Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,283 --> 00:01:06,117
- Harriet, jeg bad kl�de dig p�!
- Beh�ver jeg tage med?
2
00:01:06,200 --> 00:01:10,283
Jeg har en historieopgave.
Nu laver du det der n�genshow igen.
3
00:01:10,367 --> 00:01:13,283
Det er mit sovev�relse, ikke en stadion.
4
00:01:13,367 --> 00:01:18,325
Har du k�bt ny kjole? Hvorfor s� fin?
Det er bare morgenmad.
5
00:01:18,408 --> 00:01:22,075
Nej, det er morgenmad ude.
6
00:01:22,158 --> 00:01:27,700
- M� jeg k�re?
- Den var ikke s� nedringet p� fotoet.
7
00:01:27,783 --> 00:01:33,950
- Modellen havde vel bryster.
- Tusind tak. Se om Harriet er klar.
8
00:01:46,492 --> 00:01:51,117
- Lad mig advare dig, hun d�r til sidst.
- Claire, v�r ikke led.
9
00:01:51,200 --> 00:01:54,492
- Hvor er far?
- Ja, hvor mon han er?
10
00:01:54,575 --> 00:02:00,200
Richard, st� op.
Hvor sent blev du p� kontoret i g�r?
11
00:02:00,283 --> 00:02:05,283
En advokat forst�r det n�ppe,
men skrivning handler ikke om timel�n.
12
00:02:05,367 --> 00:02:09,783
Jeg kan v�re en hel dag om at skrive en
s�tning.
13
00:02:09,867 --> 00:02:15,950
Skriver du en bog eller hugger en
gravsten? Du lovede at tage med.
14
00:02:16,033 --> 00:02:21,075
- Morgenmad!
- Ikke bare morgenmad, morgenmad ude.
15
00:02:25,075 --> 00:02:29,742
- Jeg kunne godt bruge din st�tte.
- Hvordan? Du er v�k hver aften.
16
00:02:29,825 --> 00:02:35,825
Hvorfor er du ansp�ndt, du skriver en
bog om at finde sin indre ro.
17
00:02:35,908 --> 00:02:38,992
- Jeg vil bare sove.
- Og jeg har lektier for.
18
00:02:39,075 --> 00:02:44,200
Godt, du k�rer, og han skal ikke sove,
han skal med.
19
00:02:45,408 --> 00:02:49,117
- Hvad skal de her?
- De skal med.
20
00:02:49,200 --> 00:02:53,908
Hvis jeg siger "tag et v�relse",
tager I vel mit igen.
21
00:02:53,992 --> 00:02:57,367
Vi har f�et en fantastisk ide.
22
00:02:57,450 --> 00:03:03,242
- Hvorfor har I uniformer p�?
- Vi skal p� arbejde bagefter.
23
00:03:03,325 --> 00:03:09,408
- Nej, Alex! Ingen ordspilsleg!
- Jo. Otte ord, f�rste ord.
24
00:03:11,658 --> 00:03:16,117
Hvordan viser man det f�rste ord?
Du f�r dem p� en gang.
25
00:03:16,200 --> 00:03:20,450
Jeg kender jeres lege,
vi kommer for sent resten af livet.
26
00:03:20,533 --> 00:03:24,325
- Vi gifter os her.
- Nu fik jeg ikke vist buketten.
27
00:03:24,408 --> 00:03:29,075
Haven er s� stor og smuk,
og vi har lygter og lysk�der.
28
00:03:29,158 --> 00:03:33,033
I ved, hvordan det er at v�re unge
og forelskede.
29
00:03:33,117 --> 00:03:39,867
- Gift jer i mit badekar, hvis I vil.
- Du er verdens bedste s�ster.
30
00:03:39,950 --> 00:03:43,950
- Kan vi k�re nu?
- K�re hvorhen?
31
00:03:44,033 --> 00:03:47,658
- Skal vi ud?
- L�ser ingen mine SMS'er?
32
00:03:47,742 --> 00:03:51,617
Jo, vi g�r, vi nyder dem.
33
00:03:51,700 --> 00:03:56,617
- Jeg vil bare blive i sengen.
- Hvorfor vil du absolut ud?
34
00:03:56,700 --> 00:04:03,117
Fordi almindelige familier spiser
morgenmad ude, og det skal vi pr�ve.
35
00:04:04,200 --> 00:04:07,617
Hvad er det, du har p�?
Glem det, det er fint.
36
00:04:22,950 --> 00:04:27,242
- Davs, Joshua.
- Honey! Hvor har du v�ret?
37
00:04:27,325 --> 00:04:33,492
- Jeg har pr�vet at ringe i 20 timer.
- Jeg sad i et fly.
38
00:04:33,575 --> 00:04:37,950
Hvor er du?
P� den internationale rumstation?
39
00:04:38,033 --> 00:04:41,200
Joshua vil tale med dig.
40
00:04:43,367 --> 00:04:46,533
- G�.
- Du skulle have kostumepr�ve.
41
00:04:46,617 --> 00:04:53,075
- Du f�r din film. Hun m� have pause.
- Hun har lige haft to ugers ferie.
42
00:04:53,158 --> 00:04:56,450
Er I i Australien?
43
00:04:56,533 --> 00:05:02,033
L�s Honeys kontrakt, I skal have min
tilladelse til at v�gne. Australien!
44
00:05:02,117 --> 00:05:06,408
- Tjek Honeys Twitterstr�m.
- Twitter? Jeg er ikke 12.
45
00:05:06,492 --> 00:05:09,617
L�s selv.
Vi er bare hjemme nogle dage.
46
00:05:09,700 --> 00:05:14,533
- Honey! Hej! Velkommen hjem!
- Det er i orden, Doug.
47
00:05:14,617 --> 00:05:17,658
Flot, tak.
48
00:05:17,742 --> 00:05:22,117
G�r s�dan her, skat.
49
00:05:22,200 --> 00:05:28,617
Fantastisk. Hvis I har brug for en
fotograf... Hvad er det bag dit �re?
50
00:05:28,700 --> 00:05:32,700
S� er jeg jeres mand.
51
00:05:32,783 --> 00:05:36,033
R�r mig ikke. Rhonda Birchmore!
52
00:05:36,117 --> 00:05:40,617
Du ser lidt flad ud, sov du om bord?
M�ske begik vi en fejltagelse.
53
00:05:40,700 --> 00:05:44,867
Du m� ikke se udk�rt ud.
Her, lad mig spraye dig.
54
00:05:44,950 --> 00:05:49,908
- Lad v�re, hvad er der med dig?
- Bl�ser du p�, hvordan du ser ud?
55
00:05:49,992 --> 00:05:55,242
Du opf�rer dig underligt.
Hvorfor gemte du dig i taxfree-shoppen?
56
00:05:55,325 --> 00:05:59,533
Fordi du ikke skulle se,
at jeg k�bte en gave til dig.
57
00:05:59,617 --> 00:06:03,992
Det er en charm til min egen lille
k�nguru.
58
00:06:04,075 --> 00:06:09,158
- Jeg vil ikke fotograferes nu.
- Hvad f�r vi?
59
00:06:09,242 --> 00:06:13,033
En million hits i d�gnet.
60
00:06:13,117 --> 00:06:17,742
Lad os tweete noget s�dt om at v�re
i Australien. Det er de vilde med.
61
00:06:36,533 --> 00:06:40,533
- Skal vi spise morgenmad her?
- Jeg vil have min kuffert.
62
00:06:40,617 --> 00:06:45,408
Hvor sv�rt kan det v�re at finde en
kuffert?
63
00:06:45,492 --> 00:06:51,617
Caroline, de sendte min kuffert
med et andet fly, er det ikke utroligt?
64
00:06:51,700 --> 00:06:55,617
Du godeste, vi er ved at blive gamle.
65
00:06:55,700 --> 00:07:02,242
Claire og Harriet.
Er du ikke vokset fra det?
66
00:07:02,325 --> 00:07:06,908
- Hvad har du gjort med dine �jne?
- Jeg er blevet klippet.
67
00:07:06,992 --> 00:07:09,825
Davs, Richard.
68
00:07:09,908 --> 00:07:15,700
- Hvor er Katie?
- Hun... Tal med moster Beth.
69
00:07:15,783 --> 00:07:20,325
Katie!
- Alex, hold p� hende.
70
00:07:20,408 --> 00:07:24,075
- Kom nu.
- Du k�rer ikke, jeg skal med.
71
00:07:24,158 --> 00:07:29,200
- Hvordan kunne du!
- Genforene familien? Jeg er et uhyre.
72
00:07:29,283 --> 00:07:34,617
- Hun er ked af det.
- Kom hun for at sige undskyld?
73
00:07:34,700 --> 00:07:40,158
Jo... ikke helt. Men Honey har
indspillet en plade, der udgives her.
74
00:07:40,242 --> 00:07:46,117
Nej, hun ville se os.
Det var vigtigt for hende at du kom.
75
00:07:46,200 --> 00:07:50,533
- Det er da s�dt.
- S�dt? Hvem er du?
76
00:07:50,617 --> 00:07:54,783
- Skal vi ikke pr�ve at komme videre?
- Komme videre?
77
00:07:54,867 --> 00:08:00,325
Hvem ringer du til? Har du hendes bog
p� telefonen? Hvordan kan du l�se det?
78
00:08:00,408 --> 00:08:04,283
Jeg siger altid, det er for sm�t
til at vende bladene.
79
00:08:04,367 --> 00:08:08,200
"Jeg passer Honeys di�t,
for jeg har set min s�ster Katie-
80
00:08:08,283 --> 00:08:12,492
-k�mpe med fedme."
81
00:08:12,575 --> 00:08:18,617
- Hun skrev det, og det passer ikke.
- Det ved du og jeg.
82
00:08:18,700 --> 00:08:24,158
- Men ingen andre ved det.
- Det g�r de da, skat.
83
00:08:24,242 --> 00:08:28,533
Undskyld, sir, er hun fed?
84
00:08:30,283 --> 00:08:34,742
Ser min forlovede fed ud i dine �jne?
85
00:08:36,492 --> 00:08:40,700
Du har �benbart ingen k�reste,
for man ser ikke, man siger bare nej.
86
00:08:40,783 --> 00:08:43,117
Lille Katie!
87
00:08:47,075 --> 00:08:52,158
Du m� v�re Alex, velkommen i familien.
88
00:08:52,242 --> 00:08:56,617
Og se dig, Katie.
Du er en rigtig kvinde nu.
89
00:08:56,700 --> 00:09:01,992
- Se, hun sagde at jeg er tyk.
- Det sagde jeg da ikke.
90
00:09:02,075 --> 00:09:08,617
- Hvorfor tror du, at jeg...
- P� grund af kapitel 3, 5, 8 og 11.
91
00:09:08,700 --> 00:09:13,075
Det var forl�ggerne,
der ville have mere k�d p�.
92
00:09:13,158 --> 00:09:16,658
Jeg begik en frygtelig fejltagelse.
93
00:09:16,742 --> 00:09:22,533
- Det var forlaget, en k�mpefejl.
- Jeg stod her, da hun sagde det.
94
00:09:22,617 --> 00:09:28,575
Jeg er virkelig ked af det,
vil du ikke nok blive?
95
00:09:28,658 --> 00:09:30,783
Hvor er min smukke niece?
96
00:09:30,867 --> 00:09:37,158
Tak.
- Ja, Roy! Tjek lige den krop.
97
00:09:37,242 --> 00:09:40,325
Vis os den!
98
00:09:40,408 --> 00:09:43,658
G�r det! G�r det! G�r det!
99
00:09:48,033 --> 00:09:50,950
Hold da op!
100
00:09:51,033 --> 00:09:54,950
Mindi og Sian! De er her!
101
00:09:55,033 --> 00:09:59,658
- Hun virker amerikansk.
- De bor i Los Angeles.
102
00:09:59,742 --> 00:10:03,742
Katie! Caroline!
103
00:10:06,408 --> 00:10:09,700
- Hvem er du?
- Katie med spiseproblemet.
104
00:10:09,783 --> 00:10:13,325
Jeg er bange for at blive forladt,
s� jeg forst�r dig.
105
00:10:13,408 --> 00:10:18,242
- Davs, onkel Richard!
- Davs, Honey. Godt at se dig.
106
00:10:18,325 --> 00:10:24,033
Det kan umuligt v�re Harriet.
Mor! Hun har sin Monkey Girl-dragt p�!
107
00:10:24,117 --> 00:10:29,200
Hej, indie-t�s. Fed t-shirt.
108
00:10:29,283 --> 00:10:33,867
- Vi m� afgjort ud og shoppe sammen-
- Sikkert.
109
00:10:33,950 --> 00:10:38,117
Sig, det er l�gn. Er du Alex?
110
00:10:38,200 --> 00:10:42,617
Hvor er han l�kker, Katie!
111
00:10:44,200 --> 00:10:49,200
- Tak.
- To dyrl�ger i samme familie.
112
00:10:49,283 --> 00:10:54,200
- Sikke en s�d uniform.
- Mener du det?
113
00:10:54,283 --> 00:10:57,867
Den broderede hvalp var min ide.
114
00:10:57,950 --> 00:11:04,200
- Honey, hvem er...
- Sian er stylist, og Mindi assistent.
115
00:11:04,283 --> 00:11:07,950
Doug er min livvagt.
Roy, Kom op fra poolen!
116
00:11:08,033 --> 00:11:12,908
- Hvorfor er dit h�r blond?
- Fordi det er flot, ikke, Katie?
117
00:11:12,992 --> 00:11:17,283
Jeg skal v�re blondine i videoen.
Jeg er ved at udgive en single.
118
00:11:17,367 --> 00:11:22,658
Ikke en Monkey Girl, men Honey-single.
Vi har lige optaget videoen i Mexico.
119
00:11:22,742 --> 00:11:28,283
- Kom, Diane.
- Vi m� i gang. Rummet er perfekt.
120
00:11:28,367 --> 00:11:33,242
- Min assistent stod model.
- Ja, det er perfekt.
121
00:11:33,325 --> 00:11:38,950
- Hvor er det smukt! Se, Caroline.
- Wow, gardinerne ser flotte ud.
122
00:11:39,033 --> 00:11:44,950
Vi l�gger det p� sangens Youtube-side,
Alverdens nyhedssider linker til det.
123
00:11:45,033 --> 00:11:49,742
- Jeg mister lyset.
- Skynd dig, tag familiebillederne.
124
00:11:49,825 --> 00:11:54,492
- �h, undskyld, familieportr�ttet.
- Hvilket familieportr�t?
125
00:11:54,575 --> 00:11:59,908
- S� Honey kan tweete om ferien med jer.
- Jeg synes, Katie skal skifte t�j.
126
00:11:59,992 --> 00:12:04,367
Nej, det er godt, I ser almindelige ud,
- Honey, kom her!
127
00:12:04,450 --> 00:12:09,908
- Richard giv Caroline et kram.
- Efter morgenmaden. Vi er skrupsultne.
128
00:12:09,992 --> 00:12:14,950
- Jeg kan ikke spise morgenmad nu.
- Du bad mig komme med alle sammen.
129
00:12:15,033 --> 00:12:20,825
N�r Diane Weinberger siger, at lyset er
perfekt, er der ikke tid til morgenmad.
130
00:12:20,908 --> 00:12:25,367
Lad v�re at posere,
opf�r jer som en almindelig familie.
131
00:12:25,450 --> 00:12:29,325
I ved, snak, v�r glade, nyd hinandens
selskab.
132
00:12:29,408 --> 00:12:33,825
- Grib, Alex!
- Ja, det er sjovt.
133
00:12:33,908 --> 00:12:40,158
- Undskyld, vi har fundet din kuffert.
- F�rdig, vi forts�tter nedenunder.
134
00:12:40,242 --> 00:12:46,283
- Lad den st� i mit v�relse.
- Den er der ikke. Politiet.
135
00:12:46,367 --> 00:12:52,700
- Det var sv�rt at f� alle sammen med.
- Jeg m� bede dig identificere den.
136
00:12:52,783 --> 00:12:58,283
- Min datter har en fotosession.
- Vi skal ikke tale med hende.
137
00:12:58,367 --> 00:13:04,283
- Jeg kan komme klokken fem.
- Vi vil bede dig komme nu.
138
00:13:04,367 --> 00:13:07,283
Fint, lad mig lige f� alt p� plads.
139
00:13:08,950 --> 00:13:13,367
Mindi, Sian!
Det er min nye lilles�ster.
140
00:13:15,367 --> 00:13:18,658
Pis!
141
00:13:22,158 --> 00:13:28,158
- Beth, hvor skal du hen?
- Begynd uden mig, jeg tager en l�betur.
142
00:13:34,075 --> 00:13:38,617
- Caroline?
- Beth?
143
00:13:42,700 --> 00:13:46,117
Stop, ms Halloway!
144
00:13:51,742 --> 00:13:58,450
- Vi har en i f�lden.
- Det er ham fra tv-showet, utroligt.
145
00:13:58,533 --> 00:14:01,117
Er det ham, du finder utrolig?
146
00:14:09,408 --> 00:14:12,117
Stop!
147
00:14:13,200 --> 00:14:16,492
Tag det roligt, ms Halloway.
148
00:14:16,575 --> 00:14:21,783
Diane, begynd p� fotosessionen.
- Caroline, f� hende op til Honey.
149
00:14:21,867 --> 00:14:27,617
Jeg kan ikke arbejde med den stemning,
det l�rte jeg med Rolling Stones.
150
00:14:27,700 --> 00:14:32,992
- Diane!
- Ms Halloway, f�lg med.
151
00:14:35,908 --> 00:14:40,408
Jeg vil have Diane tilbage.
152
00:14:42,033 --> 00:14:46,617
Ved du hvad?
Jeg forst�r godt at du er stresset-
153
00:14:46,700 --> 00:14:52,158
- det er jeg ogs�. Kammuslingerne
skal vendes om 30 sekunder.
154
00:14:52,242 --> 00:14:57,533
Jeg kan ikke hj�lpe dig f�r,
og til den tid er du l�bet t�r for gas.
155
00:14:59,242 --> 00:15:04,242
Ms Halloway, du er anholdt
p� mistanke om indsmugling af medicin.
156
00:15:04,325 --> 00:15:09,075
Det er bare smertestillende medicin,
det g�r ondt at f� ordnet �jne.
157
00:15:12,325 --> 00:15:18,033
- 500 OxyContin-tabletter?
- Jeg ville ikke l�be t�r.
158
00:15:18,117 --> 00:15:23,283
Beth, for pokker, du beh�vede
ikke at f� dine �jne ordnet.
159
00:15:23,367 --> 00:15:28,617
Og det siger en, som ser ud som om
hun har trykket en gaffel mod ansigtet.
160
00:15:28,700 --> 00:15:32,867
- Ved Honey det?
- Mindi sagde, du shoppede.
161
00:15:32,950 --> 00:15:38,242
- Fint, f� mig v�k herfra.
- Hvor er din advokat?
162
00:15:38,325 --> 00:15:43,408
- Kan du ikke repr�sentere mig?
- Jeg er virksomhedadvokat.
163
00:15:43,492 --> 00:15:45,783
Vil du k�be en butik?
164
00:15:45,867 --> 00:15:50,033
- Jeg har ingen advokat.
- Hvem ringede du s� til?
165
00:15:58,075 --> 00:16:03,242
Det ordner jeg.
De damer.
166
00:16:06,575 --> 00:16:10,783
Mick Croyston, fotograf.
Var du utilfreds med politiets foto?
167
00:16:10,867 --> 00:16:16,200
- Diane skred, jeg havde hans kort.
- Der bliver ingen fotosession.
168
00:16:16,283 --> 00:16:19,700
Jeg kan ikke lave PR for Honeys
pop-karriere uden.
169
00:16:19,783 --> 00:16:23,950
- Du er blevet anholdt.
- S� betaler vi kaution.
170
00:16:24,033 --> 00:16:28,492
Du udg�r en flugtrisiko.
Du bragte folks liv i fare.
171
00:16:28,575 --> 00:16:33,075
- T�nk, at kokken ikke sags�ger dig.
- Hvilken kok?
172
00:16:33,158 --> 00:16:36,992
Ham, du n�sten lavede creme brul� af.
173
00:16:37,075 --> 00:16:42,033
Undskyld, det var ikke med vilje.
I kan da ikke beholde mig her.
174
00:16:42,117 --> 00:16:44,242
Det g�r vi heller ikke.
175
00:16:44,325 --> 00:16:49,867
P� din s�sters beg�ring, overf�rer vi
dig til en lukket afv�nningsklinik.
176
00:16:51,783 --> 00:16:55,992
Jeg har ikke brug for afv�nning.
Jeg er lige blevet opereret.
177
00:16:56,075 --> 00:16:58,950
For otte m�neder siden.
178
00:16:59,033 --> 00:17:04,617
Og Honey, hvad med hende?
- Caroline?
179
00:17:04,700 --> 00:17:10,283
- Hun kan bo hos mig i g�stev�relset.
- Der sover Richard.
180
00:17:10,367 --> 00:17:13,242
Nej. Indimellem.
181
00:17:15,533 --> 00:17:21,742
Han arbejder sent og vil ikke v�kke
mig, og v�relset er ved hovedd�ren.
182
00:17:21,825 --> 00:17:26,075
- Andy, bilen er her.
- Du skal med os.
183
00:17:26,158 --> 00:17:32,283
- Nej, Caroline, hj�lp mig.
- Jeg lover at tage mig af Honey.
184
00:17:32,367 --> 00:17:38,617
Husk fotosessionen, vi ved ikke hvad
hun skal lave efter "Monkey Girl 4".
185
00:17:38,700 --> 00:17:42,867
- Kan hun ikke lave en til?
- S� bliver hun til grin.
186
00:17:42,950 --> 00:17:47,450
- N�r den frigives er hun for gammel.
- Hun er seksten!
187
00:17:47,533 --> 00:17:50,658
Sex s�lger i hendes alder,
ikke chimpanser.
188
00:17:50,742 --> 00:17:55,742
Hun skal ikke v�re en eksb�rnestjerne.
Hun har brug for en ny karriere nu.
189
00:17:55,825 --> 00:18:00,700
- Lov mig at k�re hende derhen.
- Jeg skal nok g�re det.
190
00:18:00,783 --> 00:18:07,533
Men sig det ikke til filmselskabet,
de tager sig kun af deres salg.
191
00:18:12,408 --> 00:18:17,117
Jeg kunne have sl�et hende,
hun er jo h�j p� smertestillende.
192
00:18:17,200 --> 00:18:21,367
Charles, det er mig. Du m� se
p� narkolovgivningen for mig.
193
00:18:21,450 --> 00:18:24,992
D�rligt formuleret, det skal
v�re pr�cist, lav det om.
194
00:18:25,075 --> 00:18:30,825
- Er det Roger? Er du p� arbejde?
- Singaporesagen er p� mandag.
195
00:18:30,908 --> 00:18:35,867
- Hvad er klokken?
- Hvorfor taler du i telefon?
196
00:18:35,950 --> 00:18:39,575
- Det er Caroline.
- Hvor er hun?
197
00:18:39,658 --> 00:18:44,492
Sig, min livmoder sprang.
Han hader kvindesygdomme.
198
00:18:44,575 --> 00:18:48,658
Hun har br�kket sin livmoder.
199
00:18:53,283 --> 00:18:56,408
Har du mange smerter?
200
00:18:56,492 --> 00:19:01,450
Sig, jeg ordner Singapore p� mandag,
jeg har noget, jeg skal klare.
201
00:19:01,533 --> 00:19:07,533
Du milde, skal vi hjem til dig?
Det bliver superfedt.
202
00:19:10,200 --> 00:19:15,033
- Jeg siger det til hende derhjemme.
- Der er lige skaderne i k�kkenet...
203
00:19:16,742 --> 00:19:22,908
- Undskyld, Sebastian?
- Seb.
204
00:19:24,117 --> 00:19:28,283
- Dagens forret?
- Hovedret.
205
00:19:28,367 --> 00:19:33,117
Tre kammuslinger? Jeg er
Beth Halloways s�ster... Advokat.
206
00:19:33,200 --> 00:19:37,367
- Jeg sags�ger hende ikke.
- Tak, det er storsindet af dig.
207
00:19:37,450 --> 00:19:44,658
- Folk har truet mig med ild f�r.
- Det gik jeg glip af i dit tv-show.
208
00:19:44,742 --> 00:19:49,200
- Kan vi snakke skader?
- Hvilke skader?
209
00:19:49,283 --> 00:19:53,450
Hun v�ltede en masse ting,
der fl�j en stor kage rundt...
210
00:19:53,533 --> 00:19:56,742
Caroline, glem det.
211
00:19:56,825 --> 00:20:02,783
Hvis du �ndrer mening, arbejder jeg to
gader herfra i Holston Graham.
212
00:20:02,867 --> 00:20:07,658
Jeg har ikke noget kort, vil du l�gge
mit nummer i din telefon?
213
00:20:09,200 --> 00:20:13,367
- Jeg kan ogs� tage dit.
- Det er smigrende, men nej tak.
214
00:20:13,450 --> 00:20:17,950
- Hvorfor er du smigret? �h!
- Jeg forst�r.
215
00:20:18,033 --> 00:20:24,158
Det tror jeg ikke, min s�ster br�d
sammen, vi kommer lige fra politiet.
216
00:20:24,242 --> 00:20:30,075
Og du tror jeg kom for at invitere dig ud?
217
00:20:30,158 --> 00:20:35,533
Du n�vnte TV-programmet.
Mange kvinder beder om mit nummer.
218
00:20:35,617 --> 00:20:37,783
Det m� jeg nok sige.
219
00:20:37,867 --> 00:20:41,908
N�, men tak fordi du ikke sags�ger hende.
220
00:20:47,033 --> 00:20:50,700
Jeg ville l�gge en kammusling mere p�.
221
00:20:55,367 --> 00:20:59,617
Claire, mor SMS'ede, de er p� vej,
siger du, at jeg tog p� kontoret.
222
00:20:59,700 --> 00:21:04,533
- Hvorfor lod hun hende bo her?
- Fordi hun er din mor.
223
00:21:04,617 --> 00:21:11,075
Sig, Harriet vil have, at Honey sover
hos hende. Hvad laver du egentlig?
224
00:21:11,158 --> 00:21:14,575
Ingenting.
225
00:21:27,325 --> 00:21:32,450
Wow. Wow!
226
00:21:32,533 --> 00:21:37,242
- Er det ikke vildt at se dit alter?
- Dit h�r ser fantastisk ud!
227
00:21:38,367 --> 00:21:43,408
- Jeg elsker Ryan.
- Sover Monkey Girl her?
228
00:21:43,492 --> 00:21:46,533
Hvor er du nuser.
229
00:21:49,908 --> 00:21:54,450
- Caroline, lad os f� en margarita.
- Ja, Caroline, lad os det.
230
00:21:54,533 --> 00:21:58,033
Gav far dig lov til at klippe dit h�r?
231
00:21:58,117 --> 00:22:02,283
- Hvorfor slog du og Ryan op?
- Ryan er en dreng.
232
00:22:02,367 --> 00:22:07,492
Sid her. Jeg har brug for en mand,
der f�r mig til at f�le mig som kvinde.
233
00:22:07,575 --> 00:22:12,367
Er det ikke kirurgen, der lavede dit
brystjob? Hun har implantater.
234
00:22:12,450 --> 00:22:17,242
- Det passer ikke, m�rk, Alex.
- Ingen m�rker noget.
235
00:22:17,325 --> 00:22:22,742
- Jeg ville ikke f�le p� dem.
- Hvad?
236
00:22:22,825 --> 00:22:27,700
Honey, Caroline har noget at fort�lle dig.
237
00:22:27,783 --> 00:22:32,367
Sk�nt, jeg elsker de her kager.
238
00:22:32,450 --> 00:22:35,783
Honey...
239
00:22:35,867 --> 00:22:42,367
Din mor... Beth... Din mor...
havnede i problemer i dag.
240
00:22:42,450 --> 00:22:49,158
- Sidder hun fast i butikkerne igen.
- Hun shoppede ikke.
241
00:22:49,242 --> 00:22:53,242
Hun er p� en afv�nningsklinik.
242
00:22:53,325 --> 00:22:58,325
- Hvem kender hun der?
- Honey, Beth er afh�ngig.
243
00:23:00,450 --> 00:23:03,367
Er det her en sp�g?
244
00:23:04,783 --> 00:23:09,450
- Hun misbruger smertestillende medicin.
- Nej, hun g�r ikke.
245
00:23:09,533 --> 00:23:13,992
Jeg er virkelig ked af det.
Men hun blev anholdt i dag.
246
00:23:19,242 --> 00:23:23,658
Er jeg blevet kidnappet?
Hvordan ved vi, de er mine sl�gtninge?
247
00:23:25,200 --> 00:23:30,450
- Det er de, skat.
- De ligner dig, ingen forn�rmelse.
248
00:23:30,533 --> 00:23:35,367
Mor er ikke afh�ngig af noget.
Hvorfor tager hun ikke telefonen?
249
00:23:48,033 --> 00:23:53,492
- Du skal vide, du kan v�re tryg her.
- Hvad mener du med "her"?
250
00:23:53,575 --> 00:23:56,450
Jeg viste dig din seng.
251
00:24:01,742 --> 00:24:05,908
M� jeg bede om en hovedpinepille?
K�returen gav mig hovedpine.
252
00:24:05,992 --> 00:24:11,783
- Ingen medicin, ms Halloway.
- Nej, nej, bare 5-6 hovedpinepiller.
253
00:24:15,033 --> 00:24:17,950
Hun vil ikke komme ud af badev�relset.
254
00:24:18,033 --> 00:24:21,992
- Jeg bestiller pizza.
- Hvad med en salat?
255
00:24:22,075 --> 00:24:27,158
- Mindi, I kan tage hjem til L.A. nu.
- Skal vi ikke ogs� blive?
256
00:24:27,242 --> 00:24:32,283
- Nej, vi har ikke 12 sovev�relser.
- Hvem skal s� tage sig af Honey?
257
00:24:32,367 --> 00:24:36,783
- Jeg er hendes moster, det skal nok g�.
- Er du den personlige tr�ner?
258
00:24:36,867 --> 00:24:41,992
Nej, jeg er dyrl�ge,
men jeg g�r mit bedste.
259
00:24:42,075 --> 00:24:45,700
Jeg bokser lidt, sv�mmer.
260
00:24:45,783 --> 00:24:49,450
Vi g�r indimellem nogle ture.
261
00:24:49,533 --> 00:24:53,783
- Hvad med mad og shopping?
- Hvem skal give hende t�j p�?
262
00:24:53,867 --> 00:25:01,075
- Vi kl�der som regel os selv p�.
- Jeg tror, vi b�r blive.
263
00:25:01,158 --> 00:25:08,075
Det var dejligt at m�de jer,
men I m� savne motorvejene.
264
00:25:08,158 --> 00:25:13,117
Lov mig ikke at slippe hende af syne.
Hun forst�r sig ikke p� livet endnu.
265
00:25:13,200 --> 00:25:17,492
Hun tror, at alle biler har minibarer.
Hun er naiv.
266
00:25:17,575 --> 00:25:23,450
- Verden kender hende, ikke omvendt.
- Tak, det er et klogt r�d.
267
00:25:23,533 --> 00:25:26,492
Tak.
268
00:25:26,575 --> 00:25:31,117
Ikke for noget, men hun har v�ret inde
p� badev�relset ret l�nge.
269
00:25:35,408 --> 00:25:40,283
Er der noget derinde som fx barberblade?
270
00:25:40,367 --> 00:25:44,867
- Jeg har ingen lige nu.
- Har du set hendes armhuler?
271
00:25:44,950 --> 00:25:48,992
Hvad med piller?
272
00:25:49,075 --> 00:25:55,783
- Ikke siden Richard blev helsen�rd.
- Hvad med dine lyser�de piller?
273
00:25:55,867 --> 00:26:00,367
De er mod akne, hvis hun tager dem
f�r hun en fin hud.
274
00:26:00,450 --> 00:26:03,867
- Er du ikke for gammel til bumser?
- Det er aldersakne.
275
00:26:03,950 --> 00:26:08,075
Det f�r hunde som midaldrende.
276
00:26:09,408 --> 00:26:14,367
- Det g�r de.
- Honey!
277
00:26:20,075 --> 00:26:25,783
Er mor afh�ngig af smertestillende?
Har hun det godt?
278
00:26:25,867 --> 00:26:30,867
Nej, hun er afh�ngig.
Tager du et h�ndkl�de, jeg skal...
279
00:26:31,908 --> 00:26:33,700
�h Gud.
280
00:26:33,783 --> 00:26:38,825
Hun spiste ikke ordentligt.
Jeg troede, hun var p� slankekur igen.
281
00:26:38,908 --> 00:26:43,200
- M� jeg bes�ge hende?
- Hun m� ikke f� bes�g.
282
00:26:43,283 --> 00:26:48,617
Jeg ville ikke engang hertil for at
udgive singlen. Jeg kan ikke bo her!
283
00:26:48,700 --> 00:26:51,325
Hvor er Mindi?
284
00:26:51,408 --> 00:26:55,325
- Honey, nej...
- Caroline, hvad sker der?
285
00:27:03,867 --> 00:27:08,325
- Det betyder syv �rs uheld.
- For dig eller mig?
286
00:27:13,867 --> 00:27:20,242
- Caroline Morgan.
- Joshua, jeg producerer "Monkey Girl".
287
00:27:20,325 --> 00:27:24,950
Ja, s�, jeg er ikke involveret
i Honeys arbejde.
288
00:27:25,033 --> 00:27:29,492
Godt, en virksomhedsadvokat
kan ikke h�ndtere Honeys karriere.
289
00:27:29,575 --> 00:27:34,700
Hvad er der med Beth? Mindi sagde,
du sendte Honeys folk hjem.
290
00:27:34,783 --> 00:27:40,992
- Det ville Beth ikke g�re. Hvor er hun?
- Honey bor her, vi er hendes familie.
291
00:27:41,075 --> 00:27:47,783
- En virksomhedsadvokat hj�lper ikke.
- Du kan ringe, hvis du f�r brug for en.
292
00:27:47,867 --> 00:27:53,533
Du er sjov, er det dig, der opfostrede
dine s�stre, da jeres mor d�de?
293
00:27:53,617 --> 00:27:59,742
- Hvabehar?
- I bogen, du er ikke hende tyksakken.
294
00:27:59,825 --> 00:28:05,117
Katie er ikke fed, men jo, jeg tog mig
af tingene, da min mor d�de.
295
00:28:05,200 --> 00:28:11,200
- Jeg kan godt passe Honey.
- Hvis "Monkey Girl" brandet skades...
296
00:28:11,283 --> 00:28:17,783
...sags�ger vi dig til �jnene st�r ud
af hovedet p� dig, forst�et? Farvel.
297
00:28:27,492 --> 00:28:32,742
Det her er min seng, Honey.
Du skal sove hos Harriet.
298
00:28:49,367 --> 00:28:52,950
Jeg tror, jeg har spist noget underligt.
299
00:28:53,033 --> 00:28:57,908
- Klokken er kvart i tre.
- Klokken er kvart i tre om morgenen.
300
00:28:57,992 --> 00:29:02,200
- Honey er syg, kom hen p� hospitalet.
- Hospitalet?
301
00:29:02,283 --> 00:29:07,617
- Jeg tror det var pizzaen.
- Jeg har det fint, hvad med dig, skat?
302
00:29:07,700 --> 00:29:10,658
Nej, jeg er virkelig tr�t.
303
00:29:10,742 --> 00:29:16,492
- K�nguruen! Jeg har tabt min k�nguru!
- Har hun tabt sin k�nguru?
304
00:29:16,575 --> 00:29:22,283
Fra mit charmsarmb�nd.
Mor gav mig den til pladens udgivelse-
305
00:29:22,367 --> 00:29:25,283
-og nu har jeg tabt den!
306
00:29:25,367 --> 00:29:29,408
Jeg tror ikke, hun er syg,
jeg tror hun har det, Richard har.
307
00:29:29,492 --> 00:29:34,075
- Tennisalbue?
- Nej, ikke tennis...
308
00:29:34,158 --> 00:29:38,117
Panikanfald. Glem hospitalet.
309
00:29:43,200 --> 00:29:48,075
- Undskyld, kapitlet opslugte mig.
- Jeg er glad for, du stadig er der.
310
00:29:48,158 --> 00:29:52,617
- Honey har et panikanfald, hj�lp mig.
- Godt, jeg kommer hjem.
311
00:29:52,700 --> 00:29:54,908
Jeg er rundt om hj�rnet.
312
00:30:04,492 --> 00:30:10,367
- Jeg vil hjem, her er v�mmeligt.
- Richards kontor er lige deroppe.
313
00:30:10,450 --> 00:30:14,325
- Han har nogle dr�ber.
- Hvorfor er der ikke noget lys?
314
00:30:19,408 --> 00:30:23,950
Hvad skal han i helsekostbutikken?
315
00:31:15,200 --> 00:31:20,617
Honey, har du det godt?
Hvor er Caroline?
316
00:31:23,992 --> 00:31:27,033
Har hun det godt?
317
00:31:34,117 --> 00:31:37,742
Caroline...
318
00:31:41,700 --> 00:31:45,450
�h... Hej.
319
00:31:49,450 --> 00:31:54,658
Hallo! Du lod mig st� derude!
320
00:31:54,742 --> 00:31:57,992
Han ville sige det til dig.
321
00:32:09,367 --> 00:32:13,825
Vil du have nogle af de her?
322
00:32:19,867 --> 00:32:23,492
Har Honey det godt?
323
00:32:23,575 --> 00:32:27,783
Hvad er der galt?
Hvorfor gr�der du?
324
00:32:27,867 --> 00:32:32,200
Jeg var bekymret for Honey,
men hun har det fint nu.
325
00:32:32,283 --> 00:32:38,117
- Hvad sker der?
- V�r s�d at g� i seng.
326
00:32:38,200 --> 00:32:43,242
Jeres far har et forhold
og skal have en baby.
327
00:32:43,325 --> 00:32:48,575
- Hvad? Hvad snakker hun om?
- Hvilken baby. Hvordan kan han det?
328
00:33:10,325 --> 00:33:15,575
Hej, det er Beth Halloway.
Indtal en besked efter biplyden.
329
00:33:37,950 --> 00:33:42,033
Den er f�rdig, jeg kan ikke
finde din mor, s� du m� godkende den.
330
00:33:49,658 --> 00:33:53,158
Hold dig for �jnene, du lille.
331
00:34:29,075 --> 00:34:33,492
- Laver du en �ggehvideomelet til mig?
- Skrid hen og d�.
332
00:34:38,992 --> 00:34:44,033
- Honey er v�k.
- Hvad mener du? Hvor er hun?
333
00:34:44,117 --> 00:34:49,200
- Det ved jeg ikke, hun stak af.
- Hvorfor stoppede du hende ikke?
334
00:34:49,283 --> 00:34:55,242
A: Hvordan det? B: Hvorfor?
Og C: Hvad er en �ggehvideomelet?
335
00:35:23,658 --> 00:35:26,908
Nej, ikke trapperne. Honey!
336
00:35:31,242 --> 00:35:33,950
Stop.
337
00:35:34,033 --> 00:35:37,658
Honey! Jeg f�r et hjerteanfald!
338
00:35:41,450 --> 00:35:44,783
Det m� du virkelig undskylde, g�r det?
339
00:35:44,867 --> 00:35:49,367
- Tak, jeg har ikke l�bet l�nge.
- Jeg kender dig.
340
00:35:49,450 --> 00:35:53,033
- Jeg m� se mor.
- Hun m� ikke se nogen.
341
00:35:53,117 --> 00:35:58,617
Jeg er ikke "nogen", ved du ikke hvem
jeg er? Jeg g�r, som det passer mig.
342
00:36:00,492 --> 00:36:04,492
Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re.
343
00:36:04,575 --> 00:36:08,325
Du skal bo hos os.
344
00:36:18,617 --> 00:36:23,700
Jeg ville fort�lle jer det, jeg ville
bare vente til efter din eksamen.
345
00:36:23,783 --> 00:36:28,742
- Min eksamen var i november.
- Ja, jeg ved det, men...
346
00:36:28,825 --> 00:36:33,783
S� var der Harriets koncert,
og s� kom julen.
347
00:36:35,742 --> 00:36:39,950
Jeg elsker jer begge to h�jt.
348
00:36:41,033 --> 00:36:46,825
Jeg h�ber, du forst�r ironien ved,
at du skriver selvhj�lpsb�ger?
349
00:37:05,033 --> 00:37:10,700
- Jeg ville tale med pigerne.
- Nej, du kan tale med en advokat.
350
00:37:10,783 --> 00:37:15,408
Dine endel�se forsyninger var �benbart
ikke det eneste du fik med rabat.
351
00:37:15,492 --> 00:37:18,950
Undskyld, Keisha bad mig sige sandheden.
352
00:37:19,033 --> 00:37:25,200
- Keisha? Hedder hun Keisha?
- Hun har det skidt med det, og jeg med.
353
00:37:25,283 --> 00:37:29,950
Ingen over 25 hedder Keisha.
Hvor gammel er hun?
354
00:37:31,117 --> 00:37:33,742
Spiller det nogen rolle?
355
00:37:33,825 --> 00:37:38,367
Hun er halvt s� gammel som dig
og gravid med dit barn.
356
00:37:38,450 --> 00:37:43,742
- Vi havde hvert vores sovev�relse.
- Fordi du kom sent hjem fra "arbejde".
357
00:37:43,825 --> 00:37:48,617
- Du bad om det, det er ikke kun mig.
- Jo, det er det faktisk.
358
00:37:48,700 --> 00:37:54,242
Kunne du ikke have gjort en indsats
for mig? For dig selv? Se dig selv!
359
00:37:55,283 --> 00:38:00,408
Jeg jagtede min niece. Havde jeg vidst
du kom, havde jeg kl�dt mig p�nt p�.
360
00:38:00,492 --> 00:38:03,325
Det havde s� v�ret f�rste gang.
361
00:38:03,408 --> 00:38:07,575
Gjorde du en gravid, fordi jeg ikke
kl�dte mig p�nt p� for dig?
362
00:38:10,492 --> 00:38:14,242
Fordi du ikke elskede mig.
363
00:38:14,325 --> 00:38:20,908
- Jeg blev hos dig i alle �rene!
- Det kaldes udholdenhed.
364
00:38:20,992 --> 00:38:25,658
Ved du, hvem du er?
Du er ham fyren!
365
00:38:25,742 --> 00:38:31,033
- Ham fyren i den franske film.
- Den med middagsselskabet?
366
00:38:31,117 --> 00:38:37,742
- Den med ham p� bussen?
- Nej, den gamle, som skrider...
367
00:38:37,825 --> 00:38:42,908
...og �del�gger sin svigerindes liv.
368
00:38:46,658 --> 00:38:49,908
Tag det roligt.
369
00:38:53,742 --> 00:38:58,033
Jeg kender den ikke,
jeg tror ikke, jeg s� den.
370
00:38:58,117 --> 00:39:02,658
Hvordan g�r det med alt det andet?
371
00:39:33,242 --> 00:39:38,908
Hej. Mick Croyston med C.
372
00:39:38,992 --> 00:39:44,492
Vi m�dtes p� politistationen.
Jeg ringede, men du svarede ikke.
373
00:39:44,575 --> 00:39:49,325
Helt fint, jeg ville bare se,
om alt var klart til i morgen.
374
00:39:49,408 --> 00:39:53,950
- I morgen?
- Honeys fotosession.
375
00:39:54,033 --> 00:39:59,367
- �h, beklager, det kan hun ikke.
- Jo, jeg har booket et studie.
376
00:39:59,450 --> 00:40:04,033
Min s�ster var ude af den og anholdt,
da hun aftalte...
377
00:40:04,117 --> 00:40:07,617
- Den finder sted.
- Nej, jeg skal p� arbejde.
378
00:40:07,700 --> 00:40:12,117
Jeg ville aldrig fotografere dig.
Men Beth betaler godt.
379
00:40:12,200 --> 00:40:17,408
Honey, er du der?
Jeg m� tale med dig om et forskud.
380
00:40:26,367 --> 00:40:27,992
Mor!
381
00:40:31,158 --> 00:40:35,783
Der sidder en fyr i tr�et med et kamera.
382
00:40:42,408 --> 00:40:44,783
F� t�j p�.
383
00:40:52,283 --> 00:40:55,825
Du ville ikke komme med Honey,
s� jeg kom til hende.
384
00:40:55,908 --> 00:41:00,575
Det var ikke Honey, det var min datter,
hvilken testikel vil du beholde?
385
00:41:00,658 --> 00:41:03,242
Han er heldig, hun kun tog riven.
386
00:41:07,950 --> 00:41:14,242
- Du skal slette de fotos.
- Jeg vil have sessionen med Honey.
387
00:41:14,325 --> 00:41:19,700
Du ved, hvad du skal g�re.
V�r i atelieret kl. 14.
388
00:41:19,783 --> 00:41:24,117
- Eller hvad? S�lger du dem?
- Du giver mig ikke noget valg.
389
00:41:28,283 --> 00:41:33,783
Hvad tror du, jeg f�r for det?
Hun har dine �jne.
390
00:41:36,242 --> 00:41:40,367
Hvad g�r du? Hj�lp! Lad v�re!
391
00:41:40,450 --> 00:41:42,992
Er du sk�r?
392
00:41:52,700 --> 00:41:56,200
Har du det godt?
393
00:41:56,283 --> 00:41:59,325
Betaler din mor ham?
394
00:41:59,408 --> 00:42:02,867
Honey, l�s d�rene og rul persiennerne ned.
395
00:42:02,950 --> 00:42:06,200
Hvis I k�rer, er jeg helt alene.
396
00:42:06,283 --> 00:42:09,533
Jeg er n�dt til at tage p� arbejde.
397
00:42:11,992 --> 00:42:16,408
Caroline har fundet en anden m�de
at definere underparagrafferne p�-
398
00:42:16,492 --> 00:42:20,992
- s� vi kan komme udenom
deres lumske klausul 35 A.
399
00:42:21,075 --> 00:42:24,575
Caroline?
400
00:42:24,658 --> 00:42:29,617
- Klausul 35A antyder...
- Undskyld, har hun det godt?
401
00:42:34,242 --> 00:42:38,117
Det er min praktikant,
hun er meget ivrig efter at l�re alt.
402
00:42:38,200 --> 00:42:43,533
- Caroline, jeg sulter.
- Efter viden.
403
00:42:43,617 --> 00:42:48,867
- Hun burde v�re med, sid ned.
- Det er nok ikke...
404
00:42:58,783 --> 00:43:02,783
Hvem ans�tter praktikanterne?
405
00:43:02,867 --> 00:43:08,742
Hvor var jeg? Klausul 35A.
Betydningen...
406
00:43:08,825 --> 00:43:15,658
- Caroline, det er et n�dstilf�lde.
- Beklager, det her g�r hurtigt.
407
00:43:15,742 --> 00:43:20,783
- Hallo?
- Det er Mindi. Hvor er din mand en lus.
408
00:43:20,867 --> 00:43:25,117
- Jeg er p� arbejde, s�...
- Jeg ved det, Honey SMS'ede.
409
00:43:25,200 --> 00:43:30,658
- Hvad er n�dstilf�ldet?
- Consuela fra Citibank er i telefonen.
410
00:43:30,742 --> 00:43:35,783
Hej, Consuela fra Citibank, jeg vil
bede dig bekr�fte et k�b p� 20.000.
411
00:43:35,867 --> 00:43:40,200
Beth bekr�fter alle k�b over 10.000,
men hun er her ikke.
412
00:43:40,283 --> 00:43:44,992
- Hvad har hun k�bt?
- En h�ndtaske fra Herm�s Birkin.
413
00:43:45,075 --> 00:43:48,617
Klausulen er vigtig, fordi...
414
00:43:48,700 --> 00:43:51,908
Uden den...
415
00:43:55,492 --> 00:44:00,783
Hvis I ser p� side 57...
Nej, 56.
416
00:44:02,242 --> 00:44:07,325
- Det var side 57.
- Mener du det? Det er mine penge!
417
00:44:10,325 --> 00:44:13,575
Du kan ikke bruge
20.000 dollars p� en taske.
418
00:44:13,658 --> 00:44:18,658
Det er ikke op til dig.
Den er til mor.
419
00:44:18,742 --> 00:44:23,408
- Hvorfor k�ber du gaver til hende?
- Fordi hun er syg.
420
00:44:23,492 --> 00:44:28,408
Undskyld, Roger, jeg har noget
med min venstre �ggestok.
421
00:44:29,783 --> 00:44:34,742
- Din praktikant skal v�k herfra!
- Jeg er tilbage efter frokost.
422
00:44:38,658 --> 00:44:42,283
Kan hun ikke bo hos jer nogle n�tter?
423
00:44:44,742 --> 00:44:50,283
- Du har jo et v�relse tilovers nu.
- Tak! Hun n�gter at sove derinde.
424
00:44:50,367 --> 00:44:55,242
- Hun er bange for at v�re alene.
- Hej, Alex! �h, en kanin!
425
00:44:55,325 --> 00:45:00,867
- Skal hun sove med os?
- M� jeg tage kaninen med til mor?
426
00:45:00,950 --> 00:45:05,117
- Hun skal behandles, hun tilh�rer en.
- Kan jeg k�be hende af dem?
427
00:45:05,200 --> 00:45:10,325
- Familien elsker hende, og hun dem.
- �h, jeg har ogs� brug for at kramme.
428
00:45:10,408 --> 00:45:15,158
Hvor sjovt, skulle vi ikke snakke
brudekjoler med Caroline?
429
00:45:15,242 --> 00:45:18,742
Nej, jeg vil ikke tale om det nu.
430
00:45:18,825 --> 00:45:22,533
- M� jeg holde kaninen?
- Hun er nerv�s, hun synes hun er fed.
431
00:45:22,617 --> 00:45:25,158
- En kanin?
- Han mener mig.
432
00:45:25,242 --> 00:45:29,075
- Hvad er der galt?
- Hun skal bare tabe sig.
433
00:45:29,158 --> 00:45:33,242
Nej, ikke dig. Kaninen skal tabe sig.
Fed kanin.
434
00:45:33,325 --> 00:45:39,533
Nu l�gger jeg den, s�...
Nej, jeg afliver den ikke.
435
00:45:39,617 --> 00:45:45,450
Men jeg er fristet fordi du gav mig
ballade. Kaninen er fed, du er sk�n.
436
00:45:45,533 --> 00:45:48,450
Vent p� mig, Alex.
437
00:45:48,533 --> 00:45:52,700
Hun vil ikke v�re hjemme, og jeg kan
ikke tage hende med p� arbejde.
438
00:45:52,783 --> 00:45:59,242
- Alex ville aldrig v�re utro med hende.
- Det sagde du ogs� om Richard.
439
00:46:05,825 --> 00:46:11,325
- Mit kontor.
- Godt, hun er ikke min praktikant.
440
00:46:15,408 --> 00:46:19,242
Han sad i et tr� og tog fotos
af Claire i hendes undert�j.
441
00:46:19,325 --> 00:46:23,575
- S� du angreb ham! Herregud.
- Han truede med at bruge dem.
442
00:46:23,658 --> 00:46:27,450
Siden hvorn�r kan du ikke t�le
at blive truet? Se!
443
00:46:27,533 --> 00:46:32,117
- Singapore Shopping!
- S� de det? Jeg forklarer dem det.
444
00:46:32,200 --> 00:46:38,117
De mennesker bliver vrede
over tyggegummi. Du smadrer hans bil!
445
00:46:38,200 --> 00:46:45,325
- Hvis jeg forklarer det hele...
- Du forlod m�det, de fl�j hertil for!
446
00:46:45,408 --> 00:46:47,742
Hvad skal jeg stille op?
447
00:46:53,575 --> 00:46:58,700
Jeg er ked af, du blev fyret.
Klarer du det?
448
00:46:59,992 --> 00:47:03,492
Ja.
449
00:47:03,575 --> 00:47:08,908
Hvilken dag kommer reng�ringsdamen?
Alt mit t�j er snavset.
450
00:47:10,283 --> 00:47:14,783
- T�nk, at de fyrede hende.
- Jeg ved det...
451
00:47:14,867 --> 00:47:20,867
Bare hun kan beholde gartneren, vi kan
ikke gifte os i en overgroet have.
452
00:47:20,950 --> 00:47:24,200
Hvis det g�r helt galt,
ved vi at hun har en rive.
453
00:47:26,117 --> 00:47:31,492
Jamen, der er du jo.
Du er virkelig blond.
454
00:47:31,575 --> 00:47:38,325
- N� ja, du har ikke set det.
- Jeg s� det online, som alle andre.
455
00:47:38,408 --> 00:47:42,325
Ved siden af billedet af din moster,
der gik i sp�ner. Er hun syg?
456
00:47:42,408 --> 00:47:47,283
- Joshua, alt er fint.
- Ja? Jeg ved ikke...
457
00:47:47,367 --> 00:47:51,825
At sl� bilruder i stykker virker ikke
s�dan. Og dit h�r...
458
00:47:51,908 --> 00:47:57,283
- Kan du ikke lide det?
- Hvad snakker du om? Jeg elsker det.
459
00:47:57,367 --> 00:48:04,158
Men jeg er ogs� vild med dit r�de h�r
og lidt nerv�s for dine fans reaktion.
460
00:48:04,242 --> 00:48:09,742
- For de elsker ogs� dit r�de h�r.
- Mor sagde, vi kan farve det om.
461
00:48:09,825 --> 00:48:15,367
Jeg ville gerne vide, hvad hun ellers
siger, men hun tager ikke telefonen.
462
00:48:23,325 --> 00:48:26,783
Beh�ver de g�re det der?
Jeg skal arbejde.
463
00:48:26,867 --> 00:48:31,575
De s�tter mit nye spejl op,
mit gamle blev jo knust.
464
00:48:31,658 --> 00:48:36,450
- Bruger du ikke iPad?
- Bruger du ikke ske?
465
00:48:37,617 --> 00:48:42,242
Harriet, m� jeg bede om din mening
om noget?
466
00:48:44,950 --> 00:48:49,242
- Hallo?
- Er Beth til afv�nning?
467
00:48:49,325 --> 00:48:54,658
Beth er til afv�nning, og du angriber
fotografer med river.
468
00:48:54,742 --> 00:48:59,658
- Du sagde, du kunne passe Honey.
- Skulle jeg have ladet ham fotografere?
469
00:48:59,742 --> 00:49:04,367
- Hvorfor er hun blond?
- Hun er teenager, de �ndrer frisurer.
470
00:49:04,450 --> 00:49:09,283
- Nej, hun er Monkey Girl.
- For himlens skyld, hun er et barn!
471
00:49:29,117 --> 00:49:32,950
Hvorfor gnider du majsen?
472
00:49:33,033 --> 00:49:37,200
- Claire, du bliver...
- D�rlig.
473
00:49:37,283 --> 00:49:41,658
- Sent p� den.
- Jeg skal godkende den, er den i orden?
474
00:49:42,825 --> 00:49:44,908
Kom, skat.
475
00:49:44,992 --> 00:49:50,742
Jeg m� tale med mor. Kan vi hyre en
advokat, der kan f� mig derind?
476
00:49:50,825 --> 00:49:56,075
Jeg pr�vede og jeg er dygtig.
Bare hun var en god narkosmugler.
477
00:49:56,158 --> 00:50:02,700
Hvorfor er du s�dan? Du er n�dt til at
hj�lpe mig, jeg er Honey Halloway!
478
00:50:04,450 --> 00:50:08,408
Jeg vidste det var hende.
479
00:50:08,492 --> 00:50:11,117
Farvel, mor.
480
00:50:18,533 --> 00:50:25,033
- Hej, Liam. Hvad laver du her?
- Du sagde, du boede her.
481
00:50:25,117 --> 00:50:29,283
Det lyder som stalking, men jeg har
kun v�ret her fra tre i nat.
482
00:50:29,367 --> 00:50:34,617
- Jeg skal f�lge min s�ster til skole.
- Det var min sp�g.
483
00:50:34,700 --> 00:50:39,658
Jeg ville, jeg t�nkte
du m�ske ville kunne lide den her.
484
00:50:39,742 --> 00:50:44,283
Det er retro, jeg ved det.
Det er The Cure.
485
00:50:44,367 --> 00:50:49,700
- Du f�r den igen p� arbejdet.
- Nej, jeg k�bte den til dig.
486
00:50:49,783 --> 00:50:53,533
Jeg kan godt lide dit korte h�r.
487
00:50:54,825 --> 00:50:57,783
Tak.
488
00:51:01,533 --> 00:51:03,617
Fint nok, vi ses.
489
00:51:10,075 --> 00:51:13,533
Jeg skal ud at l�be.
490
00:51:13,617 --> 00:51:18,992
- Joshua myrder mig, hvis du g�r alene.
- Jeg g�r ikke alene.
491
00:51:19,075 --> 00:51:22,158
L�ber jeg, kommer vi hjem i en ambulance.
492
00:51:22,242 --> 00:51:26,242
Du sendte Roy hjem
og lovede at passe p� mig.
493
00:51:26,325 --> 00:51:29,575
Vug, vug, vug.
494
00:51:32,617 --> 00:51:38,075
- Vug? Hvad?
- Og s� ruller vi op.
495
00:51:38,158 --> 00:51:42,575
- Hvad var det nu det hed?
- En VHS.
496
00:51:42,658 --> 00:51:47,117
Hun er fantastisk.
Jeg vil have stort h�r som hendes.
497
00:51:47,200 --> 00:51:50,992
Jeg vil have hendes lungekapacitet.
498
00:51:51,075 --> 00:51:54,533
Okay.
499
00:51:59,117 --> 00:52:04,450
Hvad er der? Kom nu,
det er sjovt sammen med dig.
500
00:52:07,950 --> 00:52:12,575
- Jeg tissede i bukserne.
- Jeg ville have ventet p� dig.
501
00:52:12,658 --> 00:52:18,783
- Jeg skulle ikke, det l�kkede.
- Ul�kkert.
502
00:52:18,867 --> 00:52:23,492
- Det er faktisk normalt.
- Hvis man er hjeml�s.
503
00:52:23,575 --> 00:52:28,158
- Det sker, n�r man har f�dt.
- Du burde skifte bukser.
504
00:52:28,242 --> 00:52:33,867
Det bliver v�rre. Jeg har str�km�rker,
mave, og hud man kan �lte.
505
00:52:33,950 --> 00:52:37,075
Vil du m�rke?
Vil du se mine bryster?
506
00:52:37,158 --> 00:52:42,033
Nej, dem b�r ingen se.
De er som to tomme spr�jteposer.
507
00:52:42,117 --> 00:52:48,283
De er s� lange og flade,
at jeg m� rulle dem ind i bh'en.
508
00:52:48,367 --> 00:52:54,742
Richard m� godt f� �lvom
og mandebryster og blive gr�h�ret.
509
00:52:54,825 --> 00:52:59,492
Han kan stadig g�re en,
der hedder Keisha, gravid.
510
00:52:59,575 --> 00:53:04,367
Men jeg m� ikke blive gammel.
Det er modbydeligt!
511
00:53:06,867 --> 00:53:11,492
Undskyld, det m� du undskylde.
512
00:53:13,783 --> 00:53:18,492
- Endorfinerne hj�lper p� det hele.
- Hvad ved du om det?
513
00:53:18,575 --> 00:53:23,867
Den krop har aldrig set et l�beb�nd.
514
00:53:23,950 --> 00:53:28,117
- Hvorn�r f�r jeg min telefon?
- N�r du er klar til at kommunikere.
515
00:53:28,200 --> 00:53:33,325
Jeg er klar. Jeg hader dig.
Der kan du se, jeg kommunikerer.
516
00:53:36,575 --> 00:53:42,533
Kan vi ikke g�re noget for at vende
situationen?
517
00:53:53,492 --> 00:53:59,533
- Jeg har en, der ordner det.
- Stadigv�k? Hvad g�r han ved roserne?
518
00:53:59,617 --> 00:54:03,283
Katie er bekymret for dem.
519
00:54:03,367 --> 00:54:08,700
- Du lovede at sende et foto af kaninen.
- Gjorde jeg?
520
00:54:09,867 --> 00:54:16,492
Caroline, Mindi SMS'ede.
De fandt min k�nguru p� hotellet!
521
00:54:16,575 --> 00:54:22,950
- Vil du have en kop kaffe, Alex?
- Tak, men jeg m� ikke komme indenfor.
522
00:54:24,367 --> 00:54:28,158
Der er han!
523
00:54:28,242 --> 00:54:32,533
Hej! Tusind tak.
524
00:54:32,617 --> 00:54:38,867
Du godeste!
Jeg er vild med dit program!
525
00:54:40,033 --> 00:54:42,492
Var det...
526
00:54:52,908 --> 00:54:56,617
Advokaten Caroline.
527
00:54:56,700 --> 00:55:01,367
- Jeg venter bare p� min niece.
- Hun er meget smuk.
528
00:55:01,450 --> 00:55:07,575
- Hun er seksten.
- Jeg ved det, min d�tre elsker hende.
529
00:55:07,658 --> 00:55:11,533
N�, ja.
530
00:55:16,783 --> 00:55:19,617
Ja.
531
00:55:21,492 --> 00:55:25,950
- P�virker rygning ikke smagsl�gene?
- Jeg er kok.
532
00:55:26,033 --> 00:55:30,950
- En menneskelig kok.
- Det er en selvmodsigelse.
533
00:55:32,117 --> 00:55:35,575
Det var min sp�g.
534
00:55:35,658 --> 00:55:42,117
- Men jeg smager ikke mad som de fleste.
- Ja, det fattede jeg.
535
00:55:42,200 --> 00:55:47,033
K�rer du virkelig p� den tingest?
Jeg troede kun det var i programmet-
536
00:55:47,117 --> 00:55:52,367
- n�r du skal finde �kologiske, lokalt
producerede varer, er cigaretten det?
537
00:55:53,742 --> 00:55:59,200
Ja, jeg k�rer faktisk p� den.
Og mange kokke ryger.
538
00:55:59,283 --> 00:56:05,450
- Vi har en s�rlig forfinet smagssans.
- Helt �rlig, forfinet?
539
00:56:05,533 --> 00:56:10,075
I laver mad,
I giver ikke folk synet tilbage.
540
00:56:11,867 --> 00:56:17,158
Smag er lige s� vigtig som synet.
Og folk har brug for smuk mad.
541
00:56:17,242 --> 00:56:20,700
Nej, folk har brug for mad.
542
00:56:20,783 --> 00:56:24,283
Hvis jeg ikke kan f� et bord,
kan jeg lave mad hjemme-
543
00:56:24,367 --> 00:56:28,825
- men hvis jeg f�r et hjertetilf�lde,
har jeg brug for en l�ge.
544
00:56:28,908 --> 00:56:32,908
En, til at starte det, eller s�tte
en stump i, hvis den mangler.
545
00:56:32,992 --> 00:56:35,367
Mangler du en stump?
546
00:56:35,450 --> 00:56:40,450
Jeg har den. Har du lavet den sorbet?
Jeg tror, jeg vil giftes med den.
547
00:56:42,867 --> 00:56:47,158
Hun synes slush er vidunderlig, s�...
548
00:56:47,242 --> 00:56:52,158
Kan mine d�tre m�de dig, Honey?
De er vilde med dig.
549
00:56:52,242 --> 00:56:54,325
Hvor er det s�dt.
550
00:56:54,408 --> 00:56:57,908
De har alle dine film b�de hos mig
og hos deres mor.
551
00:56:57,992 --> 00:57:03,242
Fedt!
Portieren ved hvor du kan finde mig.
552
00:57:03,325 --> 00:57:06,242
Caroline.
553
00:57:23,617 --> 00:57:29,617
- Undskyld, jeg skal l�re de nye sange.
- Jeg har en matematikpr�ve.
554
00:57:29,700 --> 00:57:34,200
Godt, s� stopper jeg.
Du, Claire...
555
00:57:36,158 --> 00:57:39,575
Har du lyst til at h�nge ud?
556
00:57:39,658 --> 00:57:45,533
Vil du hj�lpe mig med singlen?
Mor vil have opm�rksomhed omkring den.
557
00:57:46,700 --> 00:57:50,200
Jeg har travlt, nogle af os m� g� i skole.
558
00:57:50,283 --> 00:57:54,158
- Jeg betaler dig.
- Jeg har et job.
559
00:57:55,367 --> 00:58:00,492
M� jeg tage bilen til arbejde?
Hvordan g�r jobs�gningen?
560
00:58:00,575 --> 00:58:05,283
Er der nogen ledige jobs i bageriet?
Vi kunne arbejde sammen.
561
00:58:06,408 --> 00:58:10,658
- Hvorfor skal de bruge hele huset?
- Fordi de klarer det hele.
562
00:58:10,742 --> 00:58:14,450
Ikke kun ceremonien i haven,
de skal bruge k�kkenet.
563
00:58:14,533 --> 00:58:19,492
- Og du vil have os til at flytte.
- Det er jo ikke n�ste uge.
564
00:58:19,575 --> 00:58:25,200
Fint, men jeg har ikke r�d til hotel,
jeg har ikke noget arbejde.
565
00:58:38,825 --> 00:58:43,783
- Lad os tage hen til Claire.
- Det tror jeg ikke vi m� for mor.
566
00:58:50,117 --> 00:58:52,992
Det var i orden, tag en tr�je med.
567
00:58:57,200 --> 00:59:02,242
Honey! Hej, Honey! Jeg er Mick.
568
00:59:02,325 --> 00:59:05,825
Jeg er en af din mors venner, Beth.
569
00:59:05,908 --> 00:59:12,783
Jeg er ked af hun skulle p� afv�nning,
det er godt ingen ved det - endnu.
570
00:59:12,867 --> 00:59:16,325
Folk ved jo ikke, hvilken fantastisk
mor hun er.
571
00:59:16,408 --> 00:59:21,033
Hun bad mig hj�lpe dig med at tage
fotos til videoen.
572
00:59:21,117 --> 00:59:25,742
- En million hits p�...
- Et d�gn.
573
00:59:28,200 --> 00:59:32,742
- Et godt m�l at str�be efter sammen.
- Du fotograferede min s�ster.
574
00:59:32,825 --> 00:59:39,158
Nej, min ven, det var det,
jeg pr�vede at forklare din mor.
575
00:59:39,242 --> 00:59:45,408
Men hun gik helt amok, jeg pr�vede
at tage nogle fotos for moster Beth.
576
00:59:49,158 --> 00:59:53,367
Jeg ved det, det var dumt af mig,
jeg burde have gjort det rigtigt.
577
00:59:53,450 --> 00:59:58,325
I atelieret, som din mor b�nfaldt mig
om p� politistationen.
578
01:00:05,117 --> 01:00:08,575
Tak.
579
01:00:08,658 --> 01:00:13,867
Du er Honey Halloway.
Hold da op, hvad laver du her?
580
01:00:13,950 --> 01:00:18,783
Det er min kusine med hatten.
581
01:00:18,867 --> 01:00:23,033
- M� jeg f� et billede med Vanessa?
- Ja, selvf�lgelig.
582
01:00:23,117 --> 01:00:25,867
Hun er vild med Monkey Girl.
583
01:00:25,950 --> 01:00:28,533
Er det din kusine?
584
01:00:28,617 --> 01:00:34,033
Ja, hvorfor kunne jeg ikke v�re
i familie med Robert Smith i stedet?
585
01:00:34,117 --> 01:00:37,533
Smil, skat, smil, ogs� dig Honey.
586
01:00:37,617 --> 01:00:41,783
Vi skal lukke, vent ude bag ved.
587
01:00:46,783 --> 01:00:49,533
Hvor er Honey?
588
01:01:00,325 --> 01:01:04,450
Harriet? Honey?
589
01:01:04,533 --> 01:01:10,117
Hvorfor lod du hende komme hen
til bageriet? Hvorfor gav du lov?
590
01:01:10,200 --> 01:01:13,908
Folk g�r og siger:
"Hvad, har I samme gener?"
591
01:01:13,992 --> 01:01:17,408
- Hvorfor ventede du ikke?
- Var I i bageriet?
592
01:01:17,492 --> 01:01:22,242
- Du sov.
- Skete det her fordi du sov?
593
01:01:23,617 --> 01:01:28,283
- Hun kyssede Liam.
- Drengen i bageriet?
594
01:01:28,367 --> 01:01:32,325
- Vi gjorde jo ikke nogen noget.
- Claire kan godt lide Liam.
595
01:01:32,408 --> 01:01:37,408
�h nej, det m� du undskylde.
Han kyssede ikke tilbage.
596
01:01:37,492 --> 01:01:42,533
- Han kyssede ikke tilbage.
- Ti stille, mor, ti stille.
597
01:01:56,325 --> 01:02:02,742
Jeg troede ikke, Liam var din type.
Du har jo brug for en rigtig mand.
598
01:02:03,908 --> 01:02:08,575
Det sagde mor, jeg skulle sige, for at
forklare hvorfor Ryan og jeg slog op.
599
01:02:08,658 --> 01:02:14,408
- Ryan slog op med mig.
- Fordi du kyssede fremmede?
600
01:02:14,492 --> 01:02:18,075
Fordi jeg ikke ville have sex med ham.
601
01:02:18,158 --> 01:02:23,492
Jeg kyssede Liam, for at du skulle
synes, at jeg var cool.
602
01:02:23,575 --> 01:02:29,242
Breaking news: En af os har et hus
i Malibu, og det er ikke mig.
603
01:02:29,325 --> 01:02:34,408
Det f�r dig ikke til at kunne lide mig
eller min video.
604
01:02:34,492 --> 01:02:38,867
Jeg kan ikke lide din video,
fordi den er modbydelig.
605
01:02:38,950 --> 01:02:43,658
- Du lod fyren slikke dig.
- Det var bare for sjov.
606
01:02:43,742 --> 01:02:49,825
- Er det sjovt, at alle ser dig n�gen?
- Jeg ligger i et trug og har en svamp.
607
01:02:51,200 --> 01:02:56,158
- Jeg ville da aldrig v�re n�gen.
- Du er en idiot.
608
01:03:02,867 --> 01:03:09,825
Hej, Caroline. Det er mine d�tre,
Amelia og Meg.
609
01:03:09,908 --> 01:03:12,783
Davs.
610
01:03:14,033 --> 01:03:16,575
Sagde Honey, at vi kom?
611
01:03:16,658 --> 01:03:22,367
- Jeg glemte det efter det med Claire.
- Honey, han har to kokkehatte.
612
01:03:22,450 --> 01:03:27,242
�bn en pakke Pringles. Jeg kommer,
n�r jeg har f�et pyjamassen af.
613
01:03:27,325 --> 01:03:30,950
En, to, tre.
614
01:03:32,033 --> 01:03:36,450
- Is?
- Tak, Harriet.
615
01:03:36,533 --> 01:03:40,658
Jeg vil giftes med hendes far.
616
01:03:40,742 --> 01:03:44,908
Tak fordi vi m�tte voldg�ste jer.
617
01:03:44,992 --> 01:03:51,200
Jeg har scoret point.
Her, chokoladesorbet.
618
01:03:51,283 --> 01:03:56,075
- Jeg er et menneske, ikke en kok.
- Smag nu.
619
01:03:57,992 --> 01:04:02,867
Adrr. Det var for sjov,
den er utrolig god.
620
01:04:02,950 --> 01:04:06,200
Jeg har vundet.
621
01:04:06,283 --> 01:04:11,575
Kom du s� dine piger kunne m�de Honey,
eller for at bevise dine smagsl�g?
622
01:04:11,658 --> 01:04:14,742
To fluer...
623
01:04:16,075 --> 01:04:19,117
Se, Meg smiler. Hun smiler aldrig.
624
01:04:22,117 --> 01:04:26,283
Jeg mener, hun smiler, men jeg er
bekymret for at hun ikke er glad.
625
01:04:26,367 --> 01:04:32,117
At hun ikke er skabt til at v�re glad,
det �nsker vi jo for vores b�rn.
626
01:04:32,200 --> 01:04:37,492
Vi dr�mme om hvad de kan blive,
men n�r alt kommer til alt-
627
01:04:37,575 --> 01:04:40,867
-vil vi bare have, at de er lykkelige.
628
01:04:40,950 --> 01:04:44,200
Har du lyst til et glas vin?
629
01:04:44,283 --> 01:04:48,325
- Sagde jeg det h�jt?
- Ja.
630
01:04:48,408 --> 01:04:53,242
- Ja til hvad?
- Begge dele.
631
01:04:53,325 --> 01:04:54,575
Godt.
632
01:04:55,950 --> 01:05:02,033
Jeg var s� langt ude, at jeg slog min
brors t�nder ud. Det m� jeg leve med-
633
01:05:02,117 --> 01:05:07,242
- eller rettere, det m� han,
for han har ikke r�d til tandl�gen.
634
01:05:07,325 --> 01:05:12,992
Men pointen er,
at jeg mistede min bror, min kone-
635
01:05:13,075 --> 01:05:17,783
- mine venner og evnen til at f� erektion.
636
01:05:17,867 --> 01:05:23,950
Det g�r mig ondt, at Gavin er impotent,
men jeg bliver ikke et sekund l�ngere.
637
01:05:24,033 --> 01:05:29,200
- Beth, v�r s�d at s�tte dig ned.
- Hvordan hj�lper det her med dem mig?
638
01:05:29,283 --> 01:05:33,450
Jeg vil ikke tale med dem,
jeg vil tale med Honey, m� jeg det?
639
01:05:33,533 --> 01:05:37,992
Det hj�lper, det er f�rste gang,
du har bedt om at tale med din datter.
640
01:05:40,200 --> 01:05:44,658
- Mener du det?
- Han er vild med dig.
641
01:05:44,742 --> 01:05:50,450
- Han fik dig jo til tage hans nummer.
- Jeg forstyrrer n�dig slyngveninder.
642
01:05:52,158 --> 01:05:57,033
Mor, Amelia har instagrammet dig.
643
01:05:57,117 --> 01:06:01,867
- Er det d�rligt?
- P� en m�de.
644
01:06:03,867 --> 01:06:08,117
En af dine spr�jteposer kan ses.
645
01:06:13,992 --> 01:06:18,200
�h nej, hvordan skete det?
646
01:06:18,283 --> 01:06:21,325
Hvordan fjerner jeg det?
647
01:06:21,408 --> 01:06:24,325
Det kan man ikke.
648
01:06:24,408 --> 01:06:28,533
Hvorfor tog du ogs� den kjole p�?
649
01:06:28,617 --> 01:06:32,242
Kan man blive mere tragisk?
650
01:06:33,575 --> 01:06:38,908
Jeg elsker jer, vi ses.
Jeg henter dem fra fodbold. Farvel.
651
01:06:40,992 --> 01:06:45,867
- Hej.
- Hej. Jo...
652
01:06:45,950 --> 01:06:50,783
Det her er lidt pinligt.
Det handler om Amelias Instagram.
653
01:06:50,867 --> 01:06:57,533
Hun uploadede vel ikke fotos af Honey?
Hun fik mig vist til at �bne en konto.
654
01:06:57,617 --> 01:07:02,992
- Nej, nej, du beh�ver ikke kigge.
- Instagram, her har vi det.
655
01:07:03,075 --> 01:07:07,283
Ved du hvad? Det er helt fint.
Det skal du ikke t�nke p�.
656
01:07:22,700 --> 01:07:26,075
Mor!
657
01:07:36,325 --> 01:07:42,075
- Claire sagde, jeg m�tte komme med.
- Hvorfor har du ikke t�j p�?
658
01:07:49,700 --> 01:07:54,158
Brylluppet er aflyst.
659
01:07:54,242 --> 01:07:59,533
- Honey, hvad med at komme mandag?
- Jeg har noget, jeg m� g�re her.
660
01:08:02,033 --> 01:08:05,867
Ja? Hvad?
661
01:08:05,950 --> 01:08:10,117
Du er den eneste australske
skuespillerinde, som ikke er i L.A..
662
01:08:10,200 --> 01:08:12,867
Lad os tales ved senere.
663
01:08:12,950 --> 01:08:17,367
Hvilke ting, Honey?
Jeg er dine ting!
664
01:08:18,742 --> 01:08:21,742
Katie?
665
01:08:21,825 --> 01:08:27,533
- S�d bluse.
- Giver du os et �jeblik.
666
01:08:35,950 --> 01:08:40,658
- Han SMS'er med Honey.
- Jeg SMS'ede til hende en gang.
667
01:08:40,742 --> 01:08:46,575
- For at sende fotoet af kaninen.
- Fort�l hende, hvad du skrev.
668
01:08:46,658 --> 01:08:52,533
Honey skrev: "Har den smukke lille
tykke kanin tabt sig?"
669
01:08:52,617 --> 01:08:56,950
- Han svarede...
- Jeg svarede...
670
01:08:57,033 --> 01:09:02,783
- "Vi har lige spist nachos, s� n�ppe."
- Som om jeg var den tykke kanin.
671
01:09:02,867 --> 01:09:07,450
Ikke tyk! Du er ikke...
Du er mere som en Playboy-kanin.
672
01:09:07,533 --> 01:09:10,992
Selvom du aldrig ville stoppe penge ned
i bh'en.
673
01:09:11,075 --> 01:09:18,033
- Aflyser du brylluppet p� grund af det?
- Du ved ikke, hvor ydmygende det f�les.
674
01:09:21,617 --> 01:09:24,617
Se bare selv.
675
01:09:24,700 --> 01:09:28,158
Booket!
Atelieret hedder "Please Cheese Me".
676
01:09:28,242 --> 01:09:34,492
- Hvad? Er der flere?
- Nej, kun en SMS om kaninen.
677
01:09:34,575 --> 01:09:37,908
Det lover jeg.
678
01:09:37,992 --> 01:09:43,283
- "Please Cheese Me" atelieret?
- Jeg er n�dt til det for mors skyld.
679
01:09:43,367 --> 01:09:48,783
- Han tog fotos af Claire.
- Nej. Jo. Jeg stoler p� ham.
680
01:09:48,867 --> 01:09:53,367
- Lader du ham tage n�genfotos af dig?
- Hvad? Nej!
681
01:09:53,450 --> 01:09:58,867
N�vnte han ikke, at du skal v�re n�gen?
Sp�rg ham.
682
01:10:02,575 --> 01:10:06,700
Hej, smukke.
Hvordan st�r det til?
683
01:10:06,783 --> 01:10:11,408
Hej. Den fotosession...
684
01:10:11,492 --> 01:10:17,283
- Pr�cis hvad skal jeg have p�?
- Pr�cis ingenting.
685
01:10:17,367 --> 01:10:23,825
Varm ananas!
Vi kan jo lege lidt med rekvisitter.
686
01:10:23,908 --> 01:10:28,742
Jeg kan skaffe nogle fjer. Og jeg har
en pisk, det kunne v�re sjovt.
687
01:10:28,825 --> 01:10:34,117
Men din mor vil vise dig
som Gud skabte dig.
688
01:10:35,325 --> 01:10:40,033
Helt �rlig. N�genbilleder.
689
01:10:41,908 --> 01:10:47,117
En million hits p� et d�gn.
Hun var h�j p� piller.
690
01:10:47,200 --> 01:10:53,117
Er n�genfotos af dig i orden,
s� hun kan blive mere ber�mt! F�j.
691
01:10:56,242 --> 01:11:01,950
Nej, piller eller ej, t�nk p� alt det
andet lort hun har lavet.
692
01:11:02,033 --> 01:11:06,408
- Som at skrive bogen.
- Glem dog den bog, din pattebarn.
693
01:11:06,492 --> 01:11:12,408
- Hvordan det med det hun skrev?
- �h! Jeg kan ikke klare en k�retime nu!
694
01:11:13,450 --> 01:11:15,867
Det er ikke Claire.
695
01:11:19,742 --> 01:11:24,033
- Gav mor dig lov til at k�re?
- Jeg har min egen bil i Los Angeles.
696
01:11:24,117 --> 01:11:27,325
Du k�rer i den forkerte side.
697
01:11:29,325 --> 01:11:32,533
Hvor er Harriet?
698
01:11:45,117 --> 01:11:50,700
- Er der sket noget med dig?
- Undskyld, undskyld.
699
01:11:50,783 --> 01:11:55,908
Er du kommet noget til?
Fint. Pak dine ting.
700
01:11:55,992 --> 01:12:00,367
Kom her. Kom.
701
01:12:03,700 --> 01:12:07,700
Find et andet sted at gifte jer.
702
01:12:49,158 --> 01:12:54,408
- Hej mor, er du ude?
- Nej, skat, jeg er her endnu.
703
01:12:54,492 --> 01:12:58,658
Jeg savner dig helt utrolig meget, skat.
704
01:12:58,742 --> 01:13:03,700
- Er du der stadig?
- Hvorfor lod du de fyre slikke mig?
705
01:13:05,700 --> 01:13:11,117
- Hvad? Hvilke fyre?
- De fyre, der slikker mig.
706
01:13:11,200 --> 01:13:15,992
Det ser ud som om jeg har sex i laden.
707
01:13:16,075 --> 01:13:21,867
- Vil du have at folk tror, jeg har sex?
- I laden? Hvad?
708
01:13:21,950 --> 01:13:27,117
Var det dig, der spredte rygtet om,
at jeg havde f�et brystimplantater?
709
01:13:27,200 --> 01:13:33,825
- Hvorfor er du s�dan her?
- Fordi du betalte en for n�genfotos.
710
01:13:34,867 --> 01:13:40,742
- Det... Hun er en ber�mt fotograf.
- Jeg mener Mick.
711
01:13:40,825 --> 01:13:45,158
Var du s� vild efter jeg skulle
fotograferes uden t�j p�?
712
01:13:45,242 --> 01:13:50,408
Da du blev anholdt, brugte du det
tilladte opkald til at ringe til ham.
713
01:13:50,492 --> 01:13:57,200
Jeg var p� piller, og jeg havde ikke
brug for en advokat, Caroline var der.
714
01:13:57,283 --> 01:14:02,492
Men du ringede ikke til mig!
715
01:14:19,867 --> 01:14:24,283
- Hvordan kom du herop?
- Dit alias var ikke sv�rt at kn�kke.
716
01:14:24,367 --> 01:14:28,117
"Ms Monkey Girl"?
717
01:14:29,450 --> 01:14:34,533
- Hvordan har Harriet det?
- Godt, men ked af at mor smed dig ud.
718
01:14:34,617 --> 01:14:39,825
- Jo, men jeg havde fortjent det.
- Jeg vil bare sige, at...
719
01:14:39,908 --> 01:14:46,450
Jeg er ikke sur over det med Liam,
han SMS'er "undskyld" hele tiden.
720
01:14:46,533 --> 01:14:52,533
Hvis din mor booker n�genfotos af dig,
forst�r jeg godt din holdning til fyre.
721
01:14:52,617 --> 01:14:57,908
Jeg laver fotosessionen,
og jeg har godkendt videoen.
722
01:14:57,992 --> 01:15:04,283
Din mor smed mig ud pga. uheldet
og blev fyret for at beskytte dig.
723
01:15:04,367 --> 01:15:08,033
Det er s�dan m�dre skal v�re.
724
01:15:08,117 --> 01:15:12,325
Min mor har aldrig nogensinde beskyttet
mig.
725
01:15:12,408 --> 01:15:16,825
Jeg er ikke hendes datter,
bare en ting, der g�r hende ber�mt.
726
01:15:16,908 --> 01:15:19,492
Nu g�r jeg hende rigtig ber�mt.
727
01:15:23,783 --> 01:15:28,908
- Mindi, jeg kan ikke f� fat i Caroline.
- Honey er flyttet tilbage til hotellet.
728
01:15:28,992 --> 01:15:34,158
Honey bad mig love ikke at sige det,
men jeg har det skidt med noget.
729
01:15:38,367 --> 01:15:45,242
En million hits p� et d�gn?
Tror du n�genfotos giver det?
730
01:15:45,325 --> 01:15:51,825
- Undskyld, jeg var h�j.
- N�r jeg er h�j ser jeg Cheech og Chong.
731
01:15:51,908 --> 01:15:54,950
Hvilken single?
732
01:15:55,033 --> 01:15:59,700
Nej, jeg g�r noget,
og s� sags�ger jeg dig.
733
01:16:04,117 --> 01:16:10,950
Jeg pr�ver at f� mit job tilbage. Nu
ved Roger, at han ikke kan undv�re mig.
734
01:16:11,033 --> 01:16:14,200
Jeg er ked af at, du overhovedet
mistede det.
735
01:16:16,367 --> 01:16:19,658
Okay...
736
01:16:19,742 --> 01:16:24,200
- Honey laver fotosessionen.
- Hvor ved du det fra?
737
01:16:24,283 --> 01:16:29,950
Jeg tog hen p� hotellet.
Hun vil h�vne sig p� Beth.
738
01:16:30,033 --> 01:16:35,617
- Du m� stoppe hende, mor.
- Jeg er ikke den families arbejdsmyre.
739
01:16:40,075 --> 01:16:46,742
- Hej. Jeg skal tale med Ms Monkey Girl.
- Vi har ingen her med det navn.
740
01:16:46,825 --> 01:16:51,950
Jo, jo I har.
V�r venlig at se efter.
741
01:16:52,033 --> 01:16:57,283
Vi havde en under det navn,
men hun bad om at f� det �ndret.
742
01:17:10,408 --> 01:17:15,533
Det er Honey og mig.
Det er Honey hjemme hos mig.
743
01:17:15,617 --> 01:17:20,825
Det er hunden.
Hun elsker hunden. Hun elsker huset.
744
01:17:20,908 --> 01:17:25,325
- Hun elsker mig!
- Folk, hun elsker, f�r sikkert navnet.
745
01:17:28,908 --> 01:17:32,700
Det er en dag for tidligt
efter min smag, men du har en g�st.
746
01:17:34,783 --> 01:17:38,408
Jeg fik din besked.
747
01:17:43,992 --> 01:17:48,742
- Vi tager Beth med os.
- Hj�lper vi hende med at flygte?
748
01:17:48,825 --> 01:17:53,575
Jeg ved, du vil hj�lpe din familie,
men kan vi ikke g�re som spejderne?
749
01:17:53,658 --> 01:17:57,867
Vi har brug for en afledning.
Hvad har vi i handskerummet?
750
01:17:57,950 --> 01:18:02,117
Ingenting.
Servicebogen og en h�ndcreme.
751
01:18:09,825 --> 01:18:16,575
Gerald, jeg m� have hj�lp.
Skynd dig, f� ham op.
752
01:18:17,867 --> 01:18:22,658
Jeg er d�rlig, meget d�rlig.
753
01:18:28,075 --> 01:18:32,658
- Jeg har det skidt.
- Hvad har du taget?
754
01:18:32,742 --> 01:18:35,908
Tropicana Body Butter.
755
01:18:35,992 --> 01:18:39,617
M� jeg bede om en spand?
756
01:18:53,450 --> 01:18:58,158
Hvor skal hun hen? Hvor skal hun hen?
F�lg efter den hybrid!
757
01:19:05,158 --> 01:19:09,867
- De kan beskrive mig til politiet.
- Han har ret, I kan f� problemer.
758
01:19:09,950 --> 01:19:15,825
H�r her, din psyko, sig, hvor Honey er,
eller du f�r brug for smertestillende.
759
01:19:15,908 --> 01:19:19,617
Hallo? Hallo?
760
01:19:21,742 --> 01:19:24,950
Godt g�et, Beth.
761
01:19:25,033 --> 01:19:30,325
Pokkers, jeg glemte matematikbogen.
G� bare, vi tager den n�ste bus.
762
01:19:30,408 --> 01:19:35,700
Er i sikre?
Godt, �nsk mig held og lykke.
763
01:19:39,783 --> 01:19:44,492
Nu m� du ikke flippe ud,
men vi skal ikke i skole.
764
01:19:50,575 --> 01:19:55,575
- Beth, jeg tror, han vil tale med dig.
- Vorherrebevares.
765
01:19:55,658 --> 01:20:00,033
- Kender du ham?
- Det er Joshua, ignorer ham.
766
01:20:00,117 --> 01:20:05,367
- Jeg pr�ver at k�re, f� ham v�k.
- Mig? S� hellere cremen.
767
01:20:07,658 --> 01:20:11,200
- Hej.
- Hvor er Honey, Beth?
768
01:20:11,283 --> 01:20:17,200
- Det er kun mig, som kan hj�lpe hende.
- Ja, det har du jo klaret godt til nu.
769
01:20:17,283 --> 01:20:23,700
Hold farten! Hvis hun tr�der ind i det
atelier, kan du glemme Monkey Girl.
770
01:20:23,783 --> 01:20:29,367
- Det g�r hun ikke, min s�ster hj�lper.
- Caroline? Du er sgu fr�k!
771
01:20:29,450 --> 01:20:35,575
- Jeg er Katie.
- Den anden? Du er ikke tyk!
772
01:20:36,783 --> 01:20:41,242
- Tak!
- Hvad laver du, dit fjols?
773
01:20:41,325 --> 01:20:46,825
Jeg ved, jeg opf�rte mig uansvarligt,
du havde god grund til at v�re vred.
774
01:20:46,908 --> 01:20:49,492
Tak.
775
01:20:50,783 --> 01:20:53,825
Ud.
776
01:20:55,200 --> 01:21:00,950
- Men jeg beder dig. Tag mig tilbage.
- Jeg ville alligevel have ringet.
777
01:21:01,033 --> 01:21:03,867
Singapore er en katastrofe.
778
01:21:03,950 --> 01:21:08,742
Charles! Hvor er du, dit pikhoved?
779
01:21:12,575 --> 01:21:15,575
Er du sikker p�, det er her?
780
01:21:17,117 --> 01:21:21,283
Hvad g�r vi nu?
781
01:21:50,825 --> 01:21:53,617
Dine kusiner st�r udenfor.
782
01:21:59,658 --> 01:22:02,242
De er bare fans, send dem v�k.
783
01:22:04,825 --> 01:22:09,825
Skriv under.
Vi m� have en eller anden forsikring-
784
01:22:09,908 --> 01:22:16,325
- om, at du ikke smadrer mere. Ellers
sags�ger vi dig for at skade brandet.
785
01:22:17,492 --> 01:22:22,700
- Vi er ikke Coca-Cola.
- V�r ikke naiv.
786
01:22:22,783 --> 01:22:27,700
Firmaets brand er st�rre end dig,
st�rre end os alle.
787
01:22:29,158 --> 01:22:33,617
Hun har det for resten godt, Claire.
16 �r, fotograferet i undert�j.
788
01:22:33,700 --> 01:22:36,992
Det gl�der mig.
789
01:22:37,075 --> 01:22:43,158
En mand tager fotos af min datter,
og jeg skal s�tte firmaets brand f�rst?
790
01:22:43,242 --> 01:22:48,033
- Din datter er ikke mit problem.
- Hvorfor ikke?
791
01:22:48,117 --> 01:22:55,033
Hvordan kan du v�re ligeglad med
at et barn fotograferes n�gent?
792
01:22:55,117 --> 01:23:01,617
- Fandens!
- Undskyld, hvis jeg var uf�lsom.
793
01:23:01,700 --> 01:23:06,950
Stik dit brand op i r�ven! Jeg h�ber,
det er s� stort, som du siger!
794
01:23:07,033 --> 01:23:12,492
- Charles, vi starter vores eget firma.
- Skal jeg ringe, eller ringer du?
795
01:23:19,992 --> 01:23:23,033
F� dem v�k herfra!
796
01:23:24,783 --> 01:23:29,283
Skrid, eller jeg ringer til politiet.
797
01:23:37,492 --> 01:23:40,325
Far?
798
01:23:52,033 --> 01:23:56,825
Honey har problemer, og jeg kan ikke
f� en taxi, m� jeg l�ne din scooter?
799
01:23:56,908 --> 01:24:02,325
- Selvf�lgelig. Har du k�rekort til en?
- Skal man have k�rekort?
800
01:24:05,950 --> 01:24:11,283
Ja, jeg ved, hvor det er!
Flyt den, s� vi ikke d�r!
801
01:24:11,367 --> 01:24:16,533
- Kan du ikke k�re hurtigere?
- Den er antik, den k�rer kun 35 km/t.
802
01:24:16,617 --> 01:24:20,617
- Jeg er ked af det forleden.
- Kan du ikke presse den?
803
01:24:20,700 --> 01:24:25,117
Jeg vidste ikke, at du var flov over det.
804
01:24:26,367 --> 01:24:31,200
Jeg vidste ikke, jeg s� s� sjov
ud n�gen. Jeg m� l�be.
805
01:24:31,283 --> 01:24:35,158
Fint nok, men skal du bruge hjelmen?
806
01:24:36,408 --> 01:24:41,200
- Til venstre om 300 meter, Katie.
- Joshua f�lger stadig med.
807
01:24:41,283 --> 01:24:46,908
- Hvad hvis han fyrer hende?
- Undskyld, til venstre om 150.
808
01:24:46,992 --> 01:24:50,325
Hvorfor opdigtede du alt det der?
809
01:24:50,408 --> 01:24:55,117
- Hold nu op, du var en buttet unge.
- Buttet?
810
01:24:55,200 --> 01:25:02,283
Du havde altid en sm�kage i munden,
du og mor bagte altid noget sammen.
811
01:25:02,367 --> 01:25:05,992
Hun var syg og lod dig bare spise,
hun fork�lede dig.
812
01:25:06,075 --> 01:25:10,992
- 25 meter, skat.
- Du var jaloux p� mig.
813
01:25:11,075 --> 01:25:14,450
- Vel var jeg ej.
- Til venstre!
814
01:25:17,200 --> 01:25:18,575
Nej, h�jre.
815
01:25:35,242 --> 01:25:38,575
Skal vi ikke vente p� far?
816
01:25:38,658 --> 01:25:43,533
- Hvad hvis han har ringet til politiet?
- S� havde de v�ret her.
817
01:25:53,408 --> 01:25:58,075
- Det er v�rre end politiet.
- Hvad laver I her?
818
01:26:06,950 --> 01:26:10,325
Du er ved at v�re dygtig til det
med vinduer.
819
01:26:18,033 --> 01:26:21,325
Claire?
820
01:26:36,075 --> 01:26:39,283
Er du klar?
821
01:26:44,992 --> 01:26:48,450
S�dan, der har vi Honey-skuddet!
822
01:26:48,533 --> 01:26:51,117
Nej, Honey!
823
01:26:51,200 --> 01:26:55,658
- Jeg tror, jeg h�rte et skrig.
- Skynd dig!
824
01:26:55,742 --> 01:26:59,575
- Forsvind, Caroline.
- Ja, forsvind.
825
01:26:59,658 --> 01:27:02,658
Tag kimonoen p�.
826
01:27:04,450 --> 01:27:08,117
Jeg... Jeg er tilbage om et sekund.
827
01:27:08,200 --> 01:27:11,117
Smid den kimono!
828
01:27:11,200 --> 01:27:16,658
- Gudskelov, du kom.
- Det er da l�gn, hun har gjort det!
829
01:27:16,742 --> 01:27:20,908
�h Gud, hun har gjort det.
Glem aftalen.
830
01:27:20,992 --> 01:27:24,242
Glem alt om filmen.
Kontrakten er brudt.
831
01:27:24,325 --> 01:27:29,533
Jeg sags�ger jer, hver eneste en af jer.
832
01:27:29,617 --> 01:27:34,700
- Joshua?
- Caroline? Tillykke!
833
01:27:34,783 --> 01:27:38,075
Monkey Girl er d�d. Aberne er d�de.
834
01:27:38,158 --> 01:27:41,533
De sm� fugle i junglen er d�de.
Udd�de.
835
01:27:41,617 --> 01:27:45,408
Ligesom min serie.
Vink farvel.
836
01:27:45,492 --> 01:27:50,242
- Har du det godt? Vi ordner det her.
- Hvad laver du her?
837
01:27:50,325 --> 01:27:54,492
Fik Joshua dig ud?
- Katie? Hvad sker der?
838
01:27:54,575 --> 01:27:59,117
- Sig ikke, at du er flygtet.
- Vi k�rer hende snart tilbage.
839
01:27:59,200 --> 01:28:05,242
- Hjalp du hende med at flygte? Hvordan?
- H�ndcreme og dramatimer.
840
01:28:05,325 --> 01:28:10,158
- Hvorfor har han en spr�jte?
- Fordi jeg er dyrl�ge, det er hun ogs�.
841
01:28:10,242 --> 01:28:14,742
- Jeg blev ikke kidnappet.
- Fotosessionen er aflyst.
842
01:28:14,825 --> 01:28:18,367
Sk�nt, for jeg vil n�dig tiltales
for vold ogs�.
843
01:28:18,450 --> 01:28:24,325
Kl�d dig p�, vi udgiver ikke singlen,
s� vi har ikke brug for fotos.
844
01:28:24,408 --> 01:28:29,075
- Det bestemmer du ikke.
- Jo, jeg g�r, jeg begik en fejltagelse.
845
01:28:29,158 --> 01:28:31,783
Du er fyret.
846
01:28:31,867 --> 01:28:36,867
Jeg beh�ver ikke v�re din manager,
men jeg er stadig din mor.
847
01:28:36,950 --> 01:28:40,367
Hvorn�r har du nogensinde v�ret min mor?
848
01:28:41,825 --> 01:28:47,158
Lige nu, jeg beder dig, skat,
v�r ikke s�dan.
849
01:28:47,242 --> 01:28:52,700
- Det er for sent.
- Han har allerede taget billeder.
850
01:28:52,783 --> 01:28:57,825
Jeg betaler dig ikke.
Jeg godkender ikke en betaling.
851
01:28:57,908 --> 01:29:03,492
Glem dine penge, jeg har fotos
af Monkey Girl som Gud skabte hende.
852
01:29:03,575 --> 01:29:07,783
Bare vent til sladderpressen f�r �jnene
op for dem.
853
01:29:07,867 --> 01:29:12,242
Cool, I kan godt g� alle sammen.
854
01:29:15,033 --> 01:29:19,783
- Hvor meget kan du f� for dem?
- Jeg kan let f� 200.000, 250.000.
855
01:29:24,283 --> 01:29:28,617
- Hvad g�r du?
- Mick har ret, den slags s�lger.
856
01:29:28,700 --> 01:29:31,908
Hvad for noget? Dig? Nej.
857
01:29:31,992 --> 01:29:37,617
- Jeg er fyret, jeg har brug for penge.
- Det her er ikke m�den.
858
01:29:37,700 --> 01:29:42,950
- Jo, da. -Tager du familiefotos?
- Ikke med familiens viden.
859
01:29:43,033 --> 01:29:47,700
Katie og Alex kom her.
Brylluppet betaler ikke sig selv.
860
01:29:47,783 --> 01:29:51,992
- Tanter og onkler f�rst.
- Photoshop er ikke helt nok til dig.
861
01:29:52,075 --> 01:29:58,200
Det beh�ves ikke, t�nk p� hvad vi kan
tjene p� at optr�de p� hendes fotos.
862
01:29:58,283 --> 01:30:02,325
- Mor, du er gal.
- Nej, hun har ret.
863
01:30:02,408 --> 01:30:09,158
Brylluppet er faktisk ikke billigt,
vi har brug for pengene.
864
01:30:09,242 --> 01:30:14,117
- Hvad tror I, I kan f� for dem?
- Det skal jeg vise dig.
865
01:30:14,200 --> 01:30:19,658
Jeg kan nok f� noget ud af det her.
Bare se det lort, italienerne k�ber.
866
01:30:19,742 --> 01:30:25,242
- Sk�nt.
- Du flippede jo ud over Instagram.
867
01:30:25,325 --> 01:30:30,908
Jeg ved det, men jeg har nok ikke v�ret
helt �rlig overfor mig selv.
868
01:30:30,992 --> 01:30:36,700
Jeg kan lide mine bryster, de er ikke
for alle, Richard er fx ikke en fan.
869
01:30:36,783 --> 01:30:41,617
Men de to kunne ikke f� nok af dem,
Du ved, gynger og karruseller.
870
01:30:41,700 --> 01:30:47,908
- Det er mit leget�j og det er fint.
- Enig, s�ster.
871
01:30:47,992 --> 01:30:50,908
Jeg er ikke selv nogen Ryan Phillippe.
872
01:30:50,992 --> 01:30:55,325
Jeg har ingen numse.
Kollegerne kalder mig "Slangen".
873
01:30:55,408 --> 01:31:00,700
Lad os begynde med s�strene
p� dyrl�gens kn�.
874
01:31:00,783 --> 01:31:04,700
Nej, lad os begynde med et til Beth.
875
01:31:04,783 --> 01:31:08,825
S�t fokus p� det her.
876
01:31:08,908 --> 01:31:12,742
Flot, ja, det er l�kkert, surt og s�dt.
877
01:31:12,825 --> 01:31:15,450
Vidunderligt.
878
01:31:20,908 --> 01:31:26,158
- Jeg slog ham ud.
- Nej, spr�jten. Slaget beh�vedes ikke.
879
01:31:26,242 --> 01:31:31,658
Jo, det gjorde. Det gjorde ikke ondt,
mit hoved er jo fuld af Tupperware.
880
01:31:31,742 --> 01:31:38,867
- Det var utroligt.
- Undskyld, jeg blev voldelig.
881
01:31:38,950 --> 01:31:45,117
Du flygtede og smadrede dit ansigt.
Du ville virkelig redde Monkey Girl.
882
01:31:45,200 --> 01:31:50,783
Nej, ikke Monkey Girl. Jeg vil bl�se
p�, om du nogensinde arbejder igen.
883
01:31:50,867 --> 01:31:55,158
- Jeg er ked af det, skat, undskyld.
- Tak.
884
01:31:55,242 --> 01:32:01,408
Hvad snakker du om, jeg var vild
med det. Hvad laver han her?
885
01:32:02,992 --> 01:32:06,283
�h nej...
886
01:32:09,075 --> 01:32:14,450
- Hej.
- Hej, jeg ville se om alt var i orden.
887
01:32:15,533 --> 01:32:21,575
- Om du havde det godt.
- Ja, alt er fint.
888
01:32:21,658 --> 01:32:24,492
Tak.
889
01:32:24,575 --> 01:32:29,367
- Er din familie altid s�dan her?
- Det h�ber jeg.
890
01:32:29,450 --> 01:32:34,783
- Jeg m� finde mine bukser.
- For resten bare s� du ved det.
891
01:32:37,117 --> 01:32:43,658
Jeg kan godt lide dem,
gyngerne og karrusellerne, du ved.
892
01:32:45,992 --> 01:32:50,117
Jeg har kun set en til nu, men har en
god fornemmelse om den anden.
893
01:32:58,617 --> 01:33:02,492
Sig "omelet".
894
01:33:02,575 --> 01:33:05,867
Det er ikke dit.
895
01:33:05,950 --> 01:33:09,908
- Det er heller ikke dit.
- Det er mit.
896
01:33:09,992 --> 01:33:16,117
Nej, det tilh�rer mig,
jeg holder tingene i familien.
897
01:33:17,242 --> 01:33:20,783
Og jeg giver det videre til min datter.
898
01:33:58,450 --> 01:34:01,158
Smukt, ja.
899
01:34:04,200 --> 01:34:07,700
Vent!
900
01:34:19,658 --> 01:34:25,367
- Misforst� mig ikke, men lad kagen st�.
- Jeg er sulten.
901
01:34:33,700 --> 01:34:38,492
- Jeg har noget at vise Katie.
- Du m� ikke se kjolen.
902
01:34:38,575 --> 01:34:41,825
Han har haft den p�.
903
01:34:41,908 --> 01:34:46,492
Det er bedre, n�r Honey synger alene.
Nej, I har ret. I bestemmer.
904
01:34:46,575 --> 01:34:51,533
Jeg ved, du ville have duer,
men jeg synes, det her er meget bedre.
905
01:34:51,617 --> 01:34:54,658
Slip kaninerne l�s!
906
01:34:54,742 --> 01:35:01,533
- Hvor er de s�de. Hvor har du dem fra?
- Kan I huske den tykke kanin?
907
01:35:01,617 --> 01:35:08,075
- Var den tykke kanin gravid?
- Det er hun faktisk stadig.
908
01:35:08,158 --> 01:35:12,950
- Hvad?
- Han mener mig.
909
01:35:14,408 --> 01:35:18,450
Vi er med kanin!
910
01:35:18,533 --> 01:35:22,450
�h, tillykke Katie!
911
01:35:40,075 --> 01:35:42,089
Tekster, Ordiovision
81889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.