All language subtitles for Oceans.Rising.2017.NORDiC.1080p.BluRay.x264.DTS5.1-TWA.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,996 --> 00:00:22,129 Team Wild Animals Only Released On: Www.HoundDawgs.org. 2 00:00:28,654 --> 00:00:34,117 Jordskælvet som målte 9,0 skabte stor ødelæggelse. 3 00:00:34,201 --> 00:00:39,623 Jordskælvet var kraftigt og ødelagde det meste på sin vej. 4 00:00:39,706 --> 00:00:43,418 Folk i Elfenbenskysten var helt uforberedte. 5 00:00:43,502 --> 00:00:48,423 Jordskælvet blev målt til 9,0 på Richterskalaen. 6 00:01:09,569 --> 00:01:11,947 Hvad er det? 7 00:01:26,003 --> 00:01:28,547 Jeg kører. 8 00:01:35,012 --> 00:01:38,849 Computere og telekommunikation kører. Sørger for at ISDN har strøm. 9 00:01:52,112 --> 00:01:55,657 Jeg leder efter Pam. Himlen falder bogstaveligt talt ned, Josh. 10 00:01:55,741 --> 00:02:00,829 - Jeg tjekker min planet. - Super. Kan du passe min søn? 11 00:02:00,912 --> 00:02:07,044 Du skal. Vær lidt menneskelig. Jeg er straks tilbage. 12 00:02:07,127 --> 00:02:10,630 - Okay. - Det er en ordre. 13 00:02:15,177 --> 00:02:21,308 Vidste du, at jorden er fyldt med væske? 14 00:02:21,391 --> 00:02:24,019 Det er smeltet jern og nikkel. 15 00:02:24,102 --> 00:02:30,650 Jorden drejer og skaber et magnetfelt som beskytter mod stråling. 16 00:02:33,862 --> 00:02:39,659 Uden det ville luften, som gør at vi kan leve... 17 00:02:39,743 --> 00:02:45,040 bare svæve ud i rummet... 18 00:02:45,123 --> 00:02:48,460 og vi ville dø. 19 00:02:48,543 --> 00:02:53,256 - Du kan ikke sige det til en baby. - Det kan jeg da. 20 00:02:53,340 --> 00:02:57,427 Spørgsmålet er, hvad han vil gøre ved det. 21 00:02:57,511 --> 00:03:00,889 Tak, Pam. 22 00:03:01,014 --> 00:03:04,643 - Klar til mødet? - Ja. 23 00:03:09,231 --> 00:03:11,608 Noget der bekymrer dig, Pam? 24 00:03:11,691 --> 00:03:15,487 Jeg skal spiddes, Josh. 25 00:03:16,655 --> 00:03:19,658 Soludbruddet skete på samme tid som jordskælvene. 26 00:03:19,741 --> 00:03:23,245 Nordpolen flyttes over 3000 km samme nat. 27 00:03:23,328 --> 00:03:28,750 Og ud over strømmen er gået er Tiksi i Sibirien julemandens nye hjem. 28 00:03:28,834 --> 00:03:33,880 Jeg beregnede den magnetiske varians. Det er polvending. 29 00:03:33,964 --> 00:03:38,343 Det er skræmmende, men ikke nyt. Det sker hvert 500.000. År. 30 00:03:38,427 --> 00:03:43,181 Den seneste skete for 780.000 år siden og alting uddøde. 31 00:03:43,265 --> 00:03:46,059 Optegnelser om fossiler fra store pattedyr er svære at finde... 32 00:03:46,143 --> 00:03:52,315 600 højspændingstransformatorer eksploderede i USA. 33 00:03:52,399 --> 00:03:58,321 Al strøm er væk -overalt. Jeg må forklare mig over for energiministeren. 34 00:03:58,405 --> 00:04:01,158 - Kan det her ikke vente? - Nej! 35 00:04:01,241 --> 00:04:06,913 Hvis det er hvad der sker ved en solstorm må jeg advare dem. 36 00:04:06,997 --> 00:04:13,503 Du er så klog. Du var værd at lægge an på. 37 00:04:13,587 --> 00:04:15,714 Kan jeg stadig anmelde chikane? 38 00:04:15,797 --> 00:04:21,470 Indse at du ikke kan gå ind og fortælle at jordens ydre kerne svinder ind. 39 00:04:21,553 --> 00:04:25,974 En fra Colorado vil låne to af de kraftigste partikelacceleratorer- 40 00:04:26,057 --> 00:04:29,060 -for at se om det kan speedes op. 41 00:04:29,144 --> 00:04:32,772 Hvis jeg fortæller om faren må de gøre noget. 42 00:04:32,856 --> 00:04:37,402 Ja, som at finde en anden fysiker til at varetage dit job! 43 00:04:39,279 --> 00:04:43,825 Pam! Vent, Pam! Pam! 44 00:04:45,035 --> 00:04:49,331 Dr. Cushing! Hvad er der galt? 45 00:04:52,709 --> 00:04:55,754 - Jeg mistede dem. - Hvad? 46 00:04:55,837 --> 00:04:59,216 Fostrene. 47 00:05:00,217 --> 00:05:03,720 Det gør mig ondt, Pam. 48 00:05:03,803 --> 00:05:08,058 - Det skulle bare ikke være. - Jeg ved det. 49 00:05:12,729 --> 00:05:17,692 Tænk på det sådan her: Måske var det det bedste. 50 00:05:17,776 --> 00:05:20,237 Det jeg mener er... 51 00:05:20,320 --> 00:05:24,533 Vi har meget at gøre nu og verden behøver os. 52 00:05:24,616 --> 00:05:27,619 - Jeg behøver dig. - Jeg ved det. 53 00:05:27,702 --> 00:05:31,540 Forstår du? Hører du efter? 54 00:05:31,623 --> 00:05:36,419 - Jeg skal ikke sige noget? - Ja. 55 00:05:36,503 --> 00:05:40,298 - Kom nu? Du har for vane at... - Sige hvad jeg mener? 56 00:05:40,382 --> 00:05:45,470 Gøre folk sure. Afdelingen behøver penge. 57 00:05:45,554 --> 00:05:49,182 Polvending er alvorligt. Det kan ende alt liv på jorden. 58 00:05:49,266 --> 00:05:54,354 Publicér en artikel, skab konsensus. Så kan du sige hvad du mener. 59 00:05:54,437 --> 00:05:59,609 Skal jeg bare se på mens magnetosfæren forsvinder? 60 00:05:59,693 --> 00:06:01,152 Indkald til dit eget møde! 61 00:06:14,332 --> 00:06:16,710 Jordrystelse? 62 00:06:16,793 --> 00:06:21,673 Nærmeste brudlinje er i Springs og det er 170 km væk. 63 00:06:21,756 --> 00:06:24,175 Og den er ikke aktiv. 64 00:06:32,434 --> 00:06:35,478 Det er ikke i dag du skal sætte tempoet ned. 65 00:06:35,562 --> 00:06:40,984 Der er trådt sikkerhedsforanstaltninger i kraft og vi sender fra Camp David. 66 00:06:41,067 --> 00:06:43,737 Præsidenten er med os. 67 00:06:43,820 --> 00:06:48,116 - Hører du mig, Ron? - Ja, minister. Vi er klar. 68 00:06:48,199 --> 00:06:52,120 Fint. Mine værter her på CERN har været så venlige- 69 00:06:52,203 --> 00:06:57,167 - at lade mig benytte deres link i kontrolrummet. 70 00:06:57,250 --> 00:06:59,461 Denne vej? 71 00:07:03,465 --> 00:07:06,468 Tak fordi De ventede. Statusrapport? 72 00:07:06,551 --> 00:07:10,930 Fru præsident, jeg er Ron Livingston, direktør for NOAA Space and Weather. 73 00:07:11,014 --> 00:07:15,727 Det er vicedirektør og satellitkontakt med NASA, Pamela Cushing. 74 00:07:15,810 --> 00:07:19,481 Hun leder vores solobservatorium. 75 00:07:19,564 --> 00:07:23,526 Hvad skete der og hvorfor blev vi taget på sengen? 76 00:07:23,610 --> 00:07:30,075 Solen skabte ioniseringsstråling og voldsom koronamasseudkastning. 77 00:07:30,158 --> 00:07:34,245 Solpletter som er kraftigere end en milliard kernevåben- 78 00:07:34,329 --> 00:07:36,665 - som bevæger sig med mere end 1000 km/s. 79 00:07:36,748 --> 00:07:40,877 Det skabte disse nordlys som kunne ses så langt som i Panama. 80 00:07:40,960 --> 00:07:46,174 Det ødelagde vores geodetiske satellitter og vores strømstationer. 81 00:07:46,257 --> 00:07:48,968 Var vi helt uforberedte? 82 00:07:49,052 --> 00:07:55,058 Fru præsident, NOAA forudså øget koronamasseudkastning. 83 00:07:55,141 --> 00:07:59,104 Optegnelser viser deres advarsler. 84 00:07:59,187 --> 00:08:03,692 - Det var tydeligvis ikke nok. - Jeg vil gerne sige noget. 85 00:08:03,775 --> 00:08:08,738 Vi anbefaler tiltag for at mindske skaderne hvis det sker igen. 86 00:08:08,822 --> 00:08:13,743 Hvis vi kobler kraftværker til et avanceret advarselssystem fra SDO- 87 00:08:13,827 --> 00:08:16,913 -kan vi bygge en bedre infrastruktur. 88 00:08:16,996 --> 00:08:19,499 Det kommer til at koste penge. 89 00:08:19,582 --> 00:08:25,714 Heldigvis afledte jordens magnetfelt det meste fra solstormen. 90 00:08:27,632 --> 00:08:32,971 Min kollega og mand Joshua Chamberlain fra geologisk institut- 91 00:08:33,054 --> 00:08:37,767 - kan fortælle mere om truslen som vores planet står over for. 92 00:08:37,851 --> 00:08:42,731 Jeg er Joshua Chamberlain fra det amerikanske geologiinstitut. 93 00:08:42,814 --> 00:08:48,069 Jeg frygter at vores magnetfelt kan svækkes af yderligere soludbrud. 94 00:08:48,153 --> 00:08:50,780 Det svækkes dramatisk lige nu. 95 00:08:50,864 --> 00:08:55,243 Undskyld mig. Beklager jeg afbryder. 96 00:08:55,326 --> 00:09:01,332 En ære, dr. Zicree. Jeg ville tale om hvordan LHC kan løse vores problem. 97 00:09:01,416 --> 00:09:05,462 Præcis hvilket slags problem tror De at vi har? 98 00:09:05,545 --> 00:09:11,050 Vores magnetfelt er svækket med 5 % pr. Århundrede. 99 00:09:11,176 --> 00:09:14,929 De seneste hundrede år er det øget til 10 %. 100 00:09:15,013 --> 00:09:18,475 Jeg vil fokusere på at forhindre solstorme- 101 00:09:18,558 --> 00:09:21,352 -i at ødelægge vores infrastruktur. 102 00:09:21,436 --> 00:09:23,980 Det er det jeg taler om, fru præsident. 103 00:09:24,063 --> 00:09:28,193 Hvis vores magnetfelt forsvinder helt på grund af polvending- 104 00:09:28,276 --> 00:09:33,698 - ville samme storm forårsage enorme tektoniske forskydninger- 105 00:09:33,782 --> 00:09:38,161 - og ødelægge alt liv på jorden, ikke bare afbryde strømmen. 106 00:09:38,286 --> 00:09:41,080 - Kontinenterne synker... - Sæt dig, Josh. 107 00:09:41,164 --> 00:09:45,126 Jeg foreslår at vi jumpstarter jordens kerne. Det er ikke umuligt. 108 00:09:45,210 --> 00:09:49,923 Hvis vi anvender partikelacceleratorer i både CERN og Brookhaven. 109 00:09:50,006 --> 00:09:55,303 Og vi skaber dobbelte singulariteter ved begge anlæg. 110 00:09:55,386 --> 00:09:56,763 Sorte huller. 111 00:09:56,846 --> 00:10:02,393 Vil De skabe sorte huller i to partikelacceleratorer? 112 00:10:02,477 --> 00:10:06,231 - Det er nok, Chamberlain! - Ja! Gravitonerne som sendes ud... 113 00:10:06,314 --> 00:10:12,237 kan starte dynamoeffekten og få jordens kerne til at dreje igen. 114 00:10:12,320 --> 00:10:14,531 Tak, sir. 115 00:10:14,614 --> 00:10:18,910 Hvis endnu et soludbrud når vores planet og magnetfeltet forsvinder... 116 00:10:18,993 --> 00:10:24,624 vil jorden forvandles til Mars! Ingen ilt, intet liv. 117 00:10:24,707 --> 00:10:29,462 - Få ham ud herfra! - Det sker nu og alle er ligeglade! 118 00:10:29,546 --> 00:10:32,924 Tak. - Jeg undskylder, fru præsident. 119 00:10:35,510 --> 00:10:39,681 - De er utrolige. - Hvad tænkte du på, Josh? 120 00:10:39,806 --> 00:10:43,601 Nu må jeg gå ind og redde vores karrierer. 121 00:10:43,685 --> 00:10:47,230 Er du så blind at du ikke ser det? 122 00:10:56,656 --> 00:10:59,158 Er du okay? 123 00:11:05,248 --> 00:11:07,500 Nej. 124 00:11:24,183 --> 00:11:27,854 Skal jeg beholde resten? 125 00:11:27,937 --> 00:11:31,399 Du kan tage med mig. 126 00:11:31,482 --> 00:11:34,485 Fordi enden er nær? 127 00:11:34,569 --> 00:11:37,572 Fordi jeg ikke kan blive. Hvilket valg har jeg? 128 00:11:37,655 --> 00:11:40,867 Du kan blive og kæmpe. 129 00:11:42,243 --> 00:11:46,164 Texas skulle være fint på denne tid af året. 130 00:11:46,247 --> 00:11:49,292 - Hvad er det for en tid? - Jeg ved ikke. 131 00:11:49,375 --> 00:11:55,173 Geolog med tilhold fra præsidenten, det giver vist sekscifret løn. 132 00:11:56,174 --> 00:12:00,470 - Køber du det ikke? - Du hører stadig ikke efter. 133 00:12:00,553 --> 00:12:04,349 De kan ikke gøre mere. Det tager tid. 134 00:12:04,432 --> 00:12:09,103 Hvis nu vi... Hvis vi ikke har tid? 135 00:12:10,188 --> 00:12:13,441 - Du ved at det kan ske. - Selvfølgelig. 136 00:12:13,524 --> 00:12:19,280 Coloradofloden kan svømme over, storbyer kan ødelægges. 137 00:12:19,364 --> 00:12:24,494 Men hvad med os? Med vores liv? 138 00:12:25,954 --> 00:12:29,582 Hvis det sker, hvis du har ret- 139 00:12:29,666 --> 00:12:35,505 - vil jeg være i stand til at hjælpe folk. Vil du ikke det? 140 00:12:38,049 --> 00:12:41,302 De mener... De mener jeg har vrangforestillinger. 141 00:12:48,226 --> 00:12:52,814 Ring til mig når du tror, de er klar til at lytte. 142 00:12:54,232 --> 00:12:57,777 Hvad vil du gøre ved det hvis det virkelig sker? 143 00:12:57,860 --> 00:13:03,533 Jeg bygger en båd og når alt andet synker flyder jeg væk. 144 00:13:05,451 --> 00:13:10,415 - Væk fra mig? - Det er ikke hvad jeg ønsker. 145 00:13:10,498 --> 00:13:15,420 Skal jeg bare slippe alt fordi du ikke fik det du ønskede? 146 00:13:15,503 --> 00:13:20,925 Du siger at din far lever et meningsløst liv. Hvad med dig? 147 00:13:21,009 --> 00:13:25,638 Hvad gør du? Giver op og bygger en båd. 148 00:13:32,270 --> 00:13:37,775 Min mor stod ved min fars side gennem misbrug og utroskab- 149 00:13:37,859 --> 00:13:42,321 - og da han stjal papirclips fra kontoret. 150 00:13:44,115 --> 00:13:49,287 Han blev fyret uden ære og hans pension blev halveret. 151 00:13:51,372 --> 00:13:57,045 Hun stod ved hans side hele tiden. Sagde ikke et ord. 152 00:13:57,128 --> 00:14:02,508 Jeg hæver stemmen for at redde verden. 153 00:14:04,177 --> 00:14:09,515 - Du grinede ad mig. - Det gjorde jeg ikke! 154 00:14:10,516 --> 00:14:16,731 Jeg gav dig en chance og risikerede min karriere, men du ødelagde det. 155 00:14:16,814 --> 00:14:23,321 - Præcis som du gør nu. - Ved du hvad, Pam? 156 00:14:23,404 --> 00:14:27,784 Du kan brænde resten af mine ting. Det spiller alligevel ingen rolle. 157 00:14:31,037 --> 00:14:33,206 Josh? 158 00:14:40,254 --> 00:14:45,009 Tektonisk ustabilitet ved polerne har fremskyndet issmeltningen. 159 00:14:45,093 --> 00:14:50,056 Den seneste flodbølge har slugt store dele af USA's andenstørste by. 160 00:14:50,139 --> 00:14:57,647 Sydcaliforniens kyst blev skadet alvorligt efter jordskælvet i morges. 161 00:14:57,730 --> 00:15:02,151 Det er næsten ufatteligt, men dødstallet er skyhøjt. 162 00:15:02,235 --> 00:15:06,072 Redningspersonale kæmper med den enorme opgave- 163 00:15:06,155 --> 00:15:10,910 - at finde overlevende selv om chancerne er minimale. 164 00:15:10,993 --> 00:15:16,374 Antallet af døde, ødelæggelsen... 165 00:15:22,463 --> 00:15:27,593 Bangladesh? Helt oversvømmet? 166 00:15:30,555 --> 00:15:33,432 Og Nordpolen? 167 00:15:36,602 --> 00:15:40,815 Magnetosfæren ligger på 11 mikrotesla. 168 00:15:40,898 --> 00:15:44,777 En tredjedel af det normale og det falder? 169 00:15:45,945 --> 00:15:48,447 Okay. Tak. 170 00:16:01,127 --> 00:16:04,922 Michael? Jeg må have en billet til Galveston. 171 00:16:05,006 --> 00:16:09,093 Nej, ikke i morgen. Det skal være i dag. 172 00:16:09,177 --> 00:16:14,140 Jeg skal af sted om 90 minutter. 173 00:16:14,223 --> 00:16:15,766 Tak. 174 00:17:28,381 --> 00:17:32,218 "Stroganoff". Josh... 175 00:17:34,220 --> 00:17:40,601 - Jeg troede du ville ringe. - Du ringede jo aldrig tilbage. 176 00:17:40,685 --> 00:17:45,606 Jeg har haft hænderne fulde. Det har du vist også. 177 00:17:46,816 --> 00:17:49,151 Glæder du dig til at flyde væk? 178 00:17:55,783 --> 00:17:59,495 Undskyld, jeg kom ikke for at skændes. 179 00:17:59,578 --> 00:18:05,293 Jeg har ikke tid til at tale om gamle dage, men du må gerne hjælpe til. 180 00:18:05,376 --> 00:18:09,714 Jeg kom for at fortælle, at magnetosfæren er blevet svagere. 181 00:18:09,797 --> 00:18:13,259 Jeg ved det. Det var mit job at overvåge den. 182 00:18:13,342 --> 00:18:18,681 Jeg hører lidt. Det er ikke alle i Boulder som synes jeg er en charlatan. 183 00:18:20,224 --> 00:18:22,476 Jeg har aldrig ment du var en charlatan. 184 00:18:30,484 --> 00:18:33,988 Kan du øge tempoet lidt? 185 00:18:36,490 --> 00:18:40,995 - Hørte du om seneste solstorm? - Hvorfor tror du jeg laster båden? 186 00:18:41,078 --> 00:18:46,083 Den officielle rapport nævner ikke saltvandsekspansion og varme. 187 00:18:46,167 --> 00:18:51,255 Hvis endnu en heliumflamme sendes mod jorden ender alt under vand. 188 00:18:53,632 --> 00:18:58,387 - Hvorfor valgte du Galveston? - De har overlevet tre oversvømmelser. 189 00:18:58,471 --> 00:19:04,018 Når man fortæller at vandstanden stiger kigger ingen mærkeligt på en. 190 00:19:12,109 --> 00:19:15,446 Jeg har savnet dig. 191 00:19:15,529 --> 00:19:19,200 Jeg kom ikke for at hjælpe dig med at flygte. 192 00:19:19,283 --> 00:19:22,995 Du kan hjælpe folk med at overleve. Vi behøver dig. 193 00:19:24,789 --> 00:19:27,166 Hvem er vi? 194 00:19:29,543 --> 00:19:36,258 Det har ikke været let uden dig, men jeg kan hjælpe folk. 195 00:19:36,342 --> 00:19:41,639 Eftersom det hele snart ramler kan du måske hjælpe mig? 196 00:19:41,722 --> 00:19:48,562 Hvor langt kommer du med båden? Hvor længe klarer du dig alene, Josh? 197 00:19:48,646 --> 00:19:53,526 Jeg har nok brændstof og stroganoff. 198 00:19:53,609 --> 00:19:59,240 Angående hvor lang tid jeg har... Jeg ved ikke, Pam. 199 00:19:59,323 --> 00:20:02,410 Hvor lang tid har vi hver især? 200 00:20:05,121 --> 00:20:09,125 Du får ikke et bedre tilbud. 201 00:20:09,208 --> 00:20:12,253 Planeten er alt hvad du har. 202 00:20:19,009 --> 00:20:22,721 Du er fantastisk. 203 00:20:22,805 --> 00:20:28,352 Du er den jeg elskede. Og nu står du her foran mig- 204 00:20:28,436 --> 00:20:33,774 -og jeg kan ikke klare at se på dig. 205 00:20:36,068 --> 00:20:39,155 Nej, jeg beklager. 206 00:20:39,238 --> 00:20:42,491 Det går ikke. Jeg er ked af det. 207 00:20:42,575 --> 00:20:44,535 Det går ikke. 208 00:20:52,460 --> 00:20:56,964 Josh? Josh! Ind i bilen nu! 209 00:20:57,047 --> 00:21:01,969 Er du gal? Ombord på båden nu! 210 00:21:02,052 --> 00:21:04,638 - Hvad gør vi med kasserne? - Glem dem. 211 00:21:04,722 --> 00:21:07,600 Jeg kaster los, du må lukke lugen. 212 00:21:07,683 --> 00:21:11,812 - Hvad med dig? - Jeg klarer mig. Skynd dig! 213 00:21:48,974 --> 00:21:51,310 Josh? 214 00:21:51,393 --> 00:21:53,771 Josh! 215 00:22:20,881 --> 00:22:24,677 Jeg troede du var borte. Jeg troede du var borte. 216 00:22:28,514 --> 00:22:31,308 Min kniv er væk. 217 00:22:33,435 --> 00:22:37,856 - Du har ikke forandret dig så meget. - Det er ikke sandt, dr. Cushing. 218 00:22:37,940 --> 00:22:41,318 Det gik godt dengang. Du arbejdede ikke engang for mig. 219 00:22:41,402 --> 00:22:45,239 Du flirtede med mig fra kontoret ovenpå. 220 00:22:45,322 --> 00:22:48,993 Jeg beder om tilladelse til at stige ombord, kaptajn. 221 00:22:50,828 --> 00:22:54,540 - Det går vel nok. - Fjols. 222 00:22:54,623 --> 00:22:58,877 Du reddede mig. Du reddede mit liv. 223 00:22:58,961 --> 00:23:02,464 Jeg havde ikke tid til at overveje alternativerne. 224 00:23:05,384 --> 00:23:08,512 Kan du stadig ikke klare mig? 225 00:23:13,350 --> 00:23:18,272 Okay. Hvad gør vi nu? 226 00:23:18,355 --> 00:23:22,318 - Prøvede at advare dem for 3 år siden. - Hvad gør vi nu? 227 00:23:22,401 --> 00:23:28,824 Nu? Jorden river sig selv i stykker. 228 00:23:28,907 --> 00:23:32,536 Den mand jeg kendte ville gøre noget ved det. 229 00:23:32,620 --> 00:23:37,124 Vi kan lege kystbevogtning og samle så mange som muligt op. 230 00:23:37,207 --> 00:23:42,004 Og så sejle mod Boulder, der burde ikke være oversvømmet. 231 00:23:42,087 --> 00:23:46,050 Så flyder du alligevel væk. 232 00:23:46,133 --> 00:23:48,260 Du skulle have bygget en større båd. 233 00:23:48,344 --> 00:23:54,642 Det var svært at tjene penge i Texas. Jeg var arbejdsløs. 234 00:23:55,934 --> 00:23:58,479 Hvis fejl er det? 235 00:24:08,739 --> 00:24:12,368 Sluk motoren, Pam. Overlevende i sigte. 236 00:24:13,869 --> 00:24:17,164 Tag fat i rebet og hold i ringen. 237 00:24:17,247 --> 00:24:22,419 - Tag fat i mine skuldre. - Jeg har jer. 238 00:24:24,129 --> 00:24:27,132 Mine skuldre! 239 00:24:27,216 --> 00:24:29,551 Fint. Kom her. 240 00:24:29,635 --> 00:24:33,931 - Er det alle? - Alle som er tilbage. 241 00:24:34,014 --> 00:24:36,392 Kom med ind. 242 00:24:36,475 --> 00:24:40,396 Hvis du ikke var kommet ved jeg ikke hvad der var sket. 243 00:24:40,479 --> 00:24:45,901 - I er i sikkerhed. - Tak! 244 00:24:45,984 --> 00:24:49,697 - Gå indenfor. - Vi har en til derovre. 245 00:24:54,743 --> 00:24:57,204 - Ohoj! - Hvor skal I hen? 246 00:24:57,287 --> 00:25:00,624 Vi ved det ikke endnu. Vi prøver bare at hjælpe. 247 00:25:00,708 --> 00:25:03,460 - Har I mad? - En del. 248 00:25:03,544 --> 00:25:07,214 Okay. Jeg kommer. 249 00:25:17,975 --> 00:25:21,770 Kom op. Er du okay? Godt. 250 00:25:27,443 --> 00:25:29,570 - Er du okay? - Ja. 251 00:25:29,653 --> 00:25:31,905 Tak! 252 00:25:33,991 --> 00:25:37,369 Sir! Tag fat i redningskransen. 253 00:25:39,288 --> 00:25:42,499 - Fødderne... - Hvad? 254 00:25:42,583 --> 00:25:47,045 - Fødderne. - Jeg kan ikke høre. 255 00:25:47,129 --> 00:25:51,091 - Kransen! - Jeg har nedsat hørelse. 256 00:26:03,604 --> 00:26:08,066 - Har du fået lov til det? - Jeg behøver wifi. 257 00:26:08,150 --> 00:26:11,278 Op. Du er ikke hjemme hos din mor. 258 00:26:11,361 --> 00:26:15,073 - Vi kan ikke ødsle med strømmen. - Undskyld. Tag det roligt. 259 00:26:15,157 --> 00:26:16,700 Brug lidt sund fornuft. 260 00:26:23,457 --> 00:26:25,417 Fandens også! 261 00:26:26,794 --> 00:26:30,380 - Min lykkekasket. - Den virkede alligevel ikke. 262 00:26:30,464 --> 00:26:33,175 Sådan. Tilfreds? 263 00:26:41,225 --> 00:26:46,688 Hvordan vidste du at flodbølgen ville komme? 264 00:26:46,772 --> 00:26:51,777 Jeg arbejdede på geologisk institut. Prøvede at advare mine chefer. 265 00:26:51,860 --> 00:26:56,907 - Hvad skete der? - Jeg byggede en båd i stedet. 266 00:26:56,990 --> 00:27:02,329 - Fik I også trykken for ørerne. - Hvorfor skiftede lufttrykket? 267 00:27:03,872 --> 00:27:06,834 Gå ind. Skynd jer ind. 268 00:27:06,917 --> 00:27:10,796 - Der er hul i ozonlaget. - Dit hoved! 269 00:27:14,466 --> 00:27:18,887 Jeg kan mærke mit kranium! Min hud falder af! 270 00:27:18,971 --> 00:27:21,890 - Hvad sker der? - Det er varmt herinde! 271 00:27:21,974 --> 00:27:24,685 Pam! 272 00:27:24,768 --> 00:27:29,982 Det er brandskader. Jeg er uddannet i førstehjælp, men... 273 00:27:30,065 --> 00:27:33,944 - Gør dit bedste. - Du ser heller ikke frisk ud. 274 00:27:34,027 --> 00:27:37,489 Senere! Jeg klarer mig. 275 00:27:37,573 --> 00:27:40,325 Okay, tak. 276 00:27:53,338 --> 00:27:57,259 Hej, hvordan går det? Du må have solbeskyttelse på, Josh! 277 00:27:57,342 --> 00:28:01,722 Ingen solcreme kan stoppe dette. Du må nedenunder. 278 00:28:01,805 --> 00:28:04,391 Jeg kan ikke se forhindringer derfra. 279 00:28:04,474 --> 00:28:08,812 - Se hvor grå himlen er. - Jeg troede det var skyer. 280 00:28:08,896 --> 00:28:13,942 Det er ikke skyer. Det er ilt som lækkes ud i atmosfæren. 281 00:28:14,943 --> 00:28:19,781 - Nej, det er for tidligt. - Det er måske bare lokalt. 282 00:28:19,865 --> 00:28:25,203 Ozonlaget er 50 % tyndere i dag end for 40 år siden. Laget er ujævnt. 283 00:28:25,287 --> 00:28:28,206 Men hvis ozonlaget forsvinder... 284 00:28:28,290 --> 00:28:31,919 Det betyder at vores atmosfære lækker ud i det ydre rum. 285 00:28:32,002 --> 00:28:36,924 Langsomt først, så accellerer det. Der er intet vi kan gøre. 286 00:28:37,007 --> 00:28:41,428 Hvad? Hvad skete med dig? Du havde jo en plan. 287 00:28:41,553 --> 00:28:44,514 Jeg havde mange ting. Nu har jeg en båd fyldt med gæster. 288 00:28:44,598 --> 00:28:46,975 Kan det fungere? 289 00:28:47,059 --> 00:28:51,188 De sorte huller på den anden side af jorden. 290 00:28:51,271 --> 00:28:56,401 Jeg... jeg ved ikke. Alt sker meget hurtigere end beregnet. 291 00:28:56,485 --> 00:29:01,031 - Jeg ved det ærlig talt ikke. - Det er ikke godt nok. 292 00:29:01,114 --> 00:29:05,077 Du overbeviser hverken mig eller andre. Du er jordens sidste håb. 293 00:29:05,160 --> 00:29:09,039 - Nu tror du mig altså? - Jeg troede altid på dig! 294 00:29:09,122 --> 00:29:12,626 Jeg lod dig tale til præsidenten fordi jeg vidste det var vigtigt. 295 00:29:12,709 --> 00:29:17,089 - Jeg risikerede alt og du stak bare af. - Nu er du ikke fair. 296 00:29:17,172 --> 00:29:22,010 Jaså? Jeg bor i vores gamle hus, jeg har stadig mit gamle job. 297 00:29:22,094 --> 00:29:26,223 Du skred bare fra mig. Det burde ikke have været så let. 298 00:29:26,306 --> 00:29:31,812 Jeg tænkte på dig, på os hver dag og børnene som vi skulle have. 299 00:29:31,895 --> 00:29:35,899 Dine forældre siger sikkert, at de vidste jeg ville gøre det. 300 00:29:35,983 --> 00:29:40,654 - Det er sandt. - Hvad sagde du om min afhandling? 301 00:29:40,737 --> 00:29:46,076 - Jeg vidste ikke du havde skrevet den. - Du læste den og hadede den. 302 00:29:46,159 --> 00:29:50,330 Den var lidt uvedkommende. 303 00:29:51,540 --> 00:29:54,918 Der har vi den Karl Smart jeg blev forelsket i. 304 00:29:55,002 --> 00:29:58,588 Kom nu. Klarer du det? 305 00:29:59,715 --> 00:30:05,804 - Jeg kan ikke alene. - Nej, det har du aldrig kunnet. 306 00:30:05,887 --> 00:30:10,517 - Jeg styrer mod Brookhaven og RHIC. - Long Island? 307 00:30:10,600 --> 00:30:14,980 Nogen der må omprogrammere affyringssekvensen. 308 00:30:15,063 --> 00:30:18,775 Du er ikke den eneste med en ph.d.-grad. 309 00:30:18,859 --> 00:30:24,322 Så vil jeg sejle mod CERN uden dig. 310 00:30:25,949 --> 00:30:31,163 Hvis båden kan føre dig dertil så får du det du ønskede. 311 00:30:35,083 --> 00:30:38,587 Jeg siger det til de andre. 312 00:30:41,173 --> 00:30:44,134 Pas på med hvad du ønsker. 313 00:30:54,227 --> 00:30:59,399 Vi må til Brookhaven hurtigst muligt ellers er det slut med vores planet. 314 00:30:59,483 --> 00:31:02,319 Vi prøver jo at redde verden. 315 00:31:02,402 --> 00:31:08,116 Da I fiskede mig op fra vandet lovede I at få mig på land. 316 00:31:08,200 --> 00:31:13,413 Ja, men polerne smelter hurtigt og landmasserne forsvinder- 317 00:31:13,497 --> 00:31:17,584 - så vi ved egentlig ikke hvor der er landjord. 318 00:31:17,667 --> 00:31:23,173 Hvordan ved I at Brookhaven findes hvis alt er så skidt som I påstår? 319 00:31:23,256 --> 00:31:26,510 Laboratoriet er bygget på øens højeste punkt. 320 00:31:26,593 --> 00:31:30,305 Partikelacceleratoren er beskyttet mod naturkatastrofer. 321 00:31:30,388 --> 00:31:37,145 Det begynder at føles overnaturligt. En slags guddommelig indgriben. 322 00:32:00,544 --> 00:32:04,881 Vil du virkelig sole dig mens jorden går under? 323 00:32:05,966 --> 00:32:11,054 Jeg vil efterlade et smukt lig. 324 00:32:11,138 --> 00:32:14,850 - Hvad med ozonhullet? - Ville bare være i fred i 5 minutter. 325 00:32:14,933 --> 00:32:19,688 Earl kan styre båden og han advarer os hvis himlen bliver grå. 326 00:32:21,106 --> 00:32:24,109 Det er egentlig ret fantastisk. 327 00:32:24,192 --> 00:32:27,404 Du planlagde og udførte alt det her. 328 00:32:27,487 --> 00:32:32,826 Ti personer, inklusive mig selv, lever i dag takket være dig. 329 00:32:35,912 --> 00:32:43,378 Vi udgjorde et godt hold. Du fik mig altid til at se mulighederne. 330 00:32:45,130 --> 00:32:50,051 Hvis jeg kunne gøre det om ville jeg ændre på fire ting: 331 00:32:50,135 --> 00:32:53,346 Jeg ville ikke stjæle kondomer i syvende klasse. 332 00:32:53,430 --> 00:32:59,060 Jeg tror et af dem er blevet fossileret i en af mine tegnebøger. 333 00:32:59,144 --> 00:33:04,191 - Jeg ville ikke snyde til eksamen. - Hvordan gjorde du det? 334 00:33:04,274 --> 00:33:08,570 Ordbog på toilettet. 335 00:33:08,653 --> 00:33:15,118 Jeg... jeg er ikke så god til at udtrykke mig. 336 00:33:15,202 --> 00:33:19,581 Jeg havde ikke bestilt så meget stroganoff. 337 00:33:19,664 --> 00:33:22,250 Og... 338 00:33:22,334 --> 00:33:28,173 Og jeg ville aldrig have forladt dig. 339 00:33:38,975 --> 00:33:43,021 Hvornår er vi i Brookhaven? 340 00:33:43,104 --> 00:33:47,734 Vi sejler med 38 knob og hvis jeg kan stole på mit navigeringssystem- 341 00:33:47,817 --> 00:33:53,448 - og stadig læse et kompas så gætter jeg på en dag. 342 00:33:55,075 --> 00:33:59,871 Er det... er det for sent at sige undskyld? 343 00:34:02,624 --> 00:34:05,543 Vi kan vel redde verden først? 344 00:34:06,628 --> 00:34:10,215 Det er meget at kapere for en pige. 345 00:34:13,927 --> 00:34:16,012 Ved du... 346 00:34:16,096 --> 00:34:21,851 Jeg har været fanget i et sort hul, dette mareridt, i tre år. 347 00:34:21,935 --> 00:34:26,189 Og så dukker du op... 348 00:34:26,273 --> 00:34:30,694 og alt føles præcis som det skal være. 349 00:34:34,447 --> 00:34:37,826 Så... 350 00:34:37,909 --> 00:34:41,204 Du reddede også mig. 351 00:34:53,967 --> 00:34:56,428 Bliv nu ikke forbrændt. 352 00:35:19,075 --> 00:35:22,037 - Er alt okay? - Hvad? 353 00:35:22,120 --> 00:35:27,250 - Kan jeg hjælpe dig med noget? - Jeg kastede op. 354 00:35:35,133 --> 00:35:42,599 - Må jeg lege med din mobil? - Lad mig sove, Ronny. 355 00:35:42,682 --> 00:35:46,895 - Jeg vil spille på din mobil. - Værsågod. 356 00:35:46,978 --> 00:35:51,483 Den er våd. Den duer ikke. Okay? Okay? 357 00:35:51,566 --> 00:35:53,735 - Okay? - Det er fint. 358 00:35:53,818 --> 00:35:58,281 Hej, hvad så? Kan du hjælpe mig med noget? 359 00:35:58,365 --> 00:36:03,411 Jeg skal bide en knude og behøver en finger på din størrelse. 360 00:36:03,495 --> 00:36:06,039 Hvad siger du? 361 00:36:06,122 --> 00:36:08,708 - Hvil dig lidt nu. - Tak. 362 00:36:11,294 --> 00:36:15,673 - Hvordan har han det? - Han dør nok ikke af det. 363 00:36:24,891 --> 00:36:28,103 Hold ud, min ven. 364 00:36:32,649 --> 00:36:37,654 - Camperer du meget? - Nej. 365 00:36:37,737 --> 00:36:41,157 - Mest vand? - Hvad? 366 00:36:41,241 --> 00:36:45,161 Med tanke på flåden troede jeg du var friluftstypen. 367 00:36:45,245 --> 00:36:48,665 - Er det en afhøring? - Nej, slet ikke. 368 00:36:48,748 --> 00:36:52,919 - Tror du jeg vil lære dig at kende? - Han mente intet med det. 369 00:36:53,002 --> 00:36:58,716 - Hvad har du med det at gøre? - Intet. Jeg prøver at skabe fred. 370 00:36:58,800 --> 00:37:01,678 Okay. 371 00:37:01,761 --> 00:37:05,348 Tag det roligt, det var bare sjov. Hvad hedder du? 372 00:37:05,432 --> 00:37:08,768 - Phil. - Spørger du eller informerer du? 373 00:37:08,893 --> 00:37:14,816 - Det er Phil. Jeg hedder Phil. - Er du sikker? 374 00:37:16,651 --> 00:37:20,864 Okay, Phil. Slap af, jeg laver bare sjov med dig. 375 00:37:22,699 --> 00:37:26,202 Skal vi...? Jeg troede... 376 00:37:26,286 --> 00:37:29,038 - Hvorfor holder du i min arm? - Det føltes... 377 00:37:29,122 --> 00:37:32,792 Helt forkert. Jeg ved ikke hvorfor jeg gjorde det. 378 00:37:33,877 --> 00:37:38,840 Kom ind. Det er Pam Cushing, NOAA. 379 00:37:38,923 --> 00:37:44,345 20 MHz. Jeg søger en relæstation som kan svare, kom. 380 00:37:44,429 --> 00:37:49,851 Det er Pam Cushing fra NOAA som kalder, kom. 381 00:37:49,934 --> 00:37:55,607 Jeg er på 20,01 MHz og søger en relæstation som kan svare, kom. 382 00:38:19,047 --> 00:38:22,509 Tag lægter, kroge og stænger. Jeg behøver folk på alle sider. 383 00:38:22,592 --> 00:38:25,178 Vi befinder os over bygninger og huse. 384 00:38:25,261 --> 00:38:31,142 Hvis vi støder på et tag eller et hus så synker vi. 385 00:38:31,226 --> 00:38:35,188 - Hvad kan jeg gøre? - Jeg behøver folk foran og bagved. 386 00:38:35,271 --> 00:38:41,110 Hvis de ser noget skal de skubbe båden væk fra det. Det er livsvigtigt. 387 00:38:41,194 --> 00:38:45,448 - Du havde vel årer i flåden? - Ja, til at padle med. 388 00:38:45,532 --> 00:38:48,451 - Vi kan binde dem sammen. - Super! 389 00:38:48,535 --> 00:38:52,205 Phil og Greg sørger for at de er lange nok. 390 00:38:52,288 --> 00:38:56,084 Earl og Rob tager en stang og går op på dækket. 391 00:38:56,167 --> 00:38:59,921 - Brug gaffatape. - Giv dem til mig. 392 00:39:00,004 --> 00:39:02,966 Hold dem. 393 00:39:03,967 --> 00:39:08,012 Hold øjnene åbne og undgå alle forhindringer. Kom så! 394 00:39:12,308 --> 00:39:14,978 Gaffatape! 395 00:39:19,857 --> 00:39:24,529 Her er noget. Vi sejler over en kommunikationsbygning. Pas på. 396 00:39:33,496 --> 00:39:37,500 Cirka to kilometer til styrbord. Jeg tror de har problemer. 397 00:39:45,133 --> 00:39:48,761 - Nu sker det! - Har du den? 398 00:40:11,326 --> 00:40:14,245 - Er du okay? - Det går fint. 399 00:40:16,247 --> 00:40:21,502 - Pas på, det er alvorligt! - Rolig, jeg klarer det. 400 00:40:28,885 --> 00:40:31,179 Hold da op. 401 00:40:31,262 --> 00:40:35,725 - Jeg må derud. - Det er nok ikke en god idé. 402 00:40:35,808 --> 00:40:38,519 Jeg vil ikke have dig i nærheden når dæmningerne brister. 403 00:40:38,603 --> 00:40:41,606 Det er derfor jeg må forhindre det. 404 00:41:06,923 --> 00:41:10,051 - Hvem har ansvaret her? - Vi modtager ikke flere civile. 405 00:41:10,134 --> 00:41:13,805 Jeg er Pam Cushing, chef på NOAA. 406 00:41:13,888 --> 00:41:17,433 - Hvem har ansvaret her? - Bill er i madsalen. 407 00:41:17,517 --> 00:41:21,896 Vi er uden el og kommunikation og civil administrator. 408 00:41:21,979 --> 00:41:25,733 Sergent Wilkerson har overtaget ansvaret. 409 00:41:25,817 --> 00:41:30,488 Bed sergenten om at komme med så mange soldater... 410 00:41:30,571 --> 00:41:36,202 - Soldater? Det er os to og civile. - Flest mulige duelige mænd. 411 00:41:37,370 --> 00:41:39,664 - Nu! - Det er Ricky. 412 00:41:39,747 --> 00:41:43,209 Kom straks og tag alle med. 413 00:41:43,292 --> 00:41:46,254 Der er en her og hun er skidesur. 414 00:41:46,337 --> 00:41:49,507 Jeg behøver tre-fire mand. I skal redde verden. 415 00:41:49,590 --> 00:41:54,512 Tag jeres ting. Vi må forhindre en oversvømmelse her. 416 00:41:54,595 --> 00:42:00,560 Du må få hjælp af alle. Computerne må ikke komme til skade. 417 00:42:00,643 --> 00:42:01,769 Hvad vil du gøre? 418 00:42:01,853 --> 00:42:05,732 Jeg kan nå til Frankrig, men så må jeg få et lift til CERN. 419 00:42:05,815 --> 00:42:12,196 Denne bygning må ikke oversvømmes. Planetens fremtid er på spil. 420 00:42:13,698 --> 00:42:19,328 Vi behøver 3-4 mand for at forhindre at acceleratoren oversvømmes. 421 00:42:21,539 --> 00:42:24,333 Jeg går også med. 422 00:42:28,463 --> 00:42:31,924 Jeg går aldrig derud. 423 00:42:32,008 --> 00:42:34,594 Det er det rene selvmord. 424 00:42:34,677 --> 00:42:39,724 Vi taler om at bygge en mur som skal modstå Atlanterhavet. 425 00:42:39,807 --> 00:42:44,228 Han sagde tre til fire mand. Jeg ser en, to, tre. 426 00:42:44,312 --> 00:42:47,148 - Så... - Fire og en halv. 427 00:42:47,231 --> 00:42:49,984 Er det en god idé? 428 00:42:50,067 --> 00:42:55,823 Det er godt at komme af båden før jeg mister forstanden. -Kom. 429 00:43:05,458 --> 00:43:09,962 Okay, jeg klarer det. Det tror jeg i hvert fald. 430 00:43:10,046 --> 00:43:13,925 Undervandsledningen tillader os at kommunikere. 431 00:43:14,008 --> 00:43:19,514 - Vil båden holde hele vejen? - Noaks ark klarede jo 37 dage. 432 00:43:19,597 --> 00:43:24,227 - Sergent Wilkerson er på vej. - Okay, tak. 433 00:43:24,310 --> 00:43:27,647 Vi må dele os op. Der kommer folk fra båden. 434 00:43:27,730 --> 00:43:31,359 Et team rekvirerer flere sandsække og stilladser. 435 00:43:31,442 --> 00:43:36,030 Muren skal være mindst 18 meter høj. - Er det nok? 436 00:43:36,113 --> 00:43:41,035 Det burde være nok, hvis der ikke er tektonisk aktivitet. 437 00:43:41,118 --> 00:43:45,832 Det ligger ikke på en brudlinje. Men jeg vil ikke forlade dig. 438 00:43:47,667 --> 00:43:50,753 Hvis det her fungerer... 439 00:43:50,837 --> 00:43:53,965 inviterer jeg dig ud igen. 440 00:43:55,508 --> 00:43:59,053 Eftersom vi ikke er kolleger længere. 441 00:44:19,490 --> 00:44:22,451 Pas på hende for mig. 442 00:44:51,314 --> 00:44:57,069 Kom så. Det er aldrig for sent, at få noget ud af livet. 443 00:45:15,379 --> 00:45:18,758 Vi behøver stilladser til alle. 444 00:45:18,841 --> 00:45:23,804 Sørg for at de er stabile nok. 445 00:45:33,230 --> 00:45:38,694 Ionkanonerne er bygget til parallelt brug. Det er perfekt, men... 446 00:45:38,778 --> 00:45:42,156 Normalt har man to partikler som bevæger sig modsat- 447 00:45:42,239 --> 00:45:46,202 - og som kolliderer på forudbestemt tid og sted. 448 00:45:46,285 --> 00:45:50,831 Vi må omkalibrere kanonerne til at affyre masser af partikler- 449 00:45:50,915 --> 00:45:57,129 - som hele tiden accellereres. I stedet for to partikler som kolliderer... 450 00:45:57,213 --> 00:46:01,008 kolliderer tusindvis, millioner. 451 00:46:01,092 --> 00:46:07,264 For at forbigå termodynamikkens love skaber vi en holdbar singularitet? 452 00:46:07,348 --> 00:46:11,394 Og så slår vi strømmen fra. Er det muligt? 453 00:46:11,477 --> 00:46:12,979 Kom så. 454 00:46:23,364 --> 00:46:27,868 Han har en fremtid inden for kvantefysik hvis han fortsætter sådan. 455 00:46:27,952 --> 00:46:31,288 Ja, hvis vi overlever. 456 00:46:33,457 --> 00:46:37,837 Du må ikke opgive håbet. Jeg ved ikke om det er Gud, karma- 457 00:46:37,920 --> 00:46:43,467 - eller fysiske muligheder som skaber mirakler. 458 00:46:43,551 --> 00:46:48,889 Jeg tror hverken på Gud eller karma, men jeg tror på mirakler. 459 00:46:49,890 --> 00:46:52,893 Jeg skal sige dig noget om mirakler. 460 00:46:52,977 --> 00:46:58,774 Mine sønner, min mand og jeg var på vej til købmanden- 461 00:46:58,858 --> 00:47:03,195 -da tsunamien ramte langt borte. 462 00:47:03,279 --> 00:47:06,782 Vi skulle købe ind. 463 00:47:06,866 --> 00:47:11,912 Derfor tog jeg ikke svømmevinger med. - Intet. 464 00:47:11,996 --> 00:47:15,624 Jeg tog intet med! 465 00:47:15,708 --> 00:47:20,963 Han kan træde vande i flere dage, men han klynger sig. 466 00:47:21,047 --> 00:47:27,928 Han holdt fast i mig og da jeg kom op til overfladen så jeg ikke min mand. 467 00:47:28,929 --> 00:47:33,517 - Jeg kunne ikke se Pablito, min baby. - Det gør mig ondt. 468 00:47:33,601 --> 00:47:35,895 Rør mig ikke! 469 00:47:37,063 --> 00:47:40,649 - Han vidste ikke hvad han skulle gøre. - Det gjorde jeg heller ikke. 470 00:47:40,733 --> 00:47:44,028 De ved det stadig ikke. 471 00:47:44,111 --> 00:47:48,365 Men jeg ved at jeg ikke kan blive ved med at leve sådan her. 472 00:48:04,423 --> 00:48:09,762 Det er fantastisk, Ron. Hvordan gjorde du? 473 00:48:22,733 --> 00:48:24,819 Hvad så, Josh? 474 00:48:24,902 --> 00:48:30,991 Mind mig lige om det: Er det for, agter, bagbord, styrbord? 475 00:48:31,075 --> 00:48:34,411 Det stemmer. 476 00:48:34,495 --> 00:48:39,834 - Hvad er det her? - Et MINS navigeringssystem. 477 00:48:39,917 --> 00:48:44,171 - Det får os fra A til B. - Fedt. 478 00:48:44,255 --> 00:48:46,549 Beeper det? Hvordan ved du...? 479 00:48:46,632 --> 00:48:50,970 Det er en kombination af gyroskop og accelerometer- 480 00:48:51,053 --> 00:48:54,932 - som giver os vores præcise position på vores planet. 481 00:48:55,015 --> 00:49:01,105 Uafhængigt af gps-signaler og jordens magnetfelt. Værsågod. 482 00:49:01,188 --> 00:49:05,776 Man vælger bare næste destination. 483 00:49:05,860 --> 00:49:10,531 Og den her fikser det hele. Jeg opgraderede radioantennerne. 484 00:49:10,614 --> 00:49:15,703 - Det er helt utroligt. - Det var heller ikke billigt. 485 00:49:15,786 --> 00:49:17,997 Det indgår ikke i standardudrustningen. 486 00:49:18,080 --> 00:49:22,501 Kan vi nå helt frem uden at tanke mere brændstof? 487 00:49:24,503 --> 00:49:30,634 Hvis vi bare har vinden i ryggen burde vores diesel række. 488 00:49:30,718 --> 00:49:32,553 Lige akkurat. 489 00:49:41,520 --> 00:49:43,647 Pas på! 490 00:49:46,775 --> 00:49:51,614 Mine damer og herrer, må jeg præsentere over 18 meter dige! 491 00:50:09,924 --> 00:50:13,677 Elmasten! 492 00:50:13,761 --> 00:50:15,554 Løb! 493 00:50:36,158 --> 00:50:39,536 Det gik! 494 00:50:49,421 --> 00:50:51,924 Marjorie! 495 00:51:05,187 --> 00:51:07,898 Alle på tør jord nu! 496 00:51:11,068 --> 00:51:15,030 - Afbryd strømmen. - Du skulle ikke rode med strømmen. 497 00:51:15,114 --> 00:51:19,326 Afbryd strømmen nu! Tre er såret, resten er fanget. 498 00:51:32,631 --> 00:51:34,967 - Bliv her. - Okay. 499 00:51:38,804 --> 00:51:41,890 Åh, nej! Marjorie? 500 00:51:43,183 --> 00:51:47,229 - Hvad skete? - Elmasten. 501 00:51:47,313 --> 00:51:52,443 - Den ledte strømmen perfekt. - Marjorie. Marjorie! 502 00:51:52,526 --> 00:51:56,697 - Tag det roligt. - Nej, nej, nej! 503 00:51:56,780 --> 00:51:59,992 Det skal nok gå. 504 00:52:00,075 --> 00:52:03,370 I bør gå til kontrolrummet. Ron er der. 505 00:52:03,454 --> 00:52:06,248 Sig intet endnu. Jeg siger det når jeg kommer tilbage. 506 00:52:06,332 --> 00:52:09,668 - Hvor skal du hen? - Strømmen er gået. 507 00:52:09,752 --> 00:52:15,466 - Vi afbrød den. - Forbindelserne var ødelagt af vandet. 508 00:52:15,549 --> 00:52:19,511 Det var vores sidste chance. Hempstead har et kul-og gasværk. 509 00:52:19,595 --> 00:52:24,808 Der ligger en transformatorstation i nærheden som kan kobles hertil. 510 00:52:24,892 --> 00:52:29,730 Vil du koble den til acceleratoren? 511 00:52:31,273 --> 00:52:35,235 Hør, jeg var elektriker i flåden. 512 00:52:35,319 --> 00:52:39,073 Det er længe siden, men lad mig prøve i stedet. 513 00:52:39,156 --> 00:52:44,370 - Vil du tage risikoen? - Du har en lille dreng at passe på. 514 00:52:44,453 --> 00:52:48,415 Desuden lovede jeg Joshua, at beskytte dig. 515 00:53:02,846 --> 00:53:04,765 Hvad foregår der? 516 00:53:32,251 --> 00:53:35,337 Det her kan ikke stemme. 517 00:53:43,971 --> 00:53:46,473 Vi mister fart. 518 00:53:54,606 --> 00:53:58,652 - Det er mørkt herinde. - Hvad sker der, Joshua? 519 00:54:02,906 --> 00:54:06,493 - Vi tager vand ind. - Hvad skal vi gøre? Vi synker. 520 00:54:06,577 --> 00:54:12,624 - Vi synker ikke, vi tager vand ind. - Det er det samme! 521 00:54:12,708 --> 00:54:17,921 Vi har allerede taget for meget ind. Strømmen er væk og vi lækker. 522 00:54:19,923 --> 00:54:24,595 Phil, du må sørge for at vandet pumpes væk. 523 00:54:24,678 --> 00:54:28,098 Du hjælper Phil, Greg. 524 00:54:28,182 --> 00:54:33,687 - Jeg prøver at reparere lækken. - Jeg går ned og pumper først. 525 00:54:33,770 --> 00:54:37,941 - Sørg for at vandet forsvinder. - Okay. 526 00:54:47,493 --> 00:54:50,162 Deroppe. 527 00:54:50,245 --> 00:54:54,333 Jeg begynder at pumpe her. 528 00:55:06,136 --> 00:55:08,430 Hvordan går det? 529 00:55:14,895 --> 00:55:18,273 Det er ikke fair. Du har jo alle delene. 530 00:55:21,944 --> 00:55:24,571 Vi ses senere, lillemand. 531 00:55:26,657 --> 00:55:30,911 - Jeg har ikke sagt noget. - Tak. 532 00:55:43,882 --> 00:55:47,177 - Ved du hvad den form kaldes? - Spiral? 533 00:55:47,261 --> 00:55:53,600 Præcis. Da jeg var lille elskede jeg også at bygge ting. 534 00:55:55,310 --> 00:55:58,981 Jeg troede jeg skulle være ingeniør. 535 00:55:59,064 --> 00:56:05,529 Så købte min far et teleskop og tog mig med ud at kigge på stjerner. 536 00:56:08,198 --> 00:56:11,702 Kan du lide at kigge på stjerner? 537 00:56:17,833 --> 00:56:20,752 Ron. 538 00:56:23,964 --> 00:56:27,884 Din mor... 539 00:56:27,968 --> 00:56:30,554 kom ud for en ulykke. 540 00:56:34,516 --> 00:56:38,145 Hun klarede det ikke. 541 00:56:40,063 --> 00:56:42,441 Forstår du? 542 00:56:44,943 --> 00:56:47,654 Hun elskede dig så meget, Ron. 543 00:56:47,738 --> 00:56:51,408 Hun ønskede du skulle være lykkelig. 544 00:56:51,491 --> 00:56:54,661 Jeg ved det gør ondt nu- 545 00:56:54,745 --> 00:57:00,500 - men du kommer til at gøre hende så stolt med alt du gør i livet. 546 00:57:01,877 --> 00:57:07,799 Uanset hvor hun er eller hvor du er så er hun her i dit hjerte. 547 00:57:19,728 --> 00:57:23,649 - Du maser mig. - Undskyld. 548 00:57:23,732 --> 00:57:26,526 Det gør ingenting. 549 00:57:46,129 --> 00:57:49,925 Nu er hullet ordnet. 550 00:57:51,760 --> 00:57:54,262 Mel? Er du okay, Mel? 551 00:57:55,639 --> 00:57:57,182 Det er tørrere udenfor. 552 00:57:57,265 --> 00:58:01,812 Vi har taget så meget vand ind at vi må smide noget af lasten. 553 00:58:01,895 --> 00:58:07,067 Hvis vi ikke slipper af med mindst 300 kg klarer vi det ikke. 554 00:58:07,150 --> 00:58:09,820 Computerudstyr. 555 00:58:09,903 --> 00:58:11,988 Personlige ejendele. 556 00:58:12,072 --> 00:58:14,783 Der må være en anden løsning. 557 00:58:14,866 --> 00:58:19,830 Vi har allerede sejlet 560 mil. Vi burde være fremme inden en dag. 558 00:58:19,913 --> 00:58:26,086 - Hvis du ved hvor vi skal hen. - Hvis I vil leve så smider I last nu! 559 00:58:26,211 --> 00:58:29,381 Vi må skynde os. 560 00:58:29,464 --> 00:58:32,384 Ingen rører maden. 561 00:58:32,467 --> 00:58:35,303 - For sent. - Gør det ikke. 562 00:58:36,304 --> 00:58:40,600 Hold kæft! Jeg gør ikke noget. Ingen rører maden! 563 00:58:40,684 --> 00:58:42,811 Okay, okay. 564 00:58:42,894 --> 00:58:46,440 Det er min båd, min mad. 565 00:58:53,405 --> 00:58:56,241 Okay, okay! 566 00:58:56,324 --> 00:58:59,870 Okay, du beholder maden og bestemmer. 567 00:58:59,953 --> 00:59:03,623 - Dit svin! Han reddede dig. - Stop! 568 00:59:03,707 --> 00:59:06,877 Okay, okay. Greg... 569 00:59:06,960 --> 00:59:11,047 - Greg bestemmer. Gør som han siger. - Du kan ikke lade ham bestemme. 570 00:59:11,131 --> 00:59:15,302 Han har selv taget rollen. Jeg vil høre hvad han har at sige. 571 00:59:15,385 --> 00:59:18,555 - Hvad vil du gøre? - Vi smider ikke maden ud! 572 00:59:18,638 --> 00:59:22,392 Jeg forstår, men hvordan skal vi redde båden? 573 00:59:24,478 --> 00:59:28,523 Det som du sagde. Vi gør som du sagde. 574 00:59:28,607 --> 00:59:32,110 Vi smider ting overbord, men ikke maden! 575 00:59:32,194 --> 00:59:35,864 Okay, okay. Hvis det er... 576 00:59:35,947 --> 00:59:41,077 Hvis det ikke er fastgjort smider I det overbord. Min computer, mine noter. 577 00:59:41,161 --> 00:59:45,874 Alt herinde kastes overbord. 578 00:59:45,957 --> 00:59:50,003 Vi må sørge for en årepresse ellers forbløder du. 579 00:59:57,052 --> 00:59:59,846 Alt i kahytten skal ud. 580 00:59:59,930 --> 01:00:04,684 - Bortset fra maden. - Kom nu, skynd jer. 581 01:00:04,768 --> 01:00:09,856 - Kom nu! Fart på. - Vent ikke på mig. Kom nu. 582 01:00:09,940 --> 01:00:13,068 Hvad mere? 583 01:00:13,151 --> 01:00:17,197 Hvad med... brændstoffet? Det kan vi dumpe. 584 01:00:17,280 --> 01:00:21,952 Vi har næsten ikke nok til at vi kan nå frem. 585 01:00:24,204 --> 01:00:27,666 Her er Pams ting. Dem vil du måske gerne have. 586 01:00:31,378 --> 01:00:34,673 Vi må ændre taktik. Det virker ikke. 587 01:00:34,756 --> 01:00:41,721 - Mel! Kom ud fra toilettet. - Hør, alle sammen. Hør på mig. 588 01:00:41,805 --> 01:00:46,268 Vi klarer det hvis vi samarbejder. Vi må alle hjælpe til. 589 01:00:46,351 --> 01:00:50,564 Jeg har kun en rask arm. 590 01:00:53,233 --> 01:00:59,489 Hvad med at vi beholder nok mad til at klare os i land? 591 01:01:03,493 --> 01:01:06,079 Det er dig der bestemmer. 592 01:01:11,835 --> 01:01:15,171 Greg og jeg styrer håndteringen af maden. 593 01:01:15,255 --> 01:01:18,717 Phil og Nick fortsætter med at pumpe vand ud. 594 01:01:18,800 --> 01:01:24,139 Molly smider alt som ikke er fastgjort overbord. 595 01:01:24,222 --> 01:01:26,099 Mel. 596 01:01:26,182 --> 01:01:29,978 Fortsæt bare med det du er i gang med. 597 01:01:33,523 --> 01:01:37,652 - Undskyld... du ved. - Ja. 598 01:02:02,427 --> 01:02:04,721 - Er det klaret? - Fikset fra min side. 599 01:02:04,804 --> 01:02:08,558 Hvordan kobler jeg til uden at skade alle strømkredse i acceleratoren? 600 01:02:08,642 --> 01:02:13,396 Vi lagde mindre end 8 km aluminiumkabel ud til transformatoren. 601 01:02:13,521 --> 01:02:18,485 Over 160 megawatt med mindre end 1 ohm i det kabel. 602 01:02:18,568 --> 01:02:20,570 Du har fået din strøm. 603 01:02:20,654 --> 01:02:26,284 Spørg mig bare ikke om ekspropriation for jeg er ikke jurist. 604 01:02:26,368 --> 01:02:30,538 - En stævning ville være perfekt. - Du. 605 01:02:30,622 --> 01:02:33,458 Hvordan har drengen det? 606 01:02:42,592 --> 01:02:47,263 Det er okay. Vil du lege med den her? 607 01:02:47,347 --> 01:02:50,684 Jeg har kun nogle kedelige spil på den. 608 01:02:53,728 --> 01:02:58,733 Jeg ved ikke hvad du føler... det her duer jeg ikke til. 609 01:02:58,817 --> 01:03:02,904 Hvis du siger hvad du tænker på kan jeg måske hjælpe. 610 01:03:04,906 --> 01:03:07,492 Ingen vil have mig. 611 01:03:07,575 --> 01:03:11,705 - Ingen vil nogensinde have mig. - Nej! 612 01:03:11,788 --> 01:03:16,459 Nej, det passer ikke. Ron? 613 01:03:21,548 --> 01:03:25,093 Vil du bo hos mig? 614 01:03:26,928 --> 01:03:33,018 Det ville være skønt hvis du vil bo med mig. Vil du? 615 01:03:34,686 --> 01:03:37,647 - Okay? - Okay. 616 01:03:39,441 --> 01:03:42,652 - Vi har en aftale. - Aftale. 617 01:04:07,302 --> 01:04:11,931 Hallo, alle! Jeg ser land. 618 01:04:24,110 --> 01:04:26,613 Undskyld. 619 01:04:29,365 --> 01:04:32,327 Hvor er vi? 620 01:04:32,410 --> 01:04:34,954 Frankrig? 621 01:04:35,038 --> 01:04:40,418 Foden af Alperne? Uden navigerings- system, kompas eller højdemåler- 622 01:04:40,502 --> 01:04:44,005 -kan jeg ikke være mere specifik nu. 623 01:04:49,969 --> 01:04:55,809 Desuden har vi ikke megen tid. 624 01:05:15,578 --> 01:05:19,624 - Det ligner et gammelt hotel. - Forladt. 625 01:05:21,292 --> 01:05:25,672 - Hvor tror du Greg blev af? - Ingen anelse. 626 01:05:30,051 --> 01:05:33,805 Stedet hedder La Ravoire. 627 01:05:45,275 --> 01:05:49,654 Jeg kan køre så snart jeg får den startet. 628 01:05:49,737 --> 01:05:54,450 Så længe I ikke har noget imod lidt knust glas. 629 01:06:01,291 --> 01:06:04,252 Hvad er planen, professor? 630 01:06:04,335 --> 01:06:08,214 Vi skal til CERN for enhver pris. 631 01:06:08,298 --> 01:06:10,258 For enhver pris? 632 01:06:10,341 --> 01:06:14,888 Sidst jeg talte med vicedirektøren der, dr. Zicree- 633 01:06:14,971 --> 01:06:17,557 -kom vi ikke godt ud af det sammen. 634 01:06:17,640 --> 01:06:23,062 - Kom I i slagsmål eller noget? - Eller noget. 635 01:06:23,146 --> 01:06:29,736 - Håbers han har sans for humor. - Eller hukommelsestab. 636 01:06:35,366 --> 01:06:41,289 - Hvor højt er 480 meter? - Over 1600 fod. 637 01:06:41,372 --> 01:06:45,877 Vi burde være sikre nu. Jorden synker. 638 01:06:45,960 --> 01:06:51,382 Da polerne blev oversvømmet forhøjedes vandstanden med 79 meter. 639 01:06:53,009 --> 01:06:56,679 Over 240 meter af Frankrig ligger under vand hvilket betyder- 640 01:06:56,763 --> 01:07:01,476 - at den helvetiske zone er ved at synke i Middelhavet. 641 01:07:01,559 --> 01:07:06,689 Hvem ved hvornår det stopper, hvis det nogensinde gør. 642 01:07:06,773 --> 01:07:09,692 Vi må til CERN. 643 01:07:31,005 --> 01:07:34,926 Jeg taler ikke fransk. Er der nogen af jer som gør? 644 01:07:38,888 --> 01:07:44,185 Jeg taler ikke fransk. Jeg hører dårligt. 645 01:07:46,646 --> 01:07:48,189 Fedt. 646 01:07:48,273 --> 01:07:53,194 Jeg sagde at jeg ikke taler fransk og at jeg hører dårligt. 647 01:08:01,035 --> 01:08:04,872 Undskyld. Jeg er dr. Joshua Chamberlain. 648 01:08:04,956 --> 01:08:10,628 Jeg har arbejdet for USA's geologiske institut og skal se dr. Zicree. 649 01:08:11,671 --> 01:08:16,175 - CERN's vicedirektør dr. Marc Zicree. - I skal forsvinde nu. 650 01:08:16,259 --> 01:08:22,598 Vi tagr ingen steder før jeg har talt med dr. Zicree. Jeg beder jer. 651 01:08:25,268 --> 01:08:28,521 - Dr. Zicree! - Forbudt område. 652 01:08:28,604 --> 01:08:30,773 De mener det seriøst, professor. 653 01:08:30,857 --> 01:08:36,070 Jeg går ingen steder før jeg har talt med dr. Marc Zicree. 654 01:08:44,370 --> 01:08:47,206 Tag det roligt, fransker. 655 01:08:57,133 --> 01:09:00,178 - Dr. Chamberlain? - Er det Dem, dr. Zicree? 656 01:09:00,261 --> 01:09:05,808 Jeg beklager meget. - Slip ham. 657 01:09:05,892 --> 01:09:09,562 Jeg beklager meget. 658 01:09:11,731 --> 01:09:15,651 Jeg burde have lært et andet sprog. 659 01:09:16,861 --> 01:09:21,532 - Hvordan vidste De... - Talte med Deres... med dr. Cushing. 660 01:09:21,616 --> 01:09:27,080 Jeg så jer på overvågningskameraet og tænkte jeg burde gribe ind. 661 01:09:27,163 --> 01:09:29,165 Det var i sidste øjeblik. 662 01:09:29,248 --> 01:09:34,295 - Behøver De lægehjælp? Er De okay? - Har aldrig haft det bedre. 663 01:09:37,924 --> 01:09:42,220 Hvad skal han gøre med bilen? 664 01:09:42,303 --> 01:09:44,680 Parkere den. 665 01:09:51,771 --> 01:09:56,192 Pamela sendte indstillingerne til at øge styrken i partikelacceleratoren. 666 01:09:56,275 --> 01:10:01,823 Det er helt genialt. Teorien viser mellem 2000 og to millioner gange- 667 01:10:01,906 --> 01:10:05,410 - forøget kraft i begge partikelacceleratorer. 668 01:10:05,493 --> 01:10:09,622 Men vores tests har været mislykkede. 669 01:10:09,705 --> 01:10:15,169 Endimensionel model? I må anvende partiel differentialekvation. 670 01:10:15,253 --> 01:10:22,552 Vi taler om energi som kan fremvise superstrengteorier på subkvarkniveau. 671 01:10:22,635 --> 01:10:26,514 - Givetvis! - Det underviser de ikke i på CSU. 672 01:10:26,597 --> 01:10:33,896 Jeg var arrogant og afvisende da De præsenterede Deres tanker. 673 01:10:33,980 --> 01:10:40,903 Jeg kan ikke undskylde over for dem som omkom, men jeg beklager virkelig. 674 01:10:42,905 --> 01:10:45,032 Tak. 675 01:10:57,879 --> 01:11:03,259 - Så støder de sammen. - Jeg har dr. Chamberlain her. 676 01:11:04,635 --> 01:11:08,431 Jeg vidste ikke om jeg ville se dig igen! 677 01:11:08,514 --> 01:11:13,102 - Hvad skete? Er du uskadt? - Tror du stadig på mirakler? 678 01:11:13,186 --> 01:11:16,689 Det var vist klogt af mig. 679 01:11:16,772 --> 01:11:23,112 Vi mistede en her, men jeg har fundet en meget speciel fyr. 680 01:11:23,196 --> 01:11:26,657 Vil du hilse på Josh, Ron? 681 01:11:26,741 --> 01:11:30,786 Du kan gå over til Tom. 682 01:11:32,455 --> 01:11:35,208 Vi er koblet til en 160 megawatt stærk kilde. 683 01:11:35,291 --> 01:11:39,420 Men vi har lidt problemer med at få RHIC i gang her. 684 01:11:39,504 --> 01:11:44,467 I skal bruge ikke-lineære acceleratorer. 685 01:11:44,550 --> 01:11:46,552 Du! 686 01:11:46,636 --> 01:11:52,767 Så afbryder vi ionkanonerne for at neutralisere singulariteterne. 687 01:11:52,850 --> 01:11:58,981 Det virker næsten umuligt. Vi har dig at takke for alt. 688 01:11:59,065 --> 01:12:04,320 En hel livstid ville ikke være nok til at beskrive min kærlighed til dig. 689 01:12:04,403 --> 01:12:08,991 Hvis vi skynder os lever vi måske endnu længere. 690 01:12:11,869 --> 01:12:17,124 Magnetosfæren ved Ækvator måler nu 1 mikrotesla. 691 01:12:17,208 --> 01:12:19,210 Og det falder. 692 01:12:19,293 --> 01:12:23,130 SDO's oplysninger har været upålidelige- 693 01:12:23,214 --> 01:12:26,842 - men informationen har været urovækkende. 694 01:12:27,885 --> 01:12:31,347 Endnu en solstorm kan decimere atmosfæren. 695 01:12:31,430 --> 01:12:36,102 Vi bør måske starte programmet nu? 696 01:12:37,270 --> 01:12:42,858 - Er du klar, dr. Cushing? - Klar, dr. Chamberlain. 697 01:12:42,942 --> 01:12:47,530 De første protoner... nu! 698 01:13:13,889 --> 01:13:19,228 Når alle cifre er nede på nul kollapser afstanden mellem dem. 699 01:13:19,312 --> 01:13:21,897 Det bliver en slags kollision. 700 01:13:21,981 --> 01:13:27,945 Tænk to legetøjsbiler som kolliderer. Vi bruger superhurtige protoner- 701 01:13:28,029 --> 01:13:32,366 - og i stedet for to har vi millioner som kolliderer igen og igen. 702 01:13:32,450 --> 01:13:36,412 Det fortsætter hele tiden. Kan du følge mig? 703 01:13:36,495 --> 01:13:40,166 Jeg har altid elsket legetøjsbiler... 704 01:13:40,249 --> 01:13:42,126 Det har jeg også. 705 01:13:46,047 --> 01:13:48,799 Pam? Pam! Ser du? 706 01:13:50,176 --> 01:13:56,432 - Det er kvarkgluonplasma. - Vi bevidner gluoner. 707 01:14:00,061 --> 01:14:03,314 Vi registrerer gravitonforskydning. 708 01:14:04,732 --> 01:14:08,944 Betydelig gravitation. 709 01:14:09,028 --> 01:14:12,698 Du befinder dig allerede i en singularitet. 710 01:14:21,916 --> 01:14:25,961 - Hvad siger gravitonerne? - De øger. 711 01:14:26,045 --> 01:14:30,466 Helt utroligt! De to fænomener når hinanden, næsten som magneter. 712 01:14:30,549 --> 01:14:33,719 Et gravitationsfelt. 713 01:14:33,844 --> 01:14:37,765 Jeg tror vi klarede det! 714 01:14:42,895 --> 01:14:45,648 Se på skærmen. 715 01:14:47,066 --> 01:14:49,652 Magnetfeltet. 716 01:14:49,735 --> 01:14:53,406 - Det styrkes. - Det er på vej tilbage. 717 01:14:56,701 --> 01:15:01,789 Pam, vi må synkronisere, lukke ned og neutralisere singulariteterne. 718 01:15:01,872 --> 01:15:03,624 Modtaget. 719 01:15:03,708 --> 01:15:08,337 Kan vi afbryde ionkanonerne samtidig med CERN? 720 01:15:19,306 --> 01:15:21,892 Gravitationskraften tærer på systemet. 721 01:15:21,976 --> 01:15:27,481 Det elektromagnetiske dræn er øget med 30 % de seneste 15 sek. 722 01:15:27,565 --> 01:15:33,237 - 50 % og det stiger! - Vi gør det om tre... to... en... 723 01:15:34,196 --> 01:15:37,700 - Afbryd strømmen! - Afbryd strømmen. 724 01:15:38,993 --> 01:15:42,413 Panelet er overbelastet. 725 01:15:54,842 --> 01:15:57,261 Få alle ud herfra. 726 01:15:57,344 --> 01:16:01,140 - Tom, tag Ron med. - Er ionkanonen tilkoblet? 727 01:16:01,223 --> 01:16:05,352 - Nej! - Løb, nu! 728 01:16:05,436 --> 01:16:09,190 - Pam? - Skynd jer! 729 01:16:12,526 --> 01:16:16,030 Vi har allerede afbrudt den elektromagnetiske... 730 01:16:16,113 --> 01:16:19,533 Nej, genstart den magnetiske indeslutning. 731 01:16:24,747 --> 01:16:27,374 Det er for sent. 732 01:16:38,260 --> 01:16:41,514 - Hvor blev den af? - Long Island. 733 01:16:43,849 --> 01:16:49,563 Hvis den rammer den ydre kerne først og blandes med det varme jern. 734 01:16:51,607 --> 01:16:54,485 Planeten vil ødelægges. 735 01:16:56,445 --> 01:17:00,950 De sorte huller kan måske konsumere sig selv. 736 01:17:01,033 --> 01:17:06,163 Hvis det er inden for den entropiske grænse. Det er bare teoretisk. 737 01:17:06,247 --> 01:17:09,083 Jeg må være sikker. 738 01:17:09,208 --> 01:17:12,211 Jeg ved hvad jeg skal gøre. 739 01:17:12,294 --> 01:17:16,632 Nej, Pam! Feltet er ikke stærkt nok. 740 01:17:16,715 --> 01:17:20,886 Josh! Jeg elsker dig, dr. Chamberlain. 741 01:17:20,970 --> 01:17:24,139 Løb nu! 742 01:17:30,938 --> 01:17:32,940 Pam? 743 01:17:39,238 --> 01:17:41,907 Hvad er dybden nu? 744 01:17:41,991 --> 01:17:46,287 1280 km, men det øges. 745 01:17:46,370 --> 01:17:52,710 Jordkappen er 2880 km tyk der. Det er så lang tid vi har. 746 01:17:54,211 --> 01:17:56,797 Så hvis hun ikke kan afbryde det... 747 01:18:02,469 --> 01:18:05,389 Brookhaven er off-line. To minutter. 748 01:18:17,943 --> 01:18:20,237 2560 km. 749 01:18:22,364 --> 01:18:25,117 2640. 750 01:18:25,200 --> 01:18:27,745 - Tilbage! - Hvad gør du? 751 01:18:27,828 --> 01:18:32,124 - Tilbage, sagde jeg! - 2720. 752 01:18:36,587 --> 01:18:38,881 2800. 753 01:18:56,482 --> 01:18:59,276 Den er væk. 754 01:19:02,237 --> 01:19:04,990 - Den er væk. - Hun gjorde det! 755 01:19:05,074 --> 01:19:09,954 Deres kone reddede os, dr. Chamberlain. De reddede os! 756 01:19:18,295 --> 01:19:22,091 Hvad med Pam? Brookhaven? 757 01:19:25,386 --> 01:19:28,973 Intet signal. Helt dødt. 758 01:19:36,730 --> 01:19:38,983 Mine damer og herrer. 759 01:19:39,066 --> 01:19:45,447 Takket være Deres skarpsind og mod beskytter magnetosfæren igen jorden. 760 01:19:45,531 --> 01:19:49,159 33 mikrotesla. 761 01:19:49,243 --> 01:19:52,997 Vores kommunikation, vores atmosfære- 762 01:19:53,080 --> 01:19:58,002 -vores arts eksistens er genoprettet. 763 01:19:58,085 --> 01:20:04,049 Takket være Pamela Cushing og dr. Joshua Chamberlain. 764 01:20:17,479 --> 01:20:19,023 Tak skal I have. 765 01:20:23,944 --> 01:20:27,114 Vores helte. 766 01:20:27,197 --> 01:20:29,616 Må Gud beskytte dem. 767 01:21:01,607 --> 01:21:07,071 Pam? Tak gode gud! Jeg kunne ikke leve uden dig. 768 01:21:07,154 --> 01:21:10,324 Pam? Græder du? 769 01:21:15,662 --> 01:21:20,292 Mr. Joshua, miss Pam er... 770 01:21:23,754 --> 01:21:25,881 Nej... 771 01:21:27,633 --> 01:21:32,012 Vi skulle bo sammen, men nu... 772 01:21:36,266 --> 01:21:38,519 Ron? 773 01:21:38,602 --> 01:21:43,732 Er hun ikke fantastisk? Sagde hun det til dig? 774 01:21:45,818 --> 01:21:50,864 Jeg troede også at hun og jeg skulle bo sammen. 775 01:21:51,990 --> 01:21:56,370 Eftersom vi begge troede vi skulle være sammen med hende... 776 01:21:56,453 --> 01:21:59,623 Miss Pam? 777 01:21:59,706 --> 01:22:02,543 - Miss Pam! - Hvad sker der? 778 01:22:02,626 --> 01:22:04,962 Tag det roligt. 779 01:22:07,047 --> 01:22:10,717 Hvilket mirakel at du lever! 780 01:22:12,511 --> 01:22:16,682 Slap af og træk vejret. 781 01:22:18,308 --> 01:22:20,394 Det er mr. Joshua. 782 01:22:30,320 --> 01:22:35,868 - Kan du klare mig nu? - Absolut ikke! 783 01:22:35,951 --> 01:22:42,541 Hvis du nogensinde gik fra mig ville jeg aldrig tilgive dig. Hører du det? 784 01:22:45,043 --> 01:22:49,756 Må jeg komme hjem igen? Til dig? 785 01:22:51,091 --> 01:22:54,803 Jeg skal overveje mulighederne. 786 01:22:55,345 --> 01:23:00,726 Det er en aftale, dr. Cushing. 64465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.