Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,390 --> 00:00:09,190
Stand up.
2
00:00:09,190 --> 00:00:10,690
He's your future boss, No Eun Seol.
3
00:00:10,690 --> 00:00:11,590
Hello.
4
00:00:11,590 --> 00:00:14,690
I am No Eun Seol who will be serving you.
5
00:00:29,590 --> 00:00:32,190
Your face puts me in a bad mood.
6
00:00:32,190 --> 00:00:33,190
Do you have her resume?
7
00:00:33,190 --> 00:00:35,190
It's all prepared.
8
00:00:42,290 --> 00:00:43,390
You're a 'nakasan', right?
(Nakasan - parachute)
9
00:00:43,890 --> 00:00:45,190
No, that's not it...
10
00:00:45,190 --> 00:00:46,290
You finally came.
11
00:00:49,390 --> 00:00:51,390
Haven't seen you in a long time.
12
00:00:51,390 --> 00:00:52,890
So she's your nakasan?
13
00:00:53,690 --> 00:00:54,990
According to the instructions of President Cha,
14
00:00:54,990 --> 00:00:56,290
I chose her myself.
15
00:00:56,290 --> 00:00:57,690
Of course, she isn't a nakasan.
16
00:00:57,690 --> 00:00:59,390
Haven't you seen the news recently?
17
00:01:00,290 --> 00:01:02,290
The number of people with Master's and Doctorate degrees is now in the millions.
18
00:01:02,290 --> 00:01:03,590
Since we have such an abundance of overqualified applicants,
19
00:01:03,590 --> 00:01:04,990
they fill every position in the DN Group director's staff.
20
00:01:04,990 --> 00:01:06,190
They also fill every staff position
in the DN Department Store and,
21
00:01:06,190 --> 00:01:07,490
they make up the staff of the DN Amusement Park's Vice President.
22
00:01:07,490 --> 00:01:08,990
Finally, these overqualified people
make up the staff of all the other
important employees of the company.
23
00:01:08,990 --> 00:01:09,890
For her to actually became my secretary,
24
00:01:09,890 --> 00:01:10,690
does this make any sense?
25
00:01:10,690 --> 00:01:11,990
Of course not.
26
00:01:11,990 --> 00:01:13,290
If she's not a nakasan,
27
00:01:13,290 --> 00:01:14,390
then she must be a spy.
28
00:01:14,390 --> 00:01:15,890
You send her.
29
00:01:15,890 --> 00:01:17,190
Why would I send a spy?
30
00:01:17,190 --> 00:01:18,590
You've already told me to be wary.
31
00:01:18,590 --> 00:01:19,790
You'll be watching my every move.
32
00:01:19,790 --> 00:01:20,790
So remove her!
33
00:01:20,790 --> 00:01:22,590
Your nakasan spy.
34
00:01:23,090 --> 00:01:24,990
In the future, I'll pick my own secretary.
35
00:01:24,990 --> 00:01:26,890
Tell me exactly, why should I monitor you?
36
00:01:26,890 --> 00:01:28,790
What can I get out of it?
37
00:01:28,790 --> 00:01:30,190
Where you play?
38
00:01:30,490 --> 00:01:31,990
Where you eat?
39
00:01:31,990 --> 00:01:33,790
Because of that, I just eat and play every day,
40
00:01:33,790 --> 00:01:35,290
so you would not find out anything.
41
00:01:35,290 --> 00:01:36,290
This isn't the first time.
42
00:01:36,290 --> 00:01:36,990
Spies like these...
43
00:01:36,990 --> 00:01:37,890
isn't that right?
44
00:01:37,890 --> 00:01:39,090
Is it?
45
00:01:39,190 --> 00:01:40,790
Then it seems as if there won't be a problem.
46
00:01:40,790 --> 00:01:42,490
Anyway, it is not the first time.
47
00:01:42,490 --> 00:01:45,990
So just keep the spy by your side and
continue to have fun and not let me find out anything.
48
00:01:45,990 --> 00:01:47,190
Then, won't that be fine?
49
00:01:47,190 --> 00:01:48,390
That... Director.
50
00:01:51,090 --> 00:01:52,490
I'm sorry.
51
00:02:00,090 --> 00:02:02,390
Excuse me!
52
00:02:03,590 --> 00:02:05,190
Yes, I don't possess a doctorate degree,
53
00:02:05,190 --> 00:02:07,790
and I only have those sort of qualifications.
54
00:02:07,790 --> 00:02:10,490
But I am neither a nakasan,
55
00:02:10,490 --> 00:02:12,290
nor a spy. I swear I am not.
56
00:02:13,990 --> 00:02:16,390
Director Cha Mu Won chose me.
57
00:02:16,390 --> 00:02:17,990
I'm not sure about the rest,
58
00:02:17,990 --> 00:02:20,690
but he has certainly seen my enthusiasm and confidence.
59
00:02:20,690 --> 00:02:22,590
So even if it is working with someone as "unique" as you,
60
00:02:22,590 --> 00:02:24,490
I will be able to hold on to the end.
61
00:02:24,490 --> 00:02:25,590
That's why I came.
62
00:02:25,590 --> 00:02:26,790
Someone "unique" like me?
63
00:02:26,790 --> 00:02:27,790
"Hold on to the end"?
64
00:02:29,990 --> 00:02:31,390
I did not mean that.
65
00:02:31,390 --> 00:02:32,690
What I'm trying to say is
66
00:02:33,690 --> 00:02:35,490
I'll work hard!
67
00:02:36,290 --> 00:02:37,990
Even though I still have inadequacies,
68
00:02:37,990 --> 00:02:42,190
but even if it's for Director Cha Mu Won
who picked me because he trusted me,
69
00:02:42,490 --> 00:02:44,590
I will work extremely hard.
70
00:02:44,590 --> 00:02:45,490
For whom
71
00:02:45,490 --> 00:02:46,890
are you working?
72
00:02:47,790 --> 00:02:49,090
What I mean is,
73
00:02:50,190 --> 00:02:52,790
with gratitude to this Director,
74
00:02:52,790 --> 00:02:55,190
I will do my best for this Director.
75
00:02:55,190 --> 00:02:56,090
It is like that.
76
00:02:56,090 --> 00:02:57,090
Stop right there.
77
00:02:57,490 --> 00:02:58,890
The exit is over there.
78
00:02:58,890 --> 00:02:59,690
Get out of my sight!
79
00:02:59,690 --> 00:03:00,890
Right now!
80
00:03:03,390 --> 00:03:06,390
Congratulations on your first acceptance, my good friend!
81
00:03:08,790 --> 00:03:10,690
Myeong Ran...
82
00:03:11,490 --> 00:03:12,490
Hey.
83
00:03:13,290 --> 00:03:16,790
Why do you think I have such bad luck?
84
00:03:22,990 --> 00:03:24,790
That...
85
00:03:25,090 --> 00:03:28,090
If you make a wish, you have to wish very carefully.
86
00:03:28,090 --> 00:03:29,490
What do you mean?
87
00:03:29,490 --> 00:03:31,690
I am always wishing.
88
00:03:32,390 --> 00:03:35,490
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit,
89
00:03:35,890 --> 00:03:37,590
Amen.
90
00:03:38,190 --> 00:03:40,490
Please let me be be hired.
91
00:03:43,490 --> 00:03:45,590
Please let me be hired.
92
00:03:53,790 --> 00:03:56,090
Please let me be hired.
93
00:03:56,990 --> 00:03:58,890
Please let me be hired.
94
00:03:59,790 --> 00:04:02,190
But the first place that hired me
was not only a loan shark company,
95
00:04:02,190 --> 00:04:04,090
The president was also a sex offender
96
00:04:04,090 --> 00:04:05,990
with a totally perverted look.
97
00:04:20,290 --> 00:04:21,890
Please.
98
00:04:22,990 --> 00:04:25,790
Please let me work in a decent company.
99
00:04:25,790 --> 00:04:27,190
But I missed a point.
100
00:04:27,890 --> 00:04:29,590
Not only must it be a decent company,
101
00:04:29,590 --> 00:04:33,590
I should have prayed that I meet
decent people and not get fired.
102
00:04:34,390 --> 00:04:36,590
It's true that I should be serious.
103
00:04:37,190 --> 00:04:38,190
What's this?
104
00:04:38,190 --> 00:04:40,490
In the future you will get a job at a good company.
105
00:04:42,090 --> 00:04:44,090
Forget everything. Drink this.
106
00:04:49,290 --> 00:04:50,690
I want to make a correction.
107
00:04:50,690 --> 00:04:51,890
What?
108
00:04:52,290 --> 00:04:53,490
My wish.
109
00:04:53,490 --> 00:04:56,090
I want to correct it now, make a new wish.
110
00:04:56,690 --> 00:04:57,890
What are you talking about?
111
00:04:57,890 --> 00:05:01,590
I cannot give up just like this.
112
00:05:08,090 --> 00:05:13,790
Please help me to survive and not get fired.
113
00:05:13,790 --> 00:05:18,290
To be able to persevere and win over Cha Ji Heon.
114
00:05:23,590 --> 00:05:25,690
Hello Director.
115
00:05:28,690 --> 00:05:30,390
Welcome, Director.
116
00:05:33,690 --> 00:05:35,090
Hello, Director.
117
00:05:56,690 --> 00:05:58,690
You really want to make this work, don't you?
118
00:05:58,690 --> 00:06:01,090
For Cha Mu Won who selected you?
119
00:06:01,690 --> 00:06:02,890
It's not like that.
120
00:06:02,890 --> 00:06:03,590
All right.
121
00:06:03,590 --> 00:06:04,690
Let's try this.
122
00:06:05,590 --> 00:06:06,390
What?
123
00:06:06,390 --> 00:06:08,290
I said let's give it a go, try working together.
124
00:06:10,290 --> 00:06:11,490
Thank you!
125
00:06:11,490 --> 00:06:12,790
Thank you very much!
126
00:06:13,790 --> 00:06:14,790
Do it again.
127
00:06:14,790 --> 00:06:15,490
What?
128
00:06:15,490 --> 00:06:16,690
It's inauspicious to bow twice!
129
00:06:16,690 --> 00:06:18,990
Bow once more and say it again.
130
00:06:20,590 --> 00:06:23,390
From now on, I will really really work hard!
131
00:06:24,790 --> 00:06:26,290
Well, good. That's it.
132
00:06:26,690 --> 00:06:28,690
I am going to tell you what you need to pay attention to.
133
00:06:28,690 --> 00:06:29,290
Listen carefully.
134
00:06:29,290 --> 00:06:30,590
I will not repeat it.
135
00:06:30,590 --> 00:06:32,990
I hate repeating anything.
136
00:06:33,390 --> 00:06:34,690
Talking back is also prohibited.
137
00:06:34,690 --> 00:06:36,590
That's something I hate as well.
138
00:06:36,590 --> 00:06:37,890
Whether it's a landline or mobile phone,
139
00:06:37,890 --> 00:06:40,390
you must always answer the call before the second ring.
140
00:06:40,390 --> 00:06:43,190
Ring tones like "The number you just called is unavailable",
141
00:06:43,190 --> 00:06:44,290
I hate that the most.
142
00:06:44,290 --> 00:06:45,390
The office must be ventilated three times a day.
143
00:06:45,390 --> 00:06:46,990
It should have a refreshing smell.
144
00:06:46,990 --> 00:06:48,390
I don't like it too strong.
145
00:06:49,290 --> 00:06:51,090
Just a slight scent will do.
146
00:06:51,090 --> 00:06:52,390
The room temperature and humidity
147
00:06:52,390 --> 00:06:53,990
must be maintained at comfortable levels.
148
00:06:53,990 --> 00:06:55,390
You know that air-conditioning emits a lot of bacteria, right?
149
00:06:55,390 --> 00:06:57,590
I don't care if it's the cleaning lady,
or you who clean the filter.
150
00:06:58,190 --> 00:07:00,090
Wait, I want you to clean it yourself.
151
00:07:01,890 --> 00:07:03,390
It must be cleaned everyday.
152
00:07:03,390 --> 00:07:05,190
The humidifier and air purifier, too.
153
00:07:05,190 --> 00:07:05,990
These places as well.
154
00:07:05,990 --> 00:07:06,790
Spray the hand sanitizer on my hands,
155
00:07:06,790 --> 00:07:07,490
when I raise them.
156
00:07:07,490 --> 00:07:09,090
Just like that.
157
00:07:10,690 --> 00:07:13,490
Things like cups should be kept clean all the time.
158
00:07:14,490 --> 00:07:19,390
Adjust the blinds according to the angle of the sun rays.
159
00:07:19,790 --> 00:07:21,690
Do not answer the phone for me.
160
00:07:21,690 --> 00:07:23,090
You should remember clearly whose calling.
161
00:07:23,090 --> 00:07:24,490
Notify me immediately when it's an important phone call.
162
00:07:24,490 --> 00:07:26,490
But how should I do that?
163
00:07:28,290 --> 00:07:30,090
At this level, you'll have to play it by ear.
164
00:07:30,090 --> 00:07:31,290
And in the future,
165
00:07:31,290 --> 00:07:32,290
don't interrupt.
166
00:07:32,890 --> 00:07:34,290
You must keep that in mind.
167
00:07:35,090 --> 00:07:36,490
Let's continue.
168
00:07:36,490 --> 00:07:37,990
If I ask you for a phone number,
169
00:07:37,990 --> 00:07:39,290
you must immediately tell me.
170
00:07:39,290 --> 00:07:40,290
Ahh... really!
171
00:07:40,290 --> 00:07:42,890
Why do you always step on me?
172
00:07:45,290 --> 00:07:46,790
I arrive at work and leave when it suits me.
173
00:07:46,790 --> 00:07:48,190
The same applies to you, No Eun Seol.
174
00:07:48,890 --> 00:07:50,190
You have to be punctual.
175
00:07:50,190 --> 00:07:51,890
But you knock off at the same time as me.
176
00:07:51,890 --> 00:07:52,990
No matter where and when,
177
00:07:52,990 --> 00:07:55,290
always maintain a clean and tidy look.
178
00:07:55,290 --> 00:07:56,190
Why?
179
00:07:56,190 --> 00:07:58,190
Because it reflects your boss' image!
180
00:08:00,690 --> 00:08:02,490
Now, your face, hair, and clothes.
181
00:08:03,190 --> 00:08:05,090
What do we do about them?
182
00:08:05,090 --> 00:08:07,190
Throw everything away! They're not up to my standards.
183
00:08:07,190 --> 00:08:09,790
Especially that poop head. Remove it immediately!
184
00:08:09,790 --> 00:08:11,590
That is the hairstyle I hate the most.
185
00:08:11,590 --> 00:08:12,890
Ah, my neck hurts.
Sit down.
186
00:08:13,990 --> 00:08:15,490
Coffee Latte.
187
00:08:15,490 --> 00:08:16,990
If you don't have the confidence to make it yourself,
188
00:08:16,990 --> 00:08:18,390
buy it.
189
00:08:18,390 --> 00:08:20,090
The hot coffee should not be cold.
190
00:08:20,090 --> 00:08:21,590
As for ice coffee, the ice must not have melted.
191
00:08:21,590 --> 00:08:22,490
That's all for today.
192
00:08:22,490 --> 00:08:23,790
Lastly,
193
00:08:24,290 --> 00:08:26,490
the boss, teacher and father are one.
194
00:08:27,090 --> 00:08:28,890
The boss, teacher and father are one?
195
00:08:29,290 --> 00:08:33,590
That means that the boss, teacher and father belong to the same category?
196
00:08:34,390 --> 00:08:35,890
That's exactly right.
197
00:08:35,890 --> 00:08:37,090
Repeat!
198
00:08:37,090 --> 00:08:37,890
The boss, teacher and father are one.
199
00:08:37,890 --> 00:08:38,490
Again, one more time!
200
00:08:38,490 --> 00:08:39,490
The boss, teacher and father are one.
201
00:08:41,790 --> 00:08:43,490
Very good. That's all.
202
00:08:43,990 --> 00:08:44,990
We'll continue with other matters next time.
203
00:08:44,990 --> 00:08:47,790
But, don't you have to take notes?
204
00:08:47,790 --> 00:08:48,990
Go out and prepare them.
205
00:08:48,990 --> 00:08:50,090
Yes.
206
00:08:52,590 --> 00:08:53,990
Things that you have to attend to must be written down.
207
00:08:56,590 --> 00:08:57,290
Yes.
208
00:08:57,290 --> 00:08:58,690
Done preparing?
209
00:08:58,690 --> 00:09:00,390
What?
210
00:09:00,890 --> 00:09:02,090
I want to eat lunch first.
211
00:09:02,090 --> 00:09:04,090
A simple fillet mignon and salad with coffee.
212
00:09:04,090 --> 00:09:05,890
Hold on, what did you say Phillip...?
213
00:09:05,890 --> 00:09:07,990
It shouldn't be roasted too long, served on a hot plate,
and the onions should be tender as well.
214
00:09:07,990 --> 00:09:09,790
The taste should be mild and the steak tender.
215
00:09:09,790 --> 00:09:11,490
Cabbage must be fresh, with double cheese.
216
00:09:11,490 --> 00:09:14,290
Salad has to be made with natural fruit sauce.
217
00:09:17,890 --> 00:09:19,090
Yes, Director.
218
00:09:19,090 --> 00:09:20,190
Yes that, wait a second...
219
00:09:24,990 --> 00:09:26,490
What should I do, Director?
220
00:09:30,090 --> 00:09:31,390
I'm sorry.
221
00:09:43,190 --> 00:09:44,390
Stop the car.
222
00:09:53,490 --> 00:09:58,190
I said, I hate cooked carrots!
223
00:09:58,890 --> 00:10:02,290
And that's a big piece of garlic. Hate it!
224
00:10:10,690 --> 00:10:13,990
The ice has melted. This water is warm!
225
00:10:14,690 --> 00:10:16,790
Buy me another one. Within 5 minutes.
226
00:10:16,790 --> 00:10:18,290
Yes.
227
00:10:20,190 --> 00:10:21,590
Can't you do it right?
228
00:10:21,590 --> 00:10:24,490
Just eat it like this, you little punk.
229
00:10:28,690 --> 00:10:30,690
I'll buy it again.
230
00:10:35,590 --> 00:10:40,490
Ah! What kind of woman is she? She's so ruthless!
231
00:10:46,890 --> 00:10:49,290
Rotten girl! Take off your clothes before going to sleep.
232
00:10:49,290 --> 00:10:57,590
Department Head Kim, 0102816, 3, 3, 3.
233
00:11:00,590 --> 00:11:05,190
This annoying phone number. Even I can recite it by heart.
234
00:11:06,290 --> 00:11:07,590
Get up!
235
00:11:07,590 --> 00:11:14,590
Myeong Ran, one day,...
236
00:11:14,590 --> 00:11:17,190
I will definitely kill him!
237
00:11:17,190 --> 00:11:20,690
Maybe I will kill him even before that.
238
00:11:20,690 --> 00:11:22,490
If he dares to show up in front of me, I will...
239
00:11:22,490 --> 00:11:25,290
knock him out with one punch.
240
00:11:26,190 --> 00:11:28,490
I can go and help you kill him.
241
00:11:28,490 --> 00:11:32,190
Together we will kill him. One day! Definitely!
242
00:11:33,590 --> 00:11:37,790
Yeah, I am also indirectly affected by it.
243
00:11:37,790 --> 00:11:39,490
I am also a victim!
244
00:11:39,690 --> 00:11:43,990
"All phone calls must be answered."
245
00:11:43,990 --> 00:11:46,990
"Do not go to the toilet before your bladder almost bursts."
246
00:11:46,990 --> 00:11:49,190
Very funny.
247
00:11:49,190 --> 00:11:51,990
There hasn't even been a single phone call.
248
00:11:52,390 --> 00:11:56,190
On the other hand, Director Cha Mu Won's phone has been ringing off the hook.
249
00:11:56,190 --> 00:11:58,090
He has been isolated. Totally isolated.
250
00:11:58,090 --> 00:12:00,790
His nickname is DN Group's X-Man.
251
00:12:00,790 --> 00:12:02,390
Definitely!
252
00:12:02,390 --> 00:12:05,690
Moving things on the table from here to there,
253
00:12:05,690 --> 00:12:08,290
his ways of torturing people is so low-handed!
254
00:12:08,290 --> 00:12:10,290
Maybe his brain really doesn't function well.
255
00:12:10,290 --> 00:12:15,590
He thinks he's the Devil...the one wearing Prada or something?
256
00:12:15,590 --> 00:12:17,390
Sure, he wears it.
257
00:12:17,390 --> 00:12:18,590
But even so,
258
00:12:18,590 --> 00:12:19,790
how can there be,
259
00:12:19,790 --> 00:12:21,490
a jerk like him?
260
00:12:35,990 --> 00:12:37,390
= Yes, Director =
261
00:12:40,290 --> 00:12:44,890
Ah no! This can't be!
262
00:12:47,890 --> 00:12:49,790
"Couldn't answer the phone, couldn't answer the phone."
263
00:12:49,790 --> 00:12:51,290
Do you know how many times I had to hear that?
264
00:12:51,290 --> 00:12:53,990
Didn't I say that this is the sentence that I hate the most?
265
00:12:53,990 --> 00:12:55,490
If any important business goes wrong,
266
00:12:55,490 --> 00:12:57,490
No Eun Seol, can you be responsible for it?
267
00:12:57,490 --> 00:12:58,990
Did something go wrong?
268
00:12:58,990 --> 00:13:02,990
I was giving you an example. Don't you understand Korean?
269
00:13:05,090 --> 00:13:07,590
Anyway, I am sorry.
270
00:13:08,690 --> 00:13:10,990
You are forbidden to go to any saunas from now on, got it?
271
00:13:11,390 --> 00:13:14,190
But I have to go once a month for a scrub.
272
00:13:14,190 --> 00:13:16,290
Didn't I say that talking back is forbidden?
273
00:13:16,990 --> 00:13:18,490
Eyes?
274
00:13:19,590 --> 00:13:22,690
Is there anything at all you can do?
275
00:13:24,790 --> 00:13:26,490
Why aren't you saying anything?
276
00:13:26,590 --> 00:13:28,590
Didn't you tell me not to answer?
277
00:13:29,690 --> 00:13:31,890
I'm really going crazy!
278
00:13:32,390 --> 00:13:32,990
It's already at this state,
279
00:13:32,990 --> 00:13:36,190
shouldn't you understand your own inadequacies and retreat back quietly?
280
00:13:36,790 --> 00:13:37,590
Director Cha.
281
00:13:37,590 --> 00:13:38,390
What?
282
00:13:38,390 --> 00:13:40,090
It's time for the meeting.
283
00:13:40,290 --> 00:13:41,990
I know.
284
00:13:45,390 --> 00:13:47,590
I know.
285
00:13:49,490 --> 00:13:51,590
Due to the impact of the Fun Working project,
286
00:13:51,590 --> 00:13:56,390
in order to communicate with the staff directly, we implemented an intranet system within the company.
287
00:13:56,390 --> 00:13:58,990
It's proven to have a greater effect.
288
00:13:58,990 --> 00:14:00,090
Chief Jo.
289
00:14:05,290 --> 00:14:11,690
Below are the data and statistics. The difference is the staff's great dissatisfaction.
290
00:14:11,690 --> 00:14:14,790
It is not the working environment,
291
00:14:14,790 --> 00:14:18,190
but the person who runs the company.
292
00:14:19,690 --> 00:14:24,290
That person has ruined the company's image due to his misconduct.
293
00:14:24,690 --> 00:14:27,690
This has increased the dissatisfaction, disappointment and etc towards the company.
294
00:14:27,690 --> 00:14:29,390
Yes I understand. What else is there?
295
00:14:29,390 --> 00:14:34,390
They are also concerns about him not coming to work and getting off on time.
296
00:14:34,790 --> 00:14:36,090
Particularly,
297
00:14:36,090 --> 00:14:40,190
people from certain departments, who are always late and lack motivation to work.
298
00:14:40,190 --> 00:14:44,190
The staff feels that they have been taken advantage of and that their opinions don't matter.
299
00:14:46,290 --> 00:14:48,590
What does the person involved have to say?
300
00:14:52,290 --> 00:14:53,590
Director Cha.
301
00:14:58,090 --> 00:15:00,390
Say something.
302
00:15:01,290 --> 00:15:03,290
What do you think?
303
00:15:03,290 --> 00:15:04,790
I think it's pretty good.
304
00:15:05,290 --> 00:15:09,290
Good? What's good you little punk!
305
00:15:12,890 --> 00:15:14,590
When you have time, take a look at the site.
306
00:15:15,390 --> 00:15:18,290
Communication with the staff is also very important.
307
00:15:18,890 --> 00:15:19,890
Your work?
308
00:15:19,890 --> 00:15:21,890
The internal network or whatever it is.
309
00:15:22,190 --> 00:15:23,190
That is my work.
310
00:15:23,190 --> 00:15:24,490
Forget it!
311
00:15:25,490 --> 00:15:29,190
How is No Eun Seol doing?
Getting along with her?
312
00:15:33,090 --> 00:15:35,190
Do you know the manga "Slam Dunk?"
313
00:15:35,190 --> 00:15:36,990
There's a famous quote from there -
314
00:15:36,990 --> 00:15:43,990
"Enemies should solve their own problems."
315
00:16:04,390 --> 00:16:06,490
I'm not tired at all.
316
00:16:08,690 --> 00:16:11,090
I love my job.
317
00:16:11,690 --> 00:16:15,590
It's good to be working professionally.
318
00:16:17,090 --> 00:16:20,490
The thought of getting my first salary makes me so happy.
319
00:16:21,890 --> 00:16:25,390
I like my staff ID card too.
320
00:16:25,390 --> 00:16:29,090
Everything is very good.
321
00:16:35,790 --> 00:16:37,290
Hello, Director Cha.
322
00:16:37,290 --> 00:16:39,590
What Director? I am the Chairman!
323
00:16:39,890 --> 00:16:43,190
Ah, Chairman?!
324
00:16:45,190 --> 00:16:48,690
That fella Ji Heon, there must be a way to fix his image.
325
00:16:48,690 --> 00:16:51,590
No matter whether it's within or outside the company, no one trusts him.
326
00:16:51,590 --> 00:16:55,190
How would it be possible for him to take over this company in the future?
327
00:16:55,190 --> 00:16:56,290
Good.
328
00:16:56,290 --> 00:16:57,290
Why can't he be like you?
329
00:16:57,290 --> 00:17:01,190
You're capable with your work,
so why should anyone worry?
330
00:17:01,590 --> 00:17:03,990
After all, you'll be taking over your Mother's company soon, right?
331
00:17:04,990 --> 00:17:07,390
That is the company that your father left behind.
332
00:17:07,390 --> 00:17:10,990
As his son, shouldn't it be natural for you to continue his legacy?
333
00:17:11,590 --> 00:17:12,990
Of course.
334
00:17:12,990 --> 00:17:15,390
Regarding Ji Heon, please do not worry.
335
00:17:15,390 --> 00:17:17,990
I will think about it carefully.
336
00:17:19,590 --> 00:17:21,190
In that case...
337
00:17:30,990 --> 00:17:32,390
Why are you so nervous?
338
00:17:32,390 --> 00:17:33,490
Did you do something bad?
339
00:17:33,490 --> 00:17:36,090
What? No!
340
00:17:36,090 --> 00:17:37,690
I didn't do anything!
341
00:17:38,790 --> 00:17:40,590
For a secretary,
342
00:17:40,590 --> 00:17:42,590
you are unable to manage your own boss!
343
00:17:42,590 --> 00:17:44,490
Letting him be late all the time,
344
00:17:44,490 --> 00:17:47,790
you still consider yourself a secretary?
345
00:17:47,790 --> 00:17:49,100
Aren't you neglecting your duties?
346
00:17:49,350 --> 00:17:51,590
It's negligence.
347
00:17:51,590 --> 00:17:52,390
What do you plan on doing?
348
00:17:52,390 --> 00:17:53,790
What should I do?
349
00:17:53,790 --> 00:17:55,790
Starting from tomorrow, come to our house in the morning.
350
00:17:56,290 --> 00:17:57,490
I don't care what method you use,
351
00:17:57,490 --> 00:18:01,590
you must get him out of bed and he has to be at the company by 9 o'clock.
352
00:18:01,590 --> 00:18:04,590
Unless he has to do work outside, he is not allowed to leave the office no matter what.
353
00:18:04,590 --> 00:18:05,590
Do you understand?
354
00:18:05,690 --> 00:18:06,690
If you fail to do so,
355
00:18:06,690 --> 00:18:09,590
I will throw you and your desk out onto the street together.
356
00:18:09,590 --> 00:18:11,390
Do you understand?!
357
00:18:11,390 --> 00:18:15,590
Yes, I understand. I will try my best but...
358
00:18:15,590 --> 00:18:17,490
But what?
359
00:18:20,190 --> 00:18:21,890
Pardon me for saying this,
360
00:18:21,890 --> 00:18:25,090
but isn't your son a little "special"?
361
00:18:25,090 --> 00:18:26,090
So?
362
00:18:26,090 --> 00:18:30,090
Unless I use forces to bring him here
363
00:18:30,590 --> 00:18:34,990
it is not going to be an easy task.
364
00:18:34,990 --> 00:18:36,090
Ok. Use it. Your brute force.
365
00:18:36,190 --> 00:18:37,890
How much strength can a lass like you have?
366
00:18:37,890 --> 00:18:40,190
Thank you and also...
367
00:18:40,190 --> 00:18:41,490
What is it?
368
00:18:41,490 --> 00:18:43,490
Please give me some time.
369
00:18:43,490 --> 00:18:46,190
To be honest, the real truth is,
370
00:18:49,090 --> 00:18:50,790
I am sorry but,
371
00:18:50,790 --> 00:18:53,590
The truth? Say it.
372
00:18:54,590 --> 00:18:58,090
Isn't it because you can't do this yourself, you are asking me to do it, chairman?
373
00:18:58,090 --> 00:19:00,490
Am I not busy?
374
00:19:01,090 --> 00:19:05,890
Anyway I think you should give me at least one month
375
00:19:05,890 --> 00:19:09,190
It is impossible to complete this in one or two days.
376
00:19:09,190 --> 00:19:10,690
If you insist on me doing that,
377
00:19:10,690 --> 00:19:14,390
doesn't it mean you want to dismiss me right here right now?
378
00:19:15,490 --> 00:19:18,190
If it's not like that,
379
00:19:18,190 --> 00:19:21,990
it will be as if I received threats of getting dismissed.
380
00:19:22,490 --> 00:19:24,990
It is really difficult.
381
00:19:25,490 --> 00:19:28,490
Yah yah yah! Since we have already spoken about the real truth,
382
00:19:28,490 --> 00:19:30,890
Just say it all.
383
00:19:30,890 --> 00:19:34,090
I was also a punk. I can tell that you have played before too.
384
00:19:34,090 --> 00:19:37,590
Your studies must have been terrible during college. You were a punk, right?
385
00:19:37,590 --> 00:19:41,090
I am absolutely sure! 100%! You punk, you!
386
00:19:42,290 --> 00:19:50,290
That.. Everyone has gone through a "dark period" in their lives..
387
00:19:50,290 --> 00:19:55,790
The darkest period of their lives that they want to hide forever. Isn't that right?
388
00:19:56,590 --> 00:20:02,190
You are saying, that everyone has a past that they want to hide?
389
00:20:03,690 --> 00:20:08,390
You little lass! You and I are really on the same wavelength!
390
00:20:09,290 --> 00:20:13,790
I feel that way too!
391
00:20:13,790 --> 00:20:15,590
Isn't that right?
392
00:20:21,090 --> 00:20:23,490
I am here to meet director Cha Ji Heon.
393
00:20:23,490 --> 00:20:24,690
Did you make an appointment?
394
00:20:24,690 --> 00:20:31,890
No. But it's approved by Chairman Cha.
395
00:20:38,190 --> 00:20:43,790
Hello everyone. I'm here to see Director Cha.
396
00:20:43,790 --> 00:20:46,990
But I don't know which room to find him
397
00:20:47,490 --> 00:20:48,890
Who are you?
398
00:20:49,590 --> 00:20:51,990
I am Director Cha's secretary.
399
00:20:55,790 --> 00:20:57,290
Follow me.
400
00:21:00,990 --> 00:21:04,790
To live in such a magnificent place, what does it feel like?
401
00:21:04,790 --> 00:21:07,490
But, isn't a house still just a house?
402
00:21:07,490 --> 00:21:09,890
How could that be, Grandmother?
403
00:21:10,890 --> 00:21:14,190
But I'm not envious at all.
404
00:21:14,190 --> 00:21:16,290
There's no challenge, is there? No challenge.
405
00:21:16,290 --> 00:21:18,790
To already have everything like this.. How can there be a challenge?
406
00:21:18,790 --> 00:21:21,290
It's a weakness.
407
00:21:22,690 --> 00:21:25,190
What you said is not wrong.
408
00:21:25,490 --> 00:21:32,390
But you are here to find Ji...no, Director Cha, what's the matter?
409
00:21:32,690 --> 00:21:36,490
Starting today, I am working to get Director Cha to be at work and off on time.
410
00:21:36,990 --> 00:21:39,090
That..Do you think you can do it, Miss?
411
00:21:39,090 --> 00:21:40,890
I'm different from other people.
412
00:21:40,890 --> 00:21:43,890
I have great tenacity!
413
00:21:46,090 --> 00:21:47,790
It's over there.
414
00:21:49,390 --> 00:21:51,090
Thank you!
415
00:21:51,690 --> 00:21:54,890
Also, someone who is your age, still working,
416
00:21:54,890 --> 00:21:56,990
it has been said, that it's very good for your health!
417
00:21:56,990 --> 00:21:58,890
Even if my boss gives you a hard time,
418
00:21:58,890 --> 00:22:01,790
please let it go in one ear and come out from the other!
419
00:22:01,790 --> 00:22:04,190
Don't get angry and don't be discouraged.
420
00:22:04,190 --> 00:22:06,690
You must always be healthy like this!
421
00:22:07,390 --> 00:22:08,890
Fighting!
422
00:22:15,590 --> 00:22:18,190
Really, that girl is fearless.
423
00:22:18,190 --> 00:22:20,890
He does not like people waking him up.
424
00:22:21,590 --> 00:22:22,790
All right.
425
00:22:24,290 --> 00:22:26,390
What time is it right now?
426
00:22:46,190 --> 00:22:48,090
Excuse me.
427
00:22:50,490 --> 00:22:55,990
I have already knocked on the door and said excuse me.
428
00:22:56,790 --> 00:22:58,690
I'm going in.
429
00:23:05,690 --> 00:23:09,690
Omo! This really...
430
00:23:33,890 --> 00:23:35,690
Director..
431
00:23:37,890 --> 00:23:39,790
Director Cha,
432
00:23:44,390 --> 00:23:46,990
it's already past noon.
433
00:23:48,390 --> 00:23:50,290
Please get up.
434
00:24:16,990 --> 00:24:18,190
What..
435
00:24:18,190 --> 00:24:19,690
Good morning.
436
00:24:20,790 --> 00:24:22,390
What do you mean good morning?!
437
00:24:27,790 --> 00:24:30,390
What are you doing here? Really...!
438
00:24:37,890 --> 00:24:41,290
What? What exactly did she see?
439
00:24:43,890 --> 00:24:48,390
No Eun Seol! What's really with you?
440
00:24:51,090 --> 00:24:54,990
Wow! This is big.
441
00:25:01,890 --> 00:25:03,690
It looks like me.
442
00:25:08,190 --> 00:25:16,890
Um, this is mine!
443
00:25:19,390 --> 00:25:21,390
That time, clearly....
444
00:25:27,990 --> 00:25:30,090
Hey! Poop head!
445
00:25:37,590 --> 00:25:40,590
Recently there's been a violence scandal about Chairman Cha, did you know that?
446
00:25:40,590 --> 00:25:44,890
Miss No Eun Seol, the person you are
to help is the son of Chairman Cha.
447
00:25:45,790 --> 00:25:48,790
The only son, Director Cha Ji Heon.
448
00:25:48,790 --> 00:25:50,490
In particularly that poop head of yours, remove it now!
449
00:25:50,490 --> 00:25:53,190
In this world, I hate that hairstyle the most.
450
00:25:59,490 --> 00:26:03,190
What is this? Don't tell me...
451
00:26:03,890 --> 00:26:06,190
Could it be that the KTV violence incident...
452
00:26:08,290 --> 00:26:11,390
was because of me?
453
00:26:15,190 --> 00:26:17,290
What should I do?
454
00:26:18,890 --> 00:26:20,690
What are you doing?
455
00:26:23,790 --> 00:26:25,190
Does the high heel shoe fit?
456
00:26:25,190 --> 00:26:27,590
No. It won't go in.
457
00:26:27,590 --> 00:26:32,790
My foot is too wide so it won't go in.
458
00:26:35,190 --> 00:26:37,290
You can't touch this.
459
00:26:37,790 --> 00:26:40,690
This is an extremely important evidence.
460
00:26:40,690 --> 00:26:42,190
All right.
461
00:26:44,190 --> 00:26:46,290
I should have taken a photo.
462
00:26:46,290 --> 00:26:49,690
Other than that poop head, I can't remember anything else.
463
00:26:52,090 --> 00:26:54,290
Try getting caught by me.
464
00:26:56,590 --> 00:26:57,890
Look at me.
465
00:26:58,690 --> 00:27:01,390
My psychological harm.
466
00:27:02,790 --> 00:27:05,990
The loss of my reputation.
467
00:27:07,390 --> 00:27:10,190
The loss from the dropping shares.
468
00:27:10,190 --> 00:27:12,190
Because of that I got punished by my father.
469
00:27:12,190 --> 00:27:14,190
She must be held accountable for all of that!
470
00:27:15,690 --> 00:27:18,590
That's why I say, that it's really inconvenient to be rich in times like these.
471
00:27:19,490 --> 00:27:22,590
Because of my reputation, I can't hire a private investigator to look into this.
472
00:27:23,790 --> 00:27:25,490
I must catch her.
473
00:27:25,490 --> 00:27:30,890
After I catch her, I will bring her to my angry father.
474
00:27:31,890 --> 00:27:33,190
That...
475
00:27:33,890 --> 00:27:38,090
If that person knows of the pain that Director Cha has gone through,
476
00:27:38,090 --> 00:27:40,790
I'm sure that person would be very sad and guilty too.
477
00:27:40,790 --> 00:27:45,190
So I think... just a bit,
478
00:27:45,190 --> 00:27:48,390
just a little bit, just forgive her a bit...
479
00:27:48,390 --> 00:27:49,690
Forgive!?
480
00:27:49,690 --> 00:27:53,390
Do not forgive. Do not forgive her. You must catch her!
481
00:27:53,990 --> 00:27:56,390
Of course, we must catch her.
482
00:27:57,390 --> 00:27:59,990
Right! No Eun Seol, you should catch her.
483
00:27:59,990 --> 00:28:01,290
Ehh...!
484
00:28:01,290 --> 00:28:03,290
Don't tell anyone what I told you to do.
485
00:28:03,290 --> 00:28:04,790
I don't care if you hire a private investigator, or use any other other methods,
486
00:28:04,790 --> 00:28:06,390
you have to capture her!
487
00:28:06,390 --> 00:28:07,690
Me?
488
00:28:09,090 --> 00:28:11,090
Didn't you say you didn't want to be fired?
489
00:28:11,490 --> 00:28:14,690
If you can catch her, I'll turn you into a full-time staff.
490
00:28:20,990 --> 00:28:24,390
Why? You're not happy in becoming a full-time staff?
491
00:28:24,390 --> 00:28:27,290
No... I am extremely happy.
492
00:28:27,290 --> 00:28:29,290
Dying from happiness.
493
00:28:29,790 --> 00:28:31,990
And also, if you come to our house without permission again,
494
00:28:31,990 --> 00:28:33,490
you can forget about becoming a full-time staff.
495
00:28:33,490 --> 00:28:35,490
This is the task which Chairman has given to me.
496
00:28:35,490 --> 00:28:39,390
But next time, I will be sure not to look at your underwear.
497
00:28:40,790 --> 00:28:43,190
What time is it, that you're only coming to work now!?
498
00:28:47,790 --> 00:28:49,890
If you are always this late,
499
00:28:49,890 --> 00:28:52,590
I will make sure both of you are out of here!
500
00:28:52,590 --> 00:28:54,290
Father, you also arrived late.
501
00:28:54,290 --> 00:28:58,290
Huh? I was doing social services until now, you rascal!
502
00:28:58,290 --> 00:29:00,190
Ahh, really?
503
00:29:00,390 --> 00:29:02,390
Ahh, really??
504
00:29:02,390 --> 00:29:05,190
And who do you think I'm doing this for? You rascal!
505
00:29:05,990 --> 00:29:09,790
Father, don't be like this! Father!
506
00:29:12,690 --> 00:29:16,290
If you continue to be like this, I am going to run away from home.
507
00:29:16,290 --> 00:29:17,890
What? What did you just say?
508
00:29:17,890 --> 00:29:20,490
You let this woman enter our home, Father.
509
00:29:20,490 --> 00:29:21,190
And if I did?
510
00:29:21,190 --> 00:29:22,790
I will not tolerate this.
511
00:29:22,790 --> 00:29:23,890
So what if you can't tolerate this?
512
00:29:24,390 --> 00:29:26,390
So? So what are you going to do!?
513
00:29:27,690 --> 00:29:30,390
Really! Please do not hit me.
514
00:29:31,290 --> 00:29:33,390
Stop doing this, Chairman!
515
00:29:35,090 --> 00:29:36,390
You... you move out of the way.
516
00:29:36,390 --> 00:29:37,790
Although, I do understand you,
517
00:29:37,790 --> 00:29:39,690
and I also want to beat him up.
518
00:29:39,690 --> 00:29:41,190
But...
519
00:29:41,390 --> 00:29:43,190
Who do you think you are? How dare you get involved in this?
520
00:29:43,190 --> 00:29:44,890
He's my boss, of course I have to stand out-
521
00:29:44,890 --> 00:29:46,190
Move aside!
522
00:29:49,890 --> 00:29:51,990
Ohh! You made a mistake, Father.
523
00:29:52,890 --> 00:29:56,590
Ah! Didn't I... ask you to move aside?
524
00:29:57,990 --> 00:30:02,090
That... From the beginning...
525
00:30:02,090 --> 00:30:04,690
you know that was a mistake, right?
526
00:30:09,290 --> 00:30:12,590
Can I take a rain check instead of accepting this money?
527
00:30:12,590 --> 00:30:13,890
What?
528
00:30:15,590 --> 00:30:18,090
One day,
529
00:30:18,090 --> 00:30:20,990
when Chairman finds out something,
530
00:30:20,990 --> 00:30:24,090
when you feel that I did something very inappropriate,
531
00:30:24,090 --> 00:30:25,590
can you use this incident to turn that situation around,
532
00:30:25,590 --> 00:30:27,890
and give me a chance for forgiveness?
533
00:30:31,390 --> 00:30:32,790
This child really is...
534
00:30:32,790 --> 00:30:35,490
The more I look at you the more special I think you are!
535
00:30:43,190 --> 00:30:44,790
What? Are you thinking that it was a mistake you didn't accept the money for treatment?
536
00:30:45,390 --> 00:30:47,990
Rather than saying that,
537
00:30:48,790 --> 00:30:52,290
if you insist on giving me the money,
538
00:30:52,290 --> 00:30:55,890
there's a small part of me that doesn't want to reject it.
539
00:30:58,890 --> 00:31:00,290
Got beaten up and yet still so happy, No Eun Seol?
540
00:31:00,290 --> 00:31:04,190
I have given people money because I hit them, but I have never been on the receiving end!
541
00:31:04,190 --> 00:31:06,190
So this is the feeling!
542
00:31:06,190 --> 00:31:08,290
It feels like lady luck is totally shining on me!
543
00:31:10,890 --> 00:31:13,590
Why? Starting to get a headache, now?
544
00:31:14,890 --> 00:31:18,190
This whole day has been like a roller coaster ride.
545
00:31:18,190 --> 00:31:19,790
It's as if my right leg is in hot water,
546
00:31:19,790 --> 00:31:22,190
and my left leg is in cold water.
547
00:31:22,390 --> 00:31:24,590
You're really loud. Just go and receive treatment quickly.
548
00:31:24,990 --> 00:31:26,590
What medical treatment?
549
00:31:27,390 --> 00:31:29,490
All I have to do is just apply some saliva on it.
550
00:31:31,990 --> 00:31:33,790
That gives me strength.
551
00:31:40,390 --> 00:31:43,490
He is my boss, of course I have to stand up for him, Chairman.
552
00:31:45,690 --> 00:31:47,990
Isn't this expected of you? Why are you still stalling?
553
00:31:59,790 --> 00:32:03,190
Do you think a senior's words are funny, No Eun Seol?
554
00:32:03,490 --> 00:32:04,590
Cleaning the office,
555
00:32:04,590 --> 00:32:06,690
did I or did I not said that it's your responsibility?
556
00:32:06,690 --> 00:32:07,890
I am sorry.
557
00:32:07,890 --> 00:32:10,190
I was too busy earlier, so I forgot.
558
00:32:10,190 --> 00:32:13,090
What is there for you to do? What were you so busy with?
559
00:32:13,090 --> 00:32:14,390
That you can't even do this simple task.
560
00:32:14,390 --> 00:32:15,990
No need, I'll do it.
561
00:32:16,290 --> 00:32:18,090
Get your act together.
562
00:32:18,090 --> 00:32:20,190
I'm begging you.
563
00:32:21,190 --> 00:32:24,190
She is my secretary and not your secretary.
564
00:32:33,690 --> 00:32:35,090
No Eun Seol!
565
00:32:35,090 --> 00:32:36,790
Yes.
566
00:32:40,790 --> 00:32:41,590
What is it?
567
00:32:41,590 --> 00:32:42,790
What is it, Director Cha?
568
00:32:42,790 --> 00:32:44,490
Who gave you permission to move away from your seat?
569
00:32:44,490 --> 00:32:45,590
Haven't I said it before?
570
00:32:45,590 --> 00:32:48,490
Until your bladder bursts, you have to stay at that position.
571
00:32:48,490 --> 00:32:49,890
I went to wash some cups.
572
00:32:49,890 --> 00:32:51,790
Did I drink coffee? Did I drink tea?
573
00:32:51,790 --> 00:32:52,690
Why don't I remember doing that?
574
00:32:52,690 --> 00:32:54,190
Then, what are you washing?
575
00:32:54,190 --> 00:32:57,090
What kind of lousy excuse is that?
576
00:32:57,190 --> 00:32:58,590
If you try that one more time,
577
00:32:58,590 --> 00:33:00,690
washing things that are not your responsibility,
578
00:33:00,690 --> 00:33:02,690
I will make sure that your job will be to only wash things. Got it?
579
00:33:02,690 --> 00:33:04,290
Yes.
580
00:33:04,490 --> 00:33:06,590
So hurry - take off your gloves and get inside.
581
00:33:06,590 --> 00:33:09,590
Bacteria is breeding in this whole room.
582
00:33:10,290 --> 00:33:11,890
I have already disinfected the whole place yesterday.
583
00:33:12,090 --> 00:33:13,190
Shut up!
584
00:33:13,190 --> 00:33:15,290
Bacteria does not choose a place and time,
585
00:33:15,290 --> 00:33:16,490
it attacks anytime.
586
00:33:16,490 --> 00:33:17,790
That's why it's bacteria.
587
00:33:17,790 --> 00:33:20,390
Got it? Got it?
588
00:33:35,490 --> 00:33:37,090
Clean here, and here.
589
00:33:37,090 --> 00:33:38,590
Yes, here.
590
00:33:42,690 --> 00:33:44,890
Here, don't just clean the outside, clean the inside of the drawers too.
591
00:33:44,890 --> 00:33:46,290
Here, this large drawer.
592
00:33:46,290 --> 00:33:47,990
Yes.
593
00:33:49,390 --> 00:33:52,490
Oh, there's medicine here.
594
00:34:00,790 --> 00:34:02,390
Medicine?
595
00:34:03,290 --> 00:34:05,290
This medicine,
596
00:34:05,790 --> 00:34:07,890
is for the skin.
597
00:34:11,990 --> 00:34:15,790
Could it be that...you are worried about me?
598
00:34:29,890 --> 00:34:32,990
No. Why can't you even apply medicine properly?
599
00:34:43,290 --> 00:34:44,290
Come here!
600
00:34:51,390 --> 00:34:53,390
Okay, tissue.
601
00:34:56,690 --> 00:34:58,290
Sanitizer.
602
00:35:01,390 --> 00:35:02,290
Clean this up.
603
00:35:02,290 --> 00:35:03,790
Yes.
604
00:35:21,590 --> 00:35:23,590
What, a recommendation letter?
605
00:35:23,890 --> 00:35:26,090
That... That...
606
00:35:26,090 --> 00:35:29,990
I'm only left with the last stage of the interview,
607
00:35:29,990 --> 00:35:33,690
and they said that I have to get a recommendation letter.
608
00:35:33,690 --> 00:35:36,190
So...
609
00:35:36,790 --> 00:35:37,890
That's exactly it!
610
00:35:37,890 --> 00:35:39,990
I...I found that woman.
611
00:35:39,990 --> 00:35:41,690
Poop head.
612
00:35:42,190 --> 00:35:44,090
You said you've found poop head?
613
00:35:44,090 --> 00:35:47,690
The staff of the loanshark company,
614
00:35:47,690 --> 00:35:50,290
contacted me after finding her resume.
615
00:35:50,290 --> 00:35:55,890
So I came to get a recommendation letter at the same time.
616
00:35:55,890 --> 00:35:57,290
Ok I got it, I got it. Get up here quickly.
617
00:35:57,290 --> 00:35:59,690
Okay, I got it.
618
00:36:01,790 --> 00:36:03,390
No Eun Seol, good news!
619
00:36:03,390 --> 00:36:05,390
I found that crazy poop head!
620
00:36:06,490 --> 00:36:07,890
Wow, congratulations!
621
00:36:07,890 --> 00:36:09,390
She is dead meat.
622
00:36:09,390 --> 00:36:11,290
Yeah!
623
00:36:12,590 --> 00:36:13,790
But, that...
624
00:36:13,790 --> 00:36:16,390
Can I go to the washroom first?
625
00:36:16,390 --> 00:36:19,890
I have lots of gas in my belly.
626
00:36:20,290 --> 00:36:23,490
No Eun Seol, you...
What should I say about you?
627
00:36:23,490 --> 00:36:25,190
Really vulgar!
628
00:36:25,190 --> 00:36:26,190
Is that right?
629
00:36:26,190 --> 00:36:27,190
You can go.
630
00:36:27,190 --> 00:36:29,190
Yes.
631
00:36:59,290 --> 00:37:01,790
-Teacher, hello.
-Hello everyone.
632
00:37:01,790 --> 00:37:03,090
I have come to see Director Cha.
633
00:37:03,090 --> 00:37:04,890
Yes, he's inside.
634
00:37:13,390 --> 00:37:14,990
I'll be going inside, then.
635
00:37:21,490 --> 00:37:24,490
Hey! Hey! Hey!
636
00:37:24,990 --> 00:37:25,890
Hey.
637
00:37:25,890 --> 00:37:27,390
Stop right there!
638
00:37:27,890 --> 00:37:29,690
Hey.
639
00:37:40,290 --> 00:37:41,290
Don't move.
640
00:37:41,290 --> 00:37:42,390
What? What?
641
00:37:42,390 --> 00:37:44,290
Who are you?
642
00:37:46,090 --> 00:37:49,090
Why - Why exactly are you doing this?
643
00:37:49,090 --> 00:37:50,790
Who are you?
644
00:37:50,790 --> 00:37:52,790
This, this this.
645
00:37:52,790 --> 00:37:54,890
Have you seen the things inside?
646
00:37:56,690 --> 00:37:58,790
Y-Yes I have.
647
00:37:58,790 --> 00:38:01,890
Why, why, what is it?
648
00:38:01,890 --> 00:38:03,190
Listen to me carefully.
649
00:38:03,190 --> 00:38:05,290
From now on,
650
00:38:05,290 --> 00:38:07,290
just pretend that you didn't see anything.
651
00:38:07,290 --> 00:38:09,290
And you don't remember anything.
652
00:38:12,190 --> 00:38:15,790
But I still remember!
653
00:38:17,090 --> 00:38:20,490
If you forget everything, I will try my best to send you
your recommendation letter.
654
00:38:20,490 --> 00:38:22,290
But if you remember anything,
655
00:38:22,290 --> 00:38:25,390
you will be in trouble before you get a recommendation letter.
656
00:38:25,390 --> 00:38:28,690
It is impossible for me to take care of you.
657
00:38:28,690 --> 00:38:30,490
Just know this.
658
00:38:30,690 --> 00:38:33,890
So why are you doing this?
659
00:38:34,490 --> 00:38:35,590
Could it be that...
660
00:38:35,590 --> 00:38:37,190
You are that person?
661
00:38:37,190 --> 00:38:39,890
Poop head, Miss No Eun Seol?
662
00:38:41,490 --> 00:38:43,490
Didn't I say that you should forget everything?!
663
00:38:46,990 --> 00:38:49,190
What is this, really?
664
00:38:53,690 --> 00:38:56,090
It's time to go onto company grounds for inspection.
665
00:38:56,090 --> 00:38:57,590
I don't want to!
666
00:38:58,290 --> 00:39:00,090
I hate places with too many people. I'm not going.
667
00:39:00,090 --> 00:39:02,690
I heard that this will be reported in our company newsletter.
668
00:39:02,690 --> 00:39:05,390
This concerns Director Cha's image,
669
00:39:05,390 --> 00:39:06,790
so you must go.
670
00:39:06,790 --> 00:39:08,990
This is all crazy poop head's fault!
671
00:39:08,990 --> 00:39:11,290
Why should I give them a show just because of my image?
672
00:39:11,290 --> 00:39:13,290
Even if it's a little hard,
673
00:39:13,290 --> 00:39:15,590
you must hang in there and persevere to the end!
674
00:39:15,590 --> 00:39:19,290
I will be by Director's Cha side, supporting you fully.
675
00:39:21,490 --> 00:39:23,290
I am...
676
00:39:23,290 --> 00:39:25,690
from now on, my intentions are true.
677
00:39:25,690 --> 00:39:28,590
So even if you, Director Cha, hate me,
678
00:39:28,590 --> 00:39:29,890
I will also hold on to the very end.
679
00:39:29,890 --> 00:39:33,890
For Director Cha, I will not hold back.
680
00:39:33,890 --> 00:39:35,990
These are really, really,
681
00:39:35,990 --> 00:39:38,290
my true intentions from the bottom of my heart.
682
00:39:39,790 --> 00:39:43,190
So you're saying that before this, those weren't your true intentions?
683
00:39:46,490 --> 00:39:48,490
Prepare the car.
684
00:39:54,990 --> 00:39:57,890
Using this sort of method also counts as repaying my debt, right?
685
00:40:29,090 --> 00:40:31,090
Ah, so tired.
686
00:40:32,290 --> 00:40:34,090
You are doing very well.
687
00:40:34,790 --> 00:40:36,290
Why are there so many people?
688
00:40:36,290 --> 00:40:37,890
Didn't they say that there is a promotion going on?
689
00:40:37,890 --> 00:40:39,590
Business going smoothly is of course a good thing!
690
00:40:39,590 --> 00:40:42,490
Even so, there are still too many people that it's scary.
691
00:40:42,790 --> 00:40:43,490
Ah, it's so hot.
692
00:40:43,490 --> 00:40:45,590
I'm thirsty, Water.
693
00:40:46,290 --> 00:40:47,890
One moment please.
694
00:40:49,790 --> 00:40:51,190
Water!
695
00:40:55,890 --> 00:40:56,990
No Eun Seol.
696
00:40:57,590 --> 00:40:59,490
No Eun Seol.
697
00:41:08,090 --> 00:41:09,690
No Eun Seol!
698
00:41:11,290 --> 00:41:13,490
No Eun Seol!
699
00:41:29,390 --> 00:41:32,490
When you have an attack, first use your abdomen to breathe.
700
00:41:32,490 --> 00:41:34,790
Count slowly in your heart.
701
00:41:34,790 --> 00:41:36,390
Slowly...
702
00:41:36,390 --> 00:41:37,890
No Eun Seol.
703
00:41:46,990 --> 00:41:49,390
No Eun Seol.
704
00:41:51,190 --> 00:41:53,690
Oh. Oh gosh.
705
00:41:54,090 --> 00:41:55,790
Director Cha!
706
00:41:55,790 --> 00:41:57,390
Director Cha, what's wrong?
707
00:41:57,590 --> 00:41:58,690
I...
708
00:41:58,690 --> 00:42:00,090
Why are you like this?
709
00:42:00,090 --> 00:42:02,590
Are you feeling unwell?
710
00:42:02,990 --> 00:42:05,690
Leave me alone for awhile.
711
00:42:05,690 --> 00:42:07,590
Let me go get help.
712
00:42:07,790 --> 00:42:08,890
Don't move.
713
00:42:08,890 --> 00:42:10,190
What?
714
00:42:10,190 --> 00:42:11,990
Don't move.
715
00:42:11,990 --> 00:42:15,690
Do not move, slowly.
716
00:42:43,490 --> 00:42:44,790
How is it?
717
00:42:44,790 --> 00:42:47,190
What's going on, Director Cha?
718
00:42:48,590 --> 00:42:50,090
Please get up.
719
00:42:50,190 --> 00:42:52,190
Forget it.
720
00:42:52,590 --> 00:42:55,890
And also, who told you to leave without a sound?
721
00:42:57,990 --> 00:42:59,590
What are you still doing? Hurry come over.
722
00:43:00,190 --> 00:43:02,290
Stick to me.
723
00:43:03,190 --> 00:43:05,690
There needs to be an appropriate distance.
724
00:43:32,590 --> 00:43:33,990
What are you doing, No Eun Seol!
725
00:43:33,990 --> 00:43:35,990
Get out of my way.
726
00:43:43,690 --> 00:43:45,290
I told you to move aside!
727
00:43:45,590 --> 00:43:48,090
Move aside!
728
00:43:59,290 --> 00:44:01,490
-=A relapse at a crowded place.=-
729
00:44:02,890 --> 00:44:04,890
-=Reasons for increased heart beats.=-
730
00:44:10,990 --> 00:44:13,290
You found your shoe?
731
00:44:15,090 --> 00:44:16,590
Myeong Ran.
732
00:44:16,690 --> 00:44:18,990
What's wrong now?
733
00:44:38,790 --> 00:44:41,090
Here are the news and meal tickets.
734
00:44:46,590 --> 00:44:48,090
What is this?
735
00:44:48,190 --> 00:44:50,890
You told me to exchange for meal tickets so I...
736
00:44:53,190 --> 00:44:55,790
Not meal tickets! New notes! (Sounds alike in Korean).
737
00:44:55,790 --> 00:44:58,490
Why would I want 1 million won worth of meal tickets?
738
00:44:58,490 --> 00:45:02,290
You expect me to eat until I explode?
739
00:45:22,490 --> 00:45:25,090
Thank you!
740
00:45:26,490 --> 00:45:28,990
Must be tough.
741
00:45:28,990 --> 00:45:31,190
Director Cha Ji Heon must be having a tough time.
742
00:45:31,190 --> 00:45:32,890
All because of me.
743
00:45:32,890 --> 00:45:37,190
Like 1 million won worth of meal tickets?
744
00:45:38,590 --> 00:45:41,690
These type of mistakes are very common.
745
00:45:41,690 --> 00:45:43,990
Manager Ryang also made a lot of the same mistakes.
746
00:45:43,990 --> 00:45:44,890
Really?
747
00:45:44,890 --> 00:45:47,690
Really.
748
00:45:48,790 --> 00:45:50,790
Thank you!
749
00:45:50,790 --> 00:45:56,090
Always standing beside me, cheering me on.
750
00:45:56,090 --> 00:45:58,190
I should be the one that's thankful.
751
00:45:58,190 --> 00:46:02,690
Tougher than what I had thought.
752
00:46:04,890 --> 00:46:08,190
But, Director Cha,
753
00:46:08,190 --> 00:46:12,990
is Director Cha Ji Heon sick?
754
00:46:12,990 --> 00:46:15,790
Why? Is Ji Heon not feeling well?
755
00:46:15,790 --> 00:46:20,490
Not really. But the incident yesterday...
756
00:46:20,490 --> 00:46:23,190
The incident yesterday?
757
00:46:23,190 --> 00:46:27,490
It's nothing, I'm just thinking about something.
758
00:46:27,490 --> 00:46:30,290
Shouldn't be a big problem.
759
00:46:31,490 --> 00:46:36,490
Anyway, fighting. Don't give up because of any abuse.
760
00:46:36,490 --> 00:46:39,390
Bosamdongryu's legend, fighting!
761
00:46:39,390 --> 00:46:41,590
Fighting!
762
00:46:44,490 --> 00:46:48,790
I checked Director Cha Ji Heon's medical records.
763
00:46:48,790 --> 00:46:50,890
It's in the neuropsychology area.
764
00:46:50,890 --> 00:46:53,490
Called panic disorder.
765
00:46:53,490 --> 00:46:54,790
Panic disorder?
766
00:46:54,790 --> 00:46:58,590
Yes. Because everyone has different symptoms,
767
00:46:58,590 --> 00:47:02,590
I couldn't check for his specific symptoms.
768
00:47:11,490 --> 00:47:14,990
No, I think I know what to do.
769
00:47:16,490 --> 00:47:21,790
Not long ago, the job was brought forward because of the corporate social responsibility team.
770
00:47:21,790 --> 00:47:23,490
Even though it is hard to say it,
771
00:47:23,490 --> 00:47:27,890
but to salvage the company's recent loss of reputation,
772
00:47:27,890 --> 00:47:30,290
I think we need to do this.
773
00:47:30,290 --> 00:47:33,690
Since this is the time for selecting a Chief Financial Officer
as well as choosing a person to give the anniversary speech.
774
00:47:33,690 --> 00:47:37,390
We have contemplated between Miss Song, who is a company consultant and one of the company founders,
775
00:47:37,390 --> 00:47:42,390
as well as Chairman Cha.
776
00:47:42,390 --> 00:47:46,890
But I personally feel, that Director Cha Ji Heon would be a more appropriate choice.
777
00:47:46,890 --> 00:47:48,990
This is also our, PJ Team's opinion.
778
00:47:48,990 --> 00:47:50,690
Director Cha Ji Heon?
779
00:47:50,690 --> 00:47:54,590
In the future, Director Cha Ji Heon will take over the business and be the leader of the company.
780
00:47:54,590 --> 00:47:59,590
Unfortunately, he has a terrible reputation within the company.
781
00:47:59,590 --> 00:48:03,090
I think this will be a good opportunity,
782
00:48:03,090 --> 00:48:05,090
to change his reputation for the better.
783
00:48:05,090 --> 00:48:07,690
I agree, Chairman.
784
00:48:09,190 --> 00:48:10,690
What do you think?
785
00:48:10,690 --> 00:48:13,890
No, I don't care about what you think. Regardless of that, just do it.
786
00:48:13,890 --> 00:48:15,290
I don't want to!
787
00:48:15,290 --> 00:48:17,890
You don't have to concern yourself with the financial group matters ,
just put on a show.
788
00:48:17,890 --> 00:48:20,090
Write a good speech draft and be on camera more often.
789
00:48:20,090 --> 00:48:22,990
I said I don't want to.
790
00:48:23,790 --> 00:48:25,590
You...
791
00:48:36,190 --> 00:48:37,490
You have to do this.
792
00:48:37,490 --> 00:48:39,890
I said I won't.
793
00:48:39,890 --> 00:48:42,590
-Do-
-Don't want to.
794
00:48:43,790 --> 00:48:46,590
There's only you.
795
00:48:46,990 --> 00:48:50,790
Someone that can succeed me, there's only you.
796
00:48:51,290 --> 00:48:56,390
Since we lost your older brother, there is only you left in this world.
797
00:48:57,490 --> 00:48:59,890
I'm not forcing you to be better than others,
798
00:48:59,890 --> 00:49:03,090
I just want you to be as good as the others.
799
00:49:04,490 --> 00:49:07,390
Your expectations are too high.
800
00:49:08,590 --> 00:49:13,390
Just don't disappoint me anymore.
801
00:49:47,190 --> 00:49:48,990
Please stop in front of the train station.
802
00:49:48,990 --> 00:49:50,490
Yes.
803
00:49:53,490 --> 00:49:55,290
Get out.
804
00:50:00,490 --> 00:50:02,490
Goodbye.
805
00:50:02,490 --> 00:50:04,690
I'm not going to work the next few days.
806
00:50:04,690 --> 00:50:08,690
So you should get some rest too.
807
00:50:08,690 --> 00:50:12,590
-How about I go to your house...
-No Eun Seol, do you hate to rest?
808
00:50:12,590 --> 00:50:13,590
But still...
809
00:50:13,590 --> 00:50:16,990
Do you not understand the human language?
810
00:50:16,990 --> 00:50:19,590
I understand.
811
00:50:27,590 --> 00:50:30,190
-=Speech for the company's anniversary=-
812
00:50:35,590 --> 00:50:38,290
This is the original draft for the company's anniversary speech.
813
00:50:46,190 --> 00:50:49,890
I hope you would do it better.
814
00:50:50,690 --> 00:50:52,690
This is my true intention.
815
00:50:59,690 --> 00:51:02,990
The person who is written down as VIP must attend.
816
00:51:02,990 --> 00:51:05,590
Make sure that cars are sent over in advance.
817
00:51:05,590 --> 00:51:07,390
It has been prepared.
818
00:51:07,390 --> 00:51:09,290
Very good.
819
00:51:09,290 --> 00:51:12,290
Chief Yang, you like buckwheat, right?
820
00:51:12,290 --> 00:51:15,690
There's a buckwheat shop that's really
great over there. How about it?
821
00:51:15,690 --> 00:51:18,490
This will not do.
822
00:51:20,090 --> 00:51:23,590
Looks like I have to go over to my boss's place.
823
00:51:23,590 --> 00:51:27,090
What do you mean go? You have to finish those.
824
00:51:29,590 --> 00:51:31,990
Go on.
825
00:51:32,190 --> 00:51:33,990
Thank you!
826
00:51:33,990 --> 00:51:36,890
Then, I'll leave first.
827
00:51:54,290 --> 00:51:59,690
Not short term, but long term characteristics,
strategy characteristics, and the system characteristics.
828
00:51:59,690 --> 00:52:04,390
To achieve the true meaning of "high position, large responsibility",
829
00:52:04,390 --> 00:52:07,390
aren't these all lies?
830
00:52:14,390 --> 00:52:18,990
Shaped as a cultural environment, a lively international culture,
831
00:52:20,290 --> 00:52:24,390
this is all crap!
832
00:52:25,090 --> 00:52:29,290
Working hard to look for the right opportunity,
833
00:52:29,290 --> 00:52:33,490
if we look at overseas examples,
834
00:52:34,590 --> 00:52:37,790
and in turn become an example...
835
00:52:37,790 --> 00:52:40,690
-No Eun Seol!
-Omo, you scared me!
836
00:52:41,790 --> 00:52:43,790
-Get up! Get up, get up.
-Yes, yes.
837
00:52:43,790 --> 00:52:46,990
Yes, I was just about to go.
I will leave by myself.
838
00:52:46,990 --> 00:52:48,290
Director Cha.
839
00:52:48,290 --> 00:52:51,090
I heard you practicing and I feel that it's a bit stiff and unnatural.
840
00:52:51,090 --> 00:52:55,790
Were you giving a speech or arguing? I couldn't tell the difference.
841
00:52:56,490 --> 00:52:59,190
Don't talk nonsense. No Eun Seol, go home.
842
00:53:00,090 --> 00:53:02,590
To let someone who is in need,
843
00:53:02,590 --> 00:53:05,190
find the right opportunity,
844
00:53:05,190 --> 00:53:07,390
and work hard.
845
00:53:08,790 --> 00:53:12,190
And thus conclude the financial group's statement.
846
00:53:12,890 --> 00:53:17,090
Are you reciting or giving a speech? I can't tell.
847
00:53:17,090 --> 00:53:18,290
I'm giving a speech.
848
00:53:18,290 --> 00:53:21,190
That's too stiff. Do it again.
849
00:53:24,990 --> 00:53:27,490
Work hard to build a healthy society.
850
00:53:27,490 --> 00:53:31,590
Very good, but with a bit more character.
851
00:53:31,590 --> 00:53:33,790
And thus conclude the financial group's statement.
852
00:53:33,790 --> 00:53:36,390
We must have nothing to do with shameful words
like "build, tax eviction and bribery".
853
00:53:36,390 --> 00:53:41,090
A finance group that really contributes to the society.
854
00:53:41,090 --> 00:53:44,090
1, 2 - microphone test.
855
00:53:44,090 --> 00:53:45,890
Just right there. Stop, stop.
856
00:53:45,890 --> 00:53:48,590
Place it there. Place it properly.
Please place it properly.
857
00:53:48,590 --> 00:53:51,790
Okay, and the cups here must be cleaned.
858
00:53:51,790 --> 00:53:54,890
Make sure everything's in order.
Don't let the guests feel uncomfortable.
859
00:53:54,890 --> 00:53:56,290
- Understood?
- Yes, understood.
860
00:53:56,290 --> 00:53:58,690
Confirm their names and place them in their seats.
861
00:53:58,690 --> 00:54:01,890
Yes. Isn't this bouquet a bit bare?
862
00:54:01,890 --> 00:54:04,290
Make the bouquet fuller, please.
863
00:54:04,290 --> 00:54:06,590
Are you preparing everything personally?
864
00:54:07,290 --> 00:54:09,090
My son is here.
865
00:54:09,090 --> 00:54:13,690
Of course I must celebrate for that old fox.
866
00:54:19,290 --> 00:54:22,390
You can do it, Director Cha.
867
00:54:22,390 --> 00:54:25,390
And even if you screw up, so what?
868
00:54:25,390 --> 00:54:28,190
It's common. That's life.
869
00:54:28,190 --> 00:54:30,290
Isn't that right?
870
00:54:30,290 --> 00:54:35,690
Just try your best, okay?
871
00:54:35,690 --> 00:54:36,890
What's wrong?
872
00:54:36,890 --> 00:54:41,290
You really... talk a lot.
873
00:54:56,490 --> 00:54:58,790
I, Cha Ji Heon, will take on the role of the Chief Financial Officer.
874
00:54:58,790 --> 00:55:04,390
So, let's welcome Chief Financial Officer Cha
for the anniversary speech.
875
00:55:33,890 --> 00:55:40,090
I, Cha Ji Heon, shall take on the role of Chief Financial Officer.
876
00:55:55,590 --> 00:55:59,790
We the DN group,
877
00:55:59,790 --> 00:56:06,390
set up such a meaningful company.
878
00:56:06,390 --> 00:56:12,690
I personally feel very happy and proud.
879
00:56:12,690 --> 00:56:16,290
But, to be honest...
880
00:56:21,690 --> 00:56:23,290
What?
881
00:56:40,190 --> 00:56:45,390
My secretary will continue with the rest of the speech.
882
00:56:46,690 --> 00:56:48,490
What?
883
00:57:09,790 --> 00:57:11,390
Let me replace him.
884
00:57:14,690 --> 00:57:17,490
But in the Republic of South Korea, what image
885
00:57:17,490 --> 00:57:20,190
does a financial group give?
886
00:57:20,490 --> 00:57:22,590
Problematic financial groups that escape taxes...
887
00:57:22,890 --> 00:57:24,790
Yes, that's right.
888
00:57:24,790 --> 00:57:28,290
I don't think there's a need for companies like that.
889
00:57:28,590 --> 00:57:31,690
Since we have to do it, we must do it well.
890
00:57:51,590 --> 00:57:54,090
You should at least look after him carefully!
891
00:57:54,090 --> 00:57:56,590
Who is going to entertain the guests if Ji Heon leaves like that?
892
00:57:58,390 --> 00:58:01,190
Maybe it's because it's his first time in an event like this.
893
00:58:01,690 --> 00:58:03,290
I really don't know if, with a successor like that,
894
00:58:03,290 --> 00:58:05,590
the company would be able to function properly.
895
00:58:05,590 --> 00:58:08,290
Omo, how can there be a person like this?
896
00:58:08,290 --> 00:58:09,790
This guy...
897
00:58:10,090 --> 00:58:11,290
Please, think again!
898
00:58:34,090 --> 00:58:35,290
Any progress?
899
00:58:37,290 --> 00:58:38,990
What a pity!
900
00:58:38,990 --> 00:58:42,090
I should personally witness your embarrassment.
901
00:58:46,990 --> 00:58:48,590
Want to play with me?
902
00:58:56,290 --> 00:58:57,490
Eun Seol.
903
00:58:57,490 --> 00:58:58,690
Yes.
904
00:58:59,190 --> 00:59:00,990
Why aren't you saying anything?
905
00:59:05,890 --> 00:59:10,890
Didn't you come to comfort me?
906
00:59:11,390 --> 00:59:13,690
Do you need to be comforted?
907
00:59:14,890 --> 00:59:16,590
Who said that?
908
00:59:17,690 --> 00:59:18,790
No, it's not like that.
909
00:59:18,790 --> 00:59:21,790
It's just that the only thing I can do now is to comfort you.
910
00:59:21,790 --> 00:59:23,090
If your heart aches, just cry.
911
00:59:23,090 --> 00:59:25,490
Saying these crazy things makes a person's mood turn bad.
912
00:59:25,490 --> 00:59:27,690
So instead, just mock me!
913
00:59:28,490 --> 00:59:30,190
Do you want to cry?
914
00:59:30,890 --> 00:59:32,490
In front of me?
915
00:59:33,490 --> 00:59:35,290
It's not like that.
916
00:59:36,690 --> 00:59:38,790
Forget it. Let's just stop here.
917
00:59:41,690 --> 00:59:44,890
Whether I cry or not is my choice.
918
00:59:45,090 --> 00:59:46,790
What kind of power do I have for you to do that?
919
00:59:47,090 --> 00:59:49,190
That is also a form of violence!
920
00:59:50,490 --> 00:59:54,890
Director Cha, just do whatever you want.
921
00:59:55,090 --> 00:59:56,590
All right.
922
00:59:56,590 --> 00:59:58,490
I should also stop now.
923
01:00:04,190 --> 01:00:06,590
Sure enough, you are also very crazy.
924
01:00:28,890 --> 01:00:30,290
What's your reason?
925
01:00:31,890 --> 01:00:35,590
No matter how convincing your reason is, I will not accept it.
926
01:00:36,190 --> 01:00:38,590
But I will go as far as possible.
927
01:00:39,190 --> 01:00:40,890
Just tell me.
928
01:00:46,090 --> 01:00:47,690
It can't be like that.
929
01:00:47,990 --> 01:00:48,790
What?
930
01:00:48,790 --> 01:00:50,390
I said it can't be like that.
931
01:00:50,390 --> 01:00:53,190
I just wanted to do that. Okay?
932
01:00:54,090 --> 01:00:55,690
You rascal.
933
01:01:01,490 --> 01:01:05,190
That's why I said just give me a reason.
934
01:01:05,590 --> 01:01:07,890
Even if it's not true, or a plea,
935
01:01:07,990 --> 01:01:10,490
just give me one, you rotten rascal!
936
01:01:11,890 --> 01:01:14,890
Just tell me exactly why you are like this.
937
01:01:16,290 --> 01:01:19,690
I have nothing to say.
938
01:01:21,390 --> 01:01:22,790
Get out!
939
01:01:22,790 --> 01:01:24,890
Get out. Get out from this house!
940
01:01:24,890 --> 01:01:26,890
Get out of my face right now.
941
01:01:38,690 --> 01:01:40,190
Chairman!
942
01:01:40,390 --> 01:01:43,290
There must be an acceptable reason.
943
01:01:43,990 --> 01:01:47,090
Even though I don't understand completely,
944
01:01:47,390 --> 01:01:51,490
and even if I did, if Director Cha does not give me permission, I would not say it.
945
01:01:51,690 --> 01:01:54,390
But surely there is a reason.
946
01:01:55,290 --> 01:02:00,390
For now, I can only say this to you.
947
01:02:04,790 --> 01:02:07,190
I'll leave first.
948
01:02:19,490 --> 01:02:21,690
Even at the end you still don't ask,
949
01:02:22,290 --> 01:02:24,690
why I came in?
950
01:02:25,790 --> 01:02:26,790
I know.
951
01:02:26,790 --> 01:02:28,390
Even if you don't say it.
952
01:02:29,290 --> 01:02:31,290
So you knew.
953
01:02:31,890 --> 01:02:32,990
Then...
954
01:02:32,990 --> 01:02:34,690
Let's just start preparing.
955
01:02:35,790 --> 01:02:40,190
Then I will be able to return by Ji Heon's side.
956
01:03:02,990 --> 01:03:04,790
Go away, go! Get lost!
957
01:03:13,590 --> 01:03:15,190
You still want to continue.
958
01:03:19,290 --> 01:03:20,590
No Eun Seol!
959
01:03:21,190 --> 01:03:22,090
No Eun Seol!
960
01:03:22,090 --> 01:03:23,090
What, what?
961
01:03:23,090 --> 01:03:26,990
You are really... is this a joke?
962
01:03:26,990 --> 01:03:29,990
My legs are a bit tired. It hurts very much.
963
01:03:41,490 --> 01:03:43,090
Then I will leave first.
964
01:03:45,090 --> 01:03:46,990
I'm going.
965
01:03:56,490 --> 01:03:57,890
I...
966
01:03:58,890 --> 01:03:59,890
have no money.
967
01:03:59,890 --> 01:04:01,190
What?
968
01:04:01,490 --> 01:04:03,790
I didn't bring my cellphone or any money with me.
969
01:04:12,590 --> 01:04:14,090
Don't answer your phone.
970
01:04:15,290 --> 01:04:17,990
Seriously, are you crazy?
971
01:04:21,090 --> 01:04:23,190
I can't take the public bus.
972
01:04:26,490 --> 01:04:29,090
I can't take the subway either.
973
01:04:32,190 --> 01:04:33,690
Don't you have a credit card?
974
01:04:33,690 --> 01:04:35,590
You are able to charge your credit card in the newest taxis.
975
01:04:35,590 --> 01:04:37,290
My card got cancelled.
976
01:04:40,890 --> 01:04:42,390
What?
977
01:04:42,890 --> 01:04:47,290
They took everything away?
978
01:04:47,990 --> 01:04:50,490
Bunch of idiots.
979
01:04:51,190 --> 01:04:52,690
Could it be that...
980
01:04:52,690 --> 01:04:54,790
this is all of your money?
981
01:05:00,390 --> 01:05:02,390
Want to go to a motel?
982
01:05:02,390 --> 01:05:03,990
Motel belongs to my sister-in-law's.
983
01:05:05,490 --> 01:05:09,190
Or how about the sauna?
984
01:05:09,290 --> 01:05:11,990
There are a lot of strangers there.
985
01:05:27,490 --> 01:05:28,990
I live together with a friend.
986
01:05:28,990 --> 01:05:30,590
But recently, my friend,
987
01:05:30,590 --> 01:05:32,390
comes back late because of her job.
988
01:05:32,390 --> 01:05:33,790
If she comes back,
989
01:05:33,790 --> 01:05:36,690
I will just go to the sauna with her.
990
01:05:36,790 --> 01:05:38,290
Have a seat.
991
01:05:43,590 --> 01:05:45,590
Miss No Eun Seol.
992
01:05:45,790 --> 01:05:48,090
Because of the various things that happened today, you have worked hard.
993
01:05:51,590 --> 01:05:52,790
Slightly.
994
01:05:53,190 --> 01:05:54,590
Thanks.
995
01:06:12,490 --> 01:06:15,190
-= Episode Preview =-
996
01:06:15,190 --> 01:06:20,190
Because of you, my life has become dark.
997
01:06:20,190 --> 01:06:22,090
Compared to you, my injuries are greater than yours.
998
01:06:22,090 --> 01:06:22,990
What happened to your clothes?
999
01:06:22,990 --> 01:06:24,790
Didn't you come from home?
1000
01:06:24,990 --> 01:06:26,990
I came from No Eun Seol's home. Why?
1001
01:06:29,190 --> 01:06:29,690
What should we do?
1002
01:06:29,690 --> 01:06:31,690
There's nothing we can do.
1003
01:06:31,890 --> 01:06:34,490
Until now, hasn't it been attending a class?
1004
01:06:34,590 --> 01:06:37,590
I heard that the previous violent incident all happened because of her.
1005
01:06:37,590 --> 01:06:38,390
Dismiss her immediately.
1006
01:06:38,390 --> 01:06:39,590
No, I cannot dismiss her.
1007
01:06:39,590 --> 01:06:41,190
What about me coming back?
73209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.