All language subtitles for Preacher.S03E03.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:02,661 Previously on AMC's "Preacher"... 2 00:00:02,664 --> 00:00:04,093 You don't pay what you owe, 3 00:00:04,095 --> 00:00:06,228 Miss Marie pull out your soul. 4 00:00:07,865 --> 00:00:09,532 - Ah! - Oh, no. 5 00:00:09,534 --> 00:00:11,634 I love you, Cass. 6 00:00:11,636 --> 00:00:13,369 They're the ones that shot Tulip. 7 00:00:13,371 --> 00:00:15,071 I need you to give Starr a message. 8 00:00:15,073 --> 00:00:17,273 What the hell did you just do? 9 00:00:17,275 --> 00:00:19,141 Grandma's never gonna let me go. 10 00:00:19,143 --> 00:00:20,576 I need my soul back. 11 00:00:20,578 --> 00:00:23,946 - God? - Get those sons of bitches! 12 00:00:23,948 --> 00:00:26,415 Tulip, not till I get my soul. 13 00:00:26,417 --> 00:00:27,416 Give me that! 14 00:00:27,418 --> 00:00:29,018 I got to fix this, Cass. 15 00:01:19,971 --> 00:01:21,737 Excuse me. Can I help you? 16 00:01:24,408 --> 00:01:26,909 Gaah! Ohh. 17 00:01:28,746 --> 00:01:30,726 Where'd they go? 18 00:01:30,729 --> 00:01:31,742 Who? 19 00:01:31,745 --> 00:01:33,582 I just sweep the floors, lady. 20 00:02:17,703 --> 00:02:21,997 I have certainly educated myself. 21 00:02:57,924 --> 00:03:03,128 Look upon me, Tulip O'Hare. 22 00:03:03,131 --> 00:03:04,240 God? 23 00:03:09,513 --> 00:03:12,848 But you look... just like Fake God. 24 00:03:12,850 --> 00:03:16,018 Oh, that was by design. 25 00:03:16,020 --> 00:03:20,742 I've come to thank you, Tulip O'Hare. 26 00:03:20,745 --> 00:03:21,891 Thank me? 27 00:03:21,893 --> 00:03:23,993 For what? 28 00:03:23,995 --> 00:03:25,327 Don't you know? 29 00:03:25,329 --> 00:03:27,897 I am all-knowing. 30 00:03:27,899 --> 00:03:30,266 Well, then you know I screwed up. 31 00:03:30,268 --> 00:03:31,901 That was by design. 32 00:03:33,271 --> 00:03:34,898 But The Grail's got Jesse's soul. 33 00:03:34,901 --> 00:03:37,034 Now he's stuck here 'cause of me. 34 00:03:37,037 --> 00:03:39,471 Also by design. 35 00:03:39,474 --> 00:03:40,907 Wait. 36 00:03:40,910 --> 00:03:43,011 You wanted me to screw up? 37 00:03:43,014 --> 00:03:45,645 I was counting on it. 38 00:03:45,648 --> 00:03:50,185 It's your nature, Tulip O'Hare. 39 00:03:50,187 --> 00:03:53,789 You see, I give all my children free will. 40 00:03:53,791 --> 00:03:56,997 And some do the right thing over and over. 41 00:03:57,000 --> 00:03:59,628 But others... 42 00:03:59,630 --> 00:04:04,733 alas, how did your father put it? 43 00:04:04,735 --> 00:04:07,036 The... 44 00:04:07,038 --> 00:04:09,204 Curse of the O'Hares. 45 00:04:09,206 --> 00:04:15,311 Free will is a blessing and a curse. 46 00:04:17,248 --> 00:04:20,316 Do not despair, my child. 47 00:04:20,318 --> 00:04:22,785 Just know... 48 00:04:24,828 --> 00:04:27,056 ...I am a loving God. 49 00:04:43,908 --> 00:04:45,140 Hey. 50 00:04:47,411 --> 00:04:49,411 What're you doing down here, anyway? 51 00:04:49,413 --> 00:04:51,109 Hmm? 52 00:04:51,112 --> 00:04:53,182 What's this big design of yours? 53 00:04:53,184 --> 00:04:56,418 It is not your place to question me. 54 00:04:59,924 --> 00:05:05,194 I'm preparing a test for the future of creation. 55 00:05:05,196 --> 00:05:06,662 Oh, yeah? 56 00:05:06,664 --> 00:05:08,197 What kinda test? 57 00:05:09,500 --> 00:05:11,000 A pass/fail. 58 00:05:11,002 --> 00:05:14,670 And that is all you can know for now. 59 00:05:14,672 --> 00:05:16,390 Goodbye, O'Hare. 60 00:05:17,975 --> 00:05:20,209 Nah. I call bullshit. 61 00:05:21,679 --> 00:05:22,945 Pervy dog-suit, 62 00:05:22,947 --> 00:05:26,648 ponytail, an earring, the Harley? 63 00:05:26,650 --> 00:05:27,716 Her? 64 00:05:29,000 --> 00:05:31,066 I'm warning you, O'Hare. 65 00:05:31,069 --> 00:05:34,957 You're not down here for any big plan or design. 66 00:05:34,959 --> 00:05:36,525 You're just screwin' around. 67 00:05:36,527 --> 00:05:40,662 Do not question me. 68 00:05:40,664 --> 00:05:42,998 I am God almighty. 69 00:05:43,000 --> 00:05:47,002 You're an almighty dickwad is what you are. 70 00:05:54,879 --> 00:06:00,082 I am the alpha and the omega. 71 00:06:00,084 --> 00:06:04,319 I am a loving God, Tulip O'Hare. 72 00:06:04,321 --> 00:06:08,757 But do... not... push it! 73 00:06:19,604 --> 00:06:22,104 Yeah, you better run! 74 00:06:22,107 --> 00:06:24,439 You better hide! 75 00:06:24,442 --> 00:06:29,578 But, one way or another, I will find you. 76 00:06:29,580 --> 00:06:33,082 And I'm gonna kick... your... a... 77 00:06:33,084 --> 00:06:37,147 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 78 00:07:10,034 --> 00:07:13,103 Yeah, now... Now I can see what I'm doin'. 79 00:07:13,105 --> 00:07:15,083 - All right. - Oh. 80 00:07:15,086 --> 00:07:16,673 All right. 81 00:07:19,425 --> 00:07:21,812 - Oh. - Ooh. 82 00:07:21,814 --> 00:07:23,847 Where... where is it? 83 00:07:26,418 --> 00:07:28,138 Yeah, I know. All right. 84 00:07:33,526 --> 00:07:35,425 You're doin' great, friend. 85 00:07:35,427 --> 00:07:37,844 Tell you what... It's a lovely concoction, this. 86 00:07:37,847 --> 00:07:39,180 I can hardly feel a thing. 87 00:07:39,183 --> 00:07:40,427 Whaddya call this, now? 88 00:07:40,430 --> 00:07:42,165 Uh, that's... That's numb-er-er. 89 00:07:42,167 --> 00:07:43,630 - Numb-er-er. - Yeah, yeah. 90 00:07:43,633 --> 00:07:45,135 Dull the pain 91 00:07:45,137 --> 00:07:47,471 and lower the inhibitions 92 00:07:47,473 --> 00:07:49,139 and, um, fog the memory. 93 00:07:50,578 --> 00:07:52,544 It's got a familiar taste to it. 94 00:07:52,547 --> 00:07:54,044 Uh... pork bile? 95 00:07:54,046 --> 00:07:55,012 No, it's not that. 96 00:07:55,014 --> 00:07:56,480 - Lapathum? - Mnh-mnh. 97 00:07:56,482 --> 00:07:58,219 - Um... hemlock? - Hemlock?! 98 00:07:58,222 --> 00:07:59,563 Has it got bloody hemlock in it? 99 00:07:59,566 --> 00:08:01,244 Oh, that's great. Oh, it's been a bloody age. 100 00:08:01,246 --> 00:08:02,785 Like, I love a bit of hemlock, man. 101 00:08:02,788 --> 00:08:03,887 It's great. 102 00:08:03,889 --> 00:08:06,723 And you keep on puffin', 103 00:08:06,725 --> 00:08:09,526 thinkin' happy, happy, happy... 104 00:08:09,528 --> 00:08:11,984 happy thoughts. 105 00:08:11,987 --> 00:08:14,065 - That's a 5.56. - Mm. 106 00:08:16,035 --> 00:08:20,203 Now, we'll let that, uh, breathe for a while 107 00:08:20,205 --> 00:08:22,639 - 'fore I sew you up. - Yeah. 108 00:08:22,641 --> 00:08:24,664 I think I'll have one more wee toot. 109 00:08:26,170 --> 00:08:27,911 Is this your first dance with death? 110 00:08:27,913 --> 00:08:29,399 No. 111 00:08:29,484 --> 00:08:30,516 No. 112 00:08:30,519 --> 00:08:31,847 No, no, no. 113 00:08:31,850 --> 00:08:33,216 Hm. 114 00:08:33,218 --> 00:08:34,818 Tulip. 115 00:08:34,820 --> 00:08:37,446 She says I must'a swallowed a bullet magnet, you know. 116 00:08:38,450 --> 00:08:40,190 Yeah. 117 00:08:40,192 --> 00:08:41,614 Lovely Tulip. 118 00:08:41,617 --> 00:08:43,450 I've been shot so many times... 119 00:08:43,453 --> 00:08:46,661 And stabbed, too, all across here, like that. 120 00:08:46,664 --> 00:08:49,450 I was nearly cut in half once by this jealous husband. 121 00:08:49,453 --> 00:08:51,700 Sneaky bastard snuck up on me from behind 122 00:08:51,703 --> 00:08:53,537 with a bloody Samurai sword, like that. 123 00:08:53,540 --> 00:08:54,905 And then there was this jealous wife 124 00:08:54,907 --> 00:08:56,039 this one time, right? 125 00:08:56,041 --> 00:08:57,908 She had a sawed-off shotgun. 126 00:08:57,910 --> 00:09:00,210 And the twin blast blew straight through me, 127 00:09:00,212 --> 00:09:01,612 and it killed her husband, 128 00:09:01,614 --> 00:09:02,779 who was blowin' me. 129 00:09:04,216 --> 00:09:06,486 If irony had a patron saint, huh? 130 00:09:08,721 --> 00:09:11,551 - Very, very curious. - Yeah, do you know, 131 00:09:11,554 --> 00:09:13,301 most people would guess that that's a finch. 132 00:09:13,304 --> 00:09:14,863 Well, actually, it's a bloody magpie. 133 00:09:14,866 --> 00:09:17,226 No, no. Not the... not the tattoos. 134 00:09:17,229 --> 00:09:18,528 Your scars. 135 00:09:18,530 --> 00:09:20,697 - I don't have any scars. - E-exactly. 136 00:09:20,699 --> 00:09:25,402 What with all the cuts and the stabs and bullets. 137 00:09:25,404 --> 00:09:27,471 Why ain't you dead? 138 00:09:30,976 --> 00:09:32,286 I'm very limber. 139 00:09:33,458 --> 00:09:36,726 You know, Pilates. You know? 140 00:09:41,387 --> 00:09:42,886 I tell you what, T.C. 141 00:09:42,888 --> 00:09:45,422 I'm feeling a bit peckish, you know? 142 00:09:45,424 --> 00:09:48,176 You want some of my swamp consomm�? 143 00:09:48,179 --> 00:09:49,682 I really shouldn't, 'cause I know what's in it, 144 00:09:49,684 --> 00:09:50,637 but I will, actually. 145 00:09:50,640 --> 00:09:52,233 I'll have a bit of your swamp consomm�. 146 00:09:52,236 --> 00:09:53,773 - That'd be great. I'll be... - I'll be right back. 147 00:09:53,775 --> 00:09:56,382 - You're doing... you're doing good. - Thank you, man. 148 00:10:17,690 --> 00:10:19,089 Mm. 149 00:10:20,659 --> 00:10:22,459 Ahh. 150 00:10:22,461 --> 00:10:25,462 So that's where you've been. 151 00:10:25,464 --> 00:10:27,464 Don't make any sense. 152 00:10:27,466 --> 00:10:28,932 Why'd he come to you? 153 00:10:28,934 --> 00:10:30,701 Well, why the hell wouldn't he come to me? 154 00:10:30,703 --> 00:10:31,548 No, it's not that. 155 00:10:31,551 --> 00:10:34,374 It's just I'm the one that's been looking for him. 156 00:10:34,377 --> 00:10:36,847 Well, pretty sure he wants you to stop lookin'. 157 00:10:36,850 --> 00:10:38,475 That's why he set me up. 158 00:10:38,477 --> 00:10:40,010 He's scared of you. 159 00:10:40,012 --> 00:10:41,957 God's scared of Genesis. 160 00:10:41,960 --> 00:10:43,557 Well, he better be scared of me, too, 161 00:10:43,560 --> 00:10:45,293 'cause I'm gonna kick his ass. 162 00:10:45,296 --> 00:10:47,655 How exactly are you gonna kick his ass? 163 00:10:47,658 --> 00:10:48,530 What do you mean? 164 00:10:48,533 --> 00:10:50,866 I'm just... gonna kick his dick ass. 165 00:10:52,825 --> 00:10:55,192 Here's your O'Hare curse. 166 00:11:00,966 --> 00:11:03,738 Don't matter anyway, Tulip, 'cause I'm stuck here. 167 00:11:03,748 --> 00:11:08,030 Oh, stuck here with your scary granny and her hanky? 168 00:11:08,033 --> 00:11:10,807 You got free will, Jesse Custer. 169 00:11:10,809 --> 00:11:12,576 We'll just unstick you. 170 00:11:12,578 --> 00:11:14,311 It's not that easy. 171 00:11:14,313 --> 00:11:16,079 Ain't that hard either. 172 00:11:16,081 --> 00:11:17,914 She's an old lady. 173 00:11:17,916 --> 00:11:19,475 Hell, I'll go down there right now 174 00:11:19,478 --> 00:11:20,710 and just grab that stupid hag. 175 00:11:20,713 --> 00:11:21,707 No! 176 00:11:24,590 --> 00:11:27,491 Stay away from her. 177 00:11:27,493 --> 00:11:30,327 Don't go near my grandma. 178 00:11:30,330 --> 00:11:32,230 You understand? 179 00:11:32,233 --> 00:11:35,231 She's dangerous. 180 00:11:35,234 --> 00:11:37,667 So am I. 181 00:11:37,669 --> 00:11:39,236 I mean it. 182 00:11:39,238 --> 00:11:41,271 So do I. 183 00:11:51,883 --> 00:11:53,941 - Knock much?! - Rise and shine. 184 00:11:53,944 --> 00:11:55,069 You got to get goin'. 185 00:11:55,072 --> 00:11:56,805 Get out of here, Jody. 186 00:11:59,224 --> 00:12:00,690 Where you going? 187 00:12:00,692 --> 00:12:02,959 Jody's takin' me to church. 188 00:12:02,961 --> 00:12:04,382 - Seriously? - Yeah. 189 00:12:04,385 --> 00:12:07,129 - Gettin' something for Gran'ma. - Now? 190 00:12:07,132 --> 00:12:10,267 Old habits die hard. 191 00:12:18,310 --> 00:12:22,646 Sorry if I in'arupted something up there. 192 00:12:22,648 --> 00:12:24,414 You don't look very sorry. 193 00:12:24,416 --> 00:12:25,615 No? 194 00:12:25,617 --> 00:12:26,817 What do I look like? 195 00:12:26,819 --> 00:12:30,787 An asshole, as usual. 196 00:12:32,324 --> 00:12:34,891 Oh. That Cassidy is a hoot. 197 00:12:34,893 --> 00:12:36,993 How's he doing? 198 00:12:36,995 --> 00:12:38,933 Good. Real good. 199 00:12:38,936 --> 00:12:42,265 He... he's a curious fella. 200 00:12:42,267 --> 00:12:43,600 Been through the wars. 201 00:12:43,602 --> 00:12:47,270 And, uh, a fast healer, real fast. 202 00:12:47,272 --> 00:12:48,980 Fast healer? 203 00:12:48,983 --> 00:12:50,449 Yeah. 204 00:12:50,452 --> 00:12:52,108 Meanin' what? 205 00:12:53,812 --> 00:12:56,479 Uh, meaning that he's healing fast. 206 00:12:56,481 --> 00:12:58,730 Well, he's a smartass Irishman. 207 00:12:58,733 --> 00:13:00,450 He's probably used to being shot at. 208 00:13:03,755 --> 00:13:06,289 Truck... 10 minutes. 209 00:13:10,195 --> 00:13:11,461 I'll go and check on Cassidy. 210 00:13:11,463 --> 00:13:12,963 Then I got to go. 211 00:13:12,965 --> 00:13:15,098 Okay. 212 00:13:15,100 --> 00:13:16,333 I'll be back soon. 213 00:13:16,335 --> 00:13:18,468 You sit tight, all right? 214 00:13:18,470 --> 00:13:19,436 You got it. 215 00:13:23,508 --> 00:13:26,776 So, T.C... 216 00:13:26,778 --> 00:13:27,878 where's the old lady? 217 00:13:29,114 --> 00:13:32,883 Miss Marie is... She's still asleep. 218 00:13:32,885 --> 00:13:33,950 Tulip. 219 00:13:33,952 --> 00:13:35,785 I said sit tight. 220 00:13:35,787 --> 00:13:37,220 I am. 221 00:13:37,222 --> 00:13:40,190 I'm sittin'... tight. 222 00:13:40,192 --> 00:13:42,025 Enjoy church. 223 00:13:43,896 --> 00:13:45,795 Pray for me. 224 00:13:47,633 --> 00:13:50,133 Uh, you wanna see my dingle? 225 00:13:56,074 --> 00:13:57,240 Cass, it's me. 226 00:13:58,677 --> 00:14:00,176 Can I come in? 227 00:14:03,382 --> 00:14:06,149 T.C.'s good with a knife, 228 00:14:06,151 --> 00:14:08,318 but he's not that good. 229 00:14:09,905 --> 00:14:12,212 Cass, is they find out you're a vampire... 230 00:14:16,361 --> 00:14:17,499 I know you're mad. 231 00:14:17,502 --> 00:14:20,029 I'm not so happy myself. 232 00:14:20,032 --> 00:14:22,065 It's just... 233 00:14:24,536 --> 00:14:26,670 ...you were right... 234 00:14:26,672 --> 00:14:30,507 about Tulip... 235 00:14:30,509 --> 00:14:32,008 about me playing God. 236 00:14:32,010 --> 00:14:34,044 I know. 237 00:14:42,311 --> 00:14:43,777 The truth is, Cass... 238 00:14:45,257 --> 00:14:48,788 you're my best friend. 239 00:14:48,791 --> 00:14:51,027 I probably don't say that enough. 240 00:14:51,029 --> 00:14:52,462 You've never said it. 241 00:14:53,732 --> 00:14:55,565 Sure, I have. Never. 242 00:14:56,969 --> 00:14:59,369 Oh, come on, now. That's crazy. 243 00:14:59,371 --> 00:15:01,741 I-I have a bad memory for that kind of stuff, 244 00:15:01,744 --> 00:15:04,073 but, I mean, I musta have said that a buncha times. 245 00:15:04,076 --> 00:15:07,043 Not one time. 246 00:15:07,045 --> 00:15:10,847 All right. I'm saying it now. 247 00:15:10,849 --> 00:15:12,349 And I mean this. 248 00:15:14,252 --> 00:15:16,353 You're my best friend. 249 00:15:18,896 --> 00:15:22,458 All right, well... 250 00:15:22,461 --> 00:15:25,028 thank you. 251 00:15:25,030 --> 00:15:27,897 Sorry it took me so long. 252 00:15:27,899 --> 00:15:30,400 It's all right. 253 00:15:32,137 --> 00:15:33,903 So, are we good? 254 00:15:33,905 --> 00:15:35,271 Yeah. 255 00:15:36,608 --> 00:15:38,608 Jesse! Come on! 256 00:15:41,079 --> 00:15:42,700 You've got to get outta here right now. 257 00:15:42,703 --> 00:15:44,100 Trust me. 258 00:15:44,103 --> 00:15:46,202 Jaysus Christ. You'll just say anything 259 00:15:46,205 --> 00:15:47,709 to get me away from her, won't you? 260 00:15:47,712 --> 00:15:48,824 What are you talking about? 261 00:15:48,827 --> 00:15:49,746 It's not about her. 262 00:15:49,749 --> 00:15:51,087 It's about him. 263 00:15:51,089 --> 00:15:52,789 It's about Jody, Gran'ma, these people. 264 00:15:52,791 --> 00:15:53,661 Yeah, your people. 265 00:15:53,664 --> 00:15:54,733 Jesus Christ, Cass. 266 00:15:54,736 --> 00:15:56,126 You're still not listening. 267 00:15:56,128 --> 00:15:57,427 You've seen the pictures. 268 00:15:57,429 --> 00:15:58,746 You know what they do here. 269 00:15:58,749 --> 00:16:00,730 This is Angelville. 270 00:16:18,250 --> 00:16:20,517 Well, this... This is bullshit. 271 00:16:20,520 --> 00:16:23,004 I'm a bloody vampire at Voodoo Disneyland. 272 00:16:23,007 --> 00:16:24,391 I should be their main attraction, man. 273 00:16:24,393 --> 00:16:27,228 - Magic is one thing. Monsters is somethin' else. - Oh, monsters, is it? 274 00:16:27,230 --> 00:16:28,792 Oh, come on. I didn't mean that. What I meant was... 275 00:16:28,794 --> 00:16:30,156 Monsters. So, you're calling me a monster. 276 00:16:30,158 --> 00:16:32,059 You're pallin' around with the feller who killed your daddy. 277 00:16:32,061 --> 00:16:34,030 I'm not pallin' around with anyone! 278 00:16:34,032 --> 00:16:35,975 I will deal with Jody soon enough. 279 00:16:35,978 --> 00:16:38,467 - In the meantime, you have to go. - Listen to me. 280 00:16:38,470 --> 00:16:40,707 I'm not leavin' without Tulip. 281 00:16:40,710 --> 00:16:43,506 - Do you understand? - Jesse! Come on! 282 00:16:51,650 --> 00:16:54,384 If you're gonna stay, it's gonna hurt. 283 00:16:54,386 --> 00:16:56,319 No. Don't... Don't take them. 284 00:16:56,321 --> 00:16:57,371 No, don't. 285 00:17:01,860 --> 00:17:03,526 E-everything okay? 286 00:17:03,528 --> 00:17:07,664 He's not healing quite as fast as we thought. 287 00:17:12,750 --> 00:17:15,767 Get out of here! Come on, get! 288 00:18:59,406 --> 00:19:01,306 What do you want? 289 00:20:42,042 --> 00:20:44,075 Hey. 290 00:20:44,077 --> 00:20:45,910 How's Cassidy? 291 00:20:45,912 --> 00:20:48,713 Uh, uh, a bit of a setback, 292 00:20:48,715 --> 00:20:51,849 but I-I got him sewed and fed and watered. 293 00:20:51,851 --> 00:20:53,184 Hmm. 294 00:21:01,528 --> 00:21:02,894 Yo, T.C.! 295 00:21:02,896 --> 00:21:04,228 About your dingle. 296 00:21:06,766 --> 00:21:09,267 Um... 297 00:21:09,269 --> 00:21:11,636 I changed my mind. 298 00:21:16,543 --> 00:21:19,577 Was I nervous? Shit, yes. 299 00:21:19,579 --> 00:21:21,412 185 days sober. 300 00:21:21,414 --> 00:21:23,156 First time alone with my boy 301 00:21:23,159 --> 00:21:26,617 since the judge lifted the restraining order. 302 00:21:26,619 --> 00:21:29,367 I was not gonna mess this up. 303 00:21:29,370 --> 00:21:30,901 I was... I was gonna make 304 00:21:30,904 --> 00:21:34,625 the best damn fourth-grade D-Day diorama ever. 305 00:21:34,627 --> 00:21:36,828 His mother, my ex... 306 00:21:36,830 --> 00:21:39,125 She... she let me have my boy the whole weekend. 307 00:21:39,128 --> 00:21:44,516 We spent hours and a fortune at the hobby emporium. 308 00:21:44,519 --> 00:21:46,352 Got it all... 309 00:21:46,355 --> 00:21:49,673 Papier-mâch�, paint, plywood, 310 00:21:49,676 --> 00:21:51,909 half-a-dozen scale models, 311 00:21:51,911 --> 00:21:54,445 amphibious landing craft, 312 00:21:54,447 --> 00:21:57,949 German half-track, G.I. Jeep. 313 00:21:57,951 --> 00:22:00,618 We watched the first couple of scenes 314 00:22:00,620 --> 00:22:03,254 of "Saving Private Ryan" a couple of times. 315 00:22:03,256 --> 00:22:06,958 And the plan was to construct all day Sunday. 316 00:22:06,960 --> 00:22:09,070 Put my boy to bed around 9:00. 317 00:22:09,073 --> 00:22:11,162 And I figured, 318 00:22:11,164 --> 00:22:14,320 "One little whiff just to settle the nerves." 319 00:22:14,323 --> 00:22:15,820 And I woke up on the floor, 320 00:22:15,823 --> 00:22:20,225 and my boy was standing over me... 321 00:22:20,228 --> 00:22:24,564 with a look of disgust in his eyes. 322 00:22:24,567 --> 00:22:27,444 "Where's the glue, dad?" 323 00:22:27,447 --> 00:22:30,381 Where's the goddamn glue? 324 00:22:30,383 --> 00:22:33,117 I'll... I'll tell you where it is. 325 00:22:33,119 --> 00:22:34,285 It's up my nose. 326 00:22:41,941 --> 00:22:44,162 Take care. You're not alone. 327 00:22:47,800 --> 00:22:50,828 That took courage. 328 00:22:50,831 --> 00:22:52,231 You know, hearing your story 329 00:22:52,234 --> 00:22:55,305 really brought back... my own demons. 330 00:22:55,308 --> 00:22:58,242 You huff glue, Father? 331 00:22:58,244 --> 00:23:03,748 Glue... Wite-out... Dust-Off. 332 00:23:03,750 --> 00:23:07,852 Anything I could get into my lungs. 333 00:23:07,854 --> 00:23:10,154 So, um... 334 00:23:10,156 --> 00:23:11,889 the program has helped you. 335 00:23:11,891 --> 00:23:15,059 Yes and no. 336 00:23:15,061 --> 00:23:16,527 I don't think there are enough steps 337 00:23:16,529 --> 00:23:17,728 to get me clean. 338 00:23:17,730 --> 00:23:18,996 Okay. 339 00:23:18,998 --> 00:23:20,364 Jesus Christ. 340 00:23:21,394 --> 00:23:22,934 Like "pray the spray away"? 341 00:23:22,936 --> 00:23:24,594 Sorry. No offense, Father, 342 00:23:24,597 --> 00:23:26,370 - but I-I don't really believe all... - No. 343 00:23:26,372 --> 00:23:30,074 No. An earthly power. 344 00:23:30,076 --> 00:23:32,543 A world-renowned spiritist, diviner, 345 00:23:32,545 --> 00:23:33,744 mistress of the pyramids. 346 00:23:33,746 --> 00:23:35,046 You mean Angelville? 347 00:23:35,048 --> 00:23:36,514 Nah. That place closed years ago. 348 00:23:36,516 --> 00:23:37,548 No, it's open again. 349 00:23:39,085 --> 00:23:41,118 I-I was just out there. 350 00:23:41,120 --> 00:23:42,497 Angelville is alive and well. 351 00:23:42,500 --> 00:23:43,854 Holy shit. 352 00:23:43,856 --> 00:23:45,013 - The Tombs. - No. 353 00:23:45,016 --> 00:23:46,023 - Yes. Yes. - No. 354 00:23:46,025 --> 00:23:48,735 - Tell me The Tombs are open again. - Not the... No, not The Tombs. 355 00:23:50,463 --> 00:23:52,763 No, but if you're looking for a clean, sober spell, 356 00:23:52,765 --> 00:23:54,102 then Madame L'Angelle is... 357 00:23:54,105 --> 00:23:56,287 Yeah, I need a good clean, sober spell, I will... 358 00:23:57,289 --> 00:24:00,471 I'll go see Madame Boyd, like everyone else. 359 00:24:02,208 --> 00:24:05,076 Thanks for nothing, Father. 360 00:24:10,817 --> 00:24:12,550 No luck? 361 00:24:12,552 --> 00:24:14,418 I'm out of practice. 362 00:24:17,123 --> 00:24:19,090 We got more stops to make. 363 00:24:19,092 --> 00:24:20,930 There's a Gamblers Anonymous meeting 364 00:24:20,933 --> 00:24:23,094 across from the River Boat Casino. 365 00:24:23,096 --> 00:24:26,497 Doesn't it bother you, driving me around? 366 00:24:26,499 --> 00:24:30,635 Doing the same old shit for the same old lady? 367 00:24:30,637 --> 00:24:33,337 After everything she's done to you. 368 00:24:37,577 --> 00:24:39,176 And to my mom. 369 00:24:43,316 --> 00:24:45,283 She shouldn't've run. 370 00:24:50,828 --> 00:24:52,423 Help me get out of here, Jody. 371 00:24:54,427 --> 00:24:56,327 Well, don't do it for me. 372 00:24:57,697 --> 00:24:59,414 Do it for Christina. 373 00:25:08,042 --> 00:25:10,541 One of these days, Jody. 374 00:25:12,050 --> 00:25:13,144 Not today. 375 00:25:32,467 --> 00:25:35,545 It's... it's a bit... drafty in here, 376 00:25:35,548 --> 00:25:37,114 so take that into account. 377 00:25:37,117 --> 00:25:38,804 Well... 378 00:25:38,806 --> 00:25:40,601 Draft or no draft, 379 00:25:40,604 --> 00:25:44,008 you've got a perfectly fine little dingle. 380 00:25:44,011 --> 00:25:46,378 You... You want to touch it? 381 00:25:46,380 --> 00:25:47,413 Nope. 382 00:25:48,816 --> 00:25:50,101 Let's not wake him. 383 00:25:50,104 --> 00:25:51,203 Yeah. 384 00:25:53,654 --> 00:25:57,677 So, it seems like you're pretty involved 385 00:25:57,680 --> 00:26:00,312 in all the ins and outs around here, huh? 386 00:26:00,315 --> 00:26:02,161 Matter of fact, 387 00:26:02,164 --> 00:26:05,098 Jesse mentioned somethin' in passing the other day, 388 00:26:05,101 --> 00:26:07,767 and, well, I couldn't get my head around it. 389 00:26:07,769 --> 00:26:11,684 But I said, "That T.C.... He's sharp. 390 00:26:11,687 --> 00:26:14,387 I bet he could shed some light." 391 00:26:14,390 --> 00:26:16,275 I-I can sure try. 392 00:26:16,277 --> 00:26:17,593 What exactly is the deal 393 00:26:17,596 --> 00:26:19,745 with those squeezey-napkin things? 394 00:26:19,747 --> 00:26:22,680 - Those are blood-debt compacts. - A compact? 395 00:26:22,683 --> 00:26:25,017 - Sort of like a contract? - Yeah. 396 00:26:25,019 --> 00:26:27,887 It's a... it's a solemn exchange of promises 397 00:26:27,889 --> 00:26:30,122 between parties. 398 00:26:30,124 --> 00:26:32,725 See? I knew you'd know something. 399 00:26:35,563 --> 00:26:36,829 Oh, my gosh. 400 00:26:36,831 --> 00:26:38,564 It's so interesting. 401 00:26:38,566 --> 00:26:41,901 I bet she's got hundreds of those napkins. 402 00:26:43,500 --> 00:26:45,567 That's Miss Marie's bi'ness. 403 00:26:45,570 --> 00:26:46,704 Right, right. 404 00:26:46,707 --> 00:26:47,898 Yeah. 405 00:26:47,901 --> 00:26:51,009 So, um, there's no way out of a compact? 406 00:26:51,012 --> 00:26:52,440 Well, s-sure there is. 407 00:26:52,443 --> 00:26:53,973 You pay off the debt. 408 00:26:55,034 --> 00:26:57,882 Or you just get rid of the napkin, right? 409 00:26:57,885 --> 00:27:00,152 - I don't follow. - Well, my mama told me 410 00:27:00,154 --> 00:27:01,987 she got outta her second marriage 411 00:27:01,989 --> 00:27:04,189 by burning the paper license. 412 00:27:04,191 --> 00:27:07,793 Oh... I see what yer thinkin'. 413 00:27:08,859 --> 00:27:10,162 Slippery. 414 00:27:10,164 --> 00:27:13,246 No, no, T.C. 415 00:27:13,249 --> 00:27:15,734 I... I'm just askin' questions. 416 00:27:15,736 --> 00:27:17,999 Yeah, the wrong kind. 417 00:27:19,340 --> 00:27:20,434 Okay. 418 00:27:20,437 --> 00:27:23,108 Well... 419 00:27:23,110 --> 00:27:24,610 I mean, you're the expert. 420 00:27:24,612 --> 00:27:26,946 You set me straight. 421 00:27:28,115 --> 00:27:30,582 Well, I-I don't know about that, but... 422 00:27:31,859 --> 00:27:33,352 ...I could tell you a story. 423 00:27:33,354 --> 00:27:35,367 Oh, I love a good story. 424 00:27:35,370 --> 00:27:36,503 Yeah. 425 00:27:36,506 --> 00:27:38,690 You... You won't love this one. 426 00:27:40,167 --> 00:27:43,201 It was quite a few years back. 427 00:27:43,204 --> 00:27:44,781 And this fella... 428 00:27:44,784 --> 00:27:46,965 His... his wife had a blood compact 429 00:27:46,968 --> 00:27:48,367 with Miss Marie. 430 00:27:48,369 --> 00:27:50,302 We need an audience with Madame L'Angelle. 431 00:27:50,304 --> 00:27:51,531 No, no, no, no. 432 00:27:51,534 --> 00:27:53,038 You can't come barging in here. 433 00:27:53,040 --> 00:27:55,207 - My madame's busy. - Please! 434 00:27:55,209 --> 00:27:58,410 He took to beggin' Miss Marie just to give it back, 435 00:27:58,412 --> 00:28:00,312 tear up the whole compact. 436 00:28:00,314 --> 00:28:04,332 Miss Marie reminded him there's a price to be paid. 437 00:28:06,053 --> 00:28:07,585 He was desperate. 438 00:28:07,588 --> 00:28:09,512 He'd'a gave Miss Marie just about anything 439 00:28:09,515 --> 00:28:11,090 for that ol' napkin. 440 00:28:13,494 --> 00:28:17,226 You can well imagine the fella was badly grateful 441 00:28:17,229 --> 00:28:19,796 when she finally let him have it. 442 00:28:19,799 --> 00:28:21,732 And his wife... 443 00:28:21,735 --> 00:28:25,437 Oh, his wife was crying tears of joy and relief 444 00:28:25,439 --> 00:28:28,906 to finally get that napkin back in her hands. 445 00:28:28,909 --> 00:28:31,143 Free from Miss Marie. 446 00:28:32,947 --> 00:28:35,247 Or so she thought. 447 00:28:35,249 --> 00:28:38,450 Take that, you horrible hag! 448 00:29:01,308 --> 00:29:02,531 No. 449 00:29:02,534 --> 00:29:03,933 No, but you... 450 00:29:03,936 --> 00:29:06,477 You said that the guy paid off his wife's debt. 451 00:29:06,480 --> 00:29:07,996 No, no. That... that fella... 452 00:29:07,999 --> 00:29:10,715 He paid a lotta money for an 89-cent cloth, 453 00:29:10,718 --> 00:29:13,970 but the debt... The debt is only paid 454 00:29:13,973 --> 00:29:16,473 when Miss Marie says it is. 455 00:29:16,476 --> 00:29:19,625 Now, you let me show you my dingle, Miss Tulip, 456 00:29:19,627 --> 00:29:22,127 and I really like you. 457 00:29:22,129 --> 00:29:24,563 So here's a friendly warning. 458 00:29:24,565 --> 00:29:26,601 I understand you want to help Lil' Jesse, 459 00:29:26,604 --> 00:29:30,903 but if yer thinkin' of messin' with Miss Marie... 460 00:29:30,906 --> 00:29:32,071 don't. 461 00:29:34,950 --> 00:29:37,216 Mm. Fair enough. 462 00:29:39,540 --> 00:29:42,008 You know I like you, too, T.C. 463 00:29:43,813 --> 00:29:44,960 In fact... 464 00:29:49,823 --> 00:29:51,889 ...maybe I will touch your dingle. 465 00:29:57,463 --> 00:29:59,585 How do I break the curse? 466 00:29:59,588 --> 00:30:01,809 Get Miss Marie to let him go. 467 00:30:01,812 --> 00:30:03,187 And how do I do that? 468 00:30:03,190 --> 00:30:04,750 Do... do you know any... any magic 469 00:30:04,753 --> 00:30:06,286 - or... or... or voodoo? - No. 470 00:30:06,289 --> 00:30:07,755 Then you can keep squeezing, 471 00:30:07,758 --> 00:30:09,981 'cause there's nothing you can do! 472 00:30:09,984 --> 00:30:13,445 There's never nothin' you can do. 473 00:30:17,367 --> 00:30:20,185 Every curse can be broken. 474 00:30:29,463 --> 00:30:30,953 Yes? 475 00:30:32,466 --> 00:30:34,399 I'm sorry to bother you. 476 00:30:35,536 --> 00:30:36,568 Come in. 477 00:30:50,384 --> 00:30:51,583 Ooh. 478 00:30:55,079 --> 00:30:56,512 So, what? 479 00:30:56,515 --> 00:30:58,515 Are you, like, a witch or something like that, huh? 480 00:31:00,060 --> 00:31:01,827 No. 481 00:31:01,829 --> 00:31:03,629 No, I'm... I'm a healer. 482 00:31:06,333 --> 00:31:08,800 Right. 483 00:31:08,802 --> 00:31:10,796 So, if you're a healer 484 00:31:10,799 --> 00:31:13,843 and you can bring people back from the dead... 485 00:31:13,846 --> 00:31:15,880 why are you still in a wheelchair, 486 00:31:15,883 --> 00:31:17,226 shittin' into a bag? 487 00:31:20,914 --> 00:31:22,681 I mean, I'm sorry. I didn't mean any offense. 488 00:31:22,683 --> 00:31:24,031 Like, I'm just wondering, 489 00:31:24,034 --> 00:31:25,851 why haven't you healed yourself, that's all. 490 00:31:25,853 --> 00:31:28,587 You know? 491 00:31:28,589 --> 00:31:32,291 Well, I'm working on it. 492 00:31:32,293 --> 00:31:33,759 Right. 493 00:31:33,761 --> 00:31:36,662 Is that why you've come to see me, Irish? 494 00:31:36,664 --> 00:31:39,164 Conversation? 495 00:31:39,166 --> 00:31:41,033 No. 496 00:31:44,872 --> 00:31:46,605 I'm not a bad guy. 497 00:31:46,607 --> 00:31:49,308 No, of course not. 498 00:31:49,310 --> 00:31:53,011 I mean, I've done some bad things, you know? 499 00:31:53,013 --> 00:31:54,851 We all have. 500 00:31:58,152 --> 00:31:59,818 Yep. 501 00:31:59,820 --> 00:32:03,855 Irish, how can I help you? 502 00:32:05,559 --> 00:32:07,359 The love spell. 503 00:32:10,664 --> 00:32:12,898 I'm not leaving without it. 504 00:32:15,703 --> 00:32:17,903 No. 505 00:33:45,347 --> 00:33:47,681 What are you doing up? 506 00:33:47,683 --> 00:33:49,278 Where are you going? 507 00:33:49,281 --> 00:33:51,584 - Getting something to eat. - Where's Tulip? 508 00:33:51,586 --> 00:33:53,853 Look at that. 509 00:33:53,855 --> 00:33:56,823 The Irish smartass on the mend again. 510 00:33:58,927 --> 00:34:00,193 Jesse. 511 00:34:10,839 --> 00:34:13,387 Me and Jody hit all the old spots... 512 00:34:13,390 --> 00:34:17,712 River Boat Casino, DMV, Piggly Wiggly check cash. 513 00:34:17,715 --> 00:34:20,917 It seems like Madame Boyd's got this parish sewn up. 514 00:34:25,085 --> 00:34:27,653 Well, it's gonna take time 515 00:34:27,656 --> 00:34:31,257 to undo all you did by runnin' off. 516 00:34:31,259 --> 00:34:32,959 I don't have any time. 517 00:34:32,961 --> 00:34:35,862 I have stuff to do, plans of my own. 518 00:34:38,079 --> 00:34:39,234 See, I don't give 519 00:34:39,237 --> 00:34:41,554 a rat's galette about your plans, 520 00:34:41,557 --> 00:34:43,457 only my own. 521 00:34:43,460 --> 00:34:45,171 But since you're in such a rush, 522 00:34:45,173 --> 00:34:46,773 there's always The Tombs. 523 00:34:48,723 --> 00:34:50,289 That's not gonna happen. 524 00:34:54,000 --> 00:34:55,666 You're gonna do what you're told, 525 00:34:55,669 --> 00:34:57,216 or you'll go in the coffin. 526 00:35:14,202 --> 00:35:15,868 Your friend came by. 527 00:35:15,870 --> 00:35:17,870 Cassidy? 528 00:35:17,872 --> 00:35:20,907 He's your friend, right? 529 00:35:20,909 --> 00:35:23,142 What'd he want? 530 00:35:24,379 --> 00:35:25,878 To talk. 531 00:35:25,880 --> 00:35:28,381 He's Irish. 532 00:35:28,383 --> 00:35:30,183 I guess that's what they do. 533 00:35:49,337 --> 00:35:53,272 Aren't you a pretty, young thing? 534 00:35:53,274 --> 00:35:55,608 Come here. 535 00:35:55,610 --> 00:35:58,244 That's a girl. 536 00:35:58,246 --> 00:35:59,867 Don't be shy. 537 00:36:20,702 --> 00:36:24,137 I knowed there was somethin' curious about you. 538 00:36:25,407 --> 00:36:30,543 T.C., listen to me. 539 00:36:30,545 --> 00:36:32,507 Don't tell anyone, all right? 540 00:36:33,732 --> 00:36:35,131 Jody! 541 00:36:48,163 --> 00:36:49,895 Tulip, where the hell are you? 542 00:36:49,898 --> 00:36:51,631 I told you to sit tight. 543 00:36:51,633 --> 00:36:54,066 Whoo-hoo! 544 00:36:54,068 --> 00:36:57,103 Lil' Jesse! Whoo! 545 00:36:57,105 --> 00:36:58,571 What the hell's going on? 546 00:36:58,573 --> 00:37:01,607 Did you know? 547 00:37:03,912 --> 00:37:06,412 Did I know what? 548 00:37:06,414 --> 00:37:08,581 That your friend's a vampire. 549 00:37:14,322 --> 00:37:15,855 Of course not. 550 00:37:15,857 --> 00:37:17,749 So you have no objections 551 00:37:17,752 --> 00:37:20,593 to us hanging him till the sun come up. 552 00:37:27,035 --> 00:37:30,837 I told you it wasn't safe. 553 00:37:33,174 --> 00:37:36,109 - Got a few hours t'kill before he burns. - I got an idea. 554 00:37:36,112 --> 00:37:38,274 Let's get the guns and have ourselves some target practice. 555 00:37:38,276 --> 00:37:39,796 - Yeah, what do you say, boy? - Yeah. 556 00:37:39,799 --> 00:37:40,843 No. 557 00:37:40,846 --> 00:37:42,033 We're not doing that. 558 00:37:43,589 --> 00:37:45,589 I've got a better idea. 559 00:37:53,449 --> 00:37:55,312 Some donors complain of fatigue 560 00:37:55,315 --> 00:37:57,001 accompanied by a mild headache. 561 00:37:57,004 --> 00:37:58,891 Nothing a few aspirin won't fix. 562 00:37:58,894 --> 00:38:00,259 But we're square now, right? 563 00:38:00,262 --> 00:38:02,305 Yes, Mr. Thibodeaux. Your debt is paid. 564 00:38:02,308 --> 00:38:03,829 And you'll hardly miss it. 565 00:38:03,831 --> 00:38:05,097 Watch your step on the stairs. 566 00:38:05,967 --> 00:38:08,490 - Hello. You're here to see Madame Boyd? - Mm-hmm. 567 00:38:08,493 --> 00:38:10,169 Sorry to keep you waiting, Miss... 568 00:38:10,171 --> 00:38:12,271 Pomerantz, Marnie. 569 00:38:12,273 --> 00:38:14,040 Welcome, Miss Pomerantz. 570 00:38:14,042 --> 00:38:15,775 What brings you in today? 571 00:38:15,777 --> 00:38:17,443 I'm gonna cut to the chase, ma'am. 572 00:38:17,445 --> 00:38:19,445 My boyfriend, Rich... 573 00:38:19,447 --> 00:38:22,185 He got himself stuck here by some stupid magic spell. 574 00:38:22,188 --> 00:38:25,151 And, well, he's stuck, so I'm stuck. 575 00:38:25,153 --> 00:38:28,301 - Any idea what kind of spell it was? - Mm-hmm. 576 00:38:28,304 --> 00:38:30,037 A bloody-napkin-y one. 577 00:38:30,040 --> 00:38:33,159 - A blood compact. - That's the one. 578 00:38:33,161 --> 00:38:36,162 Well, I tried dealing with the holder of this compact myself, 579 00:38:36,164 --> 00:38:38,130 but I was unsuccessful. 580 00:38:38,132 --> 00:38:41,067 I need a work-around or something. 581 00:38:41,069 --> 00:38:44,594 And I was hoping that Madame Boyd 582 00:38:44,597 --> 00:38:47,573 could help me voodoo my way out of the situation. 583 00:38:47,575 --> 00:38:49,308 Credit card or Apple Pay? 584 00:38:49,310 --> 00:38:51,010 Cash work? 585 00:38:51,012 --> 00:38:52,645 Cash be king. 586 00:38:52,647 --> 00:38:54,380 - Now, if you'll follow me... - Mm-hmm. 587 00:39:07,328 --> 00:39:10,062 Right this way, Miss Pomerantz. 588 00:39:27,074 --> 00:39:29,048 Please take a seat. 589 00:39:38,860 --> 00:39:42,528 So, this blood compact... 590 00:39:42,530 --> 00:39:47,133 Um... yeah. 591 00:39:47,135 --> 00:39:48,934 Should I start over? 592 00:39:50,104 --> 00:39:51,946 So, I was telling your assistant 593 00:39:51,949 --> 00:39:54,640 my boyfriend got himself into a tricky situation. 594 00:39:54,642 --> 00:39:57,243 - You didn't say how. - Hmm? 595 00:39:57,245 --> 00:39:59,945 How did Jesse get into this situation? 596 00:40:02,450 --> 00:40:04,141 Rich. 597 00:40:04,144 --> 00:40:05,510 Richard. 598 00:40:05,513 --> 00:40:08,486 - My boyfriend's name... - Is Jesse L'Angelle. 599 00:40:12,226 --> 00:40:14,093 There's no way out, sugar. 600 00:40:21,230 --> 00:40:23,473 What's going on in there? 601 00:40:23,476 --> 00:40:25,079 What's goin' on? 602 00:40:25,082 --> 00:40:26,972 Hey! Open up! 603 00:40:56,771 --> 00:40:58,604 You're Madame Boyd. 604 00:40:58,606 --> 00:41:01,307 And you're Tulip O'Hare. 605 00:41:01,310 --> 00:41:05,602 I've wanted to meet you for a long time. 606 00:41:07,884 --> 00:41:09,780 How do you do? 607 00:41:24,527 --> 00:41:26,331 Welcome. 608 00:41:29,621 --> 00:41:31,490 Welcome back to The Tombs. 609 00:41:31,493 --> 00:41:34,506 _ 610 00:41:39,213 --> 00:41:42,481 T.C. Hey! Don't forget the beaves! 611 00:41:50,858 --> 00:41:53,492 Welcome, you sick sonsofbitches. 612 00:41:55,563 --> 00:41:59,732 Tonight, you will see two merciless monsters fight 613 00:41:59,734 --> 00:42:02,774 as if their very souls were on the line. 614 00:42:06,418 --> 00:42:07,951 A pedophile science teacher... 615 00:42:10,144 --> 00:42:14,560 versus a back-stabbing, piece-of-shit vampire. 616 00:42:17,218 --> 00:42:19,185 Kill the blood-sucker! 617 00:42:19,187 --> 00:42:21,782 You make me sick! 618 00:42:21,785 --> 00:42:24,302 - Kill them! - Rip his head off. 619 00:42:24,305 --> 00:42:26,425 Rip his head off! 620 00:42:44,394 --> 00:42:47,111 You both deserve to die! 621 00:42:47,114 --> 00:42:49,248 Whatcha waitin' on, kid? 622 00:42:54,555 --> 00:42:55,988 Let's fight. 623 00:43:02,740 --> 00:43:05,375 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 41409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.