All language subtitles for Meteor.Garden.2018.E03.DVDVer.180710-WEBRip-noncoloured

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,246 --> 00:00:02,006 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:21,989 --> 00:01:26,995 METEOR GARDEN 3 00:01:27,246 --> 00:01:30,166 EPISODE 3 4 00:01:44,366 --> 00:01:45,326 Don't be mad. 5 00:01:45,686 --> 00:01:47,086 Si isn't a bad person. 6 00:01:47,646 --> 00:01:49,246 He's just very immature sometimes. 7 00:01:49,446 --> 00:01:50,606 He can't help himself. 8 00:01:52,886 --> 00:01:54,166 Jing. 9 00:01:55,046 --> 00:01:56,366 I can do it myself. 10 00:01:57,806 --> 00:01:58,646 All right. 11 00:02:06,966 --> 00:02:08,646 I've known Lei for many years. 12 00:02:09,006 --> 00:02:11,086 This is the first time I've seen him so agitated. 13 00:02:12,726 --> 00:02:14,486 You must be very important to him. 14 00:02:16,326 --> 00:02:17,606 That's impossible. 15 00:02:18,086 --> 00:02:19,886 Huaze Lei likes you, Jing. 16 00:02:23,286 --> 00:02:24,126 I guess. 17 00:02:25,846 --> 00:02:27,766 Do you like Huaze Lei too? 18 00:02:36,606 --> 00:02:38,326 Your clothes and shoes are wet. 19 00:02:39,566 --> 00:02:41,086 I have some clean clothes. 20 00:02:41,166 --> 00:02:42,126 You can wear them. 21 00:02:43,366 --> 00:02:44,646 I don't need to change. 22 00:02:46,686 --> 00:02:50,166 Girls should always be clean and stylish. 23 00:02:50,766 --> 00:02:51,606 Put them on. 24 00:02:59,566 --> 00:03:00,646 Thank you, Jing. 25 00:03:11,366 --> 00:03:12,846 Those shoes are so pretty. 26 00:03:20,126 --> 00:03:22,446 Every girl should have a pair of nice shoes. 27 00:03:23,126 --> 00:03:25,966 They can take you to beautiful places. 28 00:03:36,006 --> 00:03:37,446 Shancai, are you okay? 29 00:03:38,526 --> 00:03:39,446 I'm fine. 30 00:03:40,686 --> 00:03:42,006 Are you wearing new shoes? 31 00:03:42,086 --> 00:03:43,046 They look nice. 32 00:03:44,046 --> 00:03:45,646 Jing gave them to me. 33 00:03:46,686 --> 00:03:47,766 Qinghe. 34 00:03:48,606 --> 00:03:49,926 Today was so embarrassing. 35 00:03:50,806 --> 00:03:52,806 Shancai, I'm sorry. 36 00:03:52,886 --> 00:03:55,646 When Daoming Si was picking on you, I should have punched him. 37 00:03:56,246 --> 00:03:57,926 No, you can't win against him. 38 00:03:58,566 --> 00:04:00,646 You're not the one he's picking on. 39 00:04:01,646 --> 00:04:02,846 If he picks on you again, 40 00:04:02,926 --> 00:04:04,566 I'll never forgive him. I... 41 00:04:04,886 --> 00:04:06,366 I'll start learning taekwondo. 42 00:04:07,726 --> 00:04:09,166 I'm sorry, Qinghe. 43 00:04:09,766 --> 00:04:12,406 Because of me, you got into trouble. 44 00:04:12,966 --> 00:04:14,366 What are you talking about? 45 00:04:14,646 --> 00:04:17,846 It's very challenging to be able to fight with people like F4. 46 00:04:18,166 --> 00:04:20,246 Also, I can stand by your side. 47 00:04:20,646 --> 00:04:22,246 I think it's meaningful and fun. 48 00:04:23,326 --> 00:04:26,446 -Fun? -Yes, just like Fantasy Westward Journey. 49 00:04:26,806 --> 00:04:28,886 I used to be so weak, I couldn't beat anyone. 50 00:04:29,446 --> 00:04:30,846 But you encouraged me, 51 00:04:30,926 --> 00:04:32,886 now I can even beat the bosses in the game. 52 00:04:32,966 --> 00:04:35,286 Together, we can beat the whole world. 53 00:04:35,966 --> 00:04:38,046 So, I worried about you for nothing. 54 00:04:40,326 --> 00:04:41,166 By the way, 55 00:04:41,566 --> 00:04:43,526 my family has a villa in Sanya. 56 00:04:44,086 --> 00:04:44,926 A villa? 57 00:04:45,686 --> 00:04:49,046 Do you want to go there during the national holiday? 58 00:04:49,886 --> 00:04:53,006 Do you think I can go with my allowance? 59 00:04:53,086 --> 00:04:55,366 We're friends. Money's not an issue. 60 00:04:56,006 --> 00:04:57,966 Trust me, it's really fun there. 61 00:04:58,046 --> 00:04:59,486 There's a waterfall and an aquarium. 62 00:04:59,566 --> 00:05:02,366 My dad was going to take my aunts there, 63 00:05:02,446 --> 00:05:03,646 but my uncle... 64 00:05:03,726 --> 00:05:05,006 My uncle's kid got married, 65 00:05:05,686 --> 00:05:06,646 so they canceled. 66 00:05:09,286 --> 00:05:10,486 It will be just the two of us. 67 00:05:22,766 --> 00:05:23,606 Shancai. 68 00:05:23,686 --> 00:05:24,806 Shancai, what's wrong? 69 00:05:25,566 --> 00:05:26,446 Shancai. 70 00:05:26,966 --> 00:05:28,126 Help! 71 00:05:32,646 --> 00:05:34,286 Three times a day. 72 00:05:34,886 --> 00:05:37,006 -One pill each time. -I'm telling you, 73 00:05:37,246 --> 00:05:39,606 if she doesn't get better, we still have to pay tuition 74 00:05:39,686 --> 00:05:41,686 -even if she's not going. -One pill each time. 75 00:05:42,286 --> 00:05:44,286 If she can't go to class, she'll miss out. 76 00:05:44,366 --> 00:05:45,366 Yeah. 77 00:05:45,566 --> 00:05:47,086 The tuition is very expensive. 78 00:05:52,806 --> 00:05:53,926 Don't listen to your mom. 79 00:05:54,166 --> 00:05:56,046 The tuition is very expensive. 80 00:05:56,806 --> 00:05:58,766 Here you go, sweetheart. 81 00:06:00,606 --> 00:06:01,446 Let me see. 82 00:06:01,966 --> 00:06:03,006 You're getting better. 83 00:06:03,486 --> 00:06:05,206 Do I need to take that many pills? 84 00:06:05,846 --> 00:06:08,446 If you don't take them, you'll get worse. 85 00:06:08,526 --> 00:06:11,806 Yes, you should listen to the doctor. 86 00:06:14,166 --> 00:06:15,126 Who is it? 87 00:06:21,086 --> 00:06:23,006 Shancai, your classmate is here to see you. 88 00:06:23,086 --> 00:06:24,646 Who is it? Qinghe? 89 00:06:25,246 --> 00:06:28,046 No, it's a tall and handsome boy. 90 00:06:28,606 --> 00:06:29,966 -Shancai, come here. -Handsome? 91 00:06:30,046 --> 00:06:31,446 Let me see how handsome he is. 92 00:06:36,046 --> 00:06:37,646 Am I looking into a mirror? 93 00:06:37,926 --> 00:06:40,726 He's so handsome and so tall. 94 00:06:42,646 --> 00:06:43,806 You're too kind. 95 00:06:43,886 --> 00:06:46,206 You didn't have to bring all these gifts. 96 00:06:50,446 --> 00:06:52,046 How dare you come to my house? 97 00:06:52,126 --> 00:06:53,646 Dad, Mom, kick him out. 98 00:06:53,726 --> 00:06:55,686 He's Daoming Si, the guy that made me sick. 99 00:06:56,686 --> 00:06:59,566 Daoming Si? Do you mean that Daoming Si? 100 00:07:00,406 --> 00:07:03,126 The son of Daoming Feng, the famous businesswoman? 101 00:07:03,206 --> 00:07:06,046 My mother succeeded because she worked hard. 102 00:07:09,006 --> 00:07:09,966 Cut out the act. 103 00:07:10,046 --> 00:07:13,406 You're an immature jerk who picks on everyone. 104 00:07:15,046 --> 00:07:17,606 I think Shancai must have misunderstood me. 105 00:07:17,886 --> 00:07:19,766 I'm here to apologize. 106 00:07:20,366 --> 00:07:22,406 Yes, he's a guest at our house. 107 00:07:22,526 --> 00:07:23,606 Be polite. 108 00:07:24,406 --> 00:07:27,886 Daoming Si, Shancai never thinks before she talks. 109 00:07:27,966 --> 00:07:30,526 -Please don't be offended. -Yes. 110 00:07:30,606 --> 00:07:33,886 We're very honored that you could visit our humble abode today. 111 00:07:33,966 --> 00:07:35,446 -Yes. -Please come in. 112 00:07:35,566 --> 00:07:36,966 -Right here. -Come in. 113 00:07:50,486 --> 00:07:52,366 Your house looks small, 114 00:07:52,726 --> 00:07:55,566 but I never thought that it would be this small. 115 00:07:56,126 --> 00:07:57,806 That's because you're tall, Daoming Si. 116 00:07:58,286 --> 00:08:00,526 -It's perfect for us. -Yes. 117 00:08:01,526 --> 00:08:04,486 Are you done, Daoming Si? Thank you for visiting. 118 00:08:04,766 --> 00:08:06,686 The door's over there. You can go now. 119 00:08:07,286 --> 00:08:08,366 Daoming Si, 120 00:08:08,446 --> 00:08:10,486 Shancai still has a bit of a fever. 121 00:08:10,566 --> 00:08:13,766 That's why she's saying rude things. Please don't be mad. 122 00:08:14,006 --> 00:08:14,846 Yes. 123 00:08:15,326 --> 00:08:16,806 We're preparing dinner now. 124 00:08:16,886 --> 00:08:19,006 -Yes. -If you don't mind, 125 00:08:19,086 --> 00:08:21,646 would you be willing to have dinner with us? 126 00:08:24,366 --> 00:08:28,646 I think that Daoming Si wouldn't like eating the normal food we eat. 127 00:08:28,846 --> 00:08:31,206 Our food isn't delicious at all. 128 00:08:31,286 --> 00:08:33,886 If you don't like it and throw it in my face, 129 00:08:33,966 --> 00:08:35,966 my mom will beat you up. 130 00:08:36,566 --> 00:08:39,446 That's nonsense. Do I look mean? 131 00:08:41,886 --> 00:08:43,846 You're the nicest mom I've ever seen. 132 00:08:43,926 --> 00:08:46,086 Yes. I'm really good at cooking. 133 00:08:46,166 --> 00:08:48,246 Why don't you have dinner here? 134 00:08:48,326 --> 00:08:49,886 I'll have to agree. 135 00:08:50,246 --> 00:08:51,326 Wonderful. 136 00:08:57,326 --> 00:08:59,366 Here. Try my signature dish. 137 00:08:59,446 --> 00:09:01,726 -Sweet and sour pork ribs. -Thank you. 138 00:09:06,326 --> 00:09:07,366 Look familiar? 139 00:09:08,206 --> 00:09:09,686 You're probably not hungry. 140 00:09:11,606 --> 00:09:13,286 If you don't like it, you can spit it out. 141 00:09:15,406 --> 00:09:17,286 You weren't lying. This is delicious. 142 00:09:21,486 --> 00:09:22,446 What's this? 143 00:09:22,966 --> 00:09:25,886 This is braised minced eel. 144 00:09:26,366 --> 00:09:27,886 It's a classic dish. 145 00:09:27,966 --> 00:09:28,966 Eel? 146 00:09:29,046 --> 00:09:30,286 Yellow eel. 147 00:09:30,366 --> 00:09:33,446 The dirty, stinky kind that lives in swamps. 148 00:09:38,766 --> 00:09:39,646 It tastes great. 149 00:09:40,206 --> 00:09:41,646 Did you hear that? He likes it. 150 00:09:42,406 --> 00:09:45,406 -Thank you so much. -No, I should thank you. 151 00:09:50,766 --> 00:09:52,766 What? Is there a fish bone in your throat? 152 00:09:53,326 --> 00:09:54,326 I told you so many times, 153 00:09:54,406 --> 00:09:56,526 don't laugh when you're eating. Look at you... 154 00:09:56,806 --> 00:09:58,686 Why are you still here? Get some vinegar. 155 00:09:58,766 --> 00:10:01,326 Have you ever seen a fish bone in an eel? 156 00:10:01,406 --> 00:10:03,446 -Then... -Let's eat now. 157 00:10:03,526 --> 00:10:04,526 What's she laughing about? 158 00:10:04,606 --> 00:10:05,446 She... 159 00:10:06,246 --> 00:10:08,486 She's happy because her classmate is here. 160 00:10:08,566 --> 00:10:09,406 Right? 161 00:10:10,606 --> 00:10:12,606 Don't get so worked up. 162 00:10:13,126 --> 00:10:14,446 Let's eat. Have some more. 163 00:10:15,766 --> 00:10:17,446 I cooked this for you. 164 00:10:18,766 --> 00:10:20,726 For me? As if I'm not plump enough. 165 00:10:20,806 --> 00:10:23,446 This is the first time I've seen Daoming Si being so polite. 166 00:10:24,326 --> 00:10:26,206 He ate everything in his bowl. 167 00:10:27,646 --> 00:10:29,086 I told you to eat it. 168 00:10:29,166 --> 00:10:30,126 What? 169 00:10:30,366 --> 00:10:32,766 -Are you trying to make me mad? -Are you mad? 170 00:10:32,846 --> 00:10:34,246 Thank you for having me. 171 00:10:34,606 --> 00:10:35,566 I'm full. 172 00:10:36,366 --> 00:10:38,326 It's getting late now. I should head home. 173 00:10:39,566 --> 00:10:41,686 So soon? Don't you want to stay a bit longer? 174 00:10:41,766 --> 00:10:43,366 No, it's okay. thank you. 175 00:10:43,446 --> 00:10:44,926 You're very polite. 176 00:10:46,166 --> 00:10:48,606 Shancai, stop eating. See your classmate out. 177 00:10:49,046 --> 00:10:50,886 Mom, I have a fever. 178 00:10:50,966 --> 00:10:53,166 You look very healthy. Just walk him out. 179 00:10:53,246 --> 00:10:54,166 Go. 180 00:10:54,366 --> 00:10:55,366 I... 181 00:10:55,686 --> 00:10:56,926 Hurry up! 182 00:11:00,606 --> 00:11:01,846 It's all his fault. 183 00:11:01,926 --> 00:11:03,126 Look at what I'm wearing. 184 00:11:03,206 --> 00:11:05,446 Your parents seem to like me. 185 00:11:08,486 --> 00:11:09,326 Okay. 186 00:11:09,846 --> 00:11:11,206 You're outside now. 187 00:11:11,526 --> 00:11:12,486 Stop pretending. 188 00:11:12,886 --> 00:11:14,086 What are you trying to do? 189 00:11:14,166 --> 00:11:15,246 I'm pretending? 190 00:11:15,326 --> 00:11:16,766 I never lie. 191 00:11:16,846 --> 00:11:18,406 Stop acting. 192 00:11:18,886 --> 00:11:20,686 Aren't you here to make fun of me? 193 00:11:20,806 --> 00:11:22,686 Now that I'm sick, are you happy now? 194 00:11:23,646 --> 00:11:24,726 I'm not happy at all. 195 00:11:29,886 --> 00:11:31,566 Let me see. 196 00:11:47,126 --> 00:11:49,366 Who gets a fever on a hot day like this? 197 00:11:50,046 --> 00:11:51,166 What did you say? 198 00:11:53,726 --> 00:11:55,006 Why did you come to my house? 199 00:11:55,726 --> 00:11:56,926 What are you doing 200 00:11:57,246 --> 00:11:58,566 for the seven-day holiday? 201 00:11:59,246 --> 00:12:00,206 Not much. 202 00:12:01,526 --> 00:12:02,686 I want to go to Hawaii. 203 00:12:02,886 --> 00:12:03,846 Are you interested? 204 00:12:04,086 --> 00:12:05,166 Hawaii... 205 00:12:06,526 --> 00:12:07,806 The tickets are super expensive. 206 00:12:07,886 --> 00:12:09,246 Probably around 50 thousand. 207 00:12:09,326 --> 00:12:10,406 50 thousand? 208 00:12:11,006 --> 00:12:13,646 -Do I look like I have that money? -You don't? 209 00:12:15,566 --> 00:12:18,206 I don't even have 500 yuan. How would I have 50 thousand? 210 00:12:18,406 --> 00:12:20,526 If you don't even have 500, where are you going? 211 00:12:20,606 --> 00:12:21,446 I'll pay for you. 212 00:12:21,526 --> 00:12:24,606 -Why are you paying for me? -Because you don't have money. 213 00:12:24,686 --> 00:12:26,206 And you don't have anywhere to go. 214 00:12:27,006 --> 00:12:28,806 Who said I don't have anywhere to go? 215 00:12:28,886 --> 00:12:30,046 Where are you going then? 216 00:12:30,126 --> 00:12:31,006 I... 217 00:12:31,646 --> 00:12:34,766 I'm going to Qinghe's family villa in Sanya. 218 00:12:34,846 --> 00:12:36,486 It's big and beautiful. 219 00:12:36,566 --> 00:12:39,286 You can surf, snorkel, and eat tons of seafood there. 220 00:12:39,406 --> 00:12:41,366 You're going with Qinghe? That lame guy? 221 00:12:41,446 --> 00:12:43,886 Yes. We've been planning it. 222 00:12:44,126 --> 00:12:46,046 I'm so glad that during those seven days, 223 00:12:46,126 --> 00:12:47,766 I won't have to see you. 224 00:12:47,846 --> 00:12:48,686 You... 225 00:12:49,046 --> 00:12:50,286 You think I want to see you? 226 00:12:50,366 --> 00:12:52,166 -Best if we don't. -Bye! 227 00:12:52,246 --> 00:12:53,486 Bye forever! 228 00:12:55,246 --> 00:12:56,926 Your house is over there, tiny girl. 229 00:12:57,086 --> 00:12:58,326 I know. 230 00:13:22,686 --> 00:13:23,526 Si. 231 00:13:23,966 --> 00:13:25,366 Did you go to visit a sick friend? 232 00:13:26,766 --> 00:13:28,286 Who said that? 233 00:13:28,366 --> 00:13:30,126 I went to say something. 234 00:13:30,206 --> 00:13:31,726 Just to say something, okay? 235 00:13:33,206 --> 00:13:35,246 You're joking around again. 236 00:13:35,326 --> 00:13:37,246 You mean you went to threaten someone? 237 00:13:39,406 --> 00:13:40,526 You know what I mean. 238 00:13:43,046 --> 00:13:43,886 By the way, 239 00:13:45,006 --> 00:13:48,006 this is your packing list for your trip to Hawaii next week. 240 00:13:48,406 --> 00:13:50,086 You can see if anything's missing. 241 00:13:50,526 --> 00:13:52,086 Who said I'm going to Hawaii? 242 00:14:18,766 --> 00:14:20,206 This is so much fun! 243 00:14:28,286 --> 00:14:31,926 I shouldn't have thought of you like that 244 00:14:32,006 --> 00:14:34,366 -You suck at singing. -That's not true! 245 00:14:39,926 --> 00:14:41,126 I want to laugh 246 00:14:41,206 --> 00:14:42,366 -And have fun -And have fun 247 00:15:01,366 --> 00:15:03,486 We're here at the beach! 248 00:15:03,566 --> 00:15:05,686 We're here! 249 00:15:05,766 --> 00:15:08,286 I'm Shancai! 250 00:15:08,366 --> 00:15:10,646 I'm Qinghe! 251 00:15:11,326 --> 00:15:15,246 F4 can go to hell! 252 00:15:17,726 --> 00:15:18,566 Say it. 253 00:15:20,646 --> 00:15:23,206 F4 can go to hell! 254 00:15:25,366 --> 00:15:27,006 -Let's take a picture. -Okay. 255 00:15:43,446 --> 00:15:44,846 -What do you think? -It's beautiful. 256 00:15:44,926 --> 00:15:47,486 This is my family's villa. Isn't it awesome? 257 00:15:47,566 --> 00:15:48,766 -Can I go in? -Of course. 258 00:15:51,406 --> 00:15:53,326 -Wait for me. -Hurry up. 259 00:15:54,926 --> 00:15:55,766 Look. 260 00:15:55,846 --> 00:15:59,246 The person who sold us this lamp said Jack Ma has the same one. 261 00:15:59,646 --> 00:16:00,486 Really? 262 00:16:01,006 --> 00:16:02,926 It's a very extravagant lamp. 263 00:16:03,366 --> 00:16:05,926 Let me find you a room with a view of the lamp. 264 00:16:06,006 --> 00:16:06,846 Let's go. 265 00:16:07,926 --> 00:16:09,446 This is the living room. 266 00:16:15,966 --> 00:16:17,086 It's so pretty. 267 00:16:17,166 --> 00:16:19,326 Right? You can see the lamp through the window. 268 00:16:20,726 --> 00:16:23,006 So this beautiful house is usually empty? 269 00:16:23,926 --> 00:16:26,086 We rent it out as a bed and breakfast. 270 00:16:26,726 --> 00:16:29,966 See? You can earn extra money and also make new friends. 271 00:16:30,166 --> 00:16:31,486 They even have cleaning services. 272 00:16:31,606 --> 00:16:33,486 -Isn't that awesome? -It is. 273 00:16:36,246 --> 00:16:37,566 Let me take you to one more place. 274 00:16:37,686 --> 00:16:38,526 Come on. 275 00:16:48,446 --> 00:16:50,166 There are so many yachts. 276 00:16:50,326 --> 00:16:52,326 Look, my family bought one too. 277 00:16:54,166 --> 00:16:55,646 That big? 278 00:16:57,206 --> 00:16:58,846 Is it big? 279 00:17:00,046 --> 00:17:01,286 It's pretty cool, right? 280 00:17:02,846 --> 00:17:04,606 It must be super expensive. 281 00:17:11,726 --> 00:17:12,806 It's not that one. 282 00:17:12,886 --> 00:17:14,366 It's the one in front of it. 283 00:17:19,926 --> 00:17:21,046 Want to go on it? 284 00:17:21,366 --> 00:17:22,606 -Sure. -Let's go. 285 00:17:26,646 --> 00:17:28,806 All aboard! 286 00:17:29,486 --> 00:17:31,126 QINGHE 287 00:17:33,886 --> 00:17:35,326 Why aren't we moving yet? 288 00:17:35,886 --> 00:17:36,886 I don't understand. 289 00:17:37,206 --> 00:17:38,526 My dad taught me how to do this. 290 00:17:38,846 --> 00:17:39,806 Why isn't it starting? 291 00:17:54,126 --> 00:17:57,646 Why do I feel like that person looks familiar? 292 00:17:59,166 --> 00:18:00,486 It's Daoming Si. 293 00:18:08,246 --> 00:18:09,246 Daoming Si? 294 00:18:09,606 --> 00:18:11,926 Isn't he in Hawaii? Why is he here? 295 00:18:12,806 --> 00:18:13,646 Isn't that F4? 296 00:18:26,806 --> 00:18:27,886 Hey! 297 00:18:28,446 --> 00:18:30,166 Hey! 298 00:18:30,646 --> 00:18:31,646 Hey! 299 00:18:31,726 --> 00:18:32,566 Hey! 300 00:18:34,086 --> 00:18:35,086 Let's go. 301 00:18:36,486 --> 00:18:37,326 Let's go. 302 00:18:48,966 --> 00:18:51,166 Daoming Si, why are you here? 303 00:18:52,966 --> 00:18:54,206 Why are you here? 304 00:18:54,526 --> 00:18:56,926 I can go wherever I want on this planet. 305 00:18:57,006 --> 00:18:58,286 Do I need to have a reason why? 306 00:19:01,206 --> 00:19:02,606 Is that your family's boat? 307 00:19:03,966 --> 00:19:05,206 Can it go out to sea? 308 00:19:06,686 --> 00:19:09,806 I think you can only go around the pond. 309 00:19:09,886 --> 00:19:10,926 Who said so? 310 00:19:11,006 --> 00:19:12,206 I went fishing on it one time. 311 00:19:12,286 --> 00:19:13,886 So it's a fishing boat? 312 00:19:25,846 --> 00:19:28,086 Shancai, we meet again. 313 00:19:28,326 --> 00:19:29,286 Jing. 314 00:19:29,726 --> 00:19:31,126 You're here too? 315 00:19:31,846 --> 00:19:34,366 I was just saying that these boys are making me bored. 316 00:19:34,446 --> 00:19:35,326 Then, you appeared. 317 00:19:35,406 --> 00:19:37,006 We're having a party tonight. 318 00:19:37,246 --> 00:19:38,686 You should come. 319 00:19:40,846 --> 00:19:42,686 I wouldn't want to cause trouble. 320 00:19:43,326 --> 00:19:46,446 I'd ruin the atmosphere. 321 00:19:47,126 --> 00:19:47,966 That's not true. 322 00:19:48,086 --> 00:19:49,966 The more, the merrier. 323 00:19:50,726 --> 00:19:51,726 Right, Lei? 324 00:19:52,846 --> 00:19:54,726 Yes, you should come. 325 00:19:55,286 --> 00:19:56,526 Can I come too? 326 00:19:57,806 --> 00:19:58,686 Don't worry. 327 00:19:58,766 --> 00:20:00,766 I'll be there, so Si won't pick on you. 328 00:20:01,086 --> 00:20:02,526 Come on. I'll do your makeup. 329 00:20:02,726 --> 00:20:03,886 Then we'll pick a dress. 330 00:20:30,286 --> 00:20:31,566 NOW LIVE 331 00:20:31,646 --> 00:20:33,166 Ximen, are you using Now Live? 332 00:20:33,246 --> 00:20:34,486 I want to be on it too. 333 00:20:52,686 --> 00:20:53,646 Jing, 334 00:20:55,126 --> 00:20:56,166 you're so pretty. 335 00:20:57,606 --> 00:20:58,646 You're pretty too. 336 00:21:03,006 --> 00:21:06,366 Has Daoming Si made up with Huaze Lei? 337 00:21:08,606 --> 00:21:09,926 I don't think so. 338 00:21:11,246 --> 00:21:12,926 Si is kind of immature. 339 00:21:13,006 --> 00:21:14,886 He hasn't been talking to Lei. 340 00:21:15,406 --> 00:21:17,886 Ximen and I persuaded Lei to come along. 341 00:21:19,366 --> 00:21:20,806 Don't worry. 342 00:21:21,046 --> 00:21:22,606 Si has always been very impulsive. 343 00:21:22,806 --> 00:21:24,166 His temper comes and goes quickly. 344 00:21:24,246 --> 00:21:25,366 He'll get over it soon. 345 00:21:26,846 --> 00:21:27,766 As for Lei, 346 00:21:28,526 --> 00:21:32,206 I don't think anything in this world could make him mad. 347 00:21:38,726 --> 00:21:40,486 Oh, this is a gift for you. 348 00:21:42,526 --> 00:21:43,646 Thank you, Jing. 349 00:21:44,966 --> 00:21:47,326 My birthday is next week. I invited some friends. 350 00:21:47,726 --> 00:21:49,046 You should come. 351 00:21:50,286 --> 00:21:51,686 Your birthday? 352 00:21:52,006 --> 00:21:53,806 It must be a huge event. 353 00:21:54,126 --> 00:21:57,126 Don't worry, I won't invite those girls at school. 354 00:21:58,286 --> 00:22:02,286 -Can I bring my friends? -Of course. 355 00:22:02,366 --> 00:22:05,006 As long as they're your friends, you can bring them all. 356 00:22:05,606 --> 00:22:07,286 -Thank you, Jing. -Okay. 357 00:22:07,406 --> 00:22:08,606 Let's get you a dress. 358 00:22:09,006 --> 00:22:12,326 I'm going to make you so pretty to surprise everyone. 359 00:22:25,726 --> 00:22:27,726 Why are there so many girls? Are they your friends? 360 00:22:29,886 --> 00:22:30,966 Bye. 361 00:23:12,966 --> 00:23:14,126 Shancai. 362 00:23:14,566 --> 00:23:16,446 You look so cute like this. 363 00:23:16,686 --> 00:23:18,526 Girls really need to dress up. 364 00:23:18,606 --> 00:23:20,366 Jing has impeccable taste. 365 00:23:20,526 --> 00:23:23,326 Even Shancai looks amazing with Jing's help. 366 00:23:24,406 --> 00:23:25,926 Right, Si? 367 00:23:29,366 --> 00:23:30,326 Si! 368 00:23:32,246 --> 00:23:33,806 You're exaggerating. 369 00:23:33,886 --> 00:23:35,406 She looks fine. 370 00:23:42,766 --> 00:23:43,726 Shancai. 371 00:23:43,806 --> 00:23:45,606 You look really pretty today. 372 00:23:46,206 --> 00:23:47,046 I... 373 00:23:50,886 --> 00:23:52,526 I have a stomachache. Wait. 374 00:26:00,966 --> 00:26:02,806 NOW LIVE 375 00:26:04,406 --> 00:26:05,326 Gosh. 376 00:26:18,806 --> 00:26:20,766 I was wondering who tackled me. 377 00:26:20,966 --> 00:26:21,926 It was you. 378 00:26:24,006 --> 00:26:25,446 You almost knocked my teeth out. 379 00:26:30,246 --> 00:26:31,206 Hey. 380 00:26:31,446 --> 00:26:32,846 What kind of expression is that? 381 00:26:36,086 --> 00:26:37,046 Was that... 382 00:26:38,766 --> 00:26:40,246 Was that your first kiss? 383 00:27:07,806 --> 00:27:08,686 Oh my god, 384 00:27:08,766 --> 00:27:10,126 I have the worst luck. 385 00:27:10,206 --> 00:27:12,406 I can't believe I gave that pineapple head my first kiss. 386 00:27:26,086 --> 00:27:27,246 Shancai, 387 00:27:27,806 --> 00:27:31,846 do you take this man as your husband 388 00:27:32,886 --> 00:27:35,006 and whether rich or poor, 389 00:27:35,726 --> 00:27:38,486 in sickness and in health, 390 00:27:39,046 --> 00:27:40,886 you will remain faithful to him? 391 00:27:42,326 --> 00:27:43,326 I do. 392 00:27:48,766 --> 00:27:49,686 I do. 393 00:27:50,046 --> 00:27:51,246 I don't! 394 00:27:53,686 --> 00:27:54,966 Let go of me! 395 00:27:55,486 --> 00:27:56,326 Let go! 396 00:28:24,006 --> 00:28:25,566 There's a lot of people on the beach. 397 00:28:28,166 --> 00:28:29,246 Hey, Shancai. 398 00:28:31,166 --> 00:28:32,406 Why are you so weird today? 399 00:28:34,166 --> 00:28:35,086 Am I? 400 00:28:35,206 --> 00:28:36,606 Have a drink. 401 00:28:47,926 --> 00:28:49,086 Hey. 402 00:28:49,326 --> 00:28:50,406 First kiss Shancai. 403 00:28:53,446 --> 00:28:54,686 Don't call me that. 404 00:28:55,086 --> 00:28:56,246 What first kiss? 405 00:28:58,406 --> 00:29:00,046 She and Si kissed last night. 406 00:29:01,366 --> 00:29:02,326 What? 407 00:29:02,526 --> 00:29:04,126 Shancai, is that true? 408 00:29:06,566 --> 00:29:07,686 I... 409 00:29:10,966 --> 00:29:12,086 Of course, it is. 410 00:29:12,566 --> 00:29:15,326 I'm sure she's been waiting so long for this. 411 00:29:17,566 --> 00:29:20,046 She tackled me and gave me her first kiss. 412 00:29:21,686 --> 00:29:22,646 Oh my god. 413 00:29:23,326 --> 00:29:24,446 Really? 414 00:29:33,366 --> 00:29:34,326 No. 415 00:29:35,406 --> 00:29:37,086 It was dark. I couldn't see anything. 416 00:29:37,166 --> 00:29:38,806 -That's why-- -You don't need to explain. 417 00:29:39,006 --> 00:29:40,926 I don't care who you kiss. 418 00:30:03,166 --> 00:30:04,246 Shancai. 419 00:30:05,686 --> 00:30:06,926 Shancai, wait! 420 00:30:07,406 --> 00:30:08,686 Wait for me! 421 00:30:24,806 --> 00:30:27,366 Daoming Si! You stole Shancai's first kiss, you jerk! 422 00:30:27,486 --> 00:30:29,566 Come out. I'm going to kill you. 423 00:30:38,326 --> 00:30:40,126 Stop hiding in there like a coward! 424 00:30:40,206 --> 00:30:41,206 Come on! 425 00:30:41,566 --> 00:30:42,966 Didn't you give me a joker card? 426 00:30:43,046 --> 00:30:44,926 I'll take the challenge now. 427 00:30:45,286 --> 00:30:46,486 Come out now. 428 00:30:46,566 --> 00:30:48,846 You're a bully. Open the door. 429 00:30:48,966 --> 00:30:50,646 You're trash. You're garbage! 430 00:31:06,446 --> 00:31:07,806 You're such a lame guy. 431 00:31:08,806 --> 00:31:10,206 The joker card is for Bridge. 432 00:31:11,766 --> 00:31:13,006 Cut out the crap. 433 00:31:13,086 --> 00:31:14,046 Let's start the game. 434 00:31:14,286 --> 00:31:15,206 Are you scared? 435 00:31:16,446 --> 00:31:17,406 Scared? 436 00:31:17,926 --> 00:31:19,166 Let's do it. 437 00:31:19,726 --> 00:31:21,006 If I win... 438 00:31:21,486 --> 00:31:24,006 -I'll admit that you're better than me. -That won't be enough. 439 00:31:24,806 --> 00:31:27,046 If I win, you can't stand next to Shancai anymore. 440 00:31:27,126 --> 00:31:28,006 Fine. 441 00:31:28,206 --> 00:31:30,126 -What if I win? -You can't stand next to me. 442 00:31:30,206 --> 00:31:31,166 Okay. 443 00:31:40,486 --> 00:31:41,846 This is your family's boat? 444 00:31:41,966 --> 00:31:42,966 Why is it so small? 445 00:31:43,206 --> 00:31:44,206 And why is it so shaky? 446 00:31:44,286 --> 00:31:46,526 It's to cut down on carbon emission. 447 00:31:49,406 --> 00:31:50,686 Lame people 448 00:31:50,766 --> 00:31:53,526 are never willing to admit how lame they are. 449 00:31:54,086 --> 00:31:56,806 -Are you talking about me or Shancai? -You're the same. 450 00:31:56,886 --> 00:31:58,046 It's fine if it's me, 451 00:31:58,126 --> 00:31:59,166 but if it's Shancai, 452 00:31:59,246 --> 00:32:00,446 I won't forgive you. 453 00:32:01,246 --> 00:32:02,446 But it's true. 454 00:32:02,566 --> 00:32:03,686 She's a girl, 455 00:32:03,886 --> 00:32:06,446 but she's rude and short-tempered. 456 00:32:07,006 --> 00:32:08,326 She dresses terribly. 457 00:32:08,846 --> 00:32:10,886 Most importantly, she's stupid. 458 00:32:12,686 --> 00:32:14,126 You don't know Shancai. 459 00:32:14,846 --> 00:32:16,526 You don't know how great she is. 460 00:32:16,766 --> 00:32:18,326 How is she great? 461 00:32:19,246 --> 00:32:20,166 You don't know 462 00:32:20,766 --> 00:32:24,006 how cute Shancai was before she came to Mingde. 463 00:32:26,446 --> 00:32:27,566 In high school, 464 00:32:28,126 --> 00:32:30,366 one time, class funds went missing. 465 00:32:30,446 --> 00:32:31,486 SHAME 466 00:32:31,566 --> 00:32:32,886 In order to find the culprit, 467 00:32:33,446 --> 00:32:35,846 the teacher made us stay after school. 468 00:32:36,966 --> 00:32:39,406 It must have been someone in this class. 469 00:32:42,166 --> 00:32:43,446 Does nobody want to admit to it? 470 00:32:47,406 --> 00:32:48,286 Fine. 471 00:32:49,646 --> 00:32:50,966 You're all so smart. 472 00:32:51,526 --> 00:32:53,606 Take out a piece of paper 473 00:32:54,686 --> 00:32:57,766 and write down who you think stole the money. 474 00:32:59,246 --> 00:33:01,806 The three classmates with the highest votes 475 00:33:03,086 --> 00:33:04,326 will be the culprits. 476 00:33:07,566 --> 00:33:10,606 Sir, you can't make us do this to our classmates. 477 00:33:11,246 --> 00:33:12,086 Shancai. 478 00:33:12,606 --> 00:33:14,206 Could it be you then? 479 00:33:15,406 --> 00:33:16,406 Sir, 480 00:33:17,006 --> 00:33:18,606 you shouldn't make us vote. 481 00:33:19,046 --> 00:33:20,286 Our classmates aren't thieves. 482 00:33:20,926 --> 00:33:22,686 We'll just find the money. 483 00:33:23,246 --> 00:33:25,206 Let me check your book bags! 484 00:33:25,286 --> 00:33:26,406 We won't. 485 00:33:26,926 --> 00:33:27,846 You... 486 00:33:27,926 --> 00:33:28,926 You... 487 00:33:29,326 --> 00:33:31,166 -Sir. -What? 488 00:33:31,246 --> 00:33:33,166 Can I go to the restroom? 489 00:33:36,526 --> 00:33:39,326 Shancai, you're so cool. 490 00:33:39,406 --> 00:33:40,886 Why are you crying? 491 00:33:40,966 --> 00:33:42,166 Stop crying. 492 00:33:42,246 --> 00:33:43,526 I think you're cool too. 493 00:33:44,086 --> 00:33:45,806 But this is so embarrassing. 494 00:33:45,886 --> 00:33:48,606 -It's not embarrassing. -I really just want to pee. 495 00:33:51,286 --> 00:33:52,286 From that day on, 496 00:33:52,886 --> 00:33:53,886 I swore that 497 00:33:54,366 --> 00:33:56,966 I would never let anyone pick on Shancai. 498 00:33:57,046 --> 00:33:58,526 Whoever picks on her, 499 00:33:58,646 --> 00:33:59,966 picks on me. 500 00:34:02,726 --> 00:34:04,006 Why does your story 501 00:34:04,526 --> 00:34:06,246 sound so familiar? 502 00:34:06,446 --> 00:34:08,286 I feel like I've heard it before. 503 00:34:09,286 --> 00:34:10,126 Hey. 504 00:34:10,206 --> 00:34:12,766 Did you steal that story from a movie? 505 00:34:13,086 --> 00:34:15,206 It's a real story, okay? 506 00:34:19,286 --> 00:34:20,446 That year, 507 00:34:21,006 --> 00:34:23,086 Shancai became Mrs. Chen. 508 00:34:23,326 --> 00:34:25,326 What? Mrs. Chen? 509 00:34:25,406 --> 00:34:26,886 What the hell are you talking about? 510 00:34:29,086 --> 00:34:30,406 In Fantasy Westward Journey. 511 00:34:31,046 --> 00:34:32,926 Look, this is Shancai's handle. 512 00:34:33,006 --> 00:34:35,686 In the game, our intimacy level 513 00:34:35,966 --> 00:34:37,686 has gone up to 9,999. 514 00:34:38,246 --> 00:34:40,566 I have a screenshot of when we got married. 515 00:34:42,926 --> 00:34:44,646 Are you stupid or something? 516 00:34:47,286 --> 00:34:49,806 You're just jealous that we're so close. 517 00:35:04,486 --> 00:35:05,966 What was I expecting? 518 00:35:14,486 --> 00:35:16,006 What's that? 519 00:35:18,446 --> 00:35:19,446 None of your business. 520 00:35:26,126 --> 00:35:27,166 What are you doing? 521 00:35:32,326 --> 00:35:33,366 What the hell is this? 522 00:35:33,446 --> 00:35:35,246 -Why is it so spicy? -It's spicy, isn't it? 523 00:35:38,926 --> 00:35:39,886 No. 524 00:35:40,406 --> 00:35:41,606 I think it's good. 525 00:35:46,966 --> 00:35:47,966 I think I got something. 526 00:35:48,046 --> 00:35:48,886 Hey. 527 00:35:57,566 --> 00:35:59,846 See? I told you I was a genius. 528 00:36:00,326 --> 00:36:01,286 I'm good at everything. 529 00:36:01,446 --> 00:36:02,806 It's just one catch. 530 00:36:02,886 --> 00:36:04,166 Are you that proud? 531 00:36:04,966 --> 00:36:07,806 I wasn't even trying. 532 00:36:10,086 --> 00:36:11,046 Hey. 533 00:36:11,246 --> 00:36:12,646 I clearly won. 534 00:36:13,646 --> 00:36:14,966 Look at my bucket. 535 00:36:19,846 --> 00:36:20,686 So? 536 00:36:21,286 --> 00:36:22,206 I won. 537 00:36:23,806 --> 00:36:25,126 What did we bet on? 538 00:36:25,206 --> 00:36:28,006 You can't stand next to me. 539 00:36:28,086 --> 00:36:29,046 What? 540 00:36:29,686 --> 00:36:30,526 You... 541 00:36:30,726 --> 00:36:32,846 What kind of bet is that? Do you think I'm stupid? 542 00:36:32,926 --> 00:36:34,846 -You are stupid. -You... 543 00:36:35,846 --> 00:36:36,686 You... 544 00:36:36,966 --> 00:36:37,806 What? 545 00:37:16,966 --> 00:37:20,446 Shancai is special to you, isn't she? 546 00:37:25,606 --> 00:37:26,846 Why do you care about her? 547 00:37:30,006 --> 00:37:33,126 Do you like her? 548 00:37:39,206 --> 00:37:42,286 I thought so when you saved her at the restaurant. 549 00:37:43,406 --> 00:37:44,326 To be honest, 550 00:37:44,926 --> 00:37:46,126 I'm kind of jealous. 551 00:37:50,806 --> 00:37:52,766 Because you're no longer mine. 552 00:37:58,686 --> 00:38:00,846 So, what are you trying to say? 553 00:38:02,246 --> 00:38:03,686 Do I think both of you are alike? 554 00:38:05,126 --> 00:38:06,086 Lei. 555 00:38:08,446 --> 00:38:10,086 Stop lying. 556 00:38:11,406 --> 00:38:13,126 You care about everyone. 557 00:38:13,686 --> 00:38:16,406 You try so hard to maintain the image of a princess. 558 00:38:18,366 --> 00:38:20,566 Even if someone gets hurt because of your indecisiveness, 559 00:38:20,646 --> 00:38:21,966 you don't care. 560 00:38:24,926 --> 00:38:26,926 I don't want to be manipulated by you anymore. 561 00:38:29,486 --> 00:38:31,566 Lei, that's not what I mean. 562 00:38:37,686 --> 00:38:39,526 You say I care about Shancai... 563 00:38:56,566 --> 00:38:57,646 The truth is, 564 00:39:02,046 --> 00:39:03,366 I only care about you. 565 00:39:29,526 --> 00:39:31,326 There's no need to feel sad. 566 00:39:32,126 --> 00:39:33,206 He's so great. 567 00:39:33,566 --> 00:39:36,526 He's supposed to be with Jing. 568 00:39:37,926 --> 00:39:38,966 But... 569 00:39:39,566 --> 00:39:41,886 Why do I feel so sad? 570 00:39:42,846 --> 00:39:44,206 Shancai, 571 00:39:45,526 --> 00:39:46,686 you're so cute today. 572 00:39:51,086 --> 00:39:53,766 When you feel like crying, do a handstand. 573 00:39:55,246 --> 00:39:57,166 That way, your tears won't fall down. 574 00:40:27,686 --> 00:40:28,566 What? 575 00:40:30,966 --> 00:40:32,166 Why are you like this? 576 00:40:34,046 --> 00:40:35,606 What should I be like? 577 00:40:43,326 --> 00:40:44,766 I'm forcing you, 578 00:40:44,966 --> 00:40:46,526 why aren't you resisting? 579 00:40:49,206 --> 00:40:52,046 I didn't realize that you're already a man. 580 00:40:53,846 --> 00:40:55,086 Now I realize it. 581 00:41:07,166 --> 00:41:08,046 What? 582 00:41:08,606 --> 00:41:10,686 -Hold this. -Why? 583 00:41:11,366 --> 00:41:12,446 DAO 584 00:41:13,686 --> 00:41:15,486 That's how you do it. 585 00:41:18,166 --> 00:41:19,166 Shancai? 586 00:41:20,126 --> 00:41:21,006 Shancai, 587 00:41:21,326 --> 00:41:22,446 why are you here alone? 588 00:41:26,446 --> 00:41:27,686 Why are your eyes red? 589 00:41:28,486 --> 00:41:29,486 Were you crying? 590 00:41:32,326 --> 00:41:34,526 No, it's just really windy here. 591 00:41:35,046 --> 00:41:36,646 Some sand got into my eyes. 592 00:41:37,646 --> 00:41:38,766 Why are you guys here? 593 00:41:39,846 --> 00:41:41,046 To get revenge for you, 594 00:41:41,246 --> 00:41:44,006 I challenged Daoming Si to squid-fishing. He lost by a lot. 595 00:41:45,926 --> 00:41:46,806 Look. 596 00:41:50,366 --> 00:41:51,206 Hey. 597 00:41:52,006 --> 00:41:53,726 Are you proud of being good at squid-fishing? 598 00:41:53,806 --> 00:41:57,206 I remember someone couldn't even get the squid off the hook. 599 00:41:58,926 --> 00:42:00,366 It's really hard, okay? 600 00:42:00,926 --> 00:42:02,286 They have so many tentacles. 601 00:42:02,366 --> 00:42:03,766 And they suck on to it really hard. 602 00:42:12,686 --> 00:42:14,926 Hey, why are you blushing? 603 00:42:15,006 --> 00:42:16,246 -You... -I... 604 00:42:18,966 --> 00:42:20,646 What's the matter with you? 605 00:42:21,326 --> 00:42:22,326 You pervert! 606 00:42:22,406 --> 00:42:24,726 You're thinking about that kiss, aren't you? 607 00:42:28,166 --> 00:42:29,206 It's none of your business. 608 00:42:30,326 --> 00:42:31,686 You can't stand next to me anymore. 609 00:42:31,766 --> 00:42:34,086 You're the one standing next to me. 610 00:42:34,166 --> 00:42:35,126 You're so petty. 611 00:42:35,606 --> 00:42:38,166 Dong Shancai, say something about your rude friend. 612 00:42:38,246 --> 00:42:39,286 Come at me then. 613 00:42:39,366 --> 00:42:40,726 -You... -I'm going to kill you. 614 00:42:40,806 --> 00:42:42,846 -Get back here. -No! 615 00:42:42,926 --> 00:42:43,766 Stop it. 616 00:42:47,806 --> 00:42:48,726 I... 617 00:42:49,246 --> 00:42:50,366 I'm going to get you. 618 00:42:52,766 --> 00:42:54,486 Even though I hate to admit it 619 00:42:55,046 --> 00:42:56,806 on this cold and sad night, 620 00:42:57,846 --> 00:42:59,766 my worst enemy 621 00:43:00,206 --> 00:43:02,406 brought me back to the warmth of life. 622 00:43:11,236 --> 00:43:13,949 Translated by Sophie Chang at Netflix 623 00:43:14,054 --> 00:43:16,805 Ripped and synced by gabbyu @ Subscene 40756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.