All language subtitles for Protect.The.Boss.E02.110804.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,390 --> 00:00:09,190 Stand up. 2 00:00:09,190 --> 00:00:10,690 He's your future boss, No Eun Seol. 3 00:00:10,690 --> 00:00:11,590 Hello. 4 00:00:11,590 --> 00:00:14,690 I am No Eun Seol who will be serving you. 5 00:00:29,590 --> 00:00:32,190 Your face puts me in a bad mood. 6 00:00:32,190 --> 00:00:33,190 Do you have her resume? 7 00:00:33,190 --> 00:00:35,190 It's all prepared. 8 00:00:42,290 --> 00:00:43,390 You're a 'nakasan', right? (Nakasan - parachute) 9 00:00:43,890 --> 00:00:45,190 No, that's not it... 10 00:00:45,190 --> 00:00:46,290 You finally came. 11 00:00:49,390 --> 00:00:51,390 Haven't seen you in a long time. 12 00:00:51,390 --> 00:00:52,890 So she's your nakasan? 13 00:00:53,690 --> 00:00:54,990 According to the instructions of President Cha, 14 00:00:54,990 --> 00:00:56,290 I chose her myself. 15 00:00:56,290 --> 00:00:57,690 Of course, she isn't a nakasan. 16 00:00:57,690 --> 00:00:59,390 Haven't you seen the news recently? 17 00:01:00,290 --> 00:01:02,290 The number of people with Master's and Doctorate degrees is now in the millions. 18 00:01:02,290 --> 00:01:03,590 Since we have such an abundance of overqualified applicants, 19 00:01:03,590 --> 00:01:04,990 they fill every position in the DN Group director's staff. 20 00:01:04,990 --> 00:01:06,190 They also fill every staff position in the DN Department Store and, 21 00:01:06,190 --> 00:01:07,490 they make up the staff of the DN Amusement Park's Vice President. 22 00:01:07,490 --> 00:01:08,990 Finally, these overqualified people make up the staff of all the other important employees of the company. 23 00:01:08,990 --> 00:01:09,890 For her to actually became my secretary, 24 00:01:09,890 --> 00:01:10,690 does this make any sense? 25 00:01:10,690 --> 00:01:11,990 Of course not. 26 00:01:11,990 --> 00:01:13,290 If she's not a nakasan, 27 00:01:13,290 --> 00:01:14,390 then she must be a spy. 28 00:01:14,390 --> 00:01:15,890 You send her. 29 00:01:15,890 --> 00:01:17,190 Why would I send a spy? 30 00:01:17,190 --> 00:01:18,590 You've already told me to be wary. 31 00:01:18,590 --> 00:01:19,790 You'll be watching my every move. 32 00:01:19,790 --> 00:01:20,790 So remove her! 33 00:01:20,790 --> 00:01:22,590 Your nakasan spy. 34 00:01:23,090 --> 00:01:24,990 In the future, I'll pick my own secretary. 35 00:01:24,990 --> 00:01:26,890 Tell me exactly, why should I monitor you? 36 00:01:26,890 --> 00:01:28,790 What can I get out of it? 37 00:01:28,790 --> 00:01:30,190 Where you play? 38 00:01:30,490 --> 00:01:31,990 Where you eat? 39 00:01:31,990 --> 00:01:33,790 Because of that, I just eat and play every day, 40 00:01:33,790 --> 00:01:35,290 so you would not find out anything. 41 00:01:35,290 --> 00:01:36,290 This isn't the first time. 42 00:01:36,290 --> 00:01:36,990 Spies like these... 43 00:01:36,990 --> 00:01:37,890 isn't that right? 44 00:01:37,890 --> 00:01:39,090 Is it? 45 00:01:39,190 --> 00:01:40,790 Then it seems as if there won't be a problem. 46 00:01:40,790 --> 00:01:42,490 Anyway, it is not the first time. 47 00:01:42,490 --> 00:01:45,990 So just keep the spy by your side and continue to have fun and not let me find out anything. 48 00:01:45,990 --> 00:01:47,190 Then, won't that be fine? 49 00:01:47,190 --> 00:01:48,390 That... Director. 50 00:01:51,090 --> 00:01:52,490 I'm sorry. 51 00:02:00,090 --> 00:02:02,390 Excuse me! 52 00:02:03,590 --> 00:02:05,190 Yes, I don't possess a doctorate degree, 53 00:02:05,190 --> 00:02:07,790 and I only have those sort of qualifications. 54 00:02:07,790 --> 00:02:10,490 But I am neither a nakasan, 55 00:02:10,490 --> 00:02:12,290 nor a spy. I swear I am not. 56 00:02:13,990 --> 00:02:16,390 Director Cha Mu Won chose me. 57 00:02:16,390 --> 00:02:17,990 I'm not sure about the rest, 58 00:02:17,990 --> 00:02:20,690 but he has certainly seen my enthusiasm and confidence. 59 00:02:20,690 --> 00:02:22,590 So even if it is working with someone as "unique" as you, 60 00:02:22,590 --> 00:02:24,490 I will be able to hold on to the end. 61 00:02:24,490 --> 00:02:25,590 That's why I came. 62 00:02:25,590 --> 00:02:26,790 Someone "unique" like me? 63 00:02:26,790 --> 00:02:27,790 "Hold on to the end"? 64 00:02:29,990 --> 00:02:31,390 I did not mean that. 65 00:02:31,390 --> 00:02:32,690 What I'm trying to say is 66 00:02:33,690 --> 00:02:35,490 I'll work hard! 67 00:02:36,290 --> 00:02:37,990 Even though I still have inadequacies, 68 00:02:37,990 --> 00:02:42,190 but even if it's for Director Cha Mu Won who picked me because he trusted me, 69 00:02:42,490 --> 00:02:44,590 I will work extremely hard. 70 00:02:44,590 --> 00:02:45,490 For whom 71 00:02:45,490 --> 00:02:46,890 are you working? 72 00:02:47,790 --> 00:02:49,090 What I mean is, 73 00:02:50,190 --> 00:02:52,790 with gratitude to this Director, 74 00:02:52,790 --> 00:02:55,190 I will do my best for this Director. 75 00:02:55,190 --> 00:02:56,090 It is like that. 76 00:02:56,090 --> 00:02:57,090 Stop right there. 77 00:02:57,490 --> 00:02:58,890 The exit is over there. 78 00:02:58,890 --> 00:02:59,690 Get out of my sight! 79 00:02:59,690 --> 00:03:00,890 Right now! 80 00:03:03,390 --> 00:03:06,390 Congratulations on your first acceptance, my good friend! 81 00:03:08,790 --> 00:03:10,690 Myeong Ran... 82 00:03:11,490 --> 00:03:12,490 Hey. 83 00:03:13,290 --> 00:03:16,790 Why do you think I have such bad luck? 84 00:03:22,990 --> 00:03:24,790 That... 85 00:03:25,090 --> 00:03:28,090 If you make a wish, you have to wish very carefully. 86 00:03:28,090 --> 00:03:29,490 What do you mean? 87 00:03:29,490 --> 00:03:31,690 I am always wishing. 88 00:03:32,390 --> 00:03:35,490 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, 89 00:03:35,890 --> 00:03:37,590 Amen. 90 00:03:38,190 --> 00:03:40,490 Please let me be be hired. 91 00:03:43,490 --> 00:03:45,590 Please let me be hired. 92 00:03:53,790 --> 00:03:56,090 Please let me be hired. 93 00:03:56,990 --> 00:03:58,890 Please let me be hired. 94 00:03:59,790 --> 00:04:02,190 But the first place that hired me was not only a loan shark company, 95 00:04:02,190 --> 00:04:04,090 The president was also a sex offender 96 00:04:04,090 --> 00:04:05,990 with a totally perverted look. 97 00:04:20,290 --> 00:04:21,890 Please. 98 00:04:22,990 --> 00:04:25,790 Please let me work in a decent company. 99 00:04:25,790 --> 00:04:27,190 But I missed a point. 100 00:04:27,890 --> 00:04:29,590 Not only must it be a decent company, 101 00:04:29,590 --> 00:04:33,590 I should have prayed that I meet decent people and not get fired. 102 00:04:34,390 --> 00:04:36,590 It's true that I should be serious. 103 00:04:37,190 --> 00:04:38,190 What's this? 104 00:04:38,190 --> 00:04:40,490 In the future you will get a job at a good company. 105 00:04:42,090 --> 00:04:44,090 Forget everything. Drink this. 106 00:04:49,290 --> 00:04:50,690 I want to make a correction. 107 00:04:50,690 --> 00:04:51,890 What? 108 00:04:52,290 --> 00:04:53,490 My wish. 109 00:04:53,490 --> 00:04:56,090 I want to correct it now, make a new wish. 110 00:04:56,690 --> 00:04:57,890 What are you talking about? 111 00:04:57,890 --> 00:05:01,590 I cannot give up just like this. 112 00:05:08,090 --> 00:05:13,790 Please help me to survive and not get fired. 113 00:05:13,790 --> 00:05:18,290 To be able to persevere and win over Cha Ji Heon. 114 00:05:23,590 --> 00:05:25,690 Hello Director. 115 00:05:28,690 --> 00:05:30,390 Welcome, Director. 116 00:05:33,690 --> 00:05:35,090 Hello, Director. 117 00:05:56,690 --> 00:05:58,690 You really want to make this work, don't you? 118 00:05:58,690 --> 00:06:01,090 For Cha Mu Won who selected you? 119 00:06:01,690 --> 00:06:02,890 It's not like that. 120 00:06:02,890 --> 00:06:03,590 All right. 121 00:06:03,590 --> 00:06:04,690 Let's try this. 122 00:06:05,590 --> 00:06:06,390 What? 123 00:06:06,390 --> 00:06:08,290 I said let's give it a go, try working together. 124 00:06:10,290 --> 00:06:11,490 Thank you! 125 00:06:11,490 --> 00:06:12,790 Thank you very much! 126 00:06:13,790 --> 00:06:14,790 Do it again. 127 00:06:14,790 --> 00:06:15,490 What? 128 00:06:15,490 --> 00:06:16,690 It's inauspicious to bow twice! 129 00:06:16,690 --> 00:06:18,990 Bow once more and say it again. 130 00:06:20,590 --> 00:06:23,390 From now on, I will really really work hard! 131 00:06:24,790 --> 00:06:26,290 Well, good. That's it. 132 00:06:26,690 --> 00:06:28,690 I am going to tell you what you need to pay attention to. 133 00:06:28,690 --> 00:06:29,290 Listen carefully. 134 00:06:29,290 --> 00:06:30,590 I will not repeat it. 135 00:06:30,590 --> 00:06:32,990 I hate repeating anything. 136 00:06:33,390 --> 00:06:34,690 Talking back is also prohibited. 137 00:06:34,690 --> 00:06:36,590 That's something I hate as well. 138 00:06:36,590 --> 00:06:37,890 Whether it's a landline or mobile phone, 139 00:06:37,890 --> 00:06:40,390 you must always answer the call before the second ring. 140 00:06:40,390 --> 00:06:43,190 Ring tones like "The number you just called is unavailable", 141 00:06:43,190 --> 00:06:44,290 I hate that the most. 142 00:06:44,290 --> 00:06:45,390 The office must be ventilated three times a day. 143 00:06:45,390 --> 00:06:46,990 It should have a refreshing smell. 144 00:06:46,990 --> 00:06:48,390 I don't like it too strong. 145 00:06:49,290 --> 00:06:51,090 Just a slight scent will do. 146 00:06:51,090 --> 00:06:52,390 The room temperature and humidity 147 00:06:52,390 --> 00:06:53,990 must be maintained at comfortable levels. 148 00:06:53,990 --> 00:06:55,390 You know that air-conditioning emits a lot of bacteria, right? 149 00:06:55,390 --> 00:06:57,590 I don't care if it's the cleaning lady, or you who clean the filter. 150 00:06:58,190 --> 00:07:00,090 Wait, I want you to clean it yourself. 151 00:07:01,890 --> 00:07:03,390 It must be cleaned everyday. 152 00:07:03,390 --> 00:07:05,190 The humidifier and air purifier, too. 153 00:07:05,190 --> 00:07:05,990 These places as well. 154 00:07:05,990 --> 00:07:06,790 Spray the hand sanitizer on my hands, 155 00:07:06,790 --> 00:07:07,490 when I raise them. 156 00:07:07,490 --> 00:07:09,090 Just like that. 157 00:07:10,690 --> 00:07:13,490 Things like cups should be kept clean all the time. 158 00:07:14,490 --> 00:07:19,390 Adjust the blinds according to the angle of the sun rays. 159 00:07:19,790 --> 00:07:21,690 Do not answer the phone for me. 160 00:07:21,690 --> 00:07:23,090 You should remember clearly whose calling. 161 00:07:23,090 --> 00:07:24,490 Notify me immediately when it's an important phone call. 162 00:07:24,490 --> 00:07:26,490 But how should I do that? 163 00:07:28,290 --> 00:07:30,090 At this level, you'll have to play it by ear. 164 00:07:30,090 --> 00:07:31,290 And in the future, 165 00:07:31,290 --> 00:07:32,290 don't interrupt. 166 00:07:32,890 --> 00:07:34,290 You must keep that in mind. 167 00:07:35,090 --> 00:07:36,490 Let's continue. 168 00:07:36,490 --> 00:07:37,990 If I ask you for a phone number, 169 00:07:37,990 --> 00:07:39,290 you must immediately tell me. 170 00:07:39,290 --> 00:07:40,290 Ahh... really! 171 00:07:40,290 --> 00:07:42,890 Why do you always step on me? 172 00:07:45,290 --> 00:07:46,790 I arrive at work and leave when it suits me. 173 00:07:46,790 --> 00:07:48,190 The same applies to you, No Eun Seol. 174 00:07:48,890 --> 00:07:50,190 You have to be punctual. 175 00:07:50,190 --> 00:07:51,890 But you knock off at the same time as me. 176 00:07:51,890 --> 00:07:52,990 No matter where and when, 177 00:07:52,990 --> 00:07:55,290 always maintain a clean and tidy look. 178 00:07:55,290 --> 00:07:56,190 Why? 179 00:07:56,190 --> 00:07:58,190 Because it reflects your boss' image! 180 00:08:00,690 --> 00:08:02,490 Now, your face, hair, and clothes. 181 00:08:03,190 --> 00:08:05,090 What do we do about them? 182 00:08:05,090 --> 00:08:07,190 Throw everything away! They're not up to my standards. 183 00:08:07,190 --> 00:08:09,790 Especially that poop head. Remove it immediately! 184 00:08:09,790 --> 00:08:11,590 That is the hairstyle I hate the most. 185 00:08:11,590 --> 00:08:12,890 Ah, my neck hurts. Sit down. 186 00:08:13,990 --> 00:08:15,490 Coffee Latte. 187 00:08:15,490 --> 00:08:16,990 If you don't have the confidence to make it yourself, 188 00:08:16,990 --> 00:08:18,390 buy it. 189 00:08:18,390 --> 00:08:20,090 The hot coffee should not be cold. 190 00:08:20,090 --> 00:08:21,590 As for ice coffee, the ice must not have melted. 191 00:08:21,590 --> 00:08:22,490 That's all for today. 192 00:08:22,490 --> 00:08:23,790 Lastly, 193 00:08:24,290 --> 00:08:26,490 the boss, teacher and father are one. 194 00:08:27,090 --> 00:08:28,890 The boss, teacher and father are one? 195 00:08:29,290 --> 00:08:33,590 That means that the boss, teacher and father belong to the same category? 196 00:08:34,390 --> 00:08:35,890 That's exactly right. 197 00:08:35,890 --> 00:08:37,090 Repeat! 198 00:08:37,090 --> 00:08:37,890 The boss, teacher and father are one. 199 00:08:37,890 --> 00:08:38,490 Again, one more time! 200 00:08:38,490 --> 00:08:39,490 The boss, teacher and father are one. 201 00:08:41,790 --> 00:08:43,490 Very good. That's all. 202 00:08:43,990 --> 00:08:44,990 We'll continue with other matters next time. 203 00:08:44,990 --> 00:08:47,790 But, don't you have to take notes? 204 00:08:47,790 --> 00:08:48,990 Go out and prepare them. 205 00:08:48,990 --> 00:08:50,090 Yes. 206 00:08:52,590 --> 00:08:53,990 Things that you have to attend to must be written down. 207 00:08:56,590 --> 00:08:57,290 Yes. 208 00:08:57,290 --> 00:08:58,690 Done preparing? 209 00:08:58,690 --> 00:09:00,390 What? 210 00:09:00,890 --> 00:09:02,090 I want to eat lunch first. 211 00:09:02,090 --> 00:09:04,090 A simple fillet mignon and salad with coffee. 212 00:09:04,090 --> 00:09:05,890 Hold on, what did you say Phillip...? 213 00:09:05,890 --> 00:09:07,990 It shouldn't be roasted too long, served on a hot plate, and the onions should be tender as well. 214 00:09:07,990 --> 00:09:09,790 The taste should be mild and the steak tender. 215 00:09:09,790 --> 00:09:11,490 Cabbage must be fresh, with double cheese. 216 00:09:11,490 --> 00:09:14,290 Salad has to be made with natural fruit sauce. 217 00:09:17,890 --> 00:09:19,090 Yes, Director. 218 00:09:19,090 --> 00:09:20,190 Yes that, wait a second... 219 00:09:24,990 --> 00:09:26,490 What should I do, Director? 220 00:09:30,090 --> 00:09:31,390 I'm sorry. 221 00:09:43,190 --> 00:09:44,390 Stop the car. 222 00:09:53,490 --> 00:09:58,190 I said, I hate cooked carrots! 223 00:09:58,890 --> 00:10:02,290 And that's a big piece of garlic. Hate it! 224 00:10:10,690 --> 00:10:13,990 The ice has melted. This water is warm! 225 00:10:14,690 --> 00:10:16,790 Buy me another one. Within 5 minutes. 226 00:10:16,790 --> 00:10:18,290 Yes. 227 00:10:20,190 --> 00:10:21,590 Can't you do it right? 228 00:10:21,590 --> 00:10:24,490 Just eat it like this, you little punk. 229 00:10:28,690 --> 00:10:30,690 I'll buy it again. 230 00:10:35,590 --> 00:10:40,490 Ah! What kind of woman is she? She's so ruthless! 231 00:10:46,890 --> 00:10:49,290 Rotten girl! Take off your clothes before going to sleep. 232 00:10:49,290 --> 00:10:57,590 Department Head Kim, 0102816, 3, 3, 3. 233 00:11:00,590 --> 00:11:05,190 This annoying phone number. Even I can recite it by heart. 234 00:11:06,290 --> 00:11:07,590 Get up! 235 00:11:07,590 --> 00:11:14,590 Myeong Ran, one day,... 236 00:11:14,590 --> 00:11:17,190 I will definitely kill him! 237 00:11:17,190 --> 00:11:20,690 Maybe I will kill him even before that. 238 00:11:20,690 --> 00:11:22,490 If he dares to show up in front of me, I will... 239 00:11:22,490 --> 00:11:25,290 knock him out with one punch. 240 00:11:26,190 --> 00:11:28,490 I can go and help you kill him. 241 00:11:28,490 --> 00:11:32,190 Together we will kill him. One day! Definitely! 242 00:11:33,590 --> 00:11:37,790 Yeah, I am also indirectly affected by it. 243 00:11:37,790 --> 00:11:39,490 I am also a victim! 244 00:11:39,690 --> 00:11:43,990 "All phone calls must be answered." 245 00:11:43,990 --> 00:11:46,990 "Do not go to the toilet before your bladder almost bursts." 246 00:11:46,990 --> 00:11:49,190 Very funny. 247 00:11:49,190 --> 00:11:51,990 There hasn't even been a single phone call. 248 00:11:52,390 --> 00:11:56,190 On the other hand, Director Cha Mu Won's phone has been ringing off the hook. 249 00:11:56,190 --> 00:11:58,090 He has been isolated. Totally isolated. 250 00:11:58,090 --> 00:12:00,790 His nickname is DN Group's X-Man. 251 00:12:00,790 --> 00:12:02,390 Definitely! 252 00:12:02,390 --> 00:12:05,690 Moving things on the table from here to there, 253 00:12:05,690 --> 00:12:08,290 his ways of torturing people is so low-handed! 254 00:12:08,290 --> 00:12:10,290 Maybe his brain really doesn't function well. 255 00:12:10,290 --> 00:12:15,590 He thinks he's the Devil...the one wearing Prada or something? 256 00:12:15,590 --> 00:12:17,390 Sure, he wears it. 257 00:12:17,390 --> 00:12:18,590 But even so, 258 00:12:18,590 --> 00:12:19,790 how can there be, 259 00:12:19,790 --> 00:12:21,490 a jerk like him? 260 00:12:35,990 --> 00:12:37,390 = Yes, Director = 261 00:12:40,290 --> 00:12:44,890 Ah no! This can't be! 262 00:12:47,890 --> 00:12:49,790 "Couldn't answer the phone, couldn't answer the phone." 263 00:12:49,790 --> 00:12:51,290 Do you know how many times I had to hear that? 264 00:12:51,290 --> 00:12:53,990 Didn't I say that this is the sentence that I hate the most? 265 00:12:53,990 --> 00:12:55,490 If any important business goes wrong, 266 00:12:55,490 --> 00:12:57,490 No Eun Seol, can you be responsible for it? 267 00:12:57,490 --> 00:12:58,990 Did something go wrong? 268 00:12:58,990 --> 00:13:02,990 I was giving you an example. Don't you understand Korean? 269 00:13:05,090 --> 00:13:07,590 Anyway, I am sorry. 270 00:13:08,690 --> 00:13:10,990 You are forbidden to go to any saunas from now on, got it? 271 00:13:11,390 --> 00:13:14,190 But I have to go once a month for a scrub. 272 00:13:14,190 --> 00:13:16,290 Didn't I say that talking back is forbidden? 273 00:13:16,990 --> 00:13:18,490 Eyes? 274 00:13:19,590 --> 00:13:22,690 Is there anything at all you can do? 275 00:13:24,790 --> 00:13:26,490 Why aren't you saying anything? 276 00:13:26,590 --> 00:13:28,590 Didn't you tell me not to answer? 277 00:13:29,690 --> 00:13:31,890 I'm really going crazy! 278 00:13:32,390 --> 00:13:32,990 It's already at this state, 279 00:13:32,990 --> 00:13:36,190 shouldn't you understand your own inadequacies and retreat back quietly? 280 00:13:36,790 --> 00:13:37,590 Director Cha. 281 00:13:37,590 --> 00:13:38,390 What? 282 00:13:38,390 --> 00:13:40,090 It's time for the meeting. 283 00:13:40,290 --> 00:13:41,990 I know. 284 00:13:45,390 --> 00:13:47,590 I know. 285 00:13:49,490 --> 00:13:51,590 Due to the impact of the Fun Working project, 286 00:13:51,590 --> 00:13:56,390 in order to communicate with the staff directly, we implemented an intranet system within the company. 287 00:13:56,390 --> 00:13:58,990 It's proven to have a greater effect. 288 00:13:58,990 --> 00:14:00,090 Chief Jo. 289 00:14:05,290 --> 00:14:11,690 Below are the data and statistics. The difference is the staff's great dissatisfaction. 290 00:14:11,690 --> 00:14:14,790 It is not the working environment, 291 00:14:14,790 --> 00:14:18,190 but the person who runs the company. 292 00:14:19,690 --> 00:14:24,290 That person has ruined the company's image due to his misconduct. 293 00:14:24,690 --> 00:14:27,690 This has increased the dissatisfaction, disappointment and etc towards the company. 294 00:14:27,690 --> 00:14:29,390 Yes I understand. What else is there? 295 00:14:29,390 --> 00:14:34,390 They are also concerns about him not coming to work and getting off on time. 296 00:14:34,790 --> 00:14:36,090 Particularly, 297 00:14:36,090 --> 00:14:40,190 people from certain departments, who are always late and lack motivation to work. 298 00:14:40,190 --> 00:14:44,190 The staff feels that they have been taken advantage of and that their opinions don't matter. 299 00:14:46,290 --> 00:14:48,590 What does the person involved have to say? 300 00:14:52,290 --> 00:14:53,590 Director Cha. 301 00:14:58,090 --> 00:15:00,390 Say something. 302 00:15:01,290 --> 00:15:03,290 What do you think? 303 00:15:03,290 --> 00:15:04,790 I think it's pretty good. 304 00:15:05,290 --> 00:15:09,290 Good? What's good you little punk! 305 00:15:12,890 --> 00:15:14,590 When you have time, take a look at the site. 306 00:15:15,390 --> 00:15:18,290 Communication with the staff is also very important. 307 00:15:18,890 --> 00:15:19,890 Your work? 308 00:15:19,890 --> 00:15:21,890 The internal network or whatever it is. 309 00:15:22,190 --> 00:15:23,190 That is my work. 310 00:15:23,190 --> 00:15:24,490 Forget it! 311 00:15:25,490 --> 00:15:29,190 How is No Eun Seol doing? Getting along with her? 312 00:15:33,090 --> 00:15:35,190 Do you know the manga "Slam Dunk?" 313 00:15:35,190 --> 00:15:36,990 There's a famous quote from there - 314 00:15:36,990 --> 00:15:43,990 "Enemies should solve their own problems." 315 00:16:04,390 --> 00:16:06,490 I'm not tired at all. 316 00:16:08,690 --> 00:16:11,090 I love my job. 317 00:16:11,690 --> 00:16:15,590 It's good to be working professionally. 318 00:16:17,090 --> 00:16:20,490 The thought of getting my first salary makes me so happy. 319 00:16:21,890 --> 00:16:25,390 I like my staff ID card too. 320 00:16:25,390 --> 00:16:29,090 Everything is very good. 321 00:16:35,790 --> 00:16:37,290 Hello, Director Cha. 322 00:16:37,290 --> 00:16:39,590 What Director? I am the Chairman! 323 00:16:39,890 --> 00:16:43,190 Ah, Chairman?! 324 00:16:45,190 --> 00:16:48,690 That fella Ji Heon, there must be a way to fix his image. 325 00:16:48,690 --> 00:16:51,590 No matter whether it's within or outside the company, no one trusts him. 326 00:16:51,590 --> 00:16:55,190 How would it be possible for him to take over this company in the future? 327 00:16:55,190 --> 00:16:56,290 Good. 328 00:16:56,290 --> 00:16:57,290 Why can't he be like you? 329 00:16:57,290 --> 00:17:01,190 You're capable with your work, so why should anyone worry? 330 00:17:01,590 --> 00:17:03,990 After all, you'll be taking over your Mother's company soon, right? 331 00:17:04,990 --> 00:17:07,390 That is the company that your father left behind. 332 00:17:07,390 --> 00:17:10,990 As his son, shouldn't it be natural for you to continue his legacy? 333 00:17:11,590 --> 00:17:12,990 Of course. 334 00:17:12,990 --> 00:17:15,390 Regarding Ji Heon, please do not worry. 335 00:17:15,390 --> 00:17:17,990 I will think about it carefully. 336 00:17:19,590 --> 00:17:21,190 In that case... 337 00:17:30,990 --> 00:17:32,390 Why are you so nervous? 338 00:17:32,390 --> 00:17:33,490 Did you do something bad? 339 00:17:33,490 --> 00:17:36,090 What? No! 340 00:17:36,090 --> 00:17:37,690 I didn't do anything! 341 00:17:38,790 --> 00:17:40,590 For a secretary, 342 00:17:40,590 --> 00:17:42,590 you are unable to manage your own boss! 343 00:17:42,590 --> 00:17:44,490 Letting him be late all the time, 344 00:17:44,490 --> 00:17:47,790 you still consider yourself a secretary? 345 00:17:47,790 --> 00:17:49,100 Aren't you neglecting your duties? 346 00:17:49,350 --> 00:17:51,590 It's negligence. 347 00:17:51,590 --> 00:17:52,390 What do you plan on doing? 348 00:17:52,390 --> 00:17:53,790 What should I do? 349 00:17:53,790 --> 00:17:55,790 Starting from tomorrow, come to our house in the morning. 350 00:17:56,290 --> 00:17:57,490 I don't care what method you use, 351 00:17:57,490 --> 00:18:01,590 you must get him out of bed and he has to be at the company by 9 o'clock. 352 00:18:01,590 --> 00:18:04,590 Unless he has to do work outside, he is not allowed to leave the office no matter what. 353 00:18:04,590 --> 00:18:05,590 Do you understand? 354 00:18:05,690 --> 00:18:06,690 If you fail to do so, 355 00:18:06,690 --> 00:18:09,590 I will throw you and your desk out onto the street together. 356 00:18:09,590 --> 00:18:11,390 Do you understand?! 357 00:18:11,390 --> 00:18:15,590 Yes, I understand. I will try my best but... 358 00:18:15,590 --> 00:18:17,490 But what? 359 00:18:20,190 --> 00:18:21,890 Pardon me for saying this, 360 00:18:21,890 --> 00:18:25,090 but isn't your son a little "special"? 361 00:18:25,090 --> 00:18:26,090 So? 362 00:18:26,090 --> 00:18:30,090 Unless I use forces to bring him here 363 00:18:30,590 --> 00:18:34,990 it is not going to be an easy task. 364 00:18:34,990 --> 00:18:36,090 Ok. Use it. Your brute force. 365 00:18:36,190 --> 00:18:37,890 How much strength can a lass like you have? 366 00:18:37,890 --> 00:18:40,190 Thank you and also... 367 00:18:40,190 --> 00:18:41,490 What is it? 368 00:18:41,490 --> 00:18:43,490 Please give me some time. 369 00:18:43,490 --> 00:18:46,190 To be honest, the real truth is, 370 00:18:49,090 --> 00:18:50,790 I am sorry but, 371 00:18:50,790 --> 00:18:53,590 The truth? Say it. 372 00:18:54,590 --> 00:18:58,090 Isn't it because you can't do this yourself, you are asking me to do it, chairman? 373 00:18:58,090 --> 00:19:00,490 Am I not busy? 374 00:19:01,090 --> 00:19:05,890 Anyway I think you should give me at least one month 375 00:19:05,890 --> 00:19:09,190 It is impossible to complete this in one or two days. 376 00:19:09,190 --> 00:19:10,690 If you insist on me doing that, 377 00:19:10,690 --> 00:19:14,390 doesn't it mean you want to dismiss me right here right now? 378 00:19:15,490 --> 00:19:18,190 If it's not like that, 379 00:19:18,190 --> 00:19:21,990 it will be as if I received threats of getting dismissed. 380 00:19:22,490 --> 00:19:24,990 It is really difficult. 381 00:19:25,490 --> 00:19:28,490 Yah yah yah! Since we have already spoken about the real truth, 382 00:19:28,490 --> 00:19:30,890 Just say it all. 383 00:19:30,890 --> 00:19:34,090 I was also a punk. I can tell that you have played before too. 384 00:19:34,090 --> 00:19:37,590 Your studies must have been terrible during college. You were a punk, right? 385 00:19:37,590 --> 00:19:41,090 I am absolutely sure! 100%! You punk, you! 386 00:19:42,290 --> 00:19:50,290 That.. Everyone has gone through a "dark period" in their lives.. 387 00:19:50,290 --> 00:19:55,790 The darkest period of their lives that they want to hide forever. Isn't that right? 388 00:19:56,590 --> 00:20:02,190 You are saying, that everyone has a past that they want to hide? 389 00:20:03,690 --> 00:20:08,390 You little lass! You and I are really on the same wavelength! 390 00:20:09,290 --> 00:20:13,790 I feel that way too! 391 00:20:13,790 --> 00:20:15,590 Isn't that right? 392 00:20:21,090 --> 00:20:23,490 I am here to meet director Cha Ji Heon. 393 00:20:23,490 --> 00:20:24,690 Did you make an appointment? 394 00:20:24,690 --> 00:20:31,890 No. But it's approved by Chairman Cha. 395 00:20:38,190 --> 00:20:43,790 Hello everyone. I'm here to see Director Cha. 396 00:20:43,790 --> 00:20:46,990 But I don't know which room to find him 397 00:20:47,490 --> 00:20:48,890 Who are you? 398 00:20:49,590 --> 00:20:51,990 I am Director Cha's secretary. 399 00:20:55,790 --> 00:20:57,290 Follow me. 400 00:21:00,990 --> 00:21:04,790 To live in such a magnificent place, what does it feel like? 401 00:21:04,790 --> 00:21:07,490 But, isn't a house still just a house? 402 00:21:07,490 --> 00:21:09,890 How could that be, Grandmother? 403 00:21:10,890 --> 00:21:14,190 But I'm not envious at all. 404 00:21:14,190 --> 00:21:16,290 There's no challenge, is there? No challenge. 405 00:21:16,290 --> 00:21:18,790 To already have everything like this.. How can there be a challenge? 406 00:21:18,790 --> 00:21:21,290 It's a weakness. 407 00:21:22,690 --> 00:21:25,190 What you said is not wrong. 408 00:21:25,490 --> 00:21:32,390 But you are here to find Ji...no, Director Cha, what's the matter? 409 00:21:32,690 --> 00:21:36,490 Starting today, I am working to get Director Cha to be at work and off on time. 410 00:21:36,990 --> 00:21:39,090 That..Do you think you can do it, Miss? 411 00:21:39,090 --> 00:21:40,890 I'm different from other people. 412 00:21:40,890 --> 00:21:43,890 I have great tenacity! 413 00:21:46,090 --> 00:21:47,790 It's over there. 414 00:21:49,390 --> 00:21:51,090 Thank you! 415 00:21:51,690 --> 00:21:54,890 Also, someone who is your age, still working, 416 00:21:54,890 --> 00:21:56,990 it has been said, that it's very good for your health! 417 00:21:56,990 --> 00:21:58,890 Even if my boss gives you a hard time, 418 00:21:58,890 --> 00:22:01,790 please let it go in one ear and come out from the other! 419 00:22:01,790 --> 00:22:04,190 Don't get angry and don't be discouraged. 420 00:22:04,190 --> 00:22:06,690 You must always be healthy like this! 421 00:22:07,390 --> 00:22:08,890 Fighting! 422 00:22:15,590 --> 00:22:18,190 Really, that girl is fearless. 423 00:22:18,190 --> 00:22:20,890 He does not like people waking him up. 424 00:22:21,590 --> 00:22:22,790 All right. 425 00:22:24,290 --> 00:22:26,390 What time is it right now? 426 00:22:46,190 --> 00:22:48,090 Excuse me. 427 00:22:50,490 --> 00:22:55,990 I have already knocked on the door and said excuse me. 428 00:22:56,790 --> 00:22:58,690 I'm going in. 429 00:23:05,690 --> 00:23:09,690 Omo! This really... 430 00:23:33,890 --> 00:23:35,690 Director.. 431 00:23:37,890 --> 00:23:39,790 Director Cha, 432 00:23:44,390 --> 00:23:46,990 it's already past noon. 433 00:23:48,390 --> 00:23:50,290 Please get up. 434 00:24:16,990 --> 00:24:18,190 What.. 435 00:24:18,190 --> 00:24:19,690 Good morning. 436 00:24:20,790 --> 00:24:22,390 What do you mean good morning?! 437 00:24:27,790 --> 00:24:30,390 What are you doing here? Really...! 438 00:24:37,890 --> 00:24:41,290 What? What exactly did she see? 439 00:24:43,890 --> 00:24:48,390 No Eun Seol! What's really with you? 440 00:24:51,090 --> 00:24:54,990 Wow! This is big. 441 00:25:01,890 --> 00:25:03,690 It looks like me. 442 00:25:08,190 --> 00:25:16,890 Um, this is mine! 443 00:25:19,390 --> 00:25:21,390 That time, clearly.... 444 00:25:27,990 --> 00:25:30,090 Hey! Poop head! 445 00:25:37,590 --> 00:25:40,590 Recently there's been a violence scandal about Chairman Cha, did you know that? 446 00:25:40,590 --> 00:25:44,890 Miss No Eun Seol, the person you are to help is the son of Chairman Cha. 447 00:25:45,790 --> 00:25:48,790 The only son, Director Cha Ji Heon. 448 00:25:48,790 --> 00:25:50,490 In particularly that poop head of yours, remove it now! 449 00:25:50,490 --> 00:25:53,190 In this world, I hate that hairstyle the most. 450 00:25:59,490 --> 00:26:03,190 What is this? Don't tell me... 451 00:26:03,890 --> 00:26:06,190 Could it be that the KTV violence incident... 452 00:26:08,290 --> 00:26:11,390 was because of me? 453 00:26:15,190 --> 00:26:17,290 What should I do? 454 00:26:18,890 --> 00:26:20,690 What are you doing? 455 00:26:23,790 --> 00:26:25,190 Does the high heel shoe fit? 456 00:26:25,190 --> 00:26:27,590 No. It won't go in. 457 00:26:27,590 --> 00:26:32,790 My foot is too wide so it won't go in. 458 00:26:35,190 --> 00:26:37,290 You can't touch this. 459 00:26:37,790 --> 00:26:40,690 This is an extremely important evidence. 460 00:26:40,690 --> 00:26:42,190 All right. 461 00:26:44,190 --> 00:26:46,290 I should have taken a photo. 462 00:26:46,290 --> 00:26:49,690 Other than that poop head, I can't remember anything else. 463 00:26:52,090 --> 00:26:54,290 Try getting caught by me. 464 00:26:56,590 --> 00:26:57,890 Look at me. 465 00:26:58,690 --> 00:27:01,390 My psychological harm. 466 00:27:02,790 --> 00:27:05,990 The loss of my reputation. 467 00:27:07,390 --> 00:27:10,190 The loss from the dropping shares. 468 00:27:10,190 --> 00:27:12,190 Because of that I got punished by my father. 469 00:27:12,190 --> 00:27:14,190 She must be held accountable for all of that! 470 00:27:15,690 --> 00:27:18,590 That's why I say, that it's really inconvenient to be rich in times like these. 471 00:27:19,490 --> 00:27:22,590 Because of my reputation, I can't hire a private investigator to look into this. 472 00:27:23,790 --> 00:27:25,490 I must catch her. 473 00:27:25,490 --> 00:27:30,890 After I catch her, I will bring her to my angry father. 474 00:27:31,890 --> 00:27:33,190 That... 475 00:27:33,890 --> 00:27:38,090 If that person knows of the pain that Director Cha has gone through, 476 00:27:38,090 --> 00:27:40,790 I'm sure that person would be very sad and guilty too. 477 00:27:40,790 --> 00:27:45,190 So I think... just a bit, 478 00:27:45,190 --> 00:27:48,390 just a little bit, just forgive her a bit... 479 00:27:48,390 --> 00:27:49,690 Forgive!? 480 00:27:49,690 --> 00:27:53,390 Do not forgive. Do not forgive her. You must catch her! 481 00:27:53,990 --> 00:27:56,390 Of course, we must catch her. 482 00:27:57,390 --> 00:27:59,990 Right! No Eun Seol, you should catch her. 483 00:27:59,990 --> 00:28:01,290 Ehh...! 484 00:28:01,290 --> 00:28:03,290 Don't tell anyone what I told you to do. 485 00:28:03,290 --> 00:28:04,790 I don't care if you hire a private investigator, or use any other other methods, 486 00:28:04,790 --> 00:28:06,390 you have to capture her! 487 00:28:06,390 --> 00:28:07,690 Me? 488 00:28:09,090 --> 00:28:11,090 Didn't you say you didn't want to be fired? 489 00:28:11,490 --> 00:28:14,690 If you can catch her, I'll turn you into a full-time staff. 490 00:28:20,990 --> 00:28:24,390 Why? You're not happy in becoming a full-time staff? 491 00:28:24,390 --> 00:28:27,290 No... I am extremely happy. 492 00:28:27,290 --> 00:28:29,290 Dying from happiness. 493 00:28:29,790 --> 00:28:31,990 And also, if you come to our house without permission again, 494 00:28:31,990 --> 00:28:33,490 you can forget about becoming a full-time staff. 495 00:28:33,490 --> 00:28:35,490 This is the task which Chairman has given to me. 496 00:28:35,490 --> 00:28:39,390 But next time, I will be sure not to look at your underwear. 497 00:28:40,790 --> 00:28:43,190 What time is it, that you're only coming to work now!? 498 00:28:47,790 --> 00:28:49,890 If you are always this late, 499 00:28:49,890 --> 00:28:52,590 I will make sure both of you are out of here! 500 00:28:52,590 --> 00:28:54,290 Father, you also arrived late. 501 00:28:54,290 --> 00:28:58,290 Huh? I was doing social services until now, you rascal! 502 00:28:58,290 --> 00:29:00,190 Ahh, really? 503 00:29:00,390 --> 00:29:02,390 Ahh, really?? 504 00:29:02,390 --> 00:29:05,190 And who do you think I'm doing this for? You rascal! 505 00:29:05,990 --> 00:29:09,790 Father, don't be like this! Father! 506 00:29:12,690 --> 00:29:16,290 If you continue to be like this, I am going to run away from home. 507 00:29:16,290 --> 00:29:17,890 What? What did you just say? 508 00:29:17,890 --> 00:29:20,490 You let this woman enter our home, Father. 509 00:29:20,490 --> 00:29:21,190 And if I did? 510 00:29:21,190 --> 00:29:22,790 I will not tolerate this. 511 00:29:22,790 --> 00:29:23,890 So what if you can't tolerate this? 512 00:29:24,390 --> 00:29:26,390 So? So what are you going to do!? 513 00:29:27,690 --> 00:29:30,390 Really! Please do not hit me. 514 00:29:31,290 --> 00:29:33,390 Stop doing this, Chairman! 515 00:29:35,090 --> 00:29:36,390 You... you move out of the way. 516 00:29:36,390 --> 00:29:37,790 Although, I do understand you, 517 00:29:37,790 --> 00:29:39,690 and I also want to beat him up. 518 00:29:39,690 --> 00:29:41,190 But... 519 00:29:41,390 --> 00:29:43,190 Who do you think you are? How dare you get involved in this? 520 00:29:43,190 --> 00:29:44,890 He's my boss, of course I have to stand out- 521 00:29:44,890 --> 00:29:46,190 Move aside! 522 00:29:49,890 --> 00:29:51,990 Ohh! You made a mistake, Father. 523 00:29:52,890 --> 00:29:56,590 Ah! Didn't I... ask you to move aside? 524 00:29:57,990 --> 00:30:02,090 That... From the beginning... 525 00:30:02,090 --> 00:30:04,690 you know that was a mistake, right? 526 00:30:09,290 --> 00:30:12,590 Can I take a rain check instead of accepting this money? 527 00:30:12,590 --> 00:30:13,890 What? 528 00:30:15,590 --> 00:30:18,090 One day, 529 00:30:18,090 --> 00:30:20,990 when Chairman finds out something, 530 00:30:20,990 --> 00:30:24,090 when you feel that I did something very inappropriate, 531 00:30:24,090 --> 00:30:25,590 can you use this incident to turn that situation around, 532 00:30:25,590 --> 00:30:27,890 and give me a chance for forgiveness? 533 00:30:31,390 --> 00:30:32,790 This child really is... 534 00:30:32,790 --> 00:30:35,490 The more I look at you the more special I think you are! 535 00:30:43,190 --> 00:30:44,790 What? Are you thinking that it was a mistake you didn't accept the money for treatment? 536 00:30:45,390 --> 00:30:47,990 Rather than saying that, 537 00:30:48,790 --> 00:30:52,290 if you insist on giving me the money, 538 00:30:52,290 --> 00:30:55,890 there's a small part of me that doesn't want to reject it. 539 00:30:58,890 --> 00:31:00,290 Got beaten up and yet still so happy, No Eun Seol? 540 00:31:00,290 --> 00:31:04,190 I have given people money because I hit them, but I have never been on the receiving end! 541 00:31:04,190 --> 00:31:06,190 So this is the feeling! 542 00:31:06,190 --> 00:31:08,290 It feels like lady luck is totally shining on me! 543 00:31:10,890 --> 00:31:13,590 Why? Starting to get a headache, now? 544 00:31:14,890 --> 00:31:18,190 This whole day has been like a roller coaster ride. 545 00:31:18,190 --> 00:31:19,790 It's as if my right leg is in hot water, 546 00:31:19,790 --> 00:31:22,190 and my left leg is in cold water. 547 00:31:22,390 --> 00:31:24,590 You're really loud. Just go and receive treatment quickly. 548 00:31:24,990 --> 00:31:26,590 What medical treatment? 549 00:31:27,390 --> 00:31:29,490 All I have to do is just apply some saliva on it. 550 00:31:31,990 --> 00:31:33,790 That gives me strength. 551 00:31:40,390 --> 00:31:43,490 He is my boss, of course I have to stand up for him, Chairman. 552 00:31:45,690 --> 00:31:47,990 Isn't this expected of you? Why are you still stalling? 553 00:31:59,790 --> 00:32:03,190 Do you think a senior's words are funny, No Eun Seol? 554 00:32:03,490 --> 00:32:04,590 Cleaning the office, 555 00:32:04,590 --> 00:32:06,690 did I or did I not said that it's your responsibility? 556 00:32:06,690 --> 00:32:07,890 I am sorry. 557 00:32:07,890 --> 00:32:10,190 I was too busy earlier, so I forgot. 558 00:32:10,190 --> 00:32:13,090 What is there for you to do? What were you so busy with? 559 00:32:13,090 --> 00:32:14,390 That you can't even do this simple task. 560 00:32:14,390 --> 00:32:15,990 No need, I'll do it. 561 00:32:16,290 --> 00:32:18,090 Get your act together. 562 00:32:18,090 --> 00:32:20,190 I'm begging you. 563 00:32:21,190 --> 00:32:24,190 She is my secretary and not your secretary. 564 00:32:33,690 --> 00:32:35,090 No Eun Seol! 565 00:32:35,090 --> 00:32:36,790 Yes. 566 00:32:40,790 --> 00:32:41,590 What is it? 567 00:32:41,590 --> 00:32:42,790 What is it, Director Cha? 568 00:32:42,790 --> 00:32:44,490 Who gave you permission to move away from your seat? 569 00:32:44,490 --> 00:32:45,590 Haven't I said it before? 570 00:32:45,590 --> 00:32:48,490 Until your bladder bursts, you have to stay at that position. 571 00:32:48,490 --> 00:32:49,890 I went to wash some cups. 572 00:32:49,890 --> 00:32:51,790 Did I drink coffee? Did I drink tea? 573 00:32:51,790 --> 00:32:52,690 Why don't I remember doing that? 574 00:32:52,690 --> 00:32:54,190 Then, what are you washing? 575 00:32:54,190 --> 00:32:57,090 What kind of lousy excuse is that? 576 00:32:57,190 --> 00:32:58,590 If you try that one more time, 577 00:32:58,590 --> 00:33:00,690 washing things that are not your responsibility, 578 00:33:00,690 --> 00:33:02,690 I will make sure that your job will be to only wash things. Got it? 579 00:33:02,690 --> 00:33:04,290 Yes. 580 00:33:04,490 --> 00:33:06,590 So hurry - take off your gloves and get inside. 581 00:33:06,590 --> 00:33:09,590 Bacteria is breeding in this whole room. 582 00:33:10,290 --> 00:33:11,890 I have already disinfected the whole place yesterday. 583 00:33:12,090 --> 00:33:13,190 Shut up! 584 00:33:13,190 --> 00:33:15,290 Bacteria does not choose a place and time, 585 00:33:15,290 --> 00:33:16,490 it attacks anytime. 586 00:33:16,490 --> 00:33:17,790 That's why it's bacteria. 587 00:33:17,790 --> 00:33:20,390 Got it? Got it? 588 00:33:35,490 --> 00:33:37,090 Clean here, and here. 589 00:33:37,090 --> 00:33:38,590 Yes, here. 590 00:33:42,690 --> 00:33:44,890 Here, don't just clean the outside, clean the inside of the drawers too. 591 00:33:44,890 --> 00:33:46,290 Here, this large drawer. 592 00:33:46,290 --> 00:33:47,990 Yes. 593 00:33:49,390 --> 00:33:52,490 Oh, there's medicine here. 594 00:34:00,790 --> 00:34:02,390 Medicine? 595 00:34:03,290 --> 00:34:05,290 This medicine, 596 00:34:05,790 --> 00:34:07,890 is for the skin. 597 00:34:11,990 --> 00:34:15,790 Could it be that...you are worried about me? 598 00:34:29,890 --> 00:34:32,990 No. Why can't you even apply medicine properly? 599 00:34:43,290 --> 00:34:44,290 Come here! 600 00:34:51,390 --> 00:34:53,390 Okay, tissue. 601 00:34:56,690 --> 00:34:58,290 Sanitizer. 602 00:35:01,390 --> 00:35:02,290 Clean this up. 603 00:35:02,290 --> 00:35:03,790 Yes. 604 00:35:21,590 --> 00:35:23,590 What, a recommendation letter? 605 00:35:23,890 --> 00:35:26,090 That... That... 606 00:35:26,090 --> 00:35:29,990 I'm only left with the last stage of the interview, 607 00:35:29,990 --> 00:35:33,690 and they said that I have to get a recommendation letter. 608 00:35:33,690 --> 00:35:36,190 So... 609 00:35:36,790 --> 00:35:37,890 That's exactly it! 610 00:35:37,890 --> 00:35:39,990 I...I found that woman. 611 00:35:39,990 --> 00:35:41,690 Poop head. 612 00:35:42,190 --> 00:35:44,090 You said you've found poop head? 613 00:35:44,090 --> 00:35:47,690 The staff of the loanshark company, 614 00:35:47,690 --> 00:35:50,290 contacted me after finding her resume. 615 00:35:50,290 --> 00:35:55,890 So I came to get a recommendation letter at the same time. 616 00:35:55,890 --> 00:35:57,290 Ok I got it, I got it. Get up here quickly. 617 00:35:57,290 --> 00:35:59,690 Okay, I got it. 618 00:36:01,790 --> 00:36:03,390 No Eun Seol, good news! 619 00:36:03,390 --> 00:36:05,390 I found that crazy poop head! 620 00:36:06,490 --> 00:36:07,890 Wow, congratulations! 621 00:36:07,890 --> 00:36:09,390 She is dead meat. 622 00:36:09,390 --> 00:36:11,290 Yeah! 623 00:36:12,590 --> 00:36:13,790 But, that... 624 00:36:13,790 --> 00:36:16,390 Can I go to the washroom first? 625 00:36:16,390 --> 00:36:19,890 I have lots of gas in my belly. 626 00:36:20,290 --> 00:36:23,490 No Eun Seol, you... What should I say about you? 627 00:36:23,490 --> 00:36:25,190 Really vulgar! 628 00:36:25,190 --> 00:36:26,190 Is that right? 629 00:36:26,190 --> 00:36:27,190 You can go. 630 00:36:27,190 --> 00:36:29,190 Yes. 631 00:36:59,290 --> 00:37:01,790 -Teacher, hello. -Hello everyone. 632 00:37:01,790 --> 00:37:03,090 I have come to see Director Cha. 633 00:37:03,090 --> 00:37:04,890 Yes, he's inside. 634 00:37:13,390 --> 00:37:14,990 I'll be going inside, then. 635 00:37:21,490 --> 00:37:24,490 Hey! Hey! Hey! 636 00:37:24,990 --> 00:37:25,890 Hey. 637 00:37:25,890 --> 00:37:27,390 Stop right there! 638 00:37:27,890 --> 00:37:29,690 Hey. 639 00:37:40,290 --> 00:37:41,290 Don't move. 640 00:37:41,290 --> 00:37:42,390 What? What? 641 00:37:42,390 --> 00:37:44,290 Who are you? 642 00:37:46,090 --> 00:37:49,090 Why - Why exactly are you doing this? 643 00:37:49,090 --> 00:37:50,790 Who are you? 644 00:37:50,790 --> 00:37:52,790 This, this this. 645 00:37:52,790 --> 00:37:54,890 Have you seen the things inside? 646 00:37:56,690 --> 00:37:58,790 Y-Yes I have. 647 00:37:58,790 --> 00:38:01,890 Why, why, what is it? 648 00:38:01,890 --> 00:38:03,190 Listen to me carefully. 649 00:38:03,190 --> 00:38:05,290 From now on, 650 00:38:05,290 --> 00:38:07,290 just pretend that you didn't see anything. 651 00:38:07,290 --> 00:38:09,290 And you don't remember anything. 652 00:38:12,190 --> 00:38:15,790 But I still remember! 653 00:38:17,090 --> 00:38:20,490 If you forget everything, I will try my best to send you your recommendation letter. 654 00:38:20,490 --> 00:38:22,290 But if you remember anything, 655 00:38:22,290 --> 00:38:25,390 you will be in trouble before you get a recommendation letter. 656 00:38:25,390 --> 00:38:28,690 It is impossible for me to take care of you. 657 00:38:28,690 --> 00:38:30,490 Just know this. 658 00:38:30,690 --> 00:38:33,890 So why are you doing this? 659 00:38:34,490 --> 00:38:35,590 Could it be that... 660 00:38:35,590 --> 00:38:37,190 You are that person? 661 00:38:37,190 --> 00:38:39,890 Poop head, Miss No Eun Seol? 662 00:38:41,490 --> 00:38:43,490 Didn't I say that you should forget everything?! 663 00:38:46,990 --> 00:38:49,190 What is this, really? 664 00:38:53,690 --> 00:38:56,090 It's time to go onto company grounds for inspection. 665 00:38:56,090 --> 00:38:57,590 I don't want to! 666 00:38:58,290 --> 00:39:00,090 I hate places with too many people. I'm not going. 667 00:39:00,090 --> 00:39:02,690 I heard that this will be reported in our company newsletter. 668 00:39:02,690 --> 00:39:05,390 This concerns Director Cha's image, 669 00:39:05,390 --> 00:39:06,790 so you must go. 670 00:39:06,790 --> 00:39:08,990 This is all crazy poop head's fault! 671 00:39:08,990 --> 00:39:11,290 Why should I give them a show just because of my image? 672 00:39:11,290 --> 00:39:13,290 Even if it's a little hard, 673 00:39:13,290 --> 00:39:15,590 you must hang in there and persevere to the end! 674 00:39:15,590 --> 00:39:19,290 I will be by Director's Cha side, supporting you fully. 675 00:39:21,490 --> 00:39:23,290 I am... 676 00:39:23,290 --> 00:39:25,690 from now on, my intentions are true. 677 00:39:25,690 --> 00:39:28,590 So even if you, Director Cha, hate me, 678 00:39:28,590 --> 00:39:29,890 I will also hold on to the very end. 679 00:39:29,890 --> 00:39:33,890 For Director Cha, I will not hold back. 680 00:39:33,890 --> 00:39:35,990 These are really, really, 681 00:39:35,990 --> 00:39:38,290 my true intentions from the bottom of my heart. 682 00:39:39,790 --> 00:39:43,190 So you're saying that before this, those weren't your true intentions? 683 00:39:46,490 --> 00:39:48,490 Prepare the car. 684 00:39:54,990 --> 00:39:57,890 Using this sort of method also counts as repaying my debt, right? 685 00:40:29,090 --> 00:40:31,090 Ah, so tired. 686 00:40:32,290 --> 00:40:34,090 You are doing very well. 687 00:40:34,790 --> 00:40:36,290 Why are there so many people? 688 00:40:36,290 --> 00:40:37,890 Didn't they say that there is a promotion going on? 689 00:40:37,890 --> 00:40:39,590 Business going smoothly is of course a good thing! 690 00:40:39,590 --> 00:40:42,490 Even so, there are still too many people that it's scary. 691 00:40:42,790 --> 00:40:43,490 Ah, it's so hot. 692 00:40:43,490 --> 00:40:45,590 I'm thirsty, Water. 693 00:40:46,290 --> 00:40:47,890 One moment please. 694 00:40:49,790 --> 00:40:51,190 Water! 695 00:40:55,890 --> 00:40:56,990 No Eun Seol. 696 00:40:57,590 --> 00:40:59,490 No Eun Seol. 697 00:41:08,090 --> 00:41:09,690 No Eun Seol! 698 00:41:11,290 --> 00:41:13,490 No Eun Seol! 699 00:41:29,390 --> 00:41:32,490 When you have an attack, first use your abdomen to breathe. 700 00:41:32,490 --> 00:41:34,790 Count slowly in your heart. 701 00:41:34,790 --> 00:41:36,390 Slowly... 702 00:41:36,390 --> 00:41:37,890 No Eun Seol. 703 00:41:46,990 --> 00:41:49,390 No Eun Seol. 704 00:41:51,190 --> 00:41:53,690 Oh. Oh gosh. 705 00:41:54,090 --> 00:41:55,790 Director Cha! 706 00:41:55,790 --> 00:41:57,390 Director Cha, what's wrong? 707 00:41:57,590 --> 00:41:58,690 I... 708 00:41:58,690 --> 00:42:00,090 Why are you like this? 709 00:42:00,090 --> 00:42:02,590 Are you feeling unwell? 710 00:42:02,990 --> 00:42:05,690 Leave me alone for awhile. 711 00:42:05,690 --> 00:42:07,590 Let me go get help. 712 00:42:07,790 --> 00:42:08,890 Don't move. 713 00:42:08,890 --> 00:42:10,190 What? 714 00:42:10,190 --> 00:42:11,990 Don't move. 715 00:42:11,990 --> 00:42:15,690 Do not move, slowly. 716 00:42:43,490 --> 00:42:44,790 How is it? 717 00:42:44,790 --> 00:42:47,190 What's going on, Director Cha? 718 00:42:48,590 --> 00:42:50,090 Please get up. 719 00:42:50,190 --> 00:42:52,190 Forget it. 720 00:42:52,590 --> 00:42:55,890 And also, who told you to leave without a sound? 721 00:42:57,990 --> 00:42:59,590 What are you still doing? Hurry come over. 722 00:43:00,190 --> 00:43:02,290 Stick to me. 723 00:43:03,190 --> 00:43:05,690 There needs to be an appropriate distance. 724 00:43:32,590 --> 00:43:33,990 What are you doing, No Eun Seol! 725 00:43:33,990 --> 00:43:35,990 Get out of my way. 726 00:43:43,690 --> 00:43:45,290 I told you to move aside! 727 00:43:45,590 --> 00:43:48,090 Move aside! 728 00:43:59,290 --> 00:44:01,490 -=A relapse at a crowded place.=- 729 00:44:02,890 --> 00:44:04,890 -=Reasons for increased heart beats.=- 730 00:44:10,990 --> 00:44:13,290 You found your shoe? 731 00:44:15,090 --> 00:44:16,590 Myeong Ran. 732 00:44:16,690 --> 00:44:18,990 What's wrong now? 733 00:44:38,790 --> 00:44:41,090 Here are the news and meal tickets. 734 00:44:46,590 --> 00:44:48,090 What is this? 735 00:44:48,190 --> 00:44:50,890 You told me to exchange for meal tickets so I... 736 00:44:53,190 --> 00:44:55,790 Not meal tickets! New notes! (Sounds alike in Korean). 737 00:44:55,790 --> 00:44:58,490 Why would I want 1 million won worth of meal tickets? 738 00:44:58,490 --> 00:45:02,290 You expect me to eat until I explode? 739 00:45:22,490 --> 00:45:25,090 Thank you! 740 00:45:26,490 --> 00:45:28,990 Must be tough. 741 00:45:28,990 --> 00:45:31,190 Director Cha Ji Heon must be having a tough time. 742 00:45:31,190 --> 00:45:32,890 All because of me. 743 00:45:32,890 --> 00:45:37,190 Like 1 million won worth of meal tickets? 744 00:45:38,590 --> 00:45:41,690 These type of mistakes are very common. 745 00:45:41,690 --> 00:45:43,990 Manager Ryang also made a lot of the same mistakes. 746 00:45:43,990 --> 00:45:44,890 Really? 747 00:45:44,890 --> 00:45:47,690 Really. 748 00:45:48,790 --> 00:45:50,790 Thank you! 749 00:45:50,790 --> 00:45:56,090 Always standing beside me, cheering me on. 750 00:45:56,090 --> 00:45:58,190 I should be the one that's thankful. 751 00:45:58,190 --> 00:46:02,690 Tougher than what I had thought. 752 00:46:04,890 --> 00:46:08,190 But, Director Cha, 753 00:46:08,190 --> 00:46:12,990 is Director Cha Ji Heon sick? 754 00:46:12,990 --> 00:46:15,790 Why? Is Ji Heon not feeling well? 755 00:46:15,790 --> 00:46:20,490 Not really. But the incident yesterday... 756 00:46:20,490 --> 00:46:23,190 The incident yesterday? 757 00:46:23,190 --> 00:46:27,490 It's nothing, I'm just thinking about something. 758 00:46:27,490 --> 00:46:30,290 Shouldn't be a big problem. 759 00:46:31,490 --> 00:46:36,490 Anyway, fighting. Don't give up because of any abuse. 760 00:46:36,490 --> 00:46:39,390 Bosamdongryu's legend, fighting! 761 00:46:39,390 --> 00:46:41,590 Fighting! 762 00:46:44,490 --> 00:46:48,790 I checked Director Cha Ji Heon's medical records. 763 00:46:48,790 --> 00:46:50,890 It's in the neuropsychology area. 764 00:46:50,890 --> 00:46:53,490 Called panic disorder. 765 00:46:53,490 --> 00:46:54,790 Panic disorder? 766 00:46:54,790 --> 00:46:58,590 Yes. Because everyone has different symptoms, 767 00:46:58,590 --> 00:47:02,590 I couldn't check for his specific symptoms. 768 00:47:11,490 --> 00:47:14,990 No, I think I know what to do. 769 00:47:16,490 --> 00:47:21,790 Not long ago, the job was brought forward because of the corporate social responsibility team. 770 00:47:21,790 --> 00:47:23,490 Even though it is hard to say it, 771 00:47:23,490 --> 00:47:27,890 but to salvage the company's recent loss of reputation, 772 00:47:27,890 --> 00:47:30,290 I think we need to do this. 773 00:47:30,290 --> 00:47:33,690 Since this is the time for selecting a Chief Financial Officer as well as choosing a person to give the anniversary speech. 774 00:47:33,690 --> 00:47:37,390 We have contemplated between Miss Song, who is a company consultant and one of the company founders, 775 00:47:37,390 --> 00:47:42,390 as well as Chairman Cha. 776 00:47:42,390 --> 00:47:46,890 But I personally feel, that Director Cha Ji Heon would be a more appropriate choice. 777 00:47:46,890 --> 00:47:48,990 This is also our, PJ Team's opinion. 778 00:47:48,990 --> 00:47:50,690 Director Cha Ji Heon? 779 00:47:50,690 --> 00:47:54,590 In the future, Director Cha Ji Heon will take over the business and be the leader of the company. 780 00:47:54,590 --> 00:47:59,590 Unfortunately, he has a terrible reputation within the company. 781 00:47:59,590 --> 00:48:03,090 I think this will be a good opportunity, 782 00:48:03,090 --> 00:48:05,090 to change his reputation for the better. 783 00:48:05,090 --> 00:48:07,690 I agree, Chairman. 784 00:48:09,190 --> 00:48:10,690 What do you think? 785 00:48:10,690 --> 00:48:13,890 No, I don't care about what you think. Regardless of that, just do it. 786 00:48:13,890 --> 00:48:15,290 I don't want to! 787 00:48:15,290 --> 00:48:17,890 You don't have to concern yourself with the financial group matters , just put on a show. 788 00:48:17,890 --> 00:48:20,090 Write a good speech draft and be on camera more often. 789 00:48:20,090 --> 00:48:22,990 I said I don't want to. 790 00:48:23,790 --> 00:48:25,590 You... 791 00:48:36,190 --> 00:48:37,490 You have to do this. 792 00:48:37,490 --> 00:48:39,890 I said I won't. 793 00:48:39,890 --> 00:48:42,590 -Do- -Don't want to. 794 00:48:43,790 --> 00:48:46,590 There's only you. 795 00:48:46,990 --> 00:48:50,790 Someone that can succeed me, there's only you. 796 00:48:51,290 --> 00:48:56,390 Since we lost your older brother, there is only you left in this world. 797 00:48:57,490 --> 00:48:59,890 I'm not forcing you to be better than others, 798 00:48:59,890 --> 00:49:03,090 I just want you to be as good as the others. 799 00:49:04,490 --> 00:49:07,390 Your expectations are too high. 800 00:49:08,590 --> 00:49:13,390 Just don't disappoint me anymore. 801 00:49:47,190 --> 00:49:48,990 Please stop in front of the train station. 802 00:49:48,990 --> 00:49:50,490 Yes. 803 00:49:53,490 --> 00:49:55,290 Get out. 804 00:50:00,490 --> 00:50:02,490 Goodbye. 805 00:50:02,490 --> 00:50:04,690 I'm not going to work the next few days. 806 00:50:04,690 --> 00:50:08,690 So you should get some rest too. 807 00:50:08,690 --> 00:50:12,590 -How about I go to your house... -No Eun Seol, do you hate to rest? 808 00:50:12,590 --> 00:50:13,590 But still... 809 00:50:13,590 --> 00:50:16,990 Do you not understand the human language? 810 00:50:16,990 --> 00:50:19,590 I understand. 811 00:50:27,590 --> 00:50:30,190 -=Speech for the company's anniversary=- 812 00:50:35,590 --> 00:50:38,290 This is the original draft for the company's anniversary speech. 813 00:50:46,190 --> 00:50:49,890 I hope you would do it better. 814 00:50:50,690 --> 00:50:52,690 This is my true intention. 815 00:50:59,690 --> 00:51:02,990 The person who is written down as VIP must attend. 816 00:51:02,990 --> 00:51:05,590 Make sure that cars are sent over in advance. 817 00:51:05,590 --> 00:51:07,390 It has been prepared. 818 00:51:07,390 --> 00:51:09,290 Very good. 819 00:51:09,290 --> 00:51:12,290 Chief Yang, you like buckwheat, right? 820 00:51:12,290 --> 00:51:15,690 There's a buckwheat shop that's really great over there. How about it? 821 00:51:15,690 --> 00:51:18,490 This will not do. 822 00:51:20,090 --> 00:51:23,590 Looks like I have to go over to my boss's place. 823 00:51:23,590 --> 00:51:27,090 What do you mean go? You have to finish those. 824 00:51:29,590 --> 00:51:31,990 Go on. 825 00:51:32,190 --> 00:51:33,990 Thank you! 826 00:51:33,990 --> 00:51:36,890 Then, I'll leave first. 827 00:51:54,290 --> 00:51:59,690 Not short term, but long term characteristics, strategy characteristics, and the system characteristics. 828 00:51:59,690 --> 00:52:04,390 To achieve the true meaning of "high position, large responsibility", 829 00:52:04,390 --> 00:52:07,390 aren't these all lies? 830 00:52:14,390 --> 00:52:18,990 Shaped as a cultural environment, a lively international culture, 831 00:52:20,290 --> 00:52:24,390 this is all crap! 832 00:52:25,090 --> 00:52:29,290 Working hard to look for the right opportunity, 833 00:52:29,290 --> 00:52:33,490 if we look at overseas examples, 834 00:52:34,590 --> 00:52:37,790 and in turn become an example... 835 00:52:37,790 --> 00:52:40,690 -No Eun Seol! -Omo, you scared me! 836 00:52:41,790 --> 00:52:43,790 -Get up! Get up, get up. -Yes, yes. 837 00:52:43,790 --> 00:52:46,990 Yes, I was just about to go. I will leave by myself. 838 00:52:46,990 --> 00:52:48,290 Director Cha. 839 00:52:48,290 --> 00:52:51,090 I heard you practicing and I feel that it's a bit stiff and unnatural. 840 00:52:51,090 --> 00:52:55,790 Were you giving a speech or arguing? I couldn't tell the difference. 841 00:52:56,490 --> 00:52:59,190 Don't talk nonsense. No Eun Seol, go home. 842 00:53:00,090 --> 00:53:02,590 To let someone who is in need, 843 00:53:02,590 --> 00:53:05,190 find the right opportunity, 844 00:53:05,190 --> 00:53:07,390 and work hard. 845 00:53:08,790 --> 00:53:12,190 And thus conclude the financial group's statement. 846 00:53:12,890 --> 00:53:17,090 Are you reciting or giving a speech? I can't tell. 847 00:53:17,090 --> 00:53:18,290 I'm giving a speech. 848 00:53:18,290 --> 00:53:21,190 That's too stiff. Do it again. 849 00:53:24,990 --> 00:53:27,490 Work hard to build a healthy society. 850 00:53:27,490 --> 00:53:31,590 Very good, but with a bit more character. 851 00:53:31,590 --> 00:53:33,790 And thus conclude the financial group's statement. 852 00:53:33,790 --> 00:53:36,390 We must have nothing to do with shameful words like "build, tax eviction and bribery". 853 00:53:36,390 --> 00:53:41,090 A finance group that really contributes to the society. 854 00:53:41,090 --> 00:53:44,090 1, 2 - microphone test. 855 00:53:44,090 --> 00:53:45,890 Just right there. Stop, stop. 856 00:53:45,890 --> 00:53:48,590 Place it there. Place it properly. Please place it properly. 857 00:53:48,590 --> 00:53:51,790 Okay, and the cups here must be cleaned. 858 00:53:51,790 --> 00:53:54,890 Make sure everything's in order. Don't let the guests feel uncomfortable. 859 00:53:54,890 --> 00:53:56,290 - Understood? - Yes, understood. 860 00:53:56,290 --> 00:53:58,690 Confirm their names and place them in their seats. 861 00:53:58,690 --> 00:54:01,890 Yes. Isn't this bouquet a bit bare? 862 00:54:01,890 --> 00:54:04,290 Make the bouquet fuller, please. 863 00:54:04,290 --> 00:54:06,590 Are you preparing everything personally? 864 00:54:07,290 --> 00:54:09,090 My son is here. 865 00:54:09,090 --> 00:54:13,690 Of course I must celebrate for that old fox. 866 00:54:19,290 --> 00:54:22,390 You can do it, Director Cha. 867 00:54:22,390 --> 00:54:25,390 And even if you screw up, so what? 868 00:54:25,390 --> 00:54:28,190 It's common. That's life. 869 00:54:28,190 --> 00:54:30,290 Isn't that right? 870 00:54:30,290 --> 00:54:35,690 Just try your best, okay? 871 00:54:35,690 --> 00:54:36,890 What's wrong? 872 00:54:36,890 --> 00:54:41,290 You really... talk a lot. 873 00:54:56,490 --> 00:54:58,790 I, Cha Ji Heon, will take on the role of the Chief Financial Officer. 874 00:54:58,790 --> 00:55:04,390 So, let's welcome Chief Financial Officer Cha for the anniversary speech. 875 00:55:33,890 --> 00:55:40,090 I, Cha Ji Heon, shall take on the role of Chief Financial Officer. 876 00:55:55,590 --> 00:55:59,790 We the DN group, 877 00:55:59,790 --> 00:56:06,390 set up such a meaningful company. 878 00:56:06,390 --> 00:56:12,690 I personally feel very happy and proud. 879 00:56:12,690 --> 00:56:16,290 But, to be honest... 880 00:56:21,690 --> 00:56:23,290 What? 881 00:56:40,190 --> 00:56:45,390 My secretary will continue with the rest of the speech. 882 00:56:46,690 --> 00:56:48,490 What? 883 00:57:09,790 --> 00:57:11,390 Let me replace him. 884 00:57:14,690 --> 00:57:17,490 But in the Republic of South Korea, what image 885 00:57:17,490 --> 00:57:20,190 does a financial group give? 886 00:57:20,490 --> 00:57:22,590 Problematic financial groups that escape taxes... 887 00:57:22,890 --> 00:57:24,790 Yes, that's right. 888 00:57:24,790 --> 00:57:28,290 I don't think there's a need for companies like that. 889 00:57:28,590 --> 00:57:31,690 Since we have to do it, we must do it well. 890 00:57:51,590 --> 00:57:54,090 You should at least look after him carefully! 891 00:57:54,090 --> 00:57:56,590 Who is going to entertain the guests if Ji Heon leaves like that? 892 00:57:58,390 --> 00:58:01,190 Maybe it's because it's his first time in an event like this. 893 00:58:01,690 --> 00:58:03,290 I really don't know if, with a successor like that, 894 00:58:03,290 --> 00:58:05,590 the company would be able to function properly. 895 00:58:05,590 --> 00:58:08,290 Omo, how can there be a person like this? 896 00:58:08,290 --> 00:58:09,790 This guy... 897 00:58:10,090 --> 00:58:11,290 Please, think again! 898 00:58:34,090 --> 00:58:35,290 Any progress? 899 00:58:37,290 --> 00:58:38,990 What a pity! 900 00:58:38,990 --> 00:58:42,090 I should personally witness your embarrassment. 901 00:58:46,990 --> 00:58:48,590 Want to play with me? 902 00:58:56,290 --> 00:58:57,490 Eun Seol. 903 00:58:57,490 --> 00:58:58,690 Yes. 904 00:58:59,190 --> 00:59:00,990 Why aren't you saying anything? 905 00:59:05,890 --> 00:59:10,890 Didn't you come to comfort me? 906 00:59:11,390 --> 00:59:13,690 Do you need to be comforted? 907 00:59:14,890 --> 00:59:16,590 Who said that? 908 00:59:17,690 --> 00:59:18,790 No, it's not like that. 909 00:59:18,790 --> 00:59:21,790 It's just that the only thing I can do now is to comfort you. 910 00:59:21,790 --> 00:59:23,090 If your heart aches, just cry. 911 00:59:23,090 --> 00:59:25,490 Saying these crazy things makes a person's mood turn bad. 912 00:59:25,490 --> 00:59:27,690 So instead, just mock me! 913 00:59:28,490 --> 00:59:30,190 Do you want to cry? 914 00:59:30,890 --> 00:59:32,490 In front of me? 915 00:59:33,490 --> 00:59:35,290 It's not like that. 916 00:59:36,690 --> 00:59:38,790 Forget it. Let's just stop here. 917 00:59:41,690 --> 00:59:44,890 Whether I cry or not is my choice. 918 00:59:45,090 --> 00:59:46,790 What kind of power do I have for you to do that? 919 00:59:47,090 --> 00:59:49,190 That is also a form of violence! 920 00:59:50,490 --> 00:59:54,890 Director Cha, just do whatever you want. 921 00:59:55,090 --> 00:59:56,590 All right. 922 00:59:56,590 --> 00:59:58,490 I should also stop now. 923 01:00:04,190 --> 01:00:06,590 Sure enough, you are also very crazy. 924 01:00:28,890 --> 01:00:30,290 What's your reason? 925 01:00:31,890 --> 01:00:35,590 No matter how convincing your reason is, I will not accept it. 926 01:00:36,190 --> 01:00:38,590 But I will go as far as possible. 927 01:00:39,190 --> 01:00:40,890 Just tell me. 928 01:00:46,090 --> 01:00:47,690 It can't be like that. 929 01:00:47,990 --> 01:00:48,790 What? 930 01:00:48,790 --> 01:00:50,390 I said it can't be like that. 931 01:00:50,390 --> 01:00:53,190 I just wanted to do that. Okay? 932 01:00:54,090 --> 01:00:55,690 You rascal. 933 01:01:01,490 --> 01:01:05,190 That's why I said just give me a reason. 934 01:01:05,590 --> 01:01:07,890 Even if it's not true, or a plea, 935 01:01:07,990 --> 01:01:10,490 just give me one, you rotten rascal! 936 01:01:11,890 --> 01:01:14,890 Just tell me exactly why you are like this. 937 01:01:16,290 --> 01:01:19,690 I have nothing to say. 938 01:01:21,390 --> 01:01:22,790 Get out! 939 01:01:22,790 --> 01:01:24,890 Get out. Get out from this house! 940 01:01:24,890 --> 01:01:26,890 Get out of my face right now. 941 01:01:38,690 --> 01:01:40,190 Chairman! 942 01:01:40,390 --> 01:01:43,290 There must be an acceptable reason. 943 01:01:43,990 --> 01:01:47,090 Even though I don't understand completely, 944 01:01:47,390 --> 01:01:51,490 and even if I did, if Director Cha does not give me permission, I would not say it. 945 01:01:51,690 --> 01:01:54,390 But surely there is a reason. 946 01:01:55,290 --> 01:02:00,390 For now, I can only say this to you. 947 01:02:04,790 --> 01:02:07,190 I'll leave first. 948 01:02:19,490 --> 01:02:21,690 Even at the end you still don't ask, 949 01:02:22,290 --> 01:02:24,690 why I came in? 950 01:02:25,790 --> 01:02:26,790 I know. 951 01:02:26,790 --> 01:02:28,390 Even if you don't say it. 952 01:02:29,290 --> 01:02:31,290 So you knew. 953 01:02:31,890 --> 01:02:32,990 Then... 954 01:02:32,990 --> 01:02:34,690 Let's just start preparing. 955 01:02:35,790 --> 01:02:40,190 Then I will be able to return by Ji Heon's side. 956 01:03:02,990 --> 01:03:04,790 Go away, go! Get lost! 957 01:03:13,590 --> 01:03:15,190 You still want to continue. 958 01:03:19,290 --> 01:03:20,590 No Eun Seol! 959 01:03:21,190 --> 01:03:22,090 No Eun Seol! 960 01:03:22,090 --> 01:03:23,090 What, what? 961 01:03:23,090 --> 01:03:26,990 You are really... is this a joke? 962 01:03:26,990 --> 01:03:29,990 My legs are a bit tired. It hurts very much. 963 01:03:41,490 --> 01:03:43,090 Then I will leave first. 964 01:03:45,090 --> 01:03:46,990 I'm going. 965 01:03:56,490 --> 01:03:57,890 I... 966 01:03:58,890 --> 01:03:59,890 have no money. 967 01:03:59,890 --> 01:04:01,190 What? 968 01:04:01,490 --> 01:04:03,790 I didn't bring my cellphone or any money with me. 969 01:04:12,590 --> 01:04:14,090 Don't answer your phone. 970 01:04:15,290 --> 01:04:17,990 Seriously, are you crazy? 971 01:04:21,090 --> 01:04:23,190 I can't take the public bus. 972 01:04:26,490 --> 01:04:29,090 I can't take the subway either. 973 01:04:32,190 --> 01:04:33,690 Don't you have a credit card? 974 01:04:33,690 --> 01:04:35,590 You are able to charge your credit card in the newest taxis. 975 01:04:35,590 --> 01:04:37,290 My card got cancelled. 976 01:04:40,890 --> 01:04:42,390 What? 977 01:04:42,890 --> 01:04:47,290 They took everything away? 978 01:04:47,990 --> 01:04:50,490 Bunch of idiots. 979 01:04:51,190 --> 01:04:52,690 Could it be that... 980 01:04:52,690 --> 01:04:54,790 this is all of your money? 981 01:05:00,390 --> 01:05:02,390 Want to go to a motel? 982 01:05:02,390 --> 01:05:03,990 Motel belongs to my sister-in-law's. 983 01:05:05,490 --> 01:05:09,190 Or how about the sauna? 984 01:05:09,290 --> 01:05:11,990 There are a lot of strangers there. 985 01:05:27,490 --> 01:05:28,990 I live together with a friend. 986 01:05:28,990 --> 01:05:30,590 But recently, my friend, 987 01:05:30,590 --> 01:05:32,390 comes back late because of her job. 988 01:05:32,390 --> 01:05:33,790 If she comes back, 989 01:05:33,790 --> 01:05:36,690 I will just go to the sauna with her. 990 01:05:36,790 --> 01:05:38,290 Have a seat. 991 01:05:43,590 --> 01:05:45,590 Miss No Eun Seol. 992 01:05:45,790 --> 01:05:48,090 Because of the various things that happened today, you have worked hard. 993 01:05:51,590 --> 01:05:52,790 Slightly. 994 01:05:53,190 --> 01:05:54,590 Thanks. 995 01:06:12,490 --> 01:06:15,190 -= Episode Preview =- 996 01:06:15,190 --> 01:06:20,190 Because of you, my life has become dark. 997 01:06:20,190 --> 01:06:22,090 Compared to you, my injuries are greater than yours. 998 01:06:22,090 --> 01:06:22,990 What happened to your clothes? 999 01:06:22,990 --> 01:06:24,790 Didn't you come from home? 1000 01:06:24,990 --> 01:06:26,990 I came from No Eun Seol's home. Why? 1001 01:06:29,190 --> 01:06:29,690 What should we do? 1002 01:06:29,690 --> 01:06:31,690 There's nothing we can do. 1003 01:06:31,890 --> 01:06:34,490 Until now, hasn't it been attending a class? 1004 01:06:34,590 --> 01:06:37,590 I heard that the previous violent incident all happened because of her. 1005 01:06:37,590 --> 01:06:38,390 Dismiss her immediately. 1006 01:06:38,390 --> 01:06:39,590 No, I cannot dismiss her. 1007 01:06:39,590 --> 01:06:41,190 What about me coming back? 73209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.