All language subtitles for Now.Add.Honey.2015.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS_dk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,283 --> 00:01:06,117 - Harriet, jeg bad kl�de dig p�! - Beh�ver jeg tage med? 2 00:01:06,200 --> 00:01:10,283 Jeg har en historieopgave. Nu laver du det der n�genshow igen. 3 00:01:10,367 --> 00:01:13,283 Det er mit sovev�relse, ikke en stadion. 4 00:01:13,367 --> 00:01:18,325 Har du k�bt ny kjole? Hvorfor s� fin? Det er bare morgenmad. 5 00:01:18,408 --> 00:01:22,075 Nej, det er morgenmad ude. 6 00:01:22,158 --> 00:01:27,700 - M� jeg k�re? - Den var ikke s� nedringet p� fotoet. 7 00:01:27,783 --> 00:01:33,950 - Modellen havde vel bryster. - Tusind tak. Se om Harriet er klar. 8 00:01:46,492 --> 00:01:51,117 - Lad mig advare dig, hun d�r til sidst. - Claire, v�r ikke led. 9 00:01:51,200 --> 00:01:54,492 - Hvor er far? - Ja, hvor mon han er? 10 00:01:54,575 --> 00:02:00,200 Richard, st� op. Hvor sent blev du p� kontoret i g�r? 11 00:02:00,283 --> 00:02:05,283 En advokat forst�r det n�ppe, men skrivning handler ikke om timel�n. 12 00:02:05,367 --> 00:02:09,783 Jeg kan v�re en hel dag om at skrive en s�tning. 13 00:02:09,867 --> 00:02:15,950 Skriver du en bog eller hugger en gravsten? Du lovede at tage med. 14 00:02:16,033 --> 00:02:21,075 - Morgenmad! - Ikke bare morgenmad, morgenmad ude. 15 00:02:25,075 --> 00:02:29,742 - Jeg kunne godt bruge din st�tte. - Hvordan? Du er v�k hver aften. 16 00:02:29,825 --> 00:02:35,825 Hvorfor er du ansp�ndt, du skriver en bog om at finde sin indre ro. 17 00:02:35,908 --> 00:02:38,992 - Jeg vil bare sove. - Og jeg har lektier for. 18 00:02:39,075 --> 00:02:44,200 Godt, du k�rer, og han skal ikke sove, han skal med. 19 00:02:45,408 --> 00:02:49,117 - Hvad skal de her? - De skal med. 20 00:02:49,200 --> 00:02:53,908 Hvis jeg siger "tag et v�relse", tager I vel mit igen. 21 00:02:53,992 --> 00:02:57,367 Vi har f�et en fantastisk ide. 22 00:02:57,450 --> 00:03:03,242 - Hvorfor har I uniformer p�? - Vi skal p� arbejde bagefter. 23 00:03:03,325 --> 00:03:09,408 - Nej, Alex! Ingen ordspilsleg! - Jo. Otte ord, f�rste ord. 24 00:03:11,658 --> 00:03:16,117 Hvordan viser man det f�rste ord? Du f�r dem p� en gang. 25 00:03:16,200 --> 00:03:20,450 Jeg kender jeres lege, vi kommer for sent resten af livet. 26 00:03:20,533 --> 00:03:24,325 - Vi gifter os her. - Nu fik jeg ikke vist buketten. 27 00:03:24,408 --> 00:03:29,075 Haven er s� stor og smuk, og vi har lygter og lysk�der. 28 00:03:29,158 --> 00:03:33,033 I ved, hvordan det er at v�re unge og forelskede. 29 00:03:33,117 --> 00:03:39,867 - Gift jer i mit badekar, hvis I vil. - Du er verdens bedste s�ster. 30 00:03:39,950 --> 00:03:43,950 - Kan vi k�re nu? - K�re hvorhen? 31 00:03:44,033 --> 00:03:47,658 - Skal vi ud? - L�ser ingen mine SMS'er? 32 00:03:47,742 --> 00:03:51,617 Jo, vi g�r, vi nyder dem. 33 00:03:51,700 --> 00:03:56,617 - Jeg vil bare blive i sengen. - Hvorfor vil du absolut ud? 34 00:03:56,700 --> 00:04:03,117 Fordi almindelige familier spiser morgenmad ude, og det skal vi pr�ve. 35 00:04:04,200 --> 00:04:07,617 Hvad er det, du har p�? Glem det, det er fint. 36 00:04:22,950 --> 00:04:27,242 - Davs, Joshua. - Honey! Hvor har du v�ret? 37 00:04:27,325 --> 00:04:33,492 - Jeg har pr�vet at ringe i 20 timer. - Jeg sad i et fly. 38 00:04:33,575 --> 00:04:37,950 Hvor er du? P� den internationale rumstation? 39 00:04:38,033 --> 00:04:41,200 Joshua vil tale med dig. 40 00:04:43,367 --> 00:04:46,533 - G�. - Du skulle have kostumepr�ve. 41 00:04:46,617 --> 00:04:53,075 - Du f�r din film. Hun m� have pause. - Hun har lige haft to ugers ferie. 42 00:04:53,158 --> 00:04:56,450 Er I i Australien? 43 00:04:56,533 --> 00:05:02,033 L�s Honeys kontrakt, I skal have min tilladelse til at v�gne. Australien! 44 00:05:02,117 --> 00:05:06,408 - Tjek Honeys Twitterstr�m. - Twitter? Jeg er ikke 12. 45 00:05:06,492 --> 00:05:09,617 L�s selv. Vi er bare hjemme nogle dage. 46 00:05:09,700 --> 00:05:14,533 - Honey! Hej! Velkommen hjem! - Det er i orden, Doug. 47 00:05:14,617 --> 00:05:17,658 Flot, tak. 48 00:05:17,742 --> 00:05:22,117 G�r s�dan her, skat. 49 00:05:22,200 --> 00:05:28,617 Fantastisk. Hvis I har brug for en fotograf... Hvad er det bag dit �re? 50 00:05:28,700 --> 00:05:32,700 S� er jeg jeres mand. 51 00:05:32,783 --> 00:05:36,033 R�r mig ikke. Rhonda Birchmore! 52 00:05:36,117 --> 00:05:40,617 Du ser lidt flad ud, sov du om bord? M�ske begik vi en fejltagelse. 53 00:05:40,700 --> 00:05:44,867 Du m� ikke se udk�rt ud. Her, lad mig spraye dig. 54 00:05:44,950 --> 00:05:49,908 - Lad v�re, hvad er der med dig? - Bl�ser du p�, hvordan du ser ud? 55 00:05:49,992 --> 00:05:55,242 Du opf�rer dig underligt. Hvorfor gemte du dig i taxfree-shoppen? 56 00:05:55,325 --> 00:05:59,533 Fordi du ikke skulle se, at jeg k�bte en gave til dig. 57 00:05:59,617 --> 00:06:03,992 Det er en charm til min egen lille k�nguru. 58 00:06:04,075 --> 00:06:09,158 - Jeg vil ikke fotograferes nu. - Hvad f�r vi? 59 00:06:09,242 --> 00:06:13,033 En million hits i d�gnet. 60 00:06:13,117 --> 00:06:17,742 Lad os tweete noget s�dt om at v�re i Australien. Det er de vilde med. 61 00:06:36,533 --> 00:06:40,533 - Skal vi spise morgenmad her? - Jeg vil have min kuffert. 62 00:06:40,617 --> 00:06:45,408 Hvor sv�rt kan det v�re at finde en kuffert? 63 00:06:45,492 --> 00:06:51,617 Caroline, de sendte min kuffert med et andet fly, er det ikke utroligt? 64 00:06:51,700 --> 00:06:55,617 Du godeste, vi er ved at blive gamle. 65 00:06:55,700 --> 00:07:02,242 Claire og Harriet. Er du ikke vokset fra det? 66 00:07:02,325 --> 00:07:06,908 - Hvad har du gjort med dine �jne? - Jeg er blevet klippet. 67 00:07:06,992 --> 00:07:09,825 Davs, Richard. 68 00:07:09,908 --> 00:07:15,700 - Hvor er Katie? - Hun... Tal med moster Beth. 69 00:07:15,783 --> 00:07:20,325 Katie! - Alex, hold p� hende. 70 00:07:20,408 --> 00:07:24,075 - Kom nu. - Du k�rer ikke, jeg skal med. 71 00:07:24,158 --> 00:07:29,200 - Hvordan kunne du! - Genforene familien? Jeg er et uhyre. 72 00:07:29,283 --> 00:07:34,617 - Hun er ked af det. - Kom hun for at sige undskyld? 73 00:07:34,700 --> 00:07:40,158 Jo... ikke helt. Men Honey har indspillet en plade, der udgives her. 74 00:07:40,242 --> 00:07:46,117 Nej, hun ville se os. Det var vigtigt for hende at du kom. 75 00:07:46,200 --> 00:07:50,533 - Det er da s�dt. - S�dt? Hvem er du? 76 00:07:50,617 --> 00:07:54,783 - Skal vi ikke pr�ve at komme videre? - Komme videre? 77 00:07:54,867 --> 00:08:00,325 Hvem ringer du til? Har du hendes bog p� telefonen? Hvordan kan du l�se det? 78 00:08:00,408 --> 00:08:04,283 Jeg siger altid, det er for sm�t til at vende bladene. 79 00:08:04,367 --> 00:08:08,200 "Jeg passer Honeys di�t, for jeg har set min s�ster Katie- 80 00:08:08,283 --> 00:08:12,492 -k�mpe med fedme." 81 00:08:12,575 --> 00:08:18,617 - Hun skrev det, og det passer ikke. - Det ved du og jeg. 82 00:08:18,700 --> 00:08:24,158 - Men ingen andre ved det. - Det g�r de da, skat. 83 00:08:24,242 --> 00:08:28,533 Undskyld, sir, er hun fed? 84 00:08:30,283 --> 00:08:34,742 Ser min forlovede fed ud i dine �jne? 85 00:08:36,492 --> 00:08:40,700 Du har �benbart ingen k�reste, for man ser ikke, man siger bare nej. 86 00:08:40,783 --> 00:08:43,117 Lille Katie! 87 00:08:47,075 --> 00:08:52,158 Du m� v�re Alex, velkommen i familien. 88 00:08:52,242 --> 00:08:56,617 Og se dig, Katie. Du er en rigtig kvinde nu. 89 00:08:56,700 --> 00:09:01,992 - Se, hun sagde at jeg er tyk. - Det sagde jeg da ikke. 90 00:09:02,075 --> 00:09:08,617 - Hvorfor tror du, at jeg... - P� grund af kapitel 3, 5, 8 og 11. 91 00:09:08,700 --> 00:09:13,075 Det var forl�ggerne, der ville have mere k�d p�. 92 00:09:13,158 --> 00:09:16,658 Jeg begik en frygtelig fejltagelse. 93 00:09:16,742 --> 00:09:22,533 - Det var forlaget, en k�mpefejl. - Jeg stod her, da hun sagde det. 94 00:09:22,617 --> 00:09:28,575 Jeg er virkelig ked af det, vil du ikke nok blive? 95 00:09:28,658 --> 00:09:30,783 Hvor er min smukke niece? 96 00:09:30,867 --> 00:09:37,158 Tak. - Ja, Roy! Tjek lige den krop. 97 00:09:37,242 --> 00:09:40,325 Vis os den! 98 00:09:40,408 --> 00:09:43,658 G�r det! G�r det! G�r det! 99 00:09:48,033 --> 00:09:50,950 Hold da op! 100 00:09:51,033 --> 00:09:54,950 Mindi og Sian! De er her! 101 00:09:55,033 --> 00:09:59,658 - Hun virker amerikansk. - De bor i Los Angeles. 102 00:09:59,742 --> 00:10:03,742 Katie! Caroline! 103 00:10:06,408 --> 00:10:09,700 - Hvem er du? - Katie med spiseproblemet. 104 00:10:09,783 --> 00:10:13,325 Jeg er bange for at blive forladt, s� jeg forst�r dig. 105 00:10:13,408 --> 00:10:18,242 - Davs, onkel Richard! - Davs, Honey. Godt at se dig. 106 00:10:18,325 --> 00:10:24,033 Det kan umuligt v�re Harriet. Mor! Hun har sin Monkey Girl-dragt p�! 107 00:10:24,117 --> 00:10:29,200 Hej, indie-t�s. Fed t-shirt. 108 00:10:29,283 --> 00:10:33,867 - Vi m� afgjort ud og shoppe sammen- - Sikkert. 109 00:10:33,950 --> 00:10:38,117 Sig, det er l�gn. Er du Alex? 110 00:10:38,200 --> 00:10:42,617 Hvor er han l�kker, Katie! 111 00:10:44,200 --> 00:10:49,200 - Tak. - To dyrl�ger i samme familie. 112 00:10:49,283 --> 00:10:54,200 - Sikke en s�d uniform. - Mener du det? 113 00:10:54,283 --> 00:10:57,867 Den broderede hvalp var min ide. 114 00:10:57,950 --> 00:11:04,200 - Honey, hvem er... - Sian er stylist, og Mindi assistent. 115 00:11:04,283 --> 00:11:07,950 Doug er min livvagt. Roy, Kom op fra poolen! 116 00:11:08,033 --> 00:11:12,908 - Hvorfor er dit h�r blond? - Fordi det er flot, ikke, Katie? 117 00:11:12,992 --> 00:11:17,283 Jeg skal v�re blondine i videoen. Jeg er ved at udgive en single. 118 00:11:17,367 --> 00:11:22,658 Ikke en Monkey Girl, men Honey-single. Vi har lige optaget videoen i Mexico. 119 00:11:22,742 --> 00:11:28,283 - Kom, Diane. - Vi m� i gang. Rummet er perfekt. 120 00:11:28,367 --> 00:11:33,242 - Min assistent stod model. - Ja, det er perfekt. 121 00:11:33,325 --> 00:11:38,950 - Hvor er det smukt! Se, Caroline. - Wow, gardinerne ser flotte ud. 122 00:11:39,033 --> 00:11:44,950 Vi l�gger det p� sangens Youtube-side, Alverdens nyhedssider linker til det. 123 00:11:45,033 --> 00:11:49,742 - Jeg mister lyset. - Skynd dig, tag familiebillederne. 124 00:11:49,825 --> 00:11:54,492 - �h, undskyld, familieportr�ttet. - Hvilket familieportr�t? 125 00:11:54,575 --> 00:11:59,908 - S� Honey kan tweete om ferien med jer. - Jeg synes, Katie skal skifte t�j. 126 00:11:59,992 --> 00:12:04,367 Nej, det er godt, I ser almindelige ud, - Honey, kom her! 127 00:12:04,450 --> 00:12:09,908 - Richard giv Caroline et kram. - Efter morgenmaden. Vi er skrupsultne. 128 00:12:09,992 --> 00:12:14,950 - Jeg kan ikke spise morgenmad nu. - Du bad mig komme med alle sammen. 129 00:12:15,033 --> 00:12:20,825 N�r Diane Weinberger siger, at lyset er perfekt, er der ikke tid til morgenmad. 130 00:12:20,908 --> 00:12:25,367 Lad v�re at posere, opf�r jer som en almindelig familie. 131 00:12:25,450 --> 00:12:29,325 I ved, snak, v�r glade, nyd hinandens selskab. 132 00:12:29,408 --> 00:12:33,825 - Grib, Alex! - Ja, det er sjovt. 133 00:12:33,908 --> 00:12:40,158 - Undskyld, vi har fundet din kuffert. - F�rdig, vi forts�tter nedenunder. 134 00:12:40,242 --> 00:12:46,283 - Lad den st� i mit v�relse. - Den er der ikke. Politiet. 135 00:12:46,367 --> 00:12:52,700 - Det var sv�rt at f� alle sammen med. - Jeg m� bede dig identificere den. 136 00:12:52,783 --> 00:12:58,283 - Min datter har en fotosession. - Vi skal ikke tale med hende. 137 00:12:58,367 --> 00:13:04,283 - Jeg kan komme klokken fem. - Vi vil bede dig komme nu. 138 00:13:04,367 --> 00:13:07,283 Fint, lad mig lige f� alt p� plads. 139 00:13:08,950 --> 00:13:13,367 Mindi, Sian! Det er min nye lilles�ster. 140 00:13:15,367 --> 00:13:18,658 Pis! 141 00:13:22,158 --> 00:13:28,158 - Beth, hvor skal du hen? - Begynd uden mig, jeg tager en l�betur. 142 00:13:34,075 --> 00:13:38,617 - Caroline? - Beth? 143 00:13:42,700 --> 00:13:46,117 Stop, ms Halloway! 144 00:13:51,742 --> 00:13:58,450 - Vi har en i f�lden. - Det er ham fra tv-showet, utroligt. 145 00:13:58,533 --> 00:14:01,117 Er det ham, du finder utrolig? 146 00:14:09,408 --> 00:14:12,117 Stop! 147 00:14:13,200 --> 00:14:16,492 Tag det roligt, ms Halloway. 148 00:14:16,575 --> 00:14:21,783 Diane, begynd p� fotosessionen. - Caroline, f� hende op til Honey. 149 00:14:21,867 --> 00:14:27,617 Jeg kan ikke arbejde med den stemning, det l�rte jeg med Rolling Stones. 150 00:14:27,700 --> 00:14:32,992 - Diane! - Ms Halloway, f�lg med. 151 00:14:35,908 --> 00:14:40,408 Jeg vil have Diane tilbage. 152 00:14:42,033 --> 00:14:46,617 Ved du hvad? Jeg forst�r godt at du er stresset- 153 00:14:46,700 --> 00:14:52,158 - det er jeg ogs�. Kammuslingerne skal vendes om 30 sekunder. 154 00:14:52,242 --> 00:14:57,533 Jeg kan ikke hj�lpe dig f�r, og til den tid er du l�bet t�r for gas. 155 00:14:59,242 --> 00:15:04,242 Ms Halloway, du er anholdt p� mistanke om indsmugling af medicin. 156 00:15:04,325 --> 00:15:09,075 Det er bare smertestillende medicin, det g�r ondt at f� ordnet �jne. 157 00:15:12,325 --> 00:15:18,033 - 500 OxyContin-tabletter? - Jeg ville ikke l�be t�r. 158 00:15:18,117 --> 00:15:23,283 Beth, for pokker, du beh�vede ikke at f� dine �jne ordnet. 159 00:15:23,367 --> 00:15:28,617 Og det siger en, som ser ud som om hun har trykket en gaffel mod ansigtet. 160 00:15:28,700 --> 00:15:32,867 - Ved Honey det? - Mindi sagde, du shoppede. 161 00:15:32,950 --> 00:15:38,242 - Fint, f� mig v�k herfra. - Hvor er din advokat? 162 00:15:38,325 --> 00:15:43,408 - Kan du ikke repr�sentere mig? - Jeg er virksomhedadvokat. 163 00:15:43,492 --> 00:15:45,783 Vil du k�be en butik? 164 00:15:45,867 --> 00:15:50,033 - Jeg har ingen advokat. - Hvem ringede du s� til? 165 00:15:58,075 --> 00:16:03,242 Det ordner jeg. De damer. 166 00:16:06,575 --> 00:16:10,783 Mick Croyston, fotograf. Var du utilfreds med politiets foto? 167 00:16:10,867 --> 00:16:16,200 - Diane skred, jeg havde hans kort. - Der bliver ingen fotosession. 168 00:16:16,283 --> 00:16:19,700 Jeg kan ikke lave PR for Honeys pop-karriere uden. 169 00:16:19,783 --> 00:16:23,950 - Du er blevet anholdt. - S� betaler vi kaution. 170 00:16:24,033 --> 00:16:28,492 Du udg�r en flugtrisiko. Du bragte folks liv i fare. 171 00:16:28,575 --> 00:16:33,075 - T�nk, at kokken ikke sags�ger dig. - Hvilken kok? 172 00:16:33,158 --> 00:16:36,992 Ham, du n�sten lavede creme brul� af. 173 00:16:37,075 --> 00:16:42,033 Undskyld, det var ikke med vilje. I kan da ikke beholde mig her. 174 00:16:42,117 --> 00:16:44,242 Det g�r vi heller ikke. 175 00:16:44,325 --> 00:16:49,867 P� din s�sters beg�ring, overf�rer vi dig til en lukket afv�nningsklinik. 176 00:16:51,783 --> 00:16:55,992 Jeg har ikke brug for afv�nning. Jeg er lige blevet opereret. 177 00:16:56,075 --> 00:16:58,950 For otte m�neder siden. 178 00:16:59,033 --> 00:17:04,617 Og Honey, hvad med hende? - Caroline? 179 00:17:04,700 --> 00:17:10,283 - Hun kan bo hos mig i g�stev�relset. - Der sover Richard. 180 00:17:10,367 --> 00:17:13,242 Nej. Indimellem. 181 00:17:15,533 --> 00:17:21,742 Han arbejder sent og vil ikke v�kke mig, og v�relset er ved hovedd�ren. 182 00:17:21,825 --> 00:17:26,075 - Andy, bilen er her. - Du skal med os. 183 00:17:26,158 --> 00:17:32,283 - Nej, Caroline, hj�lp mig. - Jeg lover at tage mig af Honey. 184 00:17:32,367 --> 00:17:38,617 Husk fotosessionen, vi ved ikke hvad hun skal lave efter "Monkey Girl 4". 185 00:17:38,700 --> 00:17:42,867 - Kan hun ikke lave en til? - S� bliver hun til grin. 186 00:17:42,950 --> 00:17:47,450 - N�r den frigives er hun for gammel. - Hun er seksten! 187 00:17:47,533 --> 00:17:50,658 Sex s�lger i hendes alder, ikke chimpanser. 188 00:17:50,742 --> 00:17:55,742 Hun skal ikke v�re en eksb�rnestjerne. Hun har brug for en ny karriere nu. 189 00:17:55,825 --> 00:18:00,700 - Lov mig at k�re hende derhen. - Jeg skal nok g�re det. 190 00:18:00,783 --> 00:18:07,533 Men sig det ikke til filmselskabet, de tager sig kun af deres salg. 191 00:18:12,408 --> 00:18:17,117 Jeg kunne have sl�et hende, hun er jo h�j p� smertestillende. 192 00:18:17,200 --> 00:18:21,367 Charles, det er mig. Du m� se p� narkolovgivningen for mig. 193 00:18:21,450 --> 00:18:24,992 D�rligt formuleret, det skal v�re pr�cist, lav det om. 194 00:18:25,075 --> 00:18:30,825 - Er det Roger? Er du p� arbejde? - Singaporesagen er p� mandag. 195 00:18:30,908 --> 00:18:35,867 - Hvad er klokken? - Hvorfor taler du i telefon? 196 00:18:35,950 --> 00:18:39,575 - Det er Caroline. - Hvor er hun? 197 00:18:39,658 --> 00:18:44,492 Sig, min livmoder sprang. Han hader kvindesygdomme. 198 00:18:44,575 --> 00:18:48,658 Hun har br�kket sin livmoder. 199 00:18:53,283 --> 00:18:56,408 Har du mange smerter? 200 00:18:56,492 --> 00:19:01,450 Sig, jeg ordner Singapore p� mandag, jeg har noget, jeg skal klare. 201 00:19:01,533 --> 00:19:07,533 Du milde, skal vi hjem til dig? Det bliver superfedt. 202 00:19:10,200 --> 00:19:15,033 - Jeg siger det til hende derhjemme. - Der er lige skaderne i k�kkenet... 203 00:19:16,742 --> 00:19:22,908 - Undskyld, Sebastian? - Seb. 204 00:19:24,117 --> 00:19:28,283 - Dagens forret? - Hovedret. 205 00:19:28,367 --> 00:19:33,117 Tre kammuslinger? Jeg er Beth Halloways s�ster... Advokat. 206 00:19:33,200 --> 00:19:37,367 - Jeg sags�ger hende ikke. - Tak, det er storsindet af dig. 207 00:19:37,450 --> 00:19:44,658 - Folk har truet mig med ild f�r. - Det gik jeg glip af i dit tv-show. 208 00:19:44,742 --> 00:19:49,200 - Kan vi snakke skader? - Hvilke skader? 209 00:19:49,283 --> 00:19:53,450 Hun v�ltede en masse ting, der fl�j en stor kage rundt... 210 00:19:53,533 --> 00:19:56,742 Caroline, glem det. 211 00:19:56,825 --> 00:20:02,783 Hvis du �ndrer mening, arbejder jeg to gader herfra i Holston Graham. 212 00:20:02,867 --> 00:20:07,658 Jeg har ikke noget kort, vil du l�gge mit nummer i din telefon? 213 00:20:09,200 --> 00:20:13,367 - Jeg kan ogs� tage dit. - Det er smigrende, men nej tak. 214 00:20:13,450 --> 00:20:17,950 - Hvorfor er du smigret? �h! - Jeg forst�r. 215 00:20:18,033 --> 00:20:24,158 Det tror jeg ikke, min s�ster br�d sammen, vi kommer lige fra politiet. 216 00:20:24,242 --> 00:20:30,075 Og du tror jeg kom for at invitere dig ud? 217 00:20:30,158 --> 00:20:35,533 Du n�vnte TV-programmet. Mange kvinder beder om mit nummer. 218 00:20:35,617 --> 00:20:37,783 Det m� jeg nok sige. 219 00:20:37,867 --> 00:20:41,908 N�, men tak fordi du ikke sags�ger hende. 220 00:20:47,033 --> 00:20:50,700 Jeg ville l�gge en kammusling mere p�. 221 00:20:55,367 --> 00:20:59,617 Claire, mor SMS'ede, de er p� vej, siger du, at jeg tog p� kontoret. 222 00:20:59,700 --> 00:21:04,533 - Hvorfor lod hun hende bo her? - Fordi hun er din mor. 223 00:21:04,617 --> 00:21:11,075 Sig, Harriet vil have, at Honey sover hos hende. Hvad laver du egentlig? 224 00:21:11,158 --> 00:21:14,575 Ingenting. 225 00:21:27,325 --> 00:21:32,450 Wow. Wow! 226 00:21:32,533 --> 00:21:37,242 - Er det ikke vildt at se dit alter? - Dit h�r ser fantastisk ud! 227 00:21:38,367 --> 00:21:43,408 - Jeg elsker Ryan. - Sover Monkey Girl her? 228 00:21:43,492 --> 00:21:46,533 Hvor er du nuser. 229 00:21:49,908 --> 00:21:54,450 - Caroline, lad os f� en margarita. - Ja, Caroline, lad os det. 230 00:21:54,533 --> 00:21:58,033 Gav far dig lov til at klippe dit h�r? 231 00:21:58,117 --> 00:22:02,283 - Hvorfor slog du og Ryan op? - Ryan er en dreng. 232 00:22:02,367 --> 00:22:07,492 Sid her. Jeg har brug for en mand, der f�r mig til at f�le mig som kvinde. 233 00:22:07,575 --> 00:22:12,367 Er det ikke kirurgen, der lavede dit brystjob? Hun har implantater. 234 00:22:12,450 --> 00:22:17,242 - Det passer ikke, m�rk, Alex. - Ingen m�rker noget. 235 00:22:17,325 --> 00:22:22,742 - Jeg ville ikke f�le p� dem. - Hvad? 236 00:22:22,825 --> 00:22:27,700 Honey, Caroline har noget at fort�lle dig. 237 00:22:27,783 --> 00:22:32,367 Sk�nt, jeg elsker de her kager. 238 00:22:32,450 --> 00:22:35,783 Honey... 239 00:22:35,867 --> 00:22:42,367 Din mor... Beth... Din mor... havnede i problemer i dag. 240 00:22:42,450 --> 00:22:49,158 - Sidder hun fast i butikkerne igen. - Hun shoppede ikke. 241 00:22:49,242 --> 00:22:53,242 Hun er p� en afv�nningsklinik. 242 00:22:53,325 --> 00:22:58,325 - Hvem kender hun der? - Honey, Beth er afh�ngig. 243 00:23:00,450 --> 00:23:03,367 Er det her en sp�g? 244 00:23:04,783 --> 00:23:09,450 - Hun misbruger smertestillende medicin. - Nej, hun g�r ikke. 245 00:23:09,533 --> 00:23:13,992 Jeg er virkelig ked af det. Men hun blev anholdt i dag. 246 00:23:19,242 --> 00:23:23,658 Er jeg blevet kidnappet? Hvordan ved vi, de er mine sl�gtninge? 247 00:23:25,200 --> 00:23:30,450 - Det er de, skat. - De ligner dig, ingen forn�rmelse. 248 00:23:30,533 --> 00:23:35,367 Mor er ikke afh�ngig af noget. Hvorfor tager hun ikke telefonen? 249 00:23:48,033 --> 00:23:53,492 - Du skal vide, du kan v�re tryg her. - Hvad mener du med "her"? 250 00:23:53,575 --> 00:23:56,450 Jeg viste dig din seng. 251 00:24:01,742 --> 00:24:05,908 M� jeg bede om en hovedpinepille? K�returen gav mig hovedpine. 252 00:24:05,992 --> 00:24:11,783 - Ingen medicin, ms Halloway. - Nej, nej, bare 5-6 hovedpinepiller. 253 00:24:15,033 --> 00:24:17,950 Hun vil ikke komme ud af badev�relset. 254 00:24:18,033 --> 00:24:21,992 - Jeg bestiller pizza. - Hvad med en salat? 255 00:24:22,075 --> 00:24:27,158 - Mindi, I kan tage hjem til L.A. nu. - Skal vi ikke ogs� blive? 256 00:24:27,242 --> 00:24:32,283 - Nej, vi har ikke 12 sovev�relser. - Hvem skal s� tage sig af Honey? 257 00:24:32,367 --> 00:24:36,783 - Jeg er hendes moster, det skal nok g�. - Er du den personlige tr�ner? 258 00:24:36,867 --> 00:24:41,992 Nej, jeg er dyrl�ge, men jeg g�r mit bedste. 259 00:24:42,075 --> 00:24:45,700 Jeg bokser lidt, sv�mmer. 260 00:24:45,783 --> 00:24:49,450 Vi g�r indimellem nogle ture. 261 00:24:49,533 --> 00:24:53,783 - Hvad med mad og shopping? - Hvem skal give hende t�j p�? 262 00:24:53,867 --> 00:25:01,075 - Vi kl�der som regel os selv p�. - Jeg tror, vi b�r blive. 263 00:25:01,158 --> 00:25:08,075 Det var dejligt at m�de jer, men I m� savne motorvejene. 264 00:25:08,158 --> 00:25:13,117 Lov mig ikke at slippe hende af syne. Hun forst�r sig ikke p� livet endnu. 265 00:25:13,200 --> 00:25:17,492 Hun tror, at alle biler har minibarer. Hun er naiv. 266 00:25:17,575 --> 00:25:23,450 - Verden kender hende, ikke omvendt. - Tak, det er et klogt r�d. 267 00:25:23,533 --> 00:25:26,492 Tak. 268 00:25:26,575 --> 00:25:31,117 Ikke for noget, men hun har v�ret inde p� badev�relset ret l�nge. 269 00:25:35,408 --> 00:25:40,283 Er der noget derinde som fx barberblade? 270 00:25:40,367 --> 00:25:44,867 - Jeg har ingen lige nu. - Har du set hendes armhuler? 271 00:25:44,950 --> 00:25:48,992 Hvad med piller? 272 00:25:49,075 --> 00:25:55,783 - Ikke siden Richard blev helsen�rd. - Hvad med dine lyser�de piller? 273 00:25:55,867 --> 00:26:00,367 De er mod akne, hvis hun tager dem f�r hun en fin hud. 274 00:26:00,450 --> 00:26:03,867 - Er du ikke for gammel til bumser? - Det er aldersakne. 275 00:26:03,950 --> 00:26:08,075 Det f�r hunde som midaldrende. 276 00:26:09,408 --> 00:26:14,367 - Det g�r de. - Honey! 277 00:26:20,075 --> 00:26:25,783 Er mor afh�ngig af smertestillende? Har hun det godt? 278 00:26:25,867 --> 00:26:30,867 Nej, hun er afh�ngig. Tager du et h�ndkl�de, jeg skal... 279 00:26:31,908 --> 00:26:33,700 �h Gud. 280 00:26:33,783 --> 00:26:38,825 Hun spiste ikke ordentligt. Jeg troede, hun var p� slankekur igen. 281 00:26:38,908 --> 00:26:43,200 - M� jeg bes�ge hende? - Hun m� ikke f� bes�g. 282 00:26:43,283 --> 00:26:48,617 Jeg ville ikke engang hertil for at udgive singlen. Jeg kan ikke bo her! 283 00:26:48,700 --> 00:26:51,325 Hvor er Mindi? 284 00:26:51,408 --> 00:26:55,325 - Honey, nej... - Caroline, hvad sker der? 285 00:27:03,867 --> 00:27:08,325 - Det betyder syv �rs uheld. - For dig eller mig? 286 00:27:13,867 --> 00:27:20,242 - Caroline Morgan. - Joshua, jeg producerer "Monkey Girl". 287 00:27:20,325 --> 00:27:24,950 Ja, s�, jeg er ikke involveret i Honeys arbejde. 288 00:27:25,033 --> 00:27:29,492 Godt, en virksomhedsadvokat kan ikke h�ndtere Honeys karriere. 289 00:27:29,575 --> 00:27:34,700 Hvad er der med Beth? Mindi sagde, du sendte Honeys folk hjem. 290 00:27:34,783 --> 00:27:40,992 - Det ville Beth ikke g�re. Hvor er hun? - Honey bor her, vi er hendes familie. 291 00:27:41,075 --> 00:27:47,783 - En virksomhedsadvokat hj�lper ikke. - Du kan ringe, hvis du f�r brug for en. 292 00:27:47,867 --> 00:27:53,533 Du er sjov, er det dig, der opfostrede dine s�stre, da jeres mor d�de? 293 00:27:53,617 --> 00:27:59,742 - Hvabehar? - I bogen, du er ikke hende tyksakken. 294 00:27:59,825 --> 00:28:05,117 Katie er ikke fed, men jo, jeg tog mig af tingene, da min mor d�de. 295 00:28:05,200 --> 00:28:11,200 - Jeg kan godt passe Honey. - Hvis "Monkey Girl" brandet skades... 296 00:28:11,283 --> 00:28:17,783 ...sags�ger vi dig til �jnene st�r ud af hovedet p� dig, forst�et? Farvel. 297 00:28:27,492 --> 00:28:32,742 Det her er min seng, Honey. Du skal sove hos Harriet. 298 00:28:49,367 --> 00:28:52,950 Jeg tror, jeg har spist noget underligt. 299 00:28:53,033 --> 00:28:57,908 - Klokken er kvart i tre. - Klokken er kvart i tre om morgenen. 300 00:28:57,992 --> 00:29:02,200 - Honey er syg, kom hen p� hospitalet. - Hospitalet? 301 00:29:02,283 --> 00:29:07,617 - Jeg tror det var pizzaen. - Jeg har det fint, hvad med dig, skat? 302 00:29:07,700 --> 00:29:10,658 Nej, jeg er virkelig tr�t. 303 00:29:10,742 --> 00:29:16,492 - K�nguruen! Jeg har tabt min k�nguru! - Har hun tabt sin k�nguru? 304 00:29:16,575 --> 00:29:22,283 Fra mit charmsarmb�nd. Mor gav mig den til pladens udgivelse- 305 00:29:22,367 --> 00:29:25,283 -og nu har jeg tabt den! 306 00:29:25,367 --> 00:29:29,408 Jeg tror ikke, hun er syg, jeg tror hun har det, Richard har. 307 00:29:29,492 --> 00:29:34,075 - Tennisalbue? - Nej, ikke tennis... 308 00:29:34,158 --> 00:29:38,117 Panikanfald. Glem hospitalet. 309 00:29:43,200 --> 00:29:48,075 - Undskyld, kapitlet opslugte mig. - Jeg er glad for, du stadig er der. 310 00:29:48,158 --> 00:29:52,617 - Honey har et panikanfald, hj�lp mig. - Godt, jeg kommer hjem. 311 00:29:52,700 --> 00:29:54,908 Jeg er rundt om hj�rnet. 312 00:30:04,492 --> 00:30:10,367 - Jeg vil hjem, her er v�mmeligt. - Richards kontor er lige deroppe. 313 00:30:10,450 --> 00:30:14,325 - Han har nogle dr�ber. - Hvorfor er der ikke noget lys? 314 00:30:19,408 --> 00:30:23,950 Hvad skal han i helsekostbutikken? 315 00:31:15,200 --> 00:31:20,617 Honey, har du det godt? Hvor er Caroline? 316 00:31:23,992 --> 00:31:27,033 Har hun det godt? 317 00:31:34,117 --> 00:31:37,742 Caroline... 318 00:31:41,700 --> 00:31:45,450 �h... Hej. 319 00:31:49,450 --> 00:31:54,658 Hallo! Du lod mig st� derude! 320 00:31:54,742 --> 00:31:57,992 Han ville sige det til dig. 321 00:32:09,367 --> 00:32:13,825 Vil du have nogle af de her? 322 00:32:19,867 --> 00:32:23,492 Har Honey det godt? 323 00:32:23,575 --> 00:32:27,783 Hvad er der galt? Hvorfor gr�der du? 324 00:32:27,867 --> 00:32:32,200 Jeg var bekymret for Honey, men hun har det fint nu. 325 00:32:32,283 --> 00:32:38,117 - Hvad sker der? - V�r s�d at g� i seng. 326 00:32:38,200 --> 00:32:43,242 Jeres far har et forhold og skal have en baby. 327 00:32:43,325 --> 00:32:48,575 - Hvad? Hvad snakker hun om? - Hvilken baby. Hvordan kan han det? 328 00:33:10,325 --> 00:33:15,575 Hej, det er Beth Halloway. Indtal en besked efter biplyden. 329 00:33:37,950 --> 00:33:42,033 Den er f�rdig, jeg kan ikke finde din mor, s� du m� godkende den. 330 00:33:49,658 --> 00:33:53,158 Hold dig for �jnene, du lille. 331 00:34:29,075 --> 00:34:33,492 - Laver du en �ggehvideomelet til mig? - Skrid hen og d�. 332 00:34:38,992 --> 00:34:44,033 - Honey er v�k. - Hvad mener du? Hvor er hun? 333 00:34:44,117 --> 00:34:49,200 - Det ved jeg ikke, hun stak af. - Hvorfor stoppede du hende ikke? 334 00:34:49,283 --> 00:34:55,242 A: Hvordan det? B: Hvorfor? Og C: Hvad er en �ggehvideomelet? 335 00:35:23,658 --> 00:35:26,908 Nej, ikke trapperne. Honey! 336 00:35:31,242 --> 00:35:33,950 Stop. 337 00:35:34,033 --> 00:35:37,658 Honey! Jeg f�r et hjerteanfald! 338 00:35:41,450 --> 00:35:44,783 Det m� du virkelig undskylde, g�r det? 339 00:35:44,867 --> 00:35:49,367 - Tak, jeg har ikke l�bet l�nge. - Jeg kender dig. 340 00:35:49,450 --> 00:35:53,033 - Jeg m� se mor. - Hun m� ikke se nogen. 341 00:35:53,117 --> 00:35:58,617 Jeg er ikke "nogen", ved du ikke hvem jeg er? Jeg g�r, som det passer mig. 342 00:36:00,492 --> 00:36:04,492 Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re. 343 00:36:04,575 --> 00:36:08,325 Du skal bo hos os. 344 00:36:18,617 --> 00:36:23,700 Jeg ville fort�lle jer det, jeg ville bare vente til efter din eksamen. 345 00:36:23,783 --> 00:36:28,742 - Min eksamen var i november. - Ja, jeg ved det, men... 346 00:36:28,825 --> 00:36:33,783 S� var der Harriets koncert, og s� kom julen. 347 00:36:35,742 --> 00:36:39,950 Jeg elsker jer begge to h�jt. 348 00:36:41,033 --> 00:36:46,825 Jeg h�ber, du forst�r ironien ved, at du skriver selvhj�lpsb�ger? 349 00:37:05,033 --> 00:37:10,700 - Jeg ville tale med pigerne. - Nej, du kan tale med en advokat. 350 00:37:10,783 --> 00:37:15,408 Dine endel�se forsyninger var �benbart ikke det eneste du fik med rabat. 351 00:37:15,492 --> 00:37:18,950 Undskyld, Keisha bad mig sige sandheden. 352 00:37:19,033 --> 00:37:25,200 - Keisha? Hedder hun Keisha? - Hun har det skidt med det, og jeg med. 353 00:37:25,283 --> 00:37:29,950 Ingen over 25 hedder Keisha. Hvor gammel er hun? 354 00:37:31,117 --> 00:37:33,742 Spiller det nogen rolle? 355 00:37:33,825 --> 00:37:38,367 Hun er halvt s� gammel som dig og gravid med dit barn. 356 00:37:38,450 --> 00:37:43,742 - Vi havde hvert vores sovev�relse. - Fordi du kom sent hjem fra "arbejde". 357 00:37:43,825 --> 00:37:48,617 - Du bad om det, det er ikke kun mig. - Jo, det er det faktisk. 358 00:37:48,700 --> 00:37:54,242 Kunne du ikke have gjort en indsats for mig? For dig selv? Se dig selv! 359 00:37:55,283 --> 00:38:00,408 Jeg jagtede min niece. Havde jeg vidst du kom, havde jeg kl�dt mig p�nt p�. 360 00:38:00,492 --> 00:38:03,325 Det havde s� v�ret f�rste gang. 361 00:38:03,408 --> 00:38:07,575 Gjorde du en gravid, fordi jeg ikke kl�dte mig p�nt p� for dig? 362 00:38:10,492 --> 00:38:14,242 Fordi du ikke elskede mig. 363 00:38:14,325 --> 00:38:20,908 - Jeg blev hos dig i alle �rene! - Det kaldes udholdenhed. 364 00:38:20,992 --> 00:38:25,658 Ved du, hvem du er? Du er ham fyren! 365 00:38:25,742 --> 00:38:31,033 - Ham fyren i den franske film. - Den med middagsselskabet? 366 00:38:31,117 --> 00:38:37,742 - Den med ham p� bussen? - Nej, den gamle, som skrider... 367 00:38:37,825 --> 00:38:42,908 ...og �del�gger sin svigerindes liv. 368 00:38:46,658 --> 00:38:49,908 Tag det roligt. 369 00:38:53,742 --> 00:38:58,033 Jeg kender den ikke, jeg tror ikke, jeg s� den. 370 00:38:58,117 --> 00:39:02,658 Hvordan g�r det med alt det andet? 371 00:39:33,242 --> 00:39:38,908 Hej. Mick Croyston med C. 372 00:39:38,992 --> 00:39:44,492 Vi m�dtes p� politistationen. Jeg ringede, men du svarede ikke. 373 00:39:44,575 --> 00:39:49,325 Helt fint, jeg ville bare se, om alt var klart til i morgen. 374 00:39:49,408 --> 00:39:53,950 - I morgen? - Honeys fotosession. 375 00:39:54,033 --> 00:39:59,367 - �h, beklager, det kan hun ikke. - Jo, jeg har booket et studie. 376 00:39:59,450 --> 00:40:04,033 Min s�ster var ude af den og anholdt, da hun aftalte... 377 00:40:04,117 --> 00:40:07,617 - Den finder sted. - Nej, jeg skal p� arbejde. 378 00:40:07,700 --> 00:40:12,117 Jeg ville aldrig fotografere dig. Men Beth betaler godt. 379 00:40:12,200 --> 00:40:17,408 Honey, er du der? Jeg m� tale med dig om et forskud. 380 00:40:26,367 --> 00:40:27,992 Mor! 381 00:40:31,158 --> 00:40:35,783 Der sidder en fyr i tr�et med et kamera. 382 00:40:42,408 --> 00:40:44,783 F� t�j p�. 383 00:40:52,283 --> 00:40:55,825 Du ville ikke komme med Honey, s� jeg kom til hende. 384 00:40:55,908 --> 00:41:00,575 Det var ikke Honey, det var min datter, hvilken testikel vil du beholde? 385 00:41:00,658 --> 00:41:03,242 Han er heldig, hun kun tog riven. 386 00:41:07,950 --> 00:41:14,242 - Du skal slette de fotos. - Jeg vil have sessionen med Honey. 387 00:41:14,325 --> 00:41:19,700 Du ved, hvad du skal g�re. V�r i atelieret kl. 14. 388 00:41:19,783 --> 00:41:24,117 - Eller hvad? S�lger du dem? - Du giver mig ikke noget valg. 389 00:41:28,283 --> 00:41:33,783 Hvad tror du, jeg f�r for det? Hun har dine �jne. 390 00:41:36,242 --> 00:41:40,367 Hvad g�r du? Hj�lp! Lad v�re! 391 00:41:40,450 --> 00:41:42,992 Er du sk�r? 392 00:41:52,700 --> 00:41:56,200 Har du det godt? 393 00:41:56,283 --> 00:41:59,325 Betaler din mor ham? 394 00:41:59,408 --> 00:42:02,867 Honey, l�s d�rene og rul persiennerne ned. 395 00:42:02,950 --> 00:42:06,200 Hvis I k�rer, er jeg helt alene. 396 00:42:06,283 --> 00:42:09,533 Jeg er n�dt til at tage p� arbejde. 397 00:42:11,992 --> 00:42:16,408 Caroline har fundet en anden m�de at definere underparagrafferne p�- 398 00:42:16,492 --> 00:42:20,992 - s� vi kan komme udenom deres lumske klausul 35 A. 399 00:42:21,075 --> 00:42:24,575 Caroline? 400 00:42:24,658 --> 00:42:29,617 - Klausul 35A antyder... - Undskyld, har hun det godt? 401 00:42:34,242 --> 00:42:38,117 Det er min praktikant, hun er meget ivrig efter at l�re alt. 402 00:42:38,200 --> 00:42:43,533 - Caroline, jeg sulter. - Efter viden. 403 00:42:43,617 --> 00:42:48,867 - Hun burde v�re med, sid ned. - Det er nok ikke... 404 00:42:58,783 --> 00:43:02,783 Hvem ans�tter praktikanterne? 405 00:43:02,867 --> 00:43:08,742 Hvor var jeg? Klausul 35A. Betydningen... 406 00:43:08,825 --> 00:43:15,658 - Caroline, det er et n�dstilf�lde. - Beklager, det her g�r hurtigt. 407 00:43:15,742 --> 00:43:20,783 - Hallo? - Det er Mindi. Hvor er din mand en lus. 408 00:43:20,867 --> 00:43:25,117 - Jeg er p� arbejde, s�... - Jeg ved det, Honey SMS'ede. 409 00:43:25,200 --> 00:43:30,658 - Hvad er n�dstilf�ldet? - Consuela fra Citibank er i telefonen. 410 00:43:30,742 --> 00:43:35,783 Hej, Consuela fra Citibank, jeg vil bede dig bekr�fte et k�b p� 20.000. 411 00:43:35,867 --> 00:43:40,200 Beth bekr�fter alle k�b over 10.000, men hun er her ikke. 412 00:43:40,283 --> 00:43:44,992 - Hvad har hun k�bt? - En h�ndtaske fra Herm�s Birkin. 413 00:43:45,075 --> 00:43:48,617 Klausulen er vigtig, fordi... 414 00:43:48,700 --> 00:43:51,908 Uden den... 415 00:43:55,492 --> 00:44:00,783 Hvis I ser p� side 57... Nej, 56. 416 00:44:02,242 --> 00:44:07,325 - Det var side 57. - Mener du det? Det er mine penge! 417 00:44:10,325 --> 00:44:13,575 Du kan ikke bruge 20.000 dollars p� en taske. 418 00:44:13,658 --> 00:44:18,658 Det er ikke op til dig. Den er til mor. 419 00:44:18,742 --> 00:44:23,408 - Hvorfor k�ber du gaver til hende? - Fordi hun er syg. 420 00:44:23,492 --> 00:44:28,408 Undskyld, Roger, jeg har noget med min venstre �ggestok. 421 00:44:29,783 --> 00:44:34,742 - Din praktikant skal v�k herfra! - Jeg er tilbage efter frokost. 422 00:44:38,658 --> 00:44:42,283 Kan hun ikke bo hos jer nogle n�tter? 423 00:44:44,742 --> 00:44:50,283 - Du har jo et v�relse tilovers nu. - Tak! Hun n�gter at sove derinde. 424 00:44:50,367 --> 00:44:55,242 - Hun er bange for at v�re alene. - Hej, Alex! �h, en kanin! 425 00:44:55,325 --> 00:45:00,867 - Skal hun sove med os? - M� jeg tage kaninen med til mor? 426 00:45:00,950 --> 00:45:05,117 - Hun skal behandles, hun tilh�rer en. - Kan jeg k�be hende af dem? 427 00:45:05,200 --> 00:45:10,325 - Familien elsker hende, og hun dem. - �h, jeg har ogs� brug for at kramme. 428 00:45:10,408 --> 00:45:15,158 Hvor sjovt, skulle vi ikke snakke brudekjoler med Caroline? 429 00:45:15,242 --> 00:45:18,742 Nej, jeg vil ikke tale om det nu. 430 00:45:18,825 --> 00:45:22,533 - M� jeg holde kaninen? - Hun er nerv�s, hun synes hun er fed. 431 00:45:22,617 --> 00:45:25,158 - En kanin? - Han mener mig. 432 00:45:25,242 --> 00:45:29,075 - Hvad er der galt? - Hun skal bare tabe sig. 433 00:45:29,158 --> 00:45:33,242 Nej, ikke dig. Kaninen skal tabe sig. Fed kanin. 434 00:45:33,325 --> 00:45:39,533 Nu l�gger jeg den, s�... Nej, jeg afliver den ikke. 435 00:45:39,617 --> 00:45:45,450 Men jeg er fristet fordi du gav mig ballade. Kaninen er fed, du er sk�n. 436 00:45:45,533 --> 00:45:48,450 Vent p� mig, Alex. 437 00:45:48,533 --> 00:45:52,700 Hun vil ikke v�re hjemme, og jeg kan ikke tage hende med p� arbejde. 438 00:45:52,783 --> 00:45:59,242 - Alex ville aldrig v�re utro med hende. - Det sagde du ogs� om Richard. 439 00:46:05,825 --> 00:46:11,325 - Mit kontor. - Godt, hun er ikke min praktikant. 440 00:46:15,408 --> 00:46:19,242 Han sad i et tr� og tog fotos af Claire i hendes undert�j. 441 00:46:19,325 --> 00:46:23,575 - S� du angreb ham! Herregud. - Han truede med at bruge dem. 442 00:46:23,658 --> 00:46:27,450 Siden hvorn�r kan du ikke t�le at blive truet? Se! 443 00:46:27,533 --> 00:46:32,117 - Singapore Shopping! - S� de det? Jeg forklarer dem det. 444 00:46:32,200 --> 00:46:38,117 De mennesker bliver vrede over tyggegummi. Du smadrer hans bil! 445 00:46:38,200 --> 00:46:45,325 - Hvis jeg forklarer det hele... - Du forlod m�det, de fl�j hertil for! 446 00:46:45,408 --> 00:46:47,742 Hvad skal jeg stille op? 447 00:46:53,575 --> 00:46:58,700 Jeg er ked af, du blev fyret. Klarer du det? 448 00:46:59,992 --> 00:47:03,492 Ja. 449 00:47:03,575 --> 00:47:08,908 Hvilken dag kommer reng�ringsdamen? Alt mit t�j er snavset. 450 00:47:10,283 --> 00:47:14,783 - T�nk, at de fyrede hende. - Jeg ved det... 451 00:47:14,867 --> 00:47:20,867 Bare hun kan beholde gartneren, vi kan ikke gifte os i en overgroet have. 452 00:47:20,950 --> 00:47:24,200 Hvis det g�r helt galt, ved vi at hun har en rive. 453 00:47:26,117 --> 00:47:31,492 Jamen, der er du jo. Du er virkelig blond. 454 00:47:31,575 --> 00:47:38,325 - N� ja, du har ikke set det. - Jeg s� det online, som alle andre. 455 00:47:38,408 --> 00:47:42,325 Ved siden af billedet af din moster, der gik i sp�ner. Er hun syg? 456 00:47:42,408 --> 00:47:47,283 - Joshua, alt er fint. - Ja? Jeg ved ikke... 457 00:47:47,367 --> 00:47:51,825 At sl� bilruder i stykker virker ikke s�dan. Og dit h�r... 458 00:47:51,908 --> 00:47:57,283 - Kan du ikke lide det? - Hvad snakker du om? Jeg elsker det. 459 00:47:57,367 --> 00:48:04,158 Men jeg er ogs� vild med dit r�de h�r og lidt nerv�s for dine fans reaktion. 460 00:48:04,242 --> 00:48:09,742 - For de elsker ogs� dit r�de h�r. - Mor sagde, vi kan farve det om. 461 00:48:09,825 --> 00:48:15,367 Jeg ville gerne vide, hvad hun ellers siger, men hun tager ikke telefonen. 462 00:48:23,325 --> 00:48:26,783 Beh�ver de g�re det der? Jeg skal arbejde. 463 00:48:26,867 --> 00:48:31,575 De s�tter mit nye spejl op, mit gamle blev jo knust. 464 00:48:31,658 --> 00:48:36,450 - Bruger du ikke iPad? - Bruger du ikke ske? 465 00:48:37,617 --> 00:48:42,242 Harriet, m� jeg bede om din mening om noget? 466 00:48:44,950 --> 00:48:49,242 - Hallo? - Er Beth til afv�nning? 467 00:48:49,325 --> 00:48:54,658 Beth er til afv�nning, og du angriber fotografer med river. 468 00:48:54,742 --> 00:48:59,658 - Du sagde, du kunne passe Honey. - Skulle jeg have ladet ham fotografere? 469 00:48:59,742 --> 00:49:04,367 - Hvorfor er hun blond? - Hun er teenager, de �ndrer frisurer. 470 00:49:04,450 --> 00:49:09,283 - Nej, hun er Monkey Girl. - For himlens skyld, hun er et barn! 471 00:49:29,117 --> 00:49:32,950 Hvorfor gnider du majsen? 472 00:49:33,033 --> 00:49:37,200 - Claire, du bliver... - D�rlig. 473 00:49:37,283 --> 00:49:41,658 - Sent p� den. - Jeg skal godkende den, er den i orden? 474 00:49:42,825 --> 00:49:44,908 Kom, skat. 475 00:49:44,992 --> 00:49:50,742 Jeg m� tale med mor. Kan vi hyre en advokat, der kan f� mig derind? 476 00:49:50,825 --> 00:49:56,075 Jeg pr�vede og jeg er dygtig. Bare hun var en god narkosmugler. 477 00:49:56,158 --> 00:50:02,700 Hvorfor er du s�dan? Du er n�dt til at hj�lpe mig, jeg er Honey Halloway! 478 00:50:04,450 --> 00:50:08,408 Jeg vidste det var hende. 479 00:50:08,492 --> 00:50:11,117 Farvel, mor. 480 00:50:18,533 --> 00:50:25,033 - Hej, Liam. Hvad laver du her? - Du sagde, du boede her. 481 00:50:25,117 --> 00:50:29,283 Det lyder som stalking, men jeg har kun v�ret her fra tre i nat. 482 00:50:29,367 --> 00:50:34,617 - Jeg skal f�lge min s�ster til skole. - Det var min sp�g. 483 00:50:34,700 --> 00:50:39,658 Jeg ville, jeg t�nkte du m�ske ville kunne lide den her. 484 00:50:39,742 --> 00:50:44,283 Det er retro, jeg ved det. Det er The Cure. 485 00:50:44,367 --> 00:50:49,700 - Du f�r den igen p� arbejdet. - Nej, jeg k�bte den til dig. 486 00:50:49,783 --> 00:50:53,533 Jeg kan godt lide dit korte h�r. 487 00:50:54,825 --> 00:50:57,783 Tak. 488 00:51:01,533 --> 00:51:03,617 Fint nok, vi ses. 489 00:51:10,075 --> 00:51:13,533 Jeg skal ud at l�be. 490 00:51:13,617 --> 00:51:18,992 - Joshua myrder mig, hvis du g�r alene. - Jeg g�r ikke alene. 491 00:51:19,075 --> 00:51:22,158 L�ber jeg, kommer vi hjem i en ambulance. 492 00:51:22,242 --> 00:51:26,242 Du sendte Roy hjem og lovede at passe p� mig. 493 00:51:26,325 --> 00:51:29,575 Vug, vug, vug. 494 00:51:32,617 --> 00:51:38,075 - Vug? Hvad? - Og s� ruller vi op. 495 00:51:38,158 --> 00:51:42,575 - Hvad var det nu det hed? - En VHS. 496 00:51:42,658 --> 00:51:47,117 Hun er fantastisk. Jeg vil have stort h�r som hendes. 497 00:51:47,200 --> 00:51:50,992 Jeg vil have hendes lungekapacitet. 498 00:51:51,075 --> 00:51:54,533 Okay. 499 00:51:59,117 --> 00:52:04,450 Hvad er der? Kom nu, det er sjovt sammen med dig. 500 00:52:07,950 --> 00:52:12,575 - Jeg tissede i bukserne. - Jeg ville have ventet p� dig. 501 00:52:12,658 --> 00:52:18,783 - Jeg skulle ikke, det l�kkede. - Ul�kkert. 502 00:52:18,867 --> 00:52:23,492 - Det er faktisk normalt. - Hvis man er hjeml�s. 503 00:52:23,575 --> 00:52:28,158 - Det sker, n�r man har f�dt. - Du burde skifte bukser. 504 00:52:28,242 --> 00:52:33,867 Det bliver v�rre. Jeg har str�km�rker, mave, og hud man kan �lte. 505 00:52:33,950 --> 00:52:37,075 Vil du m�rke? Vil du se mine bryster? 506 00:52:37,158 --> 00:52:42,033 Nej, dem b�r ingen se. De er som to tomme spr�jteposer. 507 00:52:42,117 --> 00:52:48,283 De er s� lange og flade, at jeg m� rulle dem ind i bh'en. 508 00:52:48,367 --> 00:52:54,742 Richard m� godt f� �lvom og mandebryster og blive gr�h�ret. 509 00:52:54,825 --> 00:52:59,492 Han kan stadig g�re en, der hedder Keisha, gravid. 510 00:52:59,575 --> 00:53:04,367 Men jeg m� ikke blive gammel. Det er modbydeligt! 511 00:53:06,867 --> 00:53:11,492 Undskyld, det m� du undskylde. 512 00:53:13,783 --> 00:53:18,492 - Endorfinerne hj�lper p� det hele. - Hvad ved du om det? 513 00:53:18,575 --> 00:53:23,867 Den krop har aldrig set et l�beb�nd. 514 00:53:23,950 --> 00:53:28,117 - Hvorn�r f�r jeg min telefon? - N�r du er klar til at kommunikere. 515 00:53:28,200 --> 00:53:33,325 Jeg er klar. Jeg hader dig. Der kan du se, jeg kommunikerer. 516 00:53:36,575 --> 00:53:42,533 Kan vi ikke g�re noget for at vende situationen? 517 00:53:53,492 --> 00:53:59,533 - Jeg har en, der ordner det. - Stadigv�k? Hvad g�r han ved roserne? 518 00:53:59,617 --> 00:54:03,283 Katie er bekymret for dem. 519 00:54:03,367 --> 00:54:08,700 - Du lovede at sende et foto af kaninen. - Gjorde jeg? 520 00:54:09,867 --> 00:54:16,492 Caroline, Mindi SMS'ede. De fandt min k�nguru p� hotellet! 521 00:54:16,575 --> 00:54:22,950 - Vil du have en kop kaffe, Alex? - Tak, men jeg m� ikke komme indenfor. 522 00:54:24,367 --> 00:54:28,158 Der er han! 523 00:54:28,242 --> 00:54:32,533 Hej! Tusind tak. 524 00:54:32,617 --> 00:54:38,867 Du godeste! Jeg er vild med dit program! 525 00:54:40,033 --> 00:54:42,492 Var det... 526 00:54:52,908 --> 00:54:56,617 Advokaten Caroline. 527 00:54:56,700 --> 00:55:01,367 - Jeg venter bare p� min niece. - Hun er meget smuk. 528 00:55:01,450 --> 00:55:07,575 - Hun er seksten. - Jeg ved det, min d�tre elsker hende. 529 00:55:07,658 --> 00:55:11,533 N�, ja. 530 00:55:16,783 --> 00:55:19,617 Ja. 531 00:55:21,492 --> 00:55:25,950 - P�virker rygning ikke smagsl�gene? - Jeg er kok. 532 00:55:26,033 --> 00:55:30,950 - En menneskelig kok. - Det er en selvmodsigelse. 533 00:55:32,117 --> 00:55:35,575 Det var min sp�g. 534 00:55:35,658 --> 00:55:42,117 - Men jeg smager ikke mad som de fleste. - Ja, det fattede jeg. 535 00:55:42,200 --> 00:55:47,033 K�rer du virkelig p� den tingest? Jeg troede kun det var i programmet- 536 00:55:47,117 --> 00:55:52,367 - n�r du skal finde �kologiske, lokalt producerede varer, er cigaretten det? 537 00:55:53,742 --> 00:55:59,200 Ja, jeg k�rer faktisk p� den. Og mange kokke ryger. 538 00:55:59,283 --> 00:56:05,450 - Vi har en s�rlig forfinet smagssans. - Helt �rlig, forfinet? 539 00:56:05,533 --> 00:56:10,075 I laver mad, I giver ikke folk synet tilbage. 540 00:56:11,867 --> 00:56:17,158 Smag er lige s� vigtig som synet. Og folk har brug for smuk mad. 541 00:56:17,242 --> 00:56:20,700 Nej, folk har brug for mad. 542 00:56:20,783 --> 00:56:24,283 Hvis jeg ikke kan f� et bord, kan jeg lave mad hjemme- 543 00:56:24,367 --> 00:56:28,825 - men hvis jeg f�r et hjertetilf�lde, har jeg brug for en l�ge. 544 00:56:28,908 --> 00:56:32,908 En, til at starte det, eller s�tte en stump i, hvis den mangler. 545 00:56:32,992 --> 00:56:35,367 Mangler du en stump? 546 00:56:35,450 --> 00:56:40,450 Jeg har den. Har du lavet den sorbet? Jeg tror, jeg vil giftes med den. 547 00:56:42,867 --> 00:56:47,158 Hun synes slush er vidunderlig, s�... 548 00:56:47,242 --> 00:56:52,158 Kan mine d�tre m�de dig, Honey? De er vilde med dig. 549 00:56:52,242 --> 00:56:54,325 Hvor er det s�dt. 550 00:56:54,408 --> 00:56:57,908 De har alle dine film b�de hos mig og hos deres mor. 551 00:56:57,992 --> 00:57:03,242 Fedt! Portieren ved hvor du kan finde mig. 552 00:57:03,325 --> 00:57:06,242 Caroline. 553 00:57:23,617 --> 00:57:29,617 - Undskyld, jeg skal l�re de nye sange. - Jeg har en matematikpr�ve. 554 00:57:29,700 --> 00:57:34,200 Godt, s� stopper jeg. Du, Claire... 555 00:57:36,158 --> 00:57:39,575 Har du lyst til at h�nge ud? 556 00:57:39,658 --> 00:57:45,533 Vil du hj�lpe mig med singlen? Mor vil have opm�rksomhed omkring den. 557 00:57:46,700 --> 00:57:50,200 Jeg har travlt, nogle af os m� g� i skole. 558 00:57:50,283 --> 00:57:54,158 - Jeg betaler dig. - Jeg har et job. 559 00:57:55,367 --> 00:58:00,492 M� jeg tage bilen til arbejde? Hvordan g�r jobs�gningen? 560 00:58:00,575 --> 00:58:05,283 Er der nogen ledige jobs i bageriet? Vi kunne arbejde sammen. 561 00:58:06,408 --> 00:58:10,658 - Hvorfor skal de bruge hele huset? - Fordi de klarer det hele. 562 00:58:10,742 --> 00:58:14,450 Ikke kun ceremonien i haven, de skal bruge k�kkenet. 563 00:58:14,533 --> 00:58:19,492 - Og du vil have os til at flytte. - Det er jo ikke n�ste uge. 564 00:58:19,575 --> 00:58:25,200 Fint, men jeg har ikke r�d til hotel, jeg har ikke noget arbejde. 565 00:58:38,825 --> 00:58:43,783 - Lad os tage hen til Claire. - Det tror jeg ikke vi m� for mor. 566 00:58:50,117 --> 00:58:52,992 Det var i orden, tag en tr�je med. 567 00:58:57,200 --> 00:59:02,242 Honey! Hej, Honey! Jeg er Mick. 568 00:59:02,325 --> 00:59:05,825 Jeg er en af din mors venner, Beth. 569 00:59:05,908 --> 00:59:12,783 Jeg er ked af hun skulle p� afv�nning, det er godt ingen ved det - endnu. 570 00:59:12,867 --> 00:59:16,325 Folk ved jo ikke, hvilken fantastisk mor hun er. 571 00:59:16,408 --> 00:59:21,033 Hun bad mig hj�lpe dig med at tage fotos til videoen. 572 00:59:21,117 --> 00:59:25,742 - En million hits p�... - Et d�gn. 573 00:59:28,200 --> 00:59:32,742 - Et godt m�l at str�be efter sammen. - Du fotograferede min s�ster. 574 00:59:32,825 --> 00:59:39,158 Nej, min ven, det var det, jeg pr�vede at forklare din mor. 575 00:59:39,242 --> 00:59:45,408 Men hun gik helt amok, jeg pr�vede at tage nogle fotos for moster Beth. 576 00:59:49,158 --> 00:59:53,367 Jeg ved det, det var dumt af mig, jeg burde have gjort det rigtigt. 577 00:59:53,450 --> 00:59:58,325 I atelieret, som din mor b�nfaldt mig om p� politistationen. 578 01:00:05,117 --> 01:00:08,575 Tak. 579 01:00:08,658 --> 01:00:13,867 Du er Honey Halloway. Hold da op, hvad laver du her? 580 01:00:13,950 --> 01:00:18,783 Det er min kusine med hatten. 581 01:00:18,867 --> 01:00:23,033 - M� jeg f� et billede med Vanessa? - Ja, selvf�lgelig. 582 01:00:23,117 --> 01:00:25,867 Hun er vild med Monkey Girl. 583 01:00:25,950 --> 01:00:28,533 Er det din kusine? 584 01:00:28,617 --> 01:00:34,033 Ja, hvorfor kunne jeg ikke v�re i familie med Robert Smith i stedet? 585 01:00:34,117 --> 01:00:37,533 Smil, skat, smil, ogs� dig Honey. 586 01:00:37,617 --> 01:00:41,783 Vi skal lukke, vent ude bag ved. 587 01:00:46,783 --> 01:00:49,533 Hvor er Honey? 588 01:01:00,325 --> 01:01:04,450 Harriet? Honey? 589 01:01:04,533 --> 01:01:10,117 Hvorfor lod du hende komme hen til bageriet? Hvorfor gav du lov? 590 01:01:10,200 --> 01:01:13,908 Folk g�r og siger: "Hvad, har I samme gener?" 591 01:01:13,992 --> 01:01:17,408 - Hvorfor ventede du ikke? - Var I i bageriet? 592 01:01:17,492 --> 01:01:22,242 - Du sov. - Skete det her fordi du sov? 593 01:01:23,617 --> 01:01:28,283 - Hun kyssede Liam. - Drengen i bageriet? 594 01:01:28,367 --> 01:01:32,325 - Vi gjorde jo ikke nogen noget. - Claire kan godt lide Liam. 595 01:01:32,408 --> 01:01:37,408 �h nej, det m� du undskylde. Han kyssede ikke tilbage. 596 01:01:37,492 --> 01:01:42,533 - Han kyssede ikke tilbage. - Ti stille, mor, ti stille. 597 01:01:56,325 --> 01:02:02,742 Jeg troede ikke, Liam var din type. Du har jo brug for en rigtig mand. 598 01:02:03,908 --> 01:02:08,575 Det sagde mor, jeg skulle sige, for at forklare hvorfor Ryan og jeg slog op. 599 01:02:08,658 --> 01:02:14,408 - Ryan slog op med mig. - Fordi du kyssede fremmede? 600 01:02:14,492 --> 01:02:18,075 Fordi jeg ikke ville have sex med ham. 601 01:02:18,158 --> 01:02:23,492 Jeg kyssede Liam, for at du skulle synes, at jeg var cool. 602 01:02:23,575 --> 01:02:29,242 Breaking news: En af os har et hus i Malibu, og det er ikke mig. 603 01:02:29,325 --> 01:02:34,408 Det f�r dig ikke til at kunne lide mig eller min video. 604 01:02:34,492 --> 01:02:38,867 Jeg kan ikke lide din video, fordi den er modbydelig. 605 01:02:38,950 --> 01:02:43,658 - Du lod fyren slikke dig. - Det var bare for sjov. 606 01:02:43,742 --> 01:02:49,825 - Er det sjovt, at alle ser dig n�gen? - Jeg ligger i et trug og har en svamp. 607 01:02:51,200 --> 01:02:56,158 - Jeg ville da aldrig v�re n�gen. - Du er en idiot. 608 01:03:02,867 --> 01:03:09,825 Hej, Caroline. Det er mine d�tre, Amelia og Meg. 609 01:03:09,908 --> 01:03:12,783 Davs. 610 01:03:14,033 --> 01:03:16,575 Sagde Honey, at vi kom? 611 01:03:16,658 --> 01:03:22,367 - Jeg glemte det efter det med Claire. - Honey, han har to kokkehatte. 612 01:03:22,450 --> 01:03:27,242 �bn en pakke Pringles. Jeg kommer, n�r jeg har f�et pyjamassen af. 613 01:03:27,325 --> 01:03:30,950 En, to, tre. 614 01:03:32,033 --> 01:03:36,450 - Is? - Tak, Harriet. 615 01:03:36,533 --> 01:03:40,658 Jeg vil giftes med hendes far. 616 01:03:40,742 --> 01:03:44,908 Tak fordi vi m�tte voldg�ste jer. 617 01:03:44,992 --> 01:03:51,200 Jeg har scoret point. Her, chokoladesorbet. 618 01:03:51,283 --> 01:03:56,075 - Jeg er et menneske, ikke en kok. - Smag nu. 619 01:03:57,992 --> 01:04:02,867 Adrr. Det var for sjov, den er utrolig god. 620 01:04:02,950 --> 01:04:06,200 Jeg har vundet. 621 01:04:06,283 --> 01:04:11,575 Kom du s� dine piger kunne m�de Honey, eller for at bevise dine smagsl�g? 622 01:04:11,658 --> 01:04:14,742 To fluer... 623 01:04:16,075 --> 01:04:19,117 Se, Meg smiler. Hun smiler aldrig. 624 01:04:22,117 --> 01:04:26,283 Jeg mener, hun smiler, men jeg er bekymret for at hun ikke er glad. 625 01:04:26,367 --> 01:04:32,117 At hun ikke er skabt til at v�re glad, det �nsker vi jo for vores b�rn. 626 01:04:32,200 --> 01:04:37,492 Vi dr�mme om hvad de kan blive, men n�r alt kommer til alt- 627 01:04:37,575 --> 01:04:40,867 -vil vi bare have, at de er lykkelige. 628 01:04:40,950 --> 01:04:44,200 Har du lyst til et glas vin? 629 01:04:44,283 --> 01:04:48,325 - Sagde jeg det h�jt? - Ja. 630 01:04:48,408 --> 01:04:53,242 - Ja til hvad? - Begge dele. 631 01:04:53,325 --> 01:04:54,575 Godt. 632 01:04:55,950 --> 01:05:02,033 Jeg var s� langt ude, at jeg slog min brors t�nder ud. Det m� jeg leve med- 633 01:05:02,117 --> 01:05:07,242 - eller rettere, det m� han, for han har ikke r�d til tandl�gen. 634 01:05:07,325 --> 01:05:12,992 Men pointen er, at jeg mistede min bror, min kone- 635 01:05:13,075 --> 01:05:17,783 - mine venner og evnen til at f� erektion. 636 01:05:17,867 --> 01:05:23,950 Det g�r mig ondt, at Gavin er impotent, men jeg bliver ikke et sekund l�ngere. 637 01:05:24,033 --> 01:05:29,200 - Beth, v�r s�d at s�tte dig ned. - Hvordan hj�lper det her med dem mig? 638 01:05:29,283 --> 01:05:33,450 Jeg vil ikke tale med dem, jeg vil tale med Honey, m� jeg det? 639 01:05:33,533 --> 01:05:37,992 Det hj�lper, det er f�rste gang, du har bedt om at tale med din datter. 640 01:05:40,200 --> 01:05:44,658 - Mener du det? - Han er vild med dig. 641 01:05:44,742 --> 01:05:50,450 - Han fik dig jo til tage hans nummer. - Jeg forstyrrer n�dig slyngveninder. 642 01:05:52,158 --> 01:05:57,033 Mor, Amelia har instagrammet dig. 643 01:05:57,117 --> 01:06:01,867 - Er det d�rligt? - P� en m�de. 644 01:06:03,867 --> 01:06:08,117 En af dine spr�jteposer kan ses. 645 01:06:13,992 --> 01:06:18,200 �h nej, hvordan skete det? 646 01:06:18,283 --> 01:06:21,325 Hvordan fjerner jeg det? 647 01:06:21,408 --> 01:06:24,325 Det kan man ikke. 648 01:06:24,408 --> 01:06:28,533 Hvorfor tog du ogs� den kjole p�? 649 01:06:28,617 --> 01:06:32,242 Kan man blive mere tragisk? 650 01:06:33,575 --> 01:06:38,908 Jeg elsker jer, vi ses. Jeg henter dem fra fodbold. Farvel. 651 01:06:40,992 --> 01:06:45,867 - Hej. - Hej. Jo... 652 01:06:45,950 --> 01:06:50,783 Det her er lidt pinligt. Det handler om Amelias Instagram. 653 01:06:50,867 --> 01:06:57,533 Hun uploadede vel ikke fotos af Honey? Hun fik mig vist til at �bne en konto. 654 01:06:57,617 --> 01:07:02,992 - Nej, nej, du beh�ver ikke kigge. - Instagram, her har vi det. 655 01:07:03,075 --> 01:07:07,283 Ved du hvad? Det er helt fint. Det skal du ikke t�nke p�. 656 01:07:22,700 --> 01:07:26,075 Mor! 657 01:07:36,325 --> 01:07:42,075 - Claire sagde, jeg m�tte komme med. - Hvorfor har du ikke t�j p�? 658 01:07:49,700 --> 01:07:54,158 Brylluppet er aflyst. 659 01:07:54,242 --> 01:07:59,533 - Honey, hvad med at komme mandag? - Jeg har noget, jeg m� g�re her. 660 01:08:02,033 --> 01:08:05,867 Ja? Hvad? 661 01:08:05,950 --> 01:08:10,117 Du er den eneste australske skuespillerinde, som ikke er i L.A.. 662 01:08:10,200 --> 01:08:12,867 Lad os tales ved senere. 663 01:08:12,950 --> 01:08:17,367 Hvilke ting, Honey? Jeg er dine ting! 664 01:08:18,742 --> 01:08:21,742 Katie? 665 01:08:21,825 --> 01:08:27,533 - S�d bluse. - Giver du os et �jeblik. 666 01:08:35,950 --> 01:08:40,658 - Han SMS'er med Honey. - Jeg SMS'ede til hende en gang. 667 01:08:40,742 --> 01:08:46,575 - For at sende fotoet af kaninen. - Fort�l hende, hvad du skrev. 668 01:08:46,658 --> 01:08:52,533 Honey skrev: "Har den smukke lille tykke kanin tabt sig?" 669 01:08:52,617 --> 01:08:56,950 - Han svarede... - Jeg svarede... 670 01:08:57,033 --> 01:09:02,783 - "Vi har lige spist nachos, s� n�ppe." - Som om jeg var den tykke kanin. 671 01:09:02,867 --> 01:09:07,450 Ikke tyk! Du er ikke... Du er mere som en Playboy-kanin. 672 01:09:07,533 --> 01:09:10,992 Selvom du aldrig ville stoppe penge ned i bh'en. 673 01:09:11,075 --> 01:09:18,033 - Aflyser du brylluppet p� grund af det? - Du ved ikke, hvor ydmygende det f�les. 674 01:09:21,617 --> 01:09:24,617 Se bare selv. 675 01:09:24,700 --> 01:09:28,158 Booket! Atelieret hedder "Please Cheese Me". 676 01:09:28,242 --> 01:09:34,492 - Hvad? Er der flere? - Nej, kun en SMS om kaninen. 677 01:09:34,575 --> 01:09:37,908 Det lover jeg. 678 01:09:37,992 --> 01:09:43,283 - "Please Cheese Me" atelieret? - Jeg er n�dt til det for mors skyld. 679 01:09:43,367 --> 01:09:48,783 - Han tog fotos af Claire. - Nej. Jo. Jeg stoler p� ham. 680 01:09:48,867 --> 01:09:53,367 - Lader du ham tage n�genfotos af dig? - Hvad? Nej! 681 01:09:53,450 --> 01:09:58,867 N�vnte han ikke, at du skal v�re n�gen? Sp�rg ham. 682 01:10:02,575 --> 01:10:06,700 Hej, smukke. Hvordan st�r det til? 683 01:10:06,783 --> 01:10:11,408 Hej. Den fotosession... 684 01:10:11,492 --> 01:10:17,283 - Pr�cis hvad skal jeg have p�? - Pr�cis ingenting. 685 01:10:17,367 --> 01:10:23,825 Varm ananas! Vi kan jo lege lidt med rekvisitter. 686 01:10:23,908 --> 01:10:28,742 Jeg kan skaffe nogle fjer. Og jeg har en pisk, det kunne v�re sjovt. 687 01:10:28,825 --> 01:10:34,117 Men din mor vil vise dig som Gud skabte dig. 688 01:10:35,325 --> 01:10:40,033 Helt �rlig. N�genbilleder. 689 01:10:41,908 --> 01:10:47,117 En million hits p� et d�gn. Hun var h�j p� piller. 690 01:10:47,200 --> 01:10:53,117 Er n�genfotos af dig i orden, s� hun kan blive mere ber�mt! F�j. 691 01:10:56,242 --> 01:11:01,950 Nej, piller eller ej, t�nk p� alt det andet lort hun har lavet. 692 01:11:02,033 --> 01:11:06,408 - Som at skrive bogen. - Glem dog den bog, din pattebarn. 693 01:11:06,492 --> 01:11:12,408 - Hvordan det med det hun skrev? - �h! Jeg kan ikke klare en k�retime nu! 694 01:11:13,450 --> 01:11:15,867 Det er ikke Claire. 695 01:11:19,742 --> 01:11:24,033 - Gav mor dig lov til at k�re? - Jeg har min egen bil i Los Angeles. 696 01:11:24,117 --> 01:11:27,325 Du k�rer i den forkerte side. 697 01:11:29,325 --> 01:11:32,533 Hvor er Harriet? 698 01:11:45,117 --> 01:11:50,700 - Er der sket noget med dig? - Undskyld, undskyld. 699 01:11:50,783 --> 01:11:55,908 Er du kommet noget til? Fint. Pak dine ting. 700 01:11:55,992 --> 01:12:00,367 Kom her. Kom. 701 01:12:03,700 --> 01:12:07,700 Find et andet sted at gifte jer. 702 01:12:49,158 --> 01:12:54,408 - Hej mor, er du ude? - Nej, skat, jeg er her endnu. 703 01:12:54,492 --> 01:12:58,658 Jeg savner dig helt utrolig meget, skat. 704 01:12:58,742 --> 01:13:03,700 - Er du der stadig? - Hvorfor lod du de fyre slikke mig? 705 01:13:05,700 --> 01:13:11,117 - Hvad? Hvilke fyre? - De fyre, der slikker mig. 706 01:13:11,200 --> 01:13:15,992 Det ser ud som om jeg har sex i laden. 707 01:13:16,075 --> 01:13:21,867 - Vil du have at folk tror, jeg har sex? - I laden? Hvad? 708 01:13:21,950 --> 01:13:27,117 Var det dig, der spredte rygtet om, at jeg havde f�et brystimplantater? 709 01:13:27,200 --> 01:13:33,825 - Hvorfor er du s�dan her? - Fordi du betalte en for n�genfotos. 710 01:13:34,867 --> 01:13:40,742 - Det... Hun er en ber�mt fotograf. - Jeg mener Mick. 711 01:13:40,825 --> 01:13:45,158 Var du s� vild efter jeg skulle fotograferes uden t�j p�? 712 01:13:45,242 --> 01:13:50,408 Da du blev anholdt, brugte du det tilladte opkald til at ringe til ham. 713 01:13:50,492 --> 01:13:57,200 Jeg var p� piller, og jeg havde ikke brug for en advokat, Caroline var der. 714 01:13:57,283 --> 01:14:02,492 Men du ringede ikke til mig! 715 01:14:19,867 --> 01:14:24,283 - Hvordan kom du herop? - Dit alias var ikke sv�rt at kn�kke. 716 01:14:24,367 --> 01:14:28,117 "Ms Monkey Girl"? 717 01:14:29,450 --> 01:14:34,533 - Hvordan har Harriet det? - Godt, men ked af at mor smed dig ud. 718 01:14:34,617 --> 01:14:39,825 - Jo, men jeg havde fortjent det. - Jeg vil bare sige, at... 719 01:14:39,908 --> 01:14:46,450 Jeg er ikke sur over det med Liam, han SMS'er "undskyld" hele tiden. 720 01:14:46,533 --> 01:14:52,533 Hvis din mor booker n�genfotos af dig, forst�r jeg godt din holdning til fyre. 721 01:14:52,617 --> 01:14:57,908 Jeg laver fotosessionen, og jeg har godkendt videoen. 722 01:14:57,992 --> 01:15:04,283 Din mor smed mig ud pga. uheldet og blev fyret for at beskytte dig. 723 01:15:04,367 --> 01:15:08,033 Det er s�dan m�dre skal v�re. 724 01:15:08,117 --> 01:15:12,325 Min mor har aldrig nogensinde beskyttet mig. 725 01:15:12,408 --> 01:15:16,825 Jeg er ikke hendes datter, bare en ting, der g�r hende ber�mt. 726 01:15:16,908 --> 01:15:19,492 Nu g�r jeg hende rigtig ber�mt. 727 01:15:23,783 --> 01:15:28,908 - Mindi, jeg kan ikke f� fat i Caroline. - Honey er flyttet tilbage til hotellet. 728 01:15:28,992 --> 01:15:34,158 Honey bad mig love ikke at sige det, men jeg har det skidt med noget. 729 01:15:38,367 --> 01:15:45,242 En million hits p� et d�gn? Tror du n�genfotos giver det? 730 01:15:45,325 --> 01:15:51,825 - Undskyld, jeg var h�j. - N�r jeg er h�j ser jeg Cheech og Chong. 731 01:15:51,908 --> 01:15:54,950 Hvilken single? 732 01:15:55,033 --> 01:15:59,700 Nej, jeg g�r noget, og s� sags�ger jeg dig. 733 01:16:04,117 --> 01:16:10,950 Jeg pr�ver at f� mit job tilbage. Nu ved Roger, at han ikke kan undv�re mig. 734 01:16:11,033 --> 01:16:14,200 Jeg er ked af at, du overhovedet mistede det. 735 01:16:16,367 --> 01:16:19,658 Okay... 736 01:16:19,742 --> 01:16:24,200 - Honey laver fotosessionen. - Hvor ved du det fra? 737 01:16:24,283 --> 01:16:29,950 Jeg tog hen p� hotellet. Hun vil h�vne sig p� Beth. 738 01:16:30,033 --> 01:16:35,617 - Du m� stoppe hende, mor. - Jeg er ikke den families arbejdsmyre. 739 01:16:40,075 --> 01:16:46,742 - Hej. Jeg skal tale med Ms Monkey Girl. - Vi har ingen her med det navn. 740 01:16:46,825 --> 01:16:51,950 Jo, jo I har. V�r venlig at se efter. 741 01:16:52,033 --> 01:16:57,283 Vi havde en under det navn, men hun bad om at f� det �ndret. 742 01:17:10,408 --> 01:17:15,533 Det er Honey og mig. Det er Honey hjemme hos mig. 743 01:17:15,617 --> 01:17:20,825 Det er hunden. Hun elsker hunden. Hun elsker huset. 744 01:17:20,908 --> 01:17:25,325 - Hun elsker mig! - Folk, hun elsker, f�r sikkert navnet. 745 01:17:28,908 --> 01:17:32,700 Det er en dag for tidligt efter min smag, men du har en g�st. 746 01:17:34,783 --> 01:17:38,408 Jeg fik din besked. 747 01:17:43,992 --> 01:17:48,742 - Vi tager Beth med os. - Hj�lper vi hende med at flygte? 748 01:17:48,825 --> 01:17:53,575 Jeg ved, du vil hj�lpe din familie, men kan vi ikke g�re som spejderne? 749 01:17:53,658 --> 01:17:57,867 Vi har brug for en afledning. Hvad har vi i handskerummet? 750 01:17:57,950 --> 01:18:02,117 Ingenting. Servicebogen og en h�ndcreme. 751 01:18:09,825 --> 01:18:16,575 Gerald, jeg m� have hj�lp. Skynd dig, f� ham op. 752 01:18:17,867 --> 01:18:22,658 Jeg er d�rlig, meget d�rlig. 753 01:18:28,075 --> 01:18:32,658 - Jeg har det skidt. - Hvad har du taget? 754 01:18:32,742 --> 01:18:35,908 Tropicana Body Butter. 755 01:18:35,992 --> 01:18:39,617 M� jeg bede om en spand? 756 01:18:53,450 --> 01:18:58,158 Hvor skal hun hen? Hvor skal hun hen? F�lg efter den hybrid! 757 01:19:05,158 --> 01:19:09,867 - De kan beskrive mig til politiet. - Han har ret, I kan f� problemer. 758 01:19:09,950 --> 01:19:15,825 H�r her, din psyko, sig, hvor Honey er, eller du f�r brug for smertestillende. 759 01:19:15,908 --> 01:19:19,617 Hallo? Hallo? 760 01:19:21,742 --> 01:19:24,950 Godt g�et, Beth. 761 01:19:25,033 --> 01:19:30,325 Pokkers, jeg glemte matematikbogen. G� bare, vi tager den n�ste bus. 762 01:19:30,408 --> 01:19:35,700 Er i sikre? Godt, �nsk mig held og lykke. 763 01:19:39,783 --> 01:19:44,492 Nu m� du ikke flippe ud, men vi skal ikke i skole. 764 01:19:50,575 --> 01:19:55,575 - Beth, jeg tror, han vil tale med dig. - Vorherrebevares. 765 01:19:55,658 --> 01:20:00,033 - Kender du ham? - Det er Joshua, ignorer ham. 766 01:20:00,117 --> 01:20:05,367 - Jeg pr�ver at k�re, f� ham v�k. - Mig? S� hellere cremen. 767 01:20:07,658 --> 01:20:11,200 - Hej. - Hvor er Honey, Beth? 768 01:20:11,283 --> 01:20:17,200 - Det er kun mig, som kan hj�lpe hende. - Ja, det har du jo klaret godt til nu. 769 01:20:17,283 --> 01:20:23,700 Hold farten! Hvis hun tr�der ind i det atelier, kan du glemme Monkey Girl. 770 01:20:23,783 --> 01:20:29,367 - Det g�r hun ikke, min s�ster hj�lper. - Caroline? Du er sgu fr�k! 771 01:20:29,450 --> 01:20:35,575 - Jeg er Katie. - Den anden? Du er ikke tyk! 772 01:20:36,783 --> 01:20:41,242 - Tak! - Hvad laver du, dit fjols? 773 01:20:41,325 --> 01:20:46,825 Jeg ved, jeg opf�rte mig uansvarligt, du havde god grund til at v�re vred. 774 01:20:46,908 --> 01:20:49,492 Tak. 775 01:20:50,783 --> 01:20:53,825 Ud. 776 01:20:55,200 --> 01:21:00,950 - Men jeg beder dig. Tag mig tilbage. - Jeg ville alligevel have ringet. 777 01:21:01,033 --> 01:21:03,867 Singapore er en katastrofe. 778 01:21:03,950 --> 01:21:08,742 Charles! Hvor er du, dit pikhoved? 779 01:21:12,575 --> 01:21:15,575 Er du sikker p�, det er her? 780 01:21:17,117 --> 01:21:21,283 Hvad g�r vi nu? 781 01:21:50,825 --> 01:21:53,617 Dine kusiner st�r udenfor. 782 01:21:59,658 --> 01:22:02,242 De er bare fans, send dem v�k. 783 01:22:04,825 --> 01:22:09,825 Skriv under. Vi m� have en eller anden forsikring- 784 01:22:09,908 --> 01:22:16,325 - om, at du ikke smadrer mere. Ellers sags�ger vi dig for at skade brandet. 785 01:22:17,492 --> 01:22:22,700 - Vi er ikke Coca-Cola. - V�r ikke naiv. 786 01:22:22,783 --> 01:22:27,700 Firmaets brand er st�rre end dig, st�rre end os alle. 787 01:22:29,158 --> 01:22:33,617 Hun har det for resten godt, Claire. 16 �r, fotograferet i undert�j. 788 01:22:33,700 --> 01:22:36,992 Det gl�der mig. 789 01:22:37,075 --> 01:22:43,158 En mand tager fotos af min datter, og jeg skal s�tte firmaets brand f�rst? 790 01:22:43,242 --> 01:22:48,033 - Din datter er ikke mit problem. - Hvorfor ikke? 791 01:22:48,117 --> 01:22:55,033 Hvordan kan du v�re ligeglad med at et barn fotograferes n�gent? 792 01:22:55,117 --> 01:23:01,617 - Fandens! - Undskyld, hvis jeg var uf�lsom. 793 01:23:01,700 --> 01:23:06,950 Stik dit brand op i r�ven! Jeg h�ber, det er s� stort, som du siger! 794 01:23:07,033 --> 01:23:12,492 - Charles, vi starter vores eget firma. - Skal jeg ringe, eller ringer du? 795 01:23:19,992 --> 01:23:23,033 F� dem v�k herfra! 796 01:23:24,783 --> 01:23:29,283 Skrid, eller jeg ringer til politiet. 797 01:23:37,492 --> 01:23:40,325 Far? 798 01:23:52,033 --> 01:23:56,825 Honey har problemer, og jeg kan ikke f� en taxi, m� jeg l�ne din scooter? 799 01:23:56,908 --> 01:24:02,325 - Selvf�lgelig. Har du k�rekort til en? - Skal man have k�rekort? 800 01:24:05,950 --> 01:24:11,283 Ja, jeg ved, hvor det er! Flyt den, s� vi ikke d�r! 801 01:24:11,367 --> 01:24:16,533 - Kan du ikke k�re hurtigere? - Den er antik, den k�rer kun 35 km/t. 802 01:24:16,617 --> 01:24:20,617 - Jeg er ked af det forleden. - Kan du ikke presse den? 803 01:24:20,700 --> 01:24:25,117 Jeg vidste ikke, at du var flov over det. 804 01:24:26,367 --> 01:24:31,200 Jeg vidste ikke, jeg s� s� sjov ud n�gen. Jeg m� l�be. 805 01:24:31,283 --> 01:24:35,158 Fint nok, men skal du bruge hjelmen? 806 01:24:36,408 --> 01:24:41,200 - Til venstre om 300 meter, Katie. - Joshua f�lger stadig med. 807 01:24:41,283 --> 01:24:46,908 - Hvad hvis han fyrer hende? - Undskyld, til venstre om 150. 808 01:24:46,992 --> 01:24:50,325 Hvorfor opdigtede du alt det der? 809 01:24:50,408 --> 01:24:55,117 - Hold nu op, du var en buttet unge. - Buttet? 810 01:24:55,200 --> 01:25:02,283 Du havde altid en sm�kage i munden, du og mor bagte altid noget sammen. 811 01:25:02,367 --> 01:25:05,992 Hun var syg og lod dig bare spise, hun fork�lede dig. 812 01:25:06,075 --> 01:25:10,992 - 25 meter, skat. - Du var jaloux p� mig. 813 01:25:11,075 --> 01:25:14,450 - Vel var jeg ej. - Til venstre! 814 01:25:17,200 --> 01:25:18,575 Nej, h�jre. 815 01:25:35,242 --> 01:25:38,575 Skal vi ikke vente p� far? 816 01:25:38,658 --> 01:25:43,533 - Hvad hvis han har ringet til politiet? - S� havde de v�ret her. 817 01:25:53,408 --> 01:25:58,075 - Det er v�rre end politiet. - Hvad laver I her? 818 01:26:06,950 --> 01:26:10,325 Du er ved at v�re dygtig til det med vinduer. 819 01:26:18,033 --> 01:26:21,325 Claire? 820 01:26:36,075 --> 01:26:39,283 Er du klar? 821 01:26:44,992 --> 01:26:48,450 S�dan, der har vi Honey-skuddet! 822 01:26:48,533 --> 01:26:51,117 Nej, Honey! 823 01:26:51,200 --> 01:26:55,658 - Jeg tror, jeg h�rte et skrig. - Skynd dig! 824 01:26:55,742 --> 01:26:59,575 - Forsvind, Caroline. - Ja, forsvind. 825 01:26:59,658 --> 01:27:02,658 Tag kimonoen p�. 826 01:27:04,450 --> 01:27:08,117 Jeg... Jeg er tilbage om et sekund. 827 01:27:08,200 --> 01:27:11,117 Smid den kimono! 828 01:27:11,200 --> 01:27:16,658 - Gudskelov, du kom. - Det er da l�gn, hun har gjort det! 829 01:27:16,742 --> 01:27:20,908 �h Gud, hun har gjort det. Glem aftalen. 830 01:27:20,992 --> 01:27:24,242 Glem alt om filmen. Kontrakten er brudt. 831 01:27:24,325 --> 01:27:29,533 Jeg sags�ger jer, hver eneste en af jer. 832 01:27:29,617 --> 01:27:34,700 - Joshua? - Caroline? Tillykke! 833 01:27:34,783 --> 01:27:38,075 Monkey Girl er d�d. Aberne er d�de. 834 01:27:38,158 --> 01:27:41,533 De sm� fugle i junglen er d�de. Udd�de. 835 01:27:41,617 --> 01:27:45,408 Ligesom min serie. Vink farvel. 836 01:27:45,492 --> 01:27:50,242 - Har du det godt? Vi ordner det her. - Hvad laver du her? 837 01:27:50,325 --> 01:27:54,492 Fik Joshua dig ud? - Katie? Hvad sker der? 838 01:27:54,575 --> 01:27:59,117 - Sig ikke, at du er flygtet. - Vi k�rer hende snart tilbage. 839 01:27:59,200 --> 01:28:05,242 - Hjalp du hende med at flygte? Hvordan? - H�ndcreme og dramatimer. 840 01:28:05,325 --> 01:28:10,158 - Hvorfor har han en spr�jte? - Fordi jeg er dyrl�ge, det er hun ogs�. 841 01:28:10,242 --> 01:28:14,742 - Jeg blev ikke kidnappet. - Fotosessionen er aflyst. 842 01:28:14,825 --> 01:28:18,367 Sk�nt, for jeg vil n�dig tiltales for vold ogs�. 843 01:28:18,450 --> 01:28:24,325 Kl�d dig p�, vi udgiver ikke singlen, s� vi har ikke brug for fotos. 844 01:28:24,408 --> 01:28:29,075 - Det bestemmer du ikke. - Jo, jeg g�r, jeg begik en fejltagelse. 845 01:28:29,158 --> 01:28:31,783 Du er fyret. 846 01:28:31,867 --> 01:28:36,867 Jeg beh�ver ikke v�re din manager, men jeg er stadig din mor. 847 01:28:36,950 --> 01:28:40,367 Hvorn�r har du nogensinde v�ret min mor? 848 01:28:41,825 --> 01:28:47,158 Lige nu, jeg beder dig, skat, v�r ikke s�dan. 849 01:28:47,242 --> 01:28:52,700 - Det er for sent. - Han har allerede taget billeder. 850 01:28:52,783 --> 01:28:57,825 Jeg betaler dig ikke. Jeg godkender ikke en betaling. 851 01:28:57,908 --> 01:29:03,492 Glem dine penge, jeg har fotos af Monkey Girl som Gud skabte hende. 852 01:29:03,575 --> 01:29:07,783 Bare vent til sladderpressen f�r �jnene op for dem. 853 01:29:07,867 --> 01:29:12,242 Cool, I kan godt g� alle sammen. 854 01:29:15,033 --> 01:29:19,783 - Hvor meget kan du f� for dem? - Jeg kan let f� 200.000, 250.000. 855 01:29:24,283 --> 01:29:28,617 - Hvad g�r du? - Mick har ret, den slags s�lger. 856 01:29:28,700 --> 01:29:31,908 Hvad for noget? Dig? Nej. 857 01:29:31,992 --> 01:29:37,617 - Jeg er fyret, jeg har brug for penge. - Det her er ikke m�den. 858 01:29:37,700 --> 01:29:42,950 - Jo, da. -Tager du familiefotos? - Ikke med familiens viden. 859 01:29:43,033 --> 01:29:47,700 Katie og Alex kom her. Brylluppet betaler ikke sig selv. 860 01:29:47,783 --> 01:29:51,992 - Tanter og onkler f�rst. - Photoshop er ikke helt nok til dig. 861 01:29:52,075 --> 01:29:58,200 Det beh�ves ikke, t�nk p� hvad vi kan tjene p� at optr�de p� hendes fotos. 862 01:29:58,283 --> 01:30:02,325 - Mor, du er gal. - Nej, hun har ret. 863 01:30:02,408 --> 01:30:09,158 Brylluppet er faktisk ikke billigt, vi har brug for pengene. 864 01:30:09,242 --> 01:30:14,117 - Hvad tror I, I kan f� for dem? - Det skal jeg vise dig. 865 01:30:14,200 --> 01:30:19,658 Jeg kan nok f� noget ud af det her. Bare se det lort, italienerne k�ber. 866 01:30:19,742 --> 01:30:25,242 - Sk�nt. - Du flippede jo ud over Instagram. 867 01:30:25,325 --> 01:30:30,908 Jeg ved det, men jeg har nok ikke v�ret helt �rlig overfor mig selv. 868 01:30:30,992 --> 01:30:36,700 Jeg kan lide mine bryster, de er ikke for alle, Richard er fx ikke en fan. 869 01:30:36,783 --> 01:30:41,617 Men de to kunne ikke f� nok af dem, Du ved, gynger og karruseller. 870 01:30:41,700 --> 01:30:47,908 - Det er mit leget�j og det er fint. - Enig, s�ster. 871 01:30:47,992 --> 01:30:50,908 Jeg er ikke selv nogen Ryan Phillippe. 872 01:30:50,992 --> 01:30:55,325 Jeg har ingen numse. Kollegerne kalder mig "Slangen". 873 01:30:55,408 --> 01:31:00,700 Lad os begynde med s�strene p� dyrl�gens kn�. 874 01:31:00,783 --> 01:31:04,700 Nej, lad os begynde med et til Beth. 875 01:31:04,783 --> 01:31:08,825 S�t fokus p� det her. 876 01:31:08,908 --> 01:31:12,742 Flot, ja, det er l�kkert, surt og s�dt. 877 01:31:12,825 --> 01:31:15,450 Vidunderligt. 878 01:31:20,908 --> 01:31:26,158 - Jeg slog ham ud. - Nej, spr�jten. Slaget beh�vedes ikke. 879 01:31:26,242 --> 01:31:31,658 Jo, det gjorde. Det gjorde ikke ondt, mit hoved er jo fuld af Tupperware. 880 01:31:31,742 --> 01:31:38,867 - Det var utroligt. - Undskyld, jeg blev voldelig. 881 01:31:38,950 --> 01:31:45,117 Du flygtede og smadrede dit ansigt. Du ville virkelig redde Monkey Girl. 882 01:31:45,200 --> 01:31:50,783 Nej, ikke Monkey Girl. Jeg vil bl�se p�, om du nogensinde arbejder igen. 883 01:31:50,867 --> 01:31:55,158 - Jeg er ked af det, skat, undskyld. - Tak. 884 01:31:55,242 --> 01:32:01,408 Hvad snakker du om, jeg var vild med det. Hvad laver han her? 885 01:32:02,992 --> 01:32:06,283 �h nej... 886 01:32:09,075 --> 01:32:14,450 - Hej. - Hej, jeg ville se om alt var i orden. 887 01:32:15,533 --> 01:32:21,575 - Om du havde det godt. - Ja, alt er fint. 888 01:32:21,658 --> 01:32:24,492 Tak. 889 01:32:24,575 --> 01:32:29,367 - Er din familie altid s�dan her? - Det h�ber jeg. 890 01:32:29,450 --> 01:32:34,783 - Jeg m� finde mine bukser. - For resten bare s� du ved det. 891 01:32:37,117 --> 01:32:43,658 Jeg kan godt lide dem, gyngerne og karrusellerne, du ved. 892 01:32:45,992 --> 01:32:50,117 Jeg har kun set en til nu, men har en god fornemmelse om den anden. 893 01:32:58,617 --> 01:33:02,492 Sig "omelet". 894 01:33:02,575 --> 01:33:05,867 Det er ikke dit. 895 01:33:05,950 --> 01:33:09,908 - Det er heller ikke dit. - Det er mit. 896 01:33:09,992 --> 01:33:16,117 Nej, det tilh�rer mig, jeg holder tingene i familien. 897 01:33:17,242 --> 01:33:20,783 Og jeg giver det videre til min datter. 898 01:33:58,450 --> 01:34:01,158 Smukt, ja. 899 01:34:04,200 --> 01:34:07,700 Vent! 900 01:34:19,658 --> 01:34:25,367 - Misforst� mig ikke, men lad kagen st�. - Jeg er sulten. 901 01:34:33,700 --> 01:34:38,492 - Jeg har noget at vise Katie. - Du m� ikke se kjolen. 902 01:34:38,575 --> 01:34:41,825 Han har haft den p�. 903 01:34:41,908 --> 01:34:46,492 Det er bedre, n�r Honey synger alene. Nej, I har ret. I bestemmer. 904 01:34:46,575 --> 01:34:51,533 Jeg ved, du ville have duer, men jeg synes, det her er meget bedre. 905 01:34:51,617 --> 01:34:54,658 Slip kaninerne l�s! 906 01:34:54,742 --> 01:35:01,533 - Hvor er de s�de. Hvor har du dem fra? - Kan I huske den tykke kanin? 907 01:35:01,617 --> 01:35:08,075 - Var den tykke kanin gravid? - Det er hun faktisk stadig. 908 01:35:08,158 --> 01:35:12,950 - Hvad? - Han mener mig. 909 01:35:14,408 --> 01:35:18,450 Vi er med kanin! 910 01:35:18,533 --> 01:35:22,450 �h, tillykke Katie! 911 01:35:40,075 --> 01:35:42,089 Tekster, Ordiovision 81889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.