All language subtitles for Quantico S03E10 ENGLISH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,210 --> 00:00:02,570 I want to do right by you for once. 2 00:00:02,571 --> 00:00:05,420 I was never there for you, never. 3 00:00:05,420 --> 00:00:06,920 I had a feeling it was you. 4 00:00:06,920 --> 00:00:08,790 I knew you were AIC. 5 00:00:08,790 --> 00:00:10,540 I want to do as much good as I can to make up 6 00:00:10,540 --> 00:00:12,710 for all the bad my daughter did. 7 00:00:12,710 --> 00:00:14,170 She's pregnant. 8 00:00:14,170 --> 00:00:15,420 I lost a baby. 9 00:00:15,420 --> 00:00:17,040 Killer's tattoos connect him to a faction 10 00:00:17,040 --> 00:00:18,920 run by a guy named Conor Devlin. 11 00:00:18,920 --> 00:00:20,710 I've heard of him. Old-school IRA. 12 00:00:20,710 --> 00:00:23,080 His son, Phelan, wears it loud and proud. 13 00:00:26,420 --> 00:00:27,630 We got to get his old man. 14 00:00:27,630 --> 00:00:29,330 Yeah, before his old man gets us. 15 00:00:31,670 --> 00:00:34,670 The biggest mistake you made was not killing me. 16 00:00:34,670 --> 00:00:36,040 By the time I'm finished, 17 00:00:36,040 --> 00:00:37,920 I'll have taken everyone you love. 18 00:00:58,250 --> 00:00:59,460 That's my daughter. 19 00:00:59,460 --> 00:01:01,960 H-How did this happen? 20 00:01:04,870 --> 00:01:06,460 She was stabbed repeatedly. 21 00:01:06,460 --> 00:01:09,290 No witnesses or surveillance footage. 22 00:01:33,830 --> 00:01:36,290 No parent should have to experience this. 23 00:01:36,290 --> 00:01:38,500 Think it was a prison thing? 24 00:01:38,500 --> 00:01:41,210 Who knows. Lydia had a lot of enemies. 25 00:01:41,210 --> 00:01:42,540 So do we. 26 00:01:45,080 --> 00:01:47,960 Wait. What are those? 27 00:01:47,960 --> 00:01:49,830 Defensive wounds. 28 00:02:21,080 --> 00:02:22,790 Where did you get these? 29 00:02:27,040 --> 00:02:29,250 What is it? What's up? 30 00:02:29,250 --> 00:02:32,580 - Probably nothing. - What is it? 31 00:02:32,580 --> 00:02:34,580 What's going on? 32 00:02:45,040 --> 00:02:47,870 It's just like the ones on Lydia. 33 00:02:47,870 --> 00:02:49,080 What am I looking at? 34 00:02:58,710 --> 00:03:00,170 I don't understand. 35 00:03:30,460 --> 00:03:32,330 Conor Devlin? 36 00:03:37,630 --> 00:03:39,460 I just got a call. 37 00:03:39,460 --> 00:03:41,540 What happened? 38 00:03:41,540 --> 00:03:43,290 They found my sister in her apartment. 39 00:03:45,210 --> 00:03:46,290 She's dead. 40 00:03:57,920 --> 00:04:01,630 I helped her find this place... 41 00:04:01,630 --> 00:04:04,870 Moved her in, 42 00:04:04,870 --> 00:04:09,000 paid the rent when I could. 43 00:04:09,000 --> 00:04:11,460 Um, hey, guys, could you give us a few minutes, please? 44 00:04:11,460 --> 00:04:12,960 Thank you. 45 00:04:21,420 --> 00:04:23,210 I'm so sorry, Mike. 46 00:04:25,790 --> 00:04:27,630 No sign of break-in? 47 00:04:27,630 --> 00:04:29,460 No. 48 00:04:32,420 --> 00:04:35,080 You think she'd let in a stranger? 49 00:04:35,080 --> 00:04:36,750 Not if she ever listened to me. 50 00:04:39,540 --> 00:04:41,580 Any prints? Thousands. 51 00:04:41,580 --> 00:04:43,420 It's gonna take a while. And even then... 52 00:04:43,420 --> 00:04:45,790 Devlin's coming after our families, isn't he? 53 00:04:45,790 --> 00:04:48,040 Yeah. 54 00:04:48,040 --> 00:04:50,290 Then we're not gonna find any prints. 55 00:04:50,290 --> 00:04:52,920 Whoever did this was a pro. 56 00:04:52,920 --> 00:04:54,830 Well, even a pro makes mistakes. 57 00:04:57,750 --> 00:04:59,870 What is it? 58 00:05:02,710 --> 00:05:04,500 What? 59 00:05:04,500 --> 00:05:07,130 Grab another can? 60 00:05:12,630 --> 00:05:14,170 Okay. 61 00:05:23,290 --> 00:05:24,630 I got it! 62 00:05:25,960 --> 00:05:28,750 A friendly voice catches the can. 63 00:05:30,670 --> 00:05:32,420 "Let me help you with your groceries." 64 00:05:45,330 --> 00:05:47,250 We need protection for our families. 65 00:05:47,250 --> 00:05:49,630 Yeah. I'm going to Rikers to talk to Devlin. 66 00:05:49,630 --> 00:05:52,040 I'm going with you. Don't tell me I'm not. 67 00:05:52,040 --> 00:05:53,540 I want to look him in the eye, same as you. 68 00:05:59,290 --> 00:06:01,130 It'll only be a matter of time 69 00:06:01,130 --> 00:06:03,750 before we get you back to Ireland 70 00:06:03,750 --> 00:06:05,830 Who the hell is that? That's a good question. 71 00:06:05,830 --> 00:06:07,630 I must say, you've grown up to be quite the woman. 72 00:06:07,630 --> 00:06:09,710 Your brother would be proud. 73 00:06:09,710 --> 00:06:11,500 When I get you back home, I promise to wipe 74 00:06:11,500 --> 00:06:14,330 that smile off your face. 75 00:06:22,250 --> 00:06:24,710 Whoever you are, I'm in the middle of an interrogation. 76 00:06:24,710 --> 00:06:26,420 Owen Hall, deputy director of the FBI. 77 00:06:26,420 --> 00:06:27,370 Who the hell are you? 78 00:06:27,370 --> 00:06:29,500 Fiona Quinn, MI-5. 79 00:06:29,500 --> 00:06:31,130 Mine wins. 80 00:06:31,130 --> 00:06:32,580 I've been credentialed by your government 81 00:06:32,580 --> 00:06:33,870 to speak to my suspect. 82 00:06:33,870 --> 00:06:35,790 Your suspect? 83 00:06:35,790 --> 00:06:37,870 Devlin killed my sister and this man's daughter. 84 00:06:37,870 --> 00:06:40,580 Making you both exactly the wrong people to talk to him. 85 00:06:40,580 --> 00:06:42,080 Now, I'm happy to back off 86 00:06:42,080 --> 00:06:44,290 when I hear from someone in authority 87 00:06:44,290 --> 00:06:46,170 that your investigation takes precedence... 88 00:06:46,170 --> 00:06:48,920 I am someone in authority, and I'm telling you, stand down. 89 00:06:48,920 --> 00:06:51,210 I've been chasing this man for 11 years. 90 00:06:51,210 --> 00:06:53,370 He's wanted for crimes against the people of Ireland. 91 00:06:53,370 --> 00:06:54,960 Ireland can get in line. 92 00:06:56,040 --> 00:06:57,500 What's your name? 93 00:06:57,500 --> 00:06:58,420 Mike McQuigg. 94 00:06:58,420 --> 00:06:59,710 Good Irish boy? 95 00:06:59,710 --> 00:07:01,290 We ain't bonding, lady. 96 00:07:01,290 --> 00:07:03,370 Have you had enough, 'cause I have. 97 00:07:03,370 --> 00:07:04,540 You gonna let me in there or what? 98 00:07:04,540 --> 00:07:08,290 Mr. Hall, is that you out there? 99 00:07:08,290 --> 00:07:11,000 You want to charge in there and put a beatin' on this man, 100 00:07:11,000 --> 00:07:12,920 you hand him exactly what he wants. 101 00:07:12,920 --> 00:07:13,920 She's right. 102 00:07:13,920 --> 00:07:16,000 He killed Jessie. 103 00:07:16,000 --> 00:07:17,580 Why are you here, Mike McQuigg? 104 00:07:17,580 --> 00:07:18,500 I'm here to end this. 105 00:07:18,500 --> 00:07:20,040 No, you're not. 106 00:07:20,040 --> 00:07:22,290 You're here to punish him. 107 00:07:22,290 --> 00:07:24,920 That won't get you what you want. Trust me. 108 00:07:24,920 --> 00:07:26,370 Are we just gonna stand around here and do nothing? 109 00:07:26,370 --> 00:07:28,170 I didn't say that. I'm going in alone. 110 00:07:28,170 --> 00:07:30,330 No. It's not a request. 111 00:07:30,330 --> 00:07:31,790 You two stay here. 112 00:07:40,000 --> 00:07:42,130 Well, look at this. 113 00:07:42,130 --> 00:07:44,710 I'm the most popular girl at the ball. 114 00:07:44,710 --> 00:07:47,670 To what do I owe the pleasure, Deputy Director Hall? 115 00:07:47,670 --> 00:07:49,000 This is a mistake. 116 00:07:49,000 --> 00:07:50,170 This is exactly what he wants. 117 00:07:50,170 --> 00:07:53,210 You don't know Owen Hall. 118 00:07:53,210 --> 00:07:54,790 You don't know Conor Devlin. 119 00:07:54,790 --> 00:07:59,290 So, how did you know it was me out there? 120 00:07:59,290 --> 00:08:00,920 Clairvoyant. 121 00:08:00,920 --> 00:08:03,170 Runs in the family. 122 00:08:03,170 --> 00:08:05,790 Except for my son, 123 00:08:05,790 --> 00:08:09,000 or he'd still be alive right now. 124 00:08:09,000 --> 00:08:10,790 And you blame me for your son's death? 125 00:08:10,790 --> 00:08:13,790 We share the blame, don't we? 126 00:08:13,790 --> 00:08:15,630 And we both have to pay the price. 127 00:08:15,630 --> 00:08:18,250 What price? God's price. 128 00:08:18,250 --> 00:08:20,420 Terrible thing when a child has to pay 129 00:08:20,420 --> 00:08:22,790 for the sins of the father, don't you think? 130 00:08:25,630 --> 00:08:27,500 I wouldn't know. No? 131 00:08:29,420 --> 00:08:31,960 Don't give a centimeter. He won't. 132 00:08:33,580 --> 00:08:35,420 Who you been talking to on the outside? 133 00:08:35,420 --> 00:08:37,040 They don't let me use the phones. 134 00:08:37,040 --> 00:08:38,830 No, a man like you must have means. 135 00:08:38,830 --> 00:08:41,960 I'm just a stranger in a strange land. 136 00:08:41,960 --> 00:08:43,580 You said by the time you were done, 137 00:08:43,580 --> 00:08:46,920 you'd take away everyone we loved. 138 00:08:46,920 --> 00:08:48,330 How's that going? 139 00:08:48,330 --> 00:08:51,960 I'm not in the revenge business anymore, Mr. Hall. 140 00:08:51,960 --> 00:08:53,210 Hm. 141 00:08:53,210 --> 00:08:55,210 This is not gonna work. What? 142 00:08:55,210 --> 00:08:57,870 Conor Devlin is never gonna give up anything. 143 00:08:57,870 --> 00:09:01,790 He's only gonna enjoy it when your boss finally snaps. 144 00:09:01,790 --> 00:09:04,460 Funny thing about the blacks... 145 00:09:04,460 --> 00:09:06,000 Excuse me? 146 00:09:06,000 --> 00:09:07,540 All your huffin' and puffin' 147 00:09:07,540 --> 00:09:09,420 really gets you nowhere, does it? 148 00:09:09,420 --> 00:09:12,330 What are you talking about? 149 00:09:12,330 --> 00:09:17,040 You run around the streets with your bandanas 150 00:09:17,040 --> 00:09:20,370 and your low riders, and you flash your... 151 00:09:20,370 --> 00:09:22,540 What do you call it? 152 00:09:22,540 --> 00:09:26,670 Your cheddar and your guns, and all you end up 153 00:09:26,670 --> 00:09:31,580 doing with them is killin' each other. 154 00:09:31,580 --> 00:09:33,210 Know what you are? 155 00:09:33,210 --> 00:09:34,420 What? 156 00:09:34,420 --> 00:09:35,830 Predictable. 157 00:09:38,460 --> 00:09:42,960 If I wanted to kill a black behind bars, 158 00:09:42,960 --> 00:09:44,960 know who I'd get to do it? 159 00:09:47,370 --> 00:09:49,630 Another black. 160 00:09:56,170 --> 00:09:58,040 Hey, hey! I'm good, I'm good. 161 00:09:58,040 --> 00:10:01,210 You feel better now, son? 162 00:10:01,210 --> 00:10:05,420 I understand how a little violence could salve a wound. 163 00:10:18,200 --> 00:10:21,630 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 164 00:10:29,380 --> 00:10:31,540 I don't see you for four years, and suddenly a cop shows up 165 00:10:31,540 --> 00:10:34,210 at my door for my "protection"? 166 00:10:34,210 --> 00:10:36,500 What the hell is going on, Alex? 167 00:10:36,500 --> 00:10:38,500 Good to see you, too, Mom. 168 00:10:38,500 --> 00:10:40,750 Is this 'cause I didn't come to Thanksgiving? 169 00:10:40,750 --> 00:10:42,170 Because I really did have a flat. 170 00:10:42,170 --> 00:10:44,210 No, Dad. This is not punishment for Thanksgiving. 171 00:10:44,210 --> 00:10:45,790 Something's come up at work. 172 00:10:45,790 --> 00:10:47,250 We're gonna need to hunker down at Shelby's place 173 00:10:47,250 --> 00:10:49,040 in Westchester for a few days. 174 00:10:49,040 --> 00:10:50,830 So this is punishment for Thanksgiving. 175 00:10:50,830 --> 00:10:53,120 Oh, my God. 176 00:10:53,120 --> 00:10:55,460 Bit surprised to hear from you. 177 00:10:55,460 --> 00:10:56,920 Oh, yeah? Why's that, though? 178 00:10:56,920 --> 00:10:58,120 I don't know. 179 00:10:58,120 --> 00:11:00,000 Maybe because I've been here for eight months 180 00:11:00,000 --> 00:11:02,790 and not one brekkie, lunch, or supper from big brother? 181 00:11:02,790 --> 00:11:05,420 And when you finally do show up, it's to drag me out of class 182 00:11:05,420 --> 00:11:07,540 and into this... thing. 183 00:11:07,540 --> 00:11:08,750 Is this really your car? 184 00:11:08,750 --> 00:11:10,420 Look, you've been busy with school. 185 00:11:10,420 --> 00:11:12,330 I've been busy with work. 186 00:11:12,330 --> 00:11:13,920 Where are we going? 187 00:11:13,920 --> 00:11:16,080 To a friend's house. A party? 188 00:11:16,080 --> 00:11:17,670 Uh, yeah, something like that. 189 00:11:17,670 --> 00:11:18,830 A work party? 190 00:11:18,830 --> 00:11:21,250 What, with boring insurance people? 191 00:11:21,250 --> 00:11:22,880 Ugh, kill me now. 192 00:11:22,880 --> 00:11:24,380 I need you to behave today, Maisie. 193 00:11:24,380 --> 00:11:26,750 Can you do that, please? 194 00:11:26,750 --> 00:11:29,540 Oh, my God. 195 00:11:29,540 --> 00:11:31,710 I'm your beard. Okay, stop it. 196 00:11:31,710 --> 00:11:34,460 Yeah... What, they don't know that you're a puff? 197 00:11:34,460 --> 00:11:36,750 Shut up, okay? 198 00:11:36,750 --> 00:11:38,830 I was the only person that didn't care, 199 00:11:38,830 --> 00:11:41,380 and that is the primary reason you can bugger off. 200 00:11:41,380 --> 00:11:42,620 Bugger off? 201 00:11:42,620 --> 00:11:44,790 Yeah, yeah, f-for vanishing. 202 00:11:44,790 --> 00:11:46,290 I mean, for not sending me a birthday card 203 00:11:46,290 --> 00:11:48,170 or a Christmas card or even congratulations 204 00:11:48,170 --> 00:11:50,380 on the birth of my child. 205 00:11:50,380 --> 00:11:52,920 You have a child? No! Of course not. 206 00:11:52,920 --> 00:11:54,580 But that's my point. 207 00:11:54,580 --> 00:11:57,170 How would you have known? 208 00:11:57,170 --> 00:11:58,750 So, when were you planning on telling me 209 00:11:58,750 --> 00:12:00,120 you moved to upstate New York? 210 00:12:00,120 --> 00:12:02,040 Just seemed easier to leave things the way they were. 211 00:12:02,040 --> 00:12:04,120 Right. 212 00:12:04,120 --> 00:12:06,880 With us not talking, you mean. 213 00:12:06,880 --> 00:12:08,500 I'm not going anywhere until you tell me 214 00:12:08,500 --> 00:12:10,420 what the hell is going on, Alex. 215 00:12:10,420 --> 00:12:13,500 Oh, let me guess... It's classified? 216 00:12:13,500 --> 00:12:15,080 Just like your father. 217 00:12:19,750 --> 00:12:21,080 Keep pushing me away, Mom, 218 00:12:21,080 --> 00:12:22,880 but I'm just trying to save your life. 219 00:12:35,250 --> 00:12:38,580 What I just saw in there was a man unhinged, 220 00:12:38,580 --> 00:12:39,710 and it wasn't the one in handcuffs. 221 00:12:39,710 --> 00:12:41,000 Do you blame him? 222 00:12:41,000 --> 00:12:44,620 Look, I understand what you both are going through. 223 00:12:44,620 --> 00:12:47,710 You're not the only ones to lose someone to that man in there. 224 00:12:47,710 --> 00:12:48,960 But that's not the way to get him. 225 00:12:48,960 --> 00:12:51,250 So why don't you tell me what is the way. 226 00:12:51,250 --> 00:12:52,540 If I had that answer, he never would have 227 00:12:52,540 --> 00:12:53,710 gotten out of Ireland. 228 00:12:53,710 --> 00:12:55,330 What makes you think you can turn him now? 229 00:12:55,330 --> 00:12:57,040 I'm not here to turn him. 230 00:12:57,040 --> 00:12:58,380 I'm here to collect him. 231 00:12:58,380 --> 00:12:59,960 What do you mean? 232 00:12:59,960 --> 00:13:01,670 We have a new witness who's willing to testify 233 00:13:01,670 --> 00:13:04,040 against him in Dublin. 234 00:13:04,040 --> 00:13:07,960 We've applied for extradition, and I'm gonna bring Devlin back. 235 00:13:07,960 --> 00:13:09,040 The fingerprint we pulled from your sister's 236 00:13:09,040 --> 00:13:10,620 apartment got a hit. 237 00:13:10,620 --> 00:13:12,330 Her killer's former MI-5. 238 00:13:12,330 --> 00:13:13,670 Her name's Maya Church. 239 00:13:13,670 --> 00:13:15,000 I need to make a call. 240 00:13:15,000 --> 00:13:17,170 So, she's former MI-5. What's she do now? 241 00:13:17,170 --> 00:13:19,540 She died four years ago. 242 00:13:22,040 --> 00:13:24,000 Find out what you can from her. 243 00:13:24,000 --> 00:13:26,080 I'll stay in touch. 244 00:13:39,170 --> 00:13:41,580 It'll be nice to have a house full of people again. 245 00:13:41,580 --> 00:13:42,790 What did you say you were celebrating? 246 00:13:42,790 --> 00:13:44,080 I didn't. 247 00:13:44,080 --> 00:13:47,250 Looks like that Downton crap your mom used to watch. 248 00:13:47,250 --> 00:13:48,750 Bunch of rich folks and the poor saps 249 00:13:48,750 --> 00:13:50,290 who lived to kiss their asses. 250 00:13:51,420 --> 00:13:52,750 Pucker up, son. 251 00:13:52,750 --> 00:13:55,960 Dick! Ah, so good to see you. 252 00:13:55,960 --> 00:13:57,330 George. This is George. 253 00:13:57,330 --> 00:13:59,670 He takes care of the property. He's practically family. 254 00:13:59,670 --> 00:14:01,670 If you need anything, just let either of us know. 255 00:14:01,670 --> 00:14:03,420 A butler? You got a valet, too? 256 00:14:04,620 --> 00:14:06,170 All I need's a cot and a pot. 257 00:14:06,170 --> 00:14:08,120 Let me take you in. 258 00:14:11,830 --> 00:14:13,670 How do I get him to not hate me? 259 00:14:13,670 --> 00:14:16,120 Play quarterback for the Steelers. 260 00:14:16,120 --> 00:14:17,830 Yeah... 261 00:14:17,830 --> 00:14:19,170 Mm... 262 00:14:19,170 --> 00:14:20,580 Alex? Hey. 263 00:14:20,580 --> 00:14:23,120 This is Maisie, my sister. 264 00:14:24,420 --> 00:14:26,750 Yeah. Believe me, I'm as shocked as you are. 265 00:14:26,750 --> 00:14:29,170 Oh! Well, it's really nice to meet you. 266 00:14:29,170 --> 00:14:31,620 Um, Harry talks about you all the time. 267 00:14:31,620 --> 00:14:33,580 Clever girl. 268 00:14:33,580 --> 00:14:36,080 And, uh, what do you do for the company? 269 00:14:36,080 --> 00:14:37,710 Alex is in human resources. 270 00:14:37,710 --> 00:14:39,670 Human resources? Yeah. 271 00:14:39,670 --> 00:14:41,750 Darling, you're wasting all of yours. 272 00:14:43,620 --> 00:14:45,620 This is all very curious. 273 00:14:45,620 --> 00:14:47,580 Oh, this is my mother, Sita. 274 00:14:52,500 --> 00:14:54,830 This is gonna be a disaster, isn't it? 275 00:14:54,830 --> 00:14:57,500 Ah, this place is a fortress... 70 acres of nothing, 276 00:14:57,500 --> 00:14:59,040 top of the line security. 277 00:14:59,040 --> 00:15:01,000 It's a perfect place to protect our family 278 00:15:01,000 --> 00:15:02,880 from whoever Devlin sent to hunt them. 279 00:15:02,880 --> 00:15:05,960 As long as we don't kill each other in the meantime. 280 00:15:05,960 --> 00:15:07,580 Yeah. 281 00:15:09,040 --> 00:15:10,170 Come on, Duke. Let's go. 282 00:15:17,530 --> 00:15:18,830 If Devlin's communicating with Maya Church, 283 00:15:18,830 --> 00:15:20,130 he's got to have a phone. 284 00:15:20,130 --> 00:15:23,080 Easy, caveman. Those books are innocents. 285 00:15:23,080 --> 00:15:24,420 Then he should be spending his time in solitary, 286 00:15:24,420 --> 00:15:25,710 not reading books. 287 00:15:25,710 --> 00:15:27,580 He should be spending his time in the ground. 288 00:15:30,370 --> 00:15:32,830 What can you tell me about Maya? 289 00:15:32,830 --> 00:15:34,960 Five years ago, she was working a case 290 00:15:34,960 --> 00:15:37,500 on a crime family in Dublin. 291 00:15:37,500 --> 00:15:39,250 Old IRA family went into business 292 00:15:39,250 --> 00:15:40,790 for themselves after the treaty. 293 00:15:40,790 --> 00:15:43,250 Devlin's family? Affiliated. 294 00:15:43,250 --> 00:15:45,670 She was last seen walking into a church in Kerry. 295 00:15:45,670 --> 00:15:48,750 It exploded moments later with 33 people inside. 296 00:15:48,750 --> 00:15:50,630 Yeah, but we found her prints in my sister's apartment 297 00:15:50,630 --> 00:15:52,960 the day she was murdered. 298 00:15:52,960 --> 00:15:55,540 Apparently. 299 00:16:01,170 --> 00:16:03,960 Well. 300 00:16:03,960 --> 00:16:05,460 Look at this. 301 00:16:09,130 --> 00:16:10,290 Come on. No, no, that's enough. 302 00:16:10,290 --> 00:16:11,670 One more, one more... 303 00:16:11,670 --> 00:16:13,460 Just do us... Just take pictures of yourself. 304 00:16:13,460 --> 00:16:14,790 Whoa! W-Wait a minute. 305 00:16:14,790 --> 00:16:17,210 No, it's... Wait, is that really necessary? 306 00:16:17,210 --> 00:16:19,830 Yes. Why don't I get everyone a drink? 307 00:16:19,830 --> 00:16:22,370 I didn't come here for a cocktail party. 308 00:16:22,370 --> 00:16:25,000 Will someone please tell me what is going on? 309 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Are our lives really in danger? 310 00:16:27,000 --> 00:16:28,580 All right, let's talk turkey, boss man. 311 00:16:28,580 --> 00:16:29,750 Who's trying to kill us? 312 00:16:29,750 --> 00:16:32,960 His name is Conor Devlin. 313 00:16:32,960 --> 00:16:36,170 Three days ago, he had my daughter murdered. 314 00:16:36,170 --> 00:16:38,500 And then yesterday, Agent McQuigg's sister. 315 00:16:38,500 --> 00:16:39,960 Is this like a team-building thing? 316 00:16:39,960 --> 00:16:41,170 Not exactly. 317 00:16:41,170 --> 00:16:43,000 He's coming after our loved ones. 318 00:16:43,000 --> 00:16:45,040 Are you for real? 319 00:16:45,040 --> 00:16:46,250 Is... Is he for real? 320 00:16:46,250 --> 00:16:48,290 Why us? What'd you guys do to him? 321 00:16:48,290 --> 00:16:50,210 It's my fault. 322 00:16:50,210 --> 00:16:53,170 I... I killed his son, and now he wants 323 00:16:53,170 --> 00:16:55,330 to hurt us the same way that we hurt him. 324 00:16:55,330 --> 00:16:56,870 It's no one's fault. We were doing our job. 325 00:16:56,870 --> 00:16:59,040 Sorry, uh, I'm a bit behind here. 326 00:16:59,040 --> 00:17:00,580 What job is that, exactly? 327 00:17:00,580 --> 00:17:02,670 Maisie... 328 00:17:02,670 --> 00:17:06,080 I'm an FBI agent. 329 00:17:06,080 --> 00:17:08,210 You'll... have to excuse me. 330 00:17:08,210 --> 00:17:10,330 My... brain just blew out the back of my skull. 331 00:17:10,330 --> 00:17:12,290 Look, we'll talk, okay? Yeah, I believe we will. 332 00:17:12,290 --> 00:17:18,130 You're here so that what happened to my daughter 333 00:17:18,130 --> 00:17:19,830 doesn't happen to you. 334 00:17:23,920 --> 00:17:26,460 Maisie. 335 00:17:26,460 --> 00:17:29,290 Maisie, listen, it's not like we were ever exactly close. 336 00:17:29,290 --> 00:17:32,370 But that was your choice, Harry, not mine. 337 00:17:32,370 --> 00:17:35,080 I'm not mum, I'm not dad. 338 00:17:35,080 --> 00:17:37,370 You didn't have to walk out on me, too. 339 00:17:39,750 --> 00:17:43,040 Mom... 340 00:17:43,040 --> 00:17:46,830 So, uh, how long do we have to stay here? 341 00:17:46,830 --> 00:17:49,170 Just until we figure everything out. 342 00:17:49,170 --> 00:17:51,580 You mean until you catch the killer. 343 00:17:51,580 --> 00:17:53,040 Yeah. Let me help you with... 344 00:17:53,040 --> 00:17:55,210 You've put a target on my back. 345 00:17:55,210 --> 00:17:58,420 You've helped enough. 346 00:17:58,420 --> 00:18:00,830 Oh, man... 347 00:18:03,210 --> 00:18:05,540 There was only one number on Devlin's burner. 348 00:18:05,540 --> 00:18:10,040 PSE&G isolated it to a pay phone in rural Suffolk County. 349 00:18:10,040 --> 00:18:12,000 What? That's in the middle of nowhere. 350 00:18:12,000 --> 00:18:13,960 There's no way a guy like Devlin smuggles 351 00:18:13,960 --> 00:18:15,670 a burner to call a cow pasture. 352 00:18:21,920 --> 00:18:23,750 Famous Seamus. 353 00:18:23,750 --> 00:18:25,500 A candy company in Dublin. 354 00:18:25,500 --> 00:18:27,330 They have three lots there. 355 00:18:27,330 --> 00:18:30,210 Let me guess... They don't make candy there. 356 00:18:30,210 --> 00:18:32,290 Harry and Jocelyn and I will check it out. 357 00:18:35,330 --> 00:18:37,790 Is it weird that I'd rather take my chances 358 00:18:37,790 --> 00:18:40,460 in a trained assassin than face my own mother? 359 00:18:40,460 --> 00:18:43,290 I would take the assassin and your mother over Dick Booth. 360 00:18:43,290 --> 00:18:44,670 Going that well, huh? 361 00:18:44,670 --> 00:18:46,870 Who doesn't like me? Everyone likes me. 362 00:18:50,960 --> 00:18:52,790 Careful now. 363 00:18:54,830 --> 00:18:56,210 Don't talk while I'm shooting, boy. 364 00:18:57,420 --> 00:19:00,210 All right, Westchester. Show us what you got. 365 00:19:00,210 --> 00:19:01,830 Okay. 366 00:19:05,710 --> 00:19:07,040 Pull. 367 00:19:13,290 --> 00:19:15,130 You're the best Quantico has to offer? 368 00:19:15,130 --> 00:19:18,540 Must've... got something in my eye. 369 00:19:18,540 --> 00:19:21,290 You couldn't hit the broad side of a Bentley. 370 00:19:21,290 --> 00:19:22,830 Pull. 371 00:19:28,670 --> 00:19:30,000 Partial hit. That still counts. 372 00:19:30,000 --> 00:19:31,290 Hell it does. 373 00:19:31,290 --> 00:19:34,130 That's dinner flying away. 374 00:19:34,130 --> 00:19:36,290 You're more comfortable holding her purse than a gun. 375 00:19:40,210 --> 00:19:42,750 Something in your eye, huh? 376 00:19:42,750 --> 00:19:45,420 I didn't need to show up your father. 377 00:19:45,420 --> 00:19:49,500 He's proud, like his son. 378 00:19:54,630 --> 00:19:58,630 Young Quinn, working with a yank. 379 00:19:58,630 --> 00:20:01,540 Making the betrayal of your people complete. 380 00:20:01,540 --> 00:20:03,460 Your ancestors would be proud. 381 00:20:03,460 --> 00:20:05,750 You know who I am? 382 00:20:05,750 --> 00:20:06,830 Haven't had the pleasure. 383 00:20:06,830 --> 00:20:09,870 You ordered the murder of my sister. 384 00:20:09,870 --> 00:20:11,710 And how did I do that, laddie? 385 00:20:14,040 --> 00:20:15,500 That supposed to mean something to me? 386 00:20:15,500 --> 00:20:18,330 You called one number, a pay phone on Long Island. 387 00:20:18,330 --> 00:20:21,000 Did you know they still had pay phones in the States, love? 388 00:20:21,000 --> 00:20:22,670 I certainly didn't. 389 00:20:22,670 --> 00:20:24,750 We found the house, Devlin. 390 00:20:24,750 --> 00:20:27,170 You're speaking in riddles, son. 391 00:20:27,170 --> 00:20:28,330 What house would that be? 392 00:20:28,330 --> 00:20:29,790 Maya's house. 393 00:20:31,460 --> 00:20:34,870 What's the matter, Conor? 394 00:20:34,870 --> 00:20:36,710 Tell me about your sister, Mr. McQuigg. 395 00:20:36,710 --> 00:20:38,670 Don't answer him. 396 00:20:38,670 --> 00:20:41,750 Please, give me a reason to kill you. 397 00:20:44,130 --> 00:20:46,370 Sounds like I already gave you one. 398 00:20:48,330 --> 00:20:49,460 Let's go. 399 00:20:51,290 --> 00:20:54,000 Let's go. 400 00:21:13,710 --> 00:21:15,960 Oh, yeah, well... 401 00:21:27,250 --> 00:21:28,750 House is empty. 402 00:21:28,750 --> 00:21:31,290 I've popped the back door. 403 00:21:31,290 --> 00:21:32,870 Let's go. Let's go. 404 00:21:40,790 --> 00:21:41,870 Missed you at skeet shooting. 405 00:21:41,870 --> 00:21:44,080 I don't like guns. 406 00:21:44,080 --> 00:21:45,830 Do you like the Second Amendment? 407 00:21:45,830 --> 00:21:47,080 More wine? 408 00:21:47,080 --> 00:21:49,000 Um, um, I'm good, thanks. 409 00:21:49,000 --> 00:21:51,500 So, you guys are FBI, 410 00:21:51,500 --> 00:21:53,960 but, like, secret FBI. 411 00:21:53,960 --> 00:21:54,960 That's pretty much it. 412 00:21:54,960 --> 00:21:57,670 Well, what kind of stuff do you do? 413 00:21:57,670 --> 00:22:00,870 You know, the usual... Chase bad guys, 414 00:22:00,870 --> 00:22:03,750 protect people, disarm nukes. 415 00:22:03,750 --> 00:22:06,040 So why all the secrecy? 416 00:22:06,040 --> 00:22:08,870 Because they operate in the shadows, off the books, 417 00:22:08,870 --> 00:22:10,330 bending the law, breaking the law, 418 00:22:10,330 --> 00:22:12,040 which also means if they get caught, 419 00:22:12,040 --> 00:22:13,580 their country will disavow them. 420 00:22:13,580 --> 00:22:15,370 Is that about right? 421 00:22:19,920 --> 00:22:22,130 Excuse me for a second. 422 00:22:26,330 --> 00:22:27,920 What is your problem, Ma? 423 00:22:27,920 --> 00:22:30,500 After everything that the FBI has done to you, 424 00:22:30,500 --> 00:22:34,460 to our family, you came back. 425 00:22:34,460 --> 00:22:36,330 Is that why I haven't heard from you? 426 00:22:36,330 --> 00:22:38,170 I've called you, I've left messages. 427 00:22:38,170 --> 00:22:40,330 Why are you acting like I'm the enemy 428 00:22:40,330 --> 00:22:41,540 when all I'm trying to do is protect you? 429 00:22:41,540 --> 00:22:44,290 Because it's easier. 430 00:22:44,290 --> 00:22:46,330 Easier than what? 431 00:22:46,330 --> 00:22:49,580 When I look at you, Alex, I still see that fearless 432 00:22:49,580 --> 00:22:52,580 little girl who used to walk ahead of everyone. 433 00:22:52,580 --> 00:22:54,870 So certain were you that something good 434 00:22:54,870 --> 00:22:56,250 was around every corner. 435 00:22:56,250 --> 00:22:58,170 Yeah, well, I'm not a little girl anymore, 436 00:22:58,170 --> 00:23:00,290 and I learned a long time ago that whatever's 437 00:23:00,290 --> 00:23:02,750 around that corner is not always good. 438 00:23:02,750 --> 00:23:04,830 This job taught you that. 439 00:23:04,830 --> 00:23:06,540 No, Ma. 440 00:23:06,540 --> 00:23:07,710 You taught me that. 441 00:23:09,830 --> 00:23:11,540 You have no idea what it is like 442 00:23:11,540 --> 00:23:15,290 to have a child and then lose that child. 443 00:23:21,000 --> 00:23:22,250 I do... 444 00:23:24,710 --> 00:23:26,630 I do. 445 00:23:28,370 --> 00:23:30,500 Beti? 446 00:23:30,500 --> 00:23:33,000 What is it? 447 00:23:33,000 --> 00:23:34,790 I was pregnant, Ma. 448 00:23:37,500 --> 00:23:40,080 And then... 449 00:23:40,080 --> 00:23:45,420 something happened with work, and I lost... 450 00:23:45,420 --> 00:23:47,580 And now I... 451 00:23:47,580 --> 00:23:50,830 I don't know. 452 00:23:50,830 --> 00:23:54,460 I can't help but feel that it's my fault. 453 00:23:54,460 --> 00:23:55,710 I don't know what to do, 454 00:23:55,710 --> 00:23:57,420 and I don't know who I am. 455 00:23:57,420 --> 00:24:01,370 I don't know... 456 00:24:01,370 --> 00:24:06,460 You are the sum total of the decisions you make, hm? 457 00:24:07,710 --> 00:24:11,130 That's who you are. 458 00:24:11,130 --> 00:24:12,830 But here's the secret. 459 00:24:15,540 --> 00:24:18,710 Your last bad decision doesn't have to define you. 460 00:24:23,040 --> 00:24:25,630 I'll be back. 461 00:24:31,960 --> 00:24:34,000 What's happening? 462 00:24:34,000 --> 00:24:35,370 You okay? 463 00:24:35,370 --> 00:24:36,460 Yeah, I'm fine. 464 00:24:36,460 --> 00:24:38,130 Um, what's going on? 465 00:24:38,130 --> 00:24:40,040 One of the sensors got triggered. 466 00:24:40,040 --> 00:24:42,830 Might be a deer. Might also be Maya. 467 00:24:42,830 --> 00:24:44,420 Whatever it is, it's moving. 468 00:24:44,420 --> 00:24:46,000 Right for the house. Maybe we should check it out. 469 00:24:46,000 --> 00:24:47,790 Shelby, you know the house better than anyone else. 470 00:24:47,790 --> 00:24:49,540 We'll go outside. 471 00:24:53,710 --> 00:24:54,870 Hey. 472 00:25:01,790 --> 00:25:04,370 Stop right there! 473 00:25:09,040 --> 00:25:11,040 Who the hell are you? 474 00:25:14,210 --> 00:25:16,790 In here. 475 00:25:16,790 --> 00:25:18,420 I'm think I'm concussed. What that really necessary? 476 00:25:18,420 --> 00:25:19,710 My bad, man. 477 00:25:19,710 --> 00:25:21,210 I tend to get a little jumpy when I find strangers 478 00:25:21,210 --> 00:25:22,870 lurking in the shadows with shotguns! 479 00:25:22,870 --> 00:25:25,750 I told you. I was driving by, I saw the lights. 480 00:25:25,750 --> 00:25:27,130 The house is normally dark. 481 00:25:27,130 --> 00:25:28,750 I wanted to be sure the place wasn't being robbed. 482 00:25:28,750 --> 00:25:30,210 Or maybe you were scoping the place out. 483 00:25:30,210 --> 00:25:31,420 You work for Devlin, too? 484 00:25:31,420 --> 00:25:33,290 W-Who the hell is Devlin? 485 00:25:34,920 --> 00:25:37,330 Shelby? Is that you? 486 00:25:37,330 --> 00:25:38,960 Do I know you? 487 00:25:38,960 --> 00:25:40,250 This guy says he's your neighbor. 488 00:25:40,250 --> 00:25:41,790 Neighbor's a relative term. 489 00:25:41,790 --> 00:25:44,250 My parents' house is two miles away. 490 00:25:44,250 --> 00:25:46,130 It's Ben. 491 00:25:46,130 --> 00:25:47,540 Ben Hardington. 492 00:25:47,540 --> 00:25:49,170 M-My parents are Stephanie and Richard. 493 00:25:49,170 --> 00:25:50,580 I remember the Hardingtons. 494 00:25:50,580 --> 00:25:52,000 They came up during the summers mostly. 495 00:25:52,000 --> 00:25:54,460 Oh, yeah? So why are you here during the winter? 496 00:25:54,460 --> 00:25:56,250 Well, not that it's any of your business, 497 00:25:56,250 --> 00:25:58,630 but my parents died last year. 498 00:25:58,630 --> 00:26:02,250 Car crash. I'm settling the estate. 499 00:26:02,250 --> 00:26:04,830 You don't remember me? 500 00:26:04,830 --> 00:26:07,420 We met once at one of your parents' summer parties. 501 00:26:07,420 --> 00:26:09,960 I was home from college. Y-You were just a kid. 502 00:26:09,960 --> 00:26:11,710 I'm sorry, I don't. 503 00:26:11,710 --> 00:26:13,250 Uh, it was... it was one of those themed parties. 504 00:26:13,250 --> 00:26:14,630 Everyone was wearing white. 505 00:26:14,630 --> 00:26:15,830 I remember those. 506 00:26:15,830 --> 00:26:16,790 He's lying, Shelby. 507 00:26:16,790 --> 00:26:18,420 Oh, I've had enough of this. 508 00:26:18,420 --> 00:26:20,130 Hey, hey! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Take it easy. 509 00:26:20,130 --> 00:26:21,670 I'm just going for my wallet. 510 00:26:26,710 --> 00:26:29,460 So what? Any 17-year-old can get a fake ID. 511 00:26:29,460 --> 00:26:30,790 What's your problem, man? My problem? 512 00:26:30,790 --> 00:26:34,210 Okay, okay, okay. Everyone, calm down. 513 00:26:34,210 --> 00:26:36,370 We have a lot of nervous people here. 514 00:26:36,370 --> 00:26:38,670 Do you mind sitting tight till we confirm your identity? 515 00:26:38,670 --> 00:26:40,370 A-Actually, I do. I should be getting home. 516 00:26:40,370 --> 00:26:42,130 You're not going anywhere, pal. 517 00:26:58,330 --> 00:27:00,710 Okay, let's spread out, see what we can find. 518 00:27:08,790 --> 00:27:10,370 Oh, God. 519 00:27:32,170 --> 00:27:33,670 Is this gonna take much longer? 520 00:27:33,670 --> 00:27:35,750 I'm sure it won't be much longer. 521 00:27:35,750 --> 00:27:37,170 Mustard? 522 00:27:38,750 --> 00:27:41,420 Ben Hardington, Haverford Class of '91, 523 00:27:41,420 --> 00:27:43,420 raised in Philly, parents died last year. 524 00:27:43,420 --> 00:27:44,710 His story checks out. 525 00:27:44,710 --> 00:27:46,500 Ooh, an online profile. 526 00:27:46,500 --> 00:27:48,000 Big deal. You can fake that stuff in no time. 527 00:27:48,000 --> 00:27:49,290 And hack into the DMV? Come on. 528 00:27:49,290 --> 00:27:51,170 He's working with a former spy. 529 00:27:51,170 --> 00:27:53,960 But he knows things about me, about my parents. 530 00:27:53,960 --> 00:27:56,000 All of which can be dug up with a little bit of research. 531 00:27:56,000 --> 00:27:58,170 What do you want to do, Ryan? Shoot him? 532 00:27:58,170 --> 00:28:00,290 Not yet. 533 00:28:00,290 --> 00:28:01,920 We should tie him up and throw him in the attic for now. 534 00:28:01,920 --> 00:28:03,330 And what if he's innocent? 535 00:28:03,330 --> 00:28:04,500 Then we will have assaulted 536 00:28:04,500 --> 00:28:06,500 and held hostage an innocent man. 537 00:28:06,500 --> 00:28:08,500 No, we are not tying him up. 538 00:28:08,500 --> 00:28:10,040 Let's just keep an eye on him. 539 00:28:10,040 --> 00:28:11,630 He's unarmed. 540 00:28:14,000 --> 00:28:15,330 Just... 541 00:28:16,290 --> 00:28:18,830 The hell are you doing? 542 00:28:18,830 --> 00:28:21,750 I'm cutting this sandwich George made for me. 543 00:28:21,750 --> 00:28:24,630 Sheesh, you people. 544 00:28:24,630 --> 00:28:26,170 Where is George? 545 00:28:26,170 --> 00:28:28,870 He took Duke out for a walk. 546 00:28:28,870 --> 00:28:31,420 Okay. 547 00:28:31,420 --> 00:28:33,080 George must have tripped a sensor. 548 00:28:33,080 --> 00:28:34,790 I'll check it out. 549 00:28:40,790 --> 00:28:42,920 Oh, my gosh. 550 00:28:46,420 --> 00:28:48,290 Hey, look at that. 551 00:28:53,790 --> 00:28:56,920 Who is that? 552 00:28:56,920 --> 00:28:59,250 That's Maya. 553 00:28:59,250 --> 00:29:01,040 What the hell's she doing? 554 00:29:12,870 --> 00:29:15,830 Owen. 555 00:29:15,830 --> 00:29:17,790 There's a blueprint of Shelby's mansion here. 556 00:29:22,330 --> 00:29:25,670 Oh, God. They've got the entire security system layout as well. 557 00:29:25,670 --> 00:29:27,710 We need to get back now. 558 00:29:27,710 --> 00:29:28,920 Stop! 559 00:29:28,920 --> 00:29:30,630 Don't move. 560 00:29:50,040 --> 00:29:51,290 What the hell is that? 561 00:29:51,290 --> 00:29:53,790 A pressure plate. 562 00:29:53,790 --> 00:29:54,960 It's a bomb. 563 00:29:58,630 --> 00:30:00,710 If we step off this thing, this whole place 564 00:30:00,960 --> 00:30:03,750 is wired to blow, and us along with it. 565 00:30:13,040 --> 00:30:16,580 This would be awkward if we weren't about to die. 566 00:30:19,670 --> 00:30:21,880 We are not going to die. 567 00:30:29,830 --> 00:30:33,420 Yeah, I wouldn't be so sure about that. 568 00:30:40,170 --> 00:30:42,790 Well, that's the sensor. 569 00:30:42,790 --> 00:30:46,120 This is the exact spot Maya was standing on. 570 00:30:46,120 --> 00:30:47,960 Why stop here? 571 00:30:50,880 --> 00:30:52,670 Maybe she was scoping out the house, 572 00:30:52,670 --> 00:30:54,790 debating her approach. 573 00:30:54,790 --> 00:30:56,420 Hey, hey, hey. 574 00:30:56,420 --> 00:30:58,920 Look. 575 00:30:58,920 --> 00:31:00,880 She went in that direction. 576 00:31:00,880 --> 00:31:02,500 Let's go. 577 00:31:06,540 --> 00:31:09,040 That woman who's trying to kill us is out there somewhere? 578 00:31:09,040 --> 00:31:10,880 How did she find us? 579 00:31:10,880 --> 00:31:13,120 I don't know, but Alex and Ryan are handling it. 580 00:31:13,120 --> 00:31:14,380 Just stay calm. 581 00:31:14,380 --> 00:31:16,330 What the hell have you people dragged me into? 582 00:31:16,330 --> 00:31:18,290 Who are you again? I'm the neighbor. 583 00:31:18,290 --> 00:31:19,960 You need to stay back. 584 00:31:19,960 --> 00:31:21,790 Well, another pair of eyes couldn't hurt, 585 00:31:21,790 --> 00:31:25,250 especially one that can spot a whitetail at 200 yards out. 586 00:31:25,250 --> 00:31:27,580 I've never met a deer that can kill a man. 587 00:31:27,580 --> 00:31:29,120 I don't know what's going on here, 588 00:31:29,120 --> 00:31:30,460 but this has nothing to do with me. 589 00:31:30,460 --> 00:31:31,750 I'm going home. 590 00:31:31,750 --> 00:31:33,580 Ben, don't! It could be dangerous. 591 00:31:36,080 --> 00:31:38,880 You okay? Yeah, I-I'm fine. Just dizzy. 592 00:31:38,880 --> 00:31:41,960 D-Do you think I could get a little ice for my head? 593 00:31:41,960 --> 00:31:44,080 Sure. 594 00:31:44,080 --> 00:31:46,460 Keep an eye out. I'll be right back. 595 00:31:49,420 --> 00:31:51,290 I'm so sorry about all this. 596 00:32:09,670 --> 00:32:12,120 Wait. Something's wrong. 597 00:32:12,120 --> 00:32:13,290 What is it? 598 00:32:13,290 --> 00:32:14,960 If you're gonna attack the house, why... 599 00:32:14,960 --> 00:32:16,330 Why go this way? 600 00:32:20,460 --> 00:32:23,380 She was drawing us out. 601 00:32:23,380 --> 00:32:24,920 Go. What? 602 00:32:24,920 --> 00:32:26,210 Go! I'm not leaving you out here. 603 00:32:26,210 --> 00:32:28,750 Well, you're either leaving me out here or Shelby in there. 604 00:32:28,750 --> 00:32:30,000 You're a faster runner than me. 605 00:32:30,000 --> 00:32:32,250 Go. I got this. Go! 606 00:32:49,290 --> 00:32:50,830 Where's Shelby? 607 00:32:50,830 --> 00:32:52,920 Oh, she went to the cellar to get a flashlight. 608 00:32:52,920 --> 00:32:56,420 She put flashlights for us out on the kitchen table. 609 00:32:56,420 --> 00:32:59,210 I'm gonna ask you again. 610 00:32:59,210 --> 00:33:01,170 Where's Shelby? 611 00:33:01,170 --> 00:33:03,250 He's got a knife! 612 00:33:07,120 --> 00:33:09,460 G-Go to a bathroom! Lock the door! 613 00:33:09,460 --> 00:33:11,580 Do it now! Go! Go! 614 00:33:28,000 --> 00:33:29,460 Dad! Dad, you all right? 615 00:33:29,460 --> 00:33:32,080 Yeah, I'm all okay. Go. Go, go, go. I got it. 616 00:33:38,080 --> 00:33:39,880 Duke! 617 00:33:39,880 --> 00:33:41,500 Oh, my God. 618 00:33:43,460 --> 00:33:46,170 Duke, why are you covered in blood? 619 00:33:57,830 --> 00:33:59,460 We can cut the signal to the plate 620 00:33:59,460 --> 00:34:02,120 without being blown to bits. 621 00:34:02,120 --> 00:34:03,420 Okay, Harry? Huh? 622 00:34:03,420 --> 00:34:05,170 We need a build a circuit bypass. 623 00:34:05,170 --> 00:34:06,380 Yeah, of course we do. 624 00:34:09,290 --> 00:34:12,040 Identify the wire that... 625 00:34:12,040 --> 00:34:13,830 connects the pressure plate. 626 00:34:13,830 --> 00:34:15,920 Owen, it's a whole cluster of wires here. 627 00:34:15,920 --> 00:34:18,120 It's... Geez, you know what? 628 00:34:18,120 --> 00:34:19,080 In the movies, there's only, like, 629 00:34:19,080 --> 00:34:21,710 one blue wire, one red wire. 630 00:34:21,710 --> 00:34:23,830 The IRA has been using pressure plates bombs. 631 00:34:23,830 --> 00:34:25,170 I should've anticipated that. 632 00:34:25,170 --> 00:34:27,420 We all should have. 633 00:34:27,420 --> 00:34:28,880 George! 634 00:34:28,880 --> 00:34:31,460 Oh, my God, George. 635 00:35:36,170 --> 00:35:37,920 Ryan! Behind you! 636 00:35:52,920 --> 00:35:55,080 Thanks, babe. Okay. 637 00:36:23,670 --> 00:36:29,250 Guys, how confident are we that this is gonna work? 638 00:36:29,250 --> 00:36:31,830 How confident are we? 639 00:37:26,580 --> 00:37:30,880 You asked me what my ex-wife said to me at the funeral. 640 00:37:30,880 --> 00:37:32,620 She didn't just say it was my fault. 641 00:37:34,670 --> 00:37:37,250 She said I deserve to die alone 642 00:37:37,250 --> 00:37:39,830 for not protecting our daughter. 643 00:37:50,750 --> 00:37:52,670 Here we go. 644 00:37:59,120 --> 00:38:01,380 3... 645 00:38:01,380 --> 00:38:05,120 2... 646 00:38:24,420 --> 00:38:27,500 Oh, George... 647 00:38:27,500 --> 00:38:29,080 This is all my fault. 648 00:38:29,080 --> 00:38:31,250 This isn't on you. 649 00:38:31,250 --> 00:38:32,420 Devlin did this. 650 00:38:34,170 --> 00:38:37,540 You know, I hadn't realized it till I saw him again. 651 00:38:37,540 --> 00:38:40,830 George was the only family I had left. 652 00:38:40,830 --> 00:38:43,040 No, he wasn't. 653 00:38:46,120 --> 00:38:47,620 Come on, Duke. 654 00:38:53,710 --> 00:38:55,250 Hey. Hey. 655 00:38:55,250 --> 00:38:58,080 So, you, uh... disarmed an actual bomb? 656 00:38:58,080 --> 00:38:59,960 Yeah. 657 00:38:59,960 --> 00:39:01,960 Well, it's just your basic, run-of-the-mill 658 00:39:01,960 --> 00:39:04,830 pressure plate bomb with a collapsing circuit. 659 00:39:04,830 --> 00:39:07,580 Or something. 660 00:39:07,580 --> 00:39:12,620 Listen, I owe you an apology, and not just for all this. 661 00:39:12,620 --> 00:39:15,670 When I left home, I, um... 662 00:39:15,670 --> 00:39:16,960 I didn't want to be part of the family anymore. 663 00:39:16,960 --> 00:39:18,880 Yeah, but, Harry, you didn't have to just... 664 00:39:18,880 --> 00:39:20,920 No, Maisie, please, please, please, just shut up. 665 00:39:20,920 --> 00:39:23,380 Let me talk, okay? 666 00:39:23,380 --> 00:39:25,920 I needed to start over. 667 00:39:25,920 --> 00:39:28,830 Well, at least, I thought I did. 668 00:39:28,830 --> 00:39:32,000 I didn't need to be cruel, though, and I was. 669 00:39:32,000 --> 00:39:34,080 I didn't need to... 670 00:39:34,080 --> 00:39:37,710 lump you in with the rest of them, but I did. 671 00:39:37,710 --> 00:39:40,880 At the time, I thought I could, uh... leave it all 672 00:39:40,880 --> 00:39:42,790 in the rear view, but I was wrong. 673 00:39:44,710 --> 00:39:49,790 You were only 11, and you loved me. 674 00:39:49,790 --> 00:39:52,330 I still do. 675 00:39:52,330 --> 00:39:54,920 How is that even possible? 676 00:39:54,920 --> 00:39:57,420 Because, unlike some people, I'm not a complete ass. 677 00:39:59,330 --> 00:40:03,080 I almost died tonight, and it was rather traumatizing. 678 00:40:03,080 --> 00:40:05,790 But if it took me fighting off a trained assassin 679 00:40:05,790 --> 00:40:09,580 to get my brother back, well, I suppose it was worth it. 680 00:40:11,670 --> 00:40:14,460 This is the moment where you hug your sister, you silly twit. 681 00:40:14,460 --> 00:40:16,830 Oh, right. 682 00:40:20,080 --> 00:40:21,380 You okay, Dick? 683 00:40:21,380 --> 00:40:24,290 Yeah, it's just a scrape. I'll survive. 684 00:40:24,290 --> 00:40:26,120 So will he, thanks to you. 685 00:40:26,120 --> 00:40:27,420 Boy, that shot you made was something else. 686 00:40:27,420 --> 00:40:29,250 Ah, it was nothing. 687 00:40:29,250 --> 00:40:31,080 Wind in your eye, huh? 688 00:40:33,290 --> 00:40:37,380 She's quite a catch, son. And so are you. 689 00:40:39,620 --> 00:40:41,790 They give you painkillers? 690 00:40:47,250 --> 00:40:49,750 Okay. Shall we? 691 00:40:54,120 --> 00:40:56,210 Thank you. 692 00:40:56,210 --> 00:40:59,040 For what? For saving my life. 693 00:41:01,000 --> 00:41:04,540 I didn't call you because I don't deserve 694 00:41:04,540 --> 00:41:08,420 to be in your life anymore. 695 00:41:08,420 --> 00:41:11,580 I'm your mother, and I wasn't there for you 696 00:41:11,580 --> 00:41:13,080 when you needed me most. 697 00:41:17,170 --> 00:41:18,540 Maybe not. 698 00:41:20,250 --> 00:41:23,210 But here's the secret. 699 00:41:23,210 --> 00:41:28,960 Your last bad decision doesn't have to define you, right? 700 00:41:28,960 --> 00:41:30,580 Come here. 701 00:41:37,290 --> 00:41:40,000 I'm gonna call you for dinner next week, okay, 702 00:41:40,000 --> 00:41:41,920 and you're gonna say yes. 703 00:41:41,920 --> 00:41:43,620 Yes. 704 00:41:43,620 --> 00:41:46,120 Okay. Let's get you home. 705 00:41:46,120 --> 00:41:47,290 Come on. 706 00:41:49,000 --> 00:41:50,710 Game over, pal. 707 00:41:50,710 --> 00:41:52,880 Another disciple dead, thanks to you. 708 00:41:52,880 --> 00:41:54,670 What a shame. 709 00:41:54,670 --> 00:41:57,500 You think you're a hero to your people, right? 710 00:41:57,500 --> 00:42:00,420 But when our application is approved and I bring you back 711 00:42:00,420 --> 00:42:03,380 to pay for what you've done to them, 712 00:42:03,380 --> 00:42:07,670 those same people will pour whiskey on your grave. 713 00:42:07,670 --> 00:42:09,620 A reckoning is comin'. 50229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.