All language subtitles for Narcos.S01E03.1080p.WEBRip.x264.AC3.6CH-KiMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,881 --> 00:00:25,135 I'm more of a dog man myself, but no cat deserves this. 2 00:00:26,136 --> 00:00:28,263 Did you tell anyone about why you were down here? 3 00:00:28,347 --> 00:00:30,307 Someone on the plane? Someone you met at a restaurant? 4 00:00:30,390 --> 00:00:31,474 'Course not. 5 00:00:31,557 --> 00:00:35,478 Not to get personal, but have you had any, uh... encounters? 6 00:00:35,645 --> 00:00:37,272 - "Encounters"? - Yeah. 7 00:00:37,356 --> 00:00:39,565 [scoffs] I'm married. 8 00:00:40,733 --> 00:00:41,985 Right. 9 00:00:42,735 --> 00:00:45,405 Only people I've encountered outside the DEA and my wife 10 00:00:45,488 --> 00:00:46,990 are those Colombian cops in Medellín. 11 00:00:47,157 --> 00:00:48,574 No, no, Carrillo's solid. 12 00:00:48,658 --> 00:00:50,451 Did anyone have access to your credentials? 13 00:00:50,618 --> 00:00:52,954 Did you drop your wallet? 14 00:00:53,038 --> 00:00:54,122 Passport. 15 00:00:54,289 --> 00:00:56,166 How important is this cat to you? 16 00:00:56,875 --> 00:00:57,750 Excuse me? 17 00:00:57,917 --> 00:00:59,544 [Javier] You gave someone your passport? 18 00:01:01,629 --> 00:01:03,756 We were trying to get Puff through Immigration. 19 00:01:03,923 --> 00:01:05,133 "Puff"? 20 00:01:05,300 --> 00:01:06,926 I didn't name it, dude. 21 00:01:07,093 --> 00:01:09,762 Traffickers pay people at the airports for intel. 22 00:01:09,929 --> 00:01:12,974 A gringo coming in from Miami raises suspicions. That's how you got made. 23 00:01:13,892 --> 00:01:15,601 Don't let it rattle you. That's what they want. 24 00:01:15,685 --> 00:01:18,438 You probably got a price on your head, but no one's gonna take the contract. 25 00:01:18,604 --> 00:01:19,605 Fucking price on my head? 26 00:01:19,689 --> 00:01:24,110 There's a standing bounty of 350,000 US on any DEA down here, 27 00:01:24,194 --> 00:01:26,988 but you're safe... because of Kiki. 28 00:01:28,240 --> 00:01:30,200 [Steve] The "Kiki" Peña was referring to 29 00:01:30,367 --> 00:01:35,705 was Kiki Camarena, a DEA agent who went after the Guadalajara cartel in Mexico. 30 00:01:35,872 --> 00:01:38,083 Kiki was captured and tortured. 31 00:01:38,250 --> 00:01:41,169 They skinned his legs, put a bullet in each limb, 32 00:01:41,253 --> 00:01:43,755 used an electric drill on his head until he died. 33 00:01:44,672 --> 00:01:46,799 - [gunshots] - What the fuck were they thinking? 34 00:01:46,966 --> 00:01:51,221 They could kill an American government agent and get away with it? 35 00:01:51,304 --> 00:01:55,058 Uncle Sam doesn't fuck around. The cocksuckers paid in blood. 36 00:01:55,975 --> 00:01:58,437 They went after them so hard, every single narco in the world 37 00:01:58,603 --> 00:02:02,399 got the message that the DEA is off-limits. 38 00:02:02,482 --> 00:02:04,984 Kiki was like Jesus Christ to us. 39 00:02:05,068 --> 00:02:06,319 He died to save us all. 40 00:02:06,778 --> 00:02:09,614 Do not tell Connie that story. 41 00:02:09,781 --> 00:02:10,990 I won't. 42 00:02:11,074 --> 00:02:13,493 - But you shouldn't forget it either. - Why? 43 00:02:14,369 --> 00:02:16,621 This cat is DEA. 44 00:02:16,704 --> 00:02:18,831 Mark my words, it will get justice. 45 00:02:24,921 --> 00:02:27,882 [Latin guitar theme music plays] 46 00:04:02,519 --> 00:04:04,937 [speaking Spanish] My name is everywhere. 47 00:04:08,733 --> 00:04:10,068 Newspapers... 48 00:04:12,362 --> 00:04:13,863 magazines... 49 00:04:18,451 --> 00:04:22,455 Everyone is talking about the "Paisa Robin Hood." 50 00:04:22,539 --> 00:04:24,332 Pablito, I'm sorry. If I had known that-- 51 00:04:24,416 --> 00:04:26,709 You're going to have to pay for that, my love. 52 00:04:27,710 --> 00:04:29,712 Anything you want, Pablito. 53 00:04:29,879 --> 00:04:31,756 Anything I want? 54 00:04:31,839 --> 00:04:34,217 Yes, my love, whatever you want. 55 00:04:34,300 --> 00:04:35,843 You sure? 56 00:04:36,928 --> 00:04:38,597 [Valeria] Uh-huh. 57 00:04:46,145 --> 00:04:47,480 [moans] 58 00:04:54,070 --> 00:04:55,321 [whispers] Then... 59 00:04:57,490 --> 00:05:00,743 you're going to help me get into Congress. 60 00:05:03,829 --> 00:05:05,081 Yes, Pablo. 61 00:05:06,458 --> 00:05:07,708 Yes. 62 00:05:07,792 --> 00:05:10,629 [moans, panting] 63 00:05:13,506 --> 00:05:16,092 [moaning] 64 00:05:20,972 --> 00:05:23,224 Those shitty oligarchs. 65 00:05:25,351 --> 00:05:27,770 Those people, all of their lives... 66 00:05:29,021 --> 00:05:32,775 don't know what it's like to wonder where their next meal is coming from. 67 00:05:35,903 --> 00:05:38,239 I come from nothing, Valeria... 68 00:05:39,949 --> 00:05:42,452 and I have more money than any of those sons of bitches. 69 00:05:42,535 --> 00:05:46,414 If you run for Congress, you put yourself in the public eye, you become a target. 70 00:05:47,707 --> 00:05:51,836 "I made my money from taxis" isn't going to work when you face the press. 71 00:05:53,129 --> 00:05:56,716 Pablo, you need a party that supports you. 72 00:05:56,924 --> 00:05:59,969 You need a proper political campaign. 73 00:06:01,387 --> 00:06:03,306 I buy the press, my love. 74 00:06:04,599 --> 00:06:06,142 And as far as a political party, 75 00:06:06,225 --> 00:06:09,228 I am quite sure that I can buy one of those as well. 76 00:06:10,522 --> 00:06:12,023 I don't want to be good. 77 00:06:15,318 --> 00:06:17,111 I am going to be great. 78 00:06:17,278 --> 00:06:18,112 A PAISA ROBIN HOOD 79 00:06:18,196 --> 00:06:21,741 [Steve] A drug dealer running for president. It was crazy, right? 80 00:06:21,824 --> 00:06:24,952 Well, not in Colombia. Not in the mid-'80s. 81 00:06:25,119 --> 00:06:28,331 As far as Colombians go, Pablo wasn't a drug dealer at all. 82 00:06:28,414 --> 00:06:30,500 He was a fucking winner. 83 00:06:30,667 --> 00:06:33,252 The living embodiment of the Colombian dream. 84 00:06:33,336 --> 00:06:36,422 The guy who'd buy houses for the poor in exchange for nothing. 85 00:06:37,256 --> 00:06:40,760 As far as Pablo could tell, the doors to political success were there... 86 00:06:41,886 --> 00:06:43,929 and all he had to do was to get to them. 87 00:06:46,391 --> 00:06:48,309 And in order to do that, 88 00:06:48,393 --> 00:06:52,355 he asked Valeria Velez to introduce him to Fernando Duque. 89 00:06:57,610 --> 00:07:01,406 Duque was a lawyer and a lobbyist who represented the New Liberals, 90 00:07:01,489 --> 00:07:04,200 a party who claimed to represent the people. 91 00:07:10,248 --> 00:07:11,082 Pablo! 92 00:07:11,165 --> 00:07:13,334 [speaking Spanish] I should've gotten into the taxi business. 93 00:07:13,501 --> 00:07:15,628 - Valeria, how are you doing? - Well, thank you. 94 00:07:15,712 --> 00:07:17,129 Mr. Duque. 95 00:07:17,296 --> 00:07:20,550 It gives me great pleasure to invite you to the Hacienda Nápoles. 96 00:07:20,633 --> 00:07:22,176 - Nice to meet you. - Please, come. 97 00:07:22,968 --> 00:07:24,178 After you, Valeria. 98 00:07:27,181 --> 00:07:28,307 Please. 99 00:07:30,101 --> 00:07:35,273 Look, I am not a rich person. I am a poor person with money. 100 00:07:35,356 --> 00:07:37,525 And for that reason, I think that... 101 00:07:38,610 --> 00:07:40,861 Well, I think that I understand the people 102 00:07:40,945 --> 00:07:43,155 to whom the New Liberalism wants to give a voice. 103 00:07:43,322 --> 00:07:47,827 The party clearly needs to hear what you have to say, Mr. Escobar. 104 00:07:49,203 --> 00:07:52,039 There is a great deal of talk about how you have made your money. 105 00:07:52,206 --> 00:07:55,960 I need guarantees concerning the origins of your fortune. 106 00:07:57,503 --> 00:08:00,965 And Valeria told you... how much I am going to donate? 107 00:08:01,132 --> 00:08:02,967 - No, no-- - Look, I am not a politician. 108 00:08:03,050 --> 00:08:07,972 I am not a successful lawyer like you. I come from the street... brother. 109 00:08:08,139 --> 00:08:12,184 I want to reassure you that you will receive your piece. 110 00:08:12,268 --> 00:08:14,604 - It's not about that-- - Assuming your piece is ten percent, 111 00:08:14,687 --> 00:08:16,147 your piece would be what? 112 00:08:16,314 --> 00:08:18,691 $300,000 just for you. 113 00:08:23,112 --> 00:08:26,031 Does that seem like a sufficient guarantee for the Justice Minister or what? 114 00:08:26,198 --> 00:08:28,534 - Most definitely. - All right, then. 115 00:08:28,618 --> 00:08:30,453 Let's go look at the hippos. Come on. 116 00:08:32,664 --> 00:08:35,249 - Blackie. - [indistinct chatter in Spanish] 117 00:08:35,416 --> 00:08:36,584 Pablo? 118 00:08:38,210 --> 00:08:40,797 - And what about me? - What about you? 119 00:08:42,214 --> 00:08:43,716 I don't get my piece? 120 00:08:44,550 --> 00:08:46,636 No, my queen. The thing is that you... 121 00:08:47,928 --> 00:08:50,097 you're in this for love, right? 122 00:08:53,100 --> 00:08:55,394 Look, Minister... 123 00:08:55,478 --> 00:08:58,481 Escobar has founded schools, clinics. 124 00:08:58,564 --> 00:09:00,900 He has created sources of employment throughout Medellín. 125 00:09:00,983 --> 00:09:03,569 The people love him, and he loves the people. 126 00:09:03,653 --> 00:09:06,364 And from a legal point of view, his money is clean. 127 00:09:06,447 --> 00:09:10,159 And according to Forbes Magazine, he's a drug trafficker. 128 00:09:10,242 --> 00:09:14,413 Are you going to believe all of that American imperialist propaganda? 129 00:09:14,497 --> 00:09:15,498 Take a look. 130 00:09:18,292 --> 00:09:23,673 These are property holdings papers. 131 00:09:23,756 --> 00:09:24,924 Look. 132 00:09:25,007 --> 00:09:29,679 He's the owner of hundreds of properties in Colombia and also the United States. 133 00:09:30,638 --> 00:09:32,891 In addition, this man has no criminal record. 134 00:09:32,973 --> 00:09:36,352 If there was, there would be proof of his background. 135 00:09:41,440 --> 00:09:42,734 How much is he paying you? 136 00:09:44,527 --> 00:09:46,612 I am thinking about our party, Minister. 137 00:09:47,697 --> 00:09:51,242 Escobar is prepared to contribute millions of dollars. 138 00:09:51,409 --> 00:09:55,830 We already support Jairo Ortega so that he can campaign in Antioquia. 139 00:09:55,914 --> 00:09:58,541 Let's let Escobar be his alternate. 140 00:09:58,624 --> 00:10:02,211 What do you prefer... rumors and insinuations, 141 00:10:02,294 --> 00:10:04,672 or fewer representatives in Congress? 142 00:10:05,631 --> 00:10:09,969 [Steve] And just like that... an honest man blinked. 143 00:10:10,177 --> 00:10:12,221 You're not going back to that comuna! 144 00:10:12,304 --> 00:10:14,849 What, you want me to stay in this apartment for the next two years? 145 00:10:16,308 --> 00:10:18,018 Oh, my God, you do. 146 00:10:18,185 --> 00:10:19,896 Honey, your cat was killed as a warning to me. 147 00:10:20,062 --> 00:10:21,105 Our cat. 148 00:10:21,272 --> 00:10:22,356 OK, our cat. 149 00:10:23,733 --> 00:10:27,111 What if you went back to Miami just for a little while until things quiet down? 150 00:10:27,194 --> 00:10:31,031 Oh, you're gonna make them quiet down? You're that good, huh? [scoffs] 151 00:10:31,198 --> 00:10:34,702 I'll tell you what. I'll agree to go back to Miami if you agree to go back, too. 152 00:10:34,786 --> 00:10:37,413 - You prepared to do that? - I'm not giving in on this one! 153 00:10:46,965 --> 00:10:49,592 [Steve] OK. I'll be waiting to take you home. 154 00:10:49,759 --> 00:10:51,970 I already stick out like a sore thumb. 155 00:10:52,052 --> 00:10:54,305 The bodyguards are only gonna draw more attention. 156 00:10:54,472 --> 00:10:56,015 Just humor me. 157 00:10:56,181 --> 00:10:59,101 I can't do my job if I'm worried about your safety. 158 00:11:00,102 --> 00:11:01,020 Mm... 159 00:11:06,275 --> 00:11:08,402 Hey, mind parking down the street a little? 160 00:11:08,527 --> 00:11:10,029 I'll scream if I need you. 161 00:11:11,030 --> 00:11:13,073 [indistinct chatter in Spanish] 162 00:11:19,121 --> 00:11:20,748 - Buenos días, Father. - Connie. 163 00:11:20,832 --> 00:11:22,374 What, are you surprised to see me? 164 00:11:22,458 --> 00:11:25,085 We've had American volunteers. They come and go. 165 00:11:25,169 --> 00:11:26,712 Well, this one will keep coming. 166 00:11:31,342 --> 00:11:34,345 [Steve] Surprised to see Elisa, a communist M-19 guerrilla, 167 00:11:34,428 --> 00:11:35,972 working in the comuna? 168 00:11:36,138 --> 00:11:39,809 That's because you don't know the liberation church in Colombia. 169 00:11:39,976 --> 00:11:42,854 And the priest... innocent, right? 170 00:11:42,937 --> 00:11:45,773 Wrong. He's more of a commie than she is. 171 00:11:45,857 --> 00:11:47,650 [speaking Spanish] Who is the gringa? 172 00:11:47,733 --> 00:11:49,360 A child of God, just like you. 173 00:11:49,443 --> 00:11:51,236 Hm. Got it. 174 00:11:51,403 --> 00:11:54,448 - [up-tempo music playing] - [men cheering nearby] 175 00:11:58,369 --> 00:12:01,288 [speaking Spanish] Let's see, you are here for a cat? 176 00:12:01,455 --> 00:12:04,876 This isn't just any cat. This is a gringo cat of the DEA. 177 00:12:05,043 --> 00:12:07,586 - [in English] What's he saying? - I'm telling him about the cat. 178 00:12:07,670 --> 00:12:11,256 [in Spanish] And what you want is for me to find a cat killer. 179 00:12:11,423 --> 00:12:15,636 It was the narcos, Suárez. We don't take this shit lightly. 180 00:12:17,304 --> 00:12:18,806 Your friend is a little crazy. 181 00:12:18,973 --> 00:12:21,225 No hablo español. [in English] I don't know what you're saying. 182 00:12:21,392 --> 00:12:22,685 [in Spanish] I don't speak English. 183 00:12:25,104 --> 00:12:27,189 Get me some information, Suárez. 184 00:12:27,272 --> 00:12:29,067 [Suárez] Look, I don't have enough people 185 00:12:29,149 --> 00:12:33,153 to go through hundreds of hours of chatter over a fucking cat. 186 00:12:33,320 --> 00:12:36,949 If this was information about the narcos, yes, my people are interested. 187 00:12:37,033 --> 00:12:38,743 But they won't give a fuck about the cat. 188 00:12:38,910 --> 00:12:41,579 - [in English] What is he saying? - They don't like cats in this country. 189 00:12:41,662 --> 00:12:42,997 Tell me about it. 190 00:12:43,163 --> 00:12:46,584 [in Spanish] But if you want to put all my people to work 191 00:12:46,667 --> 00:12:51,380 to find out who killed the fucking cat, that is going to cost you more. 192 00:12:53,340 --> 00:12:55,509 They broke into the house to kill his cat. 193 00:12:56,385 --> 00:12:59,179 I think they made him when he arrived at the airport in Bogotá. 194 00:12:59,346 --> 00:13:00,472 Find out. 195 00:13:04,060 --> 00:13:06,020 - [in English] Is that a D-103? - Yup. 196 00:13:06,186 --> 00:13:08,898 [Steve] Let me get this straight. Gotta pay this cop off for information, 197 00:13:09,065 --> 00:13:12,526 - then you gotta get a receipt? - I gotta get reimbursed. 198 00:13:12,693 --> 00:13:17,531 [in Spanish] This gentleman is an employee of the American Embassy in our country, 199 00:13:17,615 --> 00:13:21,702 and he assures me that you gave out his personal information to certain criminals. 200 00:13:22,536 --> 00:13:23,996 That's not true. 201 00:13:25,123 --> 00:13:27,541 These guys killed his cat. 202 00:13:28,542 --> 00:13:30,795 Maybe you don't know this, but the mistreatment of animals 203 00:13:30,878 --> 00:13:32,212 is a federal crime. 204 00:13:33,839 --> 00:13:34,840 Is this funny to you? 205 00:13:35,716 --> 00:13:40,220 They can bring formal charges against you, and you could lose your job. 206 00:13:40,304 --> 00:13:43,099 Do you not need your job, Santiago? 207 00:13:44,224 --> 00:13:45,350 Yes, I need it. 208 00:13:55,111 --> 00:13:58,656 Mr. Murphy, do you recognize these men? 209 00:13:59,615 --> 00:14:01,492 [in English] Yeah, you guys stalled me at the airport 210 00:14:01,575 --> 00:14:05,163 so you could take my passport and copy and scan it, didn't you? 211 00:14:05,245 --> 00:14:07,331 - [in Spanish] What? - May I? 212 00:14:08,248 --> 00:14:11,794 You both are being accused of conspiring against a federal agent 213 00:14:11,877 --> 00:14:13,462 of the United States. 214 00:14:14,254 --> 00:14:18,258 The cat is under the jurisdiction of the American government. 215 00:14:18,342 --> 00:14:21,220 And to kill it is the same as to kill a police dog. 216 00:14:24,431 --> 00:14:25,891 This is absurd. 217 00:14:27,226 --> 00:14:31,022 Look, I'm a Colombian citizen, and I know exactly my-- 218 00:14:31,856 --> 00:14:34,274 You will not disrespect them! 219 00:14:35,567 --> 00:14:37,069 [softly] Is that clear? 220 00:14:37,236 --> 00:14:42,908 If I open my mouth, they kill me... and they kill my wife. 221 00:14:43,075 --> 00:14:45,410 He's having problems with his wife. 222 00:14:45,577 --> 00:14:46,662 Shut up! 223 00:14:47,663 --> 00:14:49,623 - [mutters] Imbecile. - OK, gentlemen. 224 00:14:50,541 --> 00:14:52,126 This is quite simple. 225 00:14:53,460 --> 00:14:59,550 I can get the phone number of the person to whom you sent those documents, 226 00:14:59,717 --> 00:15:04,304 and I can tell him that you accused him of being the cat killer. 227 00:15:04,471 --> 00:15:05,890 How does that sound? 228 00:15:11,395 --> 00:15:14,106 I sent a copy of that passport... 229 00:15:15,315 --> 00:15:17,442 to a man they call... 230 00:15:19,195 --> 00:15:20,029 "Poison." 231 00:15:23,074 --> 00:15:24,950 [Pablo speaking Spanish] OK, Poison. 232 00:15:25,034 --> 00:15:28,246 You're going to take this money to Fernando Duque in Bogotá. 233 00:15:28,412 --> 00:15:30,122 And this is the address. 234 00:15:30,206 --> 00:15:32,541 If they stop you on the road, just salute the official, 235 00:15:32,624 --> 00:15:35,086 give them a little bribe and continue forward. 236 00:15:35,878 --> 00:15:37,129 No violence. 237 00:15:37,213 --> 00:15:39,090 And you call me every two hours. 238 00:15:39,173 --> 00:15:41,508 - Of course, boss. Whatever you say. - OK, then. No showing off. 239 00:15:41,675 --> 00:15:44,011 [shouts] No showing off! 240 00:15:44,136 --> 00:15:48,224 - Nice and simple. Go unnoticed. - [man] Got it. 241 00:15:48,432 --> 00:15:51,894 - [murmuring appreciatively] - What the fuck are you doing? 242 00:15:53,395 --> 00:15:54,646 Getting ready, right? 243 00:15:54,813 --> 00:15:58,400 You are meeting up with politicians, not with gangsters. 244 00:16:00,527 --> 00:16:02,529 Aren't they the same thing, boss? 245 00:16:04,198 --> 00:16:06,575 Politicians scare easily. 246 00:16:06,658 --> 00:16:08,577 You're fine with just a pistol. 247 00:16:08,660 --> 00:16:11,205 Go to it, then. Go to it, dumbass. 248 00:16:12,539 --> 00:16:15,375 [in English] According to CNP wiretaps, the sicario "Poison" 249 00:16:15,459 --> 00:16:17,920 was recorded saying he was driving to Bogotá this afternoon. 250 00:16:18,003 --> 00:16:19,588 For what purpose, we don't know. 251 00:16:19,671 --> 00:16:22,549 But if we don't respond to the obvious threat to Agent Murphy, 252 00:16:22,716 --> 00:16:24,135 we're sending the wrong message. 253 00:16:24,218 --> 00:16:26,595 Police have the information, then they should make the arrest. 254 00:16:26,678 --> 00:16:28,847 No. No, if we leave it to them, someone will sell us out. 255 00:16:28,931 --> 00:16:31,558 The narcos have informants in their department. 256 00:16:31,725 --> 00:16:34,312 What Peña's driving at is that Major Carrillo should man a roadblock. 257 00:16:34,394 --> 00:16:36,147 - We can trust Carrillo. - I don't have authority 258 00:16:36,230 --> 00:16:38,440 - over the Colombian police. - All due respect, Ambassador, 259 00:16:38,523 --> 00:16:40,276 but you know where we are. 260 00:16:40,359 --> 00:16:42,111 With enough money, you can get anything done. 261 00:16:44,905 --> 00:16:49,285 Excuse me for saying so... but this isn't much of a roadblock, is it? 262 00:16:49,368 --> 00:16:50,786 Well, if the roadblock is too obvious, 263 00:16:50,869 --> 00:16:54,206 Pablo can be tipped off by a cop or by a passerby, who knows. 264 00:16:55,666 --> 00:16:57,876 Can anybody in this country keep a secret? 265 00:16:58,585 --> 00:17:00,838 I've got a spotter set up about four kilometers away. 266 00:17:00,921 --> 00:17:02,464 He's gonna let us know when Poison passes. 267 00:17:02,631 --> 00:17:04,800 You're gonna question them, right? Because we need to-- 268 00:17:04,967 --> 00:17:06,344 Poison's killed three of my men already. 269 00:17:06,426 --> 00:17:08,428 If I catch him alive, you guys can question him here. 270 00:17:09,388 --> 00:17:10,681 Then you guys gotta go. 271 00:17:17,896 --> 00:17:19,231 [up-tempo music plays on radio] 272 00:17:19,315 --> 00:17:21,192 [speaking Spanish] Hey, hey, hey, hold on, 65? 273 00:17:21,359 --> 00:17:22,734 Sixty-five. 274 00:17:22,901 --> 00:17:24,945 Hey, brother, that's a lot. 275 00:17:25,029 --> 00:17:26,655 You sure? 276 00:17:26,738 --> 00:17:29,325 I counted every single son of a bitch. 277 00:17:29,491 --> 00:17:30,951 All right! 278 00:17:31,118 --> 00:17:33,620 Sure, but are you counting what happened last night? 279 00:17:33,704 --> 00:17:35,414 Of course, that was number 65. 280 00:17:35,497 --> 00:17:39,043 Don't bullshit. I was the one who shot that faggot. 281 00:17:39,126 --> 00:17:41,879 - Bullshit. - [scoffs] Bullshit... 282 00:17:41,962 --> 00:17:43,755 if I was the one who killed that little man. 283 00:17:43,922 --> 00:17:47,176 You only shot him once he was already on the ground, dead. 284 00:17:47,343 --> 00:17:49,053 I shot him first. 285 00:17:51,096 --> 00:17:52,181 [inaudible chatter] 286 00:17:54,725 --> 00:17:55,851 - [knocking on door] - Come in. 287 00:17:57,436 --> 00:17:59,271 Did you give information about Poison to the DEA? 288 00:17:59,438 --> 00:18:00,564 So? 289 00:18:00,731 --> 00:18:03,025 I'm still listening to their phone conversations, 290 00:18:03,108 --> 00:18:04,985 and it's not a shipment of drugs. 291 00:18:05,069 --> 00:18:07,779 They're carrying three million dollars to Bogotá, 292 00:18:07,946 --> 00:18:09,407 and if two guys from the DEA stop that car, 293 00:18:09,573 --> 00:18:11,200 Pablo is going to hang you by the balls. 294 00:18:12,868 --> 00:18:14,953 [up-tempo music continues on radio] 295 00:18:16,372 --> 00:18:19,917 - You don't have 65, Poi. - Yes, I do. 296 00:18:20,084 --> 00:18:21,293 Eh! 297 00:18:22,669 --> 00:18:26,131 - [tires squealing] - What are you doing, Gonorrhea?! 298 00:18:26,215 --> 00:18:28,800 Look, 65, man! 299 00:18:30,219 --> 00:18:31,678 [mutters in Spanish] 300 00:18:32,304 --> 00:18:34,639 Now we're going to have to wash the car, man! 301 00:18:34,806 --> 00:18:36,934 - [scoffs] - Son of a bitch. 302 00:18:37,101 --> 00:18:39,061 - [phone ringing] - Yes? 303 00:18:39,144 --> 00:18:40,771 [Suárez] Hi, Pablo. I have good news for you. 304 00:18:40,938 --> 00:18:43,315 I'm going to help you avoid an enormous loss. 305 00:18:43,482 --> 00:18:45,567 And how much is it going to cost me? 306 00:18:45,650 --> 00:18:48,987 Ten percent... $300,000. 307 00:18:53,575 --> 00:18:56,078 - How did you find out? - One of your men. 308 00:18:56,245 --> 00:18:59,539 That Poison... he talks too much. 309 00:18:59,706 --> 00:19:01,875 You should take his phone away. 310 00:19:01,959 --> 00:19:03,210 Five percent. 311 00:19:09,258 --> 00:19:11,843 [speaks Spanish] Suspicious vehicle approaching. 312 00:19:11,927 --> 00:19:15,055 [in English] OK. We have visual confirmation. Four kilometers away. 313 00:19:15,139 --> 00:19:17,766 [overlapping chatter in Spanish] 314 00:19:21,437 --> 00:19:23,021 [phone ringing] 315 00:19:24,523 --> 00:19:26,900 - Hello? - [Pablo speaking Spanish] Poison? 316 00:19:27,067 --> 00:19:29,861 You bring your fucking mouth back here immediately! 317 00:19:30,028 --> 00:19:32,490 - Yes. I'm sorry, boss. - Now! 318 00:19:34,658 --> 00:19:36,910 The son of a bitch policeman tapped my phone! 319 00:19:37,077 --> 00:19:41,415 - These fags. - You have a very big mouth, Poison. 320 00:19:41,499 --> 00:19:43,083 Pablo is really pissed off. 321 00:19:43,875 --> 00:19:47,212 Shut that mug, or you will never reach 66, you hear? 322 00:19:56,972 --> 00:19:58,140 OK! 323 00:19:59,391 --> 00:20:01,977 [men chattering in Spanish] 324 00:20:04,271 --> 00:20:06,982 [speaking English] I'm calling this off. Nobody's coming. 325 00:20:07,941 --> 00:20:11,403 - What the fuck has happened here? - Maybe Poison spotted the spotter. 326 00:20:11,570 --> 00:20:13,071 Either that or Suárez sold you out. 327 00:20:13,238 --> 00:20:15,574 [sighs] Yeah, if he did, he must've had a better offer, 328 00:20:15,657 --> 00:20:17,493 and it wasn't a fucking cat. 329 00:20:21,746 --> 00:20:23,874 [speaking Spanish] He has been called the "Paisa Robin Hood," 330 00:20:23,957 --> 00:20:25,876 but he is much more than that. 331 00:20:25,959 --> 00:20:29,629 He is a man to whom the people mean a great deal. All of us. 332 00:20:29,713 --> 00:20:32,632 [Steve] To avoid suspicion and questioning about his fortune, 333 00:20:32,799 --> 00:20:36,011 Pablo ran as an alternate for Jairo Ortega, 334 00:20:36,094 --> 00:20:38,430 a former congressman from Antioquia. 335 00:20:38,597 --> 00:20:40,140 [cheers and applause] 336 00:20:40,349 --> 00:20:45,062 It was the first time an alternate was more important than the main candidate. 337 00:20:50,775 --> 00:20:55,780 [speaking Spanish] I am tired... of the people with power running this country. 338 00:20:55,947 --> 00:21:01,995 This is a fight between the people with power and poor people, weak people. 339 00:21:02,913 --> 00:21:05,874 And this fight must begin here! 340 00:21:05,957 --> 00:21:09,002 [cheers and applause] 341 00:21:09,169 --> 00:21:15,050 To have power does not mean that one can abuse the poor. 342 00:21:15,217 --> 00:21:16,427 If I am elected... 343 00:21:17,344 --> 00:21:20,931 if my friend, Jairo, is elected... 344 00:21:21,014 --> 00:21:25,060 those who have never had a voice will have a voice. 345 00:21:25,227 --> 00:21:27,563 [cheers and applause] 346 00:21:27,646 --> 00:21:31,191 Those who are hungry will have food. 347 00:21:31,358 --> 00:21:34,694 Those who want to learn will have schools. 348 00:21:34,861 --> 00:21:37,406 And those who have dreams 349 00:21:37,573 --> 00:21:41,701 will see that there are no limits to what you can achieve. 350 00:21:41,785 --> 00:21:45,747 - [cheering] - In me, you have a friend 351 00:21:45,830 --> 00:21:47,666 whom you have always had, 352 00:21:47,832 --> 00:21:51,378 the friend of today, the friend of yesterday and the friend of tomorrow. 353 00:21:51,545 --> 00:21:54,673 [cheers and applause] 354 00:21:54,839 --> 00:21:55,799 Thank you very much. 355 00:21:58,343 --> 00:22:01,054 - [crowd chanting] Pablo! Pablo! Pablo! - [Pablo] Thank you very much. 356 00:22:06,602 --> 00:22:09,605 My friend, Jairo Ortega! 357 00:22:09,771 --> 00:22:12,524 [cheers and applause] 358 00:22:17,028 --> 00:22:20,407 [chanting] Pablo! Pablo! Pablo! 359 00:22:20,574 --> 00:22:21,700 Thank you very much. 360 00:22:29,458 --> 00:22:31,168 - You were marvelous, my love. - You sure? 361 00:22:31,251 --> 00:22:34,129 - Yes. - [Valeria] Very good, Pablo. 362 00:22:34,338 --> 00:22:37,215 There are a few things we can improve, but we'll work on them. 363 00:22:37,299 --> 00:22:38,216 OK, whatever you say. 364 00:22:38,300 --> 00:22:41,094 - Congratulations. - Thank you so much, Valeria. 365 00:22:41,178 --> 00:22:42,429 Congratulations, ma'am. 366 00:22:44,764 --> 00:22:45,765 Excuse me. 367 00:22:51,229 --> 00:22:52,439 [overlapping chatter in Spanish] 368 00:22:57,152 --> 00:23:00,905 To vote for Jairo Ortega is to vote for the one and only Pablo! 369 00:23:02,907 --> 00:23:05,661 [coughing, gasping] 370 00:23:06,286 --> 00:23:08,497 Tata, what's wrong? 371 00:23:11,791 --> 00:23:15,128 Why does that woman need to know everything about each step you take? 372 00:23:15,212 --> 00:23:16,963 What are you talking about? 373 00:23:18,048 --> 00:23:21,301 - Valeria Velez. - My love... 374 00:23:21,385 --> 00:23:26,056 Tata, she's a newspaper woman, a reporter who follows the news. 375 00:23:27,307 --> 00:23:28,933 And right now, I'm the news. 376 00:23:30,352 --> 00:23:34,606 When you win, don't disrespect me anymore with that bitch. 377 00:23:34,690 --> 00:23:37,442 [softly] Come here. Come here, come here, come here. 378 00:23:37,609 --> 00:23:40,028 Slowly... come on. 379 00:23:40,111 --> 00:23:41,697 - [gasps] - [whispers] Come on. 380 00:23:45,200 --> 00:23:48,995 You are going to be the First Lady of this country one of these days. 381 00:23:49,663 --> 00:23:53,166 Therefore, you are going to have to learn to deal with the press. 382 00:23:53,333 --> 00:23:56,169 [voice quavering] That woman is not on your level, Pablo. 383 00:23:56,253 --> 00:23:57,462 She degrades you. 384 00:23:57,629 --> 00:24:00,215 Please, don't worry about Valeria. 385 00:24:02,175 --> 00:24:04,302 [gasping] 386 00:24:04,386 --> 00:24:06,513 [cries out] Pablo! 387 00:24:07,889 --> 00:24:10,225 - A car, please! - [gasping] 388 00:24:10,308 --> 00:24:12,436 - A car to the hospital, now! - [cries out] 389 00:24:22,696 --> 00:24:23,863 You know what, Pablo? 390 00:24:25,532 --> 00:24:28,285 To me, it looks like you are handling things very badly. 391 00:24:29,411 --> 00:24:30,662 [sniffs] 392 00:24:31,663 --> 00:24:35,292 You need to start thinking more about your family... and about business. 393 00:24:36,752 --> 00:24:38,503 Thing is, you can't be a politician. 394 00:24:39,296 --> 00:24:40,547 Says who? 395 00:24:41,673 --> 00:24:45,803 [sighs] You can't go strutting around giving things to people 396 00:24:45,885 --> 00:24:47,596 simply so they will love you. 397 00:24:49,848 --> 00:24:52,517 We... are bandits. 398 00:24:57,897 --> 00:25:01,901 If you run for Congress, find someone else to manage the laboratories. 399 00:25:02,068 --> 00:25:04,112 [doctor] Señor Escobar? 400 00:25:04,195 --> 00:25:07,825 - Come meet your daughter. - [baby crying] 401 00:25:13,705 --> 00:25:16,333 God has blessed us with a girl, Pablo. 402 00:25:19,878 --> 00:25:21,839 [whispers] How beautiful. 403 00:25:25,425 --> 00:25:28,011 Shh. 404 00:25:28,136 --> 00:25:29,638 Shh. 405 00:25:32,850 --> 00:25:34,351 [whispers indistinctly] 406 00:25:36,436 --> 00:25:37,813 [camera clicks] 407 00:25:39,857 --> 00:25:42,567 [indistinct chatter in Spanish] 408 00:25:44,402 --> 00:25:47,113 [plane flying overhead] 409 00:25:52,118 --> 00:25:53,787 [Fabio] Pablo is out of control. 410 00:25:57,081 --> 00:26:00,251 Mother Mary, man. What do you want us to do? 411 00:26:00,335 --> 00:26:04,715 You can't give Pablo Escobar a spanking as though he were some spoiled brat. 412 00:26:04,882 --> 00:26:06,007 Oh, no? 413 00:26:06,884 --> 00:26:08,009 And why not? 414 00:26:08,092 --> 00:26:10,846 Careful with the threat you cannot execute. 415 00:26:16,309 --> 00:26:18,269 You know what he's doing, right? 416 00:26:18,353 --> 00:26:23,358 According to Colombian law, a congressman has total immunity. 417 00:26:23,525 --> 00:26:27,654 Do you think he's protecting himself while we remain in the drift? 418 00:26:27,738 --> 00:26:30,990 I do. He thinks he's that fucking "Paisa Robin Hood." 419 00:26:31,074 --> 00:26:33,159 So what do we do? 420 00:26:33,243 --> 00:26:38,540 Well... we fulfill our duties, stuffing the ballot box, 421 00:26:38,623 --> 00:26:43,670 and later we let Pablo receive the applause, and take the risk. 422 00:26:43,754 --> 00:26:49,801 We continue with our business... in the shadows, like always. 423 00:26:51,219 --> 00:26:53,263 Carlos, what are the guys saying? 424 00:26:54,639 --> 00:26:57,100 I imagine that they're worried, right? 425 00:26:57,183 --> 00:26:59,770 They are not politically conscious, brother. 426 00:27:03,273 --> 00:27:06,109 How can you expect them to understand your objectives? 427 00:27:10,154 --> 00:27:12,073 You do understand me, brother. 428 00:27:14,284 --> 00:27:18,079 Imagine... a state governed by us. 429 00:27:18,956 --> 00:27:21,499 Immunity for everyone, brother. 430 00:27:21,583 --> 00:27:24,461 We, Carlos, belong to the people. 431 00:27:24,544 --> 00:27:27,881 I need you to use your influence with the others to convince them that I am right. 432 00:27:27,965 --> 00:27:30,008 If you win, you don't need to explain anything. 433 00:27:30,801 --> 00:27:33,887 And if you lose... there's nothing to explain. 434 00:27:33,971 --> 00:27:35,513 [voice straining] I like that. 435 00:27:36,848 --> 00:27:38,892 - Hitler said it. - Fuck off. 436 00:27:38,976 --> 00:27:40,477 Yes. 437 00:27:40,560 --> 00:27:42,228 He also said that no politician 438 00:27:42,312 --> 00:27:45,649 should ever let his picture be taken in a bathing suit. 439 00:27:46,817 --> 00:27:48,777 [giggling] 440 00:27:53,907 --> 00:27:55,533 [chuckles] 441 00:27:58,662 --> 00:28:01,372 [hysterical laughter] 442 00:28:06,586 --> 00:28:08,254 Well, that's what he said. 443 00:28:11,174 --> 00:28:12,926 [sighs] And if I tell you, Carlos... 444 00:28:13,010 --> 00:28:14,678 [sniffing] 445 00:28:14,761 --> 00:28:18,473 that what I want, sincerely... 446 00:28:19,432 --> 00:28:21,601 is to help the poor people of this country... 447 00:28:23,227 --> 00:28:24,688 do you believe me or what? 448 00:28:27,024 --> 00:28:29,150 [Steve] Pablo held most of his campaign rallies 449 00:28:29,233 --> 00:28:31,903 in the poorest neighborhoods of his electoral district. 450 00:28:33,071 --> 00:28:35,699 He placed himself on the side of the poor and the weak 451 00:28:35,866 --> 00:28:39,243 in the fight against the oligarchs, "The Men of Always." 452 00:28:40,829 --> 00:28:44,749 And just like any politician, he made plenty of promises. 453 00:28:44,833 --> 00:28:49,170 Only difference was Pablo had the men and the money to back them up. 454 00:28:50,047 --> 00:28:51,506 [cheering] 455 00:28:51,673 --> 00:28:54,175 It was becoming clear to everyone that Pablo was gonna win. 456 00:28:54,342 --> 00:28:55,677 [crowd chanting] Pablo! Pablo! 457 00:28:55,760 --> 00:28:59,014 The only question remaining was... what to do about that. 458 00:29:00,473 --> 00:29:03,309 Gustavo made good on his promise to quit the labs, 459 00:29:03,393 --> 00:29:06,855 - so Pablo put Carlos Lehder in charge. - [plane flies overhead] 460 00:29:06,938 --> 00:29:11,568 With characteristic German efficiency, he turned the labs into Nazilandia, 461 00:29:11,651 --> 00:29:15,154 and production rose 12 percent in just two short months. 462 00:29:17,741 --> 00:29:21,119 Gacha and the Ochoas adopted a wait-and-see attitude, 463 00:29:21,202 --> 00:29:24,247 debating how and when Pablo would dispose of Jairo Ortega, 464 00:29:24,330 --> 00:29:26,374 his front man, once the election was over. 465 00:29:26,541 --> 00:29:31,295 [speaking Spanish] As soon as the results come out, Jairo Ortega will resign. 466 00:29:31,462 --> 00:29:34,549 I say he's running toward his death. 467 00:29:36,927 --> 00:29:38,595 - [horse snorts] - [chattering in Spanish] 468 00:29:39,888 --> 00:29:42,390 [Steve] As for us, we were kind of divided. 469 00:29:42,473 --> 00:29:45,476 We cannot have Colombia become a narco state. 470 00:29:45,560 --> 00:29:48,479 We need to find someone who can prove this guy is a drug dealer. 471 00:29:48,563 --> 00:29:50,440 Let's stop his campaign before it starts. 472 00:29:50,523 --> 00:29:52,233 No one will go on record. 473 00:29:53,401 --> 00:29:54,861 I got a better idea. 474 00:29:55,946 --> 00:29:57,447 We let him win. 475 00:29:57,614 --> 00:29:59,699 If we put him in the spotlight and prove he's a trafficker, 476 00:29:59,866 --> 00:30:02,410 the embarrassment alone might get this country off its ass. 477 00:30:04,704 --> 00:30:06,414 [Steve] But first, we had to get proof 478 00:30:06,497 --> 00:30:09,000 that Pablo was the drug dealer we knew he was. 479 00:30:09,167 --> 00:30:11,252 So we went to Suárez, 480 00:30:11,335 --> 00:30:13,671 - and gave him a lot of money. - [speaking Spanish] 481 00:30:14,923 --> 00:30:19,177 First, he told us that Pablo was arrested for trafficking back in '76, 482 00:30:19,260 --> 00:30:22,931 and then he gave us the name of a sergeant who could give us the files. 483 00:30:26,643 --> 00:30:31,230 Problem was, Suárez was on both the DEA and the narcos' payroll. 484 00:30:33,900 --> 00:30:34,985 [body thuds] 485 00:30:38,446 --> 00:30:41,491 - Sixty-six. - Bullshit. I shot him first. 486 00:30:45,745 --> 00:30:47,789 [Steve] Then Suárez gave us the name of the journalist 487 00:30:47,872 --> 00:30:50,167 - who reported the arrest... - [groaning] 488 00:30:50,249 --> 00:30:52,919 ...and then the lawyer who defended Pablo... 489 00:30:53,128 --> 00:30:56,131 and finally, the judge who signed Pablo's arrest warrant. 490 00:30:56,297 --> 00:30:57,966 [overlapping chatter] 491 00:30:58,049 --> 00:31:00,551 We were like the Bermuda Triangle. 492 00:31:00,718 --> 00:31:02,971 You get too close to us, you disappear. 493 00:31:03,138 --> 00:31:05,431 We gotta get something on this motherfucker. 494 00:31:06,766 --> 00:31:08,643 If he was arrested, there's gotta be a mug shot. 495 00:31:08,726 --> 00:31:10,687 [Javier] Yeah, well, the file's gone. 496 00:31:10,854 --> 00:31:13,231 If there was a mug shot, then it's gone, too. 497 00:31:15,150 --> 00:31:16,776 If there was a photo, there's a negative. 498 00:31:17,861 --> 00:31:19,779 [Steve] Finally, it dawned on us. 499 00:31:19,946 --> 00:31:23,324 We had to find someone without Suárez's help, 500 00:31:23,407 --> 00:31:27,871 and that was the photographer who had taken Pablo's mug shot years ago. 501 00:31:29,080 --> 00:31:32,416 - [tires screech] - [man grunting] 502 00:31:32,500 --> 00:31:36,254 We got his negatives, and for safekeeping, we put him into witness protection. 503 00:31:40,217 --> 00:31:42,468 - How long have you had this picture? - That's classified. 504 00:31:44,303 --> 00:31:45,388 And what am I doing here? 505 00:31:45,471 --> 00:31:48,349 It's not America's role to get involved in other countries' elections. 506 00:31:48,432 --> 00:31:51,435 Once again, the hand of the United States remains invisible. 507 00:31:51,519 --> 00:31:53,354 Your party took money from Escobar. 508 00:31:53,437 --> 00:31:55,190 I should think you'd want to get ahead of this. 509 00:31:55,273 --> 00:31:56,566 Everyone took money. 510 00:31:56,733 --> 00:32:00,987 By the way, it's all American money, so why don't you take this to the press? 511 00:32:01,071 --> 00:32:03,948 It should come from you. You're the Minister of Justice. 512 00:32:06,284 --> 00:32:09,829 [Steve] Come election day, sure enough, it was a landslide. 513 00:32:09,996 --> 00:32:12,290 The New Liberal party had the candidate 514 00:32:12,456 --> 00:32:15,293 who got the most votes in all of Antioquia... 515 00:32:15,376 --> 00:32:17,503 and his name was Jairo Ortega. 516 00:32:17,587 --> 00:32:19,463 [Ortega speaking Spanish] Ladies and gentlemen, 517 00:32:19,547 --> 00:32:22,633 with clear use of my mental and physical faculties... 518 00:32:23,551 --> 00:32:26,679 I wish to communicate to you my decision 519 00:32:26,763 --> 00:32:30,516 to resign from my seat in the Congress of the Republic... 520 00:32:30,683 --> 00:32:34,229 - [crowd murmuring] - ...for reasons of family and health. 521 00:32:34,395 --> 00:32:38,524 But I am completely certain that my friend Pablo Emilio Escobar Gaviria 522 00:32:38,608 --> 00:32:42,528 is going to continue our social and political ideas, 523 00:32:42,695 --> 00:32:45,448 because Pablo is the voice of the people. 524 00:32:45,531 --> 00:32:47,491 - Thank you very much. - Thank you very much, Jairo. 525 00:32:47,575 --> 00:32:49,368 - [applause] - I will give my best effort. 526 00:32:49,493 --> 00:32:50,328 Thank you very much. 527 00:32:50,494 --> 00:32:53,248 [all singing Colombian national anthem] 528 00:33:15,686 --> 00:33:17,438 [song fades] 529 00:33:21,651 --> 00:33:23,527 [thunder rumbles in distance] 530 00:33:23,611 --> 00:33:26,197 [Steve] Imagine you were born in a poor family, 531 00:33:26,281 --> 00:33:30,201 in a poor city, in a poor country, 532 00:33:30,285 --> 00:33:32,578 and by the time you were 28 years old, 533 00:33:32,662 --> 00:33:35,706 you have so much money you can't even count it. 534 00:33:36,624 --> 00:33:38,793 [thunder continues] 535 00:33:38,876 --> 00:33:40,461 What do you do? 536 00:33:40,628 --> 00:33:43,756 - [bells tolling in distance] - You make your dreams come true. 537 00:33:45,300 --> 00:33:46,801 [rain pattering] 538 00:33:46,884 --> 00:33:49,595 [thunder rumbles] 539 00:33:50,972 --> 00:33:53,724 Problem is, nobody can control the dreams they have. 540 00:33:59,063 --> 00:34:00,815 Especially if you were Pablo Escobar. 541 00:34:02,733 --> 00:34:05,403 Especially if you grew up in Colombia. 542 00:34:10,533 --> 00:34:13,619 There's a reason magical realism was born in Colombia. 543 00:34:15,663 --> 00:34:18,749 It's a country where dreams and reality are conflated... 544 00:34:21,627 --> 00:34:24,630 where, in their heads, people fly as high as Icarus. 545 00:34:27,800 --> 00:34:30,428 But even magical realism has its limits. 546 00:34:30,594 --> 00:34:34,015 [speaking Spanish] Congressman Escobar... Sir! 547 00:34:34,098 --> 00:34:35,683 Excuse me. 548 00:34:35,766 --> 00:34:38,311 Allow me to remind you of the norms of etiquette. 549 00:34:38,395 --> 00:34:40,646 You cannot enter the hall if you don't have a tie. 550 00:34:43,649 --> 00:34:44,859 All right. 551 00:34:44,942 --> 00:34:47,320 - What is your name? - Juan. 552 00:34:47,404 --> 00:34:48,988 Look, Juan... 553 00:34:50,031 --> 00:34:52,867 that is a really nice tie. 554 00:34:52,950 --> 00:34:54,411 - My girlfriend gave it to me. - Really? 555 00:34:54,493 --> 00:34:55,828 Yes. 556 00:34:55,912 --> 00:34:59,498 Well, she's in the history books now. 557 00:35:00,375 --> 00:35:02,168 - Thank you very much, my son. - Thank you, sir. 558 00:35:02,252 --> 00:35:03,586 - Thank you. - All right. 559 00:35:07,131 --> 00:35:09,426 [Steve] And when you get too close to the sun... 560 00:35:10,468 --> 00:35:12,553 your dreams may melt away. 561 00:35:17,267 --> 00:35:19,769 [indistinct chatter in Spanish] 562 00:35:26,984 --> 00:35:28,611 [man] Good morning. 563 00:35:30,363 --> 00:35:34,158 This is to inform you that we have a quorum and may now begin our session. 564 00:35:36,160 --> 00:35:41,540 The Minister of Justice, Rodrigo Lara Bonilla, 565 00:35:41,707 --> 00:35:44,461 is present here today to address this honorable Congress. 566 00:35:44,627 --> 00:35:48,131 I give the floor to you, Mr. Minister. 567 00:35:48,214 --> 00:35:49,632 Thank you very much. 568 00:35:54,429 --> 00:35:59,350 Much has been made of the issue of drug money, 569 00:35:59,517 --> 00:36:04,981 "hot money," in our national political process. 570 00:36:05,148 --> 00:36:09,944 I myself have been accused of receiving campaign contributions 571 00:36:10,027 --> 00:36:13,739 from the narcotics traffickers who have bought influence in these halls. 572 00:36:18,828 --> 00:36:21,331 To this charge, I plead guilty. 573 00:36:21,539 --> 00:36:23,749 [crowd murmuring] 574 00:36:23,916 --> 00:36:27,586 In my eyes, the sin of turning a blind eye 575 00:36:27,670 --> 00:36:30,006 is as great as the sin of outright corruption. 576 00:36:30,173 --> 00:36:33,801 We are a nation of the blind, and in our blindness, 577 00:36:33,884 --> 00:36:36,929 we have sold our country to the highest bidder. 578 00:36:39,890 --> 00:36:42,352 It's time for us to open our eyes and to see the light. 579 00:36:44,562 --> 00:36:47,524 [overlapping murmurs] 580 00:36:49,608 --> 00:36:51,110 Congressman Escobar... 581 00:36:52,487 --> 00:36:56,491 you stated that your great fortune was built from a taxi company. 582 00:36:59,035 --> 00:37:02,830 This photograph clearly contradicts your claim. 583 00:37:03,622 --> 00:37:06,125 For this reason, I demand your resignation. 584 00:37:06,292 --> 00:37:08,378 You are not welcome in this chamber. 585 00:37:09,670 --> 00:37:10,754 You don't belong here. 586 00:37:26,979 --> 00:37:28,105 [inaudible murmur] 587 00:37:56,967 --> 00:37:59,596 Thank you very much, Juan. Very kind. 588 00:37:59,678 --> 00:38:01,389 [Lara] What interests the narcos 589 00:38:01,472 --> 00:38:05,059 isn't just the fall of the Minister of Justice, 590 00:38:05,226 --> 00:38:09,063 but also to impede the strategy of the government to combat his interests. 591 00:38:09,897 --> 00:38:13,025 His two arms: silver or lead. 592 00:38:13,192 --> 00:38:19,323 I want to inform the people that the Minister of Justice has 24 hours 593 00:38:19,407 --> 00:38:23,202 within which to present concrete proof regarding the insinuations he made 594 00:38:23,286 --> 00:38:26,247 the day before yesterday in the Hall of Representatives. 595 00:38:26,330 --> 00:38:30,501 To the contrary, I will proceed to denounce him legally 596 00:38:30,585 --> 00:38:33,379 before the authorities and before the Colombian justice system. 597 00:38:33,546 --> 00:38:36,090 [Steve] Pablo and his lawyers went on the offense, 598 00:38:36,173 --> 00:38:38,468 trying to smear Lara with accusations. 599 00:38:38,635 --> 00:38:41,554 [Pablo speaking Spanish] I am not looking for, nor do I long for a confrontation 600 00:38:41,638 --> 00:38:42,763 before the Colombian people. 601 00:38:42,930 --> 00:38:46,350 I look for peace, I have always preached peace, 602 00:38:46,434 --> 00:38:50,354 and have longed for peace and the prosperity of the Colombian people. 603 00:38:50,521 --> 00:38:53,983 [Lara] It's important to realize that when members of Congress 604 00:38:54,150 --> 00:38:57,111 can be threatened or bought at will, 605 00:38:57,278 --> 00:39:01,658 we see with clarity the real dimension of the drug problem here in Colombia. 606 00:39:01,740 --> 00:39:03,409 [Steve] But Lara wouldn't back down. 607 00:39:03,493 --> 00:39:05,995 He denounced narcos at every opportunity, 608 00:39:06,078 --> 00:39:08,998 going after the guys that we hadn't been able to touch. 609 00:39:09,081 --> 00:39:12,418 He revealed that six of the country's nine soccer teams 610 00:39:12,502 --> 00:39:14,253 were owned by drug traffickers. 611 00:39:15,713 --> 00:39:19,758 Gacha the Mexican was forced to give up ownership of his team, 612 00:39:19,842 --> 00:39:22,345 aptly nicknamed "The Millionaires." 613 00:39:23,596 --> 00:39:27,600 Lara denied flying permits for 57 planes in the Ochoa fleet. 614 00:39:31,562 --> 00:39:33,981 He even fined Pablo for illegal importation 615 00:39:34,148 --> 00:39:35,816 of elephants and camels from Africa. 616 00:39:38,152 --> 00:39:40,446 And with the action of one brave man, 617 00:39:40,530 --> 00:39:43,574 Pablo knew his dream of presidency was over. 618 00:39:43,658 --> 00:39:45,826 [Lara speaking Spanish] What are required are honest men, 619 00:39:45,909 --> 00:39:50,581 men who are able to put themselves up against drug traffickers, 620 00:39:50,665 --> 00:39:57,547 who with complete tranquility buy or kill any person or government institution 621 00:39:57,630 --> 00:39:59,423 who is against their interests. 622 00:39:59,507 --> 00:40:03,427 [Steve] Rodrigo Lara became the most important political figure in Colombia 623 00:40:03,511 --> 00:40:05,555 with his stand against the narcos. 624 00:40:05,638 --> 00:40:08,098 He just wouldn't stop going after them. 625 00:40:08,182 --> 00:40:12,936 His bravery in the face of danger made him the most wanted man in the country. 626 00:40:13,020 --> 00:40:17,316 For his own safety, he was appointed Colombian ambassador to Czechoslovakia. 627 00:40:17,400 --> 00:40:21,945 He was slated to leave in two weeks, but a lot could happen in two weeks. 628 00:40:23,030 --> 00:40:25,824 I think it might be a good idea for you to wear this until you leave. 629 00:40:27,410 --> 00:40:29,828 You feel responsible, is that it? 630 00:40:31,414 --> 00:40:32,790 Somewhat, yes, sir. 631 00:40:33,708 --> 00:40:38,003 Are you so arrogant to think you had any influence over my actions? 632 00:40:38,962 --> 00:40:42,132 That I put my life and the life of my family at risk 633 00:40:42,216 --> 00:40:44,427 for American policy objectives? 634 00:40:46,178 --> 00:40:49,223 Let me assure you, Agent Murphy, outside of providing me with the picture, 635 00:40:49,306 --> 00:40:50,974 you... did nothing. 636 00:40:52,769 --> 00:40:55,354 The decision to speak out was solely mine. 637 00:40:55,521 --> 00:40:58,357 And I highly advise you to wear this vest, sir. 638 00:41:08,200 --> 00:41:14,457 I will accept this vest... out of respect for your concern with my well-being. 639 00:41:14,624 --> 00:41:17,710 But I would advise you one thing while you remain in Colombia. 640 00:41:17,794 --> 00:41:19,128 And what is that? 641 00:41:19,295 --> 00:41:23,549 We accept your help, but never your condescension. 642 00:41:24,634 --> 00:41:28,679 When all this is over, Colombians will be the heroes, and the victims. 643 00:41:30,222 --> 00:41:33,100 John Wayne only exists in Hollywood. 644 00:41:34,310 --> 00:41:35,478 Just wear the vest. 645 00:41:48,407 --> 00:41:50,576 [speaking Spanish] Oh, Pablito. 646 00:41:50,660 --> 00:41:53,454 We knew they wouldn't accept you in that circle. 647 00:41:56,624 --> 00:41:58,375 Damned bastards. 648 00:42:04,715 --> 00:42:07,176 You're too good for them, Pablito. 649 00:42:19,730 --> 00:42:21,023 [sighs] 650 00:42:29,990 --> 00:42:32,993 This is a fight that you cannot win, cousin. 651 00:42:35,412 --> 00:42:38,791 You need to think more about your family and the business... 652 00:42:41,502 --> 00:42:43,838 and abandon that ridiculousness once and for all. 653 00:42:49,385 --> 00:42:50,928 I will fix it. 654 00:43:01,480 --> 00:43:06,151 Due to the vicious lies and slander cast my way 655 00:43:06,235 --> 00:43:09,530 by Minister Lara and his cronies, 656 00:43:09,697 --> 00:43:13,242 I've decided to announce my resignation from Congress of the Republic. 657 00:43:15,494 --> 00:43:18,915 I ran as a representative for the common man, 658 00:43:19,081 --> 00:43:21,876 a voice for those who had no voice, 659 00:43:22,042 --> 00:43:25,337 but that has happened through much of our history. 660 00:43:25,421 --> 00:43:29,675 The powerful have conspired to silence me. 661 00:43:30,342 --> 00:43:32,219 I dreamt of doing good. 662 00:43:33,971 --> 00:43:35,723 Those dreams are over. 663 00:43:37,641 --> 00:43:42,646 But make no mistake... I will not go quietly. 664 00:43:43,647 --> 00:43:45,023 I will fight. 665 00:43:45,691 --> 00:43:48,360 "The Men of Always" are mistaken 666 00:43:48,527 --> 00:43:52,740 if they think they can defeat Pablo Emilio Escobar Gaviria! 667 00:44:04,001 --> 00:44:05,085 Thank you very much. 668 00:44:06,587 --> 00:44:09,089 - Thank you very much. - [applause continues] 669 00:44:11,508 --> 00:44:14,136 - [low conversations] - [indistinct radio chatter] 670 00:44:33,113 --> 00:44:34,281 He didn't wear it. 671 00:44:35,616 --> 00:44:37,034 [sighs] 672 00:44:37,117 --> 00:44:39,077 Wouldn't have made a difference. 673 00:44:39,745 --> 00:44:42,999 [Steve] Our strategy had gotten a good man killed. 674 00:44:44,500 --> 00:44:47,670 It was the first time I'd felt guilty about my job. 675 00:44:49,171 --> 00:44:52,424 - [chatter in Spanish] - [men cheering] 676 00:44:52,508 --> 00:44:54,426 - [Steve] As for Suárez... - Hey. 677 00:44:54,510 --> 00:44:56,929 ...he made so much money playing both sides, 678 00:44:57,013 --> 00:45:02,351 he decided to lift our spirits by giving the DEA a token of his appreciation. 679 00:45:04,478 --> 00:45:06,772 [speaking Spanish] I brought this for your friend's wife. 680 00:45:08,983 --> 00:45:10,567 - I hope she likes it. - No, gracias. 681 00:45:10,651 --> 00:45:12,569 [speaks Spanish] You're fucking crazy, asshole. 682 00:45:12,653 --> 00:45:14,154 [yowls] 683 00:45:14,363 --> 00:45:17,741 [Latin marching song plays] 55639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.