Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,992 --> 00:01:17,078
PRAGUE, 1990
2
00:01:46,274 --> 00:01:48,151
Thank you.
3
00:01:53,990 --> 00:01:58,036
So, how does it feel
being back after... how many years?
4
00:01:58,745 --> 00:02:00,663
A long time.
5
00:02:27,231 --> 00:02:29,859
I am Minister of Justice Buresova.
6
00:02:30,109 --> 00:02:33,154
- How do you do, Mrs. Horakova?
- How do you do?
7
00:02:33,237 --> 00:02:35,114
I'm glad to meet you.
8
00:02:36,491 --> 00:02:38,409
Please.
9
00:02:40,036 --> 00:02:41,913
Can I see them first?
10
00:02:44,290 --> 00:02:48,211
We're hoping to hand them to you
in front of the cameras.
11
00:02:48,294 --> 00:02:50,755
A symbolic gesture, if you will.
12
00:02:57,887 --> 00:02:59,764
Thank you.
13
00:03:01,724 --> 00:03:04,102
A bit of a late delivery, isn't it?
14
00:03:06,729 --> 00:03:08,648
What should I tell them?
15
00:03:10,066 --> 00:03:14,070
I'm sorry, but I need to read it first.
16
00:03:24,539 --> 00:03:26,916
I have recently read somewhere
17
00:03:27,750 --> 00:03:31,921
that a letter is like a ray of light
from a distant star.
18
00:03:33,005 --> 00:03:36,968
Its light comes to us and shines on us,
19
00:03:37,719 --> 00:03:43,182
it shows us the way in the darkness
even though the source is often long gone
20
00:03:43,725 --> 00:03:46,018
and it doesn't exist anymore.
21
00:03:47,854 --> 00:03:52,442
I will be embracing you
and kissing you with my words
22
00:03:53,151 --> 00:03:57,780
even though the hand
that has written them will be long gone.
23
00:03:59,782 --> 00:04:02,201
My only little girl Jana,
24
00:04:03,828 --> 00:04:06,748
God blessed my life as a woman with you.
25
00:04:07,707 --> 00:04:12,253
Apart from your father's magic love,
26
00:04:13,796 --> 00:04:17,508
you were the greatest gift
I received from fate.
27
00:04:30,521 --> 00:04:32,648
PRAGUE, 1933
28
00:04:53,169 --> 00:04:56,881
The President
is expecting you, Mrs. Horakova.
29
00:04:58,549 --> 00:05:03,471
- He's actually seeing me, Bohu.
- Yes... and the little part of me.
30
00:05:10,937 --> 00:05:13,105
He was interested in my work.
31
00:05:13,564 --> 00:05:17,735
He was interested in my thoughts
about the women's movement.
32
00:05:17,819 --> 00:05:20,488
So he wants you in politics.
33
00:05:21,155 --> 00:05:23,741
LONDON, 1933
34
00:05:39,799 --> 00:05:41,634
Hitler...
35
00:05:42,593 --> 00:05:44,470
deranged, twisted.
36
00:05:48,099 --> 00:05:49,851
Twisted.
37
00:05:50,017 --> 00:05:51,894
Deranged.
38
00:05:53,813 --> 00:05:55,648
Hitler... torted...
39
00:05:56,399 --> 00:05:58,192
Distort... twisted.
40
00:05:58,276 --> 00:06:00,069
Hitler's...
41
00:06:00,653 --> 00:06:02,530
Distorted?
42
00:06:06,617 --> 00:06:11,581
Our union with Germany
is a perfect example of success.
43
00:06:12,832 --> 00:06:14,667
- Success?
- Yeah.
44
00:06:15,001 --> 00:06:18,838
It is a downright horrible example.
45
00:06:19,672 --> 00:06:21,549
It is not a union.
46
00:06:21,841 --> 00:06:23,718
It is an occupation!
47
00:06:24,427 --> 00:06:25,803
Hysterical woman.
48
00:06:25,887 --> 00:06:29,599
Is every woman with an opinion
hysterical to you?
49
00:06:29,849 --> 00:06:33,686
Czechoslovakia is hardly
an interest to anyone.
50
00:06:33,769 --> 00:06:38,274
Czechoslovakian economy
is one of the largest in the world
51
00:06:38,357 --> 00:06:42,904
and I am sure Herr Hitler is preparing to
occupy us. For that very reason.
52
00:06:42,987 --> 00:06:44,864
Jew!
53
00:06:46,449 --> 00:06:49,327
Protestant... as if it matters.
54
00:06:50,620 --> 00:06:53,164
I think it's time for us to go.
55
00:06:54,999 --> 00:06:56,876
Yes.
56
00:07:02,757 --> 00:07:05,384
At which point
would any of you say, "Enough!"?
57
00:07:05,468 --> 00:07:10,222
Must Hitler reach Paris or London
for you to take his threat seriously?
58
00:07:17,980 --> 00:07:19,899
Gentlemen...
59
00:07:31,327 --> 00:07:34,246
France and Britain
are throwing us to the wolves.
60
00:07:34,330 --> 00:07:36,874
They have only concerned
about their own interests.
61
00:07:36,958 --> 00:07:41,003
And they don't realize
they're simply sheep of a different flock.
62
00:07:43,089 --> 00:07:45,925
The wolf never stops eating.
63
00:07:50,346 --> 00:07:52,181
Is anyone home?
64
00:08:06,696 --> 00:08:09,407
- Boo!
- I had no idea you were there.
65
00:08:17,581 --> 00:08:20,042
I have something for you
66
00:08:21,377 --> 00:08:24,880
from London and Paris.
67
00:08:29,885 --> 00:08:31,762
Help, help.
68
00:08:37,143 --> 00:08:39,145
It was pretty stiff.
69
00:08:43,107 --> 00:08:44,984
Try it on.
70
00:08:48,863 --> 00:08:50,740
It's beautiful.
71
00:08:55,828 --> 00:08:59,206
These trips
are getting longer and longer.
72
00:08:59,874 --> 00:09:02,293
I've always wanted to go to Paris.
73
00:09:02,418 --> 00:09:06,213
- What if a piece of Paris came to you?
- Thank you.
74
00:09:06,297 --> 00:09:08,424
Pepik will take you one day.
75
00:09:09,133 --> 00:09:11,135
Just as your wife took you?
76
00:09:16,015 --> 00:09:18,434
Come on. Help me in the kitchen.
77
00:09:25,941 --> 00:09:27,860
How was the trip?
78
00:09:28,194 --> 00:09:31,906
Well, they were
as agreeable as my own daughter.
79
00:09:32,823 --> 00:09:35,618
It will get better with Jana.
80
00:09:37,953 --> 00:09:41,957
With the others, I am not so sure.
81
00:10:09,985 --> 00:10:11,821
This is a good place.
82
00:10:13,072 --> 00:10:14,657
When?
83
00:10:14,782 --> 00:10:16,659
As soon as we can.
84
00:10:17,701 --> 00:10:19,578
Bohu, I want to do it.
85
00:10:21,497 --> 00:10:25,292
A list of those
willing to help with the resistance.
86
00:10:26,669 --> 00:10:28,129
Of course.
87
00:10:28,212 --> 00:10:30,089
I will carry it.
88
00:10:31,590 --> 00:10:33,926
Are you sure senator Plaminkova?
89
00:10:35,678 --> 00:10:38,639
This was not a good idea.
You have a family.
90
00:10:38,722 --> 00:10:40,724
- No.
- I should do it myself.
91
00:10:40,808 --> 00:10:46,272
No, no, no. Because we are a family,
they are much less likely to search us.
92
00:10:46,355 --> 00:10:48,232
Are you sure about this?
93
00:10:48,357 --> 00:10:50,526
Don't worry, we will be fine.
94
00:10:51,277 --> 00:10:53,154
How do you know?
95
00:11:09,044 --> 00:11:10,963
I should carry the list.
96
00:11:14,133 --> 00:11:16,010
Why?
97
00:11:19,180 --> 00:11:23,559
If anything happens,
they are not likely to search a woman.
98
00:11:25,144 --> 00:11:27,771
Everyone's name is on that list,
99
00:11:29,023 --> 00:11:30,900
the whole resistance.
100
00:11:32,985 --> 00:11:35,070
I will get rid of it quickly.
101
00:11:53,172 --> 00:11:55,049
Jana.
102
00:12:18,072 --> 00:12:19,990
Family Horak?
103
00:12:36,507 --> 00:12:38,550
Mrs. Horakova?
104
00:12:39,009 --> 00:12:40,886
Yes.
105
00:12:47,643 --> 00:12:51,939
For the love of God,
it's just cough candy!
106
00:12:52,022 --> 00:12:54,316
Too much candy is bad for her teeth.
107
00:12:54,400 --> 00:12:56,277
Enough!
108
00:13:07,329 --> 00:13:11,709
Now when you get home
be sure to share some with Aunt Vera.
109
00:13:11,959 --> 00:13:13,836
You understand?
110
00:13:22,553 --> 00:13:25,848
We are taking you in for questioning.
111
00:13:25,931 --> 00:13:29,018
Where are you taking him?
112
00:13:44,033 --> 00:13:45,909
Come and eat, Jana.
113
00:13:54,710 --> 00:13:56,378
How long?
114
00:13:57,338 --> 00:13:59,923
Pappa... how am I supposed to know?
115
00:14:00,716 --> 00:14:04,136
- They refused to say.
- I cannot believe this.
116
00:14:04,219 --> 00:14:07,222
I told her it was dangerous and not to go.
117
00:14:09,892 --> 00:14:12,478
Not now, Jana, you'll spoil your ap...
118
00:14:19,234 --> 00:14:21,779
- How could she?
- Not now.
119
00:14:22,571 --> 00:14:24,740
I will clean the living room.
120
00:14:56,522 --> 00:14:58,399
You were very brave.
121
00:15:02,361 --> 00:15:05,072
They'll be home soon. I'm sure of it.
122
00:15:35,602 --> 00:15:37,479
Get out!
123
00:15:41,984 --> 00:15:44,194
Out. Over here.
124
00:15:46,989 --> 00:15:50,117
- Faster.
- Hana Kaufmann!
125
00:15:50,451 --> 00:15:52,536
Come here.
126
00:15:56,290 --> 00:15:58,667
You are the transport from Pankrac prison?
127
00:15:58,750 --> 00:16:00,502
- Yes.
- When were you imprisoned?
128
00:16:00,586 --> 00:16:03,422
- Two years ago.
- What year?
129
00:16:04,006 --> 00:16:05,883
1940.
130
00:16:06,592 --> 00:16:09,303
- Name?
- Milada Horakova.
131
00:16:11,180 --> 00:16:15,434
- It says here you are a doctor.
- Of Jurisprudence.
132
00:16:16,018 --> 00:16:17,895
Good.
133
00:16:18,187 --> 00:16:20,564
You will work in a medical room.
134
00:16:52,679 --> 00:16:55,516
I never thought I would see you again.
135
00:16:55,891 --> 00:16:58,977
Milada. What's the latest from outside?
136
00:16:59,770 --> 00:17:01,647
I have no idea.
137
00:17:02,064 --> 00:17:06,193
I was in prison for two years.
I'm lucky to even be here.
138
00:17:07,778 --> 00:17:11,907
I am waiting a new trial.
They sentenced me to death.
139
00:17:12,407 --> 00:17:15,744
- What?
- But I'm waiting a new trial.
140
00:17:22,251 --> 00:17:25,963
I should have never
let you take that list... ever.
141
00:17:30,842 --> 00:17:32,719
They never found it.
142
00:17:37,516 --> 00:17:39,393
Why did they arrest you?
143
00:17:41,270 --> 00:17:43,146
Because they could.
144
00:17:44,022 --> 00:17:46,400
You will be released tomorrow.
145
00:17:46,608 --> 00:17:48,235
But is she well enough?
146
00:17:48,318 --> 00:17:50,445
She will be fine for transport.
147
00:17:50,529 --> 00:17:52,406
Transport?
148
00:17:53,699 --> 00:17:55,784
You ask too many questions.
149
00:18:16,722 --> 00:18:19,016
- Did you like it?
- Yes, I did.
150
00:18:25,397 --> 00:18:28,984
- Do up the last button.
- Oh, you sound like mom.
151
00:18:29,276 --> 00:18:31,153
Someone needs to.
152
00:18:32,779 --> 00:18:37,200
Tell her I have grown a whole bunch
for her for when she comes back.
153
00:18:37,284 --> 00:18:39,161
I will.
154
00:18:41,413 --> 00:18:43,332
We have to rush to a train.
155
00:18:45,667 --> 00:18:47,502
Bye.
156
00:19:09,066 --> 00:19:10,942
Sweetheart!
157
00:19:42,391 --> 00:19:44,267
From your husband.
158
00:20:09,084 --> 00:20:10,585
I heard a few days ago
159
00:20:10,669 --> 00:20:14,923
that they transferred you
to the other side of our camp.
160
00:20:15,090 --> 00:20:17,884
I hope you will receive my message
161
00:20:17,968 --> 00:20:21,513
and this ring
that I made out of bread for you.
162
00:20:22,681 --> 00:20:25,392
I love you. Bohu.
163
00:21:31,333 --> 00:21:33,043
Transport!
164
00:21:33,627 --> 00:21:35,170
Faster.
165
00:22:24,135 --> 00:22:26,555
DRESDEN, 1944
166
00:22:28,390 --> 00:22:30,684
That is factually incorrect.
167
00:22:30,809 --> 00:22:34,604
I was in charge of
organising social welfare.
168
00:22:49,160 --> 00:22:52,414
I agree. However, such activity
can be hardly considered a conspiracy.
169
00:22:52,497 --> 00:22:58,461
And may I remind you that the prosecution
failed to provide any evidence.
170
00:23:09,514 --> 00:23:14,519
I commute your death sentence
to eight years
171
00:23:14,603 --> 00:23:17,105
to be served in Aichach.
172
00:23:19,316 --> 00:23:23,862
- Your love will carry me through.
- You are with me always.
173
00:23:58,980 --> 00:24:02,025
PRAGUE, 1945
174
00:24:02,150 --> 00:24:04,027
Miladka.
175
00:24:05,487 --> 00:24:07,322
Jana!
176
00:24:09,574 --> 00:24:11,493
Mamma!
177
00:24:32,931 --> 00:24:34,808
Bohu?
178
00:24:35,392 --> 00:24:37,435
He is here.
179
00:24:56,204 --> 00:24:58,748
The doctor will be here tomorrow.
180
00:25:07,966 --> 00:25:09,801
Bohu.
181
00:25:29,821 --> 00:25:31,698
- Mamma?
- What is it?
182
00:25:32,282 --> 00:25:34,242
Is Daddy going to die?
183
00:25:37,078 --> 00:25:39,998
We will to pray for him,
and he will heal.
184
00:25:40,081 --> 00:25:42,250
Why is he sick and you are not?
185
00:25:47,088 --> 00:25:51,259
Sometimes it's hard to explain things.
186
00:25:51,342 --> 00:25:53,511
But he is sick because of you.
187
00:25:54,721 --> 00:25:56,598
Why would you say that?
188
00:25:58,266 --> 00:26:00,810
They arrested him because of you.
189
00:26:01,436 --> 00:26:03,063
Who told you that?
190
00:26:03,146 --> 00:26:05,023
Auntie.
191
00:26:10,111 --> 00:26:12,822
One day, I will explain everything.
192
00:26:13,865 --> 00:26:15,742
But not tonight.
193
00:26:19,954 --> 00:26:21,831
Here.
194
00:26:26,544 --> 00:26:30,381
Your father made this for me in the camp.
195
00:26:39,057 --> 00:26:40,892
Now try to rest.
196
00:27:06,876 --> 00:27:10,213
She has grown up... so much.
197
00:27:13,883 --> 00:27:15,844
Thank you.
198
00:27:16,177 --> 00:27:19,180
You have done a great deal for my family.
199
00:27:19,806 --> 00:27:21,683
Jana is brave.
200
00:27:22,100 --> 00:27:26,437
She could have ended up
in a concentration camp with you.
201
00:27:26,938 --> 00:27:29,566
But she didn't, right?
202
00:27:49,169 --> 00:27:51,045
Jana made the cake.
203
00:28:15,403 --> 00:28:17,280
Tastes very good.
204
00:28:45,767 --> 00:28:47,644
She's very confused.
205
00:28:55,944 --> 00:28:59,197
They arrested us because of me?
206
00:29:02,325 --> 00:29:04,494
Why would you say that to her?
207
00:29:05,620 --> 00:29:07,538
I told you it was not safe!
208
00:29:13,544 --> 00:29:19,133
Had everyone stood by, we would be
still living in the Third Reich.
209
00:29:20,009 --> 00:29:21,844
OK.
210
00:29:22,845 --> 00:29:24,639
Let's eat the cake.
211
00:29:37,485 --> 00:29:39,279
It's really good.
212
00:29:52,417 --> 00:29:54,294
What if he dies?
213
00:30:07,515 --> 00:30:09,309
We have to hope.
214
00:30:19,694 --> 00:30:22,655
All these people we knew
215
00:30:24,282 --> 00:30:26,200
are gone.
216
00:30:27,535 --> 00:30:29,412
I don't understand...
217
00:30:37,086 --> 00:30:38,963
I don't know.
218
00:30:41,007 --> 00:30:43,885
But I am glad that you came back.
219
00:30:49,807 --> 00:30:54,187
Sometimes we find out later
why things happen as they do.
220
00:31:03,905 --> 00:31:05,782
I am sorry.
221
00:31:07,200 --> 00:31:10,328
I shouldn't have told Jana those things.
222
00:31:10,995 --> 00:31:12,914
I was wrong.
223
00:31:42,068 --> 00:31:44,028
When you are better,
224
00:31:45,071 --> 00:31:47,156
we will move to the country,
225
00:31:48,116 --> 00:31:49,992
build a house.
226
00:31:58,960 --> 00:32:00,837
Sorry.
227
00:32:14,392 --> 00:32:16,811
I'm... I'm thirsty.
228
00:32:34,871 --> 00:32:38,833
Our people do appreciate very highly
229
00:32:38,916 --> 00:32:43,921
the presence of the American Army
on Czechoslovak's soil
230
00:32:44,589 --> 00:32:48,509
and will strengthen
in the future this friendship
231
00:32:49,010 --> 00:32:54,891
which was so happily established
with a great American democracy
232
00:32:55,600 --> 00:32:58,853
through the benefits of our peace.
233
00:33:03,024 --> 00:33:04,859
This is it.
234
00:33:08,029 --> 00:33:10,239
I will miss having you home.
235
00:33:12,325 --> 00:33:15,036
You will enjoy your space with Bohu.
236
00:33:16,037 --> 00:33:20,249
And it's time me and Pepik
started on our own.
237
00:33:23,669 --> 00:33:26,130
FILING ROOM
238
00:33:55,076 --> 00:33:56,911
So it's true!
239
00:33:58,913 --> 00:34:01,040
- Welcome back.
- You look well.
240
00:34:01,123 --> 00:34:03,000
You lie even better.
241
00:34:04,126 --> 00:34:06,254
Same office, same desk.
242
00:34:07,129 --> 00:34:09,549
Milada, we need you.
243
00:34:10,383 --> 00:34:13,928
My family needs me.
They went through enough.
244
00:34:14,554 --> 00:34:17,765
You know there's no "they"
if the communists gain control.
245
00:34:17,848 --> 00:34:19,725
That's a big "if".
246
00:34:20,101 --> 00:34:22,436
The President asked about you.
247
00:34:25,940 --> 00:34:27,817
How is Bohuslav?
248
00:34:29,527 --> 00:34:31,946
- He's doing well.
- It's great.
249
00:34:32,780 --> 00:34:35,324
- How was Jan?
- He is still the foreign minister.
250
00:34:35,408 --> 00:34:37,577
Maybe president one day.
251
00:34:37,702 --> 00:34:41,622
He lacks the fortitude
of his father to become one.
252
00:34:41,831 --> 00:34:45,042
I prefer to be direct these days.
253
00:34:45,543 --> 00:34:47,378
Why are you here?
254
00:34:48,838 --> 00:34:53,759
We all would be better off if we had
more people like you on our side.
255
00:34:54,635 --> 00:34:58,180
Your flattery won't get you much,
I am afraid.
256
00:34:58,389 --> 00:35:01,183
- Milada.
- Lida.
257
00:35:01,767 --> 00:35:04,312
- It is so good to see you.
- Good to see you.
258
00:35:09,817 --> 00:35:12,987
MILADA HORAKOVA RECEIVES
LEGION OF HONOR IN FRANCE
259
00:35:17,742 --> 00:35:23,205
Milada Horakova received Order of Legion
of Honour from General de Gaulle.
260
00:35:28,794 --> 00:35:30,880
What sort of concessions?
261
00:35:31,255 --> 00:35:36,427
Military cooperation,
sharing of the Carpathian-Russia region.
262
00:35:37,011 --> 00:35:38,929
Shaflng?
263
00:35:39,096 --> 00:35:41,515
The communists are growing stronger.
264
00:35:41,599 --> 00:35:45,811
People are feeling vulnerable,
we need to form a united front.
265
00:35:45,895 --> 00:35:51,817
Then let's unite in calling things exactly
what they are. Coercion and annexation.
266
00:35:52,443 --> 00:35:54,278
Precisely.
267
00:35:54,362 --> 00:35:57,740
That is why we need
your run for Parliament.
268
00:36:03,663 --> 00:36:08,125
Many politicians oppose
what you call equal protection.
269
00:36:08,250 --> 00:36:13,839
They say it is but a simple feminist
ideology, a sort of special privilege.
270
00:36:13,923 --> 00:36:19,387
That is because most politicians
are men governing only for other men.
271
00:36:19,804 --> 00:36:22,932
These need a signature
from the mayor's office.
272
00:36:23,057 --> 00:36:26,560
Are you considering
running for Parliament?
273
00:36:29,313 --> 00:36:31,232
Yes.
274
00:36:31,399 --> 00:36:33,275
Yes.
275
00:36:34,694 --> 00:36:36,654
And why now?
276
00:36:38,155 --> 00:36:40,074
Well...
277
00:36:45,705 --> 00:36:47,581
When I was a little girl,
278
00:36:49,083 --> 00:36:53,379
I had a brother and a sister
who died from Scarlet fever.
279
00:36:55,840 --> 00:36:57,717
I had no power to help.
280
00:37:00,094 --> 00:37:05,391
As a member of Parliament
I can help all my brothers and sisters.
281
00:37:09,353 --> 00:37:11,272
Yeah.
282
00:37:12,565 --> 00:37:14,525
- When are you coming back?
- In three days.
283
00:37:14,608 --> 00:37:17,445
- Thank you for your time.
- I'm sorry.
284
00:37:17,570 --> 00:37:20,364
I am a big admirer of your work.
285
00:37:21,198 --> 00:37:25,578
I am divorced and my husband
refuses to help financially.
286
00:37:25,703 --> 00:37:31,542
If only someone were in a more influential
position to promote the laws you advocate.
287
00:37:31,917 --> 00:37:33,836
- Good luck.
- Thank you.
288
00:37:35,504 --> 00:37:37,006
Sorry.
289
00:37:37,131 --> 00:37:38,841
- Bye.
- Bye.
290
00:37:38,924 --> 00:37:43,554
Congratulations. I heard Initiative 99
is progressing through the legislature.
291
00:37:43,637 --> 00:37:48,309
Although I'm not sure it's going to be
popular with the Right Wing.
292
00:37:48,392 --> 00:37:53,647
The Right Wing will appreciate
their own pensions when they retire.
293
00:37:53,814 --> 00:37:56,650
- Sorry, I must go.
- You will be fine.
294
00:37:56,942 --> 00:37:59,320
I'm coming, late, but coming.
295
00:37:59,737 --> 00:38:04,325
This law will guarantee
that all survivors of the war,
296
00:38:05,159 --> 00:38:07,578
widows, orphans,
297
00:38:08,329 --> 00:38:10,790
and our wounded heroes,
298
00:38:11,332 --> 00:38:15,753
will never have to suffer
the existential insecurities,
299
00:38:16,212 --> 00:38:19,173
once they rejoin society.
300
00:38:40,069 --> 00:38:43,781
- Impressive first showing as an MP.
- Thank you.
301
00:38:44,114 --> 00:38:45,991
Comrade Horakova.
302
00:38:46,534 --> 00:38:49,954
Ah, Prime Minister Gottwald,
congratulations.
303
00:38:50,037 --> 00:38:52,039
And Mrs. Horakova, still.
304
00:38:52,957 --> 00:38:55,042
Quite an impassioned plea.
305
00:38:55,376 --> 00:38:59,505
One that I will make certain
my fellow party members hear.
306
00:38:59,588 --> 00:39:03,509
We communists
have a lot of the same values.
307
00:39:03,801 --> 00:39:07,346
Isn't it reassuring, then,
we can share our common goals
308
00:39:07,429 --> 00:39:11,141
while maintaining
our unique party perspectives.
309
00:39:11,225 --> 00:39:13,727
Now if you will excuse me.
310
00:39:26,448 --> 00:39:28,617
Don't worry. It will be fine.
311
00:39:58,105 --> 00:39:59,982
Hello.
312
00:40:03,652 --> 00:40:06,989
- Hello.
- I will speak to you later then.
313
00:40:07,948 --> 00:40:10,326
Mrs. Horakova? Anezka Spurna.
314
00:40:10,910 --> 00:40:13,829
I just joined
the Council of Czechoslovak Women.
315
00:40:13,913 --> 00:40:15,915
Of course, yes. Pleasure.
316
00:40:16,332 --> 00:40:20,753
I want to continue the work
Senator Plaminkova started.
317
00:40:21,879 --> 00:40:24,298
Do you know what happened to her?
318
00:40:25,382 --> 00:40:28,928
Yes. There isn't a day
I don't think about her.
319
00:40:30,012 --> 00:40:32,932
Yes, yes, she was a great woman.
320
00:40:34,308 --> 00:40:37,645
Yes, well I look forward to working
with you at the Women's council.
321
00:40:37,728 --> 00:40:42,316
Isn't it just lovely
to return some sense of normalcy
322
00:40:42,524 --> 00:40:45,069
after the horrors we've all seen.
323
00:40:46,111 --> 00:40:49,406
Some of us, of course, more than others.
324
00:40:51,492 --> 00:40:56,038
How fortunate we all are
that the Soviets liberated us.
325
00:40:56,205 --> 00:41:01,126
Actually, our camp was freed
by American soldiers, not Soviet.
326
00:41:02,336 --> 00:41:07,007
Well, it's a shame, the Americans
weren't able to come as far as Prague.
327
00:41:07,091 --> 00:41:11,011
They had an agreement
to liberate Prague together
328
00:41:11,220 --> 00:41:13,847
but Stalin barged in days earlier.
329
00:41:14,682 --> 00:41:19,728
Then we should applaud
our true liberators' eagerness.
330
00:41:22,773 --> 00:41:26,402
- It was lovely to meet you finally.
- You as well.
331
00:41:29,905 --> 00:41:31,699
Excuse me.
332
00:41:35,828 --> 00:41:39,748
She had the nerve to try
to recruit me, right there.
333
00:41:40,207 --> 00:41:42,084
Such propaganda.
334
00:41:43,252 --> 00:41:46,547
She is only one person.
335
00:41:46,630 --> 00:41:52,553
But it is not, there are many and they
are going especially for the young ones.
336
00:41:53,971 --> 00:41:55,848
Alois was right.
337
00:41:56,223 --> 00:41:59,643
Those who want democracy
need all the help they can get.
338
00:41:59,727 --> 00:42:02,187
Why does it always have to be you?
339
00:42:18,996 --> 00:42:24,084
You have always supported me,
I cannot do this without you.
340
00:42:27,004 --> 00:42:30,299
You know I will support you
as long as I can.
341
00:42:46,190 --> 00:42:48,442
I will not put us in danger.
342
00:42:49,526 --> 00:42:51,445
I promise.
343
00:43:47,501 --> 00:43:51,171
How did we go from
wanting them out of our country
344
00:43:52,005 --> 00:43:54,174
to seeking asylum in theirs?
345
00:43:57,678 --> 00:43:59,555
Are people blind?
346
00:44:00,806 --> 00:44:05,018
People are told what they want to hear.
And so they will believe it.
347
00:44:05,102 --> 00:44:09,439
And they will continue to believe it
until it is too late.
348
00:44:42,014 --> 00:44:44,725
So that's Gottwald keeping us safe.
349
00:44:46,268 --> 00:44:49,730
- From what?
- From our freedom, apparently.
350
00:44:54,026 --> 00:44:55,903
I can and I will speak up.
351
00:44:56,153 --> 00:44:58,655
I am still a Member of Parliament.
352
00:45:02,910 --> 00:45:04,870
If it doesn't work?
353
00:45:06,163 --> 00:45:09,082
Then we will find
other ways to voice our dissent.
354
00:45:18,759 --> 00:45:22,221
I am returning
from the presidential castle
355
00:45:22,596 --> 00:45:29,228
where the President has accepted the
resignation of the democratic ministers.
356
00:45:29,436 --> 00:45:35,192
Today, we Communists celebrate this,
the Victorious February!
357
00:45:50,374 --> 00:45:52,251
What is it?
358
00:46:01,718 --> 00:46:03,637
Anezka...
359
00:46:05,472 --> 00:46:07,349
Why are you here?
360
00:46:08,892 --> 00:46:15,274
Surely it would be easier for us all
to unite with one voice.
361
00:46:16,692 --> 00:46:18,610
It's not too late for you.
362
00:46:18,694 --> 00:46:24,658
This attempt of Communist scheme
to unite, as you say, with one voice,
363
00:46:25,284 --> 00:46:28,578
seems to have created a deafening silence.
364
00:46:30,747 --> 00:46:33,834
What you call a deafening silence,
365
00:46:34,876 --> 00:46:38,088
I believe is actually the sound of peace.
366
00:46:39,589 --> 00:46:43,677
But people like you insist on disrupting
367
00:46:43,844 --> 00:46:47,347
that tranquillity with your falsehoods,
368
00:46:48,473 --> 00:46:52,019
and I cannot
for the life of me understand why.
369
00:46:53,270 --> 00:46:57,566
If you do not
and will not support Communism,
370
00:46:58,317 --> 00:47:00,861
then you are a threat to this country.
371
00:47:00,944 --> 00:47:03,697
And this is what you call democracy.
372
00:47:04,906 --> 00:47:08,368
The choice remains yours, of course.
373
00:47:08,702 --> 00:47:12,039
But if I don't oblige
374
00:47:12,914 --> 00:47:15,459
then there will be consequences.
375
00:47:16,126 --> 00:47:18,003
Am I right?
376
00:47:21,882 --> 00:47:24,551
You have a wonderful family.
377
00:47:26,386 --> 00:47:28,597
You should think of them.
378
00:47:30,891 --> 00:47:33,310
It is time for you to go.
379
00:47:52,329 --> 00:47:54,915
It is no longer safe, I know.
380
00:47:57,250 --> 00:47:59,127
See you in the morning.
381
00:47:59,336 --> 00:48:01,213
I'll be ready.
382
00:48:55,100 --> 00:48:56,977
What?
383
00:48:58,645 --> 00:49:00,522
What is wrong?
384
00:49:06,027 --> 00:49:10,449
The Communist...
it is the Nazis all over again.
385
00:49:14,411 --> 00:49:16,288
What do we do?
386
00:49:22,544 --> 00:49:24,421
How about just leaving?
387
00:49:37,684 --> 00:49:39,853
I am considering resigning.
388
00:49:41,438 --> 00:49:43,273
Good.
389
00:49:43,940 --> 00:49:45,859
Resign, and then we go.
390
00:49:48,195 --> 00:49:51,114
We are giving up our mandate to fight.
391
00:49:52,240 --> 00:49:55,869
What sort of fight
would it be if I run away?
392
00:49:56,786 --> 00:49:58,663
Fight for Jana.
393
00:49:59,080 --> 00:50:00,957
For once, put her first.
394
00:50:04,252 --> 00:50:06,129
I am.
395
00:50:07,964 --> 00:50:09,883
But I want to believe
396
00:50:11,468 --> 00:50:13,553
that evil will be punished.
397
00:50:15,514 --> 00:50:20,894
I want to force myself to believe
that the world will be as it should be.
398
00:50:23,313 --> 00:50:27,108
But if we are not free,
399
00:50:28,193 --> 00:50:30,070
then Jana is not free
400
00:50:31,821 --> 00:50:34,533
and I cannot bear the thought of it.
401
00:50:46,586 --> 00:50:49,589
He was to leave for London this morning.
402
00:50:54,219 --> 00:50:56,304
I spoke to him right before.
403
00:50:59,975 --> 00:51:01,851
Be careful.
404
00:52:00,035 --> 00:52:01,870
Who did it?
405
00:52:05,332 --> 00:52:07,751
Russians most likely.
406
00:52:08,710 --> 00:52:11,588
Do we have proof? Some evidence?
407
00:52:13,632 --> 00:52:18,178
Everything was cleaned up
by the time the police showed up.
408
00:52:26,478 --> 00:52:29,189
They say he jumped from that window?
409
00:52:30,273 --> 00:52:33,234
No. From that window.
410
00:52:38,406 --> 00:52:40,283
And yet he landed here.
411
00:52:41,117 --> 00:52:43,036
Yes.
412
00:52:46,039 --> 00:52:48,375
There's a reason for me to stay.
413
00:52:49,084 --> 00:52:52,170
There are still people in need
from social services.
414
00:52:52,253 --> 00:52:54,798
I can help them get funds, documents.
415
00:52:54,923 --> 00:52:56,966
It's a lost battle, Milada.
416
00:53:00,970 --> 00:53:03,264
You should know when to leave.
417
00:53:06,643 --> 00:53:08,478
No.
418
00:53:09,437 --> 00:53:14,818
Tell whomever needs to escape the country
to come to my office and say they are...
419
00:53:14,901 --> 00:53:16,778
they are case 45.
420
00:53:17,445 --> 00:53:22,701
If they don't hesitate to kill the foreign
minister of the sovereign nation,
421
00:53:24,494 --> 00:53:26,371
they will go further.
422
00:53:40,719 --> 00:53:42,595
Case 45.
423
00:53:49,728 --> 00:53:51,604
Our democracy
424
00:53:52,605 --> 00:53:56,860
was a sacred institution to be cherished,
425
00:53:57,861 --> 00:53:59,738
protected.
426
00:54:00,113 --> 00:54:02,907
I fear we no longer have those values.
427
00:54:04,159 --> 00:54:08,121
And thus... with the heaviest of heart...
428
00:54:09,789 --> 00:54:11,708
I hereby resign
429
00:54:13,001 --> 00:54:14,878
in protest.
430
00:54:29,434 --> 00:54:32,061
So, when are you going to arrest me?
431
00:54:32,437 --> 00:54:34,314
Now?
432
00:54:38,651 --> 00:54:40,528
So what do you suggest?
433
00:54:41,571 --> 00:54:46,201
She is still popular with the public.
We need her on our side.
434
00:54:46,868 --> 00:54:48,787
I have tried everything.
435
00:54:49,746 --> 00:54:51,581
Try harder.
436
00:55:19,359 --> 00:55:21,861
I think it is time to leave Prague.
437
00:55:28,493 --> 00:55:30,370
Come in.
438
00:55:33,790 --> 00:55:36,543
I am case number 45.
439
00:55:36,626 --> 00:55:38,503
Right.
440
00:55:40,380 --> 00:55:42,257
Lida.
441
00:55:42,590 --> 00:55:44,801
This needs to go downstairs.
442
00:55:49,305 --> 00:55:51,224
Please, come in.
443
00:55:55,103 --> 00:55:56,980
When are you crossing?
444
00:55:57,230 --> 00:55:59,107
Hopefully by Friday.
445
00:56:00,275 --> 00:56:02,151
Thank you.
446
00:56:03,111 --> 00:56:05,029
Thank you for everything.
447
00:56:05,113 --> 00:56:06,990
Good luck.
448
00:56:57,332 --> 00:57:00,126
Hello. Welcome.
449
00:57:00,627 --> 00:57:02,503
Hello.
450
00:57:03,296 --> 00:57:05,173
Hello.
451
00:57:05,882 --> 00:57:07,759
Hello.
452
00:58:01,729 --> 00:58:03,606
I have been fired.
453
00:58:04,440 --> 00:58:06,359
They took over the radio.
454
00:58:20,206 --> 00:58:25,378
When you get to the safe house,
you must ask where is the blacksmith.
455
00:58:26,963 --> 00:58:29,674
This will be enough for your family.
456
00:58:37,473 --> 00:58:41,686
If they catch you,
please destroy the list, OK?
457
00:58:45,773 --> 00:58:47,650
Be safe.
458
00:58:51,237 --> 00:58:53,114
Thank you.
459
00:59:05,752 --> 00:59:07,628
We should cross today.
460
00:59:11,299 --> 00:59:13,176
We have time.
461
00:59:14,427 --> 00:59:17,055
No, no we can't trust anyone.
462
00:59:18,681 --> 00:59:21,142
We can trust our informant.
463
00:59:46,626 --> 00:59:48,961
- I will be fine.
- Are you sure?
464
00:59:52,673 --> 00:59:54,550
I will catch a tram.
465
00:59:57,178 --> 00:59:59,055
Good bye.
466
01:01:05,121 --> 01:01:06,998
I was never a good wife...
467
01:01:09,292 --> 01:01:11,169
more of a lover.
468
01:01:12,712 --> 01:01:14,589
But...
469
01:01:15,464 --> 01:01:17,341
never a good wife.
470
01:01:19,635 --> 01:01:23,264
I often sin against
the goodness of your heart.
471
01:01:24,974 --> 01:01:26,851
I neglect you.
472
01:01:28,436 --> 01:01:31,439
I always rely on you being there.
473
01:01:45,620 --> 01:01:47,872
Will you ever forgive me?
474
01:02:10,853 --> 01:02:12,855
I think it is time to leave.
475
01:02:20,529 --> 01:02:22,615
Thank you, Lida, thank you.
476
01:02:25,785 --> 01:02:27,870
- Alois.
- Milada.
477
01:02:28,037 --> 01:02:30,790
We have been friends for many years.
478
01:02:31,290 --> 01:02:34,293
- I hope you trust me.
- Of course.
479
01:02:36,629 --> 01:02:39,548
Have you been speaking to Communists?
480
01:02:40,424 --> 01:02:42,635
You know, I talk to everyone.
481
01:02:43,469 --> 01:02:46,472
Have you accepted the position with them?
482
01:02:48,266 --> 01:02:53,145
Milada, I will go
where I can best serve the people.
483
01:02:53,688 --> 01:02:55,564
So you have.
484
01:02:57,233 --> 01:02:59,068
I did not.
485
01:03:00,861 --> 01:03:02,738
Not yet.
486
01:03:05,950 --> 01:03:07,827
What do they have on you?
487
01:03:10,663 --> 01:03:13,582
- My family.
- I have a family too.
488
01:03:14,458 --> 01:03:16,919
But your parents are not German.
489
01:03:28,014 --> 01:03:30,766
- WASHINGTON, D.C., 1949
- Thank you.
490
01:04:00,546 --> 01:04:03,299
Gottwald is the head of government
491
01:04:03,382 --> 01:04:09,513
approximately 300 are in urgent need to
escape or at high risk of prosecution.
492
01:04:09,889 --> 01:04:13,559
The Communists
have overtaken the government.
493
01:04:13,893 --> 01:04:19,190
Annette, this is the latest
intelligence from Czechoslovakia.
494
01:04:46,384 --> 01:04:51,597
I'll quickly finish up everything at work,
and will meet you and Jana at two.
495
01:05:10,574 --> 01:05:12,451
Yes, I will do it.
496
01:05:18,457 --> 01:05:20,793
- Maruska.
- Good afternoon.
497
01:05:24,588 --> 01:05:26,465
Thank you.
498
01:05:31,554 --> 01:05:33,013
What?
499
01:05:33,097 --> 01:05:35,307
What is the problem?
500
01:05:38,644 --> 01:05:40,521
Keys.
501
01:05:44,191 --> 01:05:46,068
Sit down.
502
01:06:16,849 --> 01:06:18,684
- Who are you?
- Police.
503
01:06:20,352 --> 01:06:22,021
Come on.
504
01:06:29,320 --> 01:06:31,197
Sit down.
505
01:06:31,780 --> 01:06:33,657
Sit down!
506
01:06:50,716 --> 01:06:54,637
I have worked for Mrs. Horakova
for over ten years.
507
01:07:17,076 --> 01:07:20,538
- What people? Their names?
- I am just a help.
508
01:07:20,996 --> 01:07:22,915
I was never introduced.
509
01:07:27,920 --> 01:07:29,755
I must get your mom.
510
01:07:32,508 --> 01:07:34,385
I will come back for you.
511
01:07:35,803 --> 01:07:37,638
Sugar?
512
01:07:42,643 --> 01:07:44,728
They don't drink tea.
513
01:07:44,812 --> 01:07:48,232
Mrs. Horakova's guests
never asked for tea.
514
01:07:48,399 --> 01:07:49,608
That's all...
515
01:08:51,170 --> 01:08:53,047
- Hello?
- It's me.
516
01:08:53,213 --> 01:08:54,632
Veruska.
517
01:09:19,114 --> 01:09:21,950
I thought the three of you
might want to come for dinner tonight.
518
01:09:22,034 --> 01:09:24,411
No talk of politics. Just family.
519
01:09:29,541 --> 01:09:31,418
Oh Vera... I have to go.
520
01:09:32,795 --> 01:09:34,672
I have visitors.
521
01:10:33,564 --> 01:10:36,859
On what legal grounds
am I being arrested?
522
01:11:47,805 --> 01:11:50,349
State your name and date of birth.
523
01:11:51,183 --> 01:11:54,394
Milada Horakova, born Kralova.
524
01:11:55,187 --> 01:11:57,564
December 25, 1901.
525
01:11:59,191 --> 01:12:02,778
When did you first engage
in political activities?
526
01:12:02,861 --> 01:12:05,906
I have the right to know
why I am being held.
527
01:12:05,989 --> 01:12:07,991
You don't have any rights.
528
01:12:08,075 --> 01:12:12,663
Presumption of innocence,
and according to Law 1523 Paragraph 4B,
529
01:12:12,788 --> 01:12:16,792
I have the right to know
what I am being arrested for.
530
01:12:18,293 --> 01:12:21,004
Where is my husband and my daughter?
531
01:12:22,923 --> 01:12:27,010
First, tell me.
Then we can discuss your family.
532
01:12:28,971 --> 01:12:30,848
Do you have children?
533
01:12:31,265 --> 01:12:33,141
No, no, no.
534
01:12:34,893 --> 01:12:37,271
I am the one asking the questions!
535
01:13:14,641 --> 01:13:16,518
Hello, Mrs. Horakova.
536
01:13:19,062 --> 01:13:20,939
Do you remember me?
537
01:13:23,692 --> 01:13:25,777
I did an interview with you.
538
01:13:27,863 --> 01:13:30,282
It was a long time ago.
539
01:13:35,370 --> 01:13:37,289
This is your bed.
540
01:13:54,222 --> 01:13:56,099
If you ended up here,
541
01:13:58,310 --> 01:14:00,312
no one is safe.
542
01:14:13,492 --> 01:14:15,994
You need to find something on her.
543
01:14:16,411 --> 01:14:19,247
I spent the last four months
interrogating her.
544
01:14:19,331 --> 01:14:21,750
If there was anything,
we would have found it.
545
01:14:21,833 --> 01:14:24,503
- Be creative.
- How?
546
01:15:10,090 --> 01:15:13,552
Let's give her one hour of
interrupted sleep and then continue.
547
01:15:13,635 --> 01:15:16,596
But she's been up for two days now.
Still not working.
548
01:15:16,680 --> 01:15:18,557
So what?
549
01:15:23,979 --> 01:15:25,856
Go in.
550
01:15:39,786 --> 01:15:41,663
The case has no substance.
551
01:15:41,747 --> 01:15:45,917
I have no evidence to build on,
no clues, no witnesses.
552
01:15:50,005 --> 01:15:54,468
I don't understand
which one of them is the one to go after.
553
01:16:08,023 --> 01:16:09,858
Her?
554
01:16:10,734 --> 01:16:12,611
And?
555
01:16:13,236 --> 01:16:15,113
She needs to learn this.
556
01:16:18,450 --> 01:16:20,327
You can leave now.
557
01:16:30,545 --> 01:16:33,090
I don't know how to approach this.
558
01:16:37,886 --> 01:16:40,055
We trust you'll find the way.
559
01:16:50,982 --> 01:16:54,486
Beautiful wife and very young daughter.
560
01:17:33,525 --> 01:17:35,360
Bring another one!
561
01:17:40,991 --> 01:17:43,410
Milada, I am sorry. They forced me.
562
01:17:43,535 --> 01:17:45,370
Quiet!
563
01:17:54,379 --> 01:17:56,256
Leave us.
564
01:18:36,421 --> 01:18:39,507
- But we're family.
- I cannot help you.
565
01:18:40,175 --> 01:18:43,053
Even the Nazis allowed us to visit her.
566
01:19:06,868 --> 01:19:08,787
I don't understand.
567
01:19:09,454 --> 01:19:11,456
We broke them all... but her.
568
01:19:18,338 --> 01:19:21,633
- We will do this differently.
- How?
569
01:19:23,802 --> 01:19:25,679
Her family.
570
01:19:32,560 --> 01:19:34,437
Let me do this.
571
01:19:35,438 --> 01:19:37,315
I am a woman.
572
01:19:39,276 --> 01:19:41,027
Fine.
573
01:19:41,695 --> 01:19:43,446
Thanks.
574
01:19:56,751 --> 01:19:58,670
Stay still.
575
01:20:06,261 --> 01:20:08,096
Water?
576
01:20:45,925 --> 01:20:47,802
Vera.
577
01:20:56,895 --> 01:20:58,730
Have you seen Milada?
578
01:20:59,064 --> 01:21:00,940
How is she?
579
01:21:01,649 --> 01:21:05,570
It's no longer safe for you here.
You have to leave.
580
01:21:06,029 --> 01:21:07,906
Not without Jana.
581
01:21:11,034 --> 01:21:12,911
They are watching her.
582
01:21:14,537 --> 01:21:16,373
No, no.
583
01:21:18,833 --> 01:21:23,213
Once you are in Germany,
you will get her through the Red Cross.
584
01:22:20,395 --> 01:22:22,272
You had a bad dream.
585
01:22:23,440 --> 01:22:25,316
It all will be fine.
586
01:22:27,318 --> 01:22:29,195
I was with my daughter...
587
01:22:34,826 --> 01:22:37,120
in the most beautiful place.
588
01:23:22,040 --> 01:23:23,917
Tell Jana I will get her.
589
01:23:25,460 --> 01:23:28,046
- Promise her.
- I will.
590
01:23:29,464 --> 01:23:31,341
You need to go.
591
01:23:44,145 --> 01:23:46,064
That's irrelevant!
592
01:23:46,523 --> 01:23:52,320
You cooperated with Western imperialists
to destabilize the elected government!
593
01:23:52,403 --> 01:23:57,242
An opposition does not destabilize
a legitimate government.
594
01:23:57,909 --> 01:23:59,536
Here.
595
01:23:59,619 --> 01:24:03,623
I have aided and cooperated
with Western imperialist
596
01:24:03,706 --> 01:24:08,419
in destabilizing democratically
elected communist government!
597
01:24:08,503 --> 01:24:10,380
Your last chance.
598
01:24:10,588 --> 01:24:12,507
Sign it.
599
01:24:20,348 --> 01:24:22,517
We will do this differently.
600
01:24:40,285 --> 01:24:42,453
Carefully.
601
01:25:10,565 --> 01:25:12,400
Interrogation!
602
01:25:51,814 --> 01:25:54,442
Still claiming innocence, right?
603
01:26:00,615 --> 01:26:02,533
Think about your family.
604
01:26:04,243 --> 01:26:08,623
You can see them so soon
if you just confess.
605
01:26:45,368 --> 01:26:47,745
Haven't they suffered enough?
606
01:26:52,417 --> 01:26:54,293
If I were you,
607
01:26:56,295 --> 01:26:58,172
I would sign.
608
01:27:01,259 --> 01:27:03,511
It's good to have principles,
609
01:27:05,263 --> 01:27:08,558
but you still have a daughter,
610
01:27:09,517 --> 01:27:11,394
husband.
611
01:27:23,322 --> 01:27:25,700
One last time.
612
01:27:29,746 --> 01:27:31,622
Sign it.
613
01:27:35,585 --> 01:27:37,462
Sign it.
614
01:28:17,668 --> 01:28:20,338
Your daughter is with your sister.
615
01:28:21,547 --> 01:28:23,424
And my husband?
616
01:28:43,194 --> 01:28:49,367
I have aided and cooperated
with Western imperialist powers
617
01:28:52,203 --> 01:28:59,669
in destabilizing the democratically
elected communist government.
618
01:30:05,735 --> 01:30:09,864
I confess to leading
a traitors' resistance movement
619
01:30:10,489 --> 01:30:14,076
against the democratically
elected Communist government,
620
01:30:14,160 --> 01:30:17,204
with the intention of aiding
Western imperialists
621
01:30:17,288 --> 01:30:20,207
to undermine our national integrity.
622
01:30:21,334 --> 01:30:23,210
It is correct.
623
01:30:29,884 --> 01:30:34,472
You see, you realized
how wrong you were in the end.
624
01:30:36,057 --> 01:30:41,020
Now just make sure
it sounds like you believe it.
625
01:30:46,525 --> 01:30:50,696
Confess to leading
a traitors' resistance movement
626
01:30:50,780 --> 01:30:55,952
against the democratically
elected Communist government.
627
01:31:01,916 --> 01:31:06,504
Make sure they are well cleaned up
and fed before the trial.
628
01:31:13,177 --> 01:31:16,013
Against the Communist government.
629
01:31:59,974 --> 01:32:01,809
It's so tragic.
630
01:32:02,226 --> 01:32:06,022
We're working to build this country,
and they want to destroy it.
631
01:32:06,105 --> 01:32:07,982
I hope they all hang.
632
01:32:40,556 --> 01:32:43,684
PRAGUE, 1950
633
01:32:45,352 --> 01:32:47,146
Traitor!
634
01:33:30,898 --> 01:33:32,775
State your name.
635
01:33:33,567 --> 01:33:36,070
- Frana Zeminova.
- Zavis Kalandra.
636
01:33:36,153 --> 01:33:38,948
- Josef Nestaval.
- Milada Horakova.
637
01:33:39,073 --> 01:33:41,700
Are you aware of the charges against you?
638
01:33:41,784 --> 01:33:43,661
I am.
639
01:33:44,912 --> 01:33:47,206
- I am.
- Yes, I am.
640
01:33:47,289 --> 01:33:49,458
- Yes.
- Do you plead guilty to these crimes?
641
01:33:49,542 --> 01:33:54,296
Confess to leading
a traitors' resistance movement...
642
01:33:54,713 --> 01:33:55,923
lam.
643
01:33:56,006 --> 01:34:01,303
Against the democratically
elected Communist government...
644
01:34:01,929 --> 01:34:04,765
I am guilty of all I have confessed to.
645
01:34:05,307 --> 01:34:09,937
However, I do not believe
they constituted any wrong doing.
646
01:34:16,152 --> 01:34:18,988
Mrs. Horakova, as a defendant
647
01:34:19,113 --> 01:34:24,201
you are trying to excuse
acts of treason and conspiracy.
648
01:34:25,911 --> 01:34:28,247
Only according to one's conscience.
649
01:34:28,330 --> 01:34:32,710
You conspired against
everyday people of this country,
650
01:34:33,210 --> 01:34:36,797
factory workers, children, mothers.
651
01:35:02,740 --> 01:35:04,575
It is a farce trial.
652
01:35:06,452 --> 01:35:08,245
Are you sure?
653
01:35:10,748 --> 01:35:12,583
Nothing but theater.
654
01:35:19,965 --> 01:35:22,676
She thinks it's a farce trial.
655
01:35:24,428 --> 01:35:27,598
Nothing but theater, she said.
656
01:35:29,183 --> 01:35:32,186
When asleep, she started calling Jana.
657
01:35:34,521 --> 01:35:39,610
She woke up at approximately 10PM.
658
01:35:41,070 --> 01:35:42,905
That's enough.
659
01:35:43,030 --> 01:35:44,907
Take her out.
660
01:35:52,790 --> 01:35:55,626
I remain faithful to my convictions.
661
01:35:56,335 --> 01:35:58,212
Freedom.
662
01:35:58,337 --> 01:36:00,214
Equality.
663
01:36:00,547 --> 01:36:02,424
Democracy.
664
01:36:02,633 --> 01:36:04,468
Compassion.
665
01:36:05,052 --> 01:36:09,431
No one in this country
should be imprisoned or made to die
666
01:36:10,224 --> 01:36:12,059
for their beliefs.
667
01:36:12,393 --> 01:36:16,939
Comrade, I did not ask you
for a dictionary.
668
01:36:17,856 --> 01:36:21,110
The ordinary worker
wants to hear honest answers,
669
01:36:21,235 --> 01:36:24,029
not evasive, bourgeois jargon.
670
01:36:24,113 --> 01:36:28,200
Mrs. Horakova, tell us clearly
if you are guilty of conspiring
671
01:36:28,284 --> 01:36:33,372
in an illegal way against our people
and the democratic Czechoslovakia?
672
01:36:33,497 --> 01:36:35,374
Yes, I am guilty of that.
673
01:36:36,041 --> 01:36:38,836
Now, that is a clear statement.
674
01:36:41,505 --> 01:36:47,052
Mrs. Horakova, you claim that you are
guilty of treason and conspiracy,
675
01:36:47,261 --> 01:36:49,680
but only under the current law,
676
01:36:50,264 --> 01:36:54,351
were treason and conspiracy
legal under the old law?
677
01:36:56,020 --> 01:36:58,397
Not in the way you interpret it.
678
01:36:59,106 --> 01:37:03,694
Thank you, I need no further response
from this defendant.
679
01:37:47,112 --> 01:37:50,199
And we found those enemies of the people.
680
01:37:50,449 --> 01:37:54,995
We were able to find them,
and we brought them here to trial.
681
01:37:56,205 --> 01:38:01,460
The accused Milada Horakova
was organizing adverse groups
682
01:38:01,585 --> 01:38:03,754
to destroy our country!
683
01:38:04,463 --> 01:38:08,842
These terrorists
were planning the Third World War
684
01:38:08,926 --> 01:38:13,013
with the Western imperialist
to destroy us all.
685
01:38:13,430 --> 01:38:16,141
But we are smarter than them.
686
01:38:16,225 --> 01:38:19,436
We found them
and brought them to justice.
687
01:38:20,145 --> 01:38:25,859
Your Honor, I ask for the harshest
punishment for all of them.
688
01:38:28,946 --> 01:38:33,867
The execution
is scheduled for the 27th of June
689
01:38:51,635 --> 01:38:54,221
If you ask the court for clemency,
690
01:38:54,888 --> 01:38:57,891
they may commute your sentence to life.
691
01:39:05,274 --> 01:39:07,818
I have done nothing wrong.
692
01:39:22,124 --> 01:39:25,085
- What is this?
- Clemency requests.
693
01:39:26,211 --> 01:39:27,129
I plead with you
694
01:39:27,212 --> 01:39:30,632
not to carry out the death sentences
on Milada Horakova and company, STOP,
695
01:39:31,425 --> 01:39:35,053
they were victims of Nazism and suffered
in the concentration camps, STOP,
696
01:39:35,137 --> 01:39:37,556
I am deeply convinced
they deserve to live.
697
01:39:38,182 --> 01:39:41,018
Signed Professor Albert Einstein.
698
01:39:41,643 --> 01:39:43,520
Eleanor Roosevelt.
699
01:39:44,438 --> 01:39:46,315
Winston Churchill.
700
01:39:47,316 --> 01:39:49,193
Jean-Paul Sartre.
701
01:39:49,443 --> 01:39:51,236
Who?
702
01:39:52,321 --> 01:39:54,615
From her father and daughter.
703
01:40:47,668 --> 01:40:49,545
Hello?
704
01:40:50,546 --> 01:40:52,422
Yes.
705
01:40:58,512 --> 01:41:00,347
I see.
706
01:41:02,641 --> 01:41:04,560
Thank you.
707
01:41:09,856 --> 01:41:11,733
Clemency was denied.
708
01:44:29,598 --> 01:44:31,892
Don't tell her about the baby.
709
01:44:48,784 --> 01:44:50,660
It is good to see you.
710
01:44:51,828 --> 01:44:54,831
No physical contact with the prisoner.
711
01:44:59,461 --> 01:45:01,338
How is father?
712
01:45:01,880 --> 01:45:03,757
Holding up.
713
01:45:08,512 --> 01:45:12,349
I agree it is better
that you asked him not to come.
714
01:45:17,521 --> 01:45:19,815
I am not sure how he would...
715
01:45:25,570 --> 01:45:28,573
I wish I knew what happened to Bohuslav.
716
01:45:30,575 --> 01:45:32,452
They will not tell me.
717
01:45:36,373 --> 01:45:40,877
Mamma, you haven't done anything,
why are they doing this?
718
01:45:43,088 --> 01:45:46,591
Auntie will explain it to you... in time.
719
01:45:51,388 --> 01:45:53,890
Aunt Vera is pregnant.
720
01:46:05,235 --> 01:46:07,153
That is wonderful, Vera.
721
01:46:13,910 --> 01:46:16,538
You will make a great mother, Vera.
722
01:46:19,749 --> 01:46:22,669
I still remember the day you were born.
723
01:46:24,254 --> 01:46:28,508
Mother was so sick
that father had to run and get a doctor
724
01:46:28,592 --> 01:46:31,136
and then he placed you in my arms,
725
01:46:32,721 --> 01:46:34,598
when I held you...
726
01:46:35,181 --> 01:46:37,267
you were my first daughter.
727
01:46:40,437 --> 01:46:42,314
So much has changed.
728
01:46:44,274 --> 01:46:47,235
And just now I am so sorry
729
01:46:48,486 --> 01:46:50,947
I will never be able to repay you.
730
01:46:51,907 --> 01:46:54,284
She will be able to stay with us.
731
01:46:55,160 --> 01:46:57,037
We are all a family.
732
01:46:57,704 --> 01:46:59,789
I will take a good care of them.
733
01:46:59,956 --> 01:47:01,875
Thank you.
734
01:47:03,001 --> 01:47:04,878
Mamma...
735
01:47:08,965 --> 01:47:10,884
When you think of me,
736
01:47:12,093 --> 01:47:15,931
know that I am always... always with you.
737
01:47:21,895 --> 01:47:24,731
Can I hold my daughter, one last time?
738
01:47:25,315 --> 01:47:27,776
No physical contact is allowed.
739
01:47:30,904 --> 01:47:32,906
It's time for you to leave.
740
01:47:40,246 --> 01:47:43,416
I embrace you and kiss you from here.
741
01:48:02,185 --> 01:48:04,104
I will always be with you.
742
01:48:11,444 --> 01:48:13,363
Always.
743
01:48:15,991 --> 01:48:17,867
Always.
744
01:49:08,293 --> 01:49:10,170
Why did it come to this?
745
01:49:15,300 --> 01:49:18,595
Would you have done anything differently?
746
01:49:22,640 --> 01:49:26,186
I have always done
what I believed to be right.
747
01:49:46,039 --> 01:49:47,874
I am scared.
748
01:51:52,665 --> 01:51:54,584
Any last words?
749
01:51:55,168 --> 01:51:57,003
I fall.
750
01:51:57,337 --> 01:51:59,214
I lost this battle.
751
01:51:59,672 --> 01:52:01,591
I leave honorably.
752
01:52:02,675 --> 01:52:04,552
I love this country.
753
01:52:04,636 --> 01:52:06,512
I love her people.
754
01:52:06,888 --> 01:52:08,765
I leave without hatred.
755
01:52:28,326 --> 01:52:33,831
My Jana, providence
planned my life in such a way
756
01:52:34,332 --> 01:52:36,709
that I could not give you my all.
757
01:52:37,669 --> 01:52:41,214
But I felt my calling was to do you good
758
01:52:41,714 --> 01:52:45,468
by seeing that all children can live well.
759
01:52:47,053 --> 01:52:49,847
And so, my little girl,
760
01:52:50,974 --> 01:52:54,811
my hope, my future forgiveness.
761
01:52:55,853 --> 01:53:00,233
Live! Grasp life with both hands!
762
01:53:00,942 --> 01:53:05,029
Until my last breath
I shall pray for your happiness.
763
01:53:05,697 --> 01:53:08,658
I shall always be with you.
764
01:53:54,037 --> 01:53:57,623
Tell us about yourself.
You're now a US citizen?
765
01:53:57,707 --> 01:54:00,626
I am sorry for having left you waiting.
766
01:54:02,170 --> 01:54:05,089
This press conference is not about me,
767
01:54:05,590 --> 01:54:08,384
it's about a woman, my mother,
768
01:54:09,344 --> 01:54:13,473
who left a legacy behind
that we can all look up to.
769
01:54:13,639 --> 01:54:16,726
Your mother was an extraordinary woman.
770
01:54:18,186 --> 01:54:20,063
Yes.
771
01:54:21,022 --> 01:54:25,943
She wanted me to be more like her,
but I could never achieve that.
772
01:54:27,111 --> 01:54:33,034
I think it best,
if we hear her last words here today.
773
01:54:40,666 --> 01:54:42,543
Life is hard,
774
01:54:43,586 --> 01:54:45,588
it does not pamper anyone,
775
01:54:46,839 --> 01:54:52,345
and for every time it strokes you
it gives you ten blows.
776
01:54:54,347 --> 01:54:58,684
Man doesn't live alone in this world,
777
01:54:59,685 --> 01:55:05,358
in that there is great happiness,
but also a tremendous responsibility.
778
01:55:07,068 --> 01:55:13,908
Our obligation is not acting selfishly
but rather merging...
779
01:55:13,991 --> 01:55:16,994
with the needs and the goals of others.
780
01:55:18,955 --> 01:55:21,249
Learn to be modest.
781
01:55:21,374 --> 01:55:26,504
You will not be unhappy because of
material things you don't have.
782
01:55:27,505 --> 01:55:30,842
When you come to
consider something just,
783
01:55:30,967 --> 01:55:36,681
be so definite
that you can fight and die for it.
784
01:55:39,475 --> 01:55:41,394
Don't feel sorry for me.
785
01:55:42,103 --> 01:55:44,647
I lived a beautiful life.
786
01:55:45,648 --> 01:55:48,443
I accept my punishment humbly.
787
01:55:49,152 --> 01:55:54,240
My conscience is clear
and I believe and pray
788
01:55:54,323 --> 01:56:00,455
that I shall also pass the test
of the higher court, of God.
789
01:56:02,457 --> 01:56:07,462
Go to the meadows,
the fields and the forests,
790
01:56:08,421 --> 01:56:12,425
there in the smell of
the blooming blossoms
791
01:56:12,884 --> 01:56:15,553
you will find a part of me.
792
01:56:24,812 --> 01:56:29,650
In 1953, Bohuslav arrives
in Washington, D.C.,
793
01:56:29,734 --> 01:56:34,530
after several failed attempts
to take Jana with him.
794
01:56:36,324 --> 01:56:41,162
In 1968, after being separated
for nearly 20 years,
795
01:56:41,245 --> 01:56:46,042
Jana and Bohuslav
are finally reunited in the USA.
796
01:56:47,752 --> 01:56:53,549
In 1989, the Communism
is overthrown in a bloodless revolution.
797
01:56:53,633 --> 01:56:58,804
Czechoslovakia is freed
from the communist regime.
798
01:57:00,515 --> 01:57:06,687
Over 2 billion people live under
dictatorships around the world today.
799
01:57:06,771 --> 01:57:12,944
We dedicate this movie
to their fight for freedom.
800
01:57:13,027 --> 01:57:15,863
TRUTH SHALL PREVAIL
57063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.