All language subtitles for O.Que.Te.Faz.Mais.Forte.2018.720p.BluRay.x264-DUAL.WWW.COMANDOTORRENTS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,537 --> 00:00:06,232 ...esse � um per�odo movimentado. 2 00:00:06,233 --> 00:00:09,130 - Se quer fazer compras... - Talvez uma pedicure. 3 00:00:09,131 --> 00:00:11,699 Pedicure? Certo, com isso alcan�amos o limite. 4 00:00:11,700 --> 00:00:13,474 � isso. 5 00:00:13,475 --> 00:00:15,737 Mas em qualquer evento, acesse o today.com 6 00:00:15,738 --> 00:00:17,716 para ver todas as regras e regulamentos, 7 00:00:17,717 --> 00:00:19,028 e tudo que precisa fazer, 8 00:00:19,029 --> 00:00:22,412 porque eu adoraria vir e acordar com voc�. 9 00:00:22,413 --> 00:00:23,726 Tudo bem. 10 00:00:24,514 --> 00:00:26,784 Caf� da manh�, um trator e uma p�... 11 00:00:26,785 --> 00:00:29,307 Tem a grande maratona de Boston, amanh�, �s 9h. 12 00:00:29,308 --> 00:00:31,190 As cadeiras de roda saem ao meio-dia. 13 00:00:31,191 --> 00:00:33,497 Temperatura de 10�C. Parcialmente ensolarado. 14 00:00:33,498 --> 00:00:36,306 Tr�s horas, 12� e ventos leves. 15 00:00:36,307 --> 00:00:37,836 Ser� um dia perfeito... 16 00:00:41,740 --> 00:00:43,063 A esperan�a est� renovada 17 00:00:43,064 --> 00:00:45,264 para o Red Sox depois das �ltimas partidas... 18 00:00:47,718 --> 00:00:50,541 Aqui vamos n�s, John. Acho que esse ano vai ser bom. 19 00:00:51,049 --> 00:00:52,826 - Concordo. - Vai, Sox! 20 00:01:01,081 --> 00:01:02,455 � s�rio isso? 21 00:01:15,633 --> 00:01:18,603 Tom! N�o molhe. Estou passando. 22 00:01:19,097 --> 00:01:20,397 Que cheiro � esse? 23 00:01:22,622 --> 00:01:23,922 Merda. 24 00:01:27,096 --> 00:01:29,377 - Merda! - O que voc� fez? 25 00:01:29,378 --> 00:01:31,807 Verifiquei o temporizador, n�o liguei por engano, 26 00:01:31,808 --> 00:01:33,859 ent�o n�o ouvi o barulho e o sinal sonoro. 27 00:01:33,860 --> 00:01:36,227 - Se ouvir o bipe... - Deveria limpar as grelhas 28 00:01:36,228 --> 00:01:38,930 - antes de esvaziar o lixo. - ...mas eu n�o ouvi. 29 00:01:38,931 --> 00:01:42,415 Maya, autorizarei 1h extra para o Jeff ajudar na limpeza. 30 00:01:42,416 --> 00:01:44,385 - Est� bom para os dois? - Na verdade... 31 00:01:44,386 --> 00:01:46,790 Eu n�o... Tenho que fazer uma coisa. 32 00:01:46,791 --> 00:01:48,399 O que � t�o importante... 33 00:01:48,400 --> 00:01:51,220 para fazer toda essa bagun�a e deixar para eu limpar? 34 00:01:51,221 --> 00:01:53,856 Os Sox perderam dois jogos por minha causa, certo? 35 00:01:53,857 --> 00:01:55,958 Perdi dois jogos porque estava no trabalho. 36 00:01:55,959 --> 00:01:58,471 E n�o no lugar da sorte com minha cerveja da sorte. 37 00:01:58,472 --> 00:02:00,744 - Tem uma cerveja da sorte? - �, bom, eu s�... 38 00:02:01,174 --> 00:02:05,088 - Cerveja em geral d� sorte. - Certo, voc� decide, Maya. 39 00:02:08,601 --> 00:02:09,909 Est� bem. 40 00:02:09,910 --> 00:02:11,760 Eu cubro voc�. Olhe para voc�. 41 00:02:11,761 --> 00:02:13,567 - Obrigado, Maya. - Voc� me deve uma. 42 00:02:14,599 --> 00:02:17,044 Fa�a um favor, senhor. N�o reporte nosso romance. 43 00:02:17,045 --> 00:02:20,009 Sei que viola as regras, mas � preciso fazer sacrif�cios. 44 00:02:20,010 --> 00:02:21,510 Por favor, v� ver o jogo. 45 00:02:25,689 --> 00:02:28,783 - Aqui est� meu garoto. - Pode trazer outra jarra? 46 00:02:28,784 --> 00:02:30,860 N�o acha que ele est� magro demais, Patty? 47 00:02:30,861 --> 00:02:33,658 - E precisa cortar o cabelo. - � isso mesmo. 48 00:02:33,659 --> 00:02:36,860 - Olha essa carinha. - O rosto � bonitinho. 49 00:02:36,861 --> 00:02:38,161 Merda! 50 00:02:38,549 --> 00:02:40,158 - M�e, oi. - Ela est� bem. 51 00:02:40,159 --> 00:02:42,938 Cuidado. Quer uma cadeira mais baixa? � uma puta queda. 52 00:02:42,939 --> 00:02:44,704 �, v� se foder, querido. 53 00:02:44,705 --> 00:02:46,005 Certo, obrigado. 54 00:02:48,196 --> 00:02:49,933 Ele � meu sobrinho favorito. 55 00:02:51,872 --> 00:02:55,254 Nossa, Jeff, ainda est� cheirando a carca�a de galinha. 56 00:02:55,255 --> 00:02:56,781 Buchholz est� com tudo. Olhe! 57 00:02:56,782 --> 00:02:58,864 - Ele � um monstro. - Podia ser voc�, D. 58 00:02:58,865 --> 00:03:00,538 - Na TV, rico e famoso. - �. 59 00:03:00,539 --> 00:03:02,927 Deixou de jogar na escola, como um covarde. 60 00:03:05,106 --> 00:03:06,910 Voc� � covarde. Cale a boca, maricas. 61 00:03:06,911 --> 00:03:08,566 Ningu�m mais diz "maricas", D. 62 00:03:08,567 --> 00:03:10,654 - S�rio? Como sabe disso? - Como assim? 63 00:03:10,655 --> 00:03:12,841 Apoio os gays. Meu chefe na Costco � gay. 64 00:03:12,842 --> 00:03:15,187 - Seu chefe? - Acha que sou fashion assim 65 00:03:15,188 --> 00:03:17,140 sem algum tipo de ajuda de quem entende? 66 00:03:17,141 --> 00:03:19,380 Para constar, eu n�o amarelei em nada. 67 00:03:19,381 --> 00:03:21,465 Tive h�rnia de disco. Sabem disso. 68 00:03:21,466 --> 00:03:24,903 - Calem a boca, voc� dois. - Voc� � um idiota, cale-se. 69 00:03:24,904 --> 00:03:26,552 Quem chamou de "maricas", Derek? 70 00:03:26,553 --> 00:03:28,691 Parece que n�o falamos mais isso, Tio Bob. 71 00:03:28,692 --> 00:03:30,841 Sabe, o chefe do Jeff � gay. 72 00:03:32,978 --> 00:03:34,559 O que foi? Ele �! 73 00:03:34,857 --> 00:03:36,368 Onde voc� esteve? 74 00:03:36,369 --> 00:03:38,474 N�o com a gente, aparentemente. 75 00:03:41,639 --> 00:03:43,958 Bauman? Est� tendo um derrame ou algo do tipo? 76 00:03:45,989 --> 00:03:48,229 Caramba. Olhe quem est� aqui. 77 00:03:51,780 --> 00:03:54,291 Espere. Ningu�m quer um cara com frango no cabelo. 78 00:03:54,292 --> 00:03:55,692 Por que est� fazendo isso? 79 00:03:55,693 --> 00:03:58,536 Volte depois que ela te mandar se foder, est� bem? 80 00:03:58,537 --> 00:04:00,755 Sente-se e assista ao jogo, mano. 81 00:04:01,718 --> 00:04:03,567 Ela terminou com voc�. 82 00:04:08,729 --> 00:04:10,550 - Oi. - Oi. 83 00:04:12,565 --> 00:04:13,865 - Voc� est�... - O qu�? 84 00:04:19,682 --> 00:04:21,881 - A irm� dela est� aqui. - Quem? Gail? 85 00:04:21,882 --> 00:04:23,565 - Sim. - Ela � bonita. 86 00:04:26,489 --> 00:04:27,789 - Oi. - Oi. 87 00:04:28,590 --> 00:04:30,591 Eu te mandei mensagem, umas seis vezes. 88 00:04:30,592 --> 00:04:33,067 Voc� nunca... Recebeu minhas mensagens ou n�o? 89 00:04:33,471 --> 00:04:36,463 Sim, eu as recebi. 90 00:04:36,464 --> 00:04:37,764 Legal. 91 00:04:43,956 --> 00:04:45,724 - Oi, Gail. - Jeff. 92 00:04:46,168 --> 00:04:49,511 O que as garotas de Amesbury fazem por aqui? 93 00:04:49,512 --> 00:04:52,223 Estou coletando doa��es para a maratona. 94 00:04:52,224 --> 00:04:54,129 - Est� falando s�rio? - Estou. 95 00:04:54,856 --> 00:04:56,560 - Est� bem. - Sim. 96 00:04:56,561 --> 00:05:00,292 Voc� tem um jarro, n�o �? Com fotos de si mesma. 97 00:05:00,293 --> 00:05:02,543 Que �timo. Ent�o mostra fotos de si mesma 98 00:05:02,544 --> 00:05:04,333 - e depois pede dinheiro. - Sim. 99 00:05:04,334 --> 00:05:06,886 - Geralmente funciona. - � uma �tima ideia. 100 00:05:06,887 --> 00:05:09,879 Como se estivesse se promovendo. Isso � muito... 101 00:05:09,880 --> 00:05:12,058 E estou, � literalmente o que estou fazendo. 102 00:05:12,059 --> 00:05:14,825 Sim, mas quer saber? Se tentar passar isso por aqui, 103 00:05:14,826 --> 00:05:16,270 vai ser meio... 104 00:05:16,271 --> 00:05:18,074 N�o fa�a isso. Precisa de ajuda. 105 00:05:18,075 --> 00:05:20,457 - Eu j� tenho... - Precisa de ajuda interna. 106 00:05:20,458 --> 00:05:22,296 S�rio? Vai me dar dinheiro ou o qu�? 107 00:05:22,297 --> 00:05:23,622 N�o. 108 00:05:23,623 --> 00:05:24,930 Escutem! 109 00:05:26,412 --> 00:05:28,872 - Quase tive um ataque. - Cidad�os de Chelmsford! 110 00:05:28,873 --> 00:05:31,437 - N�o, n�o. Jeff! - Cidad�os de Chelmsford! 111 00:05:31,438 --> 00:05:34,503 Essa jovem aqui vai correr a maratona 112 00:05:34,504 --> 00:05:36,778 pelo Brigham and Women's Hospital, certo? 113 00:05:36,779 --> 00:05:39,989 Ela tamb�m trabalha como uma grande administradora. 114 00:05:39,990 --> 00:05:43,347 Ent�o dispensem a pr�xima rodada, seus gordos! 115 00:05:43,348 --> 00:05:45,293 E doem para uma boa causa. 116 00:05:45,294 --> 00:05:46,594 Isso! 117 00:05:48,705 --> 00:05:50,246 Escutem. 118 00:05:50,247 --> 00:05:52,586 Ponham a contribui��o no pote. 119 00:05:52,587 --> 00:05:56,075 S� alguns d�lares. Certo? Vamos l�. 120 00:05:56,076 --> 00:05:59,306 - Aceita tickets, cupons, tudo. - Pare de sorrir! 121 00:05:59,307 --> 00:06:01,486 - Voc� � t�o... - Que foi? 122 00:06:01,487 --> 00:06:03,167 Quem diria que acabaria assim, 123 00:06:03,168 --> 00:06:06,270 voc� em um t�rrido melodrama com um assador de frango. 124 00:06:06,271 --> 00:06:08,104 O que tem contra ele? Ele � legal. 125 00:06:08,105 --> 00:06:11,017 Voc� terminou com ele 3 vezes. Bem legal. 126 00:06:11,018 --> 00:06:12,353 Erin! E! 127 00:06:13,607 --> 00:06:15,042 E, E! 128 00:06:17,755 --> 00:06:19,507 Posso ir torcer por voc�? 129 00:06:19,508 --> 00:06:21,383 Por que n�o corre com ela, Jeff? 130 00:06:21,729 --> 00:06:26,661 Eu me machuquei em um acidente com frango hoje, Gail. 131 00:06:26,662 --> 00:06:28,521 Mas estarei na chegada por voc�. 132 00:06:28,522 --> 00:06:30,364 Os Red Sox n�o jogam amanh�? 133 00:06:31,053 --> 00:06:33,168 - E da�? - E da�? 134 00:06:33,954 --> 00:06:36,270 Vou fazer um cartaz grand�o para voc�! 135 00:06:36,577 --> 00:06:39,159 Isso deve valer ao menos um jantar, certo? 136 00:06:39,516 --> 00:06:41,116 - Tchau, Jeff. - Qual �! � s�rio! 137 00:06:41,117 --> 00:06:43,311 Falei s�rio! Eu vou estar l�, tudo bem? 138 00:06:43,312 --> 00:06:45,916 - Cuide do seu dedo, Jeff. - Vou estar l�, certo? 139 00:06:45,917 --> 00:06:47,987 - Jantar j� � demais! - Voc� vai ganhar! 140 00:06:47,988 --> 00:06:49,806 E! 141 00:06:51,994 --> 00:06:53,463 Um almo�o, ent�o? 142 00:07:12,484 --> 00:07:15,764 Certo. Vai, Sox! 143 00:07:34,992 --> 00:07:36,517 � alto demais. 144 00:07:37,285 --> 00:07:40,185 Meu Deus. Nunca mais. 145 00:07:42,028 --> 00:07:44,324 - Jeffrey! - Que foi, M�e? 146 00:07:44,325 --> 00:07:46,995 Pegue umas aspirinas para mim? N�o consigo alcan�ar. 147 00:07:47,415 --> 00:07:49,854 Tinha um... Voc� tem um pincel laranja? 148 00:07:50,307 --> 00:07:51,607 - M�e? - Que foi? 149 00:07:51,608 --> 00:07:53,842 Um pincel laranja. Estava bem aqui. 150 00:07:53,843 --> 00:07:55,660 - N�o me fa�a gritar. - Esquece. 151 00:07:55,661 --> 00:07:58,144 Sinto ratos martelando na minha cabe�a. 152 00:07:58,145 --> 00:08:00,690 - N�o alcan�o o rem�dio. - M�e, est� no... 153 00:08:04,311 --> 00:08:06,214 Eu vou me atrasar. 154 00:08:07,815 --> 00:08:10,417 Meu Deus. Por que p�e aqui em cima? 155 00:08:10,418 --> 00:08:12,615 Quem p�s aqui em cima? Eu n�o entendo. 156 00:08:13,114 --> 00:08:14,714 - Obrigada, querido. - � um novo. 157 00:08:14,715 --> 00:08:16,384 Certo. Tudo bem. 158 00:08:16,385 --> 00:08:19,068 Voc� pode consertar o barulho? 159 00:08:19,069 --> 00:08:20,369 O qu�? 160 00:08:20,370 --> 00:08:22,238 - O barulhinho. - O alarme de bateria 161 00:08:22,239 --> 00:08:24,674 - do detector de fuma�a? - Ele me deixa louca. 162 00:08:24,675 --> 00:08:26,104 N�o � longe. 163 00:08:26,105 --> 00:08:29,142 N�o pode pedir ao tio Bob para passar aqui e arrumar? 164 00:08:29,143 --> 00:08:31,870 - Jesus Cristo. - O que � isso? 165 00:08:33,112 --> 00:08:35,229 - N�o � nada. - N�o sei por que ainda fica 166 00:08:35,230 --> 00:08:36,695 correndo atr�s daquela garota. 167 00:08:39,317 --> 00:08:41,766 Espere! Eu fiz o caf� da manh�. 168 00:08:44,722 --> 00:08:47,473 Mais de 27 mil corredores 169 00:08:47,474 --> 00:08:50,302 participam hoje da Maratona de Boston. 170 00:08:50,303 --> 00:08:52,308 A corrida est� iniciando agora. 171 00:08:52,309 --> 00:08:54,325 Mais de meio milh�o de pessoas... 172 00:09:26,111 --> 00:09:27,665 � o seu irm�o? 173 00:09:28,423 --> 00:09:30,237 Qual � o nome dele? 174 00:09:33,353 --> 00:09:34,808 Vai, Chris! 175 00:09:39,204 --> 00:09:41,825 Aquele cara est� correndo de cueca? 176 00:09:42,314 --> 00:09:43,956 O que isso significa?! 177 00:09:44,957 --> 00:09:47,957 Enjoy + ArtSubs 178 00:09:47,958 --> 00:09:51,158 KaylaSRP | MissG | CondeVlad lucasvsribeiro | Jeu | LayHolmes 179 00:09:51,159 --> 00:09:54,359 laylamot | Pedro Trindade | Yuca PedroSPJ | mari.luz | LikaPoetisa 180 00:09:54,360 --> 00:09:57,560 Spa | BethRockfeller willy_br | Matvix 181 00:09:57,561 --> 00:10:00,761 Revis�o: KaylaSRP | Monk Durenkian | LagerthaL 182 00:10:34,332 --> 00:10:35,905 Muita fuma�a surgindo. 183 00:10:35,906 --> 00:10:39,409 Recebemos not�cias de um dos nossos produtores no local 184 00:10:39,410 --> 00:10:43,830 de que houve uma grande explos�o em um dos lados da rua. 185 00:10:44,785 --> 00:10:46,902 - Erin, est� bem? Onde est�? - Estou bem. 186 00:10:46,903 --> 00:10:49,561 - Em um bar, n�o sei. - Como vai para casa? 187 00:10:49,562 --> 00:10:51,433 N�o sei. Minhas coisas est�o... 188 00:10:51,434 --> 00:10:52,842 Gra�as a Deus, voc� est� bem. 189 00:10:52,843 --> 00:10:55,722 - Sim. Est�o nos �nibus. - Como vai pegar suas chaves? 190 00:10:55,723 --> 00:10:57,527 N�o sei. N�o sei como vou chegar l�. 191 00:10:57,528 --> 00:10:59,510 Fique onde est�. Vou te buscar. 192 00:10:59,511 --> 00:11:00,846 Certo. 193 00:11:01,293 --> 00:11:03,433 - Uns 5 ou 6 feridos. - Onde te encontro? 194 00:11:03,434 --> 00:11:06,134 - Mas acredito que haja mais. - Onde encontro voc�? 195 00:11:06,135 --> 00:11:08,252 Nas fotos, os ferimentos dos que estavam 196 00:11:08,253 --> 00:11:10,686 na �rea da explos�o s�o muito graves. 197 00:11:10,687 --> 00:11:14,019 - Cena tr�gica em Boston hoje. - Meu Deus! 198 00:11:33,848 --> 00:11:35,187 Al�? 199 00:11:36,145 --> 00:11:37,676 Sim, � a Patty. 200 00:11:50,285 --> 00:11:53,113 Sabe que teriam dito se ele tivesse morrido, certo? 201 00:11:53,114 --> 00:11:54,432 Como sabe disso? 202 00:11:54,433 --> 00:11:56,246 J� passei muito tempo em hospital. 203 00:11:56,247 --> 00:11:58,812 - Isso n�o � sobre voc�! - N�o disse que era! 204 00:11:58,813 --> 00:12:01,490 Voc�s querem parar? J� v�o nos chamar! 205 00:12:01,491 --> 00:12:04,335 - Voc� n�o pode agora. - Onde est� o meu filho? 206 00:12:04,336 --> 00:12:06,449 - O que diabos aconteceu? - Meu Deus! 207 00:12:06,450 --> 00:12:09,371 Onde ele est�? Patty? O que houve com o meu filho? 208 00:12:09,372 --> 00:12:11,996 - Acalme-se. - N�o me diga o que fazer, Bob! 209 00:12:12,645 --> 00:12:14,378 Patty, o que h� com meu filho? 210 00:12:14,379 --> 00:12:15,870 N�o sabemos ainda. 211 00:12:15,871 --> 00:12:18,266 - Fam�lia Bauman? - Sim! 212 00:12:18,267 --> 00:12:20,583 Sim, estamos com Jeff Bauman. 213 00:12:20,584 --> 00:12:23,622 Aqui. Somos a fam�lia dele. 214 00:12:30,928 --> 00:12:33,294 - Sr. e Sra. Bauman? - Sim. 215 00:12:33,295 --> 00:12:34,623 Sou o Dr. Kalish. 216 00:12:34,624 --> 00:12:35,943 Jeff est� vivo. 217 00:12:36,369 --> 00:12:39,044 - Seu filho est� vivo. - Isso. Tudo bem. 218 00:12:39,045 --> 00:12:40,834 Obrigada. 219 00:12:41,255 --> 00:12:46,242 Ent�o, Jeff chegou sangrando com torniquetes nas duas pernas, 220 00:12:46,243 --> 00:12:48,739 e foi logo entubado 221 00:12:48,740 --> 00:12:51,593 e levado imediatamente para a sala de cirurgia. 222 00:12:53,412 --> 00:12:55,092 Estou procurando Jeff Bauman. 223 00:12:55,093 --> 00:12:57,895 Deve assinar aqui. Coloque o nome dele e verificarei. 224 00:12:57,896 --> 00:12:59,896 - Sabe dizer se ele est� aqui? - N�o sei. 225 00:12:59,897 --> 00:13:01,716 Vi uma foto. Est� em um hospital. 226 00:13:01,717 --> 00:13:03,067 S� n�o sei qual. 227 00:13:03,068 --> 00:13:05,114 Pode s� me dizer em que andar ele est�? 228 00:13:05,115 --> 00:13:07,226 Est� uma loucura agora. Vou te ajudar. 229 00:13:07,732 --> 00:13:10,656 Jeff sofreu uma dupla amputa��o acima do joelho. 230 00:13:10,657 --> 00:13:12,045 A maior parte do dano 231 00:13:12,046 --> 00:13:14,811 j� tinha sido feito pela bomba abaixo dos joelhos, 232 00:13:14,812 --> 00:13:18,536 e era �bvio para os cirurgi�es envolvidos 233 00:13:18,537 --> 00:13:21,387 que n�o havia como salvar algo abaixo do joelho. 234 00:13:22,969 --> 00:13:26,120 Tivemos que chegar mais acima para conseguir pele limpa, 235 00:13:26,121 --> 00:13:28,143 m�sculo e tecidos limpos. 236 00:14:45,371 --> 00:14:47,391 Meu Deus. 237 00:15:11,132 --> 00:15:13,015 Preciso beber alguma coisa. 238 00:15:14,777 --> 00:15:17,549 Quer que eu pegue uma Coca ou batatas fritas? 239 00:15:42,789 --> 00:15:45,316 Enquanto procuram entre os destro�os, Brian, 240 00:15:45,317 --> 00:15:48,034 acham que a bomba foi feita colocando os componentes 241 00:15:48,035 --> 00:15:50,051 em uma panela de press�o. 242 00:15:50,052 --> 00:15:53,817 E dentro havia pregos, muni��es e rolamentos, 243 00:15:53,818 --> 00:15:56,112 para aumentar o poder destrutivo 244 00:15:56,113 --> 00:15:58,577 e os danos causados pela explos�o. 245 00:15:58,578 --> 00:16:01,390 E o explosivo foi p�lvora. 246 00:16:17,336 --> 00:16:20,826 Um cara me pergunta se meu filho ainda estava inconsciente, 247 00:16:20,827 --> 00:16:22,137 enquanto eu mijava, 248 00:16:22,138 --> 00:16:24,256 e devo saber que esse louco era rep�rter? 249 00:16:24,257 --> 00:16:27,678 N�o acha suspeito? Um cara falar com voc� enquanto segura o pau? 250 00:16:27,679 --> 00:16:29,624 Jenny, eu estava lavando as m�os. 251 00:16:29,625 --> 00:16:31,475 - Est� gritando sobre Jeff! - Jesus... 252 00:16:31,476 --> 00:16:34,733 - Pare de falar do filho dela! - Ele tamb�m � meu filho. 253 00:16:34,734 --> 00:16:36,741 - � dela. - Cale a boca. O que voc� quer? 254 00:16:36,742 --> 00:16:38,614 Desculpe me intrometer. 255 00:16:38,615 --> 00:16:40,535 - Outro rep�rter? - N�o o deixe entrar. 256 00:16:40,536 --> 00:16:43,466 Desculpe, estou procurando Patty Joyce. 257 00:16:43,467 --> 00:16:45,490 - Eu sou a Patty. - N�o nos ouviu? 258 00:16:45,491 --> 00:16:47,341 - Sou Kevin Horst. - Quem? 259 00:16:47,342 --> 00:16:49,634 Sou o gerente do Jeff na Costco. 260 00:16:49,635 --> 00:16:52,185 Verifique o documento. Os rep�rteres tentam de tudo. 261 00:16:52,186 --> 00:16:54,568 Sim. Voc� � o Carl, certo? 262 00:16:54,569 --> 00:16:56,581 Sim, Jeff fala de voc�. 263 00:16:57,091 --> 00:16:59,031 Soube do que aconteceu? 264 00:16:59,624 --> 00:17:00,924 Soube. 265 00:17:02,030 --> 00:17:04,397 Sabe que nosso filho perdeu as pernas, n�? 266 00:17:04,398 --> 00:17:06,612 - Sei. - E trouxe caf� da manh�? 267 00:17:07,363 --> 00:17:08,865 Muito obrigada. 268 00:17:08,866 --> 00:17:11,638 Talvez dev�ssemos esperar at� voc� pegar sua c�mera. 269 00:17:11,639 --> 00:17:13,232 Tire uma foto para a Costco. 270 00:17:13,233 --> 00:17:15,974 Fico feliz em trazer qualquer coisa que queiram. 271 00:17:15,975 --> 00:17:18,138 O que poderia trazer para n�s agora, Kevin? 272 00:17:18,139 --> 00:17:20,266 Tomei a liberdade de imprimir... 273 00:17:20,267 --> 00:17:21,969 � uma piada. Est� brincando comigo? 274 00:17:21,970 --> 00:17:23,320 A ap�lice dele, 275 00:17:23,321 --> 00:17:26,443 e grifei as �reas que precisar�o assinar. 276 00:17:26,444 --> 00:17:28,599 N�o assine nada sem um maldito advogado! 277 00:17:28,600 --> 00:17:30,700 - Pode deix�-lo falar? - Quem � voc� mesmo? 278 00:17:30,701 --> 00:17:32,646 �, cale a boca e deixe-o falar. 279 00:17:32,647 --> 00:17:34,684 O que ele vai dizer que precisamos ouvir? 280 00:17:34,685 --> 00:17:37,122 Certo, me responda. Responda uma coisa. 281 00:17:37,123 --> 00:17:40,815 Se meu filho superar isso, onde ele ir� trabalhar, Kevin? 282 00:17:41,193 --> 00:17:42,727 Onde ele ir� trabalhar? 283 00:17:43,416 --> 00:17:44,736 Vai contrat�-lo de novo? 284 00:17:44,737 --> 00:17:47,058 Jesus Cristo. Precisamos fazer isso agora? 285 00:17:47,059 --> 00:17:48,359 Sim, precisamos! 286 00:17:48,764 --> 00:17:51,680 Quem ir� contrat�-lo sem as pernas, Patty? 287 00:17:51,681 --> 00:17:53,615 N�o podemos recontrat�-lo, senhor. 288 00:17:53,616 --> 00:17:56,065 - Eu avisei. - Por favor, deixe-me terminar. 289 00:17:56,066 --> 00:17:58,268 N�o podemos recontrat�-lo porque ele nunca... 290 00:17:58,269 --> 00:18:00,089 ele n�o deixou de trabalhar para n�s. 291 00:18:00,559 --> 00:18:02,474 N�o demitiremos o Jeff. 292 00:18:03,345 --> 00:18:05,511 E isso � idiotice. Mas s�... 293 00:18:05,512 --> 00:18:06,868 Isso s� vai... 294 00:18:06,869 --> 00:18:10,605 Isso s� vai ativar o seguro. 295 00:18:10,606 --> 00:18:13,140 - Espere, seguro? - �. 296 00:18:13,579 --> 00:18:17,393 - Jeffrey tem seguro? - Claro. 297 00:18:17,394 --> 00:18:20,203 E tamb�m assessoria jur�dica, 298 00:18:20,204 --> 00:18:22,769 m�dica e financeira, 299 00:18:22,770 --> 00:18:26,035 para ele e qualquer membro da fam�lia. 300 00:18:26,036 --> 00:18:29,755 E inclu� meu telefone pessoal 301 00:18:30,976 --> 00:18:32,364 aqui em cima. 302 00:18:32,900 --> 00:18:34,257 Certo, tudo bem. 303 00:18:34,951 --> 00:18:38,127 Bom, fico feliz por fazerem a coisa certa. 304 00:18:38,973 --> 00:18:41,778 Ent�o, que tipo de muffins temos aqui? 305 00:19:19,285 --> 00:19:22,070 Tudo isso aconteceu na prepara��o para este evento. 306 00:19:22,071 --> 00:19:24,571 N�o havia informa��es de que algo fosse acontecer. 307 00:19:24,572 --> 00:19:27,303 Agora ainda � muito cedo para entrar em detalhes. 308 00:19:27,304 --> 00:19:30,265 Eram dispositivos poderosos que resultaram em danos graves. 309 00:19:30,648 --> 00:19:32,213 Possui algu�m em cust�dia? 310 00:19:32,901 --> 00:19:35,350 Estes informes n�o s�o exatos. 311 00:19:35,351 --> 00:19:37,046 N�o h� suspeito em cust�dia. 312 00:19:37,047 --> 00:19:38,797 Estamos interrogando muitas pessoas, 313 00:19:38,798 --> 00:19:40,250 mas ningu�m foi preso ainda. 314 00:19:45,501 --> 00:19:46,801 Jeff? 315 00:19:47,141 --> 00:19:49,844 Puta merda, est� acordado, mano? 316 00:19:51,221 --> 00:19:52,521 Pode me ouvir? 317 00:19:54,145 --> 00:19:57,251 Est� bem. 318 00:20:00,415 --> 00:20:03,618 Tenho que contar uma coisa, houve uma explos�o. 319 00:20:05,384 --> 00:20:07,188 E as suas pernas... 320 00:20:08,839 --> 00:20:10,139 Elas se foram, mano. 321 00:20:24,751 --> 00:20:26,648 O que est� fazendo, amigo? 322 00:20:26,649 --> 00:20:29,039 N�o sei o que seus dedos est�o fazendo. 323 00:20:29,939 --> 00:20:31,469 Quer escrever alguma coisa? 324 00:20:32,646 --> 00:20:33,946 Espere a�. 325 00:20:38,415 --> 00:20:40,437 Aqui, amigo. Pega essa caneta. 326 00:20:40,438 --> 00:20:41,938 �, pegue. 327 00:20:48,447 --> 00:20:50,937 Erin? �, ela est� bem, est� aqui... 328 00:20:50,938 --> 00:20:53,337 A fam�lia toda est� aqui, no fim do corredor. 329 00:20:54,308 --> 00:20:56,621 Est� bem? Como est� se sentindo? 330 00:21:05,031 --> 00:21:06,441 "Tenente Dan"? 331 00:21:10,354 --> 00:21:13,160 Est� falando do cara sem pernas de "Forrest Gump"? 332 00:21:32,579 --> 00:21:34,511 Merda, n�o se mexa. 333 00:21:38,367 --> 00:21:40,999 - Bob, acorde! - Mas que merda, D? 334 00:21:41,000 --> 00:21:43,266 O Jeff acordou. Ele escreveu isso. 335 00:21:43,267 --> 00:21:45,184 VI QUEM PLANTOU A BOMBA A �ltima parte. 336 00:21:45,185 --> 00:21:46,485 Puta merda. 337 00:21:47,000 --> 00:21:49,608 - O que aconteceu? D? - Ele est� acordado. 338 00:21:49,609 --> 00:21:52,094 - Onde fica o escrit�rio do FBI? - Bob. 339 00:21:52,772 --> 00:21:54,132 - Ei! - Bob. 340 00:21:54,965 --> 00:21:56,279 Bob. 341 00:21:57,834 --> 00:21:59,164 Jeffie. 342 00:21:59,165 --> 00:22:01,491 Parem com isso, galera. Isso �... 343 00:22:01,492 --> 00:22:03,413 Jeffrey? Oi, querido. 344 00:22:03,414 --> 00:22:06,641 Meu Deus, estamos t�o felizes que est� de volta. 345 00:22:07,352 --> 00:22:12,086 Escute, alguns caras do FBI v�o entrar aqui. 346 00:22:12,087 --> 00:22:16,531 Eles v�o te fazer algumas perguntas. 347 00:22:16,532 --> 00:22:17,905 Ent�o, tudo bem? 348 00:22:17,906 --> 00:22:21,452 E tudo o que tem que fazer � contar o que viu. 349 00:22:21,453 --> 00:22:23,585 - Isso � �timo. - Vamos remover os tubos. 350 00:22:23,586 --> 00:22:25,209 Precisamos que todos saiam. 351 00:22:25,210 --> 00:22:26,843 - Est� bem. - Mas precisamos... 352 00:22:26,844 --> 00:22:29,524 - Voltamos logo. - Primeiro o tubo de respira��o. 353 00:22:29,525 --> 00:22:31,726 - Tudo ficar� bem. - At� mais. 354 00:22:31,727 --> 00:22:33,377 Vamos. 355 00:22:33,378 --> 00:22:35,703 Vamos tirar o tubo, est� bem? 356 00:22:37,250 --> 00:22:38,656 Est� pronto, amigo? 357 00:22:39,047 --> 00:22:41,797 O que houve, amigo? Voc� a quer? 358 00:22:42,211 --> 00:22:45,515 Sim, vou deix�-la ficar. Est� tudo bem. 359 00:22:45,516 --> 00:22:48,062 Voc� est� bem, amigo. Relaxa, est� bem? 360 00:22:48,063 --> 00:22:50,676 Temos que fazer algumas coisas antes de tirar o tubo. 361 00:22:50,677 --> 00:22:53,015 Abra a boca. Vamos limpar sua boca antes. 362 00:22:53,016 --> 00:22:55,399 - Ent�o tiraremos o tubo. - Relaxa. 363 00:22:55,400 --> 00:22:57,968 Deixe-me tirar a fita. Perfeito. 364 00:22:57,969 --> 00:22:59,719 - Respire lentamente. - Grudou aqui. 365 00:22:59,720 --> 00:23:01,934 Vamos l�, amigo. Est� pronto? 366 00:23:01,935 --> 00:23:04,125 Um, dois, tr�s. Respire fundo. 367 00:23:04,615 --> 00:23:08,279 Respire fundo. 368 00:23:10,028 --> 00:23:13,402 Est� bem, relaxe. 369 00:23:13,403 --> 00:23:16,246 Respire devagar. Ela vai sugar novamente. 370 00:23:16,247 --> 00:23:17,958 Respire devagar. 371 00:23:17,959 --> 00:23:19,987 Bom trabalho. Consegue dizer "oi"? 372 00:23:19,988 --> 00:23:21,288 Oi. 373 00:23:21,289 --> 00:23:24,325 Bom trabalho. 374 00:23:24,326 --> 00:23:26,902 - Vamos colocar esta m�scara. - Coloque. Relaxe. 375 00:23:26,903 --> 00:23:29,985 Pode falar com ele, mas ele n�o pode responder. 376 00:23:29,986 --> 00:23:31,687 - Certo. - "Sim" e "n�o". 377 00:23:32,476 --> 00:23:34,837 Est� bem? Muito bem. 378 00:23:34,838 --> 00:23:37,720 - Bom trabalho. - �timo, garoto. 379 00:23:42,809 --> 00:23:44,239 Oi, E. 380 00:23:45,489 --> 00:23:47,816 Voc� est� sentada na minha perna. 381 00:23:57,267 --> 00:23:59,203 - Oi. - Ol�. 382 00:24:03,434 --> 00:24:05,321 N�o fale. 383 00:24:06,543 --> 00:24:09,061 - Sou um cara dur�o. - N�o fale. 384 00:24:09,980 --> 00:24:11,641 Sei que � dur�o. 385 00:24:14,318 --> 00:24:16,482 Ele est� falando sobre quem plantou a bomba? 386 00:24:16,483 --> 00:24:17,929 Acho que sim. 387 00:24:20,324 --> 00:24:24,317 Um milagre. Meu garoto, um her�i. 388 00:24:24,903 --> 00:24:27,676 - Pode apostar que sim. - O mesmo tipo f�sico, 389 00:24:27,677 --> 00:24:30,183 mas talvez ele seja um pouco mais alto. 390 00:24:30,184 --> 00:24:34,195 Mas eu o olhei nos olhos, ent�o ele tem o mesmo... 391 00:24:34,196 --> 00:24:36,074 Ele era jovem ou velho? 392 00:24:37,341 --> 00:24:39,128 Era jovem. 393 00:24:42,479 --> 00:24:43,847 Sim. 394 00:24:44,148 --> 00:24:46,187 Do que se lembra depois da explos�o? 395 00:24:54,858 --> 00:24:56,916 Tinha um cheiro... 396 00:24:58,295 --> 00:25:00,342 Tinha um cheiro de... 397 00:25:01,731 --> 00:25:03,324 No seu tempo. 398 00:25:05,068 --> 00:25:07,273 Parecia o 4 de Julho. 399 00:25:12,576 --> 00:25:14,656 ...sabemos que agora ele est� morto. 400 00:25:14,657 --> 00:25:17,780 Obrigado, Dr. Schoenfeld, por ter falado conosco. 401 00:25:17,781 --> 00:25:20,108 � claro que o doutor n�o p�de dizer tudo 402 00:25:20,109 --> 00:25:21,959 por causa da situa��o, 403 00:25:21,960 --> 00:25:24,466 essa grande ca�a est� sendo vista pelo mundo. 404 00:25:24,467 --> 00:25:27,284 Um indiv�duo, Suspeito n� 1, 405 00:25:27,285 --> 00:25:29,707 agora est� morto, pelo que sabemos. 406 00:25:29,708 --> 00:25:32,825 - Porra! Filho da puta! - Meu Deus! 407 00:25:34,264 --> 00:25:36,671 Matem o outro filho da m�e tamb�m! 408 00:26:06,563 --> 00:26:10,115 Jeffrey, acabei de conhecer o Carlos. 409 00:26:11,968 --> 00:26:13,953 Ele foi o rapaz que salvou sua vida. 410 00:26:29,112 --> 00:26:30,855 Gostaria de um caf�? Eu trouxe... 411 00:26:30,856 --> 00:26:33,164 Tenho caf� aqui. 412 00:26:36,149 --> 00:26:38,089 N�o sei o que devo fazer. 413 00:26:42,366 --> 00:26:46,191 Acho que todos no hospital est�o pensando a mesma coisa. 414 00:26:47,237 --> 00:26:48,537 �. 415 00:26:52,730 --> 00:26:55,062 Terminamos h� um m�s, o Jeff e eu. 416 00:26:58,749 --> 00:27:01,937 N�o foi a primeira vez, mas geralmente reat�vamos. 417 00:27:05,543 --> 00:27:07,185 Dessa vez n�o? 418 00:27:09,759 --> 00:27:12,041 Ele n�o aparece para nada. 419 00:27:12,597 --> 00:27:14,291 Est� sempre atrasado. 420 00:27:14,292 --> 00:27:17,669 Ele nunca quer sair daquele apartamento. 421 00:27:17,670 --> 00:27:19,320 Estou farta disso. 422 00:27:21,809 --> 00:27:23,527 E a� ele apareceu. 423 00:27:38,517 --> 00:27:40,389 Pareceu m�ltiplos tiros de rifle. 424 00:27:40,390 --> 00:27:43,161 20h15. Encurralaram uma pessoa 425 00:27:43,162 --> 00:27:45,084 em um barco em um porto em Watertown. 426 00:27:45,086 --> 00:27:46,637 SOBREVIVENTE IDENTIFICA SUSPEITO 427 00:27:46,638 --> 00:27:48,332 Centenas de policiais... 428 00:27:48,333 --> 00:27:50,693 Ol�. Jeff, como est�? 429 00:27:51,114 --> 00:27:53,726 Ent�o, temos que fazer a primeira troca de curativo. 430 00:27:53,727 --> 00:27:55,587 Vamos tirar essas ataduras. 431 00:27:57,631 --> 00:27:58,936 N�o estou olhando. 432 00:27:58,937 --> 00:28:02,602 Se tiver algum problema avise-nos e tentaremos ajudar. 433 00:28:02,604 --> 00:28:03,943 Desculpe-me? 434 00:28:03,944 --> 00:28:07,129 J� o pr�-medicou para a mudan�a de curativo? 435 00:28:07,131 --> 00:28:10,684 Ele j� tomou oxicodona e hidromorfona. 436 00:28:10,685 --> 00:28:14,348 Tem fentanil, se necess�rio. E tenho v�rios no meu bolso. 437 00:28:14,349 --> 00:28:16,997 Alguns gostam de olhar. Outros n�o. 438 00:28:17,444 --> 00:28:19,069 N�o quero me olhar agora. 439 00:28:19,071 --> 00:28:21,770 Ent�o, Marion, se puder segurar a perna direita... 440 00:28:21,772 --> 00:28:24,458 - Tudo bem. - Obrigado. Vamos tirar agora. 441 00:28:25,219 --> 00:28:28,868 Tudo bem. Eu vou te levantar. Sentir� as minhas m�os. 442 00:28:28,869 --> 00:28:30,169 Desculpe-me, querido. 443 00:28:33,018 --> 00:28:36,654 Estou tirando a fita e arrumarei a atadura primeiro. 444 00:28:37,135 --> 00:28:38,814 N�o deve ser t�o ruim. 445 00:28:39,270 --> 00:28:43,199 Mas se sentir alguma dor, por favor, avise-nos. 446 00:28:44,521 --> 00:28:45,904 Sentir� as minhas m�os. 447 00:28:45,905 --> 00:28:48,037 Avise quando estiver pronto. Sente algo? 448 00:28:48,419 --> 00:28:50,403 - Tudo bem? - Tudo. 449 00:28:50,404 --> 00:28:51,728 Tudo bem. 450 00:28:54,154 --> 00:28:55,846 Quase terminando com a atadura. 451 00:28:58,143 --> 00:28:59,456 Merda. 452 00:28:59,457 --> 00:29:01,494 - Voc� est� bem? - Estou. 453 00:29:02,693 --> 00:29:04,961 Avise se precisar de uma pausa, certo? 454 00:29:07,689 --> 00:29:10,017 Voc� est� bem. N�o olhe para elas. 455 00:29:10,019 --> 00:29:13,202 - N�o estou olhando para elas. - Talvez esteja pegajoso. 456 00:29:13,204 --> 00:29:15,452 - Meu Deus! - Muito bem. 457 00:29:15,453 --> 00:29:17,067 Voc� est� indo muito bem. 458 00:29:17,556 --> 00:29:20,503 Certo, tiramos o curativo. Vamos te dar um minuto. 459 00:29:21,705 --> 00:29:23,800 - Respira��es curtas. - Bom trabalho. 460 00:29:23,801 --> 00:29:25,720 Inspire pelo nariz, expire pela boca. 461 00:29:25,721 --> 00:29:28,314 Voc� est� indo muito bem. Isso foi o pior. 462 00:29:28,317 --> 00:29:30,136 Tirar o curativo � o pior. 463 00:29:37,302 --> 00:29:38,803 Quer um pouco mais de fentanil? 464 00:29:39,715 --> 00:29:41,028 Tudo bem. 465 00:29:41,411 --> 00:29:43,916 Vamos remover o curativo do lado esquerdo, certo? 466 00:29:43,918 --> 00:29:45,714 - Certo. - Se importa de ir l�? 467 00:29:45,716 --> 00:29:47,932 Vamos nos posicionar. N�o tocamos em nada. 468 00:29:47,933 --> 00:29:50,815 Estamos nos posicionando. Vou mover isso para baixo. 469 00:29:51,511 --> 00:29:54,080 Tudo bem, vou levantar, um, dois, tr�s. 470 00:29:54,082 --> 00:29:56,814 Voc� vai sentir isso de novo. Bem parecido com o outro. 471 00:29:56,816 --> 00:29:58,216 Porra! 472 00:29:59,577 --> 00:30:01,127 - Desculpe, querido. - Est� bem. 473 00:30:01,128 --> 00:30:03,612 Eu tenho fentanil. Quer que eu aplique? 474 00:30:03,614 --> 00:30:05,681 Sim. Vamos dar isso a ele. 475 00:30:05,682 --> 00:30:07,105 Certo, vamos dar uma pausa. 476 00:30:07,106 --> 00:30:09,706 - Vamos te dar mais rem�dios. - Certo, deixe-me... 477 00:30:09,707 --> 00:30:12,258 Vou dar a volta para administra��o intravenosa. 478 00:30:12,259 --> 00:30:13,961 - Terminando. - Mesmo procedimento. 479 00:30:13,962 --> 00:30:16,432 Sangue drenado, puxe r�pido. Um, dois, tr�s. 480 00:30:19,649 --> 00:30:21,049 Aqui. 481 00:30:29,888 --> 00:30:31,292 Oi. 482 00:30:34,512 --> 00:30:35,812 Ol�. 483 00:30:36,916 --> 00:30:38,316 Eu estava dormindo? 484 00:30:39,427 --> 00:30:42,674 Estava. Por duas boas horas. 485 00:30:51,651 --> 00:30:53,402 Precisa cortar o cabelo. 486 00:30:53,678 --> 00:30:54,986 N�o brinca. 487 00:30:57,098 --> 00:30:59,784 - Precisa lav�-lo. - N�o. 488 00:30:59,785 --> 00:31:01,085 Precisa. 489 00:31:01,597 --> 00:31:04,690 - N�o. - Sim. Ainda cheira... 490 00:31:13,784 --> 00:31:16,689 Deveria ter visto o cartaz que eu fiz para voc�. 491 00:31:18,724 --> 00:31:20,024 O que dizia? 492 00:31:23,060 --> 00:31:26,449 Tinha letras em 3D e tudo o mais. 493 00:31:32,065 --> 00:31:33,467 Sinto muito. 494 00:31:35,667 --> 00:31:37,050 Sinto muito. 495 00:31:39,472 --> 00:31:41,006 N�o diga isso. 496 00:31:41,562 --> 00:31:43,545 Eu sinto muito mesmo. 497 00:31:45,710 --> 00:31:47,322 N�o diga isso. 498 00:31:59,237 --> 00:32:01,332 Voc� n�o me deve nada. 499 00:32:08,736 --> 00:32:11,171 Isso! 500 00:32:18,257 --> 00:32:19,557 O que � isso? 501 00:32:22,948 --> 00:32:24,486 Eu n�o sei. 502 00:32:28,603 --> 00:32:30,691 Talvez tenham pego o outro cara. 503 00:32:35,651 --> 00:32:38,335 Tchau, Jeff. Estamos t�o orgulhosos de voc�. 504 00:32:38,337 --> 00:32:40,530 SEIS SEMANAS DEPOIS 505 00:32:40,532 --> 00:32:41,924 ...horas atr�s 506 00:32:41,925 --> 00:32:44,562 parece ter finalmente acabado. 507 00:32:44,563 --> 00:32:47,271 O �ltimo suspeito procurado pela pol�cia... 508 00:33:15,473 --> 00:33:17,581 � legal que tenham vindo por voc�. 509 00:33:18,168 --> 00:33:19,979 Acho que ele quer fazer isso sozinho. 510 00:33:19,981 --> 00:33:22,562 Tudo bem. Eu vou colocar o cinto, querido. 511 00:33:22,564 --> 00:33:23,964 Calma. Certo. 512 00:33:24,947 --> 00:33:27,650 - Avise-me se quiser... - Obrigada, Kevin. 513 00:33:27,652 --> 00:33:29,854 Tire uma foto com Erin por n�s. 514 00:33:29,856 --> 00:33:32,004 Voc� parece �timo. N�o � bom ir para casa? 515 00:33:32,006 --> 00:33:34,852 Carlos Arrendondo � o seu anjo da guarda? 516 00:33:35,333 --> 00:33:38,958 Eles se odiavam, por isso Pete foi pego. 517 00:33:38,959 --> 00:33:41,183 Porque o Bob estava usando o computador dele. 518 00:33:41,184 --> 00:33:43,021 E Pete n�o o dedurou. 519 00:33:43,023 --> 00:33:46,456 E ele quase foi preso por isso. Estava nos jornais e tudo mais. 520 00:33:46,944 --> 00:33:48,773 Olha, veja s�. 521 00:33:48,774 --> 00:33:50,176 - N�o � legal? - Meu... 522 00:33:50,177 --> 00:33:51,573 Dos dois lados. 523 00:33:51,574 --> 00:33:53,515 - "For�a de Boston". - Acene. 524 00:33:53,516 --> 00:33:55,097 - O que isso significa? - Acene. 525 00:33:55,098 --> 00:33:57,076 Voc� � um her�i nacional, filho. 526 00:33:57,077 --> 00:33:58,677 Acene, Jeff. 527 00:33:59,293 --> 00:34:02,829 Est�o aqui por voc�. Voc� � um verdadeiro her�i. 528 00:34:02,830 --> 00:34:05,364 - N�o � legal? - E � s� o come�o. 529 00:34:05,365 --> 00:34:06,770 Isso � realmente legal. 530 00:34:06,771 --> 00:34:09,907 Sou um her�i por estar l� e explodirem minhas pernas? 531 00:34:11,044 --> 00:34:12,347 Do que voc� est� falando? 532 00:34:12,348 --> 00:34:15,140 � pista para ve�culos el�tricos e outras coisas. 533 00:34:15,141 --> 00:34:16,886 N�o para carros de deficientes. 534 00:34:16,887 --> 00:34:20,211 N�o, n�o h� pistas s� para carros de deficientes. 535 00:34:20,212 --> 00:34:21,734 Jesus, que bando de idiotas. 536 00:34:21,735 --> 00:34:25,243 Idiotas porque nos importamos com deficientes? 537 00:34:25,244 --> 00:34:26,664 - Jeff! Foda-se. - Est� aqui. 538 00:34:26,665 --> 00:34:28,595 - Certo, vamos l�. - Sim! 539 00:34:29,391 --> 00:34:30,734 Cuidado. 540 00:34:33,157 --> 00:34:35,421 Eu pego isso aqui atr�s. 541 00:34:35,422 --> 00:34:37,153 Merda, n�o puxe. 542 00:34:39,509 --> 00:34:41,923 - Tudo bem, amigo? - Pegou a parte de tr�s? 543 00:34:44,806 --> 00:34:47,149 Patty, acho que o Jeffie deveria morar comigo. 544 00:34:47,150 --> 00:34:49,713 Sim, l� em Cow-Hampshire. 545 00:34:49,714 --> 00:34:51,103 Os amigos dele est�o aqui. 546 00:34:51,104 --> 00:34:53,242 Com todo respeito, tenho mais espa�o. 547 00:34:53,243 --> 00:34:55,624 E sou o �nico com linha de cr�dito acima de 520. 548 00:34:55,625 --> 00:34:58,501 - Eu tenho uma piscina. - Uma piscina desmont�vel! 549 00:34:59,242 --> 00:35:00,765 Um, dois, tr�s. 550 00:35:01,954 --> 00:35:03,358 Cuidado, cuidado. 551 00:35:05,322 --> 00:35:07,217 Pelo amor de Deus! 552 00:35:07,218 --> 00:35:09,850 Jesus! Minha canelite. 553 00:35:09,851 --> 00:35:12,779 Ter� que se mudar para um lugar com rampa ou elevador. 554 00:35:12,780 --> 00:35:16,129 Ou todos acabaremos em cadeiras de rodas. 555 00:35:16,130 --> 00:35:18,535 Ele est� em casa! � o que importa. 556 00:35:18,536 --> 00:35:19,848 Deus, tanto a fazer... 557 00:35:19,849 --> 00:35:21,212 - Que emo��o. - Deus. 558 00:35:21,213 --> 00:35:23,889 Meu Deus, achei que estaria melhor que isso. 559 00:35:23,890 --> 00:35:26,616 - Onde est� o Jeffie? Tudo bem? - Aqui est� ele. 560 00:35:26,617 --> 00:35:29,100 Tudo bem, � isso. Bem-vindo! 561 00:35:29,101 --> 00:35:30,401 � bom estar de volta? 562 00:35:30,819 --> 00:35:33,357 Meu Deus. Est� uma loucura no momento, 563 00:35:33,358 --> 00:35:36,412 porque as pessoas est�o mandando essas... 564 00:35:36,413 --> 00:35:38,248 Essas coisas. Todos os dias. 565 00:35:38,249 --> 00:35:40,061 - Pacotes. - Do mundo inteiro! 566 00:35:40,062 --> 00:35:42,061 Pacotes do mundo inteiro. 567 00:35:42,062 --> 00:35:45,279 Voc� ter� que olh�-los em algum momento. 568 00:35:45,280 --> 00:35:47,186 Brinquedos e pacotes. 569 00:35:47,187 --> 00:35:49,429 Como era o nome do lugar? Micro alguma coisa. 570 00:35:50,116 --> 00:35:52,757 Micron�sia ou algo assim. 571 00:35:52,758 --> 00:35:54,404 Juro por Deus, � verdade. 572 00:35:54,405 --> 00:35:58,020 Chegam v�rias coisas para voc�. Meu Deus. 573 00:35:58,021 --> 00:35:59,784 Eu n�o sei. 574 00:35:59,785 --> 00:36:02,191 Voc�, cale a boca. 575 00:36:02,192 --> 00:36:03,492 Teremos uma festa agora. 576 00:36:03,493 --> 00:36:05,216 - Pegarei uma cerveja. - Obrigado. 577 00:36:05,217 --> 00:36:06,521 Ele pode beber? 578 00:36:06,522 --> 00:36:09,335 Claro que pode. N�o cortaram as bolas dele. 579 00:36:09,795 --> 00:36:11,095 � ador�vel. 580 00:36:12,637 --> 00:36:14,706 O mundo inteiro est� te assistindo. 581 00:36:14,707 --> 00:36:17,331 Voc� � um s�mbolo para v�rias pessoas. 582 00:36:17,332 --> 00:36:18,664 De qu�? 583 00:36:18,665 --> 00:36:20,479 Voc� � a "For�a de Boston". certo? 584 00:36:20,480 --> 00:36:21,780 Estamos orgulhosos, Jeff. 585 00:36:21,781 --> 00:36:23,484 Tomarei uma dessas cervejas, Patty. 586 00:36:40,336 --> 00:36:41,636 E. 587 00:36:43,042 --> 00:36:45,665 Pode me ajudar por um segundo? 588 00:36:47,645 --> 00:36:48,945 Do que precisa? 589 00:36:49,356 --> 00:36:51,055 Do banheiro. 590 00:36:51,056 --> 00:36:53,019 - Preciso ir ao banheiro. - Sim. 591 00:37:03,136 --> 00:37:04,675 Pizza, Bob? 592 00:37:04,676 --> 00:37:06,650 Adoraria um peda�o, obrigado. 593 00:37:06,651 --> 00:37:08,627 Quer vir buscar ou quer que eu te sirva? 594 00:37:08,628 --> 00:37:10,301 Quero que me sirva. 595 00:37:10,872 --> 00:37:12,262 Precisa da cadeira? 596 00:37:12,263 --> 00:37:14,661 N�o. Eu consigo. 597 00:37:35,746 --> 00:37:38,904 - Tudo bem? - Sim. Eu acho. 598 00:37:57,933 --> 00:37:59,789 Cuidado com os curativos. 599 00:38:07,006 --> 00:38:08,394 Eu consigo. 600 00:38:08,395 --> 00:38:11,174 Estou bem. 601 00:38:11,175 --> 00:38:12,475 Tudo bem. 602 00:38:14,459 --> 00:38:15,897 Pode fechar? 603 00:38:16,677 --> 00:38:17,998 Quer que eu feche? 604 00:38:19,111 --> 00:38:20,509 Sim. 605 00:38:34,092 --> 00:38:35,834 Pode me entregar suas coisas. 606 00:38:36,136 --> 00:38:38,256 - O qu�? - Suas roupas. 607 00:38:55,295 --> 00:38:56,595 Aqui. 608 00:39:06,914 --> 00:39:08,314 Pode ir, Erin. 609 00:39:13,512 --> 00:39:14,812 Tem certeza? 610 00:39:22,638 --> 00:39:24,292 Chame se precisar, tudo bem? 611 00:39:51,053 --> 00:39:52,595 Eu n�o preciso de um m�dico. 612 00:39:52,596 --> 00:39:54,321 Cale a boca, Bob. 613 00:40:17,299 --> 00:40:18,599 Que horas s�o? 614 00:40:18,600 --> 00:40:21,037 Voc� sabe as horas, e precisamos ir. 615 00:40:24,334 --> 00:40:25,653 Jeffrey? 616 00:40:26,122 --> 00:40:27,911 Jeffrey, bom dia. 617 00:40:29,142 --> 00:40:31,107 Jeffrey, est� acordado? 618 00:40:31,627 --> 00:40:34,047 Ir� se atrasar para a fisioterapia. 619 00:40:37,029 --> 00:40:38,329 Vamos. 620 00:40:39,693 --> 00:40:42,412 N�o, estou acordado, m�e. 621 00:40:42,920 --> 00:40:45,154 Tudo bem. Eu acho que ele... 622 00:40:45,829 --> 00:40:48,131 Estou com o meu casaco. Estou usando. 623 00:40:48,132 --> 00:40:49,474 � o que estou usando. 624 00:40:53,749 --> 00:40:55,400 O que diabos foi isso? 625 00:40:57,109 --> 00:40:58,492 Droga. 626 00:40:58,493 --> 00:40:59,793 Jeffrey? 627 00:41:00,075 --> 00:41:02,293 Querido, Jeffrey, voc� est� bem? 628 00:41:03,757 --> 00:41:05,212 Eu escutei isso. 629 00:41:06,455 --> 00:41:08,845 Jeffrey! S� me fale que voc� est� bem, querido. 630 00:41:08,846 --> 00:41:11,527 - N�o sei o que est� fazendo. - Meu Deus, Patty! 631 00:41:11,528 --> 00:41:14,026 O que acha que garotos fazem com a porta trancada? 632 00:41:14,696 --> 00:41:16,304 Sim, acho que est� fazendo isso. 633 00:41:16,305 --> 00:41:18,945 O garoto n�o tem pernas e est� ejaculando. 634 00:41:21,383 --> 00:41:22,683 Jeffrey? 635 00:41:24,551 --> 00:41:27,349 Vai ser muito especial, Jeffie. 636 00:41:27,350 --> 00:41:29,551 Todos querem te ver. 637 00:41:30,121 --> 00:41:32,199 Ver qu�o bem est� indo. 638 00:41:32,200 --> 00:41:34,621 S� queria que tivesse deixado cortar seu cabelo. 639 00:41:34,622 --> 00:41:36,455 Pare de implicar com ele. 640 00:41:36,456 --> 00:41:37,775 Tudo vai ficar bem. 641 00:41:37,776 --> 00:41:39,885 Ol�. 642 00:41:39,886 --> 00:41:42,393 Oi. Ele est� bem. 643 00:41:42,394 --> 00:41:44,297 E tem uma consulta, ent�o... 644 00:41:44,298 --> 00:41:47,171 Sou a tia dele, Jenn. Estou aqui para apoi�-lo. 645 00:41:47,172 --> 00:41:49,506 Depois que a explos�o na maratona de Boston 646 00:41:49,507 --> 00:41:50,996 arrancou parte de suas pernas, 647 00:41:50,997 --> 00:41:52,911 o residente de Chelmsford de 28 anos, 648 00:41:52,912 --> 00:41:54,981 Jeff Bauman, tem sorte de estar vivo, 649 00:41:54,982 --> 00:41:57,273 mas sua verdadeira luta acaba de come�ar. 650 00:41:57,274 --> 00:42:00,602 Bauman falou para rep�rteres que ir� andar novamente. 651 00:42:00,603 --> 00:42:02,082 Depois de m�ltiplas cirurgias 652 00:42:02,083 --> 00:42:04,348 e intermin�veis fisioterapias dolorosas, 653 00:42:04,349 --> 00:42:05,958 muitos j� teriam desistido. 654 00:42:05,959 --> 00:42:08,466 Erin, vem aqui! Jeff est� na TV! 655 00:42:09,372 --> 00:42:11,860 - Meu Jeff? - Venha aqui. 656 00:42:11,861 --> 00:42:14,342 Jeff Bauman encontrou algo incr�vel 657 00:42:14,343 --> 00:42:15,727 no Hospital Spaulding. 658 00:42:15,728 --> 00:42:18,207 Algo chamado esperan�a. 659 00:42:18,208 --> 00:42:20,865 Nos dias seguintes ao bombardeio da maratona, 660 00:42:20,866 --> 00:42:22,815 essa fotografia mostra a carnificina 661 00:42:22,816 --> 00:42:24,118 da linha de chegada. 662 00:42:24,119 --> 00:42:26,572 Jeff Bauman estava ao lado de uma das bombas 663 00:42:26,573 --> 00:42:29,394 quando ela detonou, destruindo suas pernas. 664 00:42:29,395 --> 00:42:31,514 Um dia depois, na cama de hospital, 665 00:42:31,515 --> 00:42:34,316 Bauman escreveu um recado: "Eu sei o que aconteceu." 666 00:42:34,317 --> 00:42:36,121 Ele � um verdadeiro her�i, meu filho. 667 00:42:36,122 --> 00:42:38,032 Ele est� ajudando a cidade a se curar. 668 00:42:38,033 --> 00:42:39,638 Sendo a "For�a de Boston". 669 00:42:39,639 --> 00:42:42,026 � verdade, Jeff? Voc� � a "For�a de Boston"? 670 00:42:49,059 --> 00:42:51,333 Foi muito bem hoje, filho. 671 00:42:56,094 --> 00:42:58,608 Esse tipo de exposi��o, sabe, 672 00:42:58,609 --> 00:43:00,609 pode gerar oportunidades. 673 00:43:01,791 --> 00:43:03,352 Fazer as coisas, 674 00:43:04,548 --> 00:43:05,848 sabe... 675 00:43:06,435 --> 00:43:08,492 mais f�ceis para voc�. 676 00:43:10,184 --> 00:43:11,828 - Sim. - No futuro. 677 00:43:13,028 --> 00:43:16,122 Recebeu uma liga��o do Carlos. 678 00:43:16,123 --> 00:43:17,973 Quer agendar uma visita com voc�. 679 00:43:18,834 --> 00:43:21,342 E dever�amos ser gratos. 680 00:43:50,287 --> 00:43:52,051 Aqui. Oi. 681 00:43:52,052 --> 00:43:54,350 Senhor, como est�? Paul Martino. 682 00:43:54,351 --> 00:43:56,435 - Como est�, Paul? - Prazer em conhec�-lo. 683 00:43:56,436 --> 00:43:59,653 Os moldes n�o devem demorar mais que 1h ou 1h30m. 684 00:43:59,654 --> 00:44:01,988 Moldar � um procedimento muito r�pido, 685 00:44:01,989 --> 00:44:03,753 mas � a parte mais importante. 686 00:44:03,754 --> 00:44:05,615 Se conseguirmos uma boa impress�o, 687 00:44:05,616 --> 00:44:08,285 ent�o o resto do procedimento ser� tranquilo. 688 00:44:08,761 --> 00:44:10,393 - Est� bem? - Sim. 689 00:44:10,394 --> 00:44:12,447 Vamos come�ar com esse lado, tudo bem? 690 00:44:12,448 --> 00:44:14,649 Vamos colocar uma meia aqui. 691 00:44:14,650 --> 00:44:17,102 � uma meia de algod�o, 692 00:44:17,103 --> 00:44:19,711 para que quando colocarmos o gesso em voc�, 693 00:44:19,712 --> 00:44:22,197 n�o tenha contato diretamente com a sua pele. 694 00:44:22,198 --> 00:44:25,726 J� escutou a piada do fazendeiro reformando o banheiro? 695 00:44:25,727 --> 00:44:29,102 Ele decidiu pintar o assento do vaso para ficar bonito. 696 00:44:29,103 --> 00:44:30,444 N�o falou para esposa. 697 00:44:30,445 --> 00:44:32,011 A filha diz: "Qual � o problema? 698 00:44:32,012 --> 00:44:33,600 Nunca viu um desses antes?" 699 00:44:33,601 --> 00:44:36,156 Ele diz: "Sim, s� nunca vi algu�m decorar isso." 700 00:44:40,471 --> 00:44:42,867 Desculpe, Jeff. 701 00:44:42,868 --> 00:44:45,124 - N�o o fa�a rir tanto. - ...deixar endurecer. 702 00:44:45,125 --> 00:44:46,884 E ent�o vamos fazer um corte. 703 00:44:46,885 --> 00:44:49,250 J� vamos tirar, tudo bem? 704 00:44:49,251 --> 00:44:51,999 Talvez possa usar suas novas pernas 705 00:44:52,000 --> 00:44:54,357 na semana que vem no jogo dos Bruins, n�o �? 706 00:44:54,358 --> 00:44:56,405 M�e, � daqui uma semana. 707 00:44:56,406 --> 00:44:59,312 Preciso de duas semanas para fabrica��o e entrega. 708 00:44:59,313 --> 00:45:01,087 Est� brincando. Pare com isso. 709 00:45:01,088 --> 00:45:03,180 - Duas semanas, Jeff, - Mal posso esperar. 710 00:45:03,181 --> 00:45:04,563 Vamos te levantar. 711 00:45:04,564 --> 00:45:07,254 Vamos limpar esse lado e ir para direita. 712 00:45:07,255 --> 00:45:08,683 Vai ser t�o r�pido quanto. 713 00:45:08,684 --> 00:45:09,997 Quero que assinem. 714 00:45:09,998 --> 00:45:11,707 E menos dolorido, est� bem? 715 00:45:11,708 --> 00:45:13,162 Mas j� sabe o que esperar. 716 00:45:13,163 --> 00:45:14,656 - Pediram para ele... - Certo. 717 00:45:14,657 --> 00:45:17,544 ...ir no gelo e balan�ar a bandeira. 718 00:45:20,899 --> 00:45:23,000 Jonny Gomes chegando � base para o Red Sox. 719 00:45:23,001 --> 00:45:25,218 Vamos, Jonny! Acerta uma para n�s. 720 00:45:25,219 --> 00:45:26,612 Ser� um a um. 721 00:45:26,613 --> 00:45:28,698 N�o balance essa merda. Deixe. 722 00:45:28,699 --> 00:45:30,985 Gomes est� com um taco especial, 723 00:45:30,986 --> 00:45:33,554 para lembrar das v�timas da maratona. 724 00:45:33,555 --> 00:45:35,933 Ei, Jeff! Escutou essa? 725 00:45:35,934 --> 00:45:38,473 O taco diz "For�a de Boston". 726 00:45:38,474 --> 00:45:40,518 Deixe-o em paz. Ele est� no banheiro. 727 00:45:40,519 --> 00:45:42,308 N�o, n�o! 728 00:45:42,309 --> 00:45:43,612 Maldi��o. 729 00:45:43,613 --> 00:45:45,286 Nada foi bom, n�o �? 730 00:45:45,287 --> 00:45:46,793 Ele cometeu uma falta. 731 00:45:46,794 --> 00:45:48,175 Depois de tudo que passamos? 732 00:45:48,176 --> 00:45:49,488 N�o sofremos o suficiente? 733 00:45:49,489 --> 00:45:52,232 - Ele vai fazer? - N�o sei. 734 00:45:52,233 --> 00:45:54,951 - Ele est� nervoso. - Nervoso com o qu�? 735 00:45:54,952 --> 00:45:57,642 Jeff, soubemos dos Bruins! - Parece legal, mano. 736 00:45:57,643 --> 00:45:59,616 - V�o nos dar camarotes. - Para n�s? 737 00:45:59,455 --> 00:46:01,032 Podemos levar a fam�lia toda. 738 00:46:01,033 --> 00:46:03,040 - Precisa ir, Jeff. - Bebidas gr�tis. 739 00:46:03,041 --> 00:46:05,595 - Bruins precisa de voc�. - N�o seja covarde, cara. 740 00:46:05,596 --> 00:46:06,923 Droga. 741 00:46:06,924 --> 00:46:09,118 - Como vai ser a comida? - � vontade. 742 00:46:09,119 --> 00:46:12,393 Comida � vontade, Jeff. Vamos l�. Pare de ser ego�sta. 743 00:46:38,690 --> 00:46:40,190 Esse � meu celular? 744 00:46:45,502 --> 00:46:47,407 - Al�? - O cheiro est� delicioso, Ma. 745 00:46:47,408 --> 00:46:48,721 Obrigada. 746 00:46:48,722 --> 00:46:50,485 - Pai, vou sentar aqui. - Est� bem. 747 00:46:50,486 --> 00:46:53,314 E-Money. O que est� fazendo? 748 00:46:53,315 --> 00:46:55,517 Falando com voc�. E voc�? 749 00:46:55,518 --> 00:46:58,307 Dan�ando. S� deixe-me sair da boate. 750 00:46:58,308 --> 00:46:59,815 - O qu�? - Pode me ouvir agora? 751 00:46:59,816 --> 00:47:01,116 Sim, posso te ouvir. 752 00:47:01,985 --> 00:47:03,453 Como voc� est�? 753 00:47:04,776 --> 00:47:06,229 �, voc� sabe. 754 00:47:07,143 --> 00:47:09,565 Ent�o, espero... 755 00:47:09,932 --> 00:47:13,009 Espero que este n�o seja um momento ruim, 756 00:47:13,010 --> 00:47:14,814 mas, sabe, � o... 757 00:47:14,815 --> 00:47:17,916 o jogo eliminat�rio entre Bruins e Chicago na semana que vem 758 00:47:17,917 --> 00:47:22,392 e pediram para eu entrar no gelo. 759 00:47:22,393 --> 00:47:25,142 - No gelo? - �, n�o estou... 760 00:47:25,143 --> 00:47:28,159 N�o � para jogar, � para ser capit�o da torcida 761 00:47:28,160 --> 00:47:29,954 e balan�ar a bandeira e tudo o mais. 762 00:47:29,955 --> 00:47:34,820 � como cantar o hino nacional, mas para quem n�o sabe cantar. 763 00:47:38,072 --> 00:47:39,622 Tem certeza que quer fazer isso? 764 00:47:39,955 --> 00:47:43,315 Todo mundo acha que eu devo. � a Copa Stanley, ent�o... 765 00:47:49,869 --> 00:47:53,385 Escute, Erin, sei que n�o estamos juntos, mas... 766 00:47:57,557 --> 00:47:59,337 eu s� estava... 767 00:47:59,338 --> 00:48:01,253 pensando se voc� queria 768 00:48:01,254 --> 00:48:03,280 ir comigo e minha fam�lia. 769 00:48:05,557 --> 00:48:08,432 N�o acho que consigo fazer isso sem voc�. 770 00:48:09,236 --> 00:48:11,970 E sei que n�o � justo dizer isso. 771 00:48:11,971 --> 00:48:13,354 Sinto muito. 772 00:48:16,416 --> 00:48:19,798 Mas preciso de voc� agora. 773 00:48:23,198 --> 00:48:25,204 E... Por favor. 774 00:48:25,205 --> 00:48:26,799 Est� bem. Sim. 775 00:48:33,030 --> 00:48:34,997 Durante o aquecimento dessa noite, 776 00:48:34,998 --> 00:48:39,779 queremos convid�-los a adquirir rifas dos Bruins de Boston... 777 00:48:39,780 --> 00:48:41,521 Aquele Carlos do chap�u de caub�i 778 00:48:41,522 --> 00:48:43,091 apareceu no notici�rio ontem. 779 00:48:43,092 --> 00:48:45,905 Jeff, ele contou a hist�ria e eu estava no boliche. 780 00:48:45,906 --> 00:48:47,224 - Voc� est� bem? - Sim. 781 00:48:47,225 --> 00:48:49,025 Vou passar aqui, sair do seu caminho. 782 00:48:51,426 --> 00:48:53,596 Vamos l�, Boston! 783 00:48:55,798 --> 00:48:58,427 Vamos fazer um brinde, um brinde. 784 00:49:00,081 --> 00:49:02,507 - Voc� est� bem? - Sim, estou bem. 785 00:49:05,607 --> 00:49:08,310 Sabe por que chamam Chicago de Cidade do Vento? 786 00:49:08,311 --> 00:49:09,944 Porque voc�s s�o um desastre. 787 00:49:09,945 --> 00:49:11,478 Tem um cigarro? 788 00:49:11,479 --> 00:49:12,850 Jeff. 789 00:49:13,251 --> 00:49:16,041 - Queremos adiantar sua entrada. - Sim. 790 00:49:16,042 --> 00:49:17,674 - Se n�o se importar. - Sim. 791 00:49:19,688 --> 00:49:21,521 Est� bem. Certo. 792 00:49:21,522 --> 00:49:23,792 - Vamos l�. - Eles v�o agora. 793 00:49:23,793 --> 00:49:25,093 Isso a�, Jeff. 794 00:49:25,094 --> 00:49:26,932 Vai l�, cara. 795 00:49:29,531 --> 00:49:31,031 E agora... 796 00:49:57,159 --> 00:49:59,363 A arquibancada est� cheia. 797 00:49:59,698 --> 00:50:01,621 Est� totalmente lotada hoje. 798 00:50:06,268 --> 00:50:08,068 N�o fique nervoso. 799 00:50:17,514 --> 00:50:20,048 - Como voc� est�, Jeff? - Estou �timo. 800 00:50:20,049 --> 00:50:21,532 - Est� bem? - �timo. 801 00:50:21,533 --> 00:50:23,250 Espere aqui. Vou pegar a bandeira. 802 00:50:23,251 --> 00:50:24,551 Obrigado. 803 00:50:25,554 --> 00:50:27,401 Aqui est� a bandeira, Jeff. 804 00:50:27,402 --> 00:50:29,407 Vou ficar bem ali 805 00:50:29,408 --> 00:50:31,960 e vou dar o sinal para voc� sair, est� bem? 806 00:50:31,961 --> 00:50:33,270 Certo? Divirta-se. 807 00:50:33,271 --> 00:50:35,916 Divirta-se, est� bem? Fique animado. 808 00:50:44,039 --> 00:50:46,257 Acho que n�o vou conseguir fazer isso, E. 809 00:50:46,258 --> 00:50:48,821 Jeff, olha, vai ficar tudo bem. 810 00:50:48,822 --> 00:50:51,845 S� agite a bandeira e depois vai embora, certo? 811 00:50:51,846 --> 00:50:53,979 Pronto, Jeff, � sua hora. V� l�. 812 00:50:57,519 --> 00:51:00,582 Senhoras e senhores. 813 00:51:00,583 --> 00:51:03,063 Bem-vindos ao TD Garden 814 00:51:03,064 --> 00:51:07,247 e ao segundo jogo eliminat�rio da NHL. 815 00:51:08,434 --> 00:51:11,699 Por favor, deem as boas-vindas 816 00:51:11,700 --> 00:51:15,918 ao capit�o da bandeira honor�rio de hoje, 817 00:51:15,919 --> 00:51:19,411 Jeff Bauman. 818 00:51:20,051 --> 00:51:23,332 A for�a cont�nua e perseveran�a de Jeff 819 00:51:23,333 --> 00:51:27,863 diante da adversidade, representa tudo o que � 820 00:51:27,864 --> 00:51:31,886 a For�a de Boston. 821 00:51:56,878 --> 00:51:59,414 Vai, Jeffrey. 822 00:52:18,411 --> 00:52:20,020 Vou te tirar daqui. 823 00:52:58,873 --> 00:53:01,410 Saia de perto de mim. 824 00:53:01,411 --> 00:53:04,102 - Jeff... - Saia de perto de mim. 825 00:53:04,103 --> 00:53:05,703 Fique calma. 826 00:53:06,661 --> 00:53:08,416 Fique calma, v� ajudar outro. 827 00:53:08,417 --> 00:53:09,750 Querido. 828 00:53:10,676 --> 00:53:13,746 - Saia de perto de mim. - Jeff. 829 00:53:13,747 --> 00:53:17,684 V� ajudar outra pessoa! 830 00:53:18,278 --> 00:53:20,223 Fique calma! 831 00:53:20,887 --> 00:53:22,569 Fique calma! 832 00:53:27,069 --> 00:53:30,907 Fique calma e v� ajudar outra pessoa. 833 00:54:24,436 --> 00:54:25,736 Desculpe-me. 834 00:54:31,467 --> 00:54:34,017 Precisa contar a sua fam�lia o que est� acontecendo. 835 00:54:35,506 --> 00:54:37,204 N�o. 836 00:54:37,205 --> 00:54:40,345 Acredite, � melhor eles n�o saberem. Confie em mim. 837 00:54:43,350 --> 00:54:46,084 Eles ficam tentando fazer de mim um her�i. 838 00:54:58,893 --> 00:55:00,225 Isso machuca? 839 00:55:04,538 --> 00:55:05,838 N�o. 840 00:55:09,530 --> 00:55:10,830 Senti sua falta. 841 00:55:12,811 --> 00:55:14,538 Tamb�m senti sua falta. 842 00:55:43,471 --> 00:55:46,436 Estou aqui, Jeff. 843 00:55:47,767 --> 00:55:49,067 Estou aqui. 844 00:57:50,832 --> 00:57:53,559 Voc� transou com meu filho? 845 00:57:56,602 --> 00:57:57,902 Sim. 846 00:58:02,334 --> 00:58:03,634 N�o acha... 847 00:58:04,693 --> 00:58:06,545 que deveria estar encostada em mim? 848 00:58:09,217 --> 00:58:11,092 Queria que estivesse encostada em mim. 849 00:58:12,357 --> 00:58:14,771 S� estou feliz de estar aqui com voc�. 850 00:58:23,965 --> 00:58:27,193 S�o t�o futur�sticas, n�o s�o, Jeffrey? 851 00:58:27,834 --> 00:58:30,341 Isso que voc� tem � um joelho Genium. 852 00:58:30,342 --> 00:58:32,622 Genium � microprocessador, 853 00:58:32,623 --> 00:58:34,997 top de linha, joelho de alta tecnologia. 854 00:58:34,998 --> 00:58:38,340 Duas sa�das de fibra de carbono com suspens�o de suc��o. 855 00:58:38,341 --> 00:58:41,504 - Respire fundo ao levantar. - E voc� precisa fortalecer, 856 00:58:41,505 --> 00:58:44,222 a for�a do seu core e tudo mais, 857 00:58:44,223 --> 00:58:47,097 voc� precisa ficar sobre ele e obter o equil�brio correto. 858 00:58:47,098 --> 00:58:49,222 Mas eles s�o como p�s. 859 00:58:49,223 --> 00:58:50,840 Como p�s e pernas. 860 00:58:50,841 --> 00:58:52,825 E eles est�o presos aos t�nis. 861 00:58:53,397 --> 00:58:55,211 E voc� pode... 862 00:58:56,363 --> 00:58:58,866 - Elas eram boas? - Eu vou andar. 863 00:58:58,867 --> 00:59:01,032 Vou andar de novo com voc� algum dia. 864 00:59:02,840 --> 00:59:04,851 - Vamos ler ao mesmo tempo. - Vai! 865 00:59:04,852 --> 00:59:06,203 Vejamos se elas se conectam. 866 00:59:06,408 --> 00:59:09,111 - "Determina��o � o despertar... - "N�o se precipite." 867 00:59:09,112 --> 00:59:10,495 ...para a vontade humana." 868 00:59:10,496 --> 00:59:12,598 - N�o ouvi o seu. - Tamb�m n�o ouvi o seu. 869 00:59:12,599 --> 00:59:13,900 Certo. 870 00:59:13,901 --> 00:59:15,452 - Eu vou conseguir. - Continue. 871 00:59:15,453 --> 00:59:16,853 Eu n�o vou ajudar voc�. 872 00:59:18,238 --> 00:59:21,181 - Precisa comer para acontecer? - Voc� mastiga muito alto. 873 00:59:21,182 --> 00:59:23,562 - Bra�os para cima. - Voc� quer, eu n�o sei, 874 00:59:24,436 --> 00:59:26,233 morar comigo? 875 00:59:31,717 --> 00:59:33,017 Est� falando s�rio? 876 00:59:41,385 --> 00:59:43,237 Voc� precisa contar a Patty. 877 00:59:43,238 --> 00:59:45,249 Contarei para a Patty hoje. 878 00:59:47,384 --> 00:59:48,684 Certo. 879 00:59:50,241 --> 00:59:52,740 Ela est� com muita ressaca, nem lembrar�, certo? 880 00:59:52,741 --> 00:59:54,184 Ela n�o lembrar�. 881 00:59:54,825 --> 00:59:57,475 - Moraremos l� por 2 semanas. - Precisamos celebrar. 882 01:00:03,224 --> 01:00:04,841 Olhe para voc�! 883 01:00:06,853 --> 01:00:08,637 For�a de Boston! 884 01:00:09,533 --> 01:00:11,354 Jesus Cristo. 885 01:00:11,355 --> 01:00:13,443 - Meu Deus. - Acredita nessa merda? 886 01:00:13,444 --> 01:00:15,645 Precis�vamos de uma vit�ria, Bob. 887 01:00:15,646 --> 01:00:18,004 Como n�o devemos levar isso para o lado pessoal? 888 01:00:18,005 --> 01:00:20,850 - H� uma folha na sua bebida. - � uma folha de hortel�. 889 01:00:20,851 --> 01:00:23,102 - Menta? - � um mojito. 890 01:00:23,103 --> 01:00:24,521 Amassa o lim�o e o hortel�. 891 01:00:24,522 --> 01:00:26,828 Adiciona a��car e gelo 892 01:00:26,829 --> 01:00:28,515 e coloca no rum e refrigerante. 893 01:00:28,516 --> 01:00:29,817 Voc� "amassa"? 894 01:00:29,818 --> 01:00:31,919 Sim, amassa o lim�o e o hortel�... 895 01:00:31,920 --> 01:00:33,918 Quando iremos ouvir esse grande an�ncio? 896 01:00:33,919 --> 01:00:37,009 - Sim, nos conte logo. - Quando o jogo acabar. 897 01:00:40,154 --> 01:00:42,720 Leve isso, ser� de grande ajuda. As batatas tamb�m. 898 01:00:42,721 --> 01:00:45,321 Caramba, voc� consegue sentir o hortel�. Prove. 899 01:00:45,322 --> 01:00:46,973 Fico feliz em fazer um para voc�s. 900 01:00:46,974 --> 01:00:49,594 - Seria �timo. - � t�o bom ter todos juntos. 901 01:00:49,595 --> 01:00:52,835 Todos que me conhecem sabem que n�o fa�o nada meia boca. 902 01:00:52,836 --> 01:00:55,108 - Exceto o ensino m�dio. - V� se ferrar, Bob. 903 01:00:55,109 --> 01:00:57,638 Erin, e o trabalho? Est� na Brigham and Women's? 904 01:00:57,639 --> 01:01:00,858 N�o. Na verdade, pedi o aviso pr�vio. 905 01:01:00,859 --> 01:01:02,604 - Voc� foi demitida? - N�o. 906 01:01:02,605 --> 01:01:03,947 Qual � o nome do cara? 907 01:01:03,948 --> 01:01:05,753 Estamos dando um tempo, Jeff e eu. 908 01:01:05,754 --> 01:01:07,776 - Estarei presente - Que �timo, querida. 909 01:01:07,777 --> 01:01:09,368 Ao longo da terapia. 910 01:01:09,369 --> 01:01:11,298 Estou me mudando, na verdade. 911 01:01:11,299 --> 01:01:13,502 - S� para estar por perto. - Espere, o qu�? 912 01:01:14,979 --> 01:01:16,379 Jeff contou para voc�. 913 01:01:17,522 --> 01:01:19,925 - Voc� sabia disso. - N�o. 914 01:01:19,926 --> 01:01:21,539 Jeff, n�o contou para sua m�e? 915 01:01:21,840 --> 01:01:23,339 Jeff? 916 01:01:23,340 --> 01:01:25,448 N�o contou a sua m�e que eu ia me mudar? 917 01:01:25,449 --> 01:01:28,699 Pensei que hoje serviria para isso. 918 01:01:28,700 --> 01:01:31,850 Sabe, an�ncios e coisa do tipo. 919 01:01:34,027 --> 01:01:36,262 Apartamento muito pequeno para tr�s, Jeffrey. 920 01:01:36,263 --> 01:01:39,245 Sim, mas tecnicamente s�o s� duas pessoas e meia. 921 01:01:43,035 --> 01:01:44,335 Isso n�o tem gra�a. 922 01:01:45,530 --> 01:01:46,830 Isso n�o tem gra�a. 923 01:01:47,583 --> 01:01:49,661 Patty, contou para todos a grande not�cia? 924 01:01:49,662 --> 01:01:52,397 O qu�? Contou para ele e para n�s n�o? 925 01:01:52,398 --> 01:01:53,723 Ela n�o me contou nada. 926 01:01:53,724 --> 01:01:55,364 Eu sabia que teria uma not�cia. 927 01:01:55,365 --> 01:01:57,276 - O que est� acontecendo? - Falem logo! 928 01:01:57,277 --> 01:01:59,951 Est� bem. � isso. 929 01:01:59,952 --> 01:02:01,843 Vamos, levantem-me. Levantem-me. 930 01:02:02,686 --> 01:02:04,957 Certo, escutem, � assim que vai ser: 931 01:02:04,958 --> 01:02:06,559 apertem seus cintos de seguran�a. 932 01:02:11,151 --> 01:02:12,451 Oprah est� vindo. 933 01:02:12,758 --> 01:02:14,245 Meu Deus! 934 01:02:16,154 --> 01:02:17,655 Fala s�rio! 935 01:02:17,656 --> 01:02:20,562 Oprah me ligou! 936 01:02:20,962 --> 01:02:24,350 Ela est� vindo entrevistar Jeffrey. 937 01:02:24,351 --> 01:02:26,446 - Depois de amanh�. - Jeff. 938 01:02:27,062 --> 01:02:29,726 - N�o. - A bunda gorda da Oprah... 939 01:02:29,727 --> 01:02:32,324 - Ela est� vindo para... - Patty. 940 01:02:32,325 --> 01:02:34,061 - O qu�? - Jeff n�o faz mais isso. 941 01:02:34,062 --> 01:02:36,699 Como assim? Porra. Vai se foder. 942 01:02:36,700 --> 01:02:38,289 - Ele n�o faz. - � a Oprah. 943 01:02:38,290 --> 01:02:40,108 Ele n�o est� dando entrevistas, 944 01:02:40,109 --> 01:02:42,941 - Jeffrey, fale comigo. - ...apari��es, nada disso. 945 01:02:42,942 --> 01:02:44,804 � muita coisa. 946 01:02:44,805 --> 01:02:47,344 - Jeffie. - N�o faz bem para ele. 947 01:02:47,345 --> 01:02:50,665 � a Oprah. � a pessoa mais famosa do mundo. 948 01:02:50,666 --> 01:02:52,951 Essas pessoas olhando e fazendo perguntas, 949 01:02:52,952 --> 01:02:54,252 - e precisando... - Pare. 950 01:02:54,253 --> 01:02:56,785 - Jeffrey, fale comigo. - � muita press�o. 951 01:02:56,786 --> 01:02:58,829 E algu�m sempre tenta tirar algo dele. 952 01:02:58,830 --> 01:03:01,819 Vai deix�-la falar ou voc� vai me falar? 953 01:03:01,820 --> 01:03:04,702 Quero ouvir de voc�. N�o bebeu tanto assim. 954 01:03:04,703 --> 01:03:07,884 - Se me ouvisse... - Voc� n�o fala pelo meu filho. 955 01:03:13,828 --> 01:03:15,611 Por que n�o me contou antes? 956 01:03:15,612 --> 01:03:16,912 O qu�? 957 01:03:16,913 --> 01:03:19,800 O que acha? Eu queria fazer surpresa. 958 01:03:19,801 --> 01:03:22,892 Eu queria que fosse um grande an�ncio, entende? 959 01:03:22,893 --> 01:03:25,444 - � a Oprah Winfrey. - Sinto muito, m�e. 960 01:03:27,973 --> 01:03:29,831 Onde eu estaria sem a Oprah? 961 01:03:31,039 --> 01:03:32,937 Ela me ajudou em momentos ruins. 962 01:03:32,938 --> 01:03:34,392 N�o sei onde eu estaria. 963 01:03:34,393 --> 01:03:37,411 Eu teria me enforcado no banheiro sem a Oprah. 964 01:03:37,412 --> 01:03:38,712 S� estou dizendo. 965 01:03:39,948 --> 01:03:41,248 S� estou dizendo. 966 01:03:45,130 --> 01:03:47,815 Se a Oprah � sua salva-vidas, 967 01:03:47,816 --> 01:03:50,811 - voc� tem problemas maiores. - Vai se foder, Bob. 968 01:03:56,874 --> 01:04:00,258 Eu s� queria que vissem como meu filho � incr�vel. 969 01:04:00,259 --> 01:04:01,559 S� isso. 970 01:04:03,738 --> 01:04:05,372 O que tem de ruim nisso? 971 01:04:21,617 --> 01:04:24,978 - Qual �? - Desculpe. 972 01:04:24,979 --> 01:04:26,791 - E, empurre. - Estou empurrando. 973 01:04:30,588 --> 01:04:31,888 Deixe comigo. 974 01:04:37,498 --> 01:04:40,726 - Como est�? - Muito bem, e voc�? 975 01:04:40,727 --> 01:04:43,126 Sully comprou um sombrero para mim. 976 01:04:43,127 --> 01:04:44,877 - Foi? Ele comprou? - �. 977 01:04:44,878 --> 01:04:48,060 Ele disse que foi a um restaurante mexicano... 978 01:04:48,850 --> 01:04:50,808 Eles ficaram b�bados 979 01:04:50,809 --> 01:04:53,974 e compraram dois sombreros e um ficou comigo. 980 01:04:53,975 --> 01:04:55,275 Sortudo. 981 01:05:04,265 --> 01:05:06,232 - Um... - Dois, tr�s! 982 01:05:07,969 --> 01:05:09,831 - Porra. - Porra. 983 01:05:11,498 --> 01:05:14,349 - Est� de brincadeira? - Desculpe. 984 01:05:16,195 --> 01:05:19,292 Deixe meu amor Abrir a porta 985 01:05:20,582 --> 01:05:23,812 Deixe meu amor Abrir a porta 986 01:05:25,086 --> 01:05:28,245 Deixe meu amor Abrir a porta 987 01:05:29,150 --> 01:05:30,624 Para o seu... 988 01:05:30,625 --> 01:05:31,925 Cora��o 989 01:05:34,128 --> 01:05:35,692 Para o seu cora��o 990 01:05:37,698 --> 01:05:39,770 - N�o acabou. - Meu Deus. 991 01:05:40,668 --> 01:05:43,261 Ou�a isso, Jeffrey. 992 01:05:43,262 --> 01:05:45,025 Ou�a isso. 993 01:05:45,026 --> 01:05:47,958 Essa � de Denver, Colorado. 994 01:05:47,959 --> 01:05:52,948 "Eu nunca vi uma pessoa mais forte, 995 01:05:53,396 --> 01:05:57,790 e mais brilhante em toda a minha vida." 996 01:05:57,791 --> 01:06:00,582 - V� dormir, m�e. - "Muito obrigada." 997 01:06:01,021 --> 01:06:03,292 Ela est� falando de voc�, Jeffrey. 998 01:06:03,927 --> 01:06:05,518 Jeffrey? 999 01:06:05,519 --> 01:06:07,390 Ela est� falando do meu filho. 1000 01:06:08,747 --> 01:06:11,712 Jeffrey, dever�amos ir ao Colorado. 1001 01:06:11,713 --> 01:06:13,187 Dever�amos ir para Denver. 1002 01:06:13,188 --> 01:06:14,703 Vamos ver essas pessoas legais. 1003 01:06:15,404 --> 01:06:18,289 Acho que dever�amos ir para Denver, amor. 1004 01:06:18,290 --> 01:06:20,620 Dever�amos ir para Denver quando voc� melhorar. 1005 01:06:21,091 --> 01:06:24,739 - S� n�s dois, certo? - V� dormir, m�e! 1006 01:06:25,214 --> 01:06:26,514 Tudo bem. 1007 01:06:27,515 --> 01:06:29,880 N�o quero mais ouvir essas cartas! 1008 01:06:30,312 --> 01:06:32,980 N�o se esque�a do Red Sox. 1009 01:06:32,981 --> 01:06:35,571 Querem que voc� fa�a o primeiro pitch. 1010 01:06:37,659 --> 01:06:39,589 Preciso ir embora, caras. 1011 01:06:39,590 --> 01:06:41,118 Tenho fisioterapia pela manh�. 1012 01:06:41,119 --> 01:06:42,824 N�o quero que a mulher fique brava. 1013 01:06:43,198 --> 01:06:44,529 Quer uns comprimidos? 1014 01:06:44,530 --> 01:06:47,033 Voc� � retardado? Falei que preciso ir embora. 1015 01:06:47,034 --> 01:06:48,449 - O que � isso? - N�o sei. 1016 01:06:48,450 --> 01:06:50,376 Achei no arm�rio da minha irm�. 1017 01:06:50,377 --> 01:06:53,979 Ou vai te deixar doid�o, ou vai regular sua menstrua��o. 1018 01:06:53,980 --> 01:06:55,280 Tenho quase certeza. 1019 01:06:55,981 --> 01:06:58,576 Com licen�a. Voc� � Jeff Bauman? 1020 01:06:59,640 --> 01:07:02,575 Acompanhamos sua hist�ria desde que vimos aquela foto. 1021 01:07:02,576 --> 01:07:05,154 Depois o vimos no jogo dos Bruins, com a bandeira. 1022 01:07:05,155 --> 01:07:08,412 Que bom ver voc� curado e que eles n�o venceram. 1023 01:07:08,413 --> 01:07:11,110 - Podemos tirar uma foto? - Sim, claro. 1024 01:07:11,111 --> 01:07:13,847 - Quem n�o venceu? - Os terroristas. 1025 01:07:15,170 --> 01:07:17,807 - Vamos tirar foto com ele. - Certo, est� bem. 1026 01:07:18,293 --> 01:07:20,554 - Tem certeza? - Tenho. 1027 01:07:20,555 --> 01:07:21,903 Porque, quero dizer... 1028 01:07:22,230 --> 01:07:23,721 Onde estou sentado... 1029 01:07:24,086 --> 01:07:26,235 parece que conseguiram uma boa pontua��o. 1030 01:07:26,236 --> 01:07:28,125 Nunca mais vou andar. 1031 01:07:30,904 --> 01:07:32,204 Est� bem, mais uma. 1032 01:07:32,205 --> 01:07:34,336 Se n�o tirar essa foto logo, vou me matar. 1033 01:07:36,987 --> 01:07:38,295 Jeff! 1034 01:07:38,296 --> 01:07:39,916 Deus te aben�oe. Obrigada, Jeff. 1035 01:07:39,917 --> 01:07:41,361 Foi t�o bom te conhecer. 1036 01:07:41,362 --> 01:07:43,775 - Junte as pernas. - N�o. Empurre mais forte! 1037 01:07:43,776 --> 01:07:45,976 - Cuidado, vou acert�-lo. - Mais alto, Sull. 1038 01:07:45,977 --> 01:07:48,754 - Ele n�o vai conseguir. - Vou passar sobre sua cabe�a. 1039 01:07:48,755 --> 01:07:50,879 - Ele n�o passar�. - Mais alto, Sull! 1040 01:07:50,880 --> 01:07:52,279 - Mais alto, Sull! - Pronto! 1041 01:07:52,280 --> 01:07:54,374 Use seus bra�os, Sull, use seus bra�os! 1042 01:07:54,375 --> 01:07:56,058 Eu acho que vou vomitar. Cale-se! 1043 01:07:56,059 --> 01:07:58,035 - � �timo! - Por favor, cale... 1044 01:07:58,036 --> 01:07:59,336 Vai... 1045 01:07:59,735 --> 01:08:01,562 Merda! 1046 01:08:02,008 --> 01:08:03,631 Vai se foder, Bauman. 1047 01:08:04,381 --> 01:08:07,211 - Eu derramei minha cerveja. - Vejam-me dando um mortal. 1048 01:08:11,061 --> 01:08:13,557 - Eu dou um sete! - Sete? 1049 01:08:13,558 --> 01:08:16,101 - Eu dou sete! - Com licen�a! 1050 01:08:16,102 --> 01:08:18,609 Aquilo foi um seis. � um generoso seis. 1051 01:08:18,610 --> 01:08:19,910 No m�ximo. 1052 01:08:19,911 --> 01:08:21,971 Ele n�o fez um pouso perfeito, irm�o. 1053 01:08:24,930 --> 01:08:26,992 Um passeio pelas instala��es deles. 1054 01:08:26,993 --> 01:08:29,702 Mas eu vou... Eu deveria ganhar uma medalha. 1055 01:08:30,108 --> 01:08:31,851 Sou seu her�i. 1056 01:08:32,608 --> 01:08:35,505 Ora, obrigado. De nada. 1057 01:08:35,506 --> 01:08:39,307 Por achar os terroristas, seu merda. 1058 01:08:39,308 --> 01:08:42,740 Eu n�o deveria operar m�quinas esta noite. 1059 01:08:44,432 --> 01:08:46,863 Calma! Merda, Sull. 1060 01:08:46,864 --> 01:08:49,871 Sull, n�o teve a CNH suspensa por dirigir b�bado? 1061 01:08:49,872 --> 01:08:51,858 N�o deu 0,8 no baf�metro? 1062 01:08:51,859 --> 01:08:53,758 Melhor que seu bafo na semana passada. 1063 01:08:55,649 --> 01:08:57,608 Sull, n�o, voc� vai ser preso. 1064 01:08:58,612 --> 01:09:01,581 S� vou te levar para casa antes que sua esposa nos mate. 1065 01:09:02,004 --> 01:09:04,832 N�o, ela n�o � minha esposa! D� as chaves. 1066 01:09:04,833 --> 01:09:06,625 Ainda tem sua carteira? 1067 01:09:06,626 --> 01:09:08,524 N�o, eles n�o tiram a sua carteira 1068 01:09:08,525 --> 01:09:10,988 quando se perde as pernas. Idiota. 1069 01:09:10,989 --> 01:09:12,393 Como vai alcan�ar os pedais? 1070 01:09:12,776 --> 01:09:15,430 V� l� para baixo. Voc� vai apert�-los para mim. 1071 01:09:15,862 --> 01:09:17,448 Isso � seguro? 1072 01:09:19,381 --> 01:09:20,681 N�o. 1073 01:09:21,860 --> 01:09:23,270 Est� bem. 1074 01:09:25,133 --> 01:09:27,958 Vamos l�, amigo. V� l� para baixo. 1075 01:09:29,030 --> 01:09:31,420 - Cuidado com a perna. - Desculpe. 1076 01:09:36,206 --> 01:09:40,534 Acelerador. 1077 01:09:41,657 --> 01:09:43,346 N�o! Freie! 1078 01:09:45,567 --> 01:09:47,294 - Conseguiu? - Consegui. 1079 01:09:47,295 --> 01:09:49,125 - Merda. - Voc� est� bem? 1080 01:09:49,500 --> 01:09:52,121 Merda. Consegui, porra. 1081 01:09:54,431 --> 01:09:55,739 Eu consegui. Vai. 1082 01:10:00,618 --> 01:10:02,374 Freie! 1083 01:10:04,551 --> 01:10:07,149 Seja minhas pernas, Sull, vamos! Seja minhas pernas. 1084 01:10:07,150 --> 01:10:09,197 Quem est� pisando nos pedais, Jeff? 1085 01:10:09,198 --> 01:10:11,078 Volte a dormir, seu alco�latra! 1086 01:10:11,079 --> 01:10:13,168 - Cad� ele? Merda. - Sull, os pedais, 1087 01:10:13,169 --> 01:10:15,331 - n�o meu pau, amigo. - O que est� fazendo? 1088 01:10:15,332 --> 01:10:17,373 D, estou com minhas pernas de volta! 1089 01:10:17,374 --> 01:10:19,055 - Freio? - Aquilo foi incr�vel. 1090 01:10:19,056 --> 01:10:21,384 Vamos fazer um giro. Jeff, vamos girar. 1091 01:10:21,385 --> 01:10:23,577 - Pisa no freio. - Sully, merda! 1092 01:10:23,578 --> 01:10:25,170 Pare o carro! Pare! 1093 01:10:25,171 --> 01:10:27,510 Anda! N�o seja um covarde! 1094 01:10:27,511 --> 01:10:29,518 N�o deixe os terroristas vencerem! 1095 01:10:29,519 --> 01:10:30,819 Pisa no freio, acelerador. 1096 01:10:31,488 --> 01:10:32,838 Sull, acelerador. 1097 01:10:33,765 --> 01:10:35,825 - Freie. - N�o, suba o morro. 1098 01:10:35,826 --> 01:10:38,308 Sull! Vai devagar no acelerador. 1099 01:10:38,309 --> 01:10:41,279 Devagar no acelerador, mano. Merda! 1100 01:10:42,115 --> 01:10:45,129 - A pol�cia. Temos que parar. - Encoste o carro. 1101 01:10:45,130 --> 01:10:47,284 Parab�ns, Sull. Merda! 1102 01:10:47,285 --> 01:10:48,585 Encoste agora! 1103 01:10:48,586 --> 01:10:50,759 - Freie, Sully, freie! - Apertando o freio. 1104 01:10:57,433 --> 01:10:59,974 M�os para cima! Deixem-me ver suas m�os! 1105 01:11:00,381 --> 01:11:02,247 Deixem-me ver suas m�os! 1106 01:11:03,373 --> 01:11:04,984 Abra a janela! 1107 01:11:05,809 --> 01:11:07,277 Abra a janela, porra! 1108 01:11:07,278 --> 01:11:08,797 Est� bem, desculpe. 1109 01:11:08,798 --> 01:11:11,182 - Sull, levante-se. - H� mais algu�m no carro? 1110 01:11:14,693 --> 01:11:16,850 Deixe-me ver suas m�os tamb�m, colega! 1111 01:11:23,779 --> 01:11:25,263 Espere um pouco. 1112 01:11:27,798 --> 01:11:29,431 Voc� � Jeff Bauman? 1113 01:11:31,859 --> 01:11:34,084 - Sou. - O qu�? 1114 01:11:35,276 --> 01:11:36,627 - Sou. - � voc�? 1115 01:11:36,628 --> 01:11:37,937 Sou. 1116 01:11:38,645 --> 01:11:40,465 Posso tirar uma foto com voc�? 1117 01:11:42,767 --> 01:11:46,950 Coloque o molho cedo demais, e cai direto no fundo do bolo. 1118 01:11:46,951 --> 01:11:49,233 - Olhe isso, t�o macio. - E se demorar, 1119 01:11:49,234 --> 01:11:51,708 - fica na parte de cima. - Eu amo isso. 1120 01:11:51,709 --> 01:11:53,009 Isso � interessante. 1121 01:12:02,533 --> 01:12:04,032 Tomou seu rem�dio? 1122 01:12:07,183 --> 01:12:09,854 - Tomou seu rem�dio? - N�o. 1123 01:12:11,073 --> 01:12:12,373 Jeff? 1124 01:12:12,865 --> 01:12:14,601 - N�o. - Ol�? O qu�? 1125 01:12:14,602 --> 01:12:16,256 - N�o. - N�o? 1126 01:12:16,257 --> 01:12:17,960 Pode tomar, por favor? 1127 01:12:21,292 --> 01:12:22,692 Por favor. 1128 01:12:23,676 --> 01:12:25,789 Por favor? Pause isso. 1129 01:12:26,945 --> 01:12:28,791 - Pausou? - N�o, continue. 1130 01:12:28,792 --> 01:12:31,134 A Patty n�o ia te levar na fisioterapia? 1131 01:12:34,231 --> 01:12:35,665 Tomador de comprimidos. 1132 01:12:36,400 --> 01:12:38,139 Quer ficar na frente das pessoas 1133 01:12:38,140 --> 01:12:40,536 - com o barulho e as luzes? - Voc� vai estar l�. 1134 01:12:40,537 --> 01:12:43,085 Sabe que n�o precisa ir, n�o �, Erin? 1135 01:12:43,086 --> 01:12:45,624 Jeff vai no campo com aquele Carlos. 1136 01:12:45,625 --> 01:12:47,859 Por isso vai almo�ar com ele semana que vem. 1137 01:12:47,860 --> 01:12:50,151 - Meu Deus. - Vai conhec�-lo. 1138 01:12:50,152 --> 01:12:51,789 As pessoas os veem como um time. 1139 01:12:51,790 --> 01:12:53,271 N�o, voc� nos v� como um time. 1140 01:12:53,272 --> 01:12:56,430 N�o, a porra do mundo todo os v� como um time. N�o s� eu. 1141 01:12:56,431 --> 01:12:58,792 � estranho. Falei que n�o quero conhec�-lo. 1142 01:12:58,793 --> 01:13:00,366 - Jesus, Jeff. - Oi gente. 1143 01:13:00,367 --> 01:13:01,896 Eu fiz a reserva. 1144 01:13:01,897 --> 01:13:03,332 N�o quero conhecer o Carlos. 1145 01:13:03,333 --> 01:13:05,242 N�o quero reviver o pior dia da vida. 1146 01:13:05,243 --> 01:13:07,575 Temos mesmo que chegar cedo para as consultas. 1147 01:13:07,576 --> 01:13:09,801 - Pegamos tr�nsito. - Ela esqueceu as luvas. 1148 01:13:09,802 --> 01:13:11,356 Esqueceu as luvas. 1149 01:13:11,357 --> 01:13:12,657 Voc� est� bem? 1150 01:13:15,005 --> 01:13:17,482 Vamos contar 30 segundos, tudo bem? 1151 01:13:17,483 --> 01:13:20,554 S� para aumentar mais a for�a, tudo bem? 1152 01:13:20,555 --> 01:13:23,251 Ent�o, vamos come�ar com o bra�o direito, 1153 01:13:23,252 --> 01:13:25,378 perna esquerda, contando... 1154 01:13:25,379 --> 01:13:29,077 Um, dois, tr�s, quatro... 1155 01:13:29,078 --> 01:13:31,186 Lembre-se de concentrar aqui nos gl�teos. 1156 01:13:31,187 --> 01:13:32,516 N�o arqueie as costas. 1157 01:13:32,517 --> 01:13:36,101 � a primeira vez que vem na semana e tem tr�s consultas. 1158 01:13:36,102 --> 01:13:37,660 Certo? 1159 01:13:37,661 --> 01:13:40,235 Precisa vir sempre que puder para as consultas. 1160 01:13:40,236 --> 01:13:42,305 Eu sei, vivo dizendo isso. 1161 01:13:42,306 --> 01:13:44,051 Ou n�o vai funcionar, est� bem? 1162 01:13:44,052 --> 01:13:46,054 Precisa vir nas consultas 1163 01:13:46,055 --> 01:13:48,435 e precisa vir pronto para trabalhar. 1164 01:13:48,436 --> 01:13:50,859 Olhe para as pessoas daqui, Jeff. 1165 01:13:51,310 --> 01:13:54,166 Melhoram porque investiram tempo e energia para isso. 1166 01:13:54,167 --> 01:13:57,338 E fazem disso uma prioridade. Voc� precisa fazer isso tamb�m. 1167 01:14:33,471 --> 01:14:35,346 - Achou tudo? - Achei. 1168 01:14:36,319 --> 01:14:37,954 Voc�s t�m um banheiro? 1169 01:14:37,955 --> 01:14:39,546 Temos. � ali virando � esquerda. 1170 01:15:05,082 --> 01:15:06,382 Jeff? 1171 01:15:09,586 --> 01:15:10,886 Jeff? 1172 01:15:31,208 --> 01:15:32,508 Jeff. 1173 01:15:39,049 --> 01:15:40,349 Jeff. 1174 01:15:42,886 --> 01:15:44,186 Acorda. 1175 01:15:44,812 --> 01:15:46,112 Acorda. 1176 01:15:48,119 --> 01:15:49,941 Voc� e a Patty beberam? 1177 01:15:53,330 --> 01:15:54,630 Acorda. 1178 01:16:16,754 --> 01:16:18,054 Len�o? 1179 01:16:35,706 --> 01:16:37,584 - Quer a prancha? - Quero. 1180 01:16:47,441 --> 01:16:49,382 Pode me dar meu Gatorade? 1181 01:16:54,925 --> 01:16:56,226 J� peguei. 1182 01:16:57,628 --> 01:16:59,362 Ele vai ajudar os Red Sox. 1183 01:16:59,763 --> 01:17:01,629 � o time favorito dele desde pequeno. 1184 01:17:01,630 --> 01:17:04,569 Jeff jogar o primeiro pitch n�o os ajudar� a ganhar, Patty. 1185 01:17:04,570 --> 01:17:06,026 Bruins perdeu aquele jogo. 1186 01:17:07,237 --> 01:17:09,126 Achei que n�o �amos falar disso. 1187 01:17:09,127 --> 01:17:11,253 O fato de dizer isso, Erin, 1188 01:17:11,254 --> 01:17:13,550 mostra o qu�o pouco voc� sabe sobre beisebol. 1189 01:17:14,345 --> 01:17:16,902 Voc� ao menos � daqui? 1190 01:17:27,452 --> 01:17:30,359 - Esperto. Certo. - O qu�? 1191 01:17:31,465 --> 01:17:32,765 Eu n�o sei. 1192 01:17:37,000 --> 01:17:38,970 - Como elas est�o? Bem? - Sim. 1193 01:17:38,971 --> 01:17:40,271 Tudo pronto? 1194 01:17:42,072 --> 01:17:43,506 Certo, quando estiver pronto, 1195 01:17:43,507 --> 01:17:46,326 vai se inclinar para frente antes de se levantar. 1196 01:17:47,312 --> 01:17:49,780 Certo, deixe-me ajeitar essa perna aqui. 1197 01:17:54,384 --> 01:17:56,072 - Pronto. - Certo. 1198 01:17:57,421 --> 01:17:58,936 Certo, se incline. 1199 01:17:58,937 --> 01:18:00,958 Consegui. Vou filmar isso. 1200 01:18:00,959 --> 01:18:05,075 Para cima. Quadril para tr�s. Peito para frente. 1201 01:18:05,730 --> 01:18:07,977 - Peito para frente. - Jeffie. Est� de p�! 1202 01:18:07,978 --> 01:18:10,302 - Peito para frente. - Meu Deus! 1203 01:18:10,303 --> 01:18:11,603 Peito para frente. 1204 01:18:11,604 --> 01:18:13,348 �timo. Tudo bem? 1205 01:18:13,349 --> 01:18:14,789 - Isso � incr�vel! - �timo. 1206 01:18:15,190 --> 01:18:17,368 - Est� bem? - Jeff, est� t�o alto. 1207 01:18:17,369 --> 01:18:19,174 Tudo bem? Certo. 1208 01:18:19,175 --> 01:18:20,905 D�i um pouco. 1209 01:18:20,906 --> 01:18:23,010 - Meu Deus. - Certo. 1210 01:18:23,011 --> 01:18:24,902 Parecem agulhas nas minhas pernas. 1211 01:18:24,903 --> 01:18:27,609 - Tudo bem. - Mas voc� est� incr�vel. 1212 01:18:28,284 --> 01:18:30,600 - Muito bem, Jeff. - Voc� � incr�vel, Jeffie. 1213 01:18:30,601 --> 01:18:32,201 Voc� est� incr�vel. 1214 01:18:32,501 --> 01:18:34,794 - Continue. - � a primeira vez. 1215 01:18:34,795 --> 01:18:36,755 - N�o consigo. - Muito bem. 1216 01:18:36,756 --> 01:18:38,476 - Deixe-o sentar. - Preciso sentar. 1217 01:18:38,477 --> 01:18:39,777 Tudo bem. 1218 01:18:40,381 --> 01:18:41,681 Muito bem. 1219 01:18:42,123 --> 01:18:43,423 Muito bem. 1220 01:18:45,901 --> 01:18:48,222 Primeiro as rodas... Vai facilitar para voc�. 1221 01:18:48,223 --> 01:18:50,239 - Trave as rodas primeiro. - Eu travei. 1222 01:18:50,240 --> 01:18:51,569 E ent�o puxe o assento. 1223 01:18:51,570 --> 01:18:53,437 E, pode pegar meu Gatorade? 1224 01:18:53,438 --> 01:18:55,312 - N�o est� comigo. - N�o travou, 1225 01:18:55,313 --> 01:18:57,441 se tivesse, n�o estariam se movendo. 1226 01:18:57,442 --> 01:18:58,742 N�o, ainda n�o travou. 1227 01:18:58,743 --> 01:19:00,874 - Pode dar um tempo? Patty! - O qu�? 1228 01:19:00,875 --> 01:19:03,493 Jesus Cristo, estou cansada dessa merda. 1229 01:19:03,494 --> 01:19:04,994 Estou cansada de voc�s dois. 1230 01:19:06,170 --> 01:19:09,055 Estou cansada que falem como se eu fosse idiota. 1231 01:19:09,056 --> 01:19:10,356 Voc� � uma crian�a. 1232 01:19:10,357 --> 01:19:12,579 - N�o sou idiota, Patty. - M�e, pare. 1233 01:19:12,580 --> 01:19:14,464 � o comportamento que cheguei 1234 01:19:14,465 --> 01:19:16,685 - a conhecer e amar. - Entende? N�o posso... 1235 01:19:16,686 --> 01:19:19,216 - Estou chamando do que �. - Estou cansada, Jeff. 1236 01:19:19,217 --> 01:19:20,842 Todos est�o cansados! 1237 01:19:20,843 --> 01:19:24,067 - N�o foi s� com voc�. - Como assim? Foi s� comigo. 1238 01:19:24,068 --> 01:19:27,357 Pode abrir os olhos um s� instante, 1239 01:19:27,358 --> 01:19:31,049 e enxergar o enorme c�rculo... Olhe pra mim! 1240 01:19:31,050 --> 01:19:32,957 Jeff, o c�rculo enorme de pessoas 1241 01:19:32,958 --> 01:19:34,629 que alteraram as vidas 1242 01:19:34,630 --> 01:19:37,258 para orbitar em torno de voc�. Est� bem? 1243 01:19:37,259 --> 01:19:38,627 N�o faz ideia... 1244 01:19:38,628 --> 01:19:42,447 - Acha que � f�cil para ele! - Quando eu disse que � f�cil? 1245 01:19:42,448 --> 01:19:44,305 Ontem � noite, ele estava p�ssimo, 1246 01:19:44,306 --> 01:19:45,826 coberto pela pr�pria merda. 1247 01:19:45,827 --> 01:19:47,127 E eu o limpei. 1248 01:19:47,128 --> 01:19:49,128 - E ningu�m me ajudou. - Culpa minha? 1249 01:19:49,129 --> 01:19:52,433 - Tive que lev�-lo para cama. - Podem falar disso depois? 1250 01:19:52,434 --> 01:19:53,920 - O qu�? - Podem falar depois? 1251 01:19:53,921 --> 01:19:57,558 - As pessoas est�o olhando! - Eu n�o me importo, porra. 1252 01:19:57,559 --> 01:19:59,773 N�o recebeu educa��o em Amesbury? 1253 01:19:59,774 --> 01:20:03,534 Fale de novo sobre Amesbury, Patty, e eu soco sua cara. 1254 01:20:03,535 --> 01:20:06,099 - N�o me ameace. - Entre no carro! 1255 01:20:06,399 --> 01:20:09,149 - Vai, entre no carro! - Vai deix�-la falar assim? 1256 01:20:09,150 --> 01:20:12,624 V� embora. Voc� n�o � do time. 1257 01:20:17,496 --> 01:20:19,539 E vai me contar o que est� havendo? 1258 01:20:19,540 --> 01:20:21,442 Estresse, dormindo pouco, 1259 01:20:21,443 --> 01:20:24,885 pequenas cirurgias, acess�rios para as pernas dele. 1260 01:20:24,886 --> 01:20:28,106 Sess�es de fisioterapia, a m�e dele gritando 1261 01:20:28,107 --> 01:20:29,528 com tudo que eu fa�o. 1262 01:20:29,529 --> 01:20:31,429 Eu sabia que isso ia acontecer. 1263 01:20:31,430 --> 01:20:34,033 � o que voc� faz, voc� se envolve demais. 1264 01:20:34,034 --> 01:20:36,844 Voc� assume os problemas dos outros e esquece os seus. 1265 01:20:39,201 --> 01:20:41,886 Que merda � esta? 1266 01:20:43,653 --> 01:20:47,002 Diga que achou no lixo e � uma pegadinha comigo. 1267 01:20:48,629 --> 01:20:51,732 Estou brincando. Certo. Porra... 1268 01:20:51,733 --> 01:20:53,233 Quanto tempo? 1269 01:20:54,375 --> 01:20:55,775 Cinco semanas. 1270 01:20:59,395 --> 01:21:00,695 Ele sabe? 1271 01:21:02,388 --> 01:21:03,688 N�o. 1272 01:21:04,832 --> 01:21:06,432 Vou contar para ele hoje � noite. 1273 01:21:12,435 --> 01:21:13,735 L� vai. 1274 01:21:14,215 --> 01:21:17,666 Eu vi. Eu o vi ontem no notici�rio de novo. 1275 01:21:17,667 --> 01:21:19,167 � uma bela rota��o. 1276 01:21:20,169 --> 01:21:23,020 - Parece um shish kebab. - Queimar essa merda. 1277 01:21:23,021 --> 01:21:25,506 �, acende a�. 1278 01:21:25,507 --> 01:21:28,840 Ele e esse chap�u de caub�i. S� esse chap�u j� � um evento. 1279 01:21:28,841 --> 01:21:31,809 - Ele usa essa coisa? - Ainda falando do mexicano? 1280 01:21:31,810 --> 01:21:33,611 Costarriquenho. Jesus, Bob! 1281 01:21:33,612 --> 01:21:36,058 - Bem-vindo a 1965, amigo. - Voc�s me entenderam. 1282 01:21:36,059 --> 01:21:39,729 Por Deus, eu queria encontrar aquele cara. 1283 01:21:39,730 --> 01:21:42,803 Costarriquenho, mexicano, hondurenho, seja o que ele for. 1284 01:21:43,257 --> 01:21:44,557 Por qu�? 1285 01:21:45,340 --> 01:21:47,700 Ele � um her�i americano, Jeffie. 1286 01:21:47,701 --> 01:21:50,408 N�o fosse ele, voc� n�o estaria aqui tomando cerveja. 1287 01:21:50,409 --> 01:21:52,165 - Foda-se ele. - Pensando nisso, 1288 01:21:52,166 --> 01:21:53,566 talvez ele devesse pagar. 1289 01:21:56,414 --> 01:21:58,098 Jeffie, eu n�o tinha que lev�-lo 1290 01:21:58,099 --> 01:22:00,406 para pegar sua namorada 10 minutos atr�s? 1291 01:22:00,916 --> 01:22:02,721 Mais uma rodada? 1292 01:22:02,722 --> 01:22:04,325 Eu topo. Quem paga? 1293 01:22:06,793 --> 01:22:09,409 O que voc� acha? N�o � voc�, o tio Bob. 1294 01:22:21,500 --> 01:22:23,682 VC DEVERIA ESTAR AQUI. KD VC? 1295 01:22:28,406 --> 01:22:30,279 - Pode trazer a conta? - O que foi? 1296 01:22:30,280 --> 01:22:31,880 - Pode trazer a conta? - Claro. 1297 01:22:36,455 --> 01:22:37,889 Quatro... Quatro mai tais. 1298 01:22:37,890 --> 01:22:41,005 Traga-me um arroz frito e umas... 1299 01:22:41,006 --> 01:22:42,539 - asas de galinha. - Isso! 1300 01:22:42,900 --> 01:22:44,450 VC DEVERIA ESTAR AQUI. KD VC? 1301 01:22:52,329 --> 01:22:54,012 Gosto de pizza tamb�m. 1302 01:22:55,350 --> 01:22:56,876 N�o esque�a meu pedido. 1303 01:22:57,750 --> 01:23:00,674 Voc� � o cara. Da cadeira de rodas. 1304 01:23:01,306 --> 01:23:04,370 Da foto com o cara de chap�u de caub�i? 1305 01:23:04,371 --> 01:23:06,014 Que incr�vel. 1306 01:23:06,015 --> 01:23:07,478 Quer saber? 1307 01:23:07,479 --> 01:23:09,682 Eu e o bonit�o aqui 1308 01:23:09,683 --> 01:23:12,535 trabalhamos a 10 quadras de onde estourou a bomba. 1309 01:23:12,536 --> 01:23:14,562 Loucura, n�o? 1310 01:23:14,563 --> 01:23:16,479 - Est�vamos l�. - Est�vamos l�. 1311 01:23:16,480 --> 01:23:17,954 Vimos a merda toda. 1312 01:23:17,955 --> 01:23:19,740 - Mas, voc� sabe? - N�o fa�o ideia. 1313 01:23:19,741 --> 01:23:21,622 Deixe-me te perguntar. Aquilo tudo, 1314 01:23:21,623 --> 01:23:23,623 - foi uma conspira��o, certo? - Mai tais. 1315 01:23:23,624 --> 01:23:25,177 Aquilo tudo foi uma farsa. 1316 01:23:25,178 --> 01:23:27,708 Tipo um alarme falso. 1317 01:23:28,043 --> 01:23:31,197 N�o aconteceu. Foi tudo besteira. 1318 01:23:31,198 --> 01:23:34,325 Para o Obama nos mandar para a guerra contra o Ir�. 1319 01:23:34,951 --> 01:23:37,204 - N�o vamos contar a ningu�m. - O qu�? 1320 01:23:37,205 --> 01:23:39,452 Voc� foi pago para explodir a bomba. 1321 01:23:39,453 --> 01:23:41,321 O puto do Obama preparou tudo 1322 01:23:41,322 --> 01:23:42,995 para irmos � guerra contra o Ir�. 1323 01:23:42,996 --> 01:23:45,136 - Do que est� falando? - Faz sentido. 1324 01:23:45,137 --> 01:23:48,302 J� estamos em guerra com o Ir�, imbecil. 1325 01:23:48,776 --> 01:23:51,766 - Imbecil? Do que est� falando? - Vai se foder. 1326 01:23:52,437 --> 01:23:54,861 - Esse cara � mentiroso! - Calma... 1327 01:23:54,862 --> 01:23:56,955 - Mentiroso. - Vai se foder! 1328 01:23:56,956 --> 01:23:58,937 Qual �, cara? Acalme-se! 1329 01:23:58,938 --> 01:24:01,446 Voc� faz pizza, seu merda! 1330 01:24:03,783 --> 01:24:05,420 Vai se foder, cara! 1331 01:24:05,421 --> 01:24:07,375 Voc� � maluco, cara! 1332 01:24:09,914 --> 01:24:11,628 Vamos l�! Algu�m bata em mim! 1333 01:24:13,080 --> 01:24:14,713 Batam em mim! 1334 01:24:15,306 --> 01:24:16,619 Batam em mim! 1335 01:24:17,150 --> 01:24:18,819 Batam em mim! 1336 01:24:18,820 --> 01:24:20,701 Parem! 1337 01:24:23,198 --> 01:24:26,344 Vi suas mensagens depois, quando tentei te ligar. 1338 01:24:26,345 --> 01:24:28,696 Isso � mentira, Jeff. 1339 01:24:49,513 --> 01:24:50,813 Est� b�bado? 1340 01:24:54,414 --> 01:24:56,034 N�o estou mais. 1341 01:24:56,035 --> 01:24:58,081 Voc� ia aparecer esta noite? 1342 01:24:58,082 --> 01:25:00,198 Ou ia me deixar l� sentada? 1343 01:25:05,714 --> 01:25:07,014 O que � isto? 1344 01:25:07,933 --> 01:25:10,033 - Abra. - O que �? 1345 01:25:10,034 --> 01:25:11,693 - Por qu�? - Abra a carta. 1346 01:25:18,627 --> 01:25:20,196 "Algu�m pequeno e maravilhoso 1347 01:25:20,197 --> 01:25:21,890 est� para aparecer na sua vida." 1348 01:25:22,742 --> 01:25:24,542 "Algu�m pequeno e..." 1349 01:25:28,988 --> 01:25:30,657 Isso � uma maldita piada? 1350 01:25:30,658 --> 01:25:33,783 N�o, n�o � piada. Por que eu brincaria com isso? 1351 01:25:40,203 --> 01:25:43,081 - Isto � como um... - �. 1352 01:25:44,370 --> 01:25:45,970 Como... 1353 01:25:51,999 --> 01:25:53,943 N�o posso fazer isto. 1354 01:25:53,944 --> 01:25:56,277 Mais algu�m para quem voc� n�o estar� presente. 1355 01:25:59,609 --> 01:26:00,909 Erin, voc�... 1356 01:26:00,910 --> 01:26:03,391 Jeff, desisti da minha fam�lia por voc�! 1357 01:26:03,392 --> 01:26:04,833 E do meu emprego! 1358 01:26:04,834 --> 01:26:07,503 N�o desistirei disto tamb�m. Isto � maior que voc�. 1359 01:26:07,504 --> 01:26:09,278 Pensei que fosse cuidadosa. 1360 01:26:09,279 --> 01:26:10,629 Cuidadosa? 1361 01:26:11,297 --> 01:26:13,704 N�o posso fazer isso! N�o consigo! 1362 01:26:13,705 --> 01:26:16,818 N�o posso criar uma crian�a. N�o posso cuidar dele. 1363 01:26:16,819 --> 01:26:19,235 O que devo fazer? Correr atr�s dele? 1364 01:26:19,570 --> 01:26:22,705 Devo correr atr�s dele? Como vou cuidar dele? 1365 01:26:22,706 --> 01:26:25,650 - Vou arruin�-lo. - �, voc� vai arruin�-lo. 1366 01:26:25,651 --> 01:26:26,951 Mas n�o por n�o ter pernas, 1367 01:26:26,952 --> 01:26:28,856 mas porque voc� ainda � uma crian�a. 1368 01:26:29,621 --> 01:26:31,511 Voc� deixa sua m�e te manobrar 1369 01:26:31,512 --> 01:26:33,012 como um beb� num carrinho. 1370 01:26:33,013 --> 01:26:35,410 - Vai se foder, Erin! - Voc� deixa! 1371 01:26:35,411 --> 01:26:36,711 Vai se foder, Erin! 1372 01:26:37,112 --> 01:26:38,657 Precisa estar presente uma vez! 1373 01:26:38,658 --> 01:26:40,806 - Estar presente? - �! 1374 01:26:40,807 --> 01:26:44,728 Estive presente para voc�! Estive presente! 1375 01:26:44,729 --> 01:26:47,250 - Eu estava l� por voc�! - Porra! 1376 01:26:47,251 --> 01:26:50,068 - E veja no que deu! - Ent�o foi minha culpa? 1377 01:26:50,069 --> 01:26:51,440 Eu estava presente por voc�! 1378 01:26:51,441 --> 01:26:53,941 - Tudo isso � minha culpa? - Eu estava l� por voc�! 1379 01:26:53,942 --> 01:26:56,542 Isso n�o me assusta! Esteja presente! 1380 01:26:56,543 --> 01:26:59,557 N�o consigo! N�o consigo fazer isso! 1381 01:26:59,558 --> 01:27:01,810 Por que voc� me quer? 1382 01:27:01,811 --> 01:27:04,457 Por qu�? Sou um fracassado desgra�ado! 1383 01:27:10,731 --> 01:27:13,615 N�o posso fazer isso. N�o posso. N�o consigo. 1384 01:27:24,104 --> 01:27:26,701 N�o v� embora. Erin! 1385 01:27:30,575 --> 01:27:31,875 Erin! 1386 01:27:34,195 --> 01:27:35,495 Erin! 1387 01:27:36,649 --> 01:27:38,326 N�o v� embora. 1388 01:27:39,105 --> 01:27:43,097 Erin! 1389 01:27:43,457 --> 01:27:46,595 Erin, n�o v� embora! Erin! 1390 01:28:00,435 --> 01:28:03,020 V� cuidar da sua vida! 1391 01:28:18,153 --> 01:28:20,153 Erin! 1392 01:28:22,432 --> 01:28:24,032 Erin! 1393 01:28:37,289 --> 01:28:40,314 Erin! Abra a porta! 1394 01:28:41,417 --> 01:28:42,717 Erin! 1395 01:28:43,416 --> 01:28:46,002 Erin! 1396 01:28:46,849 --> 01:28:49,210 Erin! 1397 01:28:52,431 --> 01:28:56,916 Por favor! 1398 01:29:50,383 --> 01:29:52,635 V� ajudar outra pessoa. 1399 01:29:52,636 --> 01:29:54,920 Deite-se. Estou com voc�. 1400 01:29:55,499 --> 01:29:56,951 Ajude outra pessoa! 1401 01:29:58,558 --> 01:30:00,259 Fique calmo. 1402 01:30:00,643 --> 01:30:02,944 V� ajudar outra pessoa. Eu estou bem. 1403 01:30:03,314 --> 01:30:04,614 Estou bem. 1404 01:30:15,085 --> 01:30:16,385 Este o estado � cr�tico. 1405 01:30:41,735 --> 01:30:43,655 - Socorro! - Precisamos de ajuda. 1406 01:30:52,040 --> 01:30:54,115 Aguente firme. Relaxe. 1407 01:30:56,119 --> 01:30:59,494 Voc� ficar� bem. O socorro est� chegando. 1408 01:30:59,495 --> 01:31:01,749 Aqui! Precisamos de uma cadeira aqui! 1409 01:31:17,487 --> 01:31:18,787 Erin... 1410 01:31:23,074 --> 01:31:25,731 Por favor, abra a porta. 1411 01:31:42,342 --> 01:31:43,642 Carlos. 1412 01:31:45,208 --> 01:31:46,508 Jeff. 1413 01:31:55,954 --> 01:31:57,305 Quer um destes? 1414 01:31:57,812 --> 01:31:59,112 Caf�, por favor. 1415 01:31:59,113 --> 01:32:01,397 - Quer uma cerveja? - N�o. Obrigado. 1416 01:32:03,310 --> 01:32:05,014 Est� cedo demais para mim. 1417 01:32:06,306 --> 01:32:07,633 N�o para mim. 1418 01:32:10,732 --> 01:32:12,302 Obrigado por ter vindo. 1419 01:32:14,572 --> 01:32:16,269 � o m�nimo que eu podia fazer. 1420 01:32:27,339 --> 01:32:28,639 Ent�o.. 1421 01:32:28,640 --> 01:32:29,940 Pois �. 1422 01:32:34,987 --> 01:32:36,408 Por que voc� estava l�? 1423 01:32:36,898 --> 01:32:39,709 - Na linha de chegada? - �, digo... 1424 01:32:40,158 --> 01:32:41,858 baseado nesse chap�u 1425 01:32:41,859 --> 01:32:44,747 e no meu conhecimento limitado de aerodin�mica, 1426 01:32:44,748 --> 01:32:46,309 presumo que n�o era para correr. 1427 01:32:46,310 --> 01:32:49,330 N�o, eu n�o estava l� para correr. 1428 01:32:49,931 --> 01:32:51,773 Estava l� por causa dos meus filhos. 1429 01:32:52,171 --> 01:32:53,719 Eles estavam correndo na... 1430 01:32:53,720 --> 01:32:55,106 N�o, meus... 1431 01:32:55,878 --> 01:32:57,730 Meus filhos est�o mortos. 1432 01:33:01,149 --> 01:33:02,696 Que merda. 1433 01:33:02,697 --> 01:33:04,277 Morreram h� anos. 1434 01:33:08,381 --> 01:33:09,681 Obrigado. 1435 01:33:21,117 --> 01:33:22,642 Voc� tem filhos? 1436 01:33:30,670 --> 01:33:33,577 Alex era o meu primog�nito. 1437 01:33:34,123 --> 01:33:35,783 Ele era da marinha, 1438 01:33:35,784 --> 01:33:38,168 mas foi morto por um franco-atirador em Najaf. 1439 01:33:40,036 --> 01:33:41,952 O modo como eu soube 1440 01:33:41,953 --> 01:33:44,216 foi uma van parando na frente da minha casa 1441 01:33:44,217 --> 01:33:47,844 e tr�s fuzileiros navais sa�ram dela. 1442 01:33:49,705 --> 01:33:51,005 Mas eu sabia. 1443 01:33:51,573 --> 01:33:54,311 Sabia antes de tocarem a campainha. Eu sabia. 1444 01:33:56,278 --> 01:33:58,862 E ent�o eu fiz algo muito idiota. 1445 01:34:00,482 --> 01:34:03,118 Peguei uma lata de gasolina e um ma�arico 1446 01:34:03,119 --> 01:34:05,523 e corri passando por eles, e... 1447 01:34:07,300 --> 01:34:09,485 e me tranquei na van deles. 1448 01:34:10,109 --> 01:34:12,069 Eles tentaram me tirar. 1449 01:34:12,570 --> 01:34:14,831 O ma�arico acendeu e eu... 1450 01:34:19,335 --> 01:34:20,801 Os fuzileiros navais, 1451 01:34:21,202 --> 01:34:23,976 poderiam ter morrido e me salvaram. 1452 01:34:27,487 --> 01:34:29,255 A pior parte � que eu... 1453 01:34:29,745 --> 01:34:32,520 tive que ir ao funeral do meu filho numa maca. 1454 01:34:34,616 --> 01:34:36,523 N�o tenho orgulho disso. 1455 01:34:41,123 --> 01:34:42,605 E o seu outro filho? 1456 01:34:43,625 --> 01:34:44,925 Brian. 1457 01:34:47,017 --> 01:34:48,877 Voc� me lembra o Brian. 1458 01:34:51,200 --> 01:34:52,803 Ele tirou a pr�pria vida. 1459 01:34:53,903 --> 01:34:55,470 Foi demais para ele. 1460 01:34:55,471 --> 01:34:58,621 Perder o irm�o e me ver daquele jeito. 1461 01:35:01,944 --> 01:35:03,517 Que merda, Carlos! 1462 01:35:04,447 --> 01:35:06,608 N�o posso te dizer o quanto... 1463 01:35:08,010 --> 01:35:10,923 eu queria estar l� quando eles precisaram de mim. 1464 01:35:14,923 --> 01:35:16,323 Mas agora, eu... 1465 01:35:16,658 --> 01:35:19,561 viajo pelo pa�s falando para os soldados. 1466 01:35:19,562 --> 01:35:23,134 Principalmente sobre transtorno p�s-traum�tico e depress�o. 1467 01:35:25,487 --> 01:35:26,955 Eu ajudo um pouco 1468 01:35:27,303 --> 01:35:29,074 e isso me mant�m vivo. 1469 01:35:31,774 --> 01:35:33,278 Mas a verdade �... 1470 01:35:36,178 --> 01:35:37,708 que eu n�o entendo. 1471 01:35:50,754 --> 01:35:53,594 Eu estava l� naquele dia, na linha de chegada, 1472 01:35:53,595 --> 01:35:56,275 entregando bandeiras americanas para os meus garotos. 1473 01:36:06,225 --> 01:36:08,443 Quando a primeira bomba explodiu, 1474 01:36:08,444 --> 01:36:11,714 olhei para cima e vi uma grande bola de fogo e... 1475 01:36:13,414 --> 01:36:15,551 o meu corpo queria fugir. 1476 01:36:16,652 --> 01:36:19,890 Mas eu pensei, este � o momento. 1477 01:36:21,229 --> 01:36:22,963 Fa�a uma escolha melhor. 1478 01:36:23,470 --> 01:36:25,920 Ent�o corri para o fogo e l� estava voc�. 1479 01:36:27,596 --> 01:36:28,964 Ajudar voc� 1480 01:36:29,665 --> 01:36:31,233 me fez sentir... 1481 01:36:32,233 --> 01:36:34,304 como se eu tivesse ajudado o meu filho. 1482 01:36:35,504 --> 01:36:37,404 E por isso, eu sou grato. 1483 01:36:40,642 --> 01:36:42,213 Voc� � grato? 1484 01:36:44,000 --> 01:36:45,300 Sou. 1485 01:36:47,716 --> 01:36:50,188 Voc� me ajuda tanto quanto eu ajudo voc�. 1486 01:36:52,388 --> 01:36:54,829 E eu vim aqui para te agradecer. 1487 01:38:03,225 --> 01:38:04,665 Direto no correio de voz. 1488 01:38:06,195 --> 01:38:07,596 Eu n�o culpo voc�. 1489 01:38:08,897 --> 01:38:10,966 Escuta, eu tenho pensado... 1490 01:38:11,567 --> 01:38:13,462 voc� sabe, o nosso filho... 1491 01:38:14,464 --> 01:38:17,105 ele ou ela, ter�... 1492 01:38:18,492 --> 01:38:20,045 ter� pernas. 1493 01:38:22,381 --> 01:38:25,217 Voc� vai ser uma �tima m�e. 1494 01:38:25,218 --> 01:38:29,522 Porque voc� j� atura uma crian�a grande e idiota. 1495 01:38:29,523 --> 01:38:31,322 Ficar sentado aqui 1496 01:38:31,323 --> 01:38:34,781 e ficar sem voc�, � a pior coisa que j� me aconteceu. 1497 01:38:37,993 --> 01:38:39,631 Sem d�vidas. 1498 01:38:42,631 --> 01:38:46,603 Teve aquele momento no hospital, quando eu... 1499 01:38:48,003 --> 01:38:50,237 eu s� queria desistir. 1500 01:38:50,238 --> 01:38:51,906 Em que eu... 1501 01:38:51,907 --> 01:38:54,643 apenas n�o ligava se eu... 1502 01:38:55,158 --> 01:38:57,661 morreria ou n�o. E... 1503 01:38:58,747 --> 01:39:01,482 agora, eu s� quero... 1504 01:39:01,483 --> 01:39:03,852 Vamos l�, cara. Vamos! 1505 01:39:03,853 --> 01:39:06,086 Eu s� quero andar. 1506 01:39:06,087 --> 01:39:07,422 S� quero me levantar, 1507 01:39:07,423 --> 01:39:09,217 quero ver o mundo de... 1508 01:39:10,019 --> 01:39:11,393 de cima, sabe? 1509 01:39:11,394 --> 01:39:13,495 Eu s� quero ser normal. 1510 01:39:14,400 --> 01:39:16,000 Confer�ncia no monte. 1511 01:39:16,001 --> 01:39:18,900 Voc� quer ir l� e bancar o bobo na frente de todos? 1512 01:39:19,636 --> 01:39:22,322 - Peguei o apanhador saindo... - Vamos, treinador. 1513 01:39:22,323 --> 01:39:24,352 - O qu�? - Vou coloc�-lo dentro. 1514 01:39:24,353 --> 01:39:26,642 Do que est�o falando? Lancei uma bola, caras. 1515 01:39:26,643 --> 01:39:28,343 Use seus ombros, todo o seu corpo. 1516 01:39:28,344 --> 01:39:30,678 - Mire nas bolas. - Viu, assim � melhor. 1517 01:39:30,679 --> 01:39:32,914 - Que tal jogar sobre a base? - L� vai. 1518 01:39:33,380 --> 01:39:35,615 Meu Deus! Isso � terr�vel! 1519 01:39:36,351 --> 01:39:38,487 Trinta e sete mil f�s v�o vaiar voc�. 1520 01:39:38,488 --> 01:39:40,389 Voc�s s�o horr�veis, est� bem? 1521 01:39:40,390 --> 01:39:41,789 Ent�o, me escutem. 1522 01:39:41,790 --> 01:39:43,558 S� escutem. Tudo bem? 1523 01:39:43,559 --> 01:39:45,761 Voc�s s�o uns desastres. 1524 01:39:45,762 --> 01:39:47,062 Nossa! 1525 01:39:47,063 --> 01:39:48,398 Voc� acertou. 1526 01:39:48,399 --> 01:39:50,499 Mas eu n�o trocaria voc�s por nada. 1527 01:39:50,500 --> 01:39:52,568 Ent�o, s� me fa�am um favor, est� bem? 1528 01:39:53,368 --> 01:39:54,671 Ajudem-me? 1529 01:39:55,671 --> 01:39:57,491 - Est� bem? - Vamos! Est� bem. 1530 01:39:57,492 --> 01:40:00,261 Vamos, cara, mem�ria muscular. Sabe como fazer isso. 1531 01:40:00,262 --> 01:40:03,543 Agora � se curar, ficar melhor 1532 01:40:03,544 --> 01:40:05,346 e mostrar ao mundo que estou bem. 1533 01:40:05,347 --> 01:40:07,398 N�o vou deixar isso me impedir, 1534 01:40:07,399 --> 01:40:09,450 porque, talvez se eles virem isso, 1535 01:40:09,451 --> 01:40:12,354 ent�o talvez tamb�m n�o deixem que as coisas os derrubem. 1536 01:40:12,655 --> 01:40:13,981 E... 1537 01:40:14,383 --> 01:40:16,658 sempre haver� dor, eu acho. 1538 01:40:16,659 --> 01:40:17,960 Mas... 1539 01:40:18,462 --> 01:40:21,897 n�o sei, eu s� quero... 1540 01:40:24,700 --> 01:40:26,000 viver. 1541 01:40:39,715 --> 01:40:41,649 A trag�dia da maratona 1542 01:40:41,650 --> 01:40:43,751 foi um homem com chap�u de caub�i, 1543 01:40:43,752 --> 01:40:46,787 resgatando um homem gravemente ferido. 1544 01:40:46,788 --> 01:40:49,792 O homem de chap�u de caub�i perdeu um filho... 1545 01:40:55,798 --> 01:40:57,533 Como est� se sentindo, Carlos? 1546 01:40:58,034 --> 01:40:59,534 Um pouco nervoso. 1547 01:41:00,135 --> 01:41:01,435 �. 1548 01:41:01,436 --> 01:41:03,206 Minhas m�os est�o tremendo. 1549 01:41:04,543 --> 01:41:06,478 Meus garotos teriam adorado isso. 1550 01:41:22,358 --> 01:41:24,429 - Carlos. - Sim? 1551 01:41:27,129 --> 01:41:28,831 Eu vou ser pai. 1552 01:41:31,200 --> 01:41:32,700 Isso � maravilhoso. 1553 01:41:38,374 --> 01:41:39,975 Est� na hora, Jeff. 1554 01:41:39,976 --> 01:41:41,632 - Est� pronto? - Estou. 1555 01:41:53,088 --> 01:41:55,157 Um her�i e seu her�i, certo? 1556 01:42:33,595 --> 01:42:35,079 - Como est�? - Bem. 1557 01:42:35,080 --> 01:42:37,098 - Sou Jackie. - Como est�, Jackie? Jeff. 1558 01:42:37,099 --> 01:42:39,990 Prazer em conhec�-los. Que bom t�-los aqui. 1559 01:42:39,991 --> 01:42:41,307 � um prazer, Carlos. 1560 01:42:41,308 --> 01:42:44,036 Sairemos com voc� na frente do monte, tudo bem? 1561 01:42:44,037 --> 01:42:45,978 - Certo. - Certo, vamos l�. 1562 01:42:45,979 --> 01:42:47,279 Voc� treinou? 1563 01:42:47,280 --> 01:42:48,580 Treinei. 1564 01:42:50,271 --> 01:42:51,818 Vai, Bauman! 1565 01:43:10,332 --> 01:43:12,885 - Seu namorado est� na TV. - Olhe ele ali. 1566 01:43:28,700 --> 01:43:30,418 A� vem a bola. 1567 01:43:31,019 --> 01:43:33,245 - � uma bola especial. - Verdade. 1568 01:43:38,504 --> 01:43:41,680 - Oi, sou o Pedro Martinez. - Acho que sei quem voc� �. 1569 01:43:41,681 --> 01:43:43,426 �timo. Como voc� est�? 1570 01:43:43,427 --> 01:43:45,622 - Estou bem. - Voc� � muito corajoso, sabia? 1571 01:43:45,623 --> 01:43:47,970 - Estamos orgulhosos de voc�. - Obrigado. 1572 01:43:47,971 --> 01:43:50,233 - Aqui. - Precisa me mostrar 1573 01:43:50,234 --> 01:43:52,032 como arremessar com efeito. 1574 01:43:52,335 --> 01:43:53,744 Bom... 1575 01:43:54,686 --> 01:43:56,213 Vai, Bauman! 1576 01:44:02,920 --> 01:44:06,287 - Tem alguma dica? - Mire no alto. 1577 01:44:06,288 --> 01:44:08,401 - Voc� vai ficar bem, garoto. - Certo. 1578 01:44:52,252 --> 01:44:53,552 � isso! 1579 01:44:59,825 --> 01:45:03,360 - Ele foi bem sob press�o. - Precisa admitir, certo? 1580 01:45:03,361 --> 01:45:07,405 - Admita. H� muita press�o. - Tem muita gente assistindo. 1581 01:45:13,555 --> 01:45:16,350 Carlos e Jeff est�o com sorrisos gigantes 1582 01:45:16,351 --> 01:45:18,136 de orelha a orelha em seus rostos. 1583 01:45:18,137 --> 01:45:20,512 Que grande momento! 1584 01:45:20,813 --> 01:45:22,807 Ver aqueles caras entrando, 1585 01:45:22,808 --> 01:45:24,950 todo mundo torcendo e aplaudindo. 1586 01:45:24,951 --> 01:45:27,530 Na verdade, fiquei at� arrepiado. 1587 01:45:27,531 --> 01:45:29,570 Foi arrepiante. T�o emocionante. 1588 01:45:29,571 --> 01:45:32,908 Os f�s estavam de p�. Tributo incr�vel do Red Sox. 1589 01:45:32,909 --> 01:45:34,622 - Bom pitch. - Foi �timo. 1590 01:45:34,623 --> 01:45:38,379 - Obrigado. - Vou te pagar uma cerveja. 1591 01:45:38,858 --> 01:45:41,007 Eu arremessei com efeito. 1592 01:45:41,008 --> 01:45:43,635 - Pedro te ensinou? - E a�, Jeff? 1593 01:45:43,636 --> 01:45:48,486 - Acho melhor voltarmos. - Cuidado com o bra�o dele. 1594 01:45:48,487 --> 01:45:51,250 - Eu sei. - Tem uma carreira pela frente. 1595 01:45:51,251 --> 01:45:53,277 N�o bata no bra�o de arremesso, cara. 1596 01:45:55,146 --> 01:45:57,242 - Jeff! - Parece voc�, Sull. 1597 01:45:59,610 --> 01:46:01,481 Pare. Posso falar com voc�, cara? 1598 01:46:01,482 --> 01:46:04,723 - O que foi? - S� quero falar com ele. 1599 01:46:04,724 --> 01:46:06,026 Como posso ajudar? 1600 01:46:09,328 --> 01:46:10,811 Meu... 1601 01:46:11,597 --> 01:46:15,408 Meu irm�o mais novo era da marinha. 1602 01:46:15,409 --> 01:46:17,355 L� na guerra. 1603 01:46:17,356 --> 01:46:20,300 H� cerca de cinco anos, ele foi atingido por uma bomba. 1604 01:46:20,301 --> 01:46:21,647 Ele se foi, cara. 1605 01:46:22,228 --> 01:46:23,628 Mas... 1606 01:46:23,629 --> 01:46:25,129 Sinto muito, cara. 1607 01:46:26,652 --> 01:46:30,415 Vi sua foto naquela manh�. Sabe, depois do atentado? 1608 01:46:31,216 --> 01:46:33,488 S� consegui pensar no Thomas. 1609 01:46:34,124 --> 01:46:37,956 Deitado l�, na sujeira. Fiquei com tanta raiva. 1610 01:46:38,607 --> 01:46:42,300 Mas vendo voc� aqui hoje dando aquele pitch, 1611 01:46:42,301 --> 01:46:44,496 mostrou ao mundo que n�o podem nos quebrar, 1612 01:46:44,497 --> 01:46:46,333 n�o importa o que fizerem. 1613 01:46:46,972 --> 01:46:49,709 Deu-me um pouco de esperan�a, fez eu me sentir melhor 1614 01:46:49,710 --> 01:46:52,255 e s� queria agradecer, cara. S� isso. 1615 01:46:54,573 --> 01:46:55,873 Qual � o seu nome? 1616 01:46:56,534 --> 01:46:57,885 Meu nome � Larry. 1617 01:46:58,880 --> 01:47:00,606 Posso apertar sua m�o, Larry? 1618 01:47:01,904 --> 01:47:04,005 - Quer apertar minha m�o? - Quero. 1619 01:47:12,991 --> 01:47:15,426 Vai ficar tudo bem, certo? 1620 01:47:15,427 --> 01:47:18,797 Eu vou ficar bem, n�o �? Ent�o voc� ficar� tamb�m. 1621 01:47:18,798 --> 01:47:20,952 - �. - �. 1622 01:47:20,953 --> 01:47:22,633 Certo. Vai, Sox! 1623 01:47:23,054 --> 01:47:24,503 Vai, Sox! 1624 01:47:26,308 --> 01:47:27,712 Vamos, Sox! 1625 01:47:38,607 --> 01:47:41,652 - Vamos pegar aquela cerveja. - Sr. Bauman? Oi. 1626 01:47:41,653 --> 01:47:44,488 Minha filha escreveu um texto sobre voc� para a 3� s�rie. 1627 01:47:44,489 --> 01:47:46,857 � mesmo? Qual � o seu nome? 1628 01:47:46,858 --> 01:47:49,528 Sophie. Suas pernas doem? 1629 01:47:49,529 --> 01:47:52,103 �s vezes. Sim. 1630 01:47:52,104 --> 01:47:54,930 - Que nota voc� tirou? - Consegui um 9. 1631 01:47:57,436 --> 01:48:00,505 - S� queria compartilhar... - Em 2009, 1632 01:48:00,506 --> 01:48:02,787 corri na Maratona de Boston... 1633 01:48:02,788 --> 01:48:05,109 O 89� andar da Torre Sul... 1634 01:48:05,110 --> 01:48:06,810 Lembro de passar por aquilo... 1635 01:48:06,811 --> 01:48:11,287 Confirmaram 77 pessoas no andar, 67 morreram. 1636 01:48:14,908 --> 01:48:17,462 S� consegui sair porque... 1637 01:48:36,074 --> 01:48:37,379 Certo. 1638 01:49:01,450 --> 01:49:05,306 Fiz o melhor que pude com o que eu tinha. 1639 01:49:05,307 --> 01:49:06,757 Voc� se saiu bem, m�e. 1640 01:49:06,758 --> 01:49:08,939 E s� queria ter sido melhor para voc�. 1641 01:49:09,682 --> 01:49:11,280 Voc� se saiu bem, m�e. 1642 01:49:15,292 --> 01:49:17,613 Voc� ser� um pai incr�vel. 1643 01:49:22,550 --> 01:49:23,903 Certo. 1644 01:49:45,307 --> 01:49:47,110 Est� indo bem, Jeffie. 1645 01:49:51,203 --> 01:49:52,503 Est� indo bem. 1646 01:49:53,907 --> 01:49:55,303 Eu estou bem. 1647 01:51:38,006 --> 01:51:39,595 Eu te amo. 1648 01:51:43,708 --> 01:51:45,103 �timo. 1649 01:52:01,904 --> 01:52:05,062 O RED SOX VENCEU A WORLD SERIES DE 2013 1650 01:52:05,063 --> 01:52:06,915 JEFF GANHOU TODO O CR�DITO 1651 01:52:11,649 --> 01:52:15,228 EM 13 DE JULHO DE 2014, NORA GAIL BAUMAN NASCEU 1652 01:52:22,009 --> 01:52:24,309 EM 18 DE ABRIL DE 2016, 3 ANOS AP�S O ATENTADO, 1653 01:52:24,310 --> 01:52:27,068 ERIN CRUZOU A LINHA DE CHEGADA DA MARATONA DE BOSTON. 1654 01:52:27,069 --> 01:52:28,852 JEFF ESTAVA ESPERANDO POR ELA. 1655 01:52:40,402 --> 01:52:43,902 O QUE TE FAZ MAIS FORTE 1656 01:52:46,181 --> 01:52:49,681 Enjoy + ArtSubs S2 122404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.