All language subtitles for Pokhozhdeniya_zubnogo_vracha_AKA_Adventures_of_a_Dentist__Elem_Klimov___1965_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,770 --> 00:00:14,926 THE THIRD CREATIVE UNIT 2 00:00:19,322 --> 00:00:20,725 Every night 3 00:00:22,774 --> 00:00:25,260 without trouble 4 00:00:26,273 --> 00:00:27,874 the moon rises 5 00:00:29,693 --> 00:00:32,019 like it's wound. 6 00:00:32,235 --> 00:00:33,681 It looks like 7 00:00:35,570 --> 00:00:37,663 someone visits it, 8 00:00:38,826 --> 00:00:41,853 lights it up, 9 00:00:42,358 --> 00:00:44,881 and then blows it out. 10 00:00:45,534 --> 00:00:47,179 It looks like 11 00:00:49,128 --> 00:00:50,584 someone visits it, 12 00:00:52,242 --> 00:00:53,940 lights it up, 13 00:00:55,854 --> 00:00:58,057 and then blows it out. 14 00:00:59,218 --> 00:01:04,590 You, ebbs and tides, 15 00:01:05,143 --> 00:01:09,174 you're subordinate to 16 00:01:09,525 --> 00:01:12,433 this moon in the sky. 17 00:01:12,653 --> 00:01:16,469 And no matter how impatient you are, 18 00:01:16,850 --> 00:01:19,772 ebbs and tides, 19 00:01:20,068 --> 00:01:22,591 you are ruled by the moon. 20 00:01:24,599 --> 00:01:27,110 But if the moon 21 00:01:28,124 --> 00:01:30,721 gets distracted for a moment, 22 00:01:31,258 --> 00:01:34,127 the waves go singing and dancing 23 00:01:34,482 --> 00:01:37,224 and go into hiding. 24 00:01:38,610 --> 00:01:40,590 And you�ll never know 25 00:01:40,850 --> 00:01:43,179 where they are gone: 26 00:01:43,560 --> 00:01:47,056 the sixth wave, the seventh wave 27 00:01:47,376 --> 00:01:49,185 the eighth wave. 28 00:01:50,655 --> 00:01:52,246 And now again, 29 00:01:53,855 --> 00:01:56,251 flying in the sky, 30 00:01:57,177 --> 00:01:58,967 the moon shines 31 00:02:00,057 --> 00:02:02,285 counting the waves. 32 00:02:02,802 --> 00:02:04,590 And now again, 33 00:02:05,968 --> 00:02:08,257 it can't tell 34 00:02:09,186 --> 00:02:12,238 how many waves were in the sea 35 00:02:12,558 --> 00:02:14,903 and how many are left. 36 00:02:15,767 --> 00:02:17,908 It looks like the wave 37 00:02:18,431 --> 00:02:21,212 has become itself - 38 00:02:21,698 --> 00:02:27,926 just a wave in the sea. 39 00:02:29,150 --> 00:02:32,005 just a wave in the sea. 40 00:02:32,490 --> 00:02:35,550 THE ADVENTURES OF A DENTIST 41 00:02:37,509 --> 00:02:38,180 Hello, 42 00:02:40,543 --> 00:02:41,638 I'm Chesnokov. 43 00:02:45,872 --> 00:02:48,105 At last! What happened to you? 44 00:02:48,953 --> 00:02:50,477 I got delayed. 45 00:04:20,692 --> 00:04:23,566 Hi Tanya! So I've arrived here. 46 00:04:24,729 --> 00:04:27,857 It's time to go to work 47 00:04:29,599 --> 00:04:33,341 but I can't bring myself. 48 00:05:52,747 --> 00:05:54,741 THE TOWN CLINIC 49 00:06:47,343 --> 00:06:48,734 Be patient a little bit. 50 00:07:02,727 --> 00:07:04,733 Hello, come in, please. 51 00:07:05,410 --> 00:07:07,108 - Me? - Yes. I'm Rubakhin. 52 00:07:07,896 --> 00:07:09,373 You must be mistaken... 53 00:07:09,483 --> 00:07:12,847 No. Get used to the fact that everybody knows everything in our town. 54 00:07:13,530 --> 00:07:16,459 Come in. Do come in. 55 00:07:19,057 --> 00:07:21,525 This is your workplace. 56 00:07:22,069 --> 00:07:23,202 Your instruments, 57 00:07:23,995 --> 00:07:26,555 your notebook, 58 00:07:26,857 --> 00:07:27,804 your robe. 59 00:07:28,075 --> 00:07:30,390 Get settled and begin to work. 60 00:07:31,173 --> 00:07:32,475 I will. 61 00:07:34,144 --> 00:07:36,507 You two, please come in. 62 00:07:43,732 --> 00:07:44,445 Sit down. 63 00:07:49,640 --> 00:07:50,329 Well, 64 00:07:51,886 --> 00:07:53,239 what's the problem? 65 00:07:56,162 --> 00:07:57,467 Let's take a look. 66 00:07:58,900 --> 00:07:59,922 Please. 67 00:08:01,879 --> 00:08:03,146 Here it is. 68 00:08:04,340 --> 00:08:06,390 Let's pull you up a bit. 69 00:08:06,761 --> 00:08:07,669 Put your head in there. 70 00:08:08,671 --> 00:08:09,404 Like this. 71 00:08:10,283 --> 00:08:11,034 Good. 72 00:08:16,995 --> 00:08:18,390 Does it hurt badly? 73 00:08:20,874 --> 00:08:24,565 Why don't you answer me? Don't turn away from me. 74 00:08:26,307 --> 00:08:27,525 Where does it hurt? 75 00:08:28,867 --> 00:08:29,556 Hello. 76 00:08:35,230 --> 00:08:36,374 How gloomy you are. 77 00:08:37,556 --> 00:08:38,614 Please, 78 00:08:40,368 --> 00:08:42,390 open your mouth. 79 00:08:43,244 --> 00:08:45,594 Do me a favor. 80 00:08:46,585 --> 00:08:50,684 It's clear. We have to pull it. 81 00:08:53,962 --> 00:08:55,943 Let me see your other teeth. 82 00:08:57,912 --> 00:08:59,340 Good teeth. 83 00:09:01,403 --> 00:09:03,163 But this one we have to pull. 84 00:09:03,697 --> 00:09:07,469 Doctor, don't anesthetize me. I don't like it. 85 00:09:07,755 --> 00:09:10,586 Why? It's better with an anesthetic. 86 00:09:10,936 --> 00:09:13,816 I'd rather suffer now but it'll quickly go away later. 87 00:09:14,763 --> 00:09:15,452 Well... 88 00:09:18,650 --> 00:09:22,746 If the patient doesn't want it, you don't have to use it. 89 00:09:22,856 --> 00:09:24,266 - Really? - Really. 90 00:09:27,403 --> 00:09:29,323 Go ahead. 91 00:09:32,068 --> 00:09:33,680 Excuse me... 92 00:09:33,919 --> 00:09:37,988 We'll pull it for now and later... 93 00:10:13,321 --> 00:10:14,226 It's done. 94 00:10:14,970 --> 00:10:15,893 Already? 95 00:10:16,680 --> 00:10:17,456 Yes. 96 00:10:21,026 --> 00:10:23,350 - What? - I didn't even feel anything. 97 00:10:23,610 --> 00:10:26,760 - It's impossible! - Doctor, I honestly didn't feel it. 98 00:10:26,976 --> 00:10:28,028 It's alright then. 99 00:10:28,385 --> 00:10:30,157 Well done. 100 00:10:33,552 --> 00:10:35,127 - Excuse me... - Yes? 101 00:10:35,492 --> 00:10:37,584 - You really didn't feel anything? - Absolutely. 102 00:10:37,843 --> 00:10:40,243 I'm asking because it's very strange. 103 00:10:40,752 --> 00:10:43,357 - It's impossible! - It's the medical science. 104 00:10:44,801 --> 00:10:46,826 You don't even need an anesthetic. 105 00:10:47,047 --> 00:10:48,219 Up and you're done. 106 00:10:54,516 --> 00:10:57,390 You really felt nothing? 107 00:10:57,697 --> 00:10:58,691 Absolutely. 108 00:10:58,996 --> 00:10:59,935 Thank you. 109 00:11:02,554 --> 00:11:04,671 Sergei Petrovich, people are waiting! 110 00:11:07,575 --> 00:11:08,621 Excuse me. 111 00:11:10,984 --> 00:11:13,458 Open your mouth. It's OK. 112 00:11:15,887 --> 00:11:20,258 Doctor, maybe I don't need a shot either? I'm scared of it. 113 00:11:23,824 --> 00:11:27,763 Maybe it's better to anesthetize? 114 00:11:29,983 --> 00:11:30,858 After all... 115 00:11:35,258 --> 00:11:35,997 Done. 116 00:11:36,472 --> 00:11:38,374 - What about my tooth? - Here it is. 117 00:11:39,463 --> 00:11:40,850 Why did I suffer earlier? 118 00:11:43,681 --> 00:11:44,432 Next. 119 00:11:47,616 --> 00:11:48,773 Did you see it? 120 00:11:50,535 --> 00:11:52,887 I was Chesnokov's next patient. 121 00:11:55,706 --> 00:11:56,403 Done. 122 00:11:56,881 --> 00:11:58,124 Already? 123 00:11:58,715 --> 00:11:59,367 Next. 124 00:12:01,890 --> 00:12:02,653 Let's see. 125 00:12:05,471 --> 00:12:06,690 Now go back to your mom. 126 00:12:10,029 --> 00:12:11,432 This is our teacher. 127 00:12:11,659 --> 00:12:14,158 And this is our new dentist. 128 00:12:14,544 --> 00:12:18,255 I've never seen a dentist like him before. 129 00:12:18,510 --> 00:12:19,377 Stop it, please! 130 00:12:19,741 --> 00:12:21,531 You don't have to tell me - I was there. 131 00:12:21,784 --> 00:12:22,362 Here. 132 00:12:22,579 --> 00:12:24,359 Yes, I remember. 133 00:12:25,090 --> 00:12:27,380 I should have preserved that tooth as a keepsake. 134 00:12:27,822 --> 00:12:30,431 You really didn't feel any pain, did you? 135 00:12:31,021 --> 00:12:31,870 Absolutely. 136 00:12:34,336 --> 00:12:36,933 If you knew in what awful mood I was coming here... 137 00:12:37,218 --> 00:12:38,576 It's OK to tell now. 138 00:12:38,904 --> 00:12:40,578 I'm an impressionable person. 139 00:12:40,947 --> 00:12:44,873 At the exam in the medical school, I broke a patient's tooth, 140 00:12:45,156 --> 00:12:47,710 and my professor had to extract the root before my very eyes. 141 00:12:48,042 --> 00:12:52,384 - Here's our Lastochkina! She's also a dentist. - Hello! 142 00:12:52,788 --> 00:12:55,422 Our whole team is here now. 143 00:12:55,701 --> 00:12:57,454 We've been waiting for you! 144 00:12:57,762 --> 00:12:59,529 I've been telling them how I broke the root. 145 00:12:59,756 --> 00:13:01,856 It was a young girl and she didn't dare to cry, 146 00:13:02,151 --> 00:13:04,206 her tears were rolling down but she kept quiet. 147 00:13:04,491 --> 00:13:06,522 I should've forgotten all this and just try to be more careful. 148 00:13:06,632 --> 00:13:09,586 But I couldn't forget and I was afraid to appoach the dentist's chair, 149 00:13:09,838 --> 00:13:13,280 I was afraid to cause pain or even to watch teeth being pulled. 150 00:13:13,957 --> 00:13:15,759 This is our Masha, 151 00:13:16,091 --> 00:13:19,190 She writes poetry, puts it to music 152 00:13:19,450 --> 00:13:21,750 she plays guitar and sings. 153 00:13:23,655 --> 00:13:25,440 Let Mom ban us from dinner, 154 00:13:25,661 --> 00:13:27,335 let a new movie come to the theaters, 155 00:13:27,618 --> 00:13:29,329 let it be Torpedo, let it be Dynamo 156 00:13:29,587 --> 00:13:31,150 we don�t care which Dynamo it is. 157 00:13:31,539 --> 00:13:34,376 Fly, fly away 158 00:13:34,883 --> 00:13:38,289 never mind the ravine on your way 159 00:13:39,195 --> 00:13:42,482 your car has an engine and wings 160 00:13:42,771 --> 00:13:43,848 Fly! 161 00:13:48,728 --> 00:13:50,632 4 ditches, 33 holes, 162 00:13:50,869 --> 00:13:52,543 48,000 scared dogs 163 00:13:52,752 --> 00:13:54,574 we need to turn right but we rush ahead 164 00:13:54,795 --> 00:13:56,356 we rush ahead into a ditch 165 00:13:56,574 --> 00:13:59,123 Fly, fly away 166 00:13:59,873 --> 00:14:03,258 never mind the ravine on your way 167 00:14:04,172 --> 00:14:07,567 your car has an engine and wings 168 00:14:07,841 --> 00:14:08,887 Fly! 169 00:14:13,877 --> 00:14:15,766 If you�re happy or unhappy 170 00:14:15,876 --> 00:14:17,744 if you look gloomily through the window 171 00:14:17,953 --> 00:14:19,639 if you�re restless 172 00:14:19,910 --> 00:14:21,707 there�s only thing for you to do 173 00:14:22,070 --> 00:14:24,753 Fly, fly away 174 00:14:25,042 --> 00:14:28,697 never mind the ravine on your way 175 00:14:29,431 --> 00:14:32,569 your car has an engine and wings 176 00:14:33,061 --> 00:14:34,211 Fly! 177 00:14:39,911 --> 00:14:42,028 What kind of songs my daughter sings? 178 00:14:42,946 --> 00:14:44,447 How can I explain it? 179 00:14:45,821 --> 00:14:47,817 If a stranger sang them 180 00:14:48,181 --> 00:14:50,445 in a strange company 181 00:14:50,722 --> 00:14:53,374 I'd have been listening again and again 182 00:14:53,777 --> 00:14:55,672 I'd have been recalling my life 183 00:14:56,165 --> 00:14:58,722 one more line, one more memory 184 00:14:59,411 --> 00:15:01,780 and all they say "Live it up!" 185 00:15:02,020 --> 00:15:03,559 and try to be happy 186 00:15:03,805 --> 00:15:06,280 because you only live once. 187 00:15:11,244 --> 00:15:12,848 This is our new dentist! 188 00:15:13,127 --> 00:15:16,892 - Dad told me about you. Once I feel brave I'll come over. - I'll be glad. 189 00:15:17,212 --> 00:15:20,708 At my graduation, I felt I'd be unable to work. 190 00:15:20,994 --> 00:15:23,000 Today I didn't want to go to work. 191 00:15:23,333 --> 00:15:25,671 Friends! Wait for us! 192 00:16:14,892 --> 00:16:16,630 GREETINGS TO AMATEUR PERFORMERS! 193 00:16:27,859 --> 00:16:30,756 We are happy to have teeth! 194 00:16:34,858 --> 00:16:37,001 He started to like parties. 195 00:16:37,264 --> 00:16:39,436 Someone would inevitably toast to him, 196 00:16:39,783 --> 00:16:44,749 he'd get embarrassed but would drink up anyway. 197 00:16:46,937 --> 00:16:49,733 Like so many happy people he became absent-minded. 198 00:16:50,325 --> 00:16:53,377 He didn't notice that Rubakhin decided to leave the town. 199 00:17:20,637 --> 00:17:23,788 Yakov Vasilievich, I'm so glad you've come. Do come in. 200 00:17:28,454 --> 00:17:29,562 Yakov Vasilievich, 201 00:17:30,996 --> 00:17:32,325 I need your advice. 202 00:17:33,565 --> 00:17:36,063 I'm going crazy around so many people. 203 00:17:36,982 --> 00:17:38,119 I keep mixing them up. 204 00:17:40,420 --> 00:17:42,316 Today I asked one about his apartment, 205 00:17:42,610 --> 00:17:45,755 and he turns out to be not the one with the apartment but the one with twins. 206 00:17:46,031 --> 00:17:47,600 People love you and this is natural. 207 00:17:48,560 --> 00:17:50,166 And you have to value it. 208 00:17:50,523 --> 00:17:51,495 But I do! 209 00:17:52,006 --> 00:17:53,397 I'm just not used to it. 210 00:17:54,995 --> 00:17:57,744 You see, when people tell compliments right in your face, 211 00:17:58,744 --> 00:18:00,154 I don't know what to do - 212 00:18:00,946 --> 00:18:02,335 to keep silent and to smile? 213 00:18:03,517 --> 00:18:05,240 You should get married, 214 00:18:05,862 --> 00:18:08,338 and submit an application for a new apartment. 215 00:18:08,678 --> 00:18:10,524 If you don't, it means you don't need it. 216 00:18:10,803 --> 00:18:12,156 An apartment would be nice. 217 00:18:12,464 --> 00:18:15,990 You should write an application now, while I'm here. 218 00:18:16,570 --> 00:18:17,738 Here's a pen, 219 00:18:18,256 --> 00:18:19,670 get a piece of paper... 220 00:18:20,840 --> 00:18:23,141 It should be addressed to 221 00:18:23,608 --> 00:18:26,252 the Chairman of the Town Council 222 00:18:26,513 --> 00:18:27,964 Is it true that you're leaving? 223 00:18:28,259 --> 00:18:30,939 Didn't I tell you? Keep on writing. 224 00:18:32,497 --> 00:18:33,952 Why are you leaving? 225 00:18:35,435 --> 00:18:37,687 Is it really better in Kineshma? 226 00:18:37,921 --> 00:18:38,689 Yes. 227 00:18:39,227 --> 00:18:42,321 Well, what were you going to write? 228 00:18:42,690 --> 00:18:45,460 "I'm asking you to give me 229 00:18:46,112 --> 00:18:49,644 an apartment in your town 230 00:18:50,321 --> 00:18:53,176 because I need to..." 231 00:18:55,496 --> 00:18:57,477 Now Rubakhin is gone... 232 00:18:59,168 --> 00:19:01,982 He left at night without telling anyone. 233 00:19:03,954 --> 00:19:06,157 He'd lived in this town for 40 years. 234 00:19:07,892 --> 00:19:09,628 The poor old man was forced to leave. 235 00:19:09,911 --> 00:19:11,745 What happened? Who forced him? 236 00:19:12,077 --> 00:19:14,710 Don't you know? 237 00:19:16,673 --> 00:19:17,891 How wonderful... 238 00:19:18,953 --> 00:19:20,737 Honestly, I don't know. 239 00:19:21,451 --> 00:19:23,864 I thought that it was more convenient for him. 240 00:19:24,226 --> 00:19:25,617 Why shouldn't I believe him? 241 00:19:25,887 --> 00:19:27,204 Then it's alright. 242 00:19:28,400 --> 00:19:29,889 You're a smart one. 243 00:19:31,180 --> 00:19:32,534 What's the matter? 244 00:19:33,580 --> 00:19:34,688 Really, 245 00:19:35,415 --> 00:19:37,716 it's OK to do something despicable, 246 00:19:38,437 --> 00:19:41,030 but it's not OK to tell someone like it is. 247 00:19:41,341 --> 00:19:43,520 Let's start working. 248 00:19:43,997 --> 00:19:45,092 Who's next? 249 00:19:46,190 --> 00:19:47,661 I'm waiting for Dr. Chesnokov. 250 00:19:48,577 --> 00:19:49,718 Who's next? 251 00:19:50,044 --> 00:19:51,660 I'm also waiting for him. 252 00:20:05,409 --> 00:20:07,870 There's a line outside. We have to do something. 253 00:20:08,079 --> 00:20:08,926 Sure. 254 00:20:10,262 --> 00:20:13,060 I'm shivering, I must be getting sick. 255 00:20:16,169 --> 00:20:17,007 Please. 256 00:20:32,942 --> 00:20:35,490 I didn't feel anything. 257 00:20:46,388 --> 00:20:48,089 For two months... 258 00:20:49,153 --> 00:20:49,997 Thank you. 259 00:20:50,324 --> 00:20:53,007 How is it going, Lyudmila Ivanovna? 260 00:20:54,297 --> 00:20:56,407 Maybe I'm being unfair. 261 00:20:56,850 --> 00:20:59,614 I'm probably going to leave the town like Rubakhin did. 262 00:20:59,887 --> 00:21:00,884 Why do you say this? 263 00:21:01,219 --> 00:21:04,271 We won't be able to work together. 264 00:21:17,575 --> 00:21:19,052 - Hi. - Hi. 265 00:21:19,501 --> 00:21:20,584 - Hi. - Hi. 266 00:21:22,116 --> 00:21:23,682 Hi, Sergei Petrovich. 267 00:21:24,641 --> 00:21:25,859 Hi, Sergei Petrovich. 268 00:21:26,364 --> 00:21:29,508 Lyudmila Ivanovna, is it true that you're leaving? 269 00:21:30,846 --> 00:21:33,049 I heard the rumors that you're leaving. 270 00:21:33,283 --> 00:21:33,800 Hi. 271 00:21:35,432 --> 00:21:36,749 - Can I have the hammer? - Sorry. 272 00:21:37,684 --> 00:21:39,506 You shouldn't be leaving... 273 00:21:39,727 --> 00:21:41,610 What does it matter? 274 00:21:44,703 --> 00:21:45,786 Lyudmila Ivanovna! 275 00:21:46,890 --> 00:21:48,982 I'm begging you, please, don't leave. 276 00:21:49,277 --> 00:21:50,816 Why are you following me? 277 00:21:51,886 --> 00:21:53,769 I know you don't like me. 278 00:21:54,819 --> 00:21:56,620 Keep your voice down. People will hear you. 279 00:21:57,984 --> 00:22:00,715 You think I'm smug but it's not true. 280 00:22:01,808 --> 00:22:04,220 You think I took this whole Rubakhin thing easily? 281 00:22:04,657 --> 00:22:06,528 I just decided not to dwell on it. 282 00:22:07,629 --> 00:22:09,980 Otherwise I'd have eaten myself alive. 283 00:22:10,349 --> 00:22:11,395 Bon appetit! 284 00:22:17,701 --> 00:22:18,907 Hi, Sergei Petrovich! 285 00:22:19,215 --> 00:22:21,073 Why do you care if I don't like you? 286 00:22:21,413 --> 00:22:23,870 So many people like you, one person doesn't matter. 287 00:22:24,235 --> 00:22:27,509 Tell me why, I want to deal with my shortcomings. 288 00:22:28,032 --> 00:22:31,244 I don't like people who stir bad feelings in me. 289 00:22:39,417 --> 00:22:42,973 Lastochkina is a dangerous lady. She's a schemer. 290 00:22:45,993 --> 00:22:49,980 We need to neutralize her. 291 00:22:51,857 --> 00:22:53,112 Lyudmila Ivanovna, 292 00:22:54,226 --> 00:22:57,327 Kotikov's here. Greetings! 293 00:22:58,416 --> 00:23:00,878 Do you know who asked me to call you? 294 00:23:01,844 --> 00:23:02,910 Take a guess. 295 00:23:03,712 --> 00:23:07,589 No, it was Sergei Petrovich. 296 00:23:08,876 --> 00:23:11,442 He's standing on his knees in front of me, 297 00:23:12,085 --> 00:23:15,525 and begging me to convince you to stay. 298 00:23:16,365 --> 00:23:17,122 What? 299 00:23:19,934 --> 00:23:21,374 She's hung up. 300 00:23:21,848 --> 00:23:25,620 Damn her. You have to learn not to pay attention to your enemies. 301 00:23:27,617 --> 00:23:28,306 Yes. 302 00:23:29,918 --> 00:23:30,952 This is Kotikov. 303 00:23:32,595 --> 00:23:36,047 We did request it. Lastochkina is leaving us. 304 00:23:37,286 --> 00:23:38,030 Why? 305 00:23:38,900 --> 00:23:42,704 It didn't work out between her and Chesnokov. It happens. 306 00:23:43,985 --> 00:23:45,117 Whose fault is it? 307 00:23:45,763 --> 00:23:49,886 It's not Chesnokov's fault, he's a quiet man. 308 00:23:51,350 --> 00:23:52,175 What? 309 00:24:01,078 --> 00:24:02,395 Why did Rubakhin leave? 310 00:24:05,563 --> 00:24:07,920 He had his own reasons. 311 00:24:08,741 --> 00:24:10,993 There was something. 312 00:24:11,695 --> 00:24:12,396 What? 313 00:24:15,030 --> 00:24:16,371 I'll talk to him. 314 00:24:16,937 --> 00:24:21,121 He has something to think about until he scares everyone away. 315 00:24:21,668 --> 00:24:22,376 What? 316 00:24:26,275 --> 00:24:27,641 This makes sense. 317 00:24:28,687 --> 00:24:32,663 We're also concerned about it. 318 00:24:33,315 --> 00:24:35,653 It's a strange situation... 319 00:24:36,147 --> 00:24:41,624 everyone goes to Chesnokov to pull their teeth and ignores other dentists. 320 00:24:42,018 --> 00:24:43,501 You know what it leads to? 321 00:24:43,887 --> 00:24:48,248 The percentage of existing teeth has been decreasing lately, 322 00:24:49,328 --> 00:24:54,161 and not just in our town but in some other towns in the region. 323 00:24:54,770 --> 00:24:56,506 We have to think about that. 324 00:24:57,392 --> 00:24:58,127 What? 325 00:25:01,488 --> 00:25:06,510 It's true. It creates an unnecessary publicity for us. 326 00:25:07,149 --> 00:25:07,981 That's it. 327 00:25:09,573 --> 00:25:10,500 Agreed. 328 00:25:19,118 --> 00:25:21,710 - May I come in? - Masha! 329 00:25:22,352 --> 00:25:23,239 Come in. 330 00:25:23,527 --> 00:25:25,768 At last, I'm here. 331 00:25:29,130 --> 00:25:30,958 Let's see what's wrong. 332 00:25:34,530 --> 00:25:35,371 Open. 333 00:25:37,709 --> 00:25:38,816 I see. 334 00:25:41,434 --> 00:25:44,843 Well, now we're going to... 335 00:25:49,247 --> 00:25:52,093 This is a regional commission, they wanted to meet you. 336 00:25:54,672 --> 00:25:55,509 Lipkin. 337 00:25:56,858 --> 00:25:57,638 Serova. 338 00:25:58,565 --> 00:25:59,402 Rudenko. 339 00:26:00,500 --> 00:26:01,325 Nikonov. 340 00:26:01,748 --> 00:26:04,062 Go on, we don't want to interrupt. 341 00:26:15,165 --> 00:26:15,953 Well, 342 00:26:18,168 --> 00:26:20,820 Which tooth is bothering you, this one? 343 00:26:23,032 --> 00:26:24,719 Periostitis retromolaris. 344 00:26:25,762 --> 00:26:30,119 It's nothing serious but you'd better go to the regional clinic. 345 00:26:30,735 --> 00:26:32,894 I can't go there now. 346 00:26:34,128 --> 00:26:36,305 I'd rather have it pulled now. 347 00:26:36,697 --> 00:26:38,037 It's an unnecessary risk. 348 00:26:38,427 --> 00:26:42,620 You'd better have an X-ray and surgery over there. 349 00:26:43,864 --> 00:26:44,898 Sergei Petrovich, 350 00:26:46,556 --> 00:26:48,962 my personal life depends on it. 351 00:26:50,777 --> 00:26:51,700 I can't. 352 00:26:53,223 --> 00:26:54,278 Sergei Petrovich, 353 00:26:56,146 --> 00:26:57,670 I beg you. 354 00:26:58,862 --> 00:26:59,668 Please. 355 00:27:00,435 --> 00:27:02,632 Masha, I can't do it here. 356 00:27:04,201 --> 00:27:06,822 I can't. Ask them. 357 00:27:07,246 --> 00:27:08,496 May I take a look? 358 00:27:16,589 --> 00:27:18,293 Periostitis retromolaris. 359 00:27:18,393 --> 00:27:19,248 May I? 360 00:27:24,657 --> 00:27:26,589 Yes, Periostitis retromolaris. 361 00:27:27,134 --> 00:27:30,679 Young lady, you can't blame the dentist, 362 00:27:31,017 --> 00:27:32,539 his diagnosis is right. 363 00:27:32,848 --> 00:27:34,005 Go there for one day. 364 00:27:34,353 --> 00:27:37,388 You'll be back in no time and will be able to crack nuts. 365 00:27:37,967 --> 00:27:40,109 Very glad to have met you. 366 00:27:41,962 --> 00:27:42,800 Goodbye. 367 00:27:43,335 --> 00:27:44,365 All the best. 368 00:27:44,708 --> 00:27:45,572 Goodbye. 369 00:27:46,944 --> 00:27:48,910 - All the best. - Thank you. 370 00:27:56,090 --> 00:27:57,345 How did we do? 371 00:28:07,642 --> 00:28:08,651 Congratulations! 372 00:28:09,465 --> 00:28:12,019 You made a good impression. 373 00:28:17,818 --> 00:28:22,311 It's strange, our Sergei chickened out. 374 00:28:23,357 --> 00:28:24,883 He didn't dare to pull the tooth. 375 00:28:26,206 --> 00:28:29,135 It's wasn't a diffucult case. It's strange. 376 00:28:31,504 --> 00:28:32,750 What happened? 377 00:28:33,130 --> 00:28:37,243 We all look up to Chesnokov but he has his limits too. 378 00:28:37,576 --> 00:28:38,560 What is it? 379 00:28:54,907 --> 00:28:58,870 We'll leave Chesnokov for now and will go back two weeks ago. 380 00:28:59,472 --> 00:29:05,205 because this case not only affected him but also my daughter Masha. 381 00:29:09,250 --> 00:29:12,806 Long live May Day! 382 00:30:15,755 --> 00:30:17,817 Who's your date? Vera? 383 00:30:19,085 --> 00:30:19,706 No. 384 00:30:22,016 --> 00:30:22,816 Katya? 385 00:30:25,200 --> 00:30:25,840 No. 386 00:30:33,233 --> 00:30:35,227 Are you in a bad mood? 387 00:30:38,508 --> 00:30:39,424 It'll pass. 388 00:30:55,593 --> 00:30:58,226 I thought that men can't be unhappy. 389 00:30:59,285 --> 00:31:01,464 I thought it was women's thing. 390 00:31:03,167 --> 00:31:04,250 Not really. 391 00:31:11,130 --> 00:31:13,103 How nice it is! Then sing 392 00:31:14,436 --> 00:31:18,487 I�m so merry, I�m so cute, I�m so merry 393 00:31:19,495 --> 00:31:21,476 There�s no particular reason, 394 00:31:23,583 --> 00:31:25,660 the world without songs is bland 395 00:31:26,227 --> 00:31:29,046 Don�t be sad, my dear friend, 396 00:31:29,779 --> 00:31:32,364 you'd better sing along with me, 397 00:31:33,031 --> 00:31:36,464 come on, don�t be sad, forget your worries, 398 00:31:36,673 --> 00:31:38,901 just sing and all is gone. 399 00:31:39,731 --> 00:31:42,099 My wife tells me all day long: 400 00:31:43,290 --> 00:31:47,195 �Why are you so merry, my dear, why are you so merry?� 401 00:31:47,949 --> 00:31:50,374 She always interrups my singing: 402 00:31:51,961 --> 00:31:54,349 "Is the world really bland without songs?" 403 00:31:54,842 --> 00:31:57,796 Don�t be sad, my dear friend, 404 00:31:58,294 --> 00:32:01,113 you'd better sing along with me, 405 00:32:01,598 --> 00:32:04,806 come on, don�t be sad, forget your worries, 406 00:32:05,286 --> 00:32:07,661 just sing and all is gone. 407 00:32:10,339 --> 00:32:12,638 A donkey, a rooster, everyone sings: 408 00:32:14,005 --> 00:32:17,931 "The world is bland without songs!" 409 00:32:18,694 --> 00:32:20,909 And I'm singing for two, 410 00:32:22,367 --> 00:32:24,730 I'm so merry, I'm so cute, 411 00:32:25,570 --> 00:32:28,678 Don't be sad, my dear friend, 412 00:32:29,036 --> 00:32:31,744 you'd better sing along with me, 413 00:32:32,353 --> 00:32:35,688 come on, don�t be sad, forget your worries, 414 00:32:35,898 --> 00:32:38,137 just sing and all is gone. 415 00:32:39,152 --> 00:32:42,131 Sing even if you got no talent, no voice, 416 00:32:42,475 --> 00:32:45,324 and until they�ve figured it out, all the neighbors will run away, 417 00:32:45,434 --> 00:32:48,295 only the cats will be listening by the window. 418 00:32:48,530 --> 00:32:51,101 just sing the best you can. 419 00:33:00,752 --> 00:33:01,786 Amazing! 420 00:33:05,880 --> 00:33:07,828 It's really amazing. 421 00:33:13,393 --> 00:33:15,331 I can imitate any animal. 422 00:33:16,146 --> 00:33:17,414 Which one do you want? 423 00:33:18,762 --> 00:33:19,612 A marabou. 424 00:33:30,699 --> 00:33:31,469 Perfect. 425 00:33:34,871 --> 00:33:36,501 I can do inanimate objects, too. 426 00:33:36,874 --> 00:33:37,686 Name it. 427 00:33:38,603 --> 00:33:39,575 A toll bar. 428 00:33:49,395 --> 00:33:50,527 I'll be damned! 429 00:33:52,119 --> 00:33:55,341 And he told her about his trouble. 430 00:33:55,742 --> 00:33:59,553 He had a girlfriend and they went 431 00:33:59,939 --> 00:34:03,430 to the marriage bureau and submitted the application forms. 432 00:34:03,950 --> 00:34:07,044 And a week later, his fiancee realized 433 00:34:07,399 --> 00:34:10,917 that she was in love with someone else. 434 00:34:11,313 --> 00:34:16,626 On the day of the wedding ceremony, she didn't show up. 435 00:34:20,475 --> 00:34:21,195 Dad! 436 00:34:25,667 --> 00:34:27,058 I'm getting married. 437 00:34:32,474 --> 00:34:33,249 Hello. 438 00:34:38,621 --> 00:34:40,476 We want to get married. 439 00:34:40,860 --> 00:34:43,199 Very good. Do you have your passports with you? 440 00:34:43,482 --> 00:34:44,184 Yes. 441 00:34:47,154 --> 00:34:50,158 Fill in the application forms next door. 442 00:34:56,250 --> 00:35:01,333 Very good. We give you time to ponder your decision. 443 00:35:01,930 --> 00:35:05,838 Come on Wednesday, the 17th. 444 00:35:23,741 --> 00:35:24,990 You have to see Chesnokov. 445 00:35:25,917 --> 00:35:26,845 Where's Masha? 446 00:35:27,443 --> 00:35:28,587 She isn't in. 447 00:35:29,559 --> 00:35:33,129 She had a toothache and Chesnokov sent her to the regional clinic. 448 00:35:33,406 --> 00:35:37,099 - What happened? - Nothing, it was just a toothache. 449 00:35:37,788 --> 00:35:40,403 - Today's Wednesday. - What about it? 450 00:35:41,362 --> 00:35:44,759 Today we're supposed to get married. 451 00:35:45,035 --> 00:35:46,008 It's Wednesday. 452 00:35:46,284 --> 00:35:48,639 Thursday would be just as good. 453 00:35:48,968 --> 00:35:49,875 Thursday? 454 00:35:52,456 --> 00:35:53,725 Oh, I get it... 455 00:35:54,302 --> 00:35:56,729 After the rain on Thursday meaning "never"? 456 00:36:37,860 --> 00:36:38,611 Hi. 457 00:36:40,211 --> 00:36:41,983 I'm your longtime fan. 458 00:36:42,666 --> 00:36:44,167 But it's not why I came. 459 00:36:45,187 --> 00:36:48,877 - What are these bastards cooking up? - What bastards? 460 00:36:49,347 --> 00:36:51,280 - Don't you know? - No. 461 00:36:52,037 --> 00:36:55,618 They spread the rumor you got scared and refused to pull a tooth. 462 00:36:57,023 --> 00:36:58,254 It figures. 463 00:36:58,772 --> 00:37:01,378 I'm surprised they didn't act earlier. 464 00:37:01,871 --> 00:37:05,643 How could they tolerate anything out of ordinary in our town? 465 00:37:06,471 --> 00:37:07,837 Don't worry. 466 00:37:09,026 --> 00:37:10,134 Don't worry. 467 00:37:10,815 --> 00:37:14,741 Tomorrow I'll send you a man with a toothache. I'll come with him. 468 00:37:15,130 --> 00:37:16,966 We need witnesses. 469 00:37:18,087 --> 00:37:20,672 Have a good rest. 470 00:37:26,877 --> 00:37:28,932 We need to end those rumors! 471 00:37:39,011 --> 00:37:41,786 Hi, we're going to see Chesnokov. 472 00:37:42,566 --> 00:37:45,563 Some bastards are spreading rumors about him. We have to fight back. 473 00:37:46,310 --> 00:37:49,729 It's a tough case. Come with us, we need witnesses. 474 00:37:50,430 --> 00:37:52,547 We're late for school. 475 00:37:53,165 --> 00:37:54,150 You'll make it. 476 00:38:51,467 --> 00:38:52,329 Over here. 477 00:39:06,124 --> 00:39:06,832 Hi. 478 00:39:07,878 --> 00:39:09,963 Here's the man I told you about. 479 00:39:12,132 --> 00:39:12,846 Come in. 480 00:39:15,012 --> 00:39:17,141 Cloose the door. 481 00:39:17,362 --> 00:39:18,143 Sure. 482 00:39:34,589 --> 00:39:36,152 That tooth is obsolete. 483 00:39:37,801 --> 00:39:39,179 Let's deal with it... 484 00:39:39,886 --> 00:39:41,155 What's going on? 485 00:39:41,486 --> 00:39:42,704 Chesnokov's at work. 486 00:39:43,258 --> 00:39:44,526 It's a tough case. 487 00:39:45,314 --> 00:39:46,114 Quiet! 488 00:39:46,729 --> 00:39:49,103 - It hurts! - No, it doesn't. 489 00:39:54,785 --> 00:39:55,646 It's over. 490 00:40:09,478 --> 00:40:10,340 How are you? 491 00:40:11,195 --> 00:40:12,222 Everything's fine? 492 00:40:16,110 --> 00:40:18,314 There are no miracles. 493 00:40:55,516 --> 00:40:57,215 You see what they're doing? 494 00:40:59,266 --> 00:41:02,577 They exploit the situation. 495 00:41:05,543 --> 00:41:09,716 His gum ached so he went the clinic. 496 00:41:11,548 --> 00:41:14,441 I advised him not to go 497 00:41:15,991 --> 00:41:17,185 but he did. 498 00:41:18,372 --> 00:41:21,720 So he ended up with Lastochkina. 499 00:41:22,610 --> 00:41:26,906 She promptly called an outside expert, supposedly for an advice. 500 00:41:27,792 --> 00:41:31,321 But, in fact, she denounced you. 501 00:41:33,162 --> 00:41:34,611 You see what they're doing? 502 00:41:35,010 --> 00:41:35,800 Yes. 503 00:41:38,161 --> 00:41:39,514 But we decided that 504 00:41:40,494 --> 00:41:46,094 he'd say that your surgery was fine and he has nothing against you. 505 00:41:46,610 --> 00:41:47,499 Right? 506 00:41:52,057 --> 00:41:53,485 Sergei Petrovich, 507 00:41:53,995 --> 00:41:57,995 you'll have to fix his dental problem. 508 00:41:58,610 --> 00:42:00,919 We have no time to lose. Get up! 509 00:42:01,172 --> 00:42:02,593 I'm sick, I can't. 510 00:42:05,890 --> 00:42:06,800 What is it? 511 00:42:09,717 --> 00:42:10,695 It's our ruse. 512 00:42:11,261 --> 00:42:12,169 What ruse? 513 00:42:13,649 --> 00:42:14,634 Leave me alone. 514 00:42:15,415 --> 00:42:16,468 I'm sick. 515 00:42:17,656 --> 00:42:19,010 What is it? 516 00:42:20,234 --> 00:42:21,945 Are you surrendering? 517 00:42:27,722 --> 00:42:29,913 You want to keep low profile. 518 00:42:31,077 --> 00:42:33,576 So they've tamed you too. 519 00:42:35,445 --> 00:42:37,598 So they've won again. 520 00:42:37,992 --> 00:42:39,490 I'm not at war with anyone, 521 00:42:40,421 --> 00:42:41,898 only with myself. 522 00:42:42,416 --> 00:42:43,152 OK. 523 00:42:44,218 --> 00:42:46,867 I wouldn't go on a secret mission with you. 524 00:42:47,379 --> 00:42:48,898 I wouldn't go with you either. 525 00:43:17,184 --> 00:43:18,390 What is it? 526 00:43:19,270 --> 00:43:20,890 Did you complain about two teeth? 527 00:43:21,269 --> 00:43:22,318 No, one. 528 00:43:24,205 --> 00:43:25,564 What was he thinking? 529 00:43:37,510 --> 00:43:39,160 I wonder what he recorded. 530 00:43:47,411 --> 00:43:50,574 He pulled the 6th instead of the 7th. 531 00:43:51,460 --> 00:43:54,106 And his record says the 5th. 532 00:43:59,981 --> 00:44:03,108 So, shall we begin? 533 00:44:09,959 --> 00:44:11,362 Don't get up, Seryozha. 534 00:44:14,768 --> 00:44:16,491 It's a funny situation. 535 00:44:18,552 --> 00:44:21,543 Some want me to work miracles, 536 00:44:23,290 --> 00:44:25,678 others try to get me for this, 537 00:44:26,286 --> 00:44:27,651 they set traps... 538 00:44:28,280 --> 00:44:29,535 You're exaggerating. 539 00:44:32,572 --> 00:44:35,089 My high spirit is gone. 540 00:44:37,702 --> 00:44:41,849 I need to be in a good mood, otherwise I can't do anything. 541 00:44:45,557 --> 00:44:46,677 Remake me, 542 00:44:47,649 --> 00:44:51,390 change all inside me, I'd be grateful. 543 00:44:53,209 --> 00:44:54,945 You're a lucky man. 544 00:44:56,511 --> 00:45:01,397 You can do something that nobody else can. Isn't it enough for you? 545 00:45:06,122 --> 00:45:06,984 I can't. 546 00:45:08,073 --> 00:45:08,941 Seryozha, 547 00:45:11,008 --> 00:45:13,359 imagine someone has a toothache, 548 00:45:13,925 --> 00:45:15,131 spends sleepless nights, 549 00:45:16,151 --> 00:45:17,764 and you can't help him... 550 00:45:18,916 --> 00:45:22,953 You can't because you don't want to, or you don't want to because you can't. 551 00:45:23,586 --> 00:45:24,983 Let's figure it out. 552 00:45:26,550 --> 00:45:30,375 Meanwhile that poor soul would still have a toothache and keep on waiting. 553 00:45:40,834 --> 00:45:41,665 Hello! 554 00:45:42,071 --> 00:45:43,449 What's going on? 555 00:45:43,769 --> 00:45:44,729 Seryozha! 556 00:45:48,957 --> 00:45:50,255 You've really come here! 557 00:45:55,452 --> 00:45:56,400 Why? 558 00:45:56,671 --> 00:45:59,519 Tanya decided to visit you, 559 00:46:00,018 --> 00:46:01,815 I decided to go with her, 560 00:46:02,141 --> 00:46:03,642 Mom decided to join me, 561 00:46:04,370 --> 00:46:06,368 and Kolya had nothing left but to join Mom. 562 00:46:06,925 --> 00:46:08,082 That's wonderful... 563 00:46:09,139 --> 00:46:09,996 Hi Tanya. 564 00:46:10,898 --> 00:46:12,134 So you're here too? 565 00:46:12,387 --> 00:46:15,265 I won't be long. I just got a stipend and decided to use it. 566 00:46:15,525 --> 00:46:17,101 I'll stay at the Farmers Hostel. 567 00:46:20,821 --> 00:46:21,818 Well, 568 00:46:22,402 --> 00:46:23,639 how are you? 569 00:46:24,507 --> 00:46:25,267 Bad. 570 00:46:25,550 --> 00:46:27,224 I'll make it good. Do you have glasses? 571 00:46:27,512 --> 00:46:29,208 Glasses? I have two. 572 00:46:32,700 --> 00:46:34,812 - I don't drink. - Here. 573 00:46:35,095 --> 00:46:36,246 Me neither. 574 00:46:36,617 --> 00:46:37,392 Good... 575 00:46:40,193 --> 00:46:40,944 Pyotr! 576 00:46:41,280 --> 00:46:42,941 He needs a drink. 577 00:46:43,261 --> 00:46:44,430 Alcohol is poison. 578 00:46:45,070 --> 00:46:47,076 - Keep quiet. - We have to fight that vice. 579 00:46:47,475 --> 00:46:50,528 Of course, drinking is bad and Dad doesn't like it himself. 580 00:46:50,936 --> 00:46:54,456 But Seryozha needs a drink just to cheer him up. 581 00:46:54,843 --> 00:46:56,713 Everyone has an excuse. 582 00:46:57,293 --> 00:46:58,315 Seryozha, 583 00:47:00,758 --> 00:47:02,296 We know about 584 00:47:03,232 --> 00:47:04,783 all your details, 585 00:47:05,644 --> 00:47:07,713 and your bad mood... 586 00:47:08,314 --> 00:47:09,828 How do you know? 587 00:47:10,192 --> 00:47:12,779 You scared me and I went for an advice. 588 00:47:13,804 --> 00:47:16,710 You're confused. It's irrelevant. 589 00:47:18,355 --> 00:47:20,472 Why are you that impressionable? 590 00:47:21,130 --> 00:47:22,385 Look at Mother, 591 00:47:22,847 --> 00:47:24,416 she went through the war, 592 00:47:24,838 --> 00:47:26,116 gave birth twice, 593 00:47:26,510 --> 00:47:28,901 travels with me around the country. 594 00:47:29,332 --> 00:47:30,501 Look at her, 595 00:47:31,850 --> 00:47:33,976 she ought to be in movies. 596 00:47:36,124 --> 00:47:38,109 That's who you should learn from. 597 00:47:38,434 --> 00:47:40,546 You lack optimism. 598 00:47:40,958 --> 00:47:42,106 Here's to you. 599 00:47:53,077 --> 00:47:54,111 Drink up! 600 00:47:54,370 --> 00:47:56,218 - Enough! - Does he have to drink it all? 601 00:47:56,475 --> 00:47:57,742 Drink up! 602 00:48:04,733 --> 00:48:07,310 Everyone faces difficulties, you have to overcome them. 603 00:48:07,762 --> 00:48:09,104 Look at Father. 604 00:48:10,323 --> 00:48:13,132 No matter how hard it was, he never gave in. 605 00:48:15,074 --> 00:48:17,387 You should follow his example. 606 00:48:18,870 --> 00:48:20,317 Seryozha, forgive me. 607 00:48:22,519 --> 00:48:24,409 If you don't, I'll leave right now. 608 00:48:25,602 --> 00:48:27,029 Do you want me to leave? 609 00:48:28,088 --> 00:48:28,999 Seryozha... 610 00:48:30,716 --> 00:48:31,712 He's asleep. 611 00:48:48,501 --> 00:48:49,683 Oh, my God... 612 00:48:50,575 --> 00:48:53,492 Wartime childhood is the cause of it. 613 00:48:53,965 --> 00:48:55,873 He's unhappy because I came. 614 00:48:56,279 --> 00:48:58,494 I shouldn't have shown his letters. 615 00:48:59,208 --> 00:48:59,909 What? 616 00:49:00,205 --> 00:49:01,239 Sleepyhead! 617 00:49:01,553 --> 00:49:05,688 Rise up, all the people of good will... 618 00:49:06,166 --> 00:49:08,623 Are you angry at me? You're right. 619 00:49:08,849 --> 00:49:09,741 Let's play. 620 00:49:10,221 --> 00:49:11,126 Let's play. 621 00:49:25,981 --> 00:49:27,664 - Your queen is under threat. - Don't tip him! 622 00:49:27,914 --> 00:49:30,073 - It doesn't count. - New rules? 623 00:49:30,183 --> 00:49:31,436 He didn't notice. 624 00:49:34,839 --> 00:49:35,762 I surrender. 625 00:49:47,171 --> 00:49:48,894 Maybe you want to go for a walk? 626 00:49:49,601 --> 00:49:51,275 It will do you good. 627 00:49:53,090 --> 00:49:54,653 And take Tanya along. 628 00:49:55,714 --> 00:49:58,560 Maybe he wants to go alone... I'll be a burden. 629 00:49:58,828 --> 00:50:01,590 What do you mean? Go with him, it's more fun. 630 00:50:03,823 --> 00:50:05,952 I know I shouldn't have come. 631 00:50:07,158 --> 00:50:11,730 When we're apart, you imagine that you really love me. 632 00:50:12,043 --> 00:50:13,907 And when I'm here, you're disappointed. 633 00:50:14,331 --> 00:50:16,830 Please, don't accuse me of anything now. 634 00:50:17,703 --> 00:50:18,725 I don't. 635 00:50:18,934 --> 00:50:21,137 You look like I've offended you. 636 00:50:21,471 --> 00:50:22,207 No. 637 00:50:22,483 --> 00:50:24,084 You're in a bad mood. 638 00:50:24,292 --> 00:50:25,067 And you? 639 00:50:25,850 --> 00:50:27,505 I have my reasons. 640 00:50:28,169 --> 00:50:29,474 I have my reasons too. 641 00:50:29,947 --> 00:50:33,830 I'm always dependent on your mood, and your mood is tied to your work. 642 00:50:34,046 --> 00:50:35,150 And I don't matter. 643 00:50:35,380 --> 00:50:38,013 So I'm supposed to be cheerful? OK, ha ha ha. 644 00:50:38,524 --> 00:50:41,576 - You don't have to be. - Then I don't understand what you want. 645 00:50:41,914 --> 00:50:43,341 - Nothing. - It's not true. 646 00:50:43,587 --> 00:50:44,486 Don't yell. 647 00:50:44,781 --> 00:50:48,214 I see you're in a mood for a fight. 648 00:50:48,793 --> 00:50:51,488 Let's not do it now, some other time. 649 00:50:57,339 --> 00:50:58,496 What's the matter? 650 00:51:00,564 --> 00:51:01,590 I can't hear you. 651 00:51:07,787 --> 00:51:08,673 Seryozha, 652 00:51:10,445 --> 00:51:13,934 do something to make us happy, please. 653 00:51:45,865 --> 00:51:48,868 We overpraised Chesnokov, we have to admit it. 654 00:51:50,072 --> 00:51:51,441 The man himself! 655 00:51:51,987 --> 00:51:55,581 Come in to find out what people are saying about you. 656 00:52:01,915 --> 00:52:03,503 Now he allows himself 657 00:52:03,860 --> 00:52:07,478 to leave in the middle of the day. 658 00:52:09,169 --> 00:52:13,095 Now imagine what would happen if any of us would do it, 659 00:52:13,329 --> 00:52:14,830 especially the newcomers. 660 00:52:16,372 --> 00:52:18,305 The result of it is obvious - 661 00:52:19,436 --> 00:52:21,566 He pulled the wrong tooth 662 00:52:21,898 --> 00:52:23,769 and didn't even record it properly. 663 00:52:25,670 --> 00:52:26,568 Excuse me... 664 00:52:26,950 --> 00:52:28,808 How did you get in here? 665 00:52:30,790 --> 00:52:32,710 I've come to say 666 00:52:33,393 --> 00:52:35,362 that I personally 667 00:52:36,039 --> 00:52:38,685 have nothing against Chesnokov. 668 00:52:40,482 --> 00:52:43,363 I'd also like to thank Dr. Lastochkina 669 00:52:43,671 --> 00:52:47,577 for the excellent job she did on me. 670 00:52:48,132 --> 00:52:49,766 Don't mention it. 671 00:52:50,495 --> 00:52:53,707 Maybe we should give a word to our celebrity? 672 00:52:54,118 --> 00:52:57,503 Maybe he'd like to answer to some of our criticism? 673 00:52:58,052 --> 00:53:01,031 Let him tell us how he's come to all this? 674 00:53:01,690 --> 00:53:02,698 Sergei Petrovich! 675 00:53:08,943 --> 00:53:11,109 How did you manage to do it? 676 00:53:12,405 --> 00:53:14,192 The wrong tooth is a scandal... 677 00:53:16,891 --> 00:53:19,957 At least, you could have recorded one or the other, 678 00:53:20,720 --> 00:53:22,468 we could have explained it... 679 00:53:24,086 --> 00:53:26,474 but you recorded a totally different one 680 00:53:28,455 --> 00:53:30,399 I'm asking for an unpaid vacation. 681 00:53:30,806 --> 00:53:32,030 A vacation? 682 00:53:34,243 --> 00:53:36,606 It might be a good idea. 683 00:53:37,094 --> 00:53:39,346 I think you're overstressed. 684 00:53:39,758 --> 00:53:41,772 Have a rest and everything will be OK. 685 00:54:53,891 --> 00:54:58,018 Back then I lived close to him, witnessed his ups and downs 686 00:55:00,307 --> 00:55:04,193 and now I get to the pages of his life that I don't like to recall. 687 00:55:06,762 --> 00:55:08,393 He quit the clinic. 688 00:55:15,526 --> 00:55:16,892 - Dorodny. - Here. 689 00:55:18,172 --> 00:55:19,341 - Zavalnyuk. - Here. 690 00:55:21,396 --> 00:55:22,984 - Karpova. - Here. 691 00:55:23,734 --> 00:55:24,706 Linkova. 692 00:55:27,033 --> 00:55:28,504 - Chernousova. - Here. 693 00:55:29,600 --> 00:55:30,966 Stand up when you answer. 694 00:55:31,562 --> 00:55:33,179 - Chushko. - Here. 695 00:55:35,026 --> 00:55:35,962 Close the door. 696 00:55:36,731 --> 00:55:38,872 Let her in. She's a YCL organizer. 697 00:55:39,155 --> 00:55:40,496 She has to come on time. 698 00:55:41,081 --> 00:55:42,361 Please, Zavalnyuk... 699 00:55:45,898 --> 00:55:47,166 Close your notebooks. 700 00:55:49,167 --> 00:55:50,557 Teething. 701 00:55:58,784 --> 00:56:01,398 We talked about the anomalies of teething. 702 00:56:01,625 --> 00:56:02,583 Close the door. 703 00:56:02,866 --> 00:56:04,503 He lives out of town. 704 00:56:05,764 --> 00:56:07,955 He has to allow more time to travel. 705 00:56:12,207 --> 00:56:14,004 OK, Zavalnyuk. Sit down. 706 00:56:15,701 --> 00:56:17,523 Where did we stop last time? 707 00:56:18,538 --> 00:56:21,147 We stopped at the phrase "radical surgical." 708 00:56:21,627 --> 00:56:23,110 OK, continue writing: 709 00:56:25,750 --> 00:56:27,645 "Surgical interference... 710 00:56:29,837 --> 00:56:31,130 in this case... 711 00:56:33,590 --> 00:56:35,050 in this case... 712 00:56:36,150 --> 00:56:37,999 is only applied when..." 713 00:56:40,833 --> 00:56:41,621 When? 714 00:56:43,036 --> 00:56:44,661 Let's finish the sentence! 715 00:56:44,907 --> 00:56:46,851 It's a long sentence. We'll finish it tomorrow. 716 00:57:17,493 --> 00:57:18,920 My respects. 717 00:57:20,321 --> 00:57:21,884 - How are you? - Fine. 718 00:57:22,561 --> 00:57:23,989 - How is work? - Great. 719 00:57:25,302 --> 00:57:26,163 That's it. 720 00:57:27,401 --> 00:57:30,133 The horse got tired of the steep hills. 721 00:57:38,091 --> 00:57:39,270 Seryozha! 722 00:57:39,658 --> 00:57:41,778 - Are you OK? 723 00:57:42,410 --> 00:57:44,642 - I'm fine. - Where are you going? 724 00:57:44,949 --> 00:57:48,061 - Let's go sunbathing to the riverside. - I have no time. 725 00:57:48,430 --> 00:57:52,479 - You have to take a break. Let's go skiing. - Some other time. 726 00:57:52,894 --> 00:57:55,552 It might be too late then. Such days are few. 727 00:58:37,252 --> 00:58:38,385 Sergei Petrovich! 728 00:58:40,194 --> 00:58:41,710 Behave yourself. 729 00:58:44,614 --> 00:58:48,269 The main thing is not to depend on what people say. 730 00:58:50,404 --> 00:58:53,475 If you depend on it too much 731 00:58:53,970 --> 00:58:56,148 get away from these people as quickly as you can. 732 00:58:56,604 --> 00:58:58,069 Are you talking to me? 733 00:58:58,945 --> 00:59:00,717 I'm speaking in general. 734 00:59:02,404 --> 00:59:04,471 But if you want to use it, help yourself. 735 00:59:18,970 --> 00:59:19,871 Hi. 736 00:59:22,941 --> 00:59:24,486 It's been a while. 737 00:59:25,760 --> 00:59:27,633 At the time, we rarely met. 738 00:59:28,444 --> 00:59:30,204 He preferred casual acquaintances 739 00:59:30,710 --> 00:59:33,084 because friendship implies obligations. 740 00:59:34,234 --> 00:59:37,015 Why has he come tonight? 741 00:59:39,795 --> 00:59:41,420 How have you been? 742 00:59:42,016 --> 00:59:43,345 Not bad. How about you? 743 00:59:43,677 --> 00:59:44,502 I'm fine. 744 00:59:45,623 --> 00:59:48,072 If you wanted to see a happy man, 745 00:59:48,872 --> 00:59:49,709 here I am. 746 00:59:50,342 --> 00:59:52,558 I've decided to write a "how to" guide. 747 00:59:52,890 --> 00:59:54,710 Keep your voice down. Masha is sleeping. 748 00:59:55,786 --> 00:59:57,497 First, I stopped fretting, 749 00:59:58,563 --> 01:00:01,406 I used to pay attention to every worry, 750 01:00:01,995 --> 01:00:03,632 and now I don't have them anymore. 751 01:00:04,386 --> 01:00:05,269 I envy you. 752 01:00:05,550 --> 01:00:06,559 You want to learn how? 753 01:00:06,859 --> 01:00:09,284 I'd be glad. Only keep your voice down. 754 01:00:10,348 --> 01:00:13,148 There are many ways, it's all inside of us. 755 01:00:14,772 --> 01:00:16,040 For example, 756 01:00:16,767 --> 01:00:17,997 look at the street... 757 01:00:18,970 --> 01:00:19,843 I'm looking. 758 01:00:20,308 --> 01:00:22,609 Imagine this is another town, 759 01:00:25,235 --> 01:00:28,306 and the people there don't know you... 760 01:00:31,242 --> 01:00:33,310 It changes everything. 761 01:00:33,789 --> 01:00:37,506 You've left all your worries in the previous town, it's all forgotten. 762 01:00:38,857 --> 01:00:42,845 If it really makes you happy... I'm glad. 763 01:00:43,197 --> 01:00:44,457 I'm really happy. 764 01:00:45,715 --> 01:00:46,811 Masha! 765 01:00:52,269 --> 01:00:55,628 You're looking at me as if you're deciding 766 01:00:56,083 --> 01:00:59,755 if you should roast me alive or chop me and put me into a salad. 767 01:01:01,676 --> 01:01:04,002 OK, let's not dwell on it. 768 01:01:04,617 --> 01:01:06,088 What about your songs, 769 01:01:06,742 --> 01:01:08,323 have you written anything lately? 770 01:01:09,838 --> 01:01:10,539 No. 771 01:01:10,779 --> 01:01:13,696 Why? People want songs. 772 01:01:14,680 --> 01:01:17,430 There won't be any more songs. 773 01:01:17,898 --> 01:01:20,329 No, Masha! I need to talk to you. 774 01:01:20,581 --> 01:01:22,661 Don't bother, let her go. 775 01:01:23,637 --> 01:01:24,975 She's in a bad mood. 776 01:01:25,215 --> 01:01:27,307 That's my specialty, I'll take care of it. 777 01:01:28,186 --> 01:01:30,070 Do you want to talk to me? 778 01:01:30,992 --> 01:01:31,817 OK. 779 01:01:33,845 --> 01:01:39,433 My merry man, I'd like to remind you of a case from your practice. 780 01:01:40,705 --> 01:01:45,013 You remember how you refused to pull my tooth and sent me away? 781 01:01:45,445 --> 01:01:48,397 It was complicated - a commission was there. 782 01:01:48,719 --> 01:01:51,131 A commission? That explains it. 783 01:01:51,923 --> 01:01:53,535 Where is it located? 784 01:01:54,202 --> 01:01:56,822 It was a temporary commission. It's not located anywhere. 785 01:01:57,142 --> 01:01:59,419 Where should I address my complaint? 786 01:02:00,160 --> 01:02:01,157 What complaint? 787 01:02:01,661 --> 01:02:07,972 It's about two lives having been ruined as the result of all this. 788 01:02:09,396 --> 01:02:10,910 It just happened that way. 789 01:02:12,067 --> 01:02:13,925 Two human lives. 790 01:02:15,200 --> 01:02:16,393 I don't get it. 791 01:02:16,800 --> 01:02:19,926 And it was just a temporary commission. 792 01:02:20,631 --> 01:02:22,723 At least, it could have been a permanent one. 793 01:02:23,101 --> 01:02:25,083 Masha! Calm down. 794 01:02:26,173 --> 01:02:27,650 What's the matter? 795 01:02:28,093 --> 01:02:30,789 I can't be responsible for all the teeth in the world. 796 01:02:31,121 --> 01:02:33,661 I want to sleep. 797 01:02:34,024 --> 01:02:34,885 Wait! 798 01:02:36,899 --> 01:02:40,962 You're accusing me for no reason. I need to explain. - Later. 799 01:02:42,147 --> 01:02:43,513 Later, Sergei Petrovich. 800 01:02:44,686 --> 01:02:46,446 We'll talk about it separately. 801 01:03:06,043 --> 01:03:07,359 I didn't warn you. 802 01:03:08,135 --> 01:03:12,401 I just received my paycheck and decided to come. 803 01:03:17,034 --> 01:03:18,800 Something's happened? 804 01:03:19,049 --> 01:03:19,788 Yes. 805 01:03:21,114 --> 01:03:22,726 You don't want to talk about it? 806 01:03:27,730 --> 01:03:29,095 Did someone hurt you? 807 01:03:29,330 --> 01:03:29,983 No. 808 01:03:31,117 --> 01:03:32,434 Did you hurt someone? 809 01:03:33,445 --> 01:03:34,134 Yes. 810 01:03:35,973 --> 01:03:37,118 I'm sinking. 811 01:03:38,091 --> 01:03:39,260 I'm sinking. 812 01:03:42,415 --> 01:03:44,470 Let's not stay here. Let's go home. 813 01:04:54,488 --> 01:04:55,596 Where's the register? 814 01:04:57,559 --> 01:04:58,925 I forgot it. 815 01:05:00,488 --> 01:05:01,842 It's OK. 816 01:05:27,532 --> 01:05:29,563 Name all the kinds of toothache. 817 01:05:30,190 --> 01:05:33,193 Neuralgic pain, pain caused by pulpitis 818 01:05:33,408 --> 01:05:35,389 Pulpitis causes an awful pain... 819 01:05:35,943 --> 01:05:39,733 It lasts few minutes but occurs every 2 or 3 hours. 820 01:05:39,949 --> 01:05:42,373 It's especially strong at night when one lies down. 821 01:05:42,885 --> 01:05:43,648 Sit down. 822 01:05:45,642 --> 01:05:47,242 Don't write down anything. 823 01:05:50,612 --> 01:05:52,483 What other kinds of toothache you know? 824 01:05:54,440 --> 01:05:55,696 Permanent pain, 825 01:05:55,911 --> 01:05:56,871 nagging pain, 826 01:05:57,099 --> 01:05:58,317 throbbing pain, 827 01:05:59,203 --> 01:06:00,390 Toothache 828 01:06:02,030 --> 01:06:06,424 causes both physical and mental suffering. 829 01:06:08,540 --> 01:06:13,168 When one has a toothache, it seems like something mysterious and dreadful. 830 01:06:14,435 --> 01:06:16,958 If you complain to someone about your toothache, 831 01:06:17,364 --> 01:06:21,549 that person will likely tell you that he had a much stronger ache than yours. 832 01:06:23,195 --> 01:06:26,277 "When fevers burn, or ague freezes, Rheumatics gnaw, or colic squeezes, 833 01:06:26,539 --> 01:06:29,247 Our neighbor's sympathy can ease us, Wi' pitying moan; 834 01:06:29,502 --> 01:06:32,406 But thee - thou hell o' a' diseases, Aye mocks our groan." 835 01:06:32,772 --> 01:06:35,111 It's a humorous poem... 836 01:06:35,449 --> 01:06:38,824 but the ancient Romans wrote their scientific treatises in verse 837 01:06:39,144 --> 01:06:42,885 because they understood that science and art are inseparable. 838 01:06:55,912 --> 01:06:56,856 Are you bored? 839 01:06:57,110 --> 01:06:57,870 No. 840 01:06:58,241 --> 01:06:58,990 Wait. 841 01:07:09,347 --> 01:07:11,587 We could have ended our story here 842 01:07:11,969 --> 01:07:14,578 if it weren't complicated by a dramatic event. 843 01:07:15,188 --> 01:07:18,461 One of my students fell from a tree and broke his teeth. 844 01:07:18,831 --> 01:07:21,871 The only person able to do a quick and painless surgery was Chesnokov. 845 01:07:25,094 --> 01:07:25,993 I can't. 846 01:07:27,322 --> 01:07:29,205 I don't practice anymore. 847 01:07:29,832 --> 01:07:32,164 Don't worry, Sergei Petrovich. 848 01:07:33,773 --> 01:07:36,112 Why would you risk your reputation? 849 01:07:37,176 --> 01:07:39,176 I'm not worried about that. 850 01:07:39,693 --> 01:07:40,776 I really can't. 851 01:07:41,071 --> 01:07:44,517 You can't take revenge on the whole medical science. 852 01:07:45,016 --> 01:07:46,160 It's not a revenge. 853 01:07:47,287 --> 01:07:48,296 I just can't. 854 01:07:49,341 --> 01:07:50,166 I can't. 855 01:07:51,403 --> 01:07:53,276 How do you teach students then? 856 01:07:54,369 --> 01:07:57,126 If you can't do it yourself, what can you teach them? 857 01:08:01,570 --> 01:08:02,641 I'm a bad teacher. 858 01:08:09,600 --> 01:08:11,495 Don't jump to conclusions. 859 01:08:11,895 --> 01:08:13,605 He has his reasons. 860 01:08:14,455 --> 01:08:18,965 I can't forgive a man who refuses to perform his medical duty. 861 01:08:20,430 --> 01:08:21,904 What if he really can't? 862 01:08:22,261 --> 01:08:23,602 If he forgot how to do it? 863 01:08:24,098 --> 01:08:26,879 In that case, how can he teach others? 864 01:08:53,203 --> 01:08:57,227 It's a regional commission. They'd like to get to know you better. 865 01:09:00,543 --> 01:09:02,187 Get the fence up. We'll have a break. 866 01:09:22,710 --> 01:09:24,199 What do you have here? 867 01:09:24,433 --> 01:09:25,300 Plasticine. 868 01:09:25,725 --> 01:09:27,645 Plasticine? What for? 869 01:09:28,242 --> 01:09:29,068 To sculpt. 870 01:09:29,454 --> 01:09:30,365 To sculpt? 871 01:09:34,389 --> 01:09:35,817 Do you have classes today? 872 01:09:36,186 --> 01:09:37,856 I have a practical class. 873 01:09:38,361 --> 01:09:40,416 It sounds very interesting. 874 01:09:42,994 --> 01:09:45,000 Why are you so interested in me? 875 01:09:49,900 --> 01:09:51,094 What's the matter? 876 01:09:51,882 --> 01:09:54,368 Our working conditions are poor. I want to mention it. 877 01:09:55,230 --> 01:09:57,999 We can't get any patients unless we have an agreement with the clinic. 878 01:09:58,481 --> 01:10:01,287 One of our students needs her tooth to be pulled so we'll use her 879 01:10:01,529 --> 01:10:02,612 but it's not the solution. 880 01:10:02,859 --> 01:10:03,881 Let's get to it. 881 01:10:04,409 --> 01:10:06,495 The classes started 10 minutes ago. 882 01:10:06,796 --> 01:10:07,584 Let's go. 883 01:10:38,641 --> 01:10:39,860 Did you anesthetize her? 884 01:10:40,155 --> 01:10:40,931 Yes. 885 01:10:42,383 --> 01:10:44,709 It's a clear case - extraction of a lower right molar. 886 01:10:46,199 --> 01:10:49,042 It's more difficult comparing to the other teeth. 887 01:10:50,347 --> 01:10:51,996 What's the dentist's position? 888 01:10:52,759 --> 01:10:53,584 Zavalnyuk? 889 01:10:58,621 --> 01:10:59,520 The dentist? 890 01:11:00,816 --> 01:11:03,130 The dentist is positioned on the right, 891 01:11:03,942 --> 01:11:05,333 slightly behind the patient. 892 01:11:05,825 --> 01:11:06,895 Proceed, Zavalnyuk. 893 01:11:25,031 --> 01:11:26,151 It's a difficult tooth. 894 01:11:29,316 --> 01:11:30,249 It doesn't move. 895 01:11:30,534 --> 01:11:32,750 What do you mean? Apply the pliers. 896 01:11:33,726 --> 01:11:35,055 - Done. - Move it forward. 897 01:11:35,652 --> 01:11:37,006 - Done. - Now squeeze. 898 01:11:37,744 --> 01:11:38,569 Look! 899 01:11:39,984 --> 01:11:40,993 It's maddening. 900 01:11:42,778 --> 01:11:44,206 Zavalnyuk, concentrate. 901 01:11:44,594 --> 01:11:45,467 Don't yell. 902 01:11:47,362 --> 01:11:48,482 What are you doing? 903 01:11:49,622 --> 01:11:51,357 Help her. Don't just stand by. 904 01:11:52,362 --> 01:11:53,635 She has to do it herself. 905 01:11:53,918 --> 01:11:54,934 Sergei Petrovich. 906 01:11:55,438 --> 01:11:57,390 Stop it. You're a doctor. 907 01:11:57,887 --> 01:11:58,718 I can't. 908 01:11:59,745 --> 01:12:01,394 I don't practice anymore. 909 01:12:02,415 --> 01:12:04,350 Are you worried about your reputation? 910 01:12:04,938 --> 01:12:06,010 No, I'm not. 911 01:12:06,847 --> 01:12:08,028 I really can't. 912 01:12:08,797 --> 01:12:10,827 How can you teach students then? 913 01:13:07,641 --> 01:13:08,650 Let me. 914 01:13:11,290 --> 01:13:13,825 She needs more novocaine. 915 01:13:14,212 --> 01:13:15,221 You think so? 916 01:13:24,049 --> 01:13:24,910 Hello? 917 01:13:25,317 --> 01:13:26,124 Tosya? 918 01:13:26,419 --> 01:13:29,163 Run to Grandma, tell her to come to our medical school. 919 01:13:29,422 --> 01:13:31,109 Chesnokov is pulling teeth here. 920 01:14:18,011 --> 01:14:20,497 Leave the room, please! 921 01:14:20,848 --> 01:14:22,066 Leave the room! 922 01:14:33,199 --> 01:14:33,981 I see. 923 01:14:35,335 --> 01:14:39,593 Rise the chair so the patient's tooth would be leveled with your shoulder. 924 01:14:40,571 --> 01:14:42,047 Keep you fingers like this. 925 01:14:42,521 --> 01:14:44,798 It makes it more convenient to move the pliers. 926 01:14:45,142 --> 01:14:47,056 Sergei Petrovich, may I? 927 01:14:47,419 --> 01:14:48,293 What is it? 928 01:14:50,683 --> 01:14:52,628 Just once, please. 929 01:14:53,847 --> 01:14:55,008 OK, Karpova. 930 01:14:58,169 --> 01:14:59,180 What about you? 931 01:14:59,414 --> 01:15:00,706 I'll be right here. 932 01:15:13,474 --> 01:15:14,287 That's it. 933 01:15:15,634 --> 01:15:16,803 What about my tooth? 934 01:15:17,812 --> 01:15:18,830 Here it is. 935 01:15:21,277 --> 01:15:24,004 Someone managed to capture that scene, 936 01:15:24,317 --> 01:15:27,431 and luckily I still have that photo. 937 01:15:28,779 --> 01:15:30,970 You can clearly see Karpova, 938 01:15:31,505 --> 01:15:33,868 shouting "Here it is!" 939 01:15:34,960 --> 01:15:39,656 You can see Lastochkina looking at Karpova with a forced smile, 940 01:15:41,413 --> 01:15:42,803 and Chesnokov, 941 01:15:43,886 --> 01:15:45,954 who was also looking at Karpova 942 01:15:46,372 --> 01:15:48,366 with awe and pride, 943 01:15:48,840 --> 01:15:54,113 and also with premonition of what she might face in her future life. 944 01:15:58,521 --> 01:15:59,837 And now again, 945 01:16:01,678 --> 01:16:04,090 flying in the sky, 946 01:16:05,038 --> 01:16:06,514 the moon shines 947 01:16:08,172 --> 01:16:10,375 counting the waves. 948 01:16:10,596 --> 01:16:12,159 And now again, 949 01:16:13,845 --> 01:16:16,048 it can�t tell 950 01:16:17,278 --> 01:16:20,309 how many waves were in the sea 951 01:16:20,559 --> 01:16:22,553 and how many are left. 952 01:16:23,679 --> 01:16:26,030 It looks like the wave 953 01:16:27,112 --> 01:16:29,168 has become itself again - 954 01:16:30,349 --> 01:16:36,312 just a wave in the sea. 63995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.