All language subtitles for Overboard2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,545 --> 00:00:31,545 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:08,675 --> 00:01:09,976 A nurse should monitor 3 00:01:09,978 --> 00:01:13,245 for which side effect of antiplatelet medication? 4 00:01:13,247 --> 00:01:15,881 A, drop in blood pressure. B, hot flashes. 5 00:01:15,883 --> 00:01:18,516 C, bloody stools. D, blurred vision. 6 00:01:18,518 --> 00:01:19,617 Blood pressure. 7 00:01:19,619 --> 00:01:21,219 C, bloody stools. 8 00:01:23,590 --> 00:01:26,257 Antiplatelet, bloody stools. 9 00:01:26,259 --> 00:01:28,560 ♪ Antiplatelet, bloody stools 10 00:01:28,562 --> 00:01:30,596 ♪ Bloody stools, bloody stools 11 00:01:30,598 --> 00:01:34,399 ♪ Antiplatelet, bloody stools Oh, the doo-dah day 12 00:01:34,401 --> 00:01:37,703 ♪ Oh, the doo-dah day Oh, the doo-dah day 13 00:01:37,705 --> 00:01:40,338 ♪ Antiplatelet, bloody stools ♪ 14 00:01:46,346 --> 00:01:49,248 Watch some sports like real men. 15 00:01:49,250 --> 00:01:51,483 This has 10 times the emotion of your football. 16 00:01:53,419 --> 00:01:55,554 It's ridiculous. 17 00:01:55,556 --> 00:01:58,923 Hey. Sorry, some surfer gave me wet money. 18 00:01:58,925 --> 00:02:00,358 Well, here are your deliveries. 19 00:02:00,360 --> 00:02:03,295 Oh, and I would save 650 Cypress for last. 20 00:02:03,297 --> 00:02:06,230 Canadian bacon and pineapple? No. Ew. 21 00:02:06,232 --> 00:02:07,932 Hey, he's cute, and you might have fun. 22 00:02:07,934 --> 00:02:09,600 I don't have time for fun. 23 00:02:09,602 --> 00:02:10,935 Well, then you're doing it wrong. 24 00:02:10,937 --> 00:02:12,671 Add it to the list. 25 00:02:12,673 --> 00:02:14,238 It's not ridiculous. 26 00:02:14,240 --> 00:02:15,741 These stories come from real life. 27 00:02:15,743 --> 00:02:17,375 Crazy things happen all the time. 28 00:02:17,377 --> 00:02:19,644 Come on, back me up on this. 29 00:02:19,646 --> 00:02:20,980 I don't watch this shit. 30 00:02:20,982 --> 00:02:22,648 I don't even hear it. It's like working at my abuela's. 31 00:02:28,788 --> 00:02:30,125 Huh. 32 00:02:33,360 --> 00:02:35,427 When suctioning mucus from a patient's lung, 33 00:02:35,429 --> 00:02:37,296 which action completes the procedure... 34 00:02:38,166 --> 00:02:40,265 Hey, girls, come on, let's go! 35 00:02:40,267 --> 00:02:41,433 - Hey, Mom! - Hi, Mom! 36 00:02:41,435 --> 00:02:43,538 Move! We gotta go! 37 00:02:46,607 --> 00:02:48,473 Really, Mom? The sign? 38 00:02:48,475 --> 00:02:49,607 Be embarrassed in the car, okay? 39 00:02:49,609 --> 00:02:51,976 I've got eight minutes to get these pizzas across town. 40 00:02:51,978 --> 00:02:53,180 Move! 41 00:02:53,547 --> 00:02:55,480 How was school? 42 00:02:55,482 --> 00:02:57,285 - Fine. - Oh, don't tip 'em. 43 00:03:02,523 --> 00:03:04,255 Change of plans, sir. 44 00:03:04,257 --> 00:03:06,591 We're just having some minor mechanical issues. 45 00:03:06,593 --> 00:03:09,428 We'll dock at the nearest harbor for some repairs 46 00:03:09,430 --> 00:03:10,761 and I'll arrange to have 47 00:03:10,763 --> 00:03:12,664 the carpets professionally cleaned. 48 00:03:12,666 --> 00:03:15,299 Don't need to know how the sausage is made, Colin! 49 00:03:15,301 --> 00:03:17,704 Absolutely right, sir. 50 00:04:16,763 --> 00:04:18,398 - Papa. Papa. - Mmm-hmm. 51 00:05:02,809 --> 00:05:04,210 When swabbing fecal matter, 52 00:05:04,212 --> 00:05:06,912 a nurse should take which of the following precautions? 53 00:05:06,914 --> 00:05:08,446 - Bye, Mom! - See ya, Mom! 54 00:05:08,448 --> 00:05:10,415 All right, listen to your grandma, okay? 55 00:05:10,417 --> 00:05:11,350 Hi, Grandma! 56 00:05:11,352 --> 00:05:13,117 And, hey, I want you to take a bath, Olivia! 57 00:05:13,119 --> 00:05:14,819 - Use soap. - Okay. 58 00:05:14,821 --> 00:05:15,888 You're not gonna believe this. 59 00:05:15,890 --> 00:05:18,456 Remember how I sang that song from Les Mis 60 00:05:18,458 --> 00:05:19,624 at the Saint James talent show 61 00:05:19,626 --> 00:05:21,626 and everyone said I was amazing? 62 00:05:21,628 --> 00:05:23,595 Okay, Mom, can you just type this up in an e-mail, 63 00:05:23,597 --> 00:05:24,862 because I'm gonna be late for my other job. 64 00:05:24,864 --> 00:05:26,898 Turns out, a producer 65 00:05:26,900 --> 00:05:30,802 from the Eugene Senior Theater touring company was there. 66 00:05:30,804 --> 00:05:32,371 He had tears. 67 00:05:32,373 --> 00:05:34,905 Anyway, one of their leads fell in the shower, 68 00:05:34,907 --> 00:05:36,641 and they want me to step in. 69 00:05:36,643 --> 00:05:38,710 What? When is this all supposed to be happening? 70 00:05:38,712 --> 00:05:40,746 I'm leaving tonight. They're already in tech. 71 00:05:40,748 --> 00:05:43,715 No! Mom, my nursing exam is in less than a month 72 00:05:43,717 --> 00:05:44,883 and you agreed to help. 73 00:05:44,885 --> 00:05:48,819 I'm 72. If I don't follow my dreams now, when will I? 74 00:05:48,821 --> 00:05:51,723 Never, Mom! 75 00:05:51,725 --> 00:05:54,425 The whole reason we moved here is so I could study more. 76 00:05:54,427 --> 00:05:55,727 I already failed the exam once. 77 00:05:55,729 --> 00:05:56,727 No, don't guilt me. 78 00:05:56,729 --> 00:05:58,162 You're not the only one with a dead husband. 79 00:05:58,164 --> 00:06:01,465 Dad's not dead, you're divorced! 80 00:06:01,467 --> 00:06:03,768 Oh, and I'm gonna need you to take care of Fiona. 81 00:06:03,770 --> 00:06:05,903 The kennel won't take her. She has crate anxiety. 82 00:06:05,905 --> 00:06:08,439 You can't possibly be this selfish. 83 00:06:08,441 --> 00:06:10,908 I'm sorry, honey, but the theater is calling me. 84 00:06:12,479 --> 00:06:15,013 Oh! Literally. They need my dress size. 85 00:06:15,015 --> 00:06:18,820 Hi, there. Normally a zero, but a two if I'm bloated. 86 00:06:26,760 --> 00:06:28,559 Good night. 87 00:06:28,561 --> 00:06:29,830 Hey, don't stay up too late. 88 00:06:50,950 --> 00:06:52,520 Oh, God. 89 00:07:03,797 --> 00:07:06,030 Holy crap. 90 00:07:06,032 --> 00:07:08,936 Here we are. I'll be around if you need me. 91 00:07:20,580 --> 00:07:21,847 Guess where I am? 92 00:07:21,849 --> 00:07:23,614 Some dude's yacht. 93 00:07:23,616 --> 00:07:24,749 You little tramp. 94 00:07:24,751 --> 00:07:27,018 - I'm cleaning the carpets. - Oh. 95 00:07:27,020 --> 00:07:29,624 Oh, my God. Theresa, look at this bathroom. 96 00:07:30,590 --> 00:07:32,559 God, I could live in here! 97 00:07:32,825 --> 00:07:33,924 Oh. 98 00:07:33,926 --> 00:07:37,698 And they have candy. Who has candy in the bathroom? 99 00:07:41,969 --> 00:07:43,501 That's not candy. 100 00:07:43,503 --> 00:07:45,069 Yeah, because nobody has candy in the bathroom. 101 00:07:45,071 --> 00:07:47,105 - Oh, God. - Because it's a bathroom! 102 00:07:47,107 --> 00:07:48,943 Okay, come on, show me more. Wait, wait, wait. 103 00:07:49,974 --> 00:07:51,710 Is that the guy? Is he married? He's cute. 104 00:07:51,712 --> 00:07:53,110 And that's not even a very good picture. 105 00:07:53,112 --> 00:07:54,578 Hello, Theresa! 106 00:07:54,580 --> 00:07:56,047 - Oh, God. - Hi! 107 00:07:56,049 --> 00:07:58,016 By the way, she's single, and horny. 108 00:07:58,018 --> 00:07:59,850 Yeah, I'm so sorry. 109 00:07:59,852 --> 00:08:01,285 I'll get out of here. 110 00:08:01,287 --> 00:08:03,855 No, no, no. I should get up. Busy day. 111 00:08:03,857 --> 00:08:05,693 I've got a lot of... Whew! 112 00:08:06,727 --> 00:08:08,792 Really nothing to do. 113 00:08:08,794 --> 00:08:11,566 Colin, I'm ready for my Bloody Mary. Yeah. 114 00:08:11,999 --> 00:08:14,001 Mostly Mary. Yeah. 115 00:08:19,873 --> 00:08:22,006 Well, now you know. 116 00:08:22,008 --> 00:08:24,708 I'm a grown man with a tattoo on his butt. 117 00:08:24,710 --> 00:08:25,744 Is that Speedy Gonzales? 118 00:08:25,746 --> 00:08:28,879 Do you know another cartoon mouse with a sombrero? 119 00:08:32,786 --> 00:08:34,752 I hate the pussycat. 120 00:08:36,090 --> 00:08:39,123 Let me guess, you were, uh, a little tipsy when you got that? 121 00:08:39,125 --> 00:08:40,625 Not at all. 122 00:08:40,627 --> 00:08:43,127 I love Speedy. He's fast, he's charming. 123 00:08:43,129 --> 00:08:44,963 He's Mexican. 124 00:08:44,965 --> 00:08:46,665 He outsmarts the pussycat 125 00:08:46,667 --> 00:08:49,034 and brings delicious cheese to his people. 126 00:08:49,036 --> 00:08:51,506 And he's just fun to look at. 127 00:08:52,873 --> 00:08:54,072 My name is Leonardo. 128 00:08:54,074 --> 00:08:56,811 Kate. Sullivan. 129 00:08:59,111 --> 00:09:02,079 You're very attractive for a carpet cleaning lady. 130 00:09:02,081 --> 00:09:03,180 Yeah. 131 00:09:03,182 --> 00:09:06,851 Although you maybe could do something with your hair. 132 00:09:06,853 --> 00:09:08,019 Yeah... 133 00:09:08,021 --> 00:09:10,955 No, well, no, that's not it. It's your face. 134 00:09:10,957 --> 00:09:13,190 Yeah. I mean, it's good. 135 00:09:13,192 --> 00:09:16,093 I wanna like it, it's just... 136 00:09:16,095 --> 00:09:18,865 It's just somehow less than the sum of its parts. 137 00:09:19,966 --> 00:09:22,833 What animal do people say you look like? 138 00:09:22,835 --> 00:09:24,902 Apologies, sir, I thought you were up and about already. 139 00:09:24,904 --> 00:09:26,905 Ah, finally. It's about time. 140 00:09:26,907 --> 00:09:31,809 Um, have Chef Gerard prepare breakfast. Then, fire him. 141 00:09:31,811 --> 00:09:34,145 Of course, but perhaps we could give him a few weeks' notice. 142 00:09:34,147 --> 00:09:35,679 His wife's expecting. 143 00:09:35,681 --> 00:09:37,084 But his food is boring. 144 00:09:38,118 --> 00:09:39,587 Absolutely. 145 00:09:42,689 --> 00:09:45,223 There you are, sleepyhead. Hi. 146 00:09:45,225 --> 00:09:48,693 Well, this is awkward. We're wearing the same thing. 147 00:09:53,966 --> 00:09:56,233 Boop! Boop! 148 00:09:56,235 --> 00:09:57,801 Lead the way, girls! 149 00:09:57,803 --> 00:09:59,036 Okay. 150 00:09:59,038 --> 00:10:00,905 Boop! Boop! 151 00:10:02,709 --> 00:10:04,708 Boop! 152 00:10:04,710 --> 00:10:07,914 Oh, try to hurry. I'm pretty sure I'm gonna need the room. 153 00:10:12,418 --> 00:10:14,051 - Excuse me, Captain? - Yeah. 154 00:10:14,053 --> 00:10:15,853 Checked the engine, you're in luck. 155 00:10:15,855 --> 00:10:18,122 It's just the anti-siphon valve. No problem. 156 00:10:21,094 --> 00:10:22,894 I was just telling him 157 00:10:22,896 --> 00:10:25,929 that I was right, and that he's a dumbass. 158 00:10:25,931 --> 00:10:27,866 Say, how'd this dude make all his money, anyway? 159 00:10:27,868 --> 00:10:29,200 He didn't. 160 00:10:29,202 --> 00:10:32,069 His family owns the largest building supply company in the world. 161 00:10:32,071 --> 00:10:33,907 Now this is what he does all day. 162 00:10:36,176 --> 00:10:37,876 Chicken fight? 163 00:12:09,135 --> 00:12:10,834 All right. Here's my info. 164 00:12:10,836 --> 00:12:12,303 If you're ever in Norway, look me up. 165 00:12:12,305 --> 00:12:14,072 The summers are insane. 166 00:12:14,074 --> 00:12:17,074 That's happening, Oddvar. That's definitely happening. 167 00:12:17,076 --> 00:12:20,978 Hi. Excuse me, I was told to clean in there. 168 00:12:20,980 --> 00:12:22,847 Something about a glitter bomb? 169 00:12:22,849 --> 00:12:24,115 Is that gonna disturb you? 170 00:12:24,117 --> 00:12:25,549 No, not at all. 171 00:12:25,551 --> 00:12:28,553 Hmm. I'm craving something. What is it? 172 00:12:29,855 --> 00:12:31,222 Excuse me, are you talking to me? 173 00:12:31,224 --> 00:12:34,092 Sweet, but not too sweet. Hmm. 174 00:12:34,094 --> 00:12:38,328 Is it mango? I'm pretty sure it's mango. 175 00:12:38,330 --> 00:12:41,000 No. No, wait, wait. It's papaya. 176 00:12:42,101 --> 00:12:43,333 Is it papaya? 177 00:12:43,335 --> 00:12:45,270 I would have no way of knowing that. 178 00:12:45,272 --> 00:12:47,972 Of course. 179 00:12:47,974 --> 00:12:49,943 Could you be a doll and get me a little of both? 180 00:12:50,974 --> 00:12:51,876 Hmm? 181 00:12:51,878 --> 00:12:54,145 You know I was just hired to do carpets, right? 182 00:12:54,147 --> 00:12:56,981 I don't see why that should prevent you from getting me a little snack. 183 00:12:56,983 --> 00:13:00,117 Don't you have, like, 10,000 other people to do that for you? 184 00:13:00,119 --> 00:13:01,920 Yeah. But you're right here. 185 00:13:01,922 --> 00:13:04,021 Okay, I'm sorry, but I really have to finish up 186 00:13:04,023 --> 00:13:05,957 so I can pick my girls up from school. 187 00:13:05,959 --> 00:13:07,992 Shh. 188 00:13:13,233 --> 00:13:15,333 Perhaps you don't know who I am. 189 00:13:15,335 --> 00:13:17,135 I know exactly who you are. 190 00:13:17,137 --> 00:13:20,070 You showed me your ass and did a number on my self-esteem. 191 00:13:20,072 --> 00:13:22,040 Then why don't I have my fruit? 192 00:13:22,042 --> 00:13:24,208 Beats me. But I'm not getting it. 193 00:13:24,210 --> 00:13:25,843 Okay. Fair enough. 194 00:13:25,845 --> 00:13:26,910 You're fired. 195 00:13:28,281 --> 00:13:30,214 For not getting you a mango? 196 00:13:30,216 --> 00:13:31,381 Or a papaya. 197 00:13:31,383 --> 00:13:33,450 Okay, you know what? That's fine. 198 00:13:33,452 --> 00:13:35,889 Just pay me and I'll be on my way. 199 00:13:37,590 --> 00:13:41,626 I'm not paying you or the "We Care Carpet and Fabric Company." 200 00:13:41,628 --> 00:13:43,928 Dude, you have a toilet in there 201 00:13:43,930 --> 00:13:46,130 that costs more than I make in a year. 202 00:13:46,132 --> 00:13:49,333 You hired me to do a job. I did it. You're paying me. 203 00:13:49,335 --> 00:13:50,334 Nope. 204 00:13:50,336 --> 00:13:53,070 Mr. Montenegro, ready to ship out when you are. 205 00:13:53,072 --> 00:13:55,809 Great! Push off. The Pacific awaits. 206 00:13:56,243 --> 00:13:57,978 Goodbye, Kate. 207 00:14:04,183 --> 00:14:06,284 You are a horrible person. 208 00:14:06,286 --> 00:14:08,185 A first-class asshole! 209 00:14:08,187 --> 00:14:10,454 "A first-class asshole." 210 00:14:10,456 --> 00:14:12,122 You're no charmer yourself. 211 00:14:12,124 --> 00:14:14,492 Oh, whoa! That stung. 212 00:14:15,928 --> 00:14:18,228 You selfish, condescending prick! 213 00:14:18,230 --> 00:14:22,367 I bet you haven't worked a single day in your entire, self-absorbed life. 214 00:14:26,071 --> 00:14:29,140 And to think I was this, this close, 215 00:14:29,142 --> 00:14:31,111 to inviting you to join us in the Jacuzzi. 216 00:14:33,013 --> 00:14:35,679 There isn't enough penicillin in the world! 217 00:14:37,984 --> 00:14:39,516 No, no, wait. No, no, no. 218 00:14:39,518 --> 00:14:42,185 No. Don't untie the boat. 219 00:14:42,187 --> 00:14:46,256 Excuse me, wait. Excuse me! Captain! I'm still on board. 220 00:14:46,258 --> 00:14:48,192 Don't leave yet! 221 00:14:48,194 --> 00:14:53,397 Women adore me. I'm charming, and fit, and disease-free. 222 00:14:53,399 --> 00:14:55,198 Oh, grow up. 223 00:14:55,200 --> 00:14:57,468 You are a vain, empty little man, 224 00:14:57,470 --> 00:14:59,437 who'd be nothing without his daddy's money. 225 00:15:00,974 --> 00:15:02,372 Oh, no! 226 00:15:02,374 --> 00:15:05,510 You gotta be kidding me! Whoa, whoa, whoa! Wait. 227 00:15:05,512 --> 00:15:07,078 Better jump off. 228 00:15:07,080 --> 00:15:10,415 No. No. I am not going anywhere, until you, 229 00:15:10,417 --> 00:15:14,084 or one of your butlers or bimbos writes me a check. 230 00:15:14,086 --> 00:15:17,387 Fine. Next stop, San Francisco. 231 00:15:17,389 --> 00:15:20,894 Fine. I'll be a pain in your ass for the next 12 hours. 232 00:15:24,096 --> 00:15:25,530 I guess I didn't think this through. 233 00:15:25,532 --> 00:15:27,301 No, you didn't. 234 00:15:30,470 --> 00:15:32,907 I can't believe you're making me do this. 235 00:15:39,345 --> 00:15:41,979 What the hell is wrong with you? 236 00:15:41,981 --> 00:15:43,448 Wait! My equipment. 237 00:15:43,450 --> 00:15:44,919 Oh, of course. 238 00:15:46,252 --> 00:15:47,117 Here you are. 239 00:15:47,119 --> 00:15:50,190 No! No, no, no! It's very expensive! No! 240 00:15:50,456 --> 00:15:52,223 Oh! 241 00:15:52,225 --> 00:15:55,359 Wait. I forgot something. Your bucket. 242 00:15:55,361 --> 00:15:57,063 - Fetch. - No! 243 00:16:04,336 --> 00:16:06,103 And just so you know, 244 00:16:06,105 --> 00:16:09,073 my life is not empty! Hmm? 245 00:16:09,075 --> 00:16:13,077 Everyone wants my life because it's meaningful. 246 00:16:13,079 --> 00:16:14,415 I hate you! 247 00:16:15,248 --> 00:16:17,084 Goodbye. 248 00:16:25,090 --> 00:16:26,225 Oh, God. 249 00:16:29,561 --> 00:16:33,197 And now I owe the cleaning company $3,000 for a new machine! 250 00:16:33,199 --> 00:16:35,433 And they fired me. He is the devil. 251 00:16:35,435 --> 00:16:37,168 Whoa, who's the devil? 252 00:16:37,170 --> 00:16:39,503 - Leonardo Montenegro. - Who's that? 253 00:16:39,505 --> 00:16:42,506 Says here he's the son of the third richest man in the world. 254 00:16:42,508 --> 00:16:46,109 A Latino? Hell yeah. Mi gente, babe, showin' up. 255 00:16:46,111 --> 00:16:48,512 Hey! Those are for the crew, right? Not their boss? 256 00:16:48,514 --> 00:16:50,415 What are you talking about, babe? I lost eight pounds. 257 00:16:50,417 --> 00:16:52,349 Pretty soon I'm gonna be breaking out my skinny shirts. 258 00:16:57,389 --> 00:16:59,056 I love when he dances. 259 00:16:59,058 --> 00:17:00,391 Bring back the Hasselbeck. 260 00:17:00,393 --> 00:17:02,093 You know what I got in my bank account? 261 00:17:02,095 --> 00:17:06,097 $42. I need to get another job. Like, tonight. 262 00:17:06,099 --> 00:17:07,298 Bobby, are you hiring? 263 00:17:07,300 --> 00:17:10,201 Yeah, sure, if you can haul giant bags of concrete all day. 264 00:17:10,203 --> 00:17:13,136 We could probably scrape together a few bucks for you. 265 00:17:13,138 --> 00:17:16,473 Just Benny started college and somebody bought a boat! 266 00:17:16,475 --> 00:17:18,242 Come on, babe, we're gonna relitigate this? 267 00:17:18,244 --> 00:17:20,278 I paid significantly below market for that boat. 268 00:17:20,280 --> 00:17:21,678 I had to buy it. It was a steal. 269 00:17:21,680 --> 00:17:23,548 Why am I even trying to be a nurse? 270 00:17:23,550 --> 00:17:25,383 I'm gonna be delivering pizzas 271 00:17:25,385 --> 00:17:27,251 and cleaning carpets for the rest of my life. 272 00:17:27,253 --> 00:17:29,156 Kate, don't say that. Hey, look. 273 00:17:30,122 --> 00:17:31,321 Have a garlic knot. 274 00:17:31,323 --> 00:17:34,224 It makes everything just a little bit better, I promise. 275 00:17:34,226 --> 00:17:35,425 No, it doesn't. 276 00:17:35,427 --> 00:17:37,031 No? I'll have one. 277 00:17:48,875 --> 00:17:51,442 Moretti plays it back to midfield, 278 00:17:51,444 --> 00:17:53,176 controlling the pace as always. 279 00:18:09,395 --> 00:18:10,694 Oops. 280 00:18:10,696 --> 00:18:12,696 Give me a second. Don't turn of. 281 00:18:15,400 --> 00:18:17,167 My condom drawer's empty. 282 00:18:17,169 --> 00:18:18,536 I'll fix this. 283 00:18:18,538 --> 00:18:21,672 And the door was wide open, but Magnusson hesitates... 284 00:18:23,676 --> 00:18:25,309 I've told the man repeatedly, 285 00:18:25,311 --> 00:18:27,377 for the nine minutes I am having my supper, 286 00:18:27,379 --> 00:18:28,549 I am off the clock. 287 00:18:31,317 --> 00:18:33,253 What am I paying these people for? 288 00:18:34,553 --> 00:18:35,653 - I'll be back. - Okay. 289 00:19:03,949 --> 00:19:05,284 Please be here. 290 00:19:06,653 --> 00:19:09,389 Damn it, I'm relentless. 291 00:19:14,526 --> 00:19:15,528 Hmm. 292 00:19:34,347 --> 00:19:35,415 Yes! 293 00:19:36,349 --> 00:19:37,451 Five! 294 00:19:51,798 --> 00:19:53,167 Whoa! 295 00:19:58,571 --> 00:19:59,803 Help me, somebody! 296 00:19:59,805 --> 00:20:02,272 Help me, please! 297 00:20:02,274 --> 00:20:04,311 Please, anyone, help! 298 00:20:04,676 --> 00:20:06,810 Colin! Help! 299 00:20:06,812 --> 00:20:08,748 - Goal! - Yeah! Yeah! 300 00:20:11,818 --> 00:20:13,186 Help me! 301 00:20:15,455 --> 00:20:17,521 Help, Captain! 302 00:20:24,597 --> 00:20:27,301 Help! Help, somebody! 303 00:21:19,785 --> 00:21:21,254 Rough night, pal? 304 00:21:29,896 --> 00:21:31,095 Hey! 305 00:21:37,570 --> 00:21:39,337 I don't wanna get your hopes up, ma'am, 306 00:21:39,339 --> 00:21:41,571 but we might have found him. 307 00:21:41,573 --> 00:21:43,507 Like I told the officer, 308 00:21:43,509 --> 00:21:46,676 I don't know what day it is. I don't know where I was born. 309 00:21:46,678 --> 00:21:49,446 I don't even know my own name. 310 00:21:49,448 --> 00:21:51,581 I remember nothing except waking up 311 00:21:51,583 --> 00:21:53,550 on a beach with an ass full of sand. 312 00:21:53,552 --> 00:21:54,751 You're a doctor, right? 313 00:21:54,753 --> 00:21:56,389 Well, fix it. 314 00:21:56,789 --> 00:21:58,325 And also... 315 00:22:00,525 --> 00:22:02,428 Can I get a prettier nurse? 316 00:22:03,696 --> 00:22:05,299 She is the pretty one. 317 00:22:11,670 --> 00:22:15,505 Probably caused by acute trauma to the medial temporal lobe. 318 00:22:15,507 --> 00:22:18,776 Amnesia, really? Is it permanent? 319 00:22:18,778 --> 00:22:21,145 Well, the brain is a tricky thing. 320 00:22:21,147 --> 00:22:23,380 He might get his memory back in a couple of days 321 00:22:23,382 --> 00:22:25,383 or maybe never at all. 322 00:22:25,385 --> 00:22:27,385 But to be honest, we've only had 323 00:22:27,387 --> 00:22:29,520 one case of amnesia here in Elk Cove 324 00:22:29,522 --> 00:22:32,923 and that was a pretty young woman back in the '80s. 325 00:22:32,925 --> 00:22:35,925 Fingers crossed, this is your brother, 326 00:22:35,927 --> 00:22:38,695 but this is a beach town, we do get our share of homeless here. 327 00:22:38,697 --> 00:22:41,464 So what happens if he's just some poor guy living on the street? 328 00:22:41,466 --> 00:22:44,769 Then he'll be shipped off to a psychiatric facility up in Salem. 329 00:22:44,771 --> 00:22:46,505 - Oh, my God. - People get lost up there. 330 00:22:47,572 --> 00:22:48,806 Here we are. 331 00:22:48,808 --> 00:22:51,876 And he really remembers nothing? 332 00:22:51,878 --> 00:22:53,278 Not a thing. 333 00:22:53,280 --> 00:22:56,583 For the hundredth time, I don't want chicken or beef. 334 00:22:57,617 --> 00:22:58,982 I want fish. 335 00:22:58,984 --> 00:23:02,822 A simple, grilled piece of sea bass. With a buttery Chardonnay. 336 00:23:04,890 --> 00:23:06,490 That's not my brother. 337 00:23:06,492 --> 00:23:08,626 Do it! Today! 338 00:23:08,628 --> 00:23:10,194 What are you waiting for? 339 00:23:17,770 --> 00:23:19,506 Oh, shit. 340 00:23:19,839 --> 00:23:21,774 Shit! Ow. 341 00:23:22,908 --> 00:23:23,909 Shit! 342 00:23:24,811 --> 00:23:25,876 Shit. 343 00:23:25,878 --> 00:23:29,713 I got two weeks. I am having a total anxiety attack. 344 00:23:29,715 --> 00:23:31,648 I can't make those girls move again. 345 00:23:31,650 --> 00:23:33,983 Okay, honey, hang on. I got a half a Xanax in my purse. 346 00:23:33,985 --> 00:23:35,653 We're gonna figure this out. 347 00:23:35,655 --> 00:23:37,355 Kate. Look at this. 348 00:23:37,357 --> 00:23:41,724 I was searching for a used lawnmower in the Beachcomber, and look what I found. 349 00:23:41,726 --> 00:23:45,495 Amnesia. Right here in our little town. 350 00:23:45,497 --> 00:23:47,464 I told you this stuff happens all the time. 351 00:23:47,466 --> 00:23:49,032 Dude has no idea who he is. 352 00:23:49,034 --> 00:23:50,469 Oh, my God. 353 00:23:51,536 --> 00:23:53,572 Oh, my God. That's him. 354 00:23:54,540 --> 00:23:56,941 That's the asshole! 355 00:23:56,943 --> 00:23:59,510 "An unidentified homeless man. 356 00:23:59,512 --> 00:24:02,245 "General retrograde amnesia. 357 00:24:02,247 --> 00:24:03,981 "There was hope a Mexico City woman 358 00:24:03,983 --> 00:24:06,817 "yachting nearby might be his sister, but..." 359 00:24:06,819 --> 00:24:09,052 That was his sister. 360 00:24:09,054 --> 00:24:10,253 Unbelievable. 361 00:24:10,255 --> 00:24:11,789 I bet she's pretending not to know him, 362 00:24:11,791 --> 00:24:13,022 so she can take over the company. 363 00:24:13,024 --> 00:24:15,461 They did that on Amor sin Maquillaje. 364 00:24:15,695 --> 00:24:16,694 Okay. 365 00:24:16,696 --> 00:24:18,695 We are going down to the hospital right now 366 00:24:18,697 --> 00:24:19,963 and getting the money he owes me. 367 00:24:19,965 --> 00:24:21,999 And add a little for pain and suffering, too. 368 00:24:22,001 --> 00:24:25,502 Oh, yeah. I'm gonna add a lot. He treated me like crap. 369 00:24:25,504 --> 00:24:26,803 Yeah, and I need new cleats. 370 00:24:26,805 --> 00:24:28,505 We're all gonna get new cleats! 371 00:24:28,507 --> 00:24:29,574 Okay, wait. Hey, Kate? 372 00:24:29,576 --> 00:24:31,709 If he didn't pay you when he knew who you were, 373 00:24:31,711 --> 00:24:33,680 what makes you think he's gonna pay you now? 374 00:24:35,947 --> 00:24:38,581 This is so frustrating! 375 00:24:38,583 --> 00:24:40,885 I hate rich people. They get away with everything. 376 00:24:40,887 --> 00:24:42,752 But you know what? No, not this time. 377 00:24:42,754 --> 00:24:45,655 Because I am not gonna tell them who he is. 378 00:24:45,657 --> 00:24:47,660 I am just gonna let him rot in there. 379 00:24:48,528 --> 00:24:50,860 Yeah, you could do that, 380 00:24:50,862 --> 00:24:54,531 or you can be like them and take advantage of the situation. 381 00:24:54,533 --> 00:24:56,299 How? How could I do that? 382 00:25:00,005 --> 00:25:01,475 What? 383 00:25:10,616 --> 00:25:11,949 State or federal? 384 00:25:11,951 --> 00:25:14,117 All right, hey, girls. I'm gonna need you to help your mom 385 00:25:14,119 --> 00:25:15,586 dig up some old family photos. 386 00:25:15,588 --> 00:25:18,688 I'm gonna ask Bobby to loan us a box of his useless, skinny clothes, 387 00:25:18,690 --> 00:25:21,058 because I have an idea that you're gonna hate, 388 00:25:21,060 --> 00:25:24,531 but you're wrong because it is poetic in its justice. 389 00:25:26,831 --> 00:25:28,331 - Hi. - Hi. 390 00:25:28,333 --> 00:25:31,635 I'm here to pick up my husband, the man with amnesia. 391 00:25:31,637 --> 00:25:33,570 Oh. You must be Kate? 392 00:25:33,572 --> 00:25:36,040 Dr. Fletcher was so excited to get your call. 393 00:25:36,042 --> 00:25:37,042 We all were. 394 00:25:37,877 --> 00:25:38,945 I'll go get him. 395 00:25:40,646 --> 00:25:43,646 Almost forgot. Here's everything he had with him. 396 00:25:43,648 --> 00:25:44,650 Thank you. 397 00:25:54,627 --> 00:25:56,659 Wait, okay, you're just nervous. 398 00:25:56,661 --> 00:25:57,794 Yeah, really nervous. 399 00:25:57,796 --> 00:26:00,030 This is crazy and probably illegal. 400 00:26:00,032 --> 00:26:04,033 Kate, come on. Where are you going? 401 00:26:04,035 --> 00:26:06,069 Look, do you wanna get evicted? 402 00:26:06,071 --> 00:26:07,305 Of course not. 403 00:26:07,307 --> 00:26:10,074 Okay, well, then stick to the script. We have a plan. 404 00:26:10,076 --> 00:26:12,876 One month until the test. Bobby will hire him, 405 00:26:12,878 --> 00:26:15,613 and he'll be an extra paycheck, so you have time to study. 406 00:26:15,615 --> 00:26:18,816 I barely know the guy. I am not gonna let him move in. 407 00:26:18,818 --> 00:26:20,850 But you're gonna be there, studying. 408 00:26:20,852 --> 00:26:21,819 That's why it's genius. 409 00:26:21,821 --> 00:26:23,686 He'll never have to be alone with the kids. 410 00:26:23,688 --> 00:26:24,754 Come on. 411 00:26:24,756 --> 00:26:26,659 You're doing this for your girls. 412 00:26:27,926 --> 00:26:29,827 I'm doing this for my girls. 413 00:26:29,829 --> 00:26:30,794 There you go. 414 00:26:30,796 --> 00:26:33,732 Okay, here, use this. Bobby won't even notice. 415 00:26:35,234 --> 00:26:36,899 Good news. 416 00:26:36,901 --> 00:26:39,802 Your wife has come to take you home. 417 00:26:39,804 --> 00:26:42,841 Finally. It's about time. 418 00:26:44,176 --> 00:26:46,079 What? Wait. 419 00:26:47,079 --> 00:26:48,080 I'm married? 420 00:26:51,149 --> 00:26:52,585 Hi, honey. 421 00:26:56,421 --> 00:26:58,891 I do not recognize this lady. 422 00:27:00,693 --> 00:27:02,192 I was afraid this would happen. 423 00:27:02,194 --> 00:27:04,998 Did you bring the materials we talked about? 424 00:27:06,165 --> 00:27:09,966 I know this must be very disorienting, 425 00:27:09,968 --> 00:27:12,138 but here's our marriage license. 426 00:27:14,040 --> 00:27:17,007 My name is Leo Sullivan? 427 00:27:17,009 --> 00:27:19,842 Yes. Your great-grandfather... 428 00:27:19,844 --> 00:27:24,013 Your great-great-grandfather, Finbar Sullivan, 429 00:27:24,015 --> 00:27:30,721 emigrated from Ireland, to fight for Mexico in the war of 1846. 430 00:27:32,957 --> 00:27:36,061 That's gobbledygook! It can't be true. 431 00:27:37,763 --> 00:27:42,165 Honey, we have been married for 15 years. 432 00:27:42,167 --> 00:27:44,702 We have three wonderful daughters. 433 00:27:44,704 --> 00:27:47,937 No, there's no way I have children. 434 00:27:47,939 --> 00:27:49,740 And if I did, they'd be sons. 435 00:27:49,742 --> 00:27:51,140 I'm just saying. 436 00:27:51,142 --> 00:27:55,781 I have your passport, your birth certificate... 437 00:27:56,115 --> 00:27:57,947 Oh... 438 00:27:57,949 --> 00:28:00,317 Here's a photo from our honeymoon. 439 00:28:00,319 --> 00:28:01,921 We went to Reno? 440 00:28:03,054 --> 00:28:04,788 Now I know you're lying. 441 00:28:04,790 --> 00:28:07,090 Leo! Sweetie, stop puzzling. 442 00:28:07,092 --> 00:28:07,959 I'm puzzling. 443 00:28:07,961 --> 00:28:12,029 You and I are Mr. and Mrs. Leo Sullivan. 444 00:28:12,031 --> 00:28:13,667 We met in Cancun. 445 00:28:14,100 --> 00:28:15,933 You were a tour guide. 446 00:28:15,935 --> 00:28:18,268 I was working on a cruise ship. 447 00:28:18,270 --> 00:28:20,337 Is any of this ringing a bell? 448 00:28:20,339 --> 00:28:22,306 Nope. Nothing. 449 00:28:22,308 --> 00:28:24,907 We dated every time I docked. 450 00:28:24,909 --> 00:28:26,944 We would get frozen yogurt 451 00:28:26,946 --> 00:28:29,847 and watch the sunset over the Playa Tortugas. 452 00:28:29,849 --> 00:28:31,781 That's where we fell in love. 453 00:28:31,783 --> 00:28:33,884 Sounds like you're a romantic, Leo. 454 00:28:33,886 --> 00:28:35,219 Look, look, look. 455 00:28:35,221 --> 00:28:38,088 I admit there are many things I've forgotten, 456 00:28:38,090 --> 00:28:40,190 but from the depths of my soul, 457 00:28:40,192 --> 00:28:42,091 I know I'm not married to this woman. 458 00:28:42,093 --> 00:28:45,863 So, unless I see some real proof, 459 00:28:45,865 --> 00:28:48,301 I'm getting a slice of pie at the cafeteria, hmm? 460 00:28:49,869 --> 00:28:51,870 Good luck, crazy lady. 461 00:28:52,804 --> 00:28:55,305 Wait, wait. Wait. Honey? 462 00:28:55,307 --> 00:28:58,142 I didn't wanna say this, 463 00:28:58,144 --> 00:29:00,144 because I know it embarrasses you. 464 00:29:00,146 --> 00:29:04,984 But you have a tattoo of a cartoon mouse on your right butt cheek. 465 00:29:05,551 --> 00:29:06,785 No, I don't. 466 00:29:18,798 --> 00:29:20,196 You're really my wife? 467 00:29:20,198 --> 00:29:22,301 For better or worse, baby. 468 00:29:50,029 --> 00:29:53,163 All right, here we are. 469 00:29:53,165 --> 00:29:57,203 I know it doesn't look like much, but it's full of love. 470 00:30:07,045 --> 00:30:08,180 I'm poor? 471 00:30:08,414 --> 00:30:09,782 Yup. 472 00:30:15,186 --> 00:30:16,790 Come on in. 473 00:30:19,625 --> 00:30:21,357 Oh, Dad! 474 00:30:21,359 --> 00:30:24,126 - Daddy! - We missed you so much. 475 00:30:25,330 --> 00:30:27,199 I'm so glad you're okay. 476 00:30:30,369 --> 00:30:31,467 Emily? 477 00:30:31,469 --> 00:30:32,869 Hey. 478 00:30:32,871 --> 00:30:34,937 She's too cool to admit it, 479 00:30:34,939 --> 00:30:38,075 but she was the most worried of all. 480 00:30:38,077 --> 00:30:41,848 I'm sorry, I don't recognize any of you. 481 00:30:42,348 --> 00:30:44,146 Oh, come on. 482 00:30:44,148 --> 00:30:48,085 Molly, Olivia, Emily, 483 00:30:48,087 --> 00:30:50,023 your three musketeers? 484 00:30:51,055 --> 00:30:52,088 No. 485 00:30:52,090 --> 00:30:54,894 Uh... I've got homework. 486 00:31:01,032 --> 00:31:02,366 How come they don't look like me? 487 00:31:02,368 --> 00:31:04,100 Oh, sweetie... 488 00:31:04,102 --> 00:31:06,002 We had trouble getting pregnant, 489 00:31:06,004 --> 00:31:07,974 so we had to use a sperm donor. 490 00:31:09,274 --> 00:31:10,440 I'm sterile? 491 00:31:10,442 --> 00:31:12,442 That doesn't change a thing. 492 00:31:12,444 --> 00:31:14,278 You are still their father. 493 00:31:14,280 --> 00:31:17,380 You've done everything for this family. 494 00:31:17,382 --> 00:31:20,986 Taken two, even three jobs. 495 00:31:21,286 --> 00:31:22,220 I work? 496 00:31:22,222 --> 00:31:24,387 How do you think we can pay for all of this? 497 00:31:24,389 --> 00:31:28,258 I'm afraid to ask, but what do I do for a living? 498 00:31:28,260 --> 00:31:30,260 Well, before you got laid off, 499 00:31:30,262 --> 00:31:32,296 you were a foreman at the poultry processing plant. 500 00:31:32,298 --> 00:31:33,963 Luckily, Bobby, 501 00:31:33,965 --> 00:31:36,265 my boss's husband, you met bowling, 502 00:31:36,267 --> 00:31:38,935 gave you a job at his construction company. 503 00:31:38,937 --> 00:31:42,271 It is awful, backbreaking work, I know, 504 00:31:42,273 --> 00:31:44,107 but we are lucky to have it. 505 00:31:45,977 --> 00:31:49,014 I need a drink. Lots of them. 506 00:31:52,384 --> 00:31:55,152 What? Please don't tell me I'm sober? 507 00:31:55,154 --> 00:31:57,087 You had your three-year chip, 508 00:31:57,089 --> 00:31:58,355 but then you relapsed 509 00:31:58,357 --> 00:32:01,457 and you ended up on that beach. 510 00:32:01,459 --> 00:32:06,128 So what is that? Four days? You got four days, honey. 511 00:32:06,130 --> 00:32:08,267 - We're still really proud of you. - Mm-hmm. 512 00:32:08,967 --> 00:32:10,334 I see. 513 00:32:10,336 --> 00:32:13,039 No alcohol. Whatsoever. 514 00:32:13,371 --> 00:32:15,271 Nada. 515 00:32:15,273 --> 00:32:17,441 I need to use the restroom. 516 00:32:17,443 --> 00:32:20,476 I assume it's that room over there with the toilet. 517 00:32:20,478 --> 00:32:23,746 Look at you, babe. It's all coming back! 518 00:32:26,051 --> 00:32:27,119 Boop. 519 00:32:28,286 --> 00:32:29,586 I don't like that. 520 00:32:31,189 --> 00:32:32,990 One more. 521 00:32:32,992 --> 00:32:34,494 Boop, boop! 522 00:32:49,407 --> 00:32:51,311 This can't be my life. 523 00:33:13,599 --> 00:33:14,967 Honey! 524 00:33:17,636 --> 00:33:19,504 - Hey! - Hi. 525 00:33:20,638 --> 00:33:23,075 Running low on toilet paper. 526 00:33:24,176 --> 00:33:25,474 Under the sink! 527 00:33:25,476 --> 00:33:26,579 Of course. 528 00:33:29,348 --> 00:33:31,114 Yes. 529 00:33:31,116 --> 00:33:33,386 Under the sink, of course. 530 00:33:41,092 --> 00:33:43,393 Please keep my beloved brother in your prayers 531 00:33:43,395 --> 00:33:44,627 as you head back to Mexico. 532 00:33:44,629 --> 00:33:47,396 I'm going to stay here until I find him. 533 00:33:47,398 --> 00:33:49,401 Alive or... 534 00:33:54,406 --> 00:33:57,510 Good thoughts, people. Only good thoughts. 535 00:34:04,515 --> 00:34:06,450 I was fat? 536 00:34:06,452 --> 00:34:11,554 Um, yeah. You didn't make the best decisions when you were drinking, honey. 537 00:34:11,556 --> 00:34:13,255 Tomorrow we're going to Goodwill. 538 00:34:13,257 --> 00:34:14,657 Bobby's skinny clothes are not skinny. 539 00:34:14,659 --> 00:34:17,393 I assume these Seahawks are some kind of sports team 540 00:34:17,395 --> 00:34:19,128 and I'm a big fan, 541 00:34:19,130 --> 00:34:20,396 because most of my clothes 542 00:34:20,398 --> 00:34:22,699 have this God-awful green and blue bird on it. 543 00:34:22,701 --> 00:34:25,501 Football, Dad. It's our thing. 544 00:34:25,503 --> 00:34:27,570 We watch every game together. 545 00:34:27,572 --> 00:34:29,438 Even when I haven't done my homework. 546 00:34:29,440 --> 00:34:31,007 Hey. Everyone does their homework. 547 00:34:31,009 --> 00:34:35,277 Including me. And right now I've gotta memorize protocols for thoracic surgery. 548 00:34:35,279 --> 00:34:38,181 So, Leo, why don't you get dinner started? 549 00:34:38,183 --> 00:34:41,518 What? Cook? Me? Cook? 550 00:34:41,520 --> 00:34:44,520 Sweetheart, I know you had a head injury, 551 00:34:44,522 --> 00:34:46,558 but we made a deal. 552 00:34:47,493 --> 00:34:49,592 While I'm studying for my exam, 553 00:34:49,594 --> 00:34:52,329 you keep the house running. 554 00:34:52,331 --> 00:34:55,132 But I don't even know how to turn on the stove. 555 00:34:55,134 --> 00:34:58,467 Oh! Honey, come on. 556 00:34:58,469 --> 00:35:01,473 Salad, pasta. There's a jar of sauce in the fridge. 557 00:35:06,478 --> 00:35:07,677 Holy cow. 558 00:35:07,679 --> 00:35:10,215 Ooh, ooh, ooh, uh, pardon me. 559 00:35:14,920 --> 00:35:18,124 Nothing like an icy cold beer on a warm day. 560 00:35:19,357 --> 00:35:20,659 Mmm, mmm. 561 00:35:22,594 --> 00:35:25,098 Yes. 562 00:35:50,589 --> 00:35:52,221 Ugh! 563 00:35:52,223 --> 00:35:53,790 Is this the sauce we always use? 564 00:35:53,792 --> 00:35:56,726 It tastes like red nothing. 565 00:35:56,728 --> 00:35:59,563 And how are you supposed to tell when the noodles are done? 566 00:35:59,565 --> 00:36:00,566 Taste one. 567 00:36:10,641 --> 00:36:12,544 Mmm. Mmm. 568 00:36:14,580 --> 00:36:16,415 Hot, hot, hot! 569 00:36:24,288 --> 00:36:25,822 When's the maid coming? 570 00:36:25,824 --> 00:36:28,628 As I'm saying this, I fear I'm the maid. 571 00:36:30,328 --> 00:36:32,430 No one cleans like you do, sweetie. 572 00:36:37,703 --> 00:36:39,603 This is awesome. 573 00:36:39,605 --> 00:36:41,003 Honey? 574 00:36:41,005 --> 00:36:44,409 Try not to dilly dally. We're all super hungry. 575 00:36:46,612 --> 00:36:48,712 I like having a dad around. 576 00:36:48,714 --> 00:36:51,014 He's not your dad, genius. 577 00:36:51,016 --> 00:36:53,349 You agreed to have a good attitude. 578 00:36:53,351 --> 00:36:55,719 And I'll have a great attitude if you let him babysit, 579 00:36:55,721 --> 00:36:58,587 so I'm not stuck here watching these guys all the time. 580 00:36:58,589 --> 00:37:01,257 We went over this. I don't want him to babysit. 581 00:37:01,259 --> 00:37:03,592 Why does he only get to do your chores? 582 00:37:03,594 --> 00:37:06,563 I wanna go to the pool like every other kid in my class. 583 00:37:06,565 --> 00:37:08,665 I don't care! He's not babysitting. 584 00:37:08,667 --> 00:37:09,735 'Cause you think he's a pervert? 585 00:37:11,435 --> 00:37:12,501 Of course not! 586 00:37:12,503 --> 00:37:13,837 What's a pervert? 587 00:37:13,839 --> 00:37:16,273 - Nothing. - Then can I have one? 588 00:37:16,275 --> 00:37:19,744 No! He's not babysitting. End of story. 589 00:37:20,612 --> 00:37:21,811 Good night. 590 00:37:21,813 --> 00:37:24,250 I never get anything. 591 00:37:27,752 --> 00:37:31,323 So, is this where the magic happens? 592 00:37:33,759 --> 00:37:35,625 You don't even remember who I am, 593 00:37:35,627 --> 00:37:37,496 and you still wanna have sex with me? 594 00:37:38,563 --> 00:37:40,499 Yes. Very much. 595 00:37:41,732 --> 00:37:43,532 So, basically, 596 00:37:43,534 --> 00:37:46,335 you wanna have sex with a complete stranger? 597 00:37:46,337 --> 00:37:48,471 Yes. Very much. 598 00:37:48,473 --> 00:37:50,407 All right, big boy. 599 00:37:50,409 --> 00:37:51,544 You know the rules. 600 00:37:53,578 --> 00:37:55,848 What? Hey, wait, wait, wait. 601 00:37:56,915 --> 00:37:58,451 I'm not sleeping with you? 602 00:37:59,650 --> 00:38:01,750 You need 30 days clean and sober. 603 00:38:01,752 --> 00:38:05,390 You and your sponsor came up with that. It was your idea, not mine. 604 00:38:06,525 --> 00:38:08,558 What are you saying? 605 00:38:08,560 --> 00:38:11,328 - Boop! - You're gonna make me sleep on the couch? 606 00:38:11,330 --> 00:38:12,795 Nope. We tried that last time 607 00:38:12,797 --> 00:38:14,898 and you ended up in the liquor cabinet. 608 00:38:17,101 --> 00:38:19,605 So, where am I sleeping? 609 00:38:21,772 --> 00:38:23,275 Here you go. 610 00:38:23,875 --> 00:38:25,811 You have a cot and everything. 611 00:38:27,645 --> 00:38:28,811 All right, 612 00:38:28,813 --> 00:38:31,848 so I'm gonna lock up the house for the night. 613 00:38:31,850 --> 00:38:34,420 If you need to use the bathroom, 614 00:38:35,721 --> 00:38:36,822 here you go. 615 00:38:38,790 --> 00:38:40,458 I'm a nobody. 616 00:38:41,625 --> 00:38:45,494 A poor, sterile, drunk nobody, 617 00:38:45,496 --> 00:38:47,364 who has to pee in a bottle. 618 00:38:47,366 --> 00:38:49,532 But you're my nobody. 619 00:38:49,534 --> 00:38:53,136 All right, Bobby's picking you up in the morning, bright and early. 620 00:38:53,138 --> 00:38:55,838 So you need to get some rest, okay? 621 00:38:55,840 --> 00:38:58,444 Oh, and watch out for bears. 622 00:39:53,697 --> 00:39:55,935 Buenos dias. 623 00:39:59,036 --> 00:40:00,770 - Nice shirt. - Thank you. 624 00:40:00,772 --> 00:40:02,739 Yeah, don't spill on it. 625 00:40:02,741 --> 00:40:04,643 It's a classic and everything. 626 00:40:06,444 --> 00:40:07,846 Seriously, they're hard to find. 627 00:40:13,784 --> 00:40:15,451 Okay, everybody. 628 00:40:15,453 --> 00:40:16,652 This is Leo. 629 00:40:16,654 --> 00:40:18,654 Burro. Burrito. 630 00:40:18,656 --> 00:40:20,690 Vito, because he loves The Godfather. 631 00:40:20,692 --> 00:40:22,058 This is my worthless nephew, Jason. 632 00:40:22,060 --> 00:40:24,828 We call him Lucky, because he's lucky to have a job. 633 00:40:24,830 --> 00:40:27,764 And 'cause I got hit by lightning. Twice. For real. 634 00:40:27,766 --> 00:40:28,965 I shouldn't even be here. 635 00:40:28,967 --> 00:40:30,967 Yeah. Gordo was like, "Whoa, shit!" 636 00:40:30,969 --> 00:40:33,670 Bro, you don't get to call me that, okay? 637 00:40:33,672 --> 00:40:35,971 And don't be so cocky. I used to look just like you. 638 00:40:35,973 --> 00:40:38,574 The hair, the abs, the little bedroom eyes. 639 00:40:38,576 --> 00:40:40,643 You definitely don't get to call me that. 640 00:40:40,645 --> 00:40:42,715 You gotta work for me at least six months, okay? 641 00:40:59,730 --> 00:41:01,530 Come on, we got a pool to dig. Let's go. 642 00:41:02,967 --> 00:41:03,969 Hey. 643 00:41:05,804 --> 00:41:09,873 Listen, I'm pretty sure I've never worked construction. 644 00:41:09,875 --> 00:41:13,610 So, I might be more suited for running errands, 645 00:41:13,612 --> 00:41:15,612 or maybe some light office work. 646 00:41:15,614 --> 00:41:17,579 I could be the guy who gets the muffins. 647 00:41:17,581 --> 00:41:18,982 Look, I got your back, all right? 648 00:41:18,984 --> 00:41:21,284 - I'll go easy on you. - Good. 649 00:41:21,286 --> 00:41:22,688 Great. 650 00:41:30,761 --> 00:41:31,960 Yo! 651 00:41:31,962 --> 00:41:33,965 Any of this jogging your memory, Lady Hands? 652 00:41:37,735 --> 00:41:39,969 After this I got a real easy job for you. 653 00:41:39,971 --> 00:41:41,737 No, I'm just kidding, bro. 654 00:41:59,690 --> 00:42:00,926 Uh... 655 00:42:13,837 --> 00:42:15,640 No, no, no. 656 00:42:54,179 --> 00:42:56,645 - Coffee. - Yes. 657 00:42:56,647 --> 00:42:57,880 Thank you. 658 00:42:57,882 --> 00:42:58,884 You're welcome. 659 00:42:59,683 --> 00:43:00,817 Look at this guy. 660 00:43:00,819 --> 00:43:03,753 He's got it all dialed in, with his espresso machine 661 00:43:03,755 --> 00:43:05,124 and that sweet little peach. 662 00:43:06,123 --> 00:43:08,690 That's gonna be me one day. 663 00:43:08,692 --> 00:43:10,628 You can come over whenever you want, bro. 664 00:43:12,831 --> 00:43:15,230 Hey, guys? 665 00:43:15,232 --> 00:43:18,967 Can I get you to haul the dirt on the other side of the house? 666 00:43:18,969 --> 00:43:20,402 I know it's longer, 667 00:43:20,404 --> 00:43:22,607 but Nadia and I are trying to have a quiet morning. 668 00:43:24,174 --> 00:43:26,208 - Right. - No speak English. 669 00:43:26,210 --> 00:43:28,978 Sorry. I will talk to Bobby. 670 00:43:28,980 --> 00:43:29,982 Si. Bobby. 671 00:43:33,183 --> 00:43:34,719 I love doing that. 672 00:44:35,746 --> 00:44:39,248 Remember, when you're washing the jersey, cold water. 673 00:44:39,250 --> 00:44:42,154 You listen. Gentle cycle. Okay? 674 00:44:43,922 --> 00:44:45,954 Bueno. 675 00:44:45,956 --> 00:44:48,858 Hey, respecting the wash instructions 676 00:44:48,860 --> 00:44:51,793 is the best way to respect the team. 677 00:44:51,795 --> 00:44:53,665 And no reds, they tend to bleed! 678 00:44:59,304 --> 00:45:02,941 Tortured, tired, thirsty. 679 00:45:05,342 --> 00:45:08,777 Hi, honey! How was your first day? 680 00:45:08,779 --> 00:45:10,248 Terrible. My body. 681 00:45:11,215 --> 00:45:15,083 Pain. Every. Part. 682 00:45:15,085 --> 00:45:16,786 Oh. 683 00:45:16,788 --> 00:45:18,286 I was in the car... 684 00:45:22,259 --> 00:45:24,893 And I said, "What?" 685 00:45:24,895 --> 00:45:26,195 Do we need to take him to the hospital? 686 00:45:26,197 --> 00:45:27,963 - I said, "Bobby..." - No, no, no. No. 687 00:45:27,965 --> 00:45:30,333 He is fine. He just needs some rest. 688 00:45:30,335 --> 00:45:32,300 Rest. Rest. 689 00:45:32,302 --> 00:45:34,003 Oh, that's right. 690 00:45:34,005 --> 00:45:36,105 Dirt is... 691 00:45:36,107 --> 00:45:38,206 You know what? Why don't you take a few minutes, 692 00:45:38,208 --> 00:45:41,045 before you get started on all the things you have to do tonight? 693 00:45:42,179 --> 00:45:45,114 What? There's more? 694 00:45:45,116 --> 00:45:48,016 I know you're having trouble remembering, 695 00:45:48,018 --> 00:45:49,951 so I made you a list. 696 00:45:49,953 --> 00:45:51,087 No, no, no. 697 00:45:51,089 --> 00:45:54,857 It's physically impossible for me to get off this couch. 698 00:45:54,859 --> 00:45:57,125 I mean, my legs are no longer functioning. 699 00:45:57,127 --> 00:45:59,061 Look. Look. 700 00:45:59,063 --> 00:46:01,266 I want, but I can't. 701 00:46:03,000 --> 00:46:05,168 And even if I could move... 702 00:46:05,170 --> 00:46:08,974 I wouldn't want to do any of the vile things on this list. 703 00:46:11,042 --> 00:46:12,944 There's a couple more on the back, too. 704 00:46:33,831 --> 00:46:36,165 I know that guy. How do I know that guy? 705 00:46:36,167 --> 00:46:38,337 Hey. Do you work at Jiffy Lube? 706 00:46:40,304 --> 00:46:41,973 God, I hope not. 707 00:46:43,907 --> 00:46:45,877 This is gonna drive me crazy. 708 00:47:09,967 --> 00:47:12,235 Is this new sauce? It tastes different. 709 00:47:12,237 --> 00:47:15,204 Yeah. I added a few things. 710 00:47:15,206 --> 00:47:18,306 Some chopped onion, a little red pepper 711 00:47:18,308 --> 00:47:20,942 and a pinch of something called cumin. 712 00:47:20,944 --> 00:47:24,913 I couldn't bear another bowl of that tasteless slop. 713 00:47:24,915 --> 00:47:26,818 I like it. I like it a lot. 714 00:47:27,217 --> 00:47:28,319 It's better, right? 715 00:47:28,987 --> 00:47:29,920 I don't know. 716 00:47:29,922 --> 00:47:32,221 I feel like we've been having pasta too much. 717 00:47:32,223 --> 00:47:34,322 Maybe you should mix it up a little. 718 00:47:34,324 --> 00:47:38,059 Okay, I'm gonna take mine up to study. 719 00:47:38,061 --> 00:47:41,366 Hey, after you clean the kitchen, don't forget, it's garbage day. 720 00:47:48,038 --> 00:47:51,243 It's entirely clear to me now why I blocked out my life, Fiona. 721 00:47:52,911 --> 00:47:54,413 It's a hideous existence. 722 00:47:58,415 --> 00:48:00,315 Good night, you guys. I love you. 723 00:48:00,317 --> 00:48:01,853 - Good night, Mom. - Love you. 724 00:48:06,523 --> 00:48:09,925 Oh, you gotta be kidding me. Aren't you exhausted? 725 00:48:09,927 --> 00:48:12,364 Who would use exhaustion as an excuse to not make love? 726 00:48:14,098 --> 00:48:15,297 Everybody. 727 00:48:16,335 --> 00:48:21,170 To the shed. I know. I know. It's hard for me, too. 728 00:48:21,172 --> 00:48:22,374 Nice work today. 729 00:48:42,060 --> 00:48:43,427 Turn it off! Turn it off! 730 00:48:46,130 --> 00:48:47,965 Turn it off! 731 00:48:51,735 --> 00:48:54,036 Yo, I'm gonna post this on my Snapchat. 732 00:48:54,038 --> 00:48:56,005 I'm gonna make you a little beaver, bro. 733 00:48:56,007 --> 00:48:57,739 How come we always get the shit jobs? 734 00:48:57,741 --> 00:48:59,741 Because you're unskilled laborers! 735 00:48:59,743 --> 00:49:02,043 Land of the free, no land of the free lunch. 736 00:49:08,152 --> 00:49:11,119 Okay. You are a genius. 737 00:49:11,121 --> 00:49:13,054 I got seven hours of sleep last night, 738 00:49:13,056 --> 00:49:15,458 and guess what he's making for dinner? 739 00:49:15,460 --> 00:49:18,059 Chicken skewers, coconut rice. 740 00:49:18,061 --> 00:49:20,462 Aw, I want a fake husband. 741 00:49:20,464 --> 00:49:22,364 Thank you. Thank you. 742 00:49:22,366 --> 00:49:25,166 I got more studying done this week than I have in months. 743 00:49:25,168 --> 00:49:26,501 Maybe next time I ask you to commit a crime, 744 00:49:26,503 --> 00:49:28,040 you won't fight me on it. 745 00:50:58,862 --> 00:51:00,563 Bro, you're lucky you have amnesia. 746 00:51:00,565 --> 00:51:02,098 I remember when I thought my nephew 747 00:51:02,100 --> 00:51:03,498 was actually gonna do something with his life. 748 00:51:03,500 --> 00:51:05,203 Music is something. I'm an artist. 749 00:51:06,337 --> 00:51:07,536 You're sleeping on my couch, bro. 750 00:51:07,538 --> 00:51:08,436 Yeah, well, that tune's gonna change 751 00:51:08,438 --> 00:51:10,438 when I thank you at the Grammys, Gordo. 752 00:51:10,440 --> 00:51:11,540 - Oh, yeah? - Yeah. 753 00:51:11,542 --> 00:51:14,143 You better pick it up, dawg. You know what I'm saying? 754 00:51:14,145 --> 00:51:16,679 'Cause the Diaz metabolism slows down around 30. 755 00:51:16,681 --> 00:51:17,880 See this right here? 756 00:51:17,882 --> 00:51:21,583 It's not gonna get you on the charts, dawg. 757 00:51:21,585 --> 00:51:22,751 I got some work I don't feel like doing. 758 00:51:22,753 --> 00:51:24,089 Why do you even wear that hard hat, man? 759 00:52:13,603 --> 00:52:15,439 "Act like a man." 760 00:52:21,612 --> 00:52:22,714 Act like a man. 761 00:52:29,420 --> 00:52:31,456 Act like a man! 762 00:52:38,596 --> 00:52:40,728 - See you tomorrow, Bobby. - Okay, brother. 763 00:52:40,730 --> 00:52:43,534 Hey, remember, don't tell Theresa about the chicken parm. 764 00:53:01,786 --> 00:53:03,155 Hey. 765 00:53:03,654 --> 00:53:05,320 Hey. 766 00:53:05,322 --> 00:53:06,625 I got you something. 767 00:53:07,424 --> 00:53:08,560 Frozen yogurt. 768 00:53:09,759 --> 00:53:12,261 Like the old days on the Playa. 769 00:53:12,263 --> 00:53:14,266 - What? - On the Playa Tortugas. 770 00:53:15,732 --> 00:53:17,433 Oh, oh. 771 00:53:17,435 --> 00:53:20,402 Right. Yeah, the sunsets. 772 00:53:20,404 --> 00:53:23,404 - Yeah. - Yes. Good times. 773 00:53:23,406 --> 00:53:26,007 I couldn't remember which flavors we liked, 774 00:53:26,009 --> 00:53:27,842 so I got an assortment. 775 00:53:27,844 --> 00:53:30,214 Thanks. This was 776 00:53:30,781 --> 00:53:32,748 really nice of you. 777 00:53:32,750 --> 00:53:36,288 I know I haven't been the easiest to live with lately, 778 00:53:37,388 --> 00:53:40,456 but I'm gonna try a little harder. 779 00:53:40,458 --> 00:53:44,729 I can't promise a lot harder, but maybe I'll surprise myself. 780 00:53:46,529 --> 00:53:48,566 Well, keep doing this. 781 00:53:49,699 --> 00:53:52,337 Maybe next time, bring some toppings. 782 00:53:54,739 --> 00:53:56,337 Mmm. 783 00:53:56,339 --> 00:53:58,342 Mango. I love mango. 784 00:53:59,377 --> 00:54:00,579 Have I always loved mango? 785 00:54:02,380 --> 00:54:03,746 As long as I've known you. 786 00:54:03,748 --> 00:54:05,217 Ah, yes. 787 00:54:07,284 --> 00:54:08,750 When we were young 788 00:54:08,752 --> 00:54:10,821 and couldn't keep our hands off each other. 789 00:54:17,828 --> 00:54:19,360 No. 790 00:54:19,362 --> 00:54:20,496 Okay. 791 00:54:20,498 --> 00:54:23,699 Well... I'll be in my shed. 792 00:54:23,701 --> 00:54:25,403 Trying to have a good attitude. 793 00:54:25,869 --> 00:54:27,638 Just me and the spiders. 794 00:54:28,471 --> 00:54:29,473 Oh. 795 00:54:31,074 --> 00:54:32,476 Forgot my bathroom. 796 00:54:36,380 --> 00:54:38,250 Whew. Whew! 797 00:55:21,625 --> 00:55:26,494 I'm calling to get a death certificate for Leonardo Montenegro. 798 00:55:26,496 --> 00:55:28,832 He died a couple of weeks ago in a shark attack. 799 00:55:30,801 --> 00:55:34,570 Yes. An attack by a shark fish? 800 00:55:34,572 --> 00:55:36,371 I think I'm saying that correctly. 801 00:55:49,886 --> 00:55:51,622 Montenegro. 802 00:55:57,862 --> 00:55:58,897 Burro. 803 00:55:59,630 --> 00:56:00,632 Burrito. 804 00:56:08,973 --> 00:56:10,342 Hey! Hey! 805 00:56:22,853 --> 00:56:24,786 - Thanks, Bobby. - You got it, bro. 806 00:56:26,456 --> 00:56:27,655 - All right. - Hey! 807 00:56:27,657 --> 00:56:28,857 - Hey! - Hey, sweetie! 808 00:56:28,859 --> 00:56:29,860 Bueno. 809 00:56:30,694 --> 00:56:32,628 Oi, remember Hasselbeck. 810 00:56:32,630 --> 00:56:35,367 He's way more mobile than people give him credit for. 811 00:56:37,000 --> 00:56:38,733 Hey. 812 00:56:38,735 --> 00:56:42,440 - Why aren't you riding? - It's no fun with training wheels. 813 00:56:44,909 --> 00:56:46,775 I never taught you to ride a bike? 814 00:56:46,777 --> 00:56:49,777 It's okay. Some dads can't be around that much. 815 00:56:49,779 --> 00:56:51,382 No, it's not okay. 816 00:56:52,750 --> 00:56:55,650 I'm gonna fix this. Right now. 817 00:56:55,652 --> 00:56:57,388 Let me just put this away. Okay? 818 00:56:59,556 --> 00:57:01,456 What are you doing here? 819 00:57:01,458 --> 00:57:03,625 They got us working bankers' hours today. 820 00:57:03,627 --> 00:57:04,793 Whatever those are. 821 00:57:04,795 --> 00:57:07,996 So then it's cool if you watch those guys, 822 00:57:07,998 --> 00:57:09,797 so I can go to the pool? 823 00:57:09,799 --> 00:57:11,535 Yeah, sure. Why not? 824 00:57:11,935 --> 00:57:12,970 Thanks, Dad. 825 00:57:14,638 --> 00:57:16,838 - Hey, Mom. - You're gonna be blown away. 826 00:57:16,840 --> 00:57:21,509 Modern Senior magazine said my performance stole the show. 827 00:57:21,511 --> 00:57:24,846 And the Saint Jude wellness newsletter featured me on the cover. 828 00:57:24,848 --> 00:57:27,916 That certainly justifies leaving me without childcare. 829 00:57:27,918 --> 00:57:29,083 Life's short, Kate. 830 00:57:29,085 --> 00:57:30,918 You gotta do what makes you happy. 831 00:57:30,920 --> 00:57:32,119 I don't wanna have regrets 832 00:57:32,121 --> 00:57:34,690 just because I didn't do what I wanted to do. 833 00:57:34,692 --> 00:57:35,991 You'll understand someday, honey. 834 00:57:35,993 --> 00:57:37,793 Shit! I gotta go, Mom. 835 00:57:37,795 --> 00:57:39,561 Everyone's looking. 836 00:57:39,563 --> 00:57:40,661 I don't care! 837 00:57:40,663 --> 00:57:44,967 I asked you for one month, just watch your sisters. 838 00:57:44,969 --> 00:57:47,703 And we don't even know anything about this guy. 839 00:57:47,705 --> 00:57:50,005 Whose fault is that? I didn't bring him into the house. 840 00:57:50,007 --> 00:57:51,639 That's not the point. 841 00:57:51,641 --> 00:57:53,645 And I'll tell you why in two minutes. 842 00:58:00,583 --> 00:58:02,750 We're not done talking about this! 843 00:58:02,752 --> 00:58:05,286 And because of you, their pizza was cold 844 00:58:05,288 --> 00:58:07,088 and they gave me a lousy tip. 845 00:58:07,090 --> 00:58:10,060 Maybe you got a bad tip because you run like a duck. 846 00:58:11,295 --> 00:58:13,661 You better hope everything's okay. 847 00:58:13,663 --> 00:58:17,032 I hate this. I hate this whole thing. It's so stupid. 848 00:58:21,005 --> 00:58:22,871 I love the Seahawks! 849 00:58:22,873 --> 00:58:25,840 Our team just ran the ball to the finish line. 850 00:58:25,842 --> 00:58:27,009 The end zone. We've been over this. 851 00:58:27,011 --> 00:58:29,645 Oh, right. Touchdown. 852 00:58:29,647 --> 00:58:31,079 It's coming back slowly. 853 00:58:31,081 --> 00:58:34,849 See, Mom, everything's fine. No one died. 854 00:58:34,851 --> 00:58:38,755 Oh, and, Kate, I got some of the guys to help me fix that leak in the roof. 855 00:58:39,723 --> 00:58:41,623 And you unpacked the boxes? 856 00:58:41,625 --> 00:58:44,726 Oh, yeah, yeah. And I found these pillows. 857 00:58:44,728 --> 00:58:46,828 The couch needed a splash of color. 858 00:58:48,766 --> 00:58:49,931 What? 859 00:58:49,933 --> 00:58:53,537 "Little by little, the bird builds its nest." It's French. 860 00:58:54,038 --> 00:58:56,040 Wait. I speak French. 861 00:58:57,174 --> 00:58:58,643 Why do I speak French? 862 00:58:59,877 --> 00:59:01,043 Uh... 863 00:59:01,045 --> 00:59:04,712 Well, you were a tour guide, 864 00:59:04,714 --> 00:59:08,717 and it's well-known that Parisians love Cancun. 865 00:59:08,719 --> 00:59:12,991 For it's chips and salsa and its flamenco dancers. 866 00:59:15,125 --> 00:59:17,826 Thanks for humiliating me for nothing. 867 00:59:17,828 --> 00:59:21,896 Hey! Hey, we had a deal, and you didn't stick to it. 868 00:59:21,898 --> 00:59:22,898 You're grounded. 869 00:59:22,900 --> 00:59:26,168 Who cares? I'm basically a prisoner here anyway! 870 00:59:26,170 --> 00:59:28,673 - For a week! - Kate, Kate, Kate. Hey. 871 00:59:29,739 --> 00:59:31,706 Can I talk to you for a sec? 872 00:59:31,708 --> 00:59:35,045 Okay, listen, you remember what it's like to be 13. 873 00:59:36,045 --> 00:59:38,646 I don't, but you probably do. 874 00:59:38,648 --> 00:59:40,047 What are you getting at? 875 00:59:40,049 --> 00:59:41,717 And no phone! 876 00:59:41,719 --> 00:59:44,686 Hey, hey, I just think maybe you're being... 877 00:59:44,688 --> 00:59:46,822 I don't know, a little hard on her. 878 00:59:46,824 --> 00:59:48,924 Don't tell me how to raise my kids. 879 00:59:48,926 --> 00:59:50,929 "Your kids"? 880 00:59:51,661 --> 00:59:52,893 "Your kids"? 881 00:59:52,895 --> 00:59:54,029 Hey. Listen. 882 00:59:54,031 --> 00:59:57,632 Just because those girls were not conceived with my seed, 883 00:59:57,634 --> 01:00:00,034 doesn't make me any less their father or a man. 884 01:00:00,036 --> 01:00:01,103 Of course not. I just... 885 01:00:01,105 --> 01:00:03,070 I'm not done. 886 01:00:03,072 --> 01:00:06,775 All I do is work and work and slave for this family. 887 01:00:06,777 --> 01:00:08,909 I may not have put us in the lap of luxury, 888 01:00:08,911 --> 01:00:10,581 but I'm a provider. 889 01:00:11,181 --> 01:00:13,849 What you said was a low blow. 890 01:00:13,851 --> 01:00:18,085 An unfair and hurtful low blow. 891 01:00:18,087 --> 01:00:20,991 - Honey, I... - Low blow. 892 01:00:22,125 --> 01:00:23,724 I need some air. 893 01:00:25,228 --> 01:00:26,630 Leo! 894 01:00:29,232 --> 01:00:30,831 Right after I check the score. 895 01:00:30,833 --> 01:00:33,103 And it is good! 896 01:00:34,904 --> 01:00:37,672 - We lost. - A stunning win for Arizona. 897 01:00:37,674 --> 01:00:38,875 I hope you're happy. 898 01:00:40,009 --> 01:00:42,744 - Where are you going? - I don't know. 899 01:00:42,746 --> 01:00:44,813 And not because I don't remember, hmm? 900 01:00:44,815 --> 01:00:46,884 Because I don't know. 901 01:00:52,956 --> 01:00:55,257 My name is Leo and I'm an alcoholic. 902 01:00:55,259 --> 01:00:57,025 Hi, Leo. 903 01:00:57,027 --> 01:00:59,895 To be honest, I don't really remember my drinking days. 904 01:00:59,897 --> 01:01:01,762 - Yep. - Been there. 905 01:01:01,764 --> 01:01:04,733 I got in a fight with my wife tonight. 906 01:01:04,735 --> 01:01:07,772 I stood outside a bar for 20 minutes. 907 01:01:09,272 --> 01:01:12,776 I came this close. This... 908 01:01:15,813 --> 01:01:17,145 But here I am. 909 01:01:17,147 --> 01:01:19,915 - Keep coming back. - One day at a time. 910 01:01:19,917 --> 01:01:23,784 ♪ Bloody stools Bloody stools, bloody stools 911 01:01:23,786 --> 01:01:26,790 ♪ Antiplatelet, bloody stools ♪ 912 01:01:28,891 --> 01:01:30,491 Holy shit! 913 01:01:36,032 --> 01:01:38,933 Leonardo Montenegro. 914 01:01:38,935 --> 01:01:42,337 Yeah, he was murdered by a shark in your district several weeks ago. 915 01:01:42,339 --> 01:01:43,471 Sorry, ma'am. 916 01:01:43,473 --> 01:01:46,041 Haven't had a shark attack around here in four years. 917 01:01:46,043 --> 01:01:47,108 Really? 918 01:01:47,110 --> 01:01:49,844 Don't you have to check with other police stations? 919 01:01:49,846 --> 01:01:51,279 Lady, I promise you, 920 01:01:51,281 --> 01:01:53,280 if anyone's gonna hear about a shark attack, 921 01:01:53,282 --> 01:01:54,752 it's gonna be me. 922 01:01:55,819 --> 01:01:56,987 Good luck to you. 923 01:01:57,920 --> 01:01:58,922 Hmm. 924 01:02:04,060 --> 01:02:05,829 - Hey. - Hey. 925 01:02:06,797 --> 01:02:07,799 Um... 926 01:02:08,799 --> 01:02:09,801 Sorry about tonight. 927 01:02:10,833 --> 01:02:12,166 I'm the one who should apologize. 928 01:02:12,168 --> 01:02:16,237 No, I really need to keep my side of the street clean 929 01:02:16,239 --> 01:02:19,843 and, you know, cultivate an attitude of gratitude. 930 01:02:21,277 --> 01:02:25,813 I overreacted. I talked to Emily and ungrounded her. 931 01:02:25,815 --> 01:02:28,150 I'm just so stressed out about this test. 932 01:02:28,152 --> 01:02:30,819 Well, you've been working so hard and... 933 01:02:31,955 --> 01:02:33,087 I got it. 934 01:02:33,089 --> 01:02:35,992 And I've been thinking how I can help. 935 01:02:36,860 --> 01:02:37,958 So I talked to Theresa 936 01:02:37,960 --> 01:02:40,197 and she's okay with me picking up a few of your shifts. 937 01:02:41,397 --> 01:02:43,965 - Really? You'd do that for me? - Yeah. 938 01:02:43,967 --> 01:02:45,065 I'm not being selfless. 939 01:02:45,067 --> 01:02:47,138 I'm just thinking of myself less. 940 01:02:48,138 --> 01:02:50,005 You like it with milk, right? 941 01:02:50,007 --> 01:02:51,142 And a little sugar. 942 01:02:52,976 --> 01:02:56,076 Oh, and I'll take the kids all day Sunday so you can study. 943 01:02:56,078 --> 01:02:57,281 By yourself? I can't let... 944 01:02:59,949 --> 01:03:02,016 Actually, that would be amazing. 945 01:03:02,018 --> 01:03:03,884 Great. 946 01:03:03,886 --> 01:03:06,121 I was also thinking that I should... Oh! Ah! 947 01:03:06,123 --> 01:03:09,023 Sharp knife. Blood. Blood. Lots of blood. 948 01:03:09,025 --> 01:03:10,025 - I do not like blood. - All right. 949 01:03:10,027 --> 01:03:12,159 All right, take it easy. You're okay. 950 01:03:12,161 --> 01:03:13,895 - Let me see, let me see. - Help. 951 01:03:13,897 --> 01:03:15,230 I'm just gonna wash it off. 952 01:03:15,232 --> 01:03:17,165 Feeling queasy. Gonna faint. 953 01:03:17,167 --> 01:03:18,366 No. You're not gonna faint. 954 01:03:18,368 --> 01:03:19,934 - I'm fainting. - No. 955 01:03:19,936 --> 01:03:20,969 The room is spinning. 956 01:03:20,971 --> 01:03:23,438 All right, let's just sit you down over here. 957 01:03:23,440 --> 01:03:25,340 How bad is it? 958 01:03:25,342 --> 01:03:27,308 Should I go to the hospital? Do I need a tourniquet? 959 01:03:27,310 --> 01:03:30,177 Relax. You are with a trained professional. 960 01:03:30,179 --> 01:03:31,913 - Do I need stitches? - No. 961 01:03:31,915 --> 01:03:34,051 Please help me. I'm bleeding to death. 962 01:03:34,884 --> 01:03:36,418 Oh, God! It's really deep. 963 01:03:36,420 --> 01:03:38,920 What the hell are you doing? 964 01:03:38,922 --> 01:03:41,922 Cleaning the cut. My God, you're such a baby! 965 01:03:43,060 --> 01:03:44,159 I got this. 966 01:03:44,161 --> 01:03:45,860 I took a whole class on it. 967 01:03:45,862 --> 01:03:46,962 Dressing wounds? 968 01:03:46,964 --> 01:03:49,163 Dealing with hysterical patients. 969 01:03:53,069 --> 01:03:54,104 All right. 970 01:03:55,072 --> 01:03:56,073 Okay. 971 01:03:57,007 --> 01:03:58,042 There. 972 01:04:06,350 --> 01:04:08,819 You have very good bedside manner. 973 01:04:10,453 --> 01:04:12,219 - You think so? - Yeah. 974 01:04:12,221 --> 01:04:14,154 Sometimes I worry about that. 975 01:04:14,156 --> 01:04:16,259 No. No, you're a natural. 976 01:04:18,895 --> 01:04:22,866 All right. There you go. Good as new. 977 01:04:30,940 --> 01:04:32,076 Well, um... 978 01:04:33,210 --> 01:04:35,346 I guess I'll let you study. 979 01:04:37,047 --> 01:04:39,317 Thanks for taking such good care of me. 980 01:04:43,085 --> 01:04:44,087 Okay. 981 01:04:51,194 --> 01:04:52,196 Good night. 982 01:04:53,996 --> 01:04:54,998 Wait. 983 01:04:56,400 --> 01:04:59,400 You can sleep inside. Downstairs, on the couch. 984 01:05:02,038 --> 01:05:03,874 You've made me very happy. 985 01:05:40,344 --> 01:05:42,513 We'll pick you up after the game, hmm? 986 01:05:44,447 --> 01:05:45,949 You're welcome! 987 01:05:49,552 --> 01:05:52,219 Why can't we go swimming? 988 01:05:52,221 --> 01:05:54,322 We're giving your sister a little space. 989 01:06:01,431 --> 01:06:03,163 Too much space. 990 01:06:03,165 --> 01:06:04,534 We're giving her too much space. 991 01:06:06,402 --> 01:06:07,601 Everyone's watching. 992 01:06:07,603 --> 01:06:08,837 I don't care! 993 01:06:08,839 --> 01:06:13,174 I don't have to listen to you. You're not even my real dad. 994 01:06:13,176 --> 01:06:16,210 What? Your mother told you? 995 01:06:16,212 --> 01:06:18,179 Well, I'm still not letting you throw your life away 996 01:06:18,181 --> 01:06:21,483 for some sex-crazed, curly-haired wolf. 997 01:06:21,485 --> 01:06:24,388 That boy wants one thing and one thing only. 998 01:06:25,054 --> 01:06:26,056 He's gay. 999 01:06:27,290 --> 01:06:29,190 Okay. One different thing. 1000 01:06:31,627 --> 01:06:34,561 What are you doing? Why are you crying? 1001 01:06:34,563 --> 01:06:36,067 Because I'm miserable. 1002 01:06:36,500 --> 01:06:37,501 You are? 1003 01:06:38,134 --> 01:06:39,235 Yeah. 1004 01:06:41,371 --> 01:06:43,570 I was really popular in Portland, 1005 01:06:43,572 --> 01:06:47,308 and here everyone's on group texts that I'm not a part of. 1006 01:06:47,310 --> 01:06:49,411 And there's this boy in my Spanish class that I like, 1007 01:06:49,413 --> 01:06:51,145 but he doesn't know that I exist. 1008 01:06:51,147 --> 01:06:53,614 And he's friends with the lifeguard here and that's... 1009 01:06:53,616 --> 01:06:56,019 Wait, you're taking Spanish? 1010 01:06:58,554 --> 01:06:59,654 Muy bien. 1011 01:06:59,656 --> 01:07:02,123 Your pronunciation is very natural. 1012 01:07:02,125 --> 01:07:04,358 I mean, you still need to roll the "R's". 1013 01:07:04,360 --> 01:07:06,094 What? 1014 01:07:06,096 --> 01:07:07,494 Say it. 1015 01:07:07,496 --> 01:07:09,596 - You have to... Okay, okay. - Dad! 1016 01:07:09,598 --> 01:07:12,199 How could he not know you exist? 1017 01:07:12,201 --> 01:07:15,570 You're a beautiful, smart, thoughtful young woman. 1018 01:07:15,572 --> 01:07:17,404 He'd be lucky to be your boyfriend. 1019 01:07:17,406 --> 01:07:20,375 But you're way too young for a boyfriend. 1020 01:07:20,377 --> 01:07:21,842 They'd all be lucky to be your boyfriend. 1021 01:07:21,844 --> 01:07:24,612 Every boy here should beg to be your boyfriend. 1022 01:07:24,614 --> 01:07:28,083 But I forbid it. I forbid it! 1023 01:07:28,085 --> 01:07:31,853 I know I'm all over the map. It's just... 1024 01:07:31,855 --> 01:07:35,190 It's very confusing having a daughter. 1025 01:07:35,192 --> 01:07:39,096 Look. I'm not gonna do anything stupid. All right? 1026 01:07:45,502 --> 01:07:47,038 Gracias. 1027 01:07:56,346 --> 01:07:58,413 Blue 52. Hot route left. 1028 01:07:58,415 --> 01:07:59,713 Hut, hut, hike! 1029 01:08:06,656 --> 01:08:08,456 Yes! Yes! 1030 01:08:08,458 --> 01:08:10,425 Go, go, go. Yes! Yes! Yes! 1031 01:08:10,427 --> 01:08:13,128 Go! Go! Go! Yes! 1032 01:08:14,531 --> 01:08:17,067 Woo-hoo! 1033 01:08:18,668 --> 01:08:21,336 - Yeah! - Yeah! 1034 01:08:21,338 --> 01:08:24,407 - Go team! Yeah, we did it! - That's my daughter. 1035 01:08:24,907 --> 01:08:26,110 We know. 1036 01:08:27,643 --> 01:08:29,277 Second touchdown. 1037 01:08:30,379 --> 01:08:31,613 We're winning, actually. 1038 01:08:31,615 --> 01:08:33,117 Yeah, we kicked their butts! 1039 01:08:34,517 --> 01:08:36,618 - Thanks for rescuing me. - Ah. 1040 01:08:36,620 --> 01:08:38,622 My mind was turning into mush. 1041 01:08:40,589 --> 01:08:42,422 Hey, Molly! 1042 01:08:42,424 --> 01:08:45,159 When did you learn how to ride without training wheels? 1043 01:08:45,161 --> 01:08:46,429 Dad taught me. 1044 01:08:48,498 --> 01:08:50,334 She only fell once. 1045 01:08:52,369 --> 01:08:54,502 Faster! Faster! Faster! 1046 01:08:54,504 --> 01:08:56,440 Come on, come on, come on! Yes, yes, yes! 1047 01:08:56,772 --> 01:08:59,373 Whoo! 1048 01:08:59,375 --> 01:09:01,376 So how do I get rid of the brain freeze? 1049 01:09:01,378 --> 01:09:03,377 - Go like this. - Like this? 1050 01:09:03,379 --> 01:09:05,415 Mmm. 1051 01:09:07,316 --> 01:09:09,551 Are you gonna leave us? 1052 01:09:09,553 --> 01:09:12,586 What do you mean? Of course not. I'm your dad. 1053 01:09:12,588 --> 01:09:15,422 Sometimes dads leave. 1054 01:09:15,424 --> 01:09:18,560 Well, I guess maybe they do, but I'm not going anywhere. 1055 01:09:18,562 --> 01:09:20,561 You're stuck with me. 1056 01:09:20,563 --> 01:09:22,398 Thank you. 1057 01:09:32,575 --> 01:09:34,809 "A. Sudden weight gain. B. Abdominal itch. 1058 01:09:34,811 --> 01:09:37,380 "C. Bloody stools. D. Light..." 1059 01:09:39,348 --> 01:09:40,517 Bloody stools. 1060 01:10:05,241 --> 01:10:06,442 Ay, Papa! 1061 01:10:18,554 --> 01:10:19,722 Papa! 1062 01:10:36,873 --> 01:10:38,506 Colin, were you with Magdalena 1063 01:10:38,508 --> 01:10:40,375 when she identified my brother's body? 1064 01:10:40,377 --> 01:10:43,377 No, ma'am, she was quite insistent on handling the matter herself. 1065 01:10:43,379 --> 01:10:44,612 Are you insinuating? 1066 01:10:44,614 --> 01:10:45,646 Are you insinuating? 1067 01:10:45,648 --> 01:10:47,348 Should I be insinuating? 1068 01:10:47,350 --> 01:10:48,448 Should I be insinuating? 1069 01:10:48,450 --> 01:10:50,385 And before you answer that, remember I'm Scottish. 1070 01:10:50,387 --> 01:10:51,618 I can do this all day long. 1071 01:10:53,789 --> 01:10:56,491 Hey! So, the test? 1072 01:10:56,493 --> 01:10:59,760 There was a couple that I blanked on, but at least it's over. 1073 01:10:59,762 --> 01:11:02,396 Now I don't have to keep up this insane lie. 1074 01:11:02,398 --> 01:11:05,466 Are you sure you don't wanna wait a couple of weeks before you tell him? 1075 01:11:05,468 --> 01:11:07,068 I mean, good help is hard to find. 1076 01:11:07,070 --> 01:11:09,903 Yeah, totally. And the guys are really starting to like him, too. 1077 01:11:09,905 --> 01:11:12,340 No. No. Fair is fair. He has paid his debt. 1078 01:11:12,342 --> 01:11:13,707 I have tortured him long enough. 1079 01:11:13,709 --> 01:11:14,876 Okay. 1080 01:11:14,878 --> 01:11:17,414 You're really gonna hate doing your own laundry again. 1081 01:11:18,414 --> 01:11:19,816 Guys... 1082 01:11:20,816 --> 01:11:23,318 I feel pretty nervous. 1083 01:11:23,320 --> 01:11:24,551 I think he's gonna freak out. 1084 01:11:24,553 --> 01:11:25,854 Freak out? 1085 01:11:25,856 --> 01:11:28,323 Kate, you're telling a ditch digger he's a billionaire, you know. 1086 01:11:28,325 --> 01:11:30,491 I'm pretty sure he's gonna be okay with it. 1087 01:11:30,493 --> 01:11:31,527 Yeah. 1088 01:11:35,632 --> 01:11:36,797 Hey. 1089 01:11:36,799 --> 01:11:37,801 Hey. 1090 01:11:39,401 --> 01:11:41,668 Uh, I need to talk to you. 1091 01:11:41,670 --> 01:11:43,904 Yeah. What's up? 1092 01:11:43,906 --> 01:11:47,341 I have to confess something, and I don't know where to start. 1093 01:11:47,343 --> 01:11:49,409 Well, whatever it is, 1094 01:11:49,411 --> 01:11:51,514 I'm sure it's not that big of a deal. 1095 01:11:52,548 --> 01:11:54,415 - It's pretty big. - Yeah? 1096 01:11:54,417 --> 01:11:57,288 And this is gonna sound crazy. 1097 01:11:58,387 --> 01:12:02,325 Maybe funny-crazy or crazy-crazy. 1098 01:12:03,660 --> 01:12:05,525 But I did something terrible. 1099 01:12:05,527 --> 01:12:07,798 Hold that thought. 1100 01:12:08,831 --> 01:12:09,833 Girls! 1101 01:12:10,700 --> 01:12:12,369 Dinner's ready! 1102 01:12:17,673 --> 01:12:19,609 Yeah. Sit down, please. 1103 01:12:21,844 --> 01:12:25,380 - Be careful, it's hot. - It smells so good. 1104 01:12:25,382 --> 01:12:26,913 - I hope it tastes good. - It looks so good. 1105 01:12:26,915 --> 01:12:28,851 Use a spoon. Mmm. 1106 01:12:30,419 --> 01:12:32,452 So... 1107 01:12:32,454 --> 01:12:34,824 What's this awful thing you need to confess? 1108 01:12:36,892 --> 01:12:38,328 I... 1109 01:12:40,562 --> 01:12:42,932 Come on, I'm your husband. You can tell me anything. 1110 01:12:51,907 --> 01:12:54,442 I forgot it's our anniversary. 1111 01:12:54,444 --> 01:12:55,743 Really? 1112 01:12:55,745 --> 01:12:56,943 Today? 1113 01:12:56,945 --> 01:12:58,581 Happy anniversary! 1114 01:12:59,949 --> 01:13:02,015 We're going out! 1115 01:13:42,725 --> 01:13:44,024 You guys are really good. 1116 01:13:44,026 --> 01:13:45,828 Thanks, bro. Tell my uncle. 1117 01:13:54,771 --> 01:13:56,938 Fifteen years. 1118 01:13:56,940 --> 01:13:59,543 A lot of couples don't make it that long. 1119 01:14:00,243 --> 01:14:01,445 Yeah. 1120 01:14:02,044 --> 01:14:03,780 Thanks for sticking with me. 1121 01:14:05,981 --> 01:14:08,084 I know I haven't made things easy. 1122 01:14:11,987 --> 01:14:14,488 - It's pretty out here. - Beautiful. 1123 01:14:18,026 --> 01:14:21,561 Do you know what it means when a ship honks three times like that? 1124 01:14:21,563 --> 01:14:24,468 Someone told me once, but I forgot. 1125 01:14:25,834 --> 01:14:26,904 Yes, I do. 1126 01:14:27,971 --> 01:14:30,671 It's based on an old, Spanish legend. 1127 01:14:30,673 --> 01:14:32,273 Yeah. 1128 01:14:32,275 --> 01:14:34,708 Very romantic, by the way. 1129 01:14:34,710 --> 01:14:38,979 You see, there was a poor housemaid named Catalina. 1130 01:14:38,981 --> 01:14:44,652 She was very pretty and caught the eye of the colonial governor's son, Arturo. 1131 01:14:44,654 --> 01:14:47,054 Okay, wait. You don't remember anything, 1132 01:14:47,056 --> 01:14:48,588 yet you remember this? 1133 01:14:48,590 --> 01:14:50,858 It's a very famous legend. 1134 01:14:50,860 --> 01:14:52,560 So, they fell in love. 1135 01:14:52,562 --> 01:14:53,627 Of course. 1136 01:14:53,629 --> 01:14:55,729 But Arturo's father forbade it. 1137 01:14:55,731 --> 01:14:59,300 He couldn't have his only son running around with a commoner. 1138 01:14:59,302 --> 01:15:03,671 So, he ordered Arturo to return to Spain, which he did. 1139 01:15:03,673 --> 01:15:06,707 But not before promising Catalina 1140 01:15:06,709 --> 01:15:08,975 he'd come back and signal for her 1141 01:15:08,977 --> 01:15:11,748 with three long blasts. 1142 01:15:12,615 --> 01:15:14,649 Just like you heard. 1143 01:15:14,651 --> 01:15:18,752 This sounds suspiciously like one of the shows the kitchen guys watch. 1144 01:15:18,754 --> 01:15:20,887 - I have no idea what you're talking about. - Uh-huh. 1145 01:15:20,889 --> 01:15:25,126 Anyway, a year later, everything went as planned. 1146 01:15:25,128 --> 01:15:28,628 She swam out, but the fog was too thick. 1147 01:15:28,630 --> 01:15:31,332 He called out, "Catalina! Catalina!" 1148 01:15:31,334 --> 01:15:34,034 She yelled back, "Arturo! Arturo!" 1149 01:15:34,036 --> 01:15:36,903 And with that, he dove into the water. 1150 01:15:36,905 --> 01:15:38,773 They reunited, 1151 01:15:38,775 --> 01:15:41,042 and Catalina, who, up until that point, 1152 01:15:41,044 --> 01:15:42,577 had been resisting him 1153 01:15:42,579 --> 01:15:45,516 because of some test she had to study for, 1154 01:15:46,048 --> 01:15:48,851 finally let him kiss her. 1155 01:15:49,919 --> 01:15:50,952 Hmm. 1156 01:15:50,954 --> 01:15:52,920 Oh. Now I remember. 1157 01:15:52,922 --> 01:15:55,790 Three honks means a boat's about to go in reverse. 1158 01:15:57,593 --> 01:15:58,628 Okay. 1159 01:15:59,062 --> 01:16:01,064 Maybe. Factually. 1160 01:16:01,664 --> 01:16:02,799 But I... 1161 01:16:20,749 --> 01:16:22,585 Was it always this good? 1162 01:16:24,620 --> 01:16:27,123 Every time with you is like the first time. 1163 01:16:37,667 --> 01:16:39,102 Look at this thing. We built it. 1164 01:16:40,870 --> 01:16:43,237 Your first pool, bro. 1165 01:16:43,239 --> 01:16:44,872 Good job. 1166 01:16:44,874 --> 01:16:47,707 Hey, look at you, you got working man hands now. 1167 01:16:47,709 --> 01:16:48,911 Yeah! 1168 01:16:49,178 --> 01:16:51,244 Yes, I do! 1169 01:17:03,426 --> 01:17:05,126 That's good. 1170 01:17:05,128 --> 01:17:08,028 Take that play, get off the block there by Laken Tomlinson. 1171 01:17:08,030 --> 01:17:11,666 This guy will be a defensive MVP one day, I guarantee you. 1172 01:17:11,668 --> 01:17:13,603 Dad, what's a pervert? 1173 01:17:17,005 --> 01:17:18,204 Um... 1174 01:17:18,206 --> 01:17:20,073 Well, uh... 1175 01:17:20,075 --> 01:17:21,777 When a man 1176 01:17:22,879 --> 01:17:24,214 has a van... 1177 01:17:25,947 --> 01:17:27,148 Kate! 1178 01:17:27,150 --> 01:17:28,882 Molly has a question for you. 1179 01:17:29,986 --> 01:17:32,019 What is taking them so long? 1180 01:17:32,021 --> 01:17:33,253 Would you relax? 1181 01:17:33,255 --> 01:17:35,855 They said they were gonna post the results after 2:00 p.m. 1182 01:17:35,857 --> 01:17:36,957 All right. Halftime. 1183 01:17:36,959 --> 01:17:39,126 I'm getting lunch. 1184 01:17:39,128 --> 01:17:41,164 Oh, wait. Where's my list? 1185 01:17:41,931 --> 01:17:42,997 Here. 1186 01:17:42,999 --> 01:17:45,035 Mmm... Ciao. 1187 01:17:46,902 --> 01:17:48,903 Wait! Hey, I forgot. 1188 01:17:48,905 --> 01:17:50,704 Honey! 1189 01:17:50,706 --> 01:17:54,207 Get coleslaw, okay? And maybe some potato chips. 1190 01:17:54,209 --> 01:17:55,810 Okay, got it. 1191 01:17:55,812 --> 01:17:58,845 Write it down. I know you. You're gonna forget. 1192 01:17:58,847 --> 01:18:01,181 And get cookies. I want cookies. 1193 01:18:01,183 --> 01:18:02,652 Cookies. 1194 01:18:04,020 --> 01:18:05,022 Pen. 1195 01:18:14,262 --> 01:18:15,264 Kate! 1196 01:18:16,932 --> 01:18:18,131 What's the matter? 1197 01:18:18,133 --> 01:18:21,268 I don't know. I was just wondering 1198 01:18:21,270 --> 01:18:24,771 what the wife on an infertile man would be doing 1199 01:18:24,773 --> 01:18:29,045 with a strip of ribbed, reservoir-tipped Trojans? 1200 01:18:29,945 --> 01:18:30,946 Okay... 1201 01:18:31,813 --> 01:18:34,515 This is not what you think. 1202 01:18:34,517 --> 01:18:35,949 It's nothing. 1203 01:18:35,951 --> 01:18:38,018 Nothing? We made a vow. 1204 01:18:38,020 --> 01:18:40,887 A sacred vow, which I kept, I think. 1205 01:18:40,889 --> 01:18:43,791 And don't assume I didn't have opportunities, 1206 01:18:43,793 --> 01:18:44,958 because I did. 1207 01:18:44,960 --> 01:18:47,230 Lots and lots of them. Probably. 1208 01:18:48,030 --> 01:18:49,195 This is nuts. 1209 01:18:49,197 --> 01:18:51,098 You know what, I'm glad. 1210 01:18:51,100 --> 01:18:52,332 I'm glad you found these, 1211 01:18:52,334 --> 01:18:55,705 because I have been trying to think of a way to tell you this. 1212 01:18:56,038 --> 01:18:57,307 You and I... 1213 01:18:59,909 --> 01:19:01,777 We're not really married. 1214 01:19:02,945 --> 01:19:04,545 Have I not made you happy? 1215 01:19:04,547 --> 01:19:06,814 Yes, but that's not the point. 1216 01:19:06,816 --> 01:19:08,815 I'm not your wife. 1217 01:19:08,817 --> 01:19:11,985 Those kids in there, they're not your children. 1218 01:19:11,987 --> 01:19:13,757 Oh, this again. 1219 01:19:14,289 --> 01:19:15,855 Low blow. 1220 01:19:15,857 --> 01:19:17,259 All right, come on. Come on! 1221 01:19:17,893 --> 01:19:20,127 Girls? 1222 01:19:20,129 --> 01:19:23,934 Girls, I just told him the truth, and I want you to tell him, too. 1223 01:19:27,102 --> 01:19:28,237 Go ahead, tell him. 1224 01:19:30,005 --> 01:19:32,006 Tell him what? 1225 01:19:32,008 --> 01:19:33,276 Tell him he's not your dad. 1226 01:19:34,009 --> 01:19:34,975 But he is our dad? 1227 01:19:34,977 --> 01:19:38,011 No, don't tell him what I told you to tell him. 1228 01:19:38,013 --> 01:19:40,247 Tell him what really happened. Emily? 1229 01:19:40,249 --> 01:19:42,882 He got drunk and blacked out on the beach. 1230 01:19:42,884 --> 01:19:44,885 We were really worried. I couldn't sleep. 1231 01:19:44,887 --> 01:19:46,886 No, damn it! Tell him the truth! 1232 01:19:46,888 --> 01:19:49,092 Don't you speak to my three musketeers like that. 1233 01:19:49,825 --> 01:19:51,060 I've had it. 1234 01:19:54,129 --> 01:19:55,296 What do you think you're doing? 1235 01:19:55,298 --> 01:19:57,297 - We like him. - We want to keep him. 1236 01:19:57,299 --> 01:20:00,266 You can't keep him. He doesn't belong to you. 1237 01:20:00,268 --> 01:20:03,304 He didn't belong to you, either, but that didn't stop you. 1238 01:20:03,306 --> 01:20:06,907 - You know I have my reasons. - So do we. 1239 01:20:06,909 --> 01:20:10,010 Leo, listen. Look, look, look. Those condoms aren't Kate's. 1240 01:20:10,012 --> 01:20:11,045 They're mine. 1241 01:20:11,047 --> 01:20:12,145 Don't cover for her. 1242 01:20:12,147 --> 01:20:15,349 No, I'm not. She's covering for me. 1243 01:20:15,351 --> 01:20:18,318 Yeah. I'm the one sleeping with the customers. 1244 01:20:18,320 --> 01:20:20,854 Really? 1245 01:20:20,856 --> 01:20:24,190 I have a problem, Leo. I'm obsessed with sex. 1246 01:20:24,192 --> 01:20:25,326 Come on. 1247 01:20:25,328 --> 01:20:27,627 I'm a sex addict! It's a real thing. 1248 01:20:27,629 --> 01:20:28,962 What are you talking about? 1249 01:20:28,964 --> 01:20:30,197 Kate! I confessed. 1250 01:20:30,199 --> 01:20:31,998 You don't have to lie for me anymore. 1251 01:20:32,000 --> 01:20:33,634 I can finally get the help I need. 1252 01:20:33,636 --> 01:20:35,336 Now, don't worry. You don't have to tell Bobby. 1253 01:20:35,338 --> 01:20:36,871 I'll tell him. 1254 01:20:36,873 --> 01:20:37,874 Do you hate me? 1255 01:20:40,176 --> 01:20:41,410 Of course not. 1256 01:20:42,978 --> 01:20:44,815 I know the flesh is weak. 1257 01:20:45,447 --> 01:20:49,116 Hey, one day at a time. Hmm? 1258 01:20:49,118 --> 01:20:50,283 Yeah, one day at a time. 1259 01:20:53,222 --> 01:20:56,126 I'm so sorry I didn't trust you. 1260 01:20:57,293 --> 01:20:59,393 That really scared me. 1261 01:20:59,395 --> 01:21:02,061 It was like my whole life was a lie. 1262 01:21:02,063 --> 01:21:03,363 Come on, they're back on the field! 1263 01:21:03,365 --> 01:21:06,100 Hey. Second half's about to start. 1264 01:21:06,102 --> 01:21:07,204 Mind doing the sandwich run? 1265 01:21:10,472 --> 01:21:12,107 What are you doing? 1266 01:21:13,308 --> 01:21:15,376 I can't keep this up forever. 1267 01:21:15,378 --> 01:21:16,677 Why not? 1268 01:21:16,679 --> 01:21:19,279 Okay, look, I know your relationship's a little unconventional. 1269 01:21:19,281 --> 01:21:22,283 But whose isn't? You guys are good together. 1270 01:21:22,285 --> 01:21:23,684 Stop fighting it. 1271 01:21:23,686 --> 01:21:25,051 I'll tell you one thing. 1272 01:21:25,053 --> 01:21:28,689 Pretend or not, Bobby's Latin ego is not gonna like being cheated on. 1273 01:21:28,691 --> 01:21:30,323 - Kate! - Shit. 1274 01:21:30,325 --> 01:21:31,328 They told him. 1275 01:21:33,262 --> 01:21:35,031 You passed! You're a nurse! 1276 01:21:45,540 --> 01:21:47,142 Congratulations, Mom! 1277 01:21:56,986 --> 01:21:58,188 - Hike! - Let's do this. 1278 01:22:06,529 --> 01:22:08,061 - Hey, Gordo. - Hey. 1279 01:22:08,063 --> 01:22:09,065 You okay? 1280 01:22:10,031 --> 01:22:10,965 Huh? Oh. 1281 01:22:10,967 --> 01:22:13,300 Yeah, well, you know, I've been better. 1282 01:22:13,302 --> 01:22:14,167 Yeah. 1283 01:22:14,169 --> 01:22:16,202 But this is the wake-up call we needed. 1284 01:22:16,204 --> 01:22:18,572 I wasn't as attentive to her needs as I should have been. 1285 01:22:18,574 --> 01:22:21,511 You know, I can be emotionally remote, bro. 1286 01:22:23,212 --> 01:22:25,112 We're starting couples therapy. 1287 01:22:25,114 --> 01:22:26,316 - Oh, good. - Yeah. 1288 01:22:27,350 --> 01:22:30,317 Just, whatever you do, you know, don't... 1289 01:22:30,319 --> 01:22:33,022 I'm sorry, take Kate for granted. Because... 1290 01:22:35,191 --> 01:22:38,324 Look, I know we can be a little machista. 1291 01:22:38,326 --> 01:22:40,327 - It's our way. Yeah. - You know? 1292 01:22:40,329 --> 01:22:43,199 But your vulnerability and honesty really touches me. 1293 01:22:48,204 --> 01:22:49,205 You owe me. 1294 01:22:49,571 --> 01:22:51,537 I know. 1295 01:22:51,539 --> 01:22:54,241 Oh, yeah, this is a Christmas card. 1296 01:22:54,243 --> 01:22:55,475 Oh, God, it's cold! 1297 01:22:55,477 --> 01:22:57,377 I got you! 1298 01:22:57,379 --> 01:22:59,516 That's him. The chicken fight guy. 1299 01:24:03,344 --> 01:24:06,079 Hold the ashes! Sorry, sorry. 1300 01:24:07,182 --> 01:24:08,450 This was taken 20 minutes ago. 1301 01:24:09,485 --> 01:24:10,650 - Leonardo? - What? 1302 01:24:10,652 --> 01:24:12,454 It's Leonardo! 1303 01:24:24,432 --> 01:24:26,600 Hey, you guys! You guys! 1304 01:24:26,602 --> 01:24:28,568 Before I cut the cake, 1305 01:24:28,570 --> 01:24:31,305 I just want to thank you all for being here. 1306 01:24:31,307 --> 01:24:34,174 I could not have passed the test without you all. 1307 01:24:34,176 --> 01:24:36,510 - Nurse Kate! - Nurse Kate! 1308 01:24:36,512 --> 01:24:38,048 Especially you, Leo. 1309 01:24:38,547 --> 01:24:40,279 He cooked, he cleaned. 1310 01:24:40,281 --> 01:24:43,216 He worked two jobs, he kept me laughing. 1311 01:24:43,218 --> 01:24:44,685 And if you haven't tried the empanadas yet, 1312 01:24:44,687 --> 01:24:46,319 they are delicious. He made them. 1313 01:24:46,321 --> 01:24:47,554 They're gone! 1314 01:24:49,624 --> 01:24:51,190 What, babe? 1315 01:24:51,192 --> 01:24:52,529 They're delicious, bro. 1316 01:24:58,467 --> 01:25:00,103 Wait, wait, wait. 1317 01:25:00,535 --> 01:25:01,601 Wait, wait, wait. 1318 01:25:01,603 --> 01:25:03,202 I want to say something, too. 1319 01:25:03,204 --> 01:25:05,338 I mean, look at this face. 1320 01:25:05,340 --> 01:25:06,907 - Look at this face. - Oh! 1321 01:25:06,909 --> 01:25:09,542 Isn't this the most beautiful face you've ever seen? 1322 01:25:09,544 --> 01:25:11,377 Second. Second most beautiful. 1323 01:25:12,580 --> 01:25:14,616 She's too good for you! 1324 01:25:16,352 --> 01:25:20,690 And also, I don't remember the first time I did this, 1325 01:25:22,258 --> 01:25:24,224 and that doesn't feel right. 1326 01:25:24,226 --> 01:25:26,362 So, Kate, 1327 01:25:28,630 --> 01:25:30,163 will you marry me again? 1328 01:25:30,165 --> 01:25:32,101 Holy crap. 1329 01:25:33,369 --> 01:25:34,504 Yeah. 1330 01:25:35,337 --> 01:25:37,436 Yes! Yes, I will! 1331 01:25:37,438 --> 01:25:39,372 - She said yes! - She said yes! 1332 01:25:40,642 --> 01:25:42,275 That's what I'm talking about, Leo! 1333 01:25:42,277 --> 01:25:43,377 Go, Mom! 1334 01:25:43,379 --> 01:25:45,278 That's what I'm talking about, bro! 1335 01:25:45,280 --> 01:25:47,180 That's my boy right there. 1336 01:25:47,182 --> 01:25:49,248 Okay, that's love, baby. 1337 01:25:49,250 --> 01:25:53,287 "'And now, gentlemen, ' said d'Artagnan, without stopping to explain his conduct, 1338 01:25:53,289 --> 01:25:56,256 "'all for one, and one for all. 1339 01:25:56,258 --> 01:25:58,524 "'That is our motto, is it not? 1340 01:25:58,526 --> 01:26:00,195 "'But still, look here.'" 1341 01:26:43,571 --> 01:26:45,404 Wow. 1342 01:26:45,406 --> 01:26:46,773 Whose fancy car is that? 1343 01:26:46,775 --> 01:26:48,344 That's so cool. 1344 01:27:05,761 --> 01:27:07,297 Hey, Papi! 1345 01:27:07,730 --> 01:27:09,363 Sofia! 1346 01:27:09,365 --> 01:27:10,463 Hi, Magda! 1347 01:27:10,465 --> 01:27:12,265 Let me just drop this in the house. 1348 01:27:12,267 --> 01:27:13,335 Hey. 1349 01:27:36,691 --> 01:27:37,694 Papi. 1350 01:27:38,459 --> 01:27:39,462 Sofia. 1351 01:27:40,396 --> 01:27:42,331 Magda. 1352 01:27:43,331 --> 01:27:44,700 Oh, my God, I remember. 1353 01:27:46,302 --> 01:27:48,338 I'm Leonardo Montenegro. 1354 01:27:49,338 --> 01:27:50,639 Kate! 1355 01:27:51,440 --> 01:27:52,805 I'm cured! 1356 01:27:52,807 --> 01:27:55,509 The doctor said my memory could come back suddenly, 1357 01:27:55,511 --> 01:27:57,310 and he was right. 1358 01:27:57,312 --> 01:27:59,813 I mean, I saw Papi... 1359 01:27:59,815 --> 01:28:02,616 I walked past him into the house and poof! 1360 01:28:02,618 --> 01:28:03,783 It came back! 1361 01:28:05,320 --> 01:28:07,820 Honey, ask me anything. 1362 01:28:07,822 --> 01:28:10,690 Ask me about my childhood in Mexico City. 1363 01:28:10,692 --> 01:28:13,393 About my car collection. 1364 01:28:13,395 --> 01:28:14,827 About my money. 1365 01:28:14,829 --> 01:28:17,366 Money. I have money! 1366 01:28:18,433 --> 01:28:21,534 Lots and lots of money. 1367 01:28:21,536 --> 01:28:23,740 This is the happiest day of my life! 1368 01:28:26,775 --> 01:28:27,777 Wait. 1369 01:28:32,414 --> 01:28:33,750 You're not my wife. 1370 01:28:35,683 --> 01:28:37,387 Why would you make me think... 1371 01:28:40,422 --> 01:28:41,723 Why would you do that to me? 1372 01:28:45,526 --> 01:28:46,828 I know why. 1373 01:28:49,397 --> 01:28:54,303 You're that awful carpet cleaner lady who hates me. 1374 01:28:56,972 --> 01:28:58,441 And... 1375 01:28:59,441 --> 01:29:02,576 And these are your kids 1376 01:29:02,578 --> 01:29:04,513 and you made me believe... 1377 01:29:06,714 --> 01:29:07,717 Oh, God. 1378 01:29:09,418 --> 01:29:10,719 Oh, God. 1379 01:29:12,154 --> 01:29:13,656 You tricked me. 1380 01:29:14,923 --> 01:29:16,426 You used me. 1381 01:29:16,792 --> 01:29:17,858 Leo... 1382 01:29:17,860 --> 01:29:19,426 No, no, no. 1383 01:29:19,428 --> 01:29:20,697 My name is not Leo. 1384 01:29:21,597 --> 01:29:22,799 It's Leonardo. 1385 01:29:24,665 --> 01:29:26,668 And I don't belong with you. 1386 01:29:30,672 --> 01:29:31,874 And I don't belong with them. 1387 01:29:40,949 --> 01:29:42,485 I'll get my things. 1388 01:30:11,746 --> 01:30:13,482 There's nothing in there that's mine. 1389 01:30:17,518 --> 01:30:18,920 For what it's worth... 1390 01:30:20,021 --> 01:30:21,556 I'm sorry. 1391 01:30:22,490 --> 01:30:23,525 And... 1392 01:30:24,793 --> 01:30:26,596 And thank you. 1393 01:30:38,941 --> 01:30:39,942 Hey. 1394 01:30:57,058 --> 01:30:58,591 Girls. 1395 01:30:58,593 --> 01:30:59,725 Don't go! 1396 01:30:59,727 --> 01:31:02,261 Dad! Dad! Don't go. 1397 01:31:02,263 --> 01:31:04,831 Dad! Dad! 1398 01:31:04,833 --> 01:31:05,868 Dad! 1399 01:31:06,668 --> 01:31:07,701 Dad! 1400 01:31:07,703 --> 01:31:09,836 No! Don't go, don't go! 1401 01:31:09,838 --> 01:31:11,007 Wait, no. 1402 01:31:16,078 --> 01:31:17,446 Daddy! 1403 01:31:18,847 --> 01:31:20,483 Daddy, wait! 1404 01:32:05,593 --> 01:32:06,893 Welcome back, sir. 1405 01:32:06,895 --> 01:32:08,763 Your funeral was lovely, by the way. 1406 01:32:18,072 --> 01:32:20,840 I liked Dad's sauce better. 1407 01:32:20,842 --> 01:32:22,908 Sweetie, you know he was never really your dad. 1408 01:32:22,910 --> 01:32:24,877 You should have tried to stop him. 1409 01:32:24,879 --> 01:32:26,680 What was I gonna say? 1410 01:32:26,682 --> 01:32:29,849 I lied to him. I basically kidnapped the man. 1411 01:32:29,851 --> 01:32:33,623 So what? You're obviously totally in love with him. 1412 01:32:34,655 --> 01:32:35,956 What does it matter now? 1413 01:32:35,958 --> 01:32:37,657 He's back to his old life, 1414 01:32:37,659 --> 01:32:41,063 with his servants and supermodels. 1415 01:32:42,597 --> 01:32:43,665 It's over. 1416 01:32:44,732 --> 01:32:48,538 Now finish up, 'cause Grandma can't wait to see ya. 1417 01:34:05,047 --> 01:34:06,616 No, I don't drink. 1418 01:34:09,985 --> 01:34:13,089 Wait, wait. I do drink. 1419 01:34:14,188 --> 01:34:15,154 Fill her up, Colin! 1420 01:34:15,156 --> 01:34:17,791 Yes, that was definitely my recollection, sir. 1421 01:34:17,793 --> 01:34:20,460 - Give me the bottle. - Ah, what was I thinking? 1422 01:34:40,248 --> 01:34:42,282 This is horrifying. 1423 01:34:46,855 --> 01:34:48,223 Why is she doing this? 1424 01:34:49,958 --> 01:34:53,029 Because life's short, and you don't wanna have regrets. 1425 01:34:59,868 --> 01:35:01,134 Come on. We're getting Leo. 1426 01:35:01,136 --> 01:35:02,234 Yay! 1427 01:35:02,236 --> 01:35:05,070 Excuse us. Diarrhea. Excuse us. 1428 01:35:05,072 --> 01:35:06,305 Where are you going? 1429 01:35:06,307 --> 01:35:07,842 - I'll call you. - Yes, yes, yes! 1430 01:35:10,212 --> 01:35:11,813 Hurry up, we gotta catch him. 1431 01:35:19,087 --> 01:35:20,753 Sir, you should have called me. 1432 01:35:20,755 --> 01:35:21,954 I'd have gotten that for you. 1433 01:35:21,956 --> 01:35:24,157 You know, it's funny. 1434 01:35:24,159 --> 01:35:26,259 I've had this boat for 10 years, 1435 01:35:26,261 --> 01:35:29,229 and I don't think I ever stepped foot in here. 1436 01:35:29,231 --> 01:35:31,163 Well, that's because you have people 1437 01:35:31,165 --> 01:35:33,032 to take care of everything for you. 1438 01:35:33,034 --> 01:35:36,301 You know, when I was working construction, 1439 01:35:36,303 --> 01:35:39,072 I hated rich assholes like me. 1440 01:35:39,074 --> 01:35:40,273 Hmm. 1441 01:35:40,275 --> 01:35:43,342 Did you hate me, Colin? You can be honest. 1442 01:35:43,344 --> 01:35:46,011 Well. If I may remind you, sir, 1443 01:35:46,013 --> 01:35:49,215 the reason I got this job was because the last steward was honest. 1444 01:35:49,217 --> 01:35:51,721 Eh. 1445 01:35:53,254 --> 01:35:54,723 Can I confess something? 1446 01:35:55,089 --> 01:35:56,092 Hmm. 1447 01:35:58,125 --> 01:36:01,129 I'm not exactly sure where I fit in anymore. 1448 01:36:02,062 --> 01:36:03,065 Is that crazy? 1449 01:36:05,267 --> 01:36:10,235 Most of us only know the world that we're born into. 1450 01:36:10,237 --> 01:36:14,110 You've had the privilege of seeing life from an entirely different perspective. 1451 01:36:14,910 --> 01:36:16,876 Yeah, I did. 1452 01:36:16,878 --> 01:36:18,147 And it sucked, didn't it? 1453 01:36:26,053 --> 01:36:27,153 What's up, Kate? 1454 01:36:27,155 --> 01:36:29,157 Bobby, we need your boat! 1455 01:36:30,225 --> 01:36:32,926 You hear that? She needs my boat. 1456 01:36:32,928 --> 01:36:34,063 She needs it. 1457 01:37:46,368 --> 01:37:49,002 "There was hope a Mexico City woman 1458 01:37:49,004 --> 01:37:51,874 "yachting nearby might be his sister." 1459 01:38:20,101 --> 01:38:21,136 Three. 1460 01:38:22,102 --> 01:38:24,272 Three! That's Kate! 1461 01:38:25,339 --> 01:38:27,073 That's Kate. 1462 01:38:27,075 --> 01:38:29,141 Leonardo. 1463 01:38:29,143 --> 01:38:30,913 Move away, Captain. 1464 01:38:41,423 --> 01:38:44,159 Arturo! Arturo! 1465 01:38:44,959 --> 01:38:48,293 Catalina! Catalina! 1466 01:38:52,499 --> 01:38:55,435 - They're turning! - Mom! Mom! Mom! 1467 01:38:55,437 --> 01:38:58,003 They're turning around. Why are they turning around? 1468 01:38:58,005 --> 01:38:59,738 - I don't know. - Bobby, do something. 1469 01:38:59,740 --> 01:39:01,276 No, no, no! 1470 01:39:02,142 --> 01:39:03,212 Papa! 1471 01:39:13,554 --> 01:39:15,354 Come on, come on, we're losing them! 1472 01:39:15,356 --> 01:39:16,521 Can't this thing go any faster? 1473 01:39:16,523 --> 01:39:18,157 No, it's a leisure boat, babe! 1474 01:39:18,159 --> 01:39:19,391 Just admit you overpaid. 1475 01:39:19,393 --> 01:39:20,592 Okay, okay, I overpaid! 1476 01:39:20,594 --> 01:39:22,327 We're never gonna catch them. 1477 01:39:22,329 --> 01:39:23,498 I should have sprung for the 40-footer. 1478 01:39:27,201 --> 01:39:29,202 I'm sorry, Kate. There's nothing I can do. 1479 01:39:43,017 --> 01:39:45,318 I love you, Kate! 1480 01:39:45,320 --> 01:39:48,023 I love you, too! 1481 01:39:59,200 --> 01:40:00,269 What's he doing? 1482 01:40:03,437 --> 01:40:06,240 - Oh, my God! - Whoa! That was amazing! 1483 01:40:09,811 --> 01:40:11,179 Man overboard! 1484 01:40:17,584 --> 01:40:19,818 - What? Kate! - Mom! 1485 01:40:19,820 --> 01:40:21,153 - Mom! - Kate. 1486 01:40:21,155 --> 01:40:23,088 I'm coming! 1487 01:40:23,090 --> 01:40:26,059 Mom! What are you doing? 1488 01:40:26,061 --> 01:40:28,461 What are you waiting for? Get the dinghy! 1489 01:40:28,463 --> 01:40:29,498 Get the dinghy, bro! 1490 01:40:31,199 --> 01:40:33,533 I never want to be apart from you! 1491 01:40:33,535 --> 01:40:36,038 I'll never let you go again! 1492 01:40:40,075 --> 01:40:41,110 Leonardo! 1493 01:40:48,148 --> 01:40:50,218 Never actually been in this thing, bro. 1494 01:41:15,509 --> 01:41:17,245 Mom! What is he doing? 1495 01:41:18,312 --> 01:41:19,511 I don't know! 1496 01:41:19,513 --> 01:41:21,346 I'm negotiating! 1497 01:41:21,348 --> 01:41:23,315 Kate, get in here! You're gonna drown. Come on! 1498 01:41:26,387 --> 01:41:27,389 Leo! 1499 01:41:59,486 --> 01:42:01,389 Honey, are you coming? 1500 01:42:08,495 --> 01:42:10,496 This is not how I envisioned this moment. 1501 01:42:10,498 --> 01:42:12,564 I know. I know. 1502 01:42:12,566 --> 01:42:15,301 It's just that most people don't actually 1503 01:42:15,303 --> 01:42:17,369 have to choose between love and money. 1504 01:42:17,371 --> 01:42:19,173 It's not easy. 1505 01:42:37,659 --> 01:42:40,792 It's easy. I choose you. 1506 01:42:40,794 --> 01:42:43,261 Oye, Leo, you're giving up a lot, dude. 1507 01:42:43,263 --> 01:42:46,232 No one would begrudge you if you wanted to take a few minutes. 1508 01:42:46,234 --> 01:42:47,567 Bobby, would you stay out of this? 1509 01:42:47,569 --> 01:42:48,534 What? I'm just saying! 1510 01:42:48,536 --> 01:42:51,269 Love fades, okay? I mean, it's wonderful. 1511 01:42:51,271 --> 01:42:53,605 But some of the excitement goes away. Now, money... 1512 01:42:53,607 --> 01:42:55,774 Bobby! Shut the hell up! 1513 01:42:55,776 --> 01:42:58,677 - You shut up, babe! - Yeah! Shut the hell up! 1514 01:42:58,679 --> 01:43:00,249 Kate, listen. 1515 01:43:01,449 --> 01:43:03,649 My life was richer when I was poor with you 1516 01:43:03,651 --> 01:43:05,454 than when I had all the money in the world. 1517 01:43:08,755 --> 01:43:10,756 If I jump back in the water, 1518 01:43:10,758 --> 01:43:13,326 will you promise to kiss me this time? 1519 01:43:13,328 --> 01:43:14,362 Yes. 1520 01:43:31,012 --> 01:43:32,246 Go, Kate! 1521 01:43:33,380 --> 01:43:35,280 Ay. 1522 01:43:46,261 --> 01:43:47,560 Go, Mom! 1523 01:43:58,505 --> 01:44:00,573 Lunches are done! 1524 01:44:00,575 --> 01:44:02,475 Bobby's picking me up in five. 1525 01:44:02,477 --> 01:44:04,743 All right. You sure you can pick up the girls from school today? 1526 01:44:04,745 --> 01:44:06,578 - Uh, yeah. - I got it. 1527 01:44:06,580 --> 01:44:08,413 Emily, tell him I'm coming. 1528 01:44:08,415 --> 01:44:09,415 Yes. 1529 01:44:09,417 --> 01:44:11,317 Then I'll drop Olivia at football practice, 1530 01:44:11,319 --> 01:44:12,486 but you have to pick her up. 1531 01:44:13,754 --> 01:44:16,488 - Colin? - Hello again. 1532 01:44:16,490 --> 01:44:18,724 What on Earth? 1533 01:44:20,527 --> 01:44:22,263 Hey, come here. 1534 01:44:22,730 --> 01:44:23,895 What are you doing here? 1535 01:44:23,897 --> 01:44:25,064 I was hoping you might be in the market 1536 01:44:25,066 --> 01:44:28,634 for a top-notch, Scottish nanny with excellent references. 1537 01:44:28,636 --> 01:44:30,403 You know I'd love that, 1538 01:44:30,405 --> 01:44:32,805 but there's no way we can afford you. 1539 01:44:32,807 --> 01:44:34,806 Well, in fact you can, sir. 1540 01:44:34,808 --> 01:44:36,475 Sofia sent me back with the yacht. 1541 01:44:36,477 --> 01:44:37,409 She wanted to remind you 1542 01:44:37,411 --> 01:44:40,378 it was a birthday present from your father. 1543 01:44:40,380 --> 01:44:43,317 The deed is in your name. It's still yours. 1544 01:44:45,386 --> 01:44:47,586 Oh, my God. 1545 01:44:47,588 --> 01:44:49,424 You mean I can sell it? 1546 01:44:50,458 --> 01:44:51,756 It must be worth a fortune. 1547 01:44:51,758 --> 01:44:53,395 Over 60 million. 1548 01:44:57,432 --> 01:44:58,433 Pesos? 1549 01:44:59,400 --> 01:45:01,570 God, no, ma'am. Dollars. 1550 01:45:03,437 --> 01:45:04,537 Oh. 1551 01:45:19,486 --> 01:45:22,854 By the power invested in me by the Royal Norwegian Navy, 1552 01:45:22,856 --> 01:45:25,359 I now pronounce you husband and wife. 1553 01:45:32,133 --> 01:45:34,536 - Go, Mom! - Go, Mom! 1554 01:45:35,803 --> 01:45:37,439 Go, Dad! 1555 01:46:17,712 --> 01:46:18,810 Okay. 1556 01:46:18,812 --> 01:46:20,979 Before I toast the happy couple, 1557 01:46:20,981 --> 01:46:23,482 let me just dispel a few rumors 1558 01:46:23,484 --> 01:46:24,617 that have been floating around 1559 01:46:24,619 --> 01:46:26,719 about me being cheated on. 1560 01:46:26,721 --> 01:46:30,723 Never happened. Okay? Not once, not ever. 1561 01:46:30,725 --> 01:46:33,661 There's just so much I wanna say. 1562 01:46:34,195 --> 01:46:35,764 But I'm not a poet. 1563 01:46:36,530 --> 01:46:38,730 I don't have words. 1564 01:46:38,732 --> 01:46:40,502 I have music. 1565 01:46:50,844 --> 01:46:54,646 I'm so sorry I couldn't be there to celebrate with you. 1566 01:46:54,648 --> 01:46:57,783 But I'm here in the Philippines, 1567 01:46:57,785 --> 01:47:01,586 spearheading the Montenegros' Children's Education Initiative, 1568 01:47:01,588 --> 01:47:05,024 and, oh, I've been here helping these kids 1569 01:47:05,026 --> 01:47:09,662 have a happier, better life, and they adore me. 1570 01:47:09,664 --> 01:47:11,896 - Right? - No. 1571 01:47:11,898 --> 01:47:13,032 When we first met, 1572 01:47:13,034 --> 01:47:15,067 I was the catch. Okay? 1573 01:47:15,069 --> 01:47:17,036 I was the football player. 1574 01:47:17,038 --> 01:47:18,770 I was the quarterback, all right? 1575 01:47:18,772 --> 01:47:20,238 She didn't even make cheerleader. 1576 01:47:20,240 --> 01:47:21,907 She was on the spirit squad. 1577 01:47:21,909 --> 01:47:23,578 When I look at Leo... 1578 01:47:24,712 --> 01:47:25,981 When I look at Kate... 1579 01:47:28,950 --> 01:47:29,951 When I look at Leo and Kate... 1580 01:47:43,897 --> 01:47:46,832 Right now, I'm backstage 1581 01:47:46,834 --> 01:47:48,766 at the Golden Pond Retirement Home, 1582 01:47:48,768 --> 01:47:50,802 about five minutes from curtain. 1583 01:47:50,804 --> 01:47:53,104 I'm playing Hodel in Fiddler on the Roof. 1584 01:47:53,106 --> 01:47:55,576 And I thought now was a good time to talk about allowance. 1585 01:48:02,549 --> 01:48:06,719 ♪ Leo has the best spaghetti I ever tasted ♪ 1586 01:48:06,721 --> 01:48:08,753 I have never in all my puff been at a wedding 1587 01:48:08,755 --> 01:48:09,954 where there's been a free bar. 1588 01:48:09,956 --> 01:48:12,091 Usually, at the end, the tries to settle up the bill. 1589 01:48:12,093 --> 01:48:13,292 And they're, "Oh, no, I didn't have it. 1590 01:48:13,294 --> 01:48:14,859 "I only had beer, you" 1591 01:48:14,861 --> 01:48:16,095 There's always a at a wedding. 1592 01:48:17,597 --> 01:48:18,732 Leonardo. 1593 01:48:29,009 --> 01:48:31,745 Bobby has asked me to read a prepared statement. 1594 01:48:33,748 --> 01:48:35,814 "I never cheated on my husband. 1595 01:48:35,816 --> 01:48:36,814 "I never would. 1596 01:48:36,816 --> 01:48:38,587 "No woman ever would." 1597 01:48:49,597 --> 01:48:51,095 - Mwah! - Cheers. 1598 01:48:51,097 --> 01:48:52,730 Mmm. 1599 01:48:52,732 --> 01:48:53,765 Ah! 1600 01:48:53,767 --> 01:48:55,002 Whoo! 1601 01:48:56,848 --> 01:49:01,848 Subtitles by explosiveskull 112561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.