Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,537 --> 00:00:06,232
...esse �
um per�odo movimentado.
2
00:00:06,233 --> 00:00:09,130
- Se quer fazer compras...
- Talvez uma pedicure.
3
00:00:09,131 --> 00:00:11,699
Pedicure? Certo,
com isso alcan�amos o limite.
4
00:00:11,700 --> 00:00:13,474
� isso.
5
00:00:13,475 --> 00:00:15,737
Mas em qualquer evento,
acesse o today.com
6
00:00:15,738 --> 00:00:17,716
para ver todas as regras
e regulamentos,
7
00:00:17,717 --> 00:00:19,028
e tudo que precisa fazer,
8
00:00:19,029 --> 00:00:22,412
porque eu adoraria vir
e acordar com voc�.
9
00:00:22,413 --> 00:00:23,726
Tudo bem.
10
00:00:24,514 --> 00:00:26,784
Caf� da manh�, um trator
e uma p�...
11
00:00:26,785 --> 00:00:29,307
Tem a grande maratona de Boston,
amanh�, �s 9h.
12
00:00:29,308 --> 00:00:31,190
As cadeiras de roda saem
ao meio-dia.
13
00:00:31,191 --> 00:00:33,497
Temperatura de 10�C.
Parcialmente ensolarado.
14
00:00:33,498 --> 00:00:36,306
Tr�s horas,
12� e ventos leves.
15
00:00:36,307 --> 00:00:37,836
Ser� um dia perfeito...
16
00:00:41,740 --> 00:00:43,063
A esperan�a est� renovada
17
00:00:43,064 --> 00:00:45,264
para o Red Sox
depois das �ltimas partidas...
18
00:00:47,718 --> 00:00:50,541
Aqui vamos n�s, John.
Acho que esse ano vai ser bom.
19
00:00:51,049 --> 00:00:52,826
- Concordo.
- Vai, Sox!
20
00:01:01,081 --> 00:01:02,455
� s�rio isso?
21
00:01:15,633 --> 00:01:18,603
Tom! N�o molhe.
Estou passando.
22
00:01:19,097 --> 00:01:20,397
Que cheiro � esse?
23
00:01:22,622 --> 00:01:23,922
Merda.
24
00:01:27,096 --> 00:01:29,377
- Merda!
- O que voc� fez?
25
00:01:29,378 --> 00:01:31,807
Verifiquei o temporizador,
n�o liguei por engano,
26
00:01:31,808 --> 00:01:33,859
ent�o n�o ouvi o barulho
e o sinal sonoro.
27
00:01:33,860 --> 00:01:36,227
- Se ouvir o bipe...
- Deveria limpar as grelhas
28
00:01:36,228 --> 00:01:38,930
- antes de esvaziar o lixo.
- ...mas eu n�o ouvi.
29
00:01:38,931 --> 00:01:42,415
Maya, autorizarei 1h extra
para o Jeff ajudar na limpeza.
30
00:01:42,416 --> 00:01:44,385
- Est� bom para os dois?
- Na verdade...
31
00:01:44,386 --> 00:01:46,790
Eu n�o...
Tenho que fazer uma coisa.
32
00:01:46,791 --> 00:01:48,399
O que � t�o importante...
33
00:01:48,400 --> 00:01:51,220
para fazer toda essa bagun�a
e deixar para eu limpar?
34
00:01:51,221 --> 00:01:53,856
Os Sox perderam dois jogos
por minha causa, certo?
35
00:01:53,857 --> 00:01:55,958
Perdi dois jogos
porque estava no trabalho.
36
00:01:55,959 --> 00:01:58,471
E n�o no lugar da sorte
com minha cerveja da sorte.
37
00:01:58,472 --> 00:02:00,744
- Tem uma cerveja da sorte?
- �, bom, eu s�...
38
00:02:01,174 --> 00:02:05,088
- Cerveja em geral d� sorte.
- Certo, voc� decide, Maya.
39
00:02:08,601 --> 00:02:09,909
Est� bem.
40
00:02:09,910 --> 00:02:11,760
Eu cubro voc�.
Olhe para voc�.
41
00:02:11,761 --> 00:02:13,567
- Obrigado, Maya.
- Voc� me deve uma.
42
00:02:14,599 --> 00:02:17,044
Fa�a um favor, senhor.
N�o reporte nosso romance.
43
00:02:17,045 --> 00:02:20,009
Sei que viola as regras,
mas � preciso fazer sacrif�cios.
44
00:02:20,010 --> 00:02:21,510
Por favor, v� ver o jogo.
45
00:02:25,689 --> 00:02:28,783
- Aqui est� meu garoto.
- Pode trazer outra jarra?
46
00:02:28,784 --> 00:02:30,860
N�o acha que ele est�
magro demais, Patty?
47
00:02:30,861 --> 00:02:33,658
- E precisa cortar o cabelo.
- � isso mesmo.
48
00:02:33,659 --> 00:02:36,860
- Olha essa carinha.
- O rosto � bonitinho.
49
00:02:36,861 --> 00:02:38,161
Merda!
50
00:02:38,549 --> 00:02:40,158
- M�e, oi.
- Ela est� bem.
51
00:02:40,159 --> 00:02:42,938
Cuidado. Quer uma cadeira
mais baixa? � uma puta queda.
52
00:02:42,939 --> 00:02:44,704
�, v� se foder, querido.
53
00:02:44,705 --> 00:02:46,005
Certo, obrigado.
54
00:02:48,196 --> 00:02:49,933
Ele � meu sobrinho favorito.
55
00:02:51,872 --> 00:02:55,254
Nossa, Jeff, ainda est�
cheirando a carca�a de galinha.
56
00:02:55,255 --> 00:02:56,781
Buchholz est� com tudo.
Olhe!
57
00:02:56,782 --> 00:02:58,864
- Ele � um monstro.
- Podia ser voc�, D.
58
00:02:58,865 --> 00:03:00,538
- Na TV, rico e famoso.
- �.
59
00:03:00,539 --> 00:03:02,927
Deixou de jogar na escola,
como um covarde.
60
00:03:05,106 --> 00:03:06,910
Voc� � covarde.
Cale a boca, maricas.
61
00:03:06,911 --> 00:03:08,566
Ningu�m mais
diz "maricas", D.
62
00:03:08,567 --> 00:03:10,654
- S�rio? Como sabe disso?
- Como assim?
63
00:03:10,655 --> 00:03:12,841
Apoio os gays.
Meu chefe na Costco � gay.
64
00:03:12,842 --> 00:03:15,187
- Seu chefe?
- Acha que sou fashion assim
65
00:03:15,188 --> 00:03:17,140
sem algum tipo
de ajuda de quem entende?
66
00:03:17,141 --> 00:03:19,380
Para constar,
eu n�o amarelei em nada.
67
00:03:19,381 --> 00:03:21,465
Tive h�rnia de disco.
Sabem disso.
68
00:03:21,466 --> 00:03:24,903
- Calem a boca, voc� dois.
- Voc� � um idiota, cale-se.
69
00:03:24,904 --> 00:03:26,552
Quem chamou de "maricas",
Derek?
70
00:03:26,553 --> 00:03:28,691
Parece que n�o falamos
mais isso, Tio Bob.
71
00:03:28,692 --> 00:03:30,841
Sabe, o chefe do Jeff � gay.
72
00:03:32,978 --> 00:03:34,559
O que foi?
Ele �!
73
00:03:34,857 --> 00:03:36,368
Onde voc� esteve?
74
00:03:36,369 --> 00:03:38,474
N�o com a gente,
aparentemente.
75
00:03:41,639 --> 00:03:43,958
Bauman? Est� tendo um derrame
ou algo do tipo?
76
00:03:45,989 --> 00:03:48,229
Caramba.
Olhe quem est� aqui.
77
00:03:51,780 --> 00:03:54,291
Espere. Ningu�m quer um cara
com frango no cabelo.
78
00:03:54,292 --> 00:03:55,692
Por que est� fazendo isso?
79
00:03:55,693 --> 00:03:58,536
Volte depois que ela te mandar
se foder, est� bem?
80
00:03:58,537 --> 00:04:00,755
Sente-se e assista ao jogo,
mano.
81
00:04:01,718 --> 00:04:03,567
Ela terminou com voc�.
82
00:04:08,729 --> 00:04:10,550
- Oi.
- Oi.
83
00:04:12,565 --> 00:04:13,865
- Voc� est�...
- O qu�?
84
00:04:19,682 --> 00:04:21,881
- A irm� dela est� aqui.
- Quem? Gail?
85
00:04:21,882 --> 00:04:23,565
- Sim.
- Ela � bonita.
86
00:04:26,489 --> 00:04:27,789
- Oi.
- Oi.
87
00:04:28,590 --> 00:04:30,591
Eu te mandei mensagem,
umas seis vezes.
88
00:04:30,592 --> 00:04:33,067
Voc� nunca...
Recebeu minhas mensagens ou n�o?
89
00:04:33,471 --> 00:04:36,463
Sim, eu as recebi.
90
00:04:36,464 --> 00:04:37,764
Legal.
91
00:04:43,956 --> 00:04:45,724
- Oi, Gail.
- Jeff.
92
00:04:46,168 --> 00:04:49,511
O que as garotas de Amesbury
fazem por aqui?
93
00:04:49,512 --> 00:04:52,223
Estou coletando doa��es
para a maratona.
94
00:04:52,224 --> 00:04:54,129
- Est� falando s�rio?
- Estou.
95
00:04:54,856 --> 00:04:56,560
- Est� bem.
- Sim.
96
00:04:56,561 --> 00:05:00,292
Voc� tem um jarro, n�o �?
Com fotos de si mesma.
97
00:05:00,293 --> 00:05:02,543
Que �timo. Ent�o mostra
fotos de si mesma
98
00:05:02,544 --> 00:05:04,333
- e depois pede dinheiro.
- Sim.
99
00:05:04,334 --> 00:05:06,886
- Geralmente funciona.
- � uma �tima ideia.
100
00:05:06,887 --> 00:05:09,879
Como se estivesse se promovendo.
Isso � muito...
101
00:05:09,880 --> 00:05:12,058
E estou, � literalmente
o que estou fazendo.
102
00:05:12,059 --> 00:05:14,825
Sim, mas quer saber?
Se tentar passar isso por aqui,
103
00:05:14,826 --> 00:05:16,270
vai ser meio...
104
00:05:16,271 --> 00:05:18,074
N�o fa�a isso.
Precisa de ajuda.
105
00:05:18,075 --> 00:05:20,457
- Eu j� tenho...
- Precisa de ajuda interna.
106
00:05:20,458 --> 00:05:22,296
S�rio?
Vai me dar dinheiro ou o qu�?
107
00:05:22,297 --> 00:05:23,622
N�o.
108
00:05:23,623 --> 00:05:24,930
Escutem!
109
00:05:26,412 --> 00:05:28,872
- Quase tive um ataque.
- Cidad�os de Chelmsford!
110
00:05:28,873 --> 00:05:31,437
- N�o, n�o. Jeff!
- Cidad�os de Chelmsford!
111
00:05:31,438 --> 00:05:34,503
Essa jovem aqui
vai correr a maratona
112
00:05:34,504 --> 00:05:36,778
pelo Brigham and Women's
Hospital, certo?
113
00:05:36,779 --> 00:05:39,989
Ela tamb�m trabalha
como uma grande administradora.
114
00:05:39,990 --> 00:05:43,347
Ent�o dispensem
a pr�xima rodada, seus gordos!
115
00:05:43,348 --> 00:05:45,293
E doem para uma boa causa.
116
00:05:45,294 --> 00:05:46,594
Isso!
117
00:05:48,705 --> 00:05:50,246
Escutem.
118
00:05:50,247 --> 00:05:52,586
Ponham a contribui��o
no pote.
119
00:05:52,587 --> 00:05:56,075
S� alguns d�lares.
Certo? Vamos l�.
120
00:05:56,076 --> 00:05:59,306
- Aceita tickets, cupons, tudo.
- Pare de sorrir!
121
00:05:59,307 --> 00:06:01,486
- Voc� � t�o...
- Que foi?
122
00:06:01,487 --> 00:06:03,167
Quem diria
que acabaria assim,
123
00:06:03,168 --> 00:06:06,270
voc� em um t�rrido melodrama
com um assador de frango.
124
00:06:06,271 --> 00:06:08,104
O que tem contra ele?
Ele � legal.
125
00:06:08,105 --> 00:06:11,017
Voc� terminou com ele 3 vezes.
Bem legal.
126
00:06:11,018 --> 00:06:12,353
Erin!
E!
127
00:06:13,607 --> 00:06:15,042
E, E!
128
00:06:17,755 --> 00:06:19,507
Posso ir torcer por voc�?
129
00:06:19,508 --> 00:06:21,383
Por que n�o corre com ela,
Jeff?
130
00:06:21,729 --> 00:06:26,661
Eu me machuquei em um acidente
com frango hoje, Gail.
131
00:06:26,662 --> 00:06:28,521
Mas estarei
na chegada por voc�.
132
00:06:28,522 --> 00:06:30,364
Os Red Sox n�o jogam amanh�?
133
00:06:31,053 --> 00:06:33,168
- E da�?
- E da�?
134
00:06:33,954 --> 00:06:36,270
Vou fazer
um cartaz grand�o para voc�!
135
00:06:36,577 --> 00:06:39,159
Isso deve valer
ao menos um jantar, certo?
136
00:06:39,516 --> 00:06:41,116
- Tchau, Jeff.
- Qual �! � s�rio!
137
00:06:41,117 --> 00:06:43,311
Falei s�rio!
Eu vou estar l�, tudo bem?
138
00:06:43,312 --> 00:06:45,916
- Cuide do seu dedo, Jeff.
- Vou estar l�, certo?
139
00:06:45,917 --> 00:06:47,987
- Jantar j� � demais!
- Voc� vai ganhar!
140
00:06:47,988 --> 00:06:49,806
E!
141
00:06:51,994 --> 00:06:53,463
Um almo�o, ent�o?
142
00:07:12,484 --> 00:07:15,764
Certo.
Vai, Sox!
143
00:07:34,992 --> 00:07:36,517
� alto demais.
144
00:07:37,285 --> 00:07:40,185
Meu Deus.
Nunca mais.
145
00:07:42,028 --> 00:07:44,324
- Jeffrey!
- Que foi, M�e?
146
00:07:44,325 --> 00:07:46,995
Pegue umas aspirinas para mim?
N�o consigo alcan�ar.
147
00:07:47,415 --> 00:07:49,854
Tinha um...
Voc� tem um pincel laranja?
148
00:07:50,307 --> 00:07:51,607
- M�e?
- Que foi?
149
00:07:51,608 --> 00:07:53,842
Um pincel laranja.
Estava bem aqui.
150
00:07:53,843 --> 00:07:55,660
- N�o me fa�a gritar.
- Esquece.
151
00:07:55,661 --> 00:07:58,144
Sinto ratos martelando
na minha cabe�a.
152
00:07:58,145 --> 00:08:00,690
- N�o alcan�o o rem�dio.
- M�e, est� no...
153
00:08:04,311 --> 00:08:06,214
Eu vou me atrasar.
154
00:08:07,815 --> 00:08:10,417
Meu Deus.
Por que p�e aqui em cima?
155
00:08:10,418 --> 00:08:12,615
Quem p�s aqui em cima?
Eu n�o entendo.
156
00:08:13,114 --> 00:08:14,714
- Obrigada, querido.
- � um novo.
157
00:08:14,715 --> 00:08:16,384
Certo. Tudo bem.
158
00:08:16,385 --> 00:08:19,068
Voc� pode consertar
o barulho?
159
00:08:19,069 --> 00:08:20,369
O qu�?
160
00:08:20,370 --> 00:08:22,238
- O barulhinho.
- O alarme de bateria
161
00:08:22,239 --> 00:08:24,674
- do detector de fuma�a?
- Ele me deixa louca.
162
00:08:24,675 --> 00:08:26,104
N�o � longe.
163
00:08:26,105 --> 00:08:29,142
N�o pode pedir ao tio Bob
para passar aqui e arrumar?
164
00:08:29,143 --> 00:08:31,870
- Jesus Cristo.
- O que � isso?
165
00:08:33,112 --> 00:08:35,229
- N�o � nada.
- N�o sei por que ainda fica
166
00:08:35,230 --> 00:08:36,695
correndo atr�s
daquela garota.
167
00:08:39,317 --> 00:08:41,766
Espere!
Eu fiz o caf� da manh�.
168
00:08:44,722 --> 00:08:47,473
Mais de 27 mil corredores
169
00:08:47,474 --> 00:08:50,302
participam hoje
da Maratona de Boston.
170
00:08:50,303 --> 00:08:52,308
A corrida
est� iniciando agora.
171
00:08:52,309 --> 00:08:54,325
Mais de meio milh�o
de pessoas...
172
00:09:26,111 --> 00:09:27,665
� o seu irm�o?
173
00:09:28,423 --> 00:09:30,237
Qual � o nome dele?
174
00:09:33,353 --> 00:09:34,808
Vai, Chris!
175
00:09:39,204 --> 00:09:41,825
Aquele cara
est� correndo de cueca?
176
00:09:42,314 --> 00:09:43,956
O que isso significa?!
177
00:09:44,957 --> 00:09:47,957
Enjoy + ArtSubs
178
00:09:47,958 --> 00:09:51,158
KaylaSRP | MissG | CondeVlad
lucasvsribeiro | Jeu | LayHolmes
179
00:09:51,159 --> 00:09:54,359
laylamot | Pedro Trindade | Yuca
PedroSPJ | mari.luz | LikaPoetisa
180
00:09:54,360 --> 00:09:57,560
Spa | BethRockfeller
willy_br | Matvix
181
00:09:57,561 --> 00:10:00,761
Revis�o: KaylaSRP | Monk
Durenkian | LagerthaL
182
00:10:34,332 --> 00:10:35,905
Muita fuma�a surgindo.
183
00:10:35,906 --> 00:10:39,409
Recebemos not�cias de um
dos nossos produtores no local
184
00:10:39,410 --> 00:10:43,830
de que houve uma grande explos�o
em um dos lados da rua.
185
00:10:44,785 --> 00:10:46,902
- Erin, est� bem? Onde est�?
- Estou bem.
186
00:10:46,903 --> 00:10:49,561
- Em um bar, n�o sei.
- Como vai para casa?
187
00:10:49,562 --> 00:10:51,433
N�o sei.
Minhas coisas est�o...
188
00:10:51,434 --> 00:10:52,842
Gra�as a Deus,
voc� est� bem.
189
00:10:52,843 --> 00:10:55,722
- Sim. Est�o nos �nibus.
- Como vai pegar suas chaves?
190
00:10:55,723 --> 00:10:57,527
N�o sei.
N�o sei como vou chegar l�.
191
00:10:57,528 --> 00:10:59,510
Fique onde est�.
Vou te buscar.
192
00:10:59,511 --> 00:11:00,846
Certo.
193
00:11:01,293 --> 00:11:03,433
- Uns 5 ou 6 feridos.
- Onde te encontro?
194
00:11:03,434 --> 00:11:06,134
- Mas acredito que haja mais.
- Onde encontro voc�?
195
00:11:06,135 --> 00:11:08,252
Nas fotos, os ferimentos
dos que estavam
196
00:11:08,253 --> 00:11:10,686
na �rea da explos�o
s�o muito graves.
197
00:11:10,687 --> 00:11:14,019
- Cena tr�gica em Boston hoje.
- Meu Deus!
198
00:11:33,848 --> 00:11:35,187
Al�?
199
00:11:36,145 --> 00:11:37,676
Sim, � a Patty.
200
00:11:50,285 --> 00:11:53,113
Sabe que teriam dito
se ele tivesse morrido, certo?
201
00:11:53,114 --> 00:11:54,432
Como sabe disso?
202
00:11:54,433 --> 00:11:56,246
J� passei muito tempo
em hospital.
203
00:11:56,247 --> 00:11:58,812
- Isso n�o � sobre voc�!
- N�o disse que era!
204
00:11:58,813 --> 00:12:01,490
Voc�s querem parar?
J� v�o nos chamar!
205
00:12:01,491 --> 00:12:04,335
- Voc� n�o pode agora.
- Onde est� o meu filho?
206
00:12:04,336 --> 00:12:06,449
- O que diabos aconteceu?
- Meu Deus!
207
00:12:06,450 --> 00:12:09,371
Onde ele est�? Patty?
O que houve com o meu filho?
208
00:12:09,372 --> 00:12:11,996
- Acalme-se.
- N�o me diga o que fazer, Bob!
209
00:12:12,645 --> 00:12:14,378
Patty, o que h�
com meu filho?
210
00:12:14,379 --> 00:12:15,870
N�o sabemos ainda.
211
00:12:15,871 --> 00:12:18,266
- Fam�lia Bauman?
- Sim!
212
00:12:18,267 --> 00:12:20,583
Sim, estamos com Jeff Bauman.
213
00:12:20,584 --> 00:12:23,622
Aqui.
Somos a fam�lia dele.
214
00:12:30,928 --> 00:12:33,294
- Sr. e Sra. Bauman?
- Sim.
215
00:12:33,295 --> 00:12:34,623
Sou o Dr. Kalish.
216
00:12:34,624 --> 00:12:35,943
Jeff est� vivo.
217
00:12:36,369 --> 00:12:39,044
- Seu filho est� vivo.
- Isso. Tudo bem.
218
00:12:39,045 --> 00:12:40,834
Obrigada.
219
00:12:41,255 --> 00:12:46,242
Ent�o, Jeff chegou sangrando
com torniquetes nas duas pernas,
220
00:12:46,243 --> 00:12:48,739
e foi logo entubado
221
00:12:48,740 --> 00:12:51,593
e levado imediatamente
para a sala de cirurgia.
222
00:12:53,412 --> 00:12:55,092
Estou procurando
Jeff Bauman.
223
00:12:55,093 --> 00:12:57,895
Deve assinar aqui. Coloque
o nome dele e verificarei.
224
00:12:57,896 --> 00:12:59,896
- Sabe dizer se ele est� aqui?
- N�o sei.
225
00:12:59,897 --> 00:13:01,716
Vi uma foto.
Est� em um hospital.
226
00:13:01,717 --> 00:13:03,067
S� n�o sei qual.
227
00:13:03,068 --> 00:13:05,114
Pode s� me dizer
em que andar ele est�?
228
00:13:05,115 --> 00:13:07,226
Est� uma loucura agora.
Vou te ajudar.
229
00:13:07,732 --> 00:13:10,656
Jeff sofreu uma dupla amputa��o
acima do joelho.
230
00:13:10,657 --> 00:13:12,045
A maior parte do dano
231
00:13:12,046 --> 00:13:14,811
j� tinha sido feito pela bomba
abaixo dos joelhos,
232
00:13:14,812 --> 00:13:18,536
e era �bvio
para os cirurgi�es envolvidos
233
00:13:18,537 --> 00:13:21,387
que n�o havia como salvar algo
abaixo do joelho.
234
00:13:22,969 --> 00:13:26,120
Tivemos que chegar mais acima
para conseguir pele limpa,
235
00:13:26,121 --> 00:13:28,143
m�sculo e tecidos limpos.
236
00:14:45,371 --> 00:14:47,391
Meu Deus.
237
00:15:11,132 --> 00:15:13,015
Preciso beber alguma coisa.
238
00:15:14,777 --> 00:15:17,549
Quer que eu pegue uma Coca
ou batatas fritas?
239
00:15:42,789 --> 00:15:45,316
Enquanto procuram
entre os destro�os, Brian,
240
00:15:45,317 --> 00:15:48,034
acham que a bomba foi feita
colocando os componentes
241
00:15:48,035 --> 00:15:50,051
em uma panela de press�o.
242
00:15:50,052 --> 00:15:53,817
E dentro havia pregos,
muni��es e rolamentos,
243
00:15:53,818 --> 00:15:56,112
para aumentar
o poder destrutivo
244
00:15:56,113 --> 00:15:58,577
e os danos causados
pela explos�o.
245
00:15:58,578 --> 00:16:01,390
E o explosivo foi p�lvora.
246
00:16:17,336 --> 00:16:20,826
Um cara me pergunta se meu filho
ainda estava inconsciente,
247
00:16:20,827 --> 00:16:22,137
enquanto eu mijava,
248
00:16:22,138 --> 00:16:24,256
e devo saber
que esse louco era rep�rter?
249
00:16:24,257 --> 00:16:27,678
N�o acha suspeito? Um cara falar
com voc� enquanto segura o pau?
250
00:16:27,679 --> 00:16:29,624
Jenny,
eu estava lavando as m�os.
251
00:16:29,625 --> 00:16:31,475
- Est� gritando sobre Jeff!
- Jesus...
252
00:16:31,476 --> 00:16:34,733
- Pare de falar do filho dela!
- Ele tamb�m � meu filho.
253
00:16:34,734 --> 00:16:36,741
- � dela.
- Cale a boca. O que voc� quer?
254
00:16:36,742 --> 00:16:38,614
Desculpe me intrometer.
255
00:16:38,615 --> 00:16:40,535
- Outro rep�rter?
- N�o o deixe entrar.
256
00:16:40,536 --> 00:16:43,466
Desculpe,
estou procurando Patty Joyce.
257
00:16:43,467 --> 00:16:45,490
- Eu sou a Patty.
- N�o nos ouviu?
258
00:16:45,491 --> 00:16:47,341
- Sou Kevin Horst.
- Quem?
259
00:16:47,342 --> 00:16:49,634
Sou o gerente do Jeff
na Costco.
260
00:16:49,635 --> 00:16:52,185
Verifique o documento.
Os rep�rteres tentam de tudo.
261
00:16:52,186 --> 00:16:54,568
Sim.
Voc� � o Carl, certo?
262
00:16:54,569 --> 00:16:56,581
Sim, Jeff fala de voc�.
263
00:16:57,091 --> 00:16:59,031
Soube do que aconteceu?
264
00:16:59,624 --> 00:17:00,924
Soube.
265
00:17:02,030 --> 00:17:04,397
Sabe que nosso filho
perdeu as pernas, n�?
266
00:17:04,398 --> 00:17:06,612
- Sei.
- E trouxe caf� da manh�?
267
00:17:07,363 --> 00:17:08,865
Muito obrigada.
268
00:17:08,866 --> 00:17:11,638
Talvez dev�ssemos esperar
at� voc� pegar sua c�mera.
269
00:17:11,639 --> 00:17:13,232
Tire uma foto para a Costco.
270
00:17:13,233 --> 00:17:15,974
Fico feliz em trazer
qualquer coisa que queiram.
271
00:17:15,975 --> 00:17:18,138
O que poderia trazer
para n�s agora, Kevin?
272
00:17:18,139 --> 00:17:20,266
Tomei a liberdade
de imprimir...
273
00:17:20,267 --> 00:17:21,969
� uma piada.
Est� brincando comigo?
274
00:17:21,970 --> 00:17:23,320
A ap�lice dele,
275
00:17:23,321 --> 00:17:26,443
e grifei as �reas
que precisar�o assinar.
276
00:17:26,444 --> 00:17:28,599
N�o assine nada
sem um maldito advogado!
277
00:17:28,600 --> 00:17:30,700
- Pode deix�-lo falar?
- Quem � voc� mesmo?
278
00:17:30,701 --> 00:17:32,646
�, cale a boca
e deixe-o falar.
279
00:17:32,647 --> 00:17:34,684
O que ele vai dizer
que precisamos ouvir?
280
00:17:34,685 --> 00:17:37,122
Certo, me responda.
Responda uma coisa.
281
00:17:37,123 --> 00:17:40,815
Se meu filho superar isso,
onde ele ir� trabalhar, Kevin?
282
00:17:41,193 --> 00:17:42,727
Onde ele ir� trabalhar?
283
00:17:43,416 --> 00:17:44,736
Vai contrat�-lo de novo?
284
00:17:44,737 --> 00:17:47,058
Jesus Cristo.
Precisamos fazer isso agora?
285
00:17:47,059 --> 00:17:48,359
Sim, precisamos!
286
00:17:48,764 --> 00:17:51,680
Quem ir� contrat�-lo
sem as pernas, Patty?
287
00:17:51,681 --> 00:17:53,615
N�o podemos recontrat�-lo,
senhor.
288
00:17:53,616 --> 00:17:56,065
- Eu avisei.
- Por favor, deixe-me terminar.
289
00:17:56,066 --> 00:17:58,268
N�o podemos recontrat�-lo
porque ele nunca...
290
00:17:58,269 --> 00:18:00,089
ele n�o deixou de trabalhar
para n�s.
291
00:18:00,559 --> 00:18:02,474
N�o demitiremos o Jeff.
292
00:18:03,345 --> 00:18:05,511
E isso � idiotice.
Mas s�...
293
00:18:05,512 --> 00:18:06,868
Isso s� vai...
294
00:18:06,869 --> 00:18:10,605
Isso s� vai ativar o seguro.
295
00:18:10,606 --> 00:18:13,140
- Espere, seguro?
- �.
296
00:18:13,579 --> 00:18:17,393
- Jeffrey tem seguro?
- Claro.
297
00:18:17,394 --> 00:18:20,203
E tamb�m assessoria jur�dica,
298
00:18:20,204 --> 00:18:22,769
m�dica e financeira,
299
00:18:22,770 --> 00:18:26,035
para ele e qualquer membro
da fam�lia.
300
00:18:26,036 --> 00:18:29,755
E inclu�
meu telefone pessoal
301
00:18:30,976 --> 00:18:32,364
aqui em cima.
302
00:18:32,900 --> 00:18:34,257
Certo, tudo bem.
303
00:18:34,951 --> 00:18:38,127
Bom, fico feliz por fazerem
a coisa certa.
304
00:18:38,973 --> 00:18:41,778
Ent�o, que tipo de muffins
temos aqui?
305
00:19:19,285 --> 00:19:22,070
Tudo isso aconteceu
na prepara��o para este evento.
306
00:19:22,071 --> 00:19:24,571
N�o havia informa��es
de que algo fosse acontecer.
307
00:19:24,572 --> 00:19:27,303
Agora ainda � muito cedo
para entrar em detalhes.
308
00:19:27,304 --> 00:19:30,265
Eram dispositivos poderosos
que resultaram em danos graves.
309
00:19:30,648 --> 00:19:32,213
Possui algu�m em cust�dia?
310
00:19:32,901 --> 00:19:35,350
Estes informes
n�o s�o exatos.
311
00:19:35,351 --> 00:19:37,046
N�o h� suspeito
em cust�dia.
312
00:19:37,047 --> 00:19:38,797
Estamos interrogando
muitas pessoas,
313
00:19:38,798 --> 00:19:40,250
mas ningu�m foi preso ainda.
314
00:19:45,501 --> 00:19:46,801
Jeff?
315
00:19:47,141 --> 00:19:49,844
Puta merda,
est� acordado, mano?
316
00:19:51,221 --> 00:19:52,521
Pode me ouvir?
317
00:19:54,145 --> 00:19:57,251
Est� bem.
318
00:20:00,415 --> 00:20:03,618
Tenho que contar uma coisa,
houve uma explos�o.
319
00:20:05,384 --> 00:20:07,188
E as suas pernas...
320
00:20:08,839 --> 00:20:10,139
Elas se foram, mano.
321
00:20:24,751 --> 00:20:26,648
O que est� fazendo, amigo?
322
00:20:26,649 --> 00:20:29,039
N�o sei o que seus dedos
est�o fazendo.
323
00:20:29,939 --> 00:20:31,469
Quer escrever alguma coisa?
324
00:20:32,646 --> 00:20:33,946
Espere a�.
325
00:20:38,415 --> 00:20:40,437
Aqui, amigo.
Pega essa caneta.
326
00:20:40,438 --> 00:20:41,938
�, pegue.
327
00:20:48,447 --> 00:20:50,937
Erin? �, ela est� bem,
est� aqui...
328
00:20:50,938 --> 00:20:53,337
A fam�lia toda est� aqui,
no fim do corredor.
329
00:20:54,308 --> 00:20:56,621
Est� bem?
Como est� se sentindo?
330
00:21:05,031 --> 00:21:06,441
"Tenente Dan"?
331
00:21:10,354 --> 00:21:13,160
Est� falando do cara sem pernas
de "Forrest Gump"?
332
00:21:32,579 --> 00:21:34,511
Merda, n�o se mexa.
333
00:21:38,367 --> 00:21:40,999
- Bob, acorde!
- Mas que merda, D?
334
00:21:41,000 --> 00:21:43,266
O Jeff acordou.
Ele escreveu isso.
335
00:21:43,267 --> 00:21:45,184
VI QUEM PLANTOU A BOMBA
A �ltima parte.
336
00:21:45,185 --> 00:21:46,485
Puta merda.
337
00:21:47,000 --> 00:21:49,608
- O que aconteceu? D?
- Ele est� acordado.
338
00:21:49,609 --> 00:21:52,094
- Onde fica o escrit�rio do FBI?
- Bob.
339
00:21:52,772 --> 00:21:54,132
- Ei!
- Bob.
340
00:21:54,965 --> 00:21:56,279
Bob.
341
00:21:57,834 --> 00:21:59,164
Jeffie.
342
00:21:59,165 --> 00:22:01,491
Parem com isso, galera.
Isso �...
343
00:22:01,492 --> 00:22:03,413
Jeffrey?
Oi, querido.
344
00:22:03,414 --> 00:22:06,641
Meu Deus, estamos t�o felizes
que est� de volta.
345
00:22:07,352 --> 00:22:12,086
Escute, alguns caras do FBI
v�o entrar aqui.
346
00:22:12,087 --> 00:22:16,531
Eles v�o te fazer
algumas perguntas.
347
00:22:16,532 --> 00:22:17,905
Ent�o, tudo bem?
348
00:22:17,906 --> 00:22:21,452
E tudo o que tem que fazer
� contar o que viu.
349
00:22:21,453 --> 00:22:23,585
- Isso � �timo.
- Vamos remover os tubos.
350
00:22:23,586 --> 00:22:25,209
Precisamos que todos saiam.
351
00:22:25,210 --> 00:22:26,843
- Est� bem.
- Mas precisamos...
352
00:22:26,844 --> 00:22:29,524
- Voltamos logo.
- Primeiro o tubo de respira��o.
353
00:22:29,525 --> 00:22:31,726
- Tudo ficar� bem.
- At� mais.
354
00:22:31,727 --> 00:22:33,377
Vamos.
355
00:22:33,378 --> 00:22:35,703
Vamos tirar o tubo,
est� bem?
356
00:22:37,250 --> 00:22:38,656
Est� pronto, amigo?
357
00:22:39,047 --> 00:22:41,797
O que houve, amigo?
Voc� a quer?
358
00:22:42,211 --> 00:22:45,515
Sim, vou deix�-la ficar.
Est� tudo bem.
359
00:22:45,516 --> 00:22:48,062
Voc� est� bem, amigo.
Relaxa, est� bem?
360
00:22:48,063 --> 00:22:50,676
Temos que fazer algumas coisas
antes de tirar o tubo.
361
00:22:50,677 --> 00:22:53,015
Abra a boca.
Vamos limpar sua boca antes.
362
00:22:53,016 --> 00:22:55,399
- Ent�o tiraremos o tubo.
- Relaxa.
363
00:22:55,400 --> 00:22:57,968
Deixe-me tirar a fita.
Perfeito.
364
00:22:57,969 --> 00:22:59,719
- Respire lentamente.
- Grudou aqui.
365
00:22:59,720 --> 00:23:01,934
Vamos l�, amigo.
Est� pronto?
366
00:23:01,935 --> 00:23:04,125
Um, dois, tr�s.
Respire fundo.
367
00:23:04,615 --> 00:23:08,279
Respire fundo.
368
00:23:10,028 --> 00:23:13,402
Est� bem, relaxe.
369
00:23:13,403 --> 00:23:16,246
Respire devagar.
Ela vai sugar novamente.
370
00:23:16,247 --> 00:23:17,958
Respire devagar.
371
00:23:17,959 --> 00:23:19,987
Bom trabalho.
Consegue dizer "oi"?
372
00:23:19,988 --> 00:23:21,288
Oi.
373
00:23:21,289 --> 00:23:24,325
Bom trabalho.
374
00:23:24,326 --> 00:23:26,902
- Vamos colocar esta m�scara.
- Coloque. Relaxe.
375
00:23:26,903 --> 00:23:29,985
Pode falar com ele,
mas ele n�o pode responder.
376
00:23:29,986 --> 00:23:31,687
- Certo.
- "Sim" e "n�o".
377
00:23:32,476 --> 00:23:34,837
Est� bem?
Muito bem.
378
00:23:34,838 --> 00:23:37,720
- Bom trabalho.
- �timo, garoto.
379
00:23:42,809 --> 00:23:44,239
Oi, E.
380
00:23:45,489 --> 00:23:47,816
Voc� est� sentada
na minha perna.
381
00:23:57,267 --> 00:23:59,203
- Oi.
- Ol�.
382
00:24:03,434 --> 00:24:05,321
N�o fale.
383
00:24:06,543 --> 00:24:09,061
- Sou um cara dur�o.
- N�o fale.
384
00:24:09,980 --> 00:24:11,641
Sei que � dur�o.
385
00:24:14,318 --> 00:24:16,482
Ele est� falando
sobre quem plantou a bomba?
386
00:24:16,483 --> 00:24:17,929
Acho que sim.
387
00:24:20,324 --> 00:24:24,317
Um milagre.
Meu garoto, um her�i.
388
00:24:24,903 --> 00:24:27,676
- Pode apostar que sim.
- O mesmo tipo f�sico,
389
00:24:27,677 --> 00:24:30,183
mas talvez ele seja
um pouco mais alto.
390
00:24:30,184 --> 00:24:34,195
Mas eu o olhei nos olhos,
ent�o ele tem o mesmo...
391
00:24:34,196 --> 00:24:36,074
Ele era jovem ou velho?
392
00:24:37,341 --> 00:24:39,128
Era jovem.
393
00:24:42,479 --> 00:24:43,847
Sim.
394
00:24:44,148 --> 00:24:46,187
Do que se lembra
depois da explos�o?
395
00:24:54,858 --> 00:24:56,916
Tinha um cheiro...
396
00:24:58,295 --> 00:25:00,342
Tinha um cheiro de...
397
00:25:01,731 --> 00:25:03,324
No seu tempo.
398
00:25:05,068 --> 00:25:07,273
Parecia o 4 de Julho.
399
00:25:12,576 --> 00:25:14,656
...sabemos que agora
ele est� morto.
400
00:25:14,657 --> 00:25:17,780
Obrigado, Dr. Schoenfeld,
por ter falado conosco.
401
00:25:17,781 --> 00:25:20,108
� claro que o doutor
n�o p�de dizer tudo
402
00:25:20,109 --> 00:25:21,959
por causa da situa��o,
403
00:25:21,960 --> 00:25:24,466
essa grande ca�a
est� sendo vista pelo mundo.
404
00:25:24,467 --> 00:25:27,284
Um indiv�duo, Suspeito n� 1,
405
00:25:27,285 --> 00:25:29,707
agora est� morto,
pelo que sabemos.
406
00:25:29,708 --> 00:25:32,825
- Porra! Filho da puta!
- Meu Deus!
407
00:25:34,264 --> 00:25:36,671
Matem o outro
filho da m�e tamb�m!
408
00:26:06,563 --> 00:26:10,115
Jeffrey,
acabei de conhecer o Carlos.
409
00:26:11,968 --> 00:26:13,953
Ele foi o rapaz
que salvou sua vida.
410
00:26:29,112 --> 00:26:30,855
Gostaria de um caf�?
Eu trouxe...
411
00:26:30,856 --> 00:26:33,164
Tenho caf� aqui.
412
00:26:36,149 --> 00:26:38,089
N�o sei o que devo fazer.
413
00:26:42,366 --> 00:26:46,191
Acho que todos no hospital
est�o pensando a mesma coisa.
414
00:26:47,237 --> 00:26:48,537
�.
415
00:26:52,730 --> 00:26:55,062
Terminamos h� um m�s,
o Jeff e eu.
416
00:26:58,749 --> 00:27:01,937
N�o foi a primeira vez,
mas geralmente reat�vamos.
417
00:27:05,543 --> 00:27:07,185
Dessa vez n�o?
418
00:27:09,759 --> 00:27:12,041
Ele n�o aparece para nada.
419
00:27:12,597 --> 00:27:14,291
Est� sempre atrasado.
420
00:27:14,292 --> 00:27:17,669
Ele nunca quer sair
daquele apartamento.
421
00:27:17,670 --> 00:27:19,320
Estou farta disso.
422
00:27:21,809 --> 00:27:23,527
E a� ele apareceu.
423
00:27:38,517 --> 00:27:40,389
Pareceu m�ltiplos tiros
de rifle.
424
00:27:40,390 --> 00:27:43,161
20h15.
Encurralaram uma pessoa
425
00:27:43,162 --> 00:27:45,084
em um barco em um porto
em Watertown.
426
00:27:45,086 --> 00:27:46,637
SOBREVIVENTE IDENTIFICA
SUSPEITO
427
00:27:46,638 --> 00:27:48,332
Centenas de policiais...
428
00:27:48,333 --> 00:27:50,693
Ol�.
Jeff, como est�?
429
00:27:51,114 --> 00:27:53,726
Ent�o, temos que fazer
a primeira troca de curativo.
430
00:27:53,727 --> 00:27:55,587
Vamos tirar
essas ataduras.
431
00:27:57,631 --> 00:27:58,936
N�o estou olhando.
432
00:27:58,937 --> 00:28:02,602
Se tiver algum problema
avise-nos e tentaremos ajudar.
433
00:28:02,604 --> 00:28:03,943
Desculpe-me?
434
00:28:03,944 --> 00:28:07,129
J� o pr�-medicou
para a mudan�a de curativo?
435
00:28:07,131 --> 00:28:10,684
Ele j� tomou oxicodona
e hidromorfona.
436
00:28:10,685 --> 00:28:14,348
Tem fentanil, se necess�rio.
E tenho v�rios no meu bolso.
437
00:28:14,349 --> 00:28:16,997
Alguns gostam de olhar.
Outros n�o.
438
00:28:17,444 --> 00:28:19,069
N�o quero me olhar agora.
439
00:28:19,071 --> 00:28:21,770
Ent�o, Marion, se puder
segurar a perna direita...
440
00:28:21,772 --> 00:28:24,458
- Tudo bem.
- Obrigado. Vamos tirar agora.
441
00:28:25,219 --> 00:28:28,868
Tudo bem. Eu vou te levantar.
Sentir� as minhas m�os.
442
00:28:28,869 --> 00:28:30,169
Desculpe-me, querido.
443
00:28:33,018 --> 00:28:36,654
Estou tirando a fita
e arrumarei a atadura primeiro.
444
00:28:37,135 --> 00:28:38,814
N�o deve ser t�o ruim.
445
00:28:39,270 --> 00:28:43,199
Mas se sentir alguma dor,
por favor, avise-nos.
446
00:28:44,521 --> 00:28:45,904
Sentir� as minhas m�os.
447
00:28:45,905 --> 00:28:48,037
Avise quando estiver pronto.
Sente algo?
448
00:28:48,419 --> 00:28:50,403
- Tudo bem?
- Tudo.
449
00:28:50,404 --> 00:28:51,728
Tudo bem.
450
00:28:54,154 --> 00:28:55,846
Quase terminando
com a atadura.
451
00:28:58,143 --> 00:28:59,456
Merda.
452
00:28:59,457 --> 00:29:01,494
- Voc� est� bem?
- Estou.
453
00:29:02,693 --> 00:29:04,961
Avise se precisar de uma pausa,
certo?
454
00:29:07,689 --> 00:29:10,017
Voc� est� bem.
N�o olhe para elas.
455
00:29:10,019 --> 00:29:13,202
- N�o estou olhando para elas.
- Talvez esteja pegajoso.
456
00:29:13,204 --> 00:29:15,452
- Meu Deus!
- Muito bem.
457
00:29:15,453 --> 00:29:17,067
Voc� est� indo muito bem.
458
00:29:17,556 --> 00:29:20,503
Certo, tiramos o curativo.
Vamos te dar um minuto.
459
00:29:21,705 --> 00:29:23,800
- Respira��es curtas.
- Bom trabalho.
460
00:29:23,801 --> 00:29:25,720
Inspire pelo nariz,
expire pela boca.
461
00:29:25,721 --> 00:29:28,314
Voc� est� indo muito bem.
Isso foi o pior.
462
00:29:28,317 --> 00:29:30,136
Tirar o curativo � o pior.
463
00:29:37,302 --> 00:29:38,803
Quer um pouco mais
de fentanil?
464
00:29:39,715 --> 00:29:41,028
Tudo bem.
465
00:29:41,411 --> 00:29:43,916
Vamos remover o curativo
do lado esquerdo, certo?
466
00:29:43,918 --> 00:29:45,714
- Certo.
- Se importa de ir l�?
467
00:29:45,716 --> 00:29:47,932
Vamos nos posicionar.
N�o tocamos em nada.
468
00:29:47,933 --> 00:29:50,815
Estamos nos posicionando.
Vou mover isso para baixo.
469
00:29:51,511 --> 00:29:54,080
Tudo bem, vou levantar,
um, dois, tr�s.
470
00:29:54,082 --> 00:29:56,814
Voc� vai sentir isso de novo.
Bem parecido com o outro.
471
00:29:56,816 --> 00:29:58,216
Porra!
472
00:29:59,577 --> 00:30:01,127
- Desculpe, querido.
- Est� bem.
473
00:30:01,128 --> 00:30:03,612
Eu tenho fentanil.
Quer que eu aplique?
474
00:30:03,614 --> 00:30:05,681
Sim.
Vamos dar isso a ele.
475
00:30:05,682 --> 00:30:07,105
Certo, vamos dar uma pausa.
476
00:30:07,106 --> 00:30:09,706
- Vamos te dar mais rem�dios.
- Certo, deixe-me...
477
00:30:09,707 --> 00:30:12,258
Vou dar a volta
para administra��o intravenosa.
478
00:30:12,259 --> 00:30:13,961
- Terminando.
- Mesmo procedimento.
479
00:30:13,962 --> 00:30:16,432
Sangue drenado, puxe r�pido.
Um, dois, tr�s.
480
00:30:19,649 --> 00:30:21,049
Aqui.
481
00:30:29,888 --> 00:30:31,292
Oi.
482
00:30:34,512 --> 00:30:35,812
Ol�.
483
00:30:36,916 --> 00:30:38,316
Eu estava dormindo?
484
00:30:39,427 --> 00:30:42,674
Estava.
Por duas boas horas.
485
00:30:51,651 --> 00:30:53,402
Precisa cortar o cabelo.
486
00:30:53,678 --> 00:30:54,986
N�o brinca.
487
00:30:57,098 --> 00:30:59,784
- Precisa lav�-lo.
- N�o.
488
00:30:59,785 --> 00:31:01,085
Precisa.
489
00:31:01,597 --> 00:31:04,690
- N�o.
- Sim. Ainda cheira...
490
00:31:13,784 --> 00:31:16,689
Deveria ter visto o cartaz
que eu fiz para voc�.
491
00:31:18,724 --> 00:31:20,024
O que dizia?
492
00:31:23,060 --> 00:31:26,449
Tinha letras em 3D
e tudo o mais.
493
00:31:32,065 --> 00:31:33,467
Sinto muito.
494
00:31:35,667 --> 00:31:37,050
Sinto muito.
495
00:31:39,472 --> 00:31:41,006
N�o diga isso.
496
00:31:41,562 --> 00:31:43,545
Eu sinto muito mesmo.
497
00:31:45,710 --> 00:31:47,322
N�o diga isso.
498
00:31:59,237 --> 00:32:01,332
Voc� n�o me deve nada.
499
00:32:08,736 --> 00:32:11,171
Isso!
500
00:32:18,257 --> 00:32:19,557
O que � isso?
501
00:32:22,948 --> 00:32:24,486
Eu n�o sei.
502
00:32:28,603 --> 00:32:30,691
Talvez tenham pego
o outro cara.
503
00:32:35,651 --> 00:32:38,335
Tchau, Jeff.
Estamos t�o orgulhosos de voc�.
504
00:32:38,337 --> 00:32:40,530
SEIS SEMANAS DEPOIS
505
00:32:40,532 --> 00:32:41,924
...horas atr�s
506
00:32:41,925 --> 00:32:44,562
parece ter finalmente
acabado.
507
00:32:44,563 --> 00:32:47,271
O �ltimo suspeito procurado
pela pol�cia...
508
00:33:15,473 --> 00:33:17,581
� legal que tenham vindo
por voc�.
509
00:33:18,168 --> 00:33:19,979
Acho que ele quer
fazer isso sozinho.
510
00:33:19,981 --> 00:33:22,562
Tudo bem.
Eu vou colocar o cinto, querido.
511
00:33:22,564 --> 00:33:23,964
Calma. Certo.
512
00:33:24,947 --> 00:33:27,650
- Avise-me se quiser...
- Obrigada, Kevin.
513
00:33:27,652 --> 00:33:29,854
Tire uma foto
com Erin por n�s.
514
00:33:29,856 --> 00:33:32,004
Voc� parece �timo.
N�o � bom ir para casa?
515
00:33:32,006 --> 00:33:34,852
Carlos Arrendondo
� o seu anjo da guarda?
516
00:33:35,333 --> 00:33:38,958
Eles se odiavam,
por isso Pete foi pego.
517
00:33:38,959 --> 00:33:41,183
Porque o Bob estava
usando o computador dele.
518
00:33:41,184 --> 00:33:43,021
E Pete n�o o dedurou.
519
00:33:43,023 --> 00:33:46,456
E ele quase foi preso por isso.
Estava nos jornais e tudo mais.
520
00:33:46,944 --> 00:33:48,773
Olha, veja s�.
521
00:33:48,774 --> 00:33:50,176
- N�o � legal?
- Meu...
522
00:33:50,177 --> 00:33:51,573
Dos dois lados.
523
00:33:51,574 --> 00:33:53,515
- "For�a de Boston".
- Acene.
524
00:33:53,516 --> 00:33:55,097
- O que isso significa?
- Acene.
525
00:33:55,098 --> 00:33:57,076
Voc� � um her�i nacional,
filho.
526
00:33:57,077 --> 00:33:58,677
Acene, Jeff.
527
00:33:59,293 --> 00:34:02,829
Est�o aqui por voc�.
Voc� � um verdadeiro her�i.
528
00:34:02,830 --> 00:34:05,364
- N�o � legal?
- E � s� o come�o.
529
00:34:05,365 --> 00:34:06,770
Isso � realmente legal.
530
00:34:06,771 --> 00:34:09,907
Sou um her�i por estar l�
e explodirem minhas pernas?
531
00:34:11,044 --> 00:34:12,347
Do que voc� est� falando?
532
00:34:12,348 --> 00:34:15,140
� pista para ve�culos el�tricos
e outras coisas.
533
00:34:15,141 --> 00:34:16,886
N�o para carros
de deficientes.
534
00:34:16,887 --> 00:34:20,211
N�o, n�o h� pistas
s� para carros de deficientes.
535
00:34:20,212 --> 00:34:21,734
Jesus,
que bando de idiotas.
536
00:34:21,735 --> 00:34:25,243
Idiotas porque nos importamos
com deficientes?
537
00:34:25,244 --> 00:34:26,664
- Jeff! Foda-se.
- Est� aqui.
538
00:34:26,665 --> 00:34:28,595
- Certo, vamos l�.
- Sim!
539
00:34:29,391 --> 00:34:30,734
Cuidado.
540
00:34:33,157 --> 00:34:35,421
Eu pego isso aqui atr�s.
541
00:34:35,422 --> 00:34:37,153
Merda, n�o puxe.
542
00:34:39,509 --> 00:34:41,923
- Tudo bem, amigo?
- Pegou a parte de tr�s?
543
00:34:44,806 --> 00:34:47,149
Patty, acho que o Jeffie
deveria morar comigo.
544
00:34:47,150 --> 00:34:49,713
Sim, l� em Cow-Hampshire.
545
00:34:49,714 --> 00:34:51,103
Os amigos dele est�o aqui.
546
00:34:51,104 --> 00:34:53,242
Com todo respeito,
tenho mais espa�o.
547
00:34:53,243 --> 00:34:55,624
E sou o �nico com linha
de cr�dito acima de 520.
548
00:34:55,625 --> 00:34:58,501
- Eu tenho uma piscina.
- Uma piscina desmont�vel!
549
00:34:59,242 --> 00:35:00,765
Um, dois, tr�s.
550
00:35:01,954 --> 00:35:03,358
Cuidado, cuidado.
551
00:35:05,322 --> 00:35:07,217
Pelo amor de Deus!
552
00:35:07,218 --> 00:35:09,850
Jesus! Minha canelite.
553
00:35:09,851 --> 00:35:12,779
Ter� que se mudar para um lugar
com rampa ou elevador.
554
00:35:12,780 --> 00:35:16,129
Ou todos acabaremos
em cadeiras de rodas.
555
00:35:16,130 --> 00:35:18,535
Ele est� em casa!
� o que importa.
556
00:35:18,536 --> 00:35:19,848
Deus, tanto a fazer...
557
00:35:19,849 --> 00:35:21,212
- Que emo��o.
- Deus.
558
00:35:21,213 --> 00:35:23,889
Meu Deus, achei que estaria
melhor que isso.
559
00:35:23,890 --> 00:35:26,616
- Onde est� o Jeffie? Tudo bem?
- Aqui est� ele.
560
00:35:26,617 --> 00:35:29,100
Tudo bem, � isso.
Bem-vindo!
561
00:35:29,101 --> 00:35:30,401
� bom estar de volta?
562
00:35:30,819 --> 00:35:33,357
Meu Deus.
Est� uma loucura no momento,
563
00:35:33,358 --> 00:35:36,412
porque as pessoas
est�o mandando essas...
564
00:35:36,413 --> 00:35:38,248
Essas coisas.
Todos os dias.
565
00:35:38,249 --> 00:35:40,061
- Pacotes.
- Do mundo inteiro!
566
00:35:40,062 --> 00:35:42,061
Pacotes do mundo inteiro.
567
00:35:42,062 --> 00:35:45,279
Voc� ter� que olh�-los
em algum momento.
568
00:35:45,280 --> 00:35:47,186
Brinquedos e pacotes.
569
00:35:47,187 --> 00:35:49,429
Como era o nome do lugar?
Micro alguma coisa.
570
00:35:50,116 --> 00:35:52,757
Micron�sia ou algo assim.
571
00:35:52,758 --> 00:35:54,404
Juro por Deus,
� verdade.
572
00:35:54,405 --> 00:35:58,020
Chegam v�rias coisas
para voc�. Meu Deus.
573
00:35:58,021 --> 00:35:59,784
Eu n�o sei.
574
00:35:59,785 --> 00:36:02,191
Voc�, cale a boca.
575
00:36:02,192 --> 00:36:03,492
Teremos uma festa agora.
576
00:36:03,493 --> 00:36:05,216
- Pegarei uma cerveja.
- Obrigado.
577
00:36:05,217 --> 00:36:06,521
Ele pode beber?
578
00:36:06,522 --> 00:36:09,335
Claro que pode.
N�o cortaram as bolas dele.
579
00:36:09,795 --> 00:36:11,095
� ador�vel.
580
00:36:12,637 --> 00:36:14,706
O mundo inteiro
est� te assistindo.
581
00:36:14,707 --> 00:36:17,331
Voc� � um s�mbolo
para v�rias pessoas.
582
00:36:17,332 --> 00:36:18,664
De qu�?
583
00:36:18,665 --> 00:36:20,479
Voc� � a "For�a de Boston".
certo?
584
00:36:20,480 --> 00:36:21,780
Estamos orgulhosos,
Jeff.
585
00:36:21,781 --> 00:36:23,484
Tomarei uma dessas cervejas,
Patty.
586
00:36:40,336 --> 00:36:41,636
E.
587
00:36:43,042 --> 00:36:45,665
Pode me ajudar
por um segundo?
588
00:36:47,645 --> 00:36:48,945
Do que precisa?
589
00:36:49,356 --> 00:36:51,055
Do banheiro.
590
00:36:51,056 --> 00:36:53,019
- Preciso ir ao banheiro.
- Sim.
591
00:37:03,136 --> 00:37:04,675
Pizza, Bob?
592
00:37:04,676 --> 00:37:06,650
Adoraria um peda�o,
obrigado.
593
00:37:06,651 --> 00:37:08,627
Quer vir buscar
ou quer que eu te sirva?
594
00:37:08,628 --> 00:37:10,301
Quero que me sirva.
595
00:37:10,872 --> 00:37:12,262
Precisa da cadeira?
596
00:37:12,263 --> 00:37:14,661
N�o.
Eu consigo.
597
00:37:35,746 --> 00:37:38,904
- Tudo bem?
- Sim. Eu acho.
598
00:37:57,933 --> 00:37:59,789
Cuidado com os curativos.
599
00:38:07,006 --> 00:38:08,394
Eu consigo.
600
00:38:08,395 --> 00:38:11,174
Estou bem.
601
00:38:11,175 --> 00:38:12,475
Tudo bem.
602
00:38:14,459 --> 00:38:15,897
Pode fechar?
603
00:38:16,677 --> 00:38:17,998
Quer que eu feche?
604
00:38:19,111 --> 00:38:20,509
Sim.
605
00:38:34,092 --> 00:38:35,834
Pode me entregar
suas coisas.
606
00:38:36,136 --> 00:38:38,256
- O qu�?
- Suas roupas.
607
00:38:55,295 --> 00:38:56,595
Aqui.
608
00:39:06,914 --> 00:39:08,314
Pode ir, Erin.
609
00:39:13,512 --> 00:39:14,812
Tem certeza?
610
00:39:22,638 --> 00:39:24,292
Chame se precisar,
tudo bem?
611
00:39:51,053 --> 00:39:52,595
Eu n�o preciso
de um m�dico.
612
00:39:52,596 --> 00:39:54,321
Cale a boca, Bob.
613
00:40:17,299 --> 00:40:18,599
Que horas s�o?
614
00:40:18,600 --> 00:40:21,037
Voc� sabe as horas,
e precisamos ir.
615
00:40:24,334 --> 00:40:25,653
Jeffrey?
616
00:40:26,122 --> 00:40:27,911
Jeffrey, bom dia.
617
00:40:29,142 --> 00:40:31,107
Jeffrey, est� acordado?
618
00:40:31,627 --> 00:40:34,047
Ir� se atrasar
para a fisioterapia.
619
00:40:37,029 --> 00:40:38,329
Vamos.
620
00:40:39,693 --> 00:40:42,412
N�o, estou acordado, m�e.
621
00:40:42,920 --> 00:40:45,154
Tudo bem.
Eu acho que ele...
622
00:40:45,829 --> 00:40:48,131
Estou com o meu casaco.
Estou usando.
623
00:40:48,132 --> 00:40:49,474
� o que estou usando.
624
00:40:53,749 --> 00:40:55,400
O que diabos foi isso?
625
00:40:57,109 --> 00:40:58,492
Droga.
626
00:40:58,493 --> 00:40:59,793
Jeffrey?
627
00:41:00,075 --> 00:41:02,293
Querido, Jeffrey,
voc� est� bem?
628
00:41:03,757 --> 00:41:05,212
Eu escutei isso.
629
00:41:06,455 --> 00:41:08,845
Jeffrey! S� me fale
que voc� est� bem, querido.
630
00:41:08,846 --> 00:41:11,527
- N�o sei o que est� fazendo.
- Meu Deus, Patty!
631
00:41:11,528 --> 00:41:14,026
O que acha que garotos fazem
com a porta trancada?
632
00:41:14,696 --> 00:41:16,304
Sim, acho que est�
fazendo isso.
633
00:41:16,305 --> 00:41:18,945
O garoto n�o tem pernas
e est� ejaculando.
634
00:41:21,383 --> 00:41:22,683
Jeffrey?
635
00:41:24,551 --> 00:41:27,349
Vai ser muito especial, Jeffie.
636
00:41:27,350 --> 00:41:29,551
Todos querem te ver.
637
00:41:30,121 --> 00:41:32,199
Ver qu�o bem est� indo.
638
00:41:32,200 --> 00:41:34,621
S� queria que tivesse deixado
cortar seu cabelo.
639
00:41:34,622 --> 00:41:36,455
Pare de implicar com ele.
640
00:41:36,456 --> 00:41:37,775
Tudo vai ficar bem.
641
00:41:37,776 --> 00:41:39,885
Ol�.
642
00:41:39,886 --> 00:41:42,393
Oi.
Ele est� bem.
643
00:41:42,394 --> 00:41:44,297
E tem uma consulta, ent�o...
644
00:41:44,298 --> 00:41:47,171
Sou a tia dele, Jenn.
Estou aqui para apoi�-lo.
645
00:41:47,172 --> 00:41:49,506
Depois que a explos�o
na maratona de Boston
646
00:41:49,507 --> 00:41:50,996
arrancou parte
de suas pernas,
647
00:41:50,997 --> 00:41:52,911
o residente de Chelmsford
de 28 anos,
648
00:41:52,912 --> 00:41:54,981
Jeff Bauman,
tem sorte de estar vivo,
649
00:41:54,982 --> 00:41:57,273
mas sua verdadeira luta
acaba de come�ar.
650
00:41:57,274 --> 00:42:00,602
Bauman falou para rep�rteres
que ir� andar novamente.
651
00:42:00,603 --> 00:42:02,082
Depois de m�ltiplas cirurgias
652
00:42:02,083 --> 00:42:04,348
e intermin�veis
fisioterapias dolorosas,
653
00:42:04,349 --> 00:42:05,958
muitos j� teriam desistido.
654
00:42:05,959 --> 00:42:08,466
Erin, vem aqui!
Jeff est� na TV!
655
00:42:09,372 --> 00:42:11,860
- Meu Jeff?
- Venha aqui.
656
00:42:11,861 --> 00:42:14,342
Jeff Bauman
encontrou algo incr�vel
657
00:42:14,343 --> 00:42:15,727
no Hospital Spaulding.
658
00:42:15,728 --> 00:42:18,207
Algo chamado esperan�a.
659
00:42:18,208 --> 00:42:20,865
Nos dias seguintes
ao bombardeio da maratona,
660
00:42:20,866 --> 00:42:22,815
essa fotografia mostra
a carnificina
661
00:42:22,816 --> 00:42:24,118
da linha de chegada.
662
00:42:24,119 --> 00:42:26,572
Jeff Bauman estava
ao lado de uma das bombas
663
00:42:26,573 --> 00:42:29,394
quando ela detonou,
destruindo suas pernas.
664
00:42:29,395 --> 00:42:31,514
Um dia depois,
na cama de hospital,
665
00:42:31,515 --> 00:42:34,316
Bauman escreveu um recado:
"Eu sei o que aconteceu."
666
00:42:34,317 --> 00:42:36,121
Ele � um verdadeiro her�i,
meu filho.
667
00:42:36,122 --> 00:42:38,032
Ele est� ajudando
a cidade a se curar.
668
00:42:38,033 --> 00:42:39,638
Sendo a "For�a de Boston".
669
00:42:39,639 --> 00:42:42,026
� verdade, Jeff?
Voc� � a "For�a de Boston"?
670
00:42:49,059 --> 00:42:51,333
Foi muito bem hoje, filho.
671
00:42:56,094 --> 00:42:58,608
Esse tipo de exposi��o,
sabe,
672
00:42:58,609 --> 00:43:00,609
pode gerar oportunidades.
673
00:43:01,791 --> 00:43:03,352
Fazer as coisas,
674
00:43:04,548 --> 00:43:05,848
sabe...
675
00:43:06,435 --> 00:43:08,492
mais f�ceis para voc�.
676
00:43:10,184 --> 00:43:11,828
- Sim.
- No futuro.
677
00:43:13,028 --> 00:43:16,122
Recebeu uma liga��o
do Carlos.
678
00:43:16,123 --> 00:43:17,973
Quer agendar uma visita
com voc�.
679
00:43:18,834 --> 00:43:21,342
E dever�amos ser gratos.
680
00:43:50,287 --> 00:43:52,051
Aqui. Oi.
681
00:43:52,052 --> 00:43:54,350
Senhor, como est�?
Paul Martino.
682
00:43:54,351 --> 00:43:56,435
- Como est�, Paul?
- Prazer em conhec�-lo.
683
00:43:56,436 --> 00:43:59,653
Os moldes n�o devem demorar
mais que 1h ou 1h30m.
684
00:43:59,654 --> 00:44:01,988
Moldar � um procedimento
muito r�pido,
685
00:44:01,989 --> 00:44:03,753
mas � a parte
mais importante.
686
00:44:03,754 --> 00:44:05,615
Se conseguirmos
uma boa impress�o,
687
00:44:05,616 --> 00:44:08,285
ent�o o resto do procedimento
ser� tranquilo.
688
00:44:08,761 --> 00:44:10,393
- Est� bem?
- Sim.
689
00:44:10,394 --> 00:44:12,447
Vamos come�ar
com esse lado, tudo bem?
690
00:44:12,448 --> 00:44:14,649
Vamos colocar uma meia aqui.
691
00:44:14,650 --> 00:44:17,102
� uma meia de algod�o,
692
00:44:17,103 --> 00:44:19,711
para que quando colocarmos
o gesso em voc�,
693
00:44:19,712 --> 00:44:22,197
n�o tenha contato diretamente
com a sua pele.
694
00:44:22,198 --> 00:44:25,726
J� escutou a piada do fazendeiro
reformando o banheiro?
695
00:44:25,727 --> 00:44:29,102
Ele decidiu pintar o assento
do vaso para ficar bonito.
696
00:44:29,103 --> 00:44:30,444
N�o falou para esposa.
697
00:44:30,445 --> 00:44:32,011
A filha diz:
"Qual � o problema?
698
00:44:32,012 --> 00:44:33,600
Nunca viu um desses antes?"
699
00:44:33,601 --> 00:44:36,156
Ele diz: "Sim, s� nunca vi
algu�m decorar isso."
700
00:44:40,471 --> 00:44:42,867
Desculpe, Jeff.
701
00:44:42,868 --> 00:44:45,124
- N�o o fa�a rir tanto.
- ...deixar endurecer.
702
00:44:45,125 --> 00:44:46,884
E ent�o vamos fazer um corte.
703
00:44:46,885 --> 00:44:49,250
J� vamos tirar, tudo bem?
704
00:44:49,251 --> 00:44:51,999
Talvez possa usar
suas novas pernas
705
00:44:52,000 --> 00:44:54,357
na semana que vem
no jogo dos Bruins, n�o �?
706
00:44:54,358 --> 00:44:56,405
M�e, � daqui uma semana.
707
00:44:56,406 --> 00:44:59,312
Preciso de duas semanas
para fabrica��o e entrega.
708
00:44:59,313 --> 00:45:01,087
Est� brincando.
Pare com isso.
709
00:45:01,088 --> 00:45:03,180
- Duas semanas, Jeff,
- Mal posso esperar.
710
00:45:03,181 --> 00:45:04,563
Vamos te levantar.
711
00:45:04,564 --> 00:45:07,254
Vamos limpar esse lado
e ir para direita.
712
00:45:07,255 --> 00:45:08,683
Vai ser t�o r�pido quanto.
713
00:45:08,684 --> 00:45:09,997
Quero que assinem.
714
00:45:09,998 --> 00:45:11,707
E menos dolorido,
est� bem?
715
00:45:11,708 --> 00:45:13,162
Mas j� sabe o que esperar.
716
00:45:13,163 --> 00:45:14,656
- Pediram para ele...
- Certo.
717
00:45:14,657 --> 00:45:17,544
...ir no gelo e balan�ar
a bandeira.
718
00:45:20,899 --> 00:45:23,000
Jonny Gomes chegando � base
para o Red Sox.
719
00:45:23,001 --> 00:45:25,218
Vamos, Jonny!
Acerta uma para n�s.
720
00:45:25,219 --> 00:45:26,612
Ser� um a um.
721
00:45:26,613 --> 00:45:28,698
N�o balance essa merda.
Deixe.
722
00:45:28,699 --> 00:45:30,985
Gomes est�
com um taco especial,
723
00:45:30,986 --> 00:45:33,554
para lembrar
das v�timas da maratona.
724
00:45:33,555 --> 00:45:35,933
Ei, Jeff!
Escutou essa?
725
00:45:35,934 --> 00:45:38,473
O taco diz "For�a de Boston".
726
00:45:38,474 --> 00:45:40,518
Deixe-o em paz.
Ele est� no banheiro.
727
00:45:40,519 --> 00:45:42,308
N�o, n�o!
728
00:45:42,309 --> 00:45:43,612
Maldi��o.
729
00:45:43,613 --> 00:45:45,286
Nada foi bom, n�o �?
730
00:45:45,287 --> 00:45:46,793
Ele cometeu uma falta.
731
00:45:46,794 --> 00:45:48,175
Depois de tudo
que passamos?
732
00:45:48,176 --> 00:45:49,488
N�o sofremos o suficiente?
733
00:45:49,489 --> 00:45:52,232
- Ele vai fazer?
- N�o sei.
734
00:45:52,233 --> 00:45:54,951
- Ele est� nervoso.
- Nervoso com o qu�?
735
00:45:54,952 --> 00:45:57,642
Jeff, soubemos dos Bruins!
- Parece legal, mano.
736
00:45:57,643 --> 00:45:59,616
- V�o nos dar camarotes.
- Para n�s?
737
00:45:59,455 --> 00:46:01,032
Podemos levar
a fam�lia toda.
738
00:46:01,033 --> 00:46:03,040
- Precisa ir, Jeff.
- Bebidas gr�tis.
739
00:46:03,041 --> 00:46:05,595
- Bruins precisa de voc�.
- N�o seja covarde, cara.
740
00:46:05,596 --> 00:46:06,923
Droga.
741
00:46:06,924 --> 00:46:09,118
- Como vai ser a comida?
- � vontade.
742
00:46:09,119 --> 00:46:12,393
Comida � vontade, Jeff.
Vamos l�. Pare de ser ego�sta.
743
00:46:38,690 --> 00:46:40,190
Esse � meu celular?
744
00:46:45,502 --> 00:46:47,407
- Al�?
- O cheiro est� delicioso, Ma.
745
00:46:47,408 --> 00:46:48,721
Obrigada.
746
00:46:48,722 --> 00:46:50,485
- Pai, vou sentar aqui.
- Est� bem.
747
00:46:50,486 --> 00:46:53,314
E-Money.
O que est� fazendo?
748
00:46:53,315 --> 00:46:55,517
Falando com voc�.
E voc�?
749
00:46:55,518 --> 00:46:58,307
Dan�ando.
S� deixe-me sair da boate.
750
00:46:58,308 --> 00:46:59,815
- O qu�?
- Pode me ouvir agora?
751
00:46:59,816 --> 00:47:01,116
Sim, posso te ouvir.
752
00:47:01,985 --> 00:47:03,453
Como voc� est�?
753
00:47:04,776 --> 00:47:06,229
�, voc� sabe.
754
00:47:07,143 --> 00:47:09,565
Ent�o, espero...
755
00:47:09,932 --> 00:47:13,009
Espero que este n�o seja
um momento ruim,
756
00:47:13,010 --> 00:47:14,814
mas, sabe, � o...
757
00:47:14,815 --> 00:47:17,916
o jogo eliminat�rio entre Bruins
e Chicago na semana que vem
758
00:47:17,917 --> 00:47:22,392
e pediram
para eu entrar no gelo.
759
00:47:22,393 --> 00:47:25,142
- No gelo?
- �, n�o estou...
760
00:47:25,143 --> 00:47:28,159
N�o � para jogar,
� para ser capit�o da torcida
761
00:47:28,160 --> 00:47:29,954
e balan�ar a bandeira
e tudo o mais.
762
00:47:29,955 --> 00:47:34,820
� como cantar o hino nacional,
mas para quem n�o sabe cantar.
763
00:47:38,072 --> 00:47:39,622
Tem certeza
que quer fazer isso?
764
00:47:39,955 --> 00:47:43,315
Todo mundo acha que eu devo.
� a Copa Stanley, ent�o...
765
00:47:49,869 --> 00:47:53,385
Escute, Erin, sei que n�o
estamos juntos, mas...
766
00:47:57,557 --> 00:47:59,337
eu s� estava...
767
00:47:59,338 --> 00:48:01,253
pensando se voc� queria
768
00:48:01,254 --> 00:48:03,280
ir comigo e minha fam�lia.
769
00:48:05,557 --> 00:48:08,432
N�o acho que consigo
fazer isso sem voc�.
770
00:48:09,236 --> 00:48:11,970
E sei que n�o � justo
dizer isso.
771
00:48:11,971 --> 00:48:13,354
Sinto muito.
772
00:48:16,416 --> 00:48:19,798
Mas preciso de voc� agora.
773
00:48:23,198 --> 00:48:25,204
E...
Por favor.
774
00:48:25,205 --> 00:48:26,799
Est� bem.
Sim.
775
00:48:33,030 --> 00:48:34,997
Durante o aquecimento
dessa noite,
776
00:48:34,998 --> 00:48:39,779
queremos convid�-los a adquirir
rifas dos Bruins de Boston...
777
00:48:39,780 --> 00:48:41,521
Aquele Carlos
do chap�u de caub�i
778
00:48:41,522 --> 00:48:43,091
apareceu no notici�rio ontem.
779
00:48:43,092 --> 00:48:45,905
Jeff, ele contou a hist�ria
e eu estava no boliche.
780
00:48:45,906 --> 00:48:47,224
- Voc� est� bem?
- Sim.
781
00:48:47,225 --> 00:48:49,025
Vou passar aqui,
sair do seu caminho.
782
00:48:51,426 --> 00:48:53,596
Vamos l�, Boston!
783
00:48:55,798 --> 00:48:58,427
Vamos fazer um brinde,
um brinde.
784
00:49:00,081 --> 00:49:02,507
- Voc� est� bem?
- Sim, estou bem.
785
00:49:05,607 --> 00:49:08,310
Sabe por que chamam Chicago
de Cidade do Vento?
786
00:49:08,311 --> 00:49:09,944
Porque voc�s s�o um desastre.
787
00:49:09,945 --> 00:49:11,478
Tem um cigarro?
788
00:49:11,479 --> 00:49:12,850
Jeff.
789
00:49:13,251 --> 00:49:16,041
- Queremos adiantar sua entrada.
- Sim.
790
00:49:16,042 --> 00:49:17,674
- Se n�o se importar.
- Sim.
791
00:49:19,688 --> 00:49:21,521
Est� bem.
Certo.
792
00:49:21,522 --> 00:49:23,792
- Vamos l�.
- Eles v�o agora.
793
00:49:23,793 --> 00:49:25,093
Isso a�, Jeff.
794
00:49:25,094 --> 00:49:26,932
Vai l�, cara.
795
00:49:29,531 --> 00:49:31,031
E agora...
796
00:49:57,159 --> 00:49:59,363
A arquibancada est� cheia.
797
00:49:59,698 --> 00:50:01,621
Est� totalmente lotada hoje.
798
00:50:06,268 --> 00:50:08,068
N�o fique nervoso.
799
00:50:17,514 --> 00:50:20,048
- Como voc� est�, Jeff?
- Estou �timo.
800
00:50:20,049 --> 00:50:21,532
- Est� bem?
- �timo.
801
00:50:21,533 --> 00:50:23,250
Espere aqui.
Vou pegar a bandeira.
802
00:50:23,251 --> 00:50:24,551
Obrigado.
803
00:50:25,554 --> 00:50:27,401
Aqui est� a bandeira, Jeff.
804
00:50:27,402 --> 00:50:29,407
Vou ficar bem ali
805
00:50:29,408 --> 00:50:31,960
e vou dar o sinal
para voc� sair, est� bem?
806
00:50:31,961 --> 00:50:33,270
Certo?
Divirta-se.
807
00:50:33,271 --> 00:50:35,916
Divirta-se, est� bem?
Fique animado.
808
00:50:44,039 --> 00:50:46,257
Acho que n�o vou conseguir
fazer isso, E.
809
00:50:46,258 --> 00:50:48,821
Jeff, olha,
vai ficar tudo bem.
810
00:50:48,822 --> 00:50:51,845
S� agite a bandeira
e depois vai embora, certo?
811
00:50:51,846 --> 00:50:53,979
Pronto, Jeff, � sua hora.
V� l�.
812
00:50:57,519 --> 00:51:00,582
Senhoras e senhores.
813
00:51:00,583 --> 00:51:03,063
Bem-vindos ao TD Garden
814
00:51:03,064 --> 00:51:07,247
e ao segundo jogo eliminat�rio
da NHL.
815
00:51:08,434 --> 00:51:11,699
Por favor,
deem as boas-vindas
816
00:51:11,700 --> 00:51:15,918
ao capit�o da bandeira honor�rio
de hoje,
817
00:51:15,919 --> 00:51:19,411
Jeff Bauman.
818
00:51:20,051 --> 00:51:23,332
A for�a cont�nua
e perseveran�a de Jeff
819
00:51:23,333 --> 00:51:27,863
diante da adversidade,
representa tudo o que �
820
00:51:27,864 --> 00:51:31,886
a For�a de Boston.
821
00:51:56,878 --> 00:51:59,414
Vai, Jeffrey.
822
00:52:18,411 --> 00:52:20,020
Vou te tirar daqui.
823
00:52:58,873 --> 00:53:01,410
Saia de perto de mim.
824
00:53:01,411 --> 00:53:04,102
- Jeff...
- Saia de perto de mim.
825
00:53:04,103 --> 00:53:05,703
Fique calma.
826
00:53:06,661 --> 00:53:08,416
Fique calma,
v� ajudar outro.
827
00:53:08,417 --> 00:53:09,750
Querido.
828
00:53:10,676 --> 00:53:13,746
- Saia de perto de mim.
- Jeff.
829
00:53:13,747 --> 00:53:17,684
V� ajudar outra pessoa!
830
00:53:18,278 --> 00:53:20,223
Fique calma!
831
00:53:20,887 --> 00:53:22,569
Fique calma!
832
00:53:27,069 --> 00:53:30,907
Fique calma
e v� ajudar outra pessoa.
833
00:54:24,436 --> 00:54:25,736
Desculpe-me.
834
00:54:31,467 --> 00:54:34,017
Precisa contar a sua fam�lia
o que est� acontecendo.
835
00:54:35,506 --> 00:54:37,204
N�o.
836
00:54:37,205 --> 00:54:40,345
Acredite, � melhor
eles n�o saberem. Confie em mim.
837
00:54:43,350 --> 00:54:46,084
Eles ficam tentando
fazer de mim um her�i.
838
00:54:58,893 --> 00:55:00,225
Isso machuca?
839
00:55:04,538 --> 00:55:05,838
N�o.
840
00:55:09,530 --> 00:55:10,830
Senti sua falta.
841
00:55:12,811 --> 00:55:14,538
Tamb�m senti sua falta.
842
00:55:43,471 --> 00:55:46,436
Estou aqui, Jeff.
843
00:55:47,767 --> 00:55:49,067
Estou aqui.
844
00:57:50,832 --> 00:57:53,559
Voc� transou com meu filho?
845
00:57:56,602 --> 00:57:57,902
Sim.
846
00:58:02,334 --> 00:58:03,634
N�o acha...
847
00:58:04,693 --> 00:58:06,545
que deveria estar encostada
em mim?
848
00:58:09,217 --> 00:58:11,092
Queria que estivesse
encostada em mim.
849
00:58:12,357 --> 00:58:14,771
S� estou feliz
de estar aqui com voc�.
850
00:58:23,965 --> 00:58:27,193
S�o t�o futur�sticas,
n�o s�o, Jeffrey?
851
00:58:27,834 --> 00:58:30,341
Isso que voc� tem
� um joelho Genium.
852
00:58:30,342 --> 00:58:32,622
Genium � microprocessador,
853
00:58:32,623 --> 00:58:34,997
top de linha,
joelho de alta tecnologia.
854
00:58:34,998 --> 00:58:38,340
Duas sa�das de fibra de carbono
com suspens�o de suc��o.
855
00:58:38,341 --> 00:58:41,504
- Respire fundo ao levantar.
- E voc� precisa fortalecer,
856
00:58:41,505 --> 00:58:44,222
a for�a do seu core
e tudo mais,
857
00:58:44,223 --> 00:58:47,097
voc� precisa ficar sobre ele
e obter o equil�brio correto.
858
00:58:47,098 --> 00:58:49,222
Mas eles s�o como p�s.
859
00:58:49,223 --> 00:58:50,840
Como p�s e pernas.
860
00:58:50,841 --> 00:58:52,825
E eles est�o presos
aos t�nis.
861
00:58:53,397 --> 00:58:55,211
E voc� pode...
862
00:58:56,363 --> 00:58:58,866
- Elas eram boas?
- Eu vou andar.
863
00:58:58,867 --> 00:59:01,032
Vou andar de novo com voc�
algum dia.
864
00:59:02,840 --> 00:59:04,851
- Vamos ler ao mesmo tempo.
- Vai!
865
00:59:04,852 --> 00:59:06,203
Vejamos se elas
se conectam.
866
00:59:06,408 --> 00:59:09,111
- "Determina��o � o despertar...
- "N�o se precipite."
867
00:59:09,112 --> 00:59:10,495
...para a vontade humana."
868
00:59:10,496 --> 00:59:12,598
- N�o ouvi o seu.
- Tamb�m n�o ouvi o seu.
869
00:59:12,599 --> 00:59:13,900
Certo.
870
00:59:13,901 --> 00:59:15,452
- Eu vou conseguir.
- Continue.
871
00:59:15,453 --> 00:59:16,853
Eu n�o vou ajudar voc�.
872
00:59:18,238 --> 00:59:21,181
- Precisa comer para acontecer?
- Voc� mastiga muito alto.
873
00:59:21,182 --> 00:59:23,562
- Bra�os para cima.
- Voc� quer, eu n�o sei,
874
00:59:24,436 --> 00:59:26,233
morar comigo?
875
00:59:31,717 --> 00:59:33,017
Est� falando s�rio?
876
00:59:41,385 --> 00:59:43,237
Voc� precisa contar a Patty.
877
00:59:43,238 --> 00:59:45,249
Contarei para a Patty hoje.
878
00:59:47,384 --> 00:59:48,684
Certo.
879
00:59:50,241 --> 00:59:52,740
Ela est� com muita ressaca,
nem lembrar�, certo?
880
00:59:52,741 --> 00:59:54,184
Ela n�o lembrar�.
881
00:59:54,825 --> 00:59:57,475
- Moraremos l� por 2 semanas.
- Precisamos celebrar.
882
01:00:03,224 --> 01:00:04,841
Olhe para voc�!
883
01:00:06,853 --> 01:00:08,637
For�a de Boston!
884
01:00:09,533 --> 01:00:11,354
Jesus Cristo.
885
01:00:11,355 --> 01:00:13,443
- Meu Deus.
- Acredita nessa merda?
886
01:00:13,444 --> 01:00:15,645
Precis�vamos de uma vit�ria,
Bob.
887
01:00:15,646 --> 01:00:18,004
Como n�o devemos levar isso
para o lado pessoal?
888
01:00:18,005 --> 01:00:20,850
- H� uma folha na sua bebida.
- � uma folha de hortel�.
889
01:00:20,851 --> 01:00:23,102
- Menta?
- � um mojito.
890
01:00:23,103 --> 01:00:24,521
Amassa o lim�o e o hortel�.
891
01:00:24,522 --> 01:00:26,828
Adiciona a��car e gelo
892
01:00:26,829 --> 01:00:28,515
e coloca no rum
e refrigerante.
893
01:00:28,516 --> 01:00:29,817
Voc� "amassa"?
894
01:00:29,818 --> 01:00:31,919
Sim,
amassa o lim�o e o hortel�...
895
01:00:31,920 --> 01:00:33,918
Quando iremos ouvir
esse grande an�ncio?
896
01:00:33,919 --> 01:00:37,009
- Sim, nos conte logo.
- Quando o jogo acabar.
897
01:00:40,154 --> 01:00:42,720
Leve isso, ser� de grande ajuda.
As batatas tamb�m.
898
01:00:42,721 --> 01:00:45,321
Caramba, voc� consegue sentir
o hortel�. Prove.
899
01:00:45,322 --> 01:00:46,973
Fico feliz em fazer um
para voc�s.
900
01:00:46,974 --> 01:00:49,594
- Seria �timo.
- � t�o bom ter todos juntos.
901
01:00:49,595 --> 01:00:52,835
Todos que me conhecem sabem
que n�o fa�o nada meia boca.
902
01:00:52,836 --> 01:00:55,108
- Exceto o ensino m�dio.
- V� se ferrar, Bob.
903
01:00:55,109 --> 01:00:57,638
Erin, e o trabalho?
Est� na Brigham and Women's?
904
01:00:57,639 --> 01:01:00,858
N�o. Na verdade,
pedi o aviso pr�vio.
905
01:01:00,859 --> 01:01:02,604
- Voc� foi demitida?
- N�o.
906
01:01:02,605 --> 01:01:03,947
Qual � o nome do cara?
907
01:01:03,948 --> 01:01:05,753
Estamos dando um tempo,
Jeff e eu.
908
01:01:05,754 --> 01:01:07,776
- Estarei presente
- Que �timo, querida.
909
01:01:07,777 --> 01:01:09,368
Ao longo da terapia.
910
01:01:09,369 --> 01:01:11,298
Estou me mudando,
na verdade.
911
01:01:11,299 --> 01:01:13,502
- S� para estar por perto.
- Espere, o qu�?
912
01:01:14,979 --> 01:01:16,379
Jeff contou para voc�.
913
01:01:17,522 --> 01:01:19,925
- Voc� sabia disso.
- N�o.
914
01:01:19,926 --> 01:01:21,539
Jeff,
n�o contou para sua m�e?
915
01:01:21,840 --> 01:01:23,339
Jeff?
916
01:01:23,340 --> 01:01:25,448
N�o contou a sua m�e
que eu ia me mudar?
917
01:01:25,449 --> 01:01:28,699
Pensei que hoje
serviria para isso.
918
01:01:28,700 --> 01:01:31,850
Sabe,
an�ncios e coisa do tipo.
919
01:01:34,027 --> 01:01:36,262
Apartamento muito pequeno
para tr�s, Jeffrey.
920
01:01:36,263 --> 01:01:39,245
Sim, mas tecnicamente
s�o s� duas pessoas e meia.
921
01:01:43,035 --> 01:01:44,335
Isso n�o tem gra�a.
922
01:01:45,530 --> 01:01:46,830
Isso n�o tem gra�a.
923
01:01:47,583 --> 01:01:49,661
Patty, contou para todos
a grande not�cia?
924
01:01:49,662 --> 01:01:52,397
O qu�?
Contou para ele e para n�s n�o?
925
01:01:52,398 --> 01:01:53,723
Ela n�o me contou nada.
926
01:01:53,724 --> 01:01:55,364
Eu sabia que teria
uma not�cia.
927
01:01:55,365 --> 01:01:57,276
- O que est� acontecendo?
- Falem logo!
928
01:01:57,277 --> 01:01:59,951
Est� bem.
� isso.
929
01:01:59,952 --> 01:02:01,843
Vamos, levantem-me.
Levantem-me.
930
01:02:02,686 --> 01:02:04,957
Certo, escutem,
� assim que vai ser:
931
01:02:04,958 --> 01:02:06,559
apertem seus cintos
de seguran�a.
932
01:02:11,151 --> 01:02:12,451
Oprah est� vindo.
933
01:02:12,758 --> 01:02:14,245
Meu Deus!
934
01:02:16,154 --> 01:02:17,655
Fala s�rio!
935
01:02:17,656 --> 01:02:20,562
Oprah me ligou!
936
01:02:20,962 --> 01:02:24,350
Ela est� vindo
entrevistar Jeffrey.
937
01:02:24,351 --> 01:02:26,446
- Depois de amanh�.
- Jeff.
938
01:02:27,062 --> 01:02:29,726
- N�o.
- A bunda gorda da Oprah...
939
01:02:29,727 --> 01:02:32,324
- Ela est� vindo para...
- Patty.
940
01:02:32,325 --> 01:02:34,061
- O qu�?
- Jeff n�o faz mais isso.
941
01:02:34,062 --> 01:02:36,699
Como assim?
Porra. Vai se foder.
942
01:02:36,700 --> 01:02:38,289
- Ele n�o faz.
- � a Oprah.
943
01:02:38,290 --> 01:02:40,108
Ele n�o
est� dando entrevistas,
944
01:02:40,109 --> 01:02:42,941
- Jeffrey, fale comigo.
- ...apari��es, nada disso.
945
01:02:42,942 --> 01:02:44,804
� muita coisa.
946
01:02:44,805 --> 01:02:47,344
- Jeffie.
- N�o faz bem para ele.
947
01:02:47,345 --> 01:02:50,665
� a Oprah.
� a pessoa mais famosa do mundo.
948
01:02:50,666 --> 01:02:52,951
Essas pessoas olhando
e fazendo perguntas,
949
01:02:52,952 --> 01:02:54,252
- e precisando...
- Pare.
950
01:02:54,253 --> 01:02:56,785
- Jeffrey, fale comigo.
- � muita press�o.
951
01:02:56,786 --> 01:02:58,829
E algu�m sempre tenta
tirar algo dele.
952
01:02:58,830 --> 01:03:01,819
Vai deix�-la falar
ou voc� vai me falar?
953
01:03:01,820 --> 01:03:04,702
Quero ouvir de voc�.
N�o bebeu tanto assim.
954
01:03:04,703 --> 01:03:07,884
- Se me ouvisse...
- Voc� n�o fala pelo meu filho.
955
01:03:13,828 --> 01:03:15,611
Por que n�o me contou antes?
956
01:03:15,612 --> 01:03:16,912
O qu�?
957
01:03:16,913 --> 01:03:19,800
O que acha?
Eu queria fazer surpresa.
958
01:03:19,801 --> 01:03:22,892
Eu queria que fosse
um grande an�ncio, entende?
959
01:03:22,893 --> 01:03:25,444
- � a Oprah Winfrey.
- Sinto muito, m�e.
960
01:03:27,973 --> 01:03:29,831
Onde eu estaria
sem a Oprah?
961
01:03:31,039 --> 01:03:32,937
Ela me ajudou
em momentos ruins.
962
01:03:32,938 --> 01:03:34,392
N�o sei onde eu estaria.
963
01:03:34,393 --> 01:03:37,411
Eu teria me enforcado
no banheiro sem a Oprah.
964
01:03:37,412 --> 01:03:38,712
S� estou dizendo.
965
01:03:39,948 --> 01:03:41,248
S� estou dizendo.
966
01:03:45,130 --> 01:03:47,815
Se a Oprah
� sua salva-vidas,
967
01:03:47,816 --> 01:03:50,811
- voc� tem problemas maiores.
- Vai se foder, Bob.
968
01:03:56,874 --> 01:04:00,258
Eu s� queria que vissem
como meu filho � incr�vel.
969
01:04:00,259 --> 01:04:01,559
S� isso.
970
01:04:03,738 --> 01:04:05,372
O que tem de ruim nisso?
971
01:04:21,617 --> 01:04:24,978
- Qual �?
- Desculpe.
972
01:04:24,979 --> 01:04:26,791
- E, empurre.
- Estou empurrando.
973
01:04:30,588 --> 01:04:31,888
Deixe comigo.
974
01:04:37,498 --> 01:04:40,726
- Como est�?
- Muito bem, e voc�?
975
01:04:40,727 --> 01:04:43,126
Sully comprou
um sombrero para mim.
976
01:04:43,127 --> 01:04:44,877
- Foi? Ele comprou?
- �.
977
01:04:44,878 --> 01:04:48,060
Ele disse que foi
a um restaurante mexicano...
978
01:04:48,850 --> 01:04:50,808
Eles ficaram b�bados
979
01:04:50,809 --> 01:04:53,974
e compraram dois sombreros
e um ficou comigo.
980
01:04:53,975 --> 01:04:55,275
Sortudo.
981
01:05:04,265 --> 01:05:06,232
- Um...
- Dois, tr�s!
982
01:05:07,969 --> 01:05:09,831
- Porra.
- Porra.
983
01:05:11,498 --> 01:05:14,349
- Est� de brincadeira?
- Desculpe.
984
01:05:16,195 --> 01:05:19,292
Deixe meu amor
Abrir a porta
985
01:05:20,582 --> 01:05:23,812
Deixe meu amor
Abrir a porta
986
01:05:25,086 --> 01:05:28,245
Deixe meu amor
Abrir a porta
987
01:05:29,150 --> 01:05:30,624
Para o seu...
988
01:05:30,625 --> 01:05:31,925
Cora��o
989
01:05:34,128 --> 01:05:35,692
Para o seu cora��o
990
01:05:37,698 --> 01:05:39,770
- N�o acabou.
- Meu Deus.
991
01:05:40,668 --> 01:05:43,261
Ou�a isso, Jeffrey.
992
01:05:43,262 --> 01:05:45,025
Ou�a isso.
993
01:05:45,026 --> 01:05:47,958
Essa � de Denver, Colorado.
994
01:05:47,959 --> 01:05:52,948
"Eu nunca vi uma pessoa
mais forte,
995
01:05:53,396 --> 01:05:57,790
e mais brilhante
em toda a minha vida."
996
01:05:57,791 --> 01:06:00,582
- V� dormir, m�e.
- "Muito obrigada."
997
01:06:01,021 --> 01:06:03,292
Ela est� falando de voc�,
Jeffrey.
998
01:06:03,927 --> 01:06:05,518
Jeffrey?
999
01:06:05,519 --> 01:06:07,390
Ela est� falando
do meu filho.
1000
01:06:08,747 --> 01:06:11,712
Jeffrey,
dever�amos ir ao Colorado.
1001
01:06:11,713 --> 01:06:13,187
Dever�amos ir para Denver.
1002
01:06:13,188 --> 01:06:14,703
Vamos ver
essas pessoas legais.
1003
01:06:15,404 --> 01:06:18,289
Acho que dever�amos ir
para Denver, amor.
1004
01:06:18,290 --> 01:06:20,620
Dever�amos ir para Denver
quando voc� melhorar.
1005
01:06:21,091 --> 01:06:24,739
- S� n�s dois, certo?
- V� dormir, m�e!
1006
01:06:25,214 --> 01:06:26,514
Tudo bem.
1007
01:06:27,515 --> 01:06:29,880
N�o quero mais ouvir
essas cartas!
1008
01:06:30,312 --> 01:06:32,980
N�o se esque�a do Red Sox.
1009
01:06:32,981 --> 01:06:35,571
Querem que voc� fa�a
o primeiro pitch.
1010
01:06:37,659 --> 01:06:39,589
Preciso ir embora, caras.
1011
01:06:39,590 --> 01:06:41,118
Tenho fisioterapia
pela manh�.
1012
01:06:41,119 --> 01:06:42,824
N�o quero que a mulher
fique brava.
1013
01:06:43,198 --> 01:06:44,529
Quer uns comprimidos?
1014
01:06:44,530 --> 01:06:47,033
Voc� � retardado?
Falei que preciso ir embora.
1015
01:06:47,034 --> 01:06:48,449
- O que � isso?
- N�o sei.
1016
01:06:48,450 --> 01:06:50,376
Achei no arm�rio
da minha irm�.
1017
01:06:50,377 --> 01:06:53,979
Ou vai te deixar doid�o,
ou vai regular sua menstrua��o.
1018
01:06:53,980 --> 01:06:55,280
Tenho quase certeza.
1019
01:06:55,981 --> 01:06:58,576
Com licen�a.
Voc� � Jeff Bauman?
1020
01:06:59,640 --> 01:07:02,575
Acompanhamos sua hist�ria
desde que vimos aquela foto.
1021
01:07:02,576 --> 01:07:05,154
Depois o vimos no jogo
dos Bruins, com a bandeira.
1022
01:07:05,155 --> 01:07:08,412
Que bom ver voc� curado
e que eles n�o venceram.
1023
01:07:08,413 --> 01:07:11,110
- Podemos tirar uma foto?
- Sim, claro.
1024
01:07:11,111 --> 01:07:13,847
- Quem n�o venceu?
- Os terroristas.
1025
01:07:15,170 --> 01:07:17,807
- Vamos tirar foto com ele.
- Certo, est� bem.
1026
01:07:18,293 --> 01:07:20,554
- Tem certeza?
- Tenho.
1027
01:07:20,555 --> 01:07:21,903
Porque, quero dizer...
1028
01:07:22,230 --> 01:07:23,721
Onde estou sentado...
1029
01:07:24,086 --> 01:07:26,235
parece que conseguiram
uma boa pontua��o.
1030
01:07:26,236 --> 01:07:28,125
Nunca mais vou andar.
1031
01:07:30,904 --> 01:07:32,204
Est� bem, mais uma.
1032
01:07:32,205 --> 01:07:34,336
Se n�o tirar essa foto logo,
vou me matar.
1033
01:07:36,987 --> 01:07:38,295
Jeff!
1034
01:07:38,296 --> 01:07:39,916
Deus te aben�oe.
Obrigada, Jeff.
1035
01:07:39,917 --> 01:07:41,361
Foi t�o bom te conhecer.
1036
01:07:41,362 --> 01:07:43,775
- Junte as pernas.
- N�o. Empurre mais forte!
1037
01:07:43,776 --> 01:07:45,976
- Cuidado, vou acert�-lo.
- Mais alto, Sull.
1038
01:07:45,977 --> 01:07:48,754
- Ele n�o vai conseguir.
- Vou passar sobre sua cabe�a.
1039
01:07:48,755 --> 01:07:50,879
- Ele n�o passar�.
- Mais alto, Sull!
1040
01:07:50,880 --> 01:07:52,279
- Mais alto, Sull!
- Pronto!
1041
01:07:52,280 --> 01:07:54,374
Use seus bra�os, Sull,
use seus bra�os!
1042
01:07:54,375 --> 01:07:56,058
Eu acho que vou vomitar.
Cale-se!
1043
01:07:56,059 --> 01:07:58,035
- � �timo!
- Por favor, cale...
1044
01:07:58,036 --> 01:07:59,336
Vai...
1045
01:07:59,735 --> 01:08:01,562
Merda!
1046
01:08:02,008 --> 01:08:03,631
Vai se foder, Bauman.
1047
01:08:04,381 --> 01:08:07,211
- Eu derramei minha cerveja.
- Vejam-me dando um mortal.
1048
01:08:11,061 --> 01:08:13,557
- Eu dou um sete!
- Sete?
1049
01:08:13,558 --> 01:08:16,101
- Eu dou sete!
- Com licen�a!
1050
01:08:16,102 --> 01:08:18,609
Aquilo foi um seis.
� um generoso seis.
1051
01:08:18,610 --> 01:08:19,910
No m�ximo.
1052
01:08:19,911 --> 01:08:21,971
Ele n�o fez
um pouso perfeito, irm�o.
1053
01:08:24,930 --> 01:08:26,992
Um passeio
pelas instala��es deles.
1054
01:08:26,993 --> 01:08:29,702
Mas eu vou...
Eu deveria ganhar uma medalha.
1055
01:08:30,108 --> 01:08:31,851
Sou seu her�i.
1056
01:08:32,608 --> 01:08:35,505
Ora, obrigado.
De nada.
1057
01:08:35,506 --> 01:08:39,307
Por achar os terroristas,
seu merda.
1058
01:08:39,308 --> 01:08:42,740
Eu n�o deveria operar m�quinas
esta noite.
1059
01:08:44,432 --> 01:08:46,863
Calma!
Merda, Sull.
1060
01:08:46,864 --> 01:08:49,871
Sull, n�o teve a CNH suspensa
por dirigir b�bado?
1061
01:08:49,872 --> 01:08:51,858
N�o deu 0,8 no baf�metro?
1062
01:08:51,859 --> 01:08:53,758
Melhor que seu bafo
na semana passada.
1063
01:08:55,649 --> 01:08:57,608
Sull, n�o,
voc� vai ser preso.
1064
01:08:58,612 --> 01:09:01,581
S� vou te levar para casa
antes que sua esposa nos mate.
1065
01:09:02,004 --> 01:09:04,832
N�o, ela n�o � minha esposa!
D� as chaves.
1066
01:09:04,833 --> 01:09:06,625
Ainda tem sua carteira?
1067
01:09:06,626 --> 01:09:08,524
N�o, eles n�o tiram
a sua carteira
1068
01:09:08,525 --> 01:09:10,988
quando se perde as pernas.
Idiota.
1069
01:09:10,989 --> 01:09:12,393
Como vai alcan�ar os pedais?
1070
01:09:12,776 --> 01:09:15,430
V� l� para baixo.
Voc� vai apert�-los para mim.
1071
01:09:15,862 --> 01:09:17,448
Isso � seguro?
1072
01:09:19,381 --> 01:09:20,681
N�o.
1073
01:09:21,860 --> 01:09:23,270
Est� bem.
1074
01:09:25,133 --> 01:09:27,958
Vamos l�, amigo.
V� l� para baixo.
1075
01:09:29,030 --> 01:09:31,420
- Cuidado com a perna.
- Desculpe.
1076
01:09:36,206 --> 01:09:40,534
Acelerador.
1077
01:09:41,657 --> 01:09:43,346
N�o! Freie!
1078
01:09:45,567 --> 01:09:47,294
- Conseguiu?
- Consegui.
1079
01:09:47,295 --> 01:09:49,125
- Merda.
- Voc� est� bem?
1080
01:09:49,500 --> 01:09:52,121
Merda.
Consegui, porra.
1081
01:09:54,431 --> 01:09:55,739
Eu consegui. Vai.
1082
01:10:00,618 --> 01:10:02,374
Freie!
1083
01:10:04,551 --> 01:10:07,149
Seja minhas pernas, Sull, vamos!
Seja minhas pernas.
1084
01:10:07,150 --> 01:10:09,197
Quem est� pisando
nos pedais, Jeff?
1085
01:10:09,198 --> 01:10:11,078
Volte a dormir,
seu alco�latra!
1086
01:10:11,079 --> 01:10:13,168
- Cad� ele? Merda.
- Sull, os pedais,
1087
01:10:13,169 --> 01:10:15,331
- n�o meu pau, amigo.
- O que est� fazendo?
1088
01:10:15,332 --> 01:10:17,373
D, estou com minhas pernas
de volta!
1089
01:10:17,374 --> 01:10:19,055
- Freio?
- Aquilo foi incr�vel.
1090
01:10:19,056 --> 01:10:21,384
Vamos fazer um giro.
Jeff, vamos girar.
1091
01:10:21,385 --> 01:10:23,577
- Pisa no freio.
- Sully, merda!
1092
01:10:23,578 --> 01:10:25,170
Pare o carro! Pare!
1093
01:10:25,171 --> 01:10:27,510
Anda!
N�o seja um covarde!
1094
01:10:27,511 --> 01:10:29,518
N�o deixe os terroristas
vencerem!
1095
01:10:29,519 --> 01:10:30,819
Pisa no freio, acelerador.
1096
01:10:31,488 --> 01:10:32,838
Sull, acelerador.
1097
01:10:33,765 --> 01:10:35,825
- Freie.
- N�o, suba o morro.
1098
01:10:35,826 --> 01:10:38,308
Sull!
Vai devagar no acelerador.
1099
01:10:38,309 --> 01:10:41,279
Devagar no acelerador, mano.
Merda!
1100
01:10:42,115 --> 01:10:45,129
- A pol�cia. Temos que parar.
- Encoste o carro.
1101
01:10:45,130 --> 01:10:47,284
Parab�ns, Sull.
Merda!
1102
01:10:47,285 --> 01:10:48,585
Encoste agora!
1103
01:10:48,586 --> 01:10:50,759
- Freie, Sully, freie!
- Apertando o freio.
1104
01:10:57,433 --> 01:10:59,974
M�os para cima!
Deixem-me ver suas m�os!
1105
01:11:00,381 --> 01:11:02,247
Deixem-me ver suas m�os!
1106
01:11:03,373 --> 01:11:04,984
Abra a janela!
1107
01:11:05,809 --> 01:11:07,277
Abra a janela, porra!
1108
01:11:07,278 --> 01:11:08,797
Est� bem, desculpe.
1109
01:11:08,798 --> 01:11:11,182
- Sull, levante-se.
- H� mais algu�m no carro?
1110
01:11:14,693 --> 01:11:16,850
Deixe-me ver suas m�os
tamb�m, colega!
1111
01:11:23,779 --> 01:11:25,263
Espere um pouco.
1112
01:11:27,798 --> 01:11:29,431
Voc� � Jeff Bauman?
1113
01:11:31,859 --> 01:11:34,084
- Sou.
- O qu�?
1114
01:11:35,276 --> 01:11:36,627
- Sou.
- � voc�?
1115
01:11:36,628 --> 01:11:37,937
Sou.
1116
01:11:38,645 --> 01:11:40,465
Posso tirar uma foto
com voc�?
1117
01:11:42,767 --> 01:11:46,950
Coloque o molho cedo demais,
e cai direto no fundo do bolo.
1118
01:11:46,951 --> 01:11:49,233
- Olhe isso, t�o macio.
- E se demorar,
1119
01:11:49,234 --> 01:11:51,708
- fica na parte de cima.
- Eu amo isso.
1120
01:11:51,709 --> 01:11:53,009
Isso � interessante.
1121
01:12:02,533 --> 01:12:04,032
Tomou seu rem�dio?
1122
01:12:07,183 --> 01:12:09,854
- Tomou seu rem�dio?
- N�o.
1123
01:12:11,073 --> 01:12:12,373
Jeff?
1124
01:12:12,865 --> 01:12:14,601
- N�o.
- Ol�? O qu�?
1125
01:12:14,602 --> 01:12:16,256
- N�o.
- N�o?
1126
01:12:16,257 --> 01:12:17,960
Pode tomar, por favor?
1127
01:12:21,292 --> 01:12:22,692
Por favor.
1128
01:12:23,676 --> 01:12:25,789
Por favor?
Pause isso.
1129
01:12:26,945 --> 01:12:28,791
- Pausou?
- N�o, continue.
1130
01:12:28,792 --> 01:12:31,134
A Patty n�o ia te levar
na fisioterapia?
1131
01:12:34,231 --> 01:12:35,665
Tomador de comprimidos.
1132
01:12:36,400 --> 01:12:38,139
Quer ficar na frente
das pessoas
1133
01:12:38,140 --> 01:12:40,536
- com o barulho e as luzes?
- Voc� vai estar l�.
1134
01:12:40,537 --> 01:12:43,085
Sabe que n�o precisa ir,
n�o �, Erin?
1135
01:12:43,086 --> 01:12:45,624
Jeff vai no campo
com aquele Carlos.
1136
01:12:45,625 --> 01:12:47,859
Por isso vai almo�ar com ele
semana que vem.
1137
01:12:47,860 --> 01:12:50,151
- Meu Deus.
- Vai conhec�-lo.
1138
01:12:50,152 --> 01:12:51,789
As pessoas os veem
como um time.
1139
01:12:51,790 --> 01:12:53,271
N�o, voc� nos v�
como um time.
1140
01:12:53,272 --> 01:12:56,430
N�o, a porra do mundo todo
os v� como um time. N�o s� eu.
1141
01:12:56,431 --> 01:12:58,792
� estranho.
Falei que n�o quero conhec�-lo.
1142
01:12:58,793 --> 01:13:00,366
- Jesus, Jeff.
- Oi gente.
1143
01:13:00,367 --> 01:13:01,896
Eu fiz a reserva.
1144
01:13:01,897 --> 01:13:03,332
N�o quero conhecer
o Carlos.
1145
01:13:03,333 --> 01:13:05,242
N�o quero reviver
o pior dia da vida.
1146
01:13:05,243 --> 01:13:07,575
Temos mesmo que chegar cedo
para as consultas.
1147
01:13:07,576 --> 01:13:09,801
- Pegamos tr�nsito.
- Ela esqueceu as luvas.
1148
01:13:09,802 --> 01:13:11,356
Esqueceu as luvas.
1149
01:13:11,357 --> 01:13:12,657
Voc� est� bem?
1150
01:13:15,005 --> 01:13:17,482
Vamos contar 30 segundos,
tudo bem?
1151
01:13:17,483 --> 01:13:20,554
S� para aumentar mais a for�a,
tudo bem?
1152
01:13:20,555 --> 01:13:23,251
Ent�o, vamos come�ar
com o bra�o direito,
1153
01:13:23,252 --> 01:13:25,378
perna esquerda,
contando...
1154
01:13:25,379 --> 01:13:29,077
Um, dois, tr�s, quatro...
1155
01:13:29,078 --> 01:13:31,186
Lembre-se de concentrar
aqui nos gl�teos.
1156
01:13:31,187 --> 01:13:32,516
N�o arqueie as costas.
1157
01:13:32,517 --> 01:13:36,101
� a primeira vez que vem
na semana e tem tr�s consultas.
1158
01:13:36,102 --> 01:13:37,660
Certo?
1159
01:13:37,661 --> 01:13:40,235
Precisa vir sempre que puder
para as consultas.
1160
01:13:40,236 --> 01:13:42,305
Eu sei, vivo dizendo isso.
1161
01:13:42,306 --> 01:13:44,051
Ou n�o vai funcionar,
est� bem?
1162
01:13:44,052 --> 01:13:46,054
Precisa vir nas consultas
1163
01:13:46,055 --> 01:13:48,435
e precisa vir
pronto para trabalhar.
1164
01:13:48,436 --> 01:13:50,859
Olhe para as pessoas daqui,
Jeff.
1165
01:13:51,310 --> 01:13:54,166
Melhoram porque investiram
tempo e energia para isso.
1166
01:13:54,167 --> 01:13:57,338
E fazem disso uma prioridade.
Voc� precisa fazer isso tamb�m.
1167
01:14:33,471 --> 01:14:35,346
- Achou tudo?
- Achei.
1168
01:14:36,319 --> 01:14:37,954
Voc�s t�m um banheiro?
1169
01:14:37,955 --> 01:14:39,546
Temos.
� ali virando � esquerda.
1170
01:15:05,082 --> 01:15:06,382
Jeff?
1171
01:15:09,586 --> 01:15:10,886
Jeff?
1172
01:15:31,208 --> 01:15:32,508
Jeff.
1173
01:15:39,049 --> 01:15:40,349
Jeff.
1174
01:15:42,886 --> 01:15:44,186
Acorda.
1175
01:15:44,812 --> 01:15:46,112
Acorda.
1176
01:15:48,119 --> 01:15:49,941
Voc� e a Patty beberam?
1177
01:15:53,330 --> 01:15:54,630
Acorda.
1178
01:16:16,754 --> 01:16:18,054
Len�o?
1179
01:16:35,706 --> 01:16:37,584
- Quer a prancha?
- Quero.
1180
01:16:47,441 --> 01:16:49,382
Pode me dar meu Gatorade?
1181
01:16:54,925 --> 01:16:56,226
J� peguei.
1182
01:16:57,628 --> 01:16:59,362
Ele vai ajudar os Red Sox.
1183
01:16:59,763 --> 01:17:01,629
� o time favorito dele
desde pequeno.
1184
01:17:01,630 --> 01:17:04,569
Jeff jogar o primeiro pitch n�o
os ajudar� a ganhar, Patty.
1185
01:17:04,570 --> 01:17:06,026
Bruins perdeu aquele jogo.
1186
01:17:07,237 --> 01:17:09,126
Achei que n�o �amos
falar disso.
1187
01:17:09,127 --> 01:17:11,253
O fato de dizer isso,
Erin,
1188
01:17:11,254 --> 01:17:13,550
mostra o qu�o pouco
voc� sabe sobre beisebol.
1189
01:17:14,345 --> 01:17:16,902
Voc� ao menos � daqui?
1190
01:17:27,452 --> 01:17:30,359
- Esperto. Certo.
- O qu�?
1191
01:17:31,465 --> 01:17:32,765
Eu n�o sei.
1192
01:17:37,000 --> 01:17:38,970
- Como elas est�o? Bem?
- Sim.
1193
01:17:38,971 --> 01:17:40,271
Tudo pronto?
1194
01:17:42,072 --> 01:17:43,506
Certo,
quando estiver pronto,
1195
01:17:43,507 --> 01:17:46,326
vai se inclinar para frente
antes de se levantar.
1196
01:17:47,312 --> 01:17:49,780
Certo, deixe-me ajeitar
essa perna aqui.
1197
01:17:54,384 --> 01:17:56,072
- Pronto.
- Certo.
1198
01:17:57,421 --> 01:17:58,936
Certo, se incline.
1199
01:17:58,937 --> 01:18:00,958
Consegui.
Vou filmar isso.
1200
01:18:00,959 --> 01:18:05,075
Para cima. Quadril para tr�s.
Peito para frente.
1201
01:18:05,730 --> 01:18:07,977
- Peito para frente.
- Jeffie. Est� de p�!
1202
01:18:07,978 --> 01:18:10,302
- Peito para frente.
- Meu Deus!
1203
01:18:10,303 --> 01:18:11,603
Peito para frente.
1204
01:18:11,604 --> 01:18:13,348
�timo.
Tudo bem?
1205
01:18:13,349 --> 01:18:14,789
- Isso � incr�vel!
- �timo.
1206
01:18:15,190 --> 01:18:17,368
- Est� bem?
- Jeff, est� t�o alto.
1207
01:18:17,369 --> 01:18:19,174
Tudo bem?
Certo.
1208
01:18:19,175 --> 01:18:20,905
D�i um pouco.
1209
01:18:20,906 --> 01:18:23,010
- Meu Deus.
- Certo.
1210
01:18:23,011 --> 01:18:24,902
Parecem agulhas
nas minhas pernas.
1211
01:18:24,903 --> 01:18:27,609
- Tudo bem.
- Mas voc� est� incr�vel.
1212
01:18:28,284 --> 01:18:30,600
- Muito bem, Jeff.
- Voc� � incr�vel, Jeffie.
1213
01:18:30,601 --> 01:18:32,201
Voc� est� incr�vel.
1214
01:18:32,501 --> 01:18:34,794
- Continue.
- � a primeira vez.
1215
01:18:34,795 --> 01:18:36,755
- N�o consigo.
- Muito bem.
1216
01:18:36,756 --> 01:18:38,476
- Deixe-o sentar.
- Preciso sentar.
1217
01:18:38,477 --> 01:18:39,777
Tudo bem.
1218
01:18:40,381 --> 01:18:41,681
Muito bem.
1219
01:18:42,123 --> 01:18:43,423
Muito bem.
1220
01:18:45,901 --> 01:18:48,222
Primeiro as rodas...
Vai facilitar para voc�.
1221
01:18:48,223 --> 01:18:50,239
- Trave as rodas primeiro.
- Eu travei.
1222
01:18:50,240 --> 01:18:51,569
E ent�o puxe o assento.
1223
01:18:51,570 --> 01:18:53,437
E,
pode pegar meu Gatorade?
1224
01:18:53,438 --> 01:18:55,312
- N�o est� comigo.
- N�o travou,
1225
01:18:55,313 --> 01:18:57,441
se tivesse,
n�o estariam se movendo.
1226
01:18:57,442 --> 01:18:58,742
N�o, ainda n�o travou.
1227
01:18:58,743 --> 01:19:00,874
- Pode dar um tempo? Patty!
- O qu�?
1228
01:19:00,875 --> 01:19:03,493
Jesus Cristo,
estou cansada dessa merda.
1229
01:19:03,494 --> 01:19:04,994
Estou cansada
de voc�s dois.
1230
01:19:06,170 --> 01:19:09,055
Estou cansada que falem
como se eu fosse idiota.
1231
01:19:09,056 --> 01:19:10,356
Voc� � uma crian�a.
1232
01:19:10,357 --> 01:19:12,579
- N�o sou idiota, Patty.
- M�e, pare.
1233
01:19:12,580 --> 01:19:14,464
� o comportamento
que cheguei
1234
01:19:14,465 --> 01:19:16,685
- a conhecer e amar.
- Entende? N�o posso...
1235
01:19:16,686 --> 01:19:19,216
- Estou chamando do que �.
- Estou cansada, Jeff.
1236
01:19:19,217 --> 01:19:20,842
Todos est�o cansados!
1237
01:19:20,843 --> 01:19:24,067
- N�o foi s� com voc�.
- Como assim? Foi s� comigo.
1238
01:19:24,068 --> 01:19:27,357
Pode abrir os olhos
um s� instante,
1239
01:19:27,358 --> 01:19:31,049
e enxergar o enorme c�rculo...
Olhe pra mim!
1240
01:19:31,050 --> 01:19:32,957
Jeff, o c�rculo enorme
de pessoas
1241
01:19:32,958 --> 01:19:34,629
que alteraram as vidas
1242
01:19:34,630 --> 01:19:37,258
para orbitar em torno de voc�.
Est� bem?
1243
01:19:37,259 --> 01:19:38,627
N�o faz ideia...
1244
01:19:38,628 --> 01:19:42,447
- Acha que � f�cil para ele!
- Quando eu disse que � f�cil?
1245
01:19:42,448 --> 01:19:44,305
Ontem � noite,
ele estava p�ssimo,
1246
01:19:44,306 --> 01:19:45,826
coberto pela pr�pria merda.
1247
01:19:45,827 --> 01:19:47,127
E eu o limpei.
1248
01:19:47,128 --> 01:19:49,128
- E ningu�m me ajudou.
- Culpa minha?
1249
01:19:49,129 --> 01:19:52,433
- Tive que lev�-lo para cama.
- Podem falar disso depois?
1250
01:19:52,434 --> 01:19:53,920
- O qu�?
- Podem falar depois?
1251
01:19:53,921 --> 01:19:57,558
- As pessoas est�o olhando!
- Eu n�o me importo, porra.
1252
01:19:57,559 --> 01:19:59,773
N�o recebeu educa��o
em Amesbury?
1253
01:19:59,774 --> 01:20:03,534
Fale de novo sobre Amesbury,
Patty, e eu soco sua cara.
1254
01:20:03,535 --> 01:20:06,099
- N�o me ameace.
- Entre no carro!
1255
01:20:06,399 --> 01:20:09,149
- Vai, entre no carro!
- Vai deix�-la falar assim?
1256
01:20:09,150 --> 01:20:12,624
V� embora.
Voc� n�o � do time.
1257
01:20:17,496 --> 01:20:19,539
E vai me contar
o que est� havendo?
1258
01:20:19,540 --> 01:20:21,442
Estresse, dormindo pouco,
1259
01:20:21,443 --> 01:20:24,885
pequenas cirurgias,
acess�rios para as pernas dele.
1260
01:20:24,886 --> 01:20:28,106
Sess�es de fisioterapia,
a m�e dele gritando
1261
01:20:28,107 --> 01:20:29,528
com tudo que eu fa�o.
1262
01:20:29,529 --> 01:20:31,429
Eu sabia
que isso ia acontecer.
1263
01:20:31,430 --> 01:20:34,033
� o que voc� faz,
voc� se envolve demais.
1264
01:20:34,034 --> 01:20:36,844
Voc� assume os problemas
dos outros e esquece os seus.
1265
01:20:39,201 --> 01:20:41,886
Que merda � esta?
1266
01:20:43,653 --> 01:20:47,002
Diga que achou no lixo
e � uma pegadinha comigo.
1267
01:20:48,629 --> 01:20:51,732
Estou brincando. Certo.
Porra...
1268
01:20:51,733 --> 01:20:53,233
Quanto tempo?
1269
01:20:54,375 --> 01:20:55,775
Cinco semanas.
1270
01:20:59,395 --> 01:21:00,695
Ele sabe?
1271
01:21:02,388 --> 01:21:03,688
N�o.
1272
01:21:04,832 --> 01:21:06,432
Vou contar para ele
hoje � noite.
1273
01:21:12,435 --> 01:21:13,735
L� vai.
1274
01:21:14,215 --> 01:21:17,666
Eu vi. Eu o vi ontem
no notici�rio de novo.
1275
01:21:17,667 --> 01:21:19,167
� uma bela rota��o.
1276
01:21:20,169 --> 01:21:23,020
- Parece um shish kebab.
- Queimar essa merda.
1277
01:21:23,021 --> 01:21:25,506
�, acende a�.
1278
01:21:25,507 --> 01:21:28,840
Ele e esse chap�u de caub�i.
S� esse chap�u j� � um evento.
1279
01:21:28,841 --> 01:21:31,809
- Ele usa essa coisa?
- Ainda falando do mexicano?
1280
01:21:31,810 --> 01:21:33,611
Costarriquenho.
Jesus, Bob!
1281
01:21:33,612 --> 01:21:36,058
- Bem-vindo a 1965, amigo.
- Voc�s me entenderam.
1282
01:21:36,059 --> 01:21:39,729
Por Deus, eu queria
encontrar aquele cara.
1283
01:21:39,730 --> 01:21:42,803
Costarriquenho, mexicano,
hondurenho, seja o que ele for.
1284
01:21:43,257 --> 01:21:44,557
Por qu�?
1285
01:21:45,340 --> 01:21:47,700
Ele � um her�i americano,
Jeffie.
1286
01:21:47,701 --> 01:21:50,408
N�o fosse ele, voc� n�o estaria
aqui tomando cerveja.
1287
01:21:50,409 --> 01:21:52,165
- Foda-se ele.
- Pensando nisso,
1288
01:21:52,166 --> 01:21:53,566
talvez ele devesse pagar.
1289
01:21:56,414 --> 01:21:58,098
Jeffie,
eu n�o tinha que lev�-lo
1290
01:21:58,099 --> 01:22:00,406
para pegar sua namorada
10 minutos atr�s?
1291
01:22:00,916 --> 01:22:02,721
Mais uma rodada?
1292
01:22:02,722 --> 01:22:04,325
Eu topo.
Quem paga?
1293
01:22:06,793 --> 01:22:09,409
O que voc� acha?
N�o � voc�, o tio Bob.
1294
01:22:21,500 --> 01:22:23,682
VC DEVERIA ESTAR AQUI.
KD VC?
1295
01:22:28,406 --> 01:22:30,279
- Pode trazer a conta?
- O que foi?
1296
01:22:30,280 --> 01:22:31,880
- Pode trazer a conta?
- Claro.
1297
01:22:36,455 --> 01:22:37,889
Quatro...
Quatro mai tais.
1298
01:22:37,890 --> 01:22:41,005
Traga-me um arroz frito
e umas...
1299
01:22:41,006 --> 01:22:42,539
- asas de galinha.
- Isso!
1300
01:22:42,900 --> 01:22:44,450
VC DEVERIA ESTAR AQUI.
KD VC?
1301
01:22:52,329 --> 01:22:54,012
Gosto de pizza tamb�m.
1302
01:22:55,350 --> 01:22:56,876
N�o esque�a meu pedido.
1303
01:22:57,750 --> 01:23:00,674
Voc� � o cara.
Da cadeira de rodas.
1304
01:23:01,306 --> 01:23:04,370
Da foto com o cara
de chap�u de caub�i?
1305
01:23:04,371 --> 01:23:06,014
Que incr�vel.
1306
01:23:06,015 --> 01:23:07,478
Quer saber?
1307
01:23:07,479 --> 01:23:09,682
Eu e o bonit�o aqui
1308
01:23:09,683 --> 01:23:12,535
trabalhamos a 10 quadras
de onde estourou a bomba.
1309
01:23:12,536 --> 01:23:14,562
Loucura, n�o?
1310
01:23:14,563 --> 01:23:16,479
- Est�vamos l�.
- Est�vamos l�.
1311
01:23:16,480 --> 01:23:17,954
Vimos a merda toda.
1312
01:23:17,955 --> 01:23:19,740
- Mas, voc� sabe?
- N�o fa�o ideia.
1313
01:23:19,741 --> 01:23:21,622
Deixe-me te perguntar.
Aquilo tudo,
1314
01:23:21,623 --> 01:23:23,623
- foi uma conspira��o, certo?
- Mai tais.
1315
01:23:23,624 --> 01:23:25,177
Aquilo tudo foi uma farsa.
1316
01:23:25,178 --> 01:23:27,708
Tipo um alarme falso.
1317
01:23:28,043 --> 01:23:31,197
N�o aconteceu.
Foi tudo besteira.
1318
01:23:31,198 --> 01:23:34,325
Para o Obama nos mandar
para a guerra contra o Ir�.
1319
01:23:34,951 --> 01:23:37,204
- N�o vamos contar a ningu�m.
- O qu�?
1320
01:23:37,205 --> 01:23:39,452
Voc� foi pago
para explodir a bomba.
1321
01:23:39,453 --> 01:23:41,321
O puto do Obama
preparou tudo
1322
01:23:41,322 --> 01:23:42,995
para irmos � guerra
contra o Ir�.
1323
01:23:42,996 --> 01:23:45,136
- Do que est� falando?
- Faz sentido.
1324
01:23:45,137 --> 01:23:48,302
J� estamos em guerra
com o Ir�, imbecil.
1325
01:23:48,776 --> 01:23:51,766
- Imbecil? Do que est� falando?
- Vai se foder.
1326
01:23:52,437 --> 01:23:54,861
- Esse cara � mentiroso!
- Calma...
1327
01:23:54,862 --> 01:23:56,955
- Mentiroso.
- Vai se foder!
1328
01:23:56,956 --> 01:23:58,937
Qual �, cara?
Acalme-se!
1329
01:23:58,938 --> 01:24:01,446
Voc� faz pizza,
seu merda!
1330
01:24:03,783 --> 01:24:05,420
Vai se foder, cara!
1331
01:24:05,421 --> 01:24:07,375
Voc� � maluco, cara!
1332
01:24:09,914 --> 01:24:11,628
Vamos l�!
Algu�m bata em mim!
1333
01:24:13,080 --> 01:24:14,713
Batam em mim!
1334
01:24:15,306 --> 01:24:16,619
Batam em mim!
1335
01:24:17,150 --> 01:24:18,819
Batam em mim!
1336
01:24:18,820 --> 01:24:20,701
Parem!
1337
01:24:23,198 --> 01:24:26,344
Vi suas mensagens depois,
quando tentei te ligar.
1338
01:24:26,345 --> 01:24:28,696
Isso � mentira, Jeff.
1339
01:24:49,513 --> 01:24:50,813
Est� b�bado?
1340
01:24:54,414 --> 01:24:56,034
N�o estou mais.
1341
01:24:56,035 --> 01:24:58,081
Voc� ia aparecer
esta noite?
1342
01:24:58,082 --> 01:25:00,198
Ou ia me deixar l� sentada?
1343
01:25:05,714 --> 01:25:07,014
O que � isto?
1344
01:25:07,933 --> 01:25:10,033
- Abra.
- O que �?
1345
01:25:10,034 --> 01:25:11,693
- Por qu�?
- Abra a carta.
1346
01:25:18,627 --> 01:25:20,196
"Algu�m pequeno
e maravilhoso
1347
01:25:20,197 --> 01:25:21,890
est� para aparecer
na sua vida."
1348
01:25:22,742 --> 01:25:24,542
"Algu�m pequeno e..."
1349
01:25:28,988 --> 01:25:30,657
Isso � uma maldita piada?
1350
01:25:30,658 --> 01:25:33,783
N�o, n�o � piada.
Por que eu brincaria com isso?
1351
01:25:40,203 --> 01:25:43,081
- Isto � como um...
- �.
1352
01:25:44,370 --> 01:25:45,970
Como...
1353
01:25:51,999 --> 01:25:53,943
N�o posso fazer isto.
1354
01:25:53,944 --> 01:25:56,277
Mais algu�m para quem
voc� n�o estar� presente.
1355
01:25:59,609 --> 01:26:00,909
Erin, voc�...
1356
01:26:00,910 --> 01:26:03,391
Jeff, desisti
da minha fam�lia por voc�!
1357
01:26:03,392 --> 01:26:04,833
E do meu emprego!
1358
01:26:04,834 --> 01:26:07,503
N�o desistirei disto tamb�m.
Isto � maior que voc�.
1359
01:26:07,504 --> 01:26:09,278
Pensei que fosse cuidadosa.
1360
01:26:09,279 --> 01:26:10,629
Cuidadosa?
1361
01:26:11,297 --> 01:26:13,704
N�o posso fazer isso!
N�o consigo!
1362
01:26:13,705 --> 01:26:16,818
N�o posso criar uma crian�a.
N�o posso cuidar dele.
1363
01:26:16,819 --> 01:26:19,235
O que devo fazer?
Correr atr�s dele?
1364
01:26:19,570 --> 01:26:22,705
Devo correr atr�s dele?
Como vou cuidar dele?
1365
01:26:22,706 --> 01:26:25,650
- Vou arruin�-lo.
- �, voc� vai arruin�-lo.
1366
01:26:25,651 --> 01:26:26,951
Mas n�o
por n�o ter pernas,
1367
01:26:26,952 --> 01:26:28,856
mas porque voc� ainda �
uma crian�a.
1368
01:26:29,621 --> 01:26:31,511
Voc� deixa sua m�e
te manobrar
1369
01:26:31,512 --> 01:26:33,012
como um beb� num carrinho.
1370
01:26:33,013 --> 01:26:35,410
- Vai se foder, Erin!
- Voc� deixa!
1371
01:26:35,411 --> 01:26:36,711
Vai se foder, Erin!
1372
01:26:37,112 --> 01:26:38,657
Precisa estar presente
uma vez!
1373
01:26:38,658 --> 01:26:40,806
- Estar presente?
- �!
1374
01:26:40,807 --> 01:26:44,728
Estive presente para voc�!
Estive presente!
1375
01:26:44,729 --> 01:26:47,250
- Eu estava l� por voc�!
- Porra!
1376
01:26:47,251 --> 01:26:50,068
- E veja no que deu!
- Ent�o foi minha culpa?
1377
01:26:50,069 --> 01:26:51,440
Eu estava presente
por voc�!
1378
01:26:51,441 --> 01:26:53,941
- Tudo isso � minha culpa?
- Eu estava l� por voc�!
1379
01:26:53,942 --> 01:26:56,542
Isso n�o me assusta!
Esteja presente!
1380
01:26:56,543 --> 01:26:59,557
N�o consigo!
N�o consigo fazer isso!
1381
01:26:59,558 --> 01:27:01,810
Por que voc� me quer?
1382
01:27:01,811 --> 01:27:04,457
Por qu�?
Sou um fracassado desgra�ado!
1383
01:27:10,731 --> 01:27:13,615
N�o posso fazer isso.
N�o posso. N�o consigo.
1384
01:27:24,104 --> 01:27:26,701
N�o v� embora.
Erin!
1385
01:27:30,575 --> 01:27:31,875
Erin!
1386
01:27:34,195 --> 01:27:35,495
Erin!
1387
01:27:36,649 --> 01:27:38,326
N�o v� embora.
1388
01:27:39,105 --> 01:27:43,097
Erin!
1389
01:27:43,457 --> 01:27:46,595
Erin, n�o v� embora!
Erin!
1390
01:28:00,435 --> 01:28:03,020
V� cuidar da sua vida!
1391
01:28:18,153 --> 01:28:20,153
Erin!
1392
01:28:22,432 --> 01:28:24,032
Erin!
1393
01:28:37,289 --> 01:28:40,314
Erin!
Abra a porta!
1394
01:28:41,417 --> 01:28:42,717
Erin!
1395
01:28:43,416 --> 01:28:46,002
Erin!
1396
01:28:46,849 --> 01:28:49,210
Erin!
1397
01:28:52,431 --> 01:28:56,916
Por favor!
1398
01:29:50,383 --> 01:29:52,635
V� ajudar outra pessoa.
1399
01:29:52,636 --> 01:29:54,920
Deite-se.
Estou com voc�.
1400
01:29:55,499 --> 01:29:56,951
Ajude outra pessoa!
1401
01:29:58,558 --> 01:30:00,259
Fique calmo.
1402
01:30:00,643 --> 01:30:02,944
V� ajudar outra pessoa.
Eu estou bem.
1403
01:30:03,314 --> 01:30:04,614
Estou bem.
1404
01:30:15,085 --> 01:30:16,385
Este o estado � cr�tico.
1405
01:30:41,735 --> 01:30:43,655
- Socorro!
- Precisamos de ajuda.
1406
01:30:52,040 --> 01:30:54,115
Aguente firme.
Relaxe.
1407
01:30:56,119 --> 01:30:59,494
Voc� ficar� bem.
O socorro est� chegando.
1408
01:30:59,495 --> 01:31:01,749
Aqui!
Precisamos de uma cadeira aqui!
1409
01:31:17,487 --> 01:31:18,787
Erin...
1410
01:31:23,074 --> 01:31:25,731
Por favor, abra a porta.
1411
01:31:42,342 --> 01:31:43,642
Carlos.
1412
01:31:45,208 --> 01:31:46,508
Jeff.
1413
01:31:55,954 --> 01:31:57,305
Quer um destes?
1414
01:31:57,812 --> 01:31:59,112
Caf�, por favor.
1415
01:31:59,113 --> 01:32:01,397
- Quer uma cerveja?
- N�o. Obrigado.
1416
01:32:03,310 --> 01:32:05,014
Est� cedo demais para mim.
1417
01:32:06,306 --> 01:32:07,633
N�o para mim.
1418
01:32:10,732 --> 01:32:12,302
Obrigado por ter vindo.
1419
01:32:14,572 --> 01:32:16,269
� o m�nimo
que eu podia fazer.
1420
01:32:27,339 --> 01:32:28,639
Ent�o..
1421
01:32:28,640 --> 01:32:29,940
Pois �.
1422
01:32:34,987 --> 01:32:36,408
Por que voc� estava l�?
1423
01:32:36,898 --> 01:32:39,709
- Na linha de chegada?
- �, digo...
1424
01:32:40,158 --> 01:32:41,858
baseado nesse chap�u
1425
01:32:41,859 --> 01:32:44,747
e no meu conhecimento
limitado de aerodin�mica,
1426
01:32:44,748 --> 01:32:46,309
presumo que n�o era
para correr.
1427
01:32:46,310 --> 01:32:49,330
N�o, eu n�o estava l�
para correr.
1428
01:32:49,931 --> 01:32:51,773
Estava l�
por causa dos meus filhos.
1429
01:32:52,171 --> 01:32:53,719
Eles estavam correndo na...
1430
01:32:53,720 --> 01:32:55,106
N�o, meus...
1431
01:32:55,878 --> 01:32:57,730
Meus filhos est�o mortos.
1432
01:33:01,149 --> 01:33:02,696
Que merda.
1433
01:33:02,697 --> 01:33:04,277
Morreram h� anos.
1434
01:33:08,381 --> 01:33:09,681
Obrigado.
1435
01:33:21,117 --> 01:33:22,642
Voc� tem filhos?
1436
01:33:30,670 --> 01:33:33,577
Alex era
o meu primog�nito.
1437
01:33:34,123 --> 01:33:35,783
Ele era da marinha,
1438
01:33:35,784 --> 01:33:38,168
mas foi morto
por um franco-atirador em Najaf.
1439
01:33:40,036 --> 01:33:41,952
O modo como eu soube
1440
01:33:41,953 --> 01:33:44,216
foi uma van parando
na frente da minha casa
1441
01:33:44,217 --> 01:33:47,844
e tr�s fuzileiros navais
sa�ram dela.
1442
01:33:49,705 --> 01:33:51,005
Mas eu sabia.
1443
01:33:51,573 --> 01:33:54,311
Sabia antes de tocarem
a campainha. Eu sabia.
1444
01:33:56,278 --> 01:33:58,862
E ent�o eu fiz
algo muito idiota.
1445
01:34:00,482 --> 01:34:03,118
Peguei uma lata de gasolina
e um ma�arico
1446
01:34:03,119 --> 01:34:05,523
e corri passando por eles,
e...
1447
01:34:07,300 --> 01:34:09,485
e me tranquei na van deles.
1448
01:34:10,109 --> 01:34:12,069
Eles tentaram me tirar.
1449
01:34:12,570 --> 01:34:14,831
O ma�arico acendeu e eu...
1450
01:34:19,335 --> 01:34:20,801
Os fuzileiros navais,
1451
01:34:21,202 --> 01:34:23,976
poderiam ter morrido
e me salvaram.
1452
01:34:27,487 --> 01:34:29,255
A pior parte � que eu...
1453
01:34:29,745 --> 01:34:32,520
tive que ir ao funeral
do meu filho numa maca.
1454
01:34:34,616 --> 01:34:36,523
N�o tenho orgulho disso.
1455
01:34:41,123 --> 01:34:42,605
E o seu outro filho?
1456
01:34:43,625 --> 01:34:44,925
Brian.
1457
01:34:47,017 --> 01:34:48,877
Voc� me lembra o Brian.
1458
01:34:51,200 --> 01:34:52,803
Ele tirou a pr�pria vida.
1459
01:34:53,903 --> 01:34:55,470
Foi demais para ele.
1460
01:34:55,471 --> 01:34:58,621
Perder o irm�o
e me ver daquele jeito.
1461
01:35:01,944 --> 01:35:03,517
Que merda, Carlos!
1462
01:35:04,447 --> 01:35:06,608
N�o posso te dizer
o quanto...
1463
01:35:08,010 --> 01:35:10,923
eu queria estar l�
quando eles precisaram de mim.
1464
01:35:14,923 --> 01:35:16,323
Mas agora, eu...
1465
01:35:16,658 --> 01:35:19,561
viajo pelo pa�s
falando para os soldados.
1466
01:35:19,562 --> 01:35:23,134
Principalmente sobre transtorno
p�s-traum�tico e depress�o.
1467
01:35:25,487 --> 01:35:26,955
Eu ajudo um pouco
1468
01:35:27,303 --> 01:35:29,074
e isso me mant�m vivo.
1469
01:35:31,774 --> 01:35:33,278
Mas a verdade �...
1470
01:35:36,178 --> 01:35:37,708
que eu n�o entendo.
1471
01:35:50,754 --> 01:35:53,594
Eu estava l� naquele dia,
na linha de chegada,
1472
01:35:53,595 --> 01:35:56,275
entregando bandeiras americanas
para os meus garotos.
1473
01:36:06,225 --> 01:36:08,443
Quando a primeira bomba
explodiu,
1474
01:36:08,444 --> 01:36:11,714
olhei para cima e vi
uma grande bola de fogo e...
1475
01:36:13,414 --> 01:36:15,551
o meu corpo queria fugir.
1476
01:36:16,652 --> 01:36:19,890
Mas eu pensei,
este � o momento.
1477
01:36:21,229 --> 01:36:22,963
Fa�a uma escolha melhor.
1478
01:36:23,470 --> 01:36:25,920
Ent�o corri para o fogo
e l� estava voc�.
1479
01:36:27,596 --> 01:36:28,964
Ajudar voc�
1480
01:36:29,665 --> 01:36:31,233
me fez sentir...
1481
01:36:32,233 --> 01:36:34,304
como se eu tivesse
ajudado o meu filho.
1482
01:36:35,504 --> 01:36:37,404
E por isso, eu sou grato.
1483
01:36:40,642 --> 01:36:42,213
Voc� � grato?
1484
01:36:44,000 --> 01:36:45,300
Sou.
1485
01:36:47,716 --> 01:36:50,188
Voc� me ajuda
tanto quanto eu ajudo voc�.
1486
01:36:52,388 --> 01:36:54,829
E eu vim aqui
para te agradecer.
1487
01:38:03,225 --> 01:38:04,665
Direto no correio de voz.
1488
01:38:06,195 --> 01:38:07,596
Eu n�o culpo voc�.
1489
01:38:08,897 --> 01:38:10,966
Escuta,
eu tenho pensado...
1490
01:38:11,567 --> 01:38:13,462
voc� sabe, o nosso filho...
1491
01:38:14,464 --> 01:38:17,105
ele ou ela, ter�...
1492
01:38:18,492 --> 01:38:20,045
ter� pernas.
1493
01:38:22,381 --> 01:38:25,217
Voc� vai ser
uma �tima m�e.
1494
01:38:25,218 --> 01:38:29,522
Porque voc� j� atura
uma crian�a grande e idiota.
1495
01:38:29,523 --> 01:38:31,322
Ficar sentado aqui
1496
01:38:31,323 --> 01:38:34,781
e ficar sem voc�, � a pior coisa
que j� me aconteceu.
1497
01:38:37,993 --> 01:38:39,631
Sem d�vidas.
1498
01:38:42,631 --> 01:38:46,603
Teve aquele momento
no hospital, quando eu...
1499
01:38:48,003 --> 01:38:50,237
eu s� queria desistir.
1500
01:38:50,238 --> 01:38:51,906
Em que eu...
1501
01:38:51,907 --> 01:38:54,643
apenas n�o ligava se eu...
1502
01:38:55,158 --> 01:38:57,661
morreria ou n�o.
E...
1503
01:38:58,747 --> 01:39:01,482
agora, eu s� quero...
1504
01:39:01,483 --> 01:39:03,852
Vamos l�, cara.
Vamos!
1505
01:39:03,853 --> 01:39:06,086
Eu s� quero andar.
1506
01:39:06,087 --> 01:39:07,422
S� quero me levantar,
1507
01:39:07,423 --> 01:39:09,217
quero ver o mundo de...
1508
01:39:10,019 --> 01:39:11,393
de cima, sabe?
1509
01:39:11,394 --> 01:39:13,495
Eu s� quero ser normal.
1510
01:39:14,400 --> 01:39:16,000
Confer�ncia no monte.
1511
01:39:16,001 --> 01:39:18,900
Voc� quer ir l� e bancar o bobo
na frente de todos?
1512
01:39:19,636 --> 01:39:22,322
- Peguei o apanhador saindo...
- Vamos, treinador.
1513
01:39:22,323 --> 01:39:24,352
- O qu�?
- Vou coloc�-lo dentro.
1514
01:39:24,353 --> 01:39:26,642
Do que est�o falando?
Lancei uma bola, caras.
1515
01:39:26,643 --> 01:39:28,343
Use seus ombros,
todo o seu corpo.
1516
01:39:28,344 --> 01:39:30,678
- Mire nas bolas.
- Viu, assim � melhor.
1517
01:39:30,679 --> 01:39:32,914
- Que tal jogar sobre a base?
- L� vai.
1518
01:39:33,380 --> 01:39:35,615
Meu Deus!
Isso � terr�vel!
1519
01:39:36,351 --> 01:39:38,487
Trinta e sete mil f�s
v�o vaiar voc�.
1520
01:39:38,488 --> 01:39:40,389
Voc�s s�o horr�veis,
est� bem?
1521
01:39:40,390 --> 01:39:41,789
Ent�o, me escutem.
1522
01:39:41,790 --> 01:39:43,558
S� escutem.
Tudo bem?
1523
01:39:43,559 --> 01:39:45,761
Voc�s s�o uns desastres.
1524
01:39:45,762 --> 01:39:47,062
Nossa!
1525
01:39:47,063 --> 01:39:48,398
Voc� acertou.
1526
01:39:48,399 --> 01:39:50,499
Mas eu n�o trocaria voc�s
por nada.
1527
01:39:50,500 --> 01:39:52,568
Ent�o, s� me fa�am um favor,
est� bem?
1528
01:39:53,368 --> 01:39:54,671
Ajudem-me?
1529
01:39:55,671 --> 01:39:57,491
- Est� bem?
- Vamos! Est� bem.
1530
01:39:57,492 --> 01:40:00,261
Vamos, cara, mem�ria muscular.
Sabe como fazer isso.
1531
01:40:00,262 --> 01:40:03,543
Agora � se curar,
ficar melhor
1532
01:40:03,544 --> 01:40:05,346
e mostrar ao mundo
que estou bem.
1533
01:40:05,347 --> 01:40:07,398
N�o vou deixar
isso me impedir,
1534
01:40:07,399 --> 01:40:09,450
porque,
talvez se eles virem isso,
1535
01:40:09,451 --> 01:40:12,354
ent�o talvez tamb�m n�o deixem
que as coisas os derrubem.
1536
01:40:12,655 --> 01:40:13,981
E...
1537
01:40:14,383 --> 01:40:16,658
sempre haver� dor,
eu acho.
1538
01:40:16,659 --> 01:40:17,960
Mas...
1539
01:40:18,462 --> 01:40:21,897
n�o sei, eu s� quero...
1540
01:40:24,700 --> 01:40:26,000
viver.
1541
01:40:39,715 --> 01:40:41,649
A trag�dia da maratona
1542
01:40:41,650 --> 01:40:43,751
foi um homem
com chap�u de caub�i,
1543
01:40:43,752 --> 01:40:46,787
resgatando
um homem gravemente ferido.
1544
01:40:46,788 --> 01:40:49,792
O homem de chap�u de caub�i
perdeu um filho...
1545
01:40:55,798 --> 01:40:57,533
Como est� se sentindo,
Carlos?
1546
01:40:58,034 --> 01:40:59,534
Um pouco nervoso.
1547
01:41:00,135 --> 01:41:01,435
�.
1548
01:41:01,436 --> 01:41:03,206
Minhas m�os est�o tremendo.
1549
01:41:04,543 --> 01:41:06,478
Meus garotos
teriam adorado isso.
1550
01:41:22,358 --> 01:41:24,429
- Carlos.
- Sim?
1551
01:41:27,129 --> 01:41:28,831
Eu vou ser pai.
1552
01:41:31,200 --> 01:41:32,700
Isso � maravilhoso.
1553
01:41:38,374 --> 01:41:39,975
Est� na hora, Jeff.
1554
01:41:39,976 --> 01:41:41,632
- Est� pronto?
- Estou.
1555
01:41:53,088 --> 01:41:55,157
Um her�i e seu her�i,
certo?
1556
01:42:33,595 --> 01:42:35,079
- Como est�?
- Bem.
1557
01:42:35,080 --> 01:42:37,098
- Sou Jackie.
- Como est�, Jackie? Jeff.
1558
01:42:37,099 --> 01:42:39,990
Prazer em conhec�-los.
Que bom t�-los aqui.
1559
01:42:39,991 --> 01:42:41,307
� um prazer, Carlos.
1560
01:42:41,308 --> 01:42:44,036
Sairemos com voc�
na frente do monte, tudo bem?
1561
01:42:44,037 --> 01:42:45,978
- Certo.
- Certo, vamos l�.
1562
01:42:45,979 --> 01:42:47,279
Voc� treinou?
1563
01:42:47,280 --> 01:42:48,580
Treinei.
1564
01:42:50,271 --> 01:42:51,818
Vai, Bauman!
1565
01:43:10,332 --> 01:43:12,885
- Seu namorado est� na TV.
- Olhe ele ali.
1566
01:43:28,700 --> 01:43:30,418
A� vem a bola.
1567
01:43:31,019 --> 01:43:33,245
- � uma bola especial.
- Verdade.
1568
01:43:38,504 --> 01:43:41,680
- Oi, sou o Pedro Martinez.
- Acho que sei quem voc� �.
1569
01:43:41,681 --> 01:43:43,426
�timo.
Como voc� est�?
1570
01:43:43,427 --> 01:43:45,622
- Estou bem.
- Voc� � muito corajoso, sabia?
1571
01:43:45,623 --> 01:43:47,970
- Estamos orgulhosos de voc�.
- Obrigado.
1572
01:43:47,971 --> 01:43:50,233
- Aqui.
- Precisa me mostrar
1573
01:43:50,234 --> 01:43:52,032
como arremessar com efeito.
1574
01:43:52,335 --> 01:43:53,744
Bom...
1575
01:43:54,686 --> 01:43:56,213
Vai, Bauman!
1576
01:44:02,920 --> 01:44:06,287
- Tem alguma dica?
- Mire no alto.
1577
01:44:06,288 --> 01:44:08,401
- Voc� vai ficar bem, garoto.
- Certo.
1578
01:44:52,252 --> 01:44:53,552
� isso!
1579
01:44:59,825 --> 01:45:03,360
- Ele foi bem sob press�o.
- Precisa admitir, certo?
1580
01:45:03,361 --> 01:45:07,405
- Admita. H� muita press�o.
- Tem muita gente assistindo.
1581
01:45:13,555 --> 01:45:16,350
Carlos e Jeff
est�o com sorrisos gigantes
1582
01:45:16,351 --> 01:45:18,136
de orelha a orelha
em seus rostos.
1583
01:45:18,137 --> 01:45:20,512
Que grande momento!
1584
01:45:20,813 --> 01:45:22,807
Ver aqueles caras entrando,
1585
01:45:22,808 --> 01:45:24,950
todo mundo torcendo
e aplaudindo.
1586
01:45:24,951 --> 01:45:27,530
Na verdade,
fiquei at� arrepiado.
1587
01:45:27,531 --> 01:45:29,570
Foi arrepiante.
T�o emocionante.
1588
01:45:29,571 --> 01:45:32,908
Os f�s estavam de p�.
Tributo incr�vel do Red Sox.
1589
01:45:32,909 --> 01:45:34,622
- Bom pitch.
- Foi �timo.
1590
01:45:34,623 --> 01:45:38,379
- Obrigado.
- Vou te pagar uma cerveja.
1591
01:45:38,858 --> 01:45:41,007
Eu arremessei com efeito.
1592
01:45:41,008 --> 01:45:43,635
- Pedro te ensinou?
- E a�, Jeff?
1593
01:45:43,636 --> 01:45:48,486
- Acho melhor voltarmos.
- Cuidado com o bra�o dele.
1594
01:45:48,487 --> 01:45:51,250
- Eu sei.
- Tem uma carreira pela frente.
1595
01:45:51,251 --> 01:45:53,277
N�o bata
no bra�o de arremesso, cara.
1596
01:45:55,146 --> 01:45:57,242
- Jeff!
- Parece voc�, Sull.
1597
01:45:59,610 --> 01:46:01,481
Pare.
Posso falar com voc�, cara?
1598
01:46:01,482 --> 01:46:04,723
- O que foi?
- S� quero falar com ele.
1599
01:46:04,724 --> 01:46:06,026
Como posso ajudar?
1600
01:46:09,328 --> 01:46:10,811
Meu...
1601
01:46:11,597 --> 01:46:15,408
Meu irm�o mais novo
era da marinha.
1602
01:46:15,409 --> 01:46:17,355
L� na guerra.
1603
01:46:17,356 --> 01:46:20,300
H� cerca de cinco anos,
ele foi atingido por uma bomba.
1604
01:46:20,301 --> 01:46:21,647
Ele se foi, cara.
1605
01:46:22,228 --> 01:46:23,628
Mas...
1606
01:46:23,629 --> 01:46:25,129
Sinto muito, cara.
1607
01:46:26,652 --> 01:46:30,415
Vi sua foto naquela manh�.
Sabe, depois do atentado?
1608
01:46:31,216 --> 01:46:33,488
S� consegui pensar
no Thomas.
1609
01:46:34,124 --> 01:46:37,956
Deitado l�, na sujeira.
Fiquei com tanta raiva.
1610
01:46:38,607 --> 01:46:42,300
Mas vendo voc� aqui hoje
dando aquele pitch,
1611
01:46:42,301 --> 01:46:44,496
mostrou ao mundo
que n�o podem nos quebrar,
1612
01:46:44,497 --> 01:46:46,333
n�o importa o que fizerem.
1613
01:46:46,972 --> 01:46:49,709
Deu-me um pouco de esperan�a,
fez eu me sentir melhor
1614
01:46:49,710 --> 01:46:52,255
e s� queria agradecer, cara.
S� isso.
1615
01:46:54,573 --> 01:46:55,873
Qual � o seu nome?
1616
01:46:56,534 --> 01:46:57,885
Meu nome � Larry.
1617
01:46:58,880 --> 01:47:00,606
Posso apertar sua m�o,
Larry?
1618
01:47:01,904 --> 01:47:04,005
- Quer apertar minha m�o?
- Quero.
1619
01:47:12,991 --> 01:47:15,426
Vai ficar tudo bem, certo?
1620
01:47:15,427 --> 01:47:18,797
Eu vou ficar bem, n�o �?
Ent�o voc� ficar� tamb�m.
1621
01:47:18,798 --> 01:47:20,952
- �.
- �.
1622
01:47:20,953 --> 01:47:22,633
Certo.
Vai, Sox!
1623
01:47:23,054 --> 01:47:24,503
Vai, Sox!
1624
01:47:26,308 --> 01:47:27,712
Vamos, Sox!
1625
01:47:38,607 --> 01:47:41,652
- Vamos pegar aquela cerveja.
- Sr. Bauman? Oi.
1626
01:47:41,653 --> 01:47:44,488
Minha filha escreveu um texto
sobre voc� para a 3� s�rie.
1627
01:47:44,489 --> 01:47:46,857
� mesmo?
Qual � o seu nome?
1628
01:47:46,858 --> 01:47:49,528
Sophie.
Suas pernas doem?
1629
01:47:49,529 --> 01:47:52,103
�s vezes. Sim.
1630
01:47:52,104 --> 01:47:54,930
- Que nota voc� tirou?
- Consegui um 9.
1631
01:47:57,436 --> 01:48:00,505
- S� queria compartilhar...
- Em 2009,
1632
01:48:00,506 --> 01:48:02,787
corri
na Maratona de Boston...
1633
01:48:02,788 --> 01:48:05,109
O 89� andar da Torre Sul...
1634
01:48:05,110 --> 01:48:06,810
Lembro de passar
por aquilo...
1635
01:48:06,811 --> 01:48:11,287
Confirmaram 77 pessoas
no andar, 67 morreram.
1636
01:48:14,908 --> 01:48:17,462
S� consegui sair porque...
1637
01:48:36,074 --> 01:48:37,379
Certo.
1638
01:49:01,450 --> 01:49:05,306
Fiz o melhor que pude
com o que eu tinha.
1639
01:49:05,307 --> 01:49:06,757
Voc� se saiu bem, m�e.
1640
01:49:06,758 --> 01:49:08,939
E s� queria ter sido melhor
para voc�.
1641
01:49:09,682 --> 01:49:11,280
Voc� se saiu bem, m�e.
1642
01:49:15,292 --> 01:49:17,613
Voc� ser� um pai incr�vel.
1643
01:49:22,550 --> 01:49:23,903
Certo.
1644
01:49:45,307 --> 01:49:47,110
Est� indo bem, Jeffie.
1645
01:49:51,203 --> 01:49:52,503
Est� indo bem.
1646
01:49:53,907 --> 01:49:55,303
Eu estou bem.
1647
01:51:38,006 --> 01:51:39,595
Eu te amo.
1648
01:51:43,708 --> 01:51:45,103
�timo.
1649
01:52:01,904 --> 01:52:05,062
O RED SOX VENCEU
A WORLD SERIES DE 2013
1650
01:52:05,063 --> 01:52:06,915
JEFF GANHOU TODO O CR�DITO
1651
01:52:11,649 --> 01:52:15,228
EM 13 DE JULHO DE 2014,
NORA GAIL BAUMAN NASCEU
1652
01:52:22,009 --> 01:52:24,309
EM 18 DE ABRIL DE 2016,
3 ANOS AP�S O ATENTADO,
1653
01:52:24,310 --> 01:52:27,068
ERIN CRUZOU A LINHA DE CHEGADA
DA MARATONA DE BOSTON.
1654
01:52:27,069 --> 01:52:28,852
JEFF ESTAVA ESPERANDO
POR ELA.
1655
01:52:40,402 --> 01:52:43,902
O QUE TE FAZ MAIS FORTE
1656
01:52:46,181 --> 01:52:49,681
Enjoy + ArtSubs
S2
122404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.