All language subtitles for Marry.Me.Now.E34.180714.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:08,560 Except for... 2 00:00:10,530 --> 00:00:12,089 Jung Eun Tae. 3 00:00:13,830 --> 00:00:16,160 I don't care whoever you meet... 4 00:00:19,300 --> 00:00:20,599 as long as it's not him. 5 00:00:25,339 --> 00:00:27,179 You're being ridiculous. 6 00:00:27,839 --> 00:00:29,480 Have you forgotten that we're divorced? 7 00:00:30,079 --> 00:00:31,679 Who do you think you are... 8 00:00:31,910 --> 00:00:34,480 to tell me whether I can date Eun Tae or not? 9 00:00:34,879 --> 00:00:35,949 Are you... 10 00:00:38,050 --> 00:00:40,189 seriously going to marry Jung Eun Tae? 11 00:00:40,289 --> 00:00:43,359 I don't even want to ask why you're doing this. 12 00:00:44,030 --> 00:00:45,060 Right. 13 00:00:46,030 --> 00:00:47,359 I know... 14 00:00:47,729 --> 00:00:50,329 you gave up becoming a doctor for me, 15 00:00:50,700 --> 00:00:51,969 but I compensated you... 16 00:00:52,200 --> 00:00:54,600 by living quiet while we were married. 17 00:00:54,939 --> 00:00:56,340 Now, you have... 18 00:00:56,740 --> 00:00:59,679 no right to interfere or ask me questions. 19 00:01:00,280 --> 00:01:02,079 I'm asking you as Eun Soo's dad. 20 00:01:02,079 --> 00:01:03,909 Don't say her name now. 21 00:01:05,679 --> 00:01:06,679 You know what? 22 00:01:07,219 --> 00:01:09,350 Eun Tae spent more time with Eun Soo... 23 00:01:09,649 --> 00:01:11,549 than... 24 00:01:12,290 --> 00:01:13,760 you ever did. 25 00:01:24,170 --> 00:01:26,900 (Parent Participation Class) 26 00:01:26,900 --> 00:01:28,540 Are you upset because I said I'm your dad? 27 00:01:29,469 --> 00:01:31,409 I'm not upset. 28 00:01:32,170 --> 00:01:33,579 I mean it. 29 00:01:36,879 --> 00:01:37,879 Well... 30 00:01:38,409 --> 00:01:41,620 Honestly I was excited when you asked me... 31 00:01:42,349 --> 00:01:44,950 to pretend I'm you dad in the park. 32 00:01:45,420 --> 00:01:49,019 I thought you'd be happy if I pretend again today. 33 00:01:50,459 --> 00:01:52,430 I should've asked you. 34 00:01:54,000 --> 00:01:56,569 I will be careful next time. Okay? 35 00:01:58,230 --> 00:02:00,599 It's okay if you don't do that in front of my dad. 36 00:02:01,870 --> 00:02:04,269 Your dad? 37 00:02:06,239 --> 00:02:08,640 He said he'll come to kindergarten. 38 00:02:08,640 --> 00:02:11,480 Then you shouldn't be my dad. 39 00:02:16,490 --> 00:02:17,520 Eun Soo. 40 00:02:18,150 --> 00:02:19,219 Your mom's here. 41 00:02:21,919 --> 00:02:23,060 I'm here. 42 00:02:24,060 --> 00:02:25,060 Hi. 43 00:02:36,909 --> 00:02:39,979 Is Eun Soo's dad back? 44 00:02:41,539 --> 00:02:42,539 Yes. 45 00:02:42,879 --> 00:02:44,150 Why didn't you tell me? 46 00:02:44,949 --> 00:02:46,680 I don't have a reason to. 47 00:02:49,479 --> 00:02:53,020 It was my mistake to go to kindergarten today. 48 00:02:54,259 --> 00:02:56,159 Eun Soo seemed to be waiting for her dad. 49 00:02:58,530 --> 00:03:00,400 I'm over with him anyway. 50 00:03:00,860 --> 00:03:03,430 It's better for Eun Soo not to see him. 51 00:03:05,430 --> 00:03:06,469 What? 52 00:03:07,939 --> 00:03:10,639 You sound mean. That's not like you. 53 00:03:11,669 --> 00:03:14,840 But it makes me happy. 54 00:03:15,879 --> 00:03:17,180 I wouldn't... 55 00:03:17,509 --> 00:03:19,849 make you worry because of him. 56 00:03:20,919 --> 00:03:22,520 Were you inside me? 57 00:03:23,449 --> 00:03:25,849 How do you know the exact answer I want? 58 00:03:27,289 --> 00:03:30,289 I need to get ready for the afternoon round. 59 00:03:30,460 --> 00:03:31,860 Okay. Go. 60 00:03:34,699 --> 00:03:35,729 Oh, right. 61 00:03:36,800 --> 00:03:39,840 Do you know Eun Soo's dad? 62 00:03:39,840 --> 00:03:41,099 Chae Sung Woon? 63 00:03:43,409 --> 00:03:45,870 No, I don't know him. Why? 64 00:03:46,879 --> 00:03:47,939 Never mind. 65 00:03:48,439 --> 00:03:49,539 I'll get going. 66 00:03:59,289 --> 00:04:00,419 I'll walk you home. 67 00:04:01,159 --> 00:04:03,129 No. I'm going to take a cab. 68 00:04:07,759 --> 00:04:09,699 Can't you just get in my car? 69 00:04:11,400 --> 00:04:13,039 You're in my team. 70 00:04:14,300 --> 00:04:15,539 Even if it was someone else, 71 00:04:15,539 --> 00:04:16,770 I wouldn't send them alone. 72 00:04:17,840 --> 00:04:19,879 I'm really okay, Team Manager Choi. 73 00:04:21,210 --> 00:04:23,550 Mr. Kim got hurt from trying to protect me. 74 00:04:23,779 --> 00:04:25,379 You should drive him home. 75 00:04:26,649 --> 00:04:28,750 I'll be worried if I send you home now. 76 00:04:30,720 --> 00:04:31,889 Are you still saying no? 77 00:04:32,519 --> 00:04:33,519 Yes. 78 00:04:33,819 --> 00:04:35,290 It's making me feel uncomfortable. 79 00:04:38,660 --> 00:04:39,730 Okay. 80 00:04:56,509 --> 00:04:58,410 How's Eun Soo's result? 81 00:05:00,220 --> 00:05:01,350 Check yourself. 82 00:05:05,389 --> 00:05:07,360 Hemoglobin level dropped. 83 00:05:08,160 --> 00:05:10,829 It's a bit less than a normal level. 84 00:05:11,759 --> 00:05:13,660 Last time, it wasn't serious at first. 85 00:05:13,829 --> 00:05:15,430 Then it suddenly got worse. 86 00:05:15,829 --> 00:05:18,069 Don't be worried in advance. 87 00:05:18,269 --> 00:05:20,399 I'll prescribe iron for children. 88 00:05:20,569 --> 00:05:22,899 That'll do for her. 89 00:05:23,740 --> 00:05:27,740 Lately, I've been careless due to work. 90 00:05:27,740 --> 00:05:28,779 Goodness. 91 00:05:28,910 --> 00:05:32,009 If the child's sick because her mom's busy, 92 00:05:32,009 --> 00:05:34,649 all my children will be in hospital already. 93 00:05:35,779 --> 00:05:38,149 Think about it as a doctor. 94 00:05:38,149 --> 00:05:40,860 Is Eun Soo's condition that serious now? 95 00:05:41,160 --> 00:05:42,560 It's not serious. 96 00:05:42,990 --> 00:05:44,389 I will take care of it. 97 00:05:44,490 --> 00:05:47,529 Yes. You have Eun Tae. 98 00:05:47,629 --> 00:05:50,800 You also have information on blood donator. 99 00:05:51,470 --> 00:05:53,939 Eun Soo will overcome. 100 00:05:56,000 --> 00:05:57,040 Okay. 101 00:06:09,649 --> 00:06:11,019 That hurts. 102 00:06:18,829 --> 00:06:22,129 If my family agreed on giving custody, 103 00:06:22,199 --> 00:06:23,569 (Haneun Law Firm) 104 00:06:23,569 --> 00:06:26,100 it must be hard for me to bring Eun Soo. 105 00:06:27,540 --> 00:06:28,540 Yes. 106 00:06:29,170 --> 00:06:31,009 How about changing custody lawsuit? 107 00:06:31,439 --> 00:06:32,839 Then Park Yoo Ha... 108 00:06:32,839 --> 00:06:35,910 might start a fight based on Eun Soo's fortune. 109 00:06:35,910 --> 00:06:36,980 Then... 110 00:06:38,050 --> 00:06:40,819 is there no way to bring Eun Soo? 111 00:06:41,620 --> 00:06:42,680 Yes. 112 00:06:42,819 --> 00:06:44,649 You must get Park Yoo Ha's consent. 113 00:06:47,819 --> 00:06:49,829 Is it still legal to meet... 114 00:06:51,629 --> 00:06:53,399 my own daughter, right? 115 00:06:55,300 --> 00:06:57,069 - You're home now? - Yes. 116 00:06:59,100 --> 00:07:01,639 I'll meet Yoo Ha soon. 117 00:07:02,639 --> 00:07:03,639 Why? 118 00:07:03,970 --> 00:07:05,110 You don't know why? 119 00:07:05,670 --> 00:07:07,310 Do you think I'll bite her or something? 120 00:07:07,509 --> 00:07:09,279 She wouldn't even let you bite her. 121 00:07:10,250 --> 00:07:11,480 You'll be nice, right? 122 00:07:13,149 --> 00:07:14,149 I'm not sure. 123 00:07:16,180 --> 00:07:17,990 This time, I'll hear what she says. 124 00:07:17,990 --> 00:07:20,189 She's been only answering my questions. 125 00:07:20,189 --> 00:07:22,189 She didn't even get to say anything. 126 00:07:24,490 --> 00:07:26,829 I'll hear what's on her mind... 127 00:07:26,829 --> 00:07:29,329 and decide whether to be nice or not. 128 00:07:31,699 --> 00:07:32,730 Jin Hee. 129 00:07:35,769 --> 00:07:37,610 I'm still upset with you. 130 00:07:37,610 --> 00:07:38,670 I know. 131 00:07:39,269 --> 00:07:41,879 I'm just grateful that you're going this far. 132 00:07:58,660 --> 00:07:59,730 Da Yeon. 133 00:08:00,430 --> 00:08:02,160 Jae Hyung wants to talk to you. 134 00:08:02,759 --> 00:08:03,930 Jae Hyung? 135 00:08:05,230 --> 00:08:07,699 Wait. I'll put you through to Da Yeon. 136 00:08:09,339 --> 00:08:10,370 Here. 137 00:08:13,709 --> 00:08:14,709 Da Yeon. 138 00:08:15,779 --> 00:08:16,879 Jae Hyung. 139 00:08:17,779 --> 00:08:20,050 How did you call my uncle's phone? 140 00:08:20,279 --> 00:08:22,620 Are you hurt anywhere? Are you all right? 141 00:08:25,620 --> 00:08:26,660 Jae Hyung. 142 00:08:32,290 --> 00:08:33,329 Jae Hyung. 143 00:08:33,730 --> 00:08:34,800 Da Yeon. 144 00:08:36,060 --> 00:08:37,100 Is everything okay? 145 00:08:38,170 --> 00:08:40,870 Yes. Did you worry about me? 146 00:08:41,340 --> 00:08:44,340 Yes. Your phone is out. 147 00:08:44,340 --> 00:08:47,009 And they said Team Manager Choi went to hospital. 148 00:08:47,139 --> 00:08:48,379 I was in Busan. 149 00:08:49,879 --> 00:08:51,480 I tried to return as soon as possible, 150 00:08:52,080 --> 00:08:53,350 but I'm too late, aren't I? 151 00:08:57,620 --> 00:08:59,220 I've been nervous the whole day. 152 00:09:00,059 --> 00:09:01,659 Just stop worrying me. 153 00:09:01,960 --> 00:09:03,129 I was so surprised. 154 00:09:03,759 --> 00:09:05,090 How did you come? 155 00:09:05,860 --> 00:09:07,399 You were supposed to be there until tomorrow. 156 00:09:10,529 --> 00:09:11,870 I can go back now. 157 00:09:12,500 --> 00:09:13,539 Now? 158 00:09:14,100 --> 00:09:16,769 Yes. I just had to make sure... 159 00:09:16,940 --> 00:09:18,370 that you were okay. 160 00:09:20,210 --> 00:09:21,210 Oh, dear. 161 00:09:21,509 --> 00:09:22,539 I feel relieved now. 162 00:09:25,850 --> 00:09:26,919 I should go. 163 00:09:27,049 --> 00:09:29,519 Okay. Be careful on your way back. 164 00:09:29,990 --> 00:09:31,019 Okay. 165 00:09:43,129 --> 00:09:44,200 Jae Hyung. 166 00:09:45,029 --> 00:09:47,740 Why would Team Manager Choi worry about me... 167 00:09:48,500 --> 00:09:49,840 just like you do? 168 00:09:51,240 --> 00:09:54,179 I guess he likes me. 169 00:09:55,809 --> 00:09:59,149 Okay. So Da Yeon is sleeping in her room? 170 00:10:00,019 --> 00:10:02,379 I see. I'm glad nothing happened. 171 00:10:03,220 --> 00:10:04,220 Gosh. 172 00:10:05,389 --> 00:10:07,590 My wife doesn't seem to know anything. 173 00:10:07,590 --> 00:10:09,090 I guess Da Yeon is fine. 174 00:10:11,029 --> 00:10:14,230 See? I told you to make her leave the company. 175 00:10:14,230 --> 00:10:16,899 Why did you let her work? 176 00:10:16,899 --> 00:10:19,299 Look what's finally happened. 177 00:10:19,870 --> 00:10:22,100 She's tender-hearted. She must've been shocked. 178 00:10:23,870 --> 00:10:26,710 I'm sorry I didn't take good care of my employees. 179 00:10:27,039 --> 00:10:28,279 What can we do? 180 00:10:29,179 --> 00:10:30,879 I'm just glad that she didn't hurt. 181 00:10:32,149 --> 00:10:35,620 I'll make sure it won't happen again. 182 00:10:37,490 --> 00:10:40,720 Okay. That would be appreciated. 183 00:10:41,720 --> 00:10:44,360 Now that this happened, can't you just fire her? 184 00:10:45,460 --> 00:10:46,759 - Can you? - Well... 185 00:10:48,059 --> 00:10:50,429 No, forget about it. You may leave now. 186 00:10:51,269 --> 00:10:54,100 You must be busy picking up the pieces. 187 00:10:54,600 --> 00:10:56,100 Okay. I should get going then. 188 00:11:00,080 --> 00:11:01,080 All right. 189 00:11:04,679 --> 00:11:06,049 Look at him. 190 00:11:07,120 --> 00:11:10,320 He's so into Da Yeon. 191 00:11:11,220 --> 00:11:12,289 He really is. 192 00:11:13,289 --> 00:11:15,659 Hello, madam. My goodness. 193 00:11:15,789 --> 00:11:18,059 It's so good to see you here. 194 00:11:18,259 --> 00:11:20,200 Do you want some sandwich? 195 00:11:20,500 --> 00:11:22,129 I'll have Eun Soo's favorite. 196 00:11:22,629 --> 00:11:23,629 You're here. 197 00:11:23,629 --> 00:11:26,070 Thank you for letting her leave early these days. 198 00:11:26,470 --> 00:11:29,299 Thanks to you, we can spend more time together. 199 00:11:29,909 --> 00:11:30,940 No problem. 200 00:11:31,409 --> 00:11:34,639 By the way, are these aprons for a couple? 201 00:11:34,740 --> 00:11:37,809 Yes. It shows we're a couple. 202 00:11:38,450 --> 00:11:39,480 Isn't it cute? 203 00:11:40,850 --> 00:11:42,350 Just give me my sandwich. 204 00:11:42,779 --> 00:11:44,649 Okay. Sandwich. 205 00:11:56,700 --> 00:12:00,039 Stop staring me and just spit it out. 206 00:12:02,370 --> 00:12:03,370 Well... 207 00:12:03,370 --> 00:12:04,909 You know what? 208 00:12:06,210 --> 00:12:09,809 Do you want to try matching T-shirts with me? 209 00:12:11,480 --> 00:12:12,610 Matching T-shirts? 210 00:12:14,279 --> 00:12:16,149 Okay. Maybe later. 211 00:12:17,149 --> 00:12:18,419 You're saying yes, right? 212 00:12:18,720 --> 00:12:20,360 I actually got one. 213 00:12:21,919 --> 00:12:22,929 What? 214 00:12:23,759 --> 00:12:24,860 Ta-da. 215 00:12:29,769 --> 00:12:33,470 Did you actually buy it? I mean... 216 00:12:34,039 --> 00:12:35,169 You paid money for that? 217 00:12:35,169 --> 00:12:36,370 I chose it. 218 00:12:36,870 --> 00:12:38,370 Considering our individuality, 219 00:12:38,509 --> 00:12:41,240 muggy weather, and vivid colors. 220 00:12:41,679 --> 00:12:45,049 I picked it with my outstanding fashion sense. 221 00:12:45,049 --> 00:12:46,110 Isn't it pretty? 222 00:12:46,620 --> 00:12:48,580 Oh, my goodness. 223 00:12:49,450 --> 00:12:53,419 Can you wear this when I go to... 224 00:12:53,419 --> 00:12:55,419 see you give a lecture? 225 00:12:56,289 --> 00:12:57,490 No. 226 00:12:58,230 --> 00:12:59,659 That would be awkward. 227 00:13:00,759 --> 00:13:01,759 Why? 228 00:13:02,970 --> 00:13:05,029 Everyone's wearing matching T-shirts. 229 00:13:06,570 --> 00:13:08,940 How can I put this? It's just too... 230 00:13:08,940 --> 00:13:11,840 I'll be giving a lecture in front of my students. 231 00:13:11,970 --> 00:13:15,039 It's just too flashy. 232 00:13:17,009 --> 00:13:18,049 Are you embarrassed? 233 00:13:20,620 --> 00:13:23,720 I just want you to wear it once. 234 00:13:24,250 --> 00:13:25,549 Why is that so hard? 235 00:13:31,259 --> 00:13:32,659 Hello? I'm Jung Eun Tae... 236 00:13:33,299 --> 00:13:35,929 who called about Eun Soo's blood transfusion before. 237 00:13:37,200 --> 00:13:40,100 It turns out you can donate your blood. 238 00:13:40,970 --> 00:13:43,809 Can I add you to the list of emergency contact? 239 00:13:45,139 --> 00:13:46,309 Thank you. 240 00:13:50,080 --> 00:13:51,080 You're here. 241 00:13:51,580 --> 00:13:53,080 Was that the person who took the blood test? 242 00:13:53,080 --> 00:13:55,279 Yes. You have me, 243 00:13:55,279 --> 00:13:56,850 but we never know what will happen. 244 00:13:58,049 --> 00:14:01,320 It's better to have more blood donors. 245 00:14:01,590 --> 00:14:03,230 I've already found two people in Seoul. 246 00:14:03,789 --> 00:14:05,190 You can relax now. 247 00:14:07,360 --> 00:14:08,730 As you know, 248 00:14:08,830 --> 00:14:10,169 just keep watching the anemia level. 249 00:14:11,629 --> 00:14:12,669 Okay. 250 00:14:13,500 --> 00:14:16,669 Do you want to test her for hereditary diseases? 251 00:14:17,769 --> 00:14:19,610 If there's a genetic cause, 252 00:14:19,610 --> 00:14:21,110 we should know about it... 253 00:14:21,809 --> 00:14:23,279 for her treatment. 254 00:14:24,279 --> 00:14:25,279 Well... 255 00:14:25,450 --> 00:14:27,149 That could be an inherited anemia. 256 00:14:27,149 --> 00:14:28,519 I didn't think of that. 257 00:14:29,620 --> 00:14:32,120 (Johnson Memorial Hospital) 258 00:14:32,120 --> 00:14:34,590 (Infertility Clinic) 259 00:14:42,629 --> 00:14:43,929 I heard Sung Woon came back. 260 00:14:47,240 --> 00:14:48,600 How did you know? 261 00:14:49,100 --> 00:14:50,370 I meat Professor Cha. 262 00:14:50,370 --> 00:14:51,740 He's Sung Woon's family doctor. 263 00:14:52,669 --> 00:14:54,139 Does Eun Tae know about it? 264 00:14:54,980 --> 00:14:55,980 Yes. 265 00:14:56,649 --> 00:15:00,350 Chief Kang, did Sung Woon and Eun Tae meet before... 266 00:15:00,350 --> 00:15:02,220 through Professor Cha? 267 00:15:03,120 --> 00:15:04,120 Why? 268 00:15:04,350 --> 00:15:06,490 Sung Woon is very hostile towards Eun Tae, 269 00:15:06,490 --> 00:15:08,320 which is strange. 270 00:15:08,990 --> 00:15:11,960 Eun Tae's dating his ex-wife. It's natural. 271 00:15:12,059 --> 00:15:14,200 But Sung Woon admires Doctor Jung Deok Hyun, 272 00:15:14,200 --> 00:15:16,159 and Eun Tae is his son. 273 00:15:16,299 --> 00:15:19,740 I just wonder if he met Eun Tae in private before. 274 00:15:20,940 --> 00:15:22,039 I'm not sure. 275 00:15:23,240 --> 00:15:25,269 I don't think they've met. 276 00:15:25,470 --> 00:15:28,139 Eun Tae wandered in many countries. 277 00:15:33,850 --> 00:15:35,649 (Haea Counselor Lawyer) 278 00:15:37,750 --> 00:15:38,889 What do you want? 279 00:15:44,230 --> 00:15:46,230 (Haneun Law Firm) 280 00:15:46,600 --> 00:15:49,129 I'll let you two talk then. 281 00:15:56,769 --> 00:15:57,940 I'm sick of this. 282 00:15:58,639 --> 00:16:01,080 So I asked you to let me see Eun Soo. 283 00:16:01,409 --> 00:16:04,679 So you want to exercise your visitation right? 284 00:16:05,080 --> 00:16:06,919 I can't get custody of her, 285 00:16:08,250 --> 00:16:10,389 but I should enjoy my right given by law. 286 00:16:11,850 --> 00:16:14,019 Are you doing this because of Eun Tae? 287 00:16:16,360 --> 00:16:18,059 You just hate... 288 00:16:18,460 --> 00:16:20,860 that I date him and Eun Soo likes him? 289 00:16:21,460 --> 00:16:22,500 Why? 290 00:16:22,860 --> 00:16:25,730 Because he's a son of the doctor you admire? 291 00:16:28,769 --> 00:16:30,870 You're still spiteful. You haven't changed. 292 00:16:31,539 --> 00:16:32,940 I know. I haven't changed. 293 00:16:33,309 --> 00:16:35,210 So stop messing with me. 294 00:16:35,779 --> 00:16:38,279 If you try to exercise the visitation right again, 295 00:16:38,509 --> 00:16:40,220 I'll send Eun Soo's inheritance mandate... 296 00:16:40,419 --> 00:16:42,480 to your uncle. 297 00:16:48,490 --> 00:16:51,090 We divorced long ago. Why does he want Eun Soo now? 298 00:16:53,360 --> 00:16:55,659 I'm so sick of the Chae family. 299 00:16:57,299 --> 00:16:59,570 Thank goodness we tied up her fortunes then. 300 00:16:59,799 --> 00:17:02,840 They won't claim custody until she grows up. 301 00:17:04,509 --> 00:17:05,809 Stop drinking. 302 00:17:06,169 --> 00:17:08,039 Eun Soo's measuring value dropped again. 303 00:17:08,379 --> 00:17:10,549 You have to keep awake and take care of her. 304 00:17:11,779 --> 00:17:14,119 I feel like she's sick because of me, 305 00:17:14,480 --> 00:17:15,920 so I'm sorrier. 306 00:17:16,490 --> 00:17:17,619 You did nothing wrong. 307 00:17:17,920 --> 00:17:19,220 Don't say such a thing. 308 00:17:20,789 --> 00:17:23,859 I'm going to do a genetic test while I'm on it. 309 00:17:24,089 --> 00:17:25,390 A genetic test? 310 00:17:25,589 --> 00:17:26,630 Yes. 311 00:17:26,759 --> 00:17:29,230 My genes might've affected her without knowing. 312 00:17:29,829 --> 00:17:32,269 You can't run a test on her father though. 313 00:17:32,670 --> 00:17:35,799 I can't, but I'm going to check. 314 00:17:35,970 --> 00:17:37,640 When we got the donation, 315 00:17:37,640 --> 00:17:39,309 we heard he didn't have any hereditary disease. 316 00:17:39,710 --> 00:17:40,839 There could be a medical history... 317 00:17:40,839 --> 00:17:42,380 he found out in the meantime. 318 00:17:43,250 --> 00:17:44,710 Can you reach the donor? 319 00:17:44,910 --> 00:17:48,849 Yes, the donor signed on the contact agreement. 320 00:17:50,619 --> 00:17:52,990 I'm going to contact the hospital in the States. 321 00:17:54,920 --> 00:17:56,930 It's a mail coming from abroad to you. 322 00:17:57,230 --> 00:17:58,430 Okay, thanks. 323 00:17:58,990 --> 00:18:00,329 I didn't think I was getting it today. 324 00:18:01,099 --> 00:18:02,259 Isn't Johnson Memorial Hospital... 325 00:18:02,259 --> 00:18:04,269 where Chief Kang got the training? 326 00:18:04,700 --> 00:18:06,099 Did you work there too? 327 00:18:06,769 --> 00:18:08,200 For a short time before I went to Africa. 328 00:18:08,599 --> 00:18:11,240 I did a project there, and my teacher was there too. 329 00:18:11,440 --> 00:18:14,880 Isn't it famous for its infertility clinic? 330 00:18:16,410 --> 00:18:17,609 That's right. 331 00:18:24,119 --> 00:18:25,190 Jae Hyung. 332 00:18:27,759 --> 00:18:29,829 Why are you calling me again? 333 00:18:30,430 --> 00:18:32,690 I haven't reached Da Yeon yet. 334 00:18:32,960 --> 00:18:34,599 Did something happen to her? 335 00:18:35,200 --> 00:18:37,000 Everything's fine. 336 00:18:37,970 --> 00:18:39,400 She must not have fixed her phone... 337 00:18:39,400 --> 00:18:41,039 because she rested all day today. 338 00:18:43,569 --> 00:18:46,339 Can you let me see her for a second then? 339 00:18:47,240 --> 00:18:48,579 I'm nearby your house now. 340 00:18:48,940 --> 00:18:50,450 Why are you here again? 341 00:18:51,480 --> 00:18:53,819 This can't be done. Wait right there. 342 00:19:02,490 --> 00:19:03,630 Jae Hyung. 343 00:19:04,529 --> 00:19:07,329 Da Yeon is healthy and fine. 344 00:19:07,730 --> 00:19:11,299 She took a day off because your superior told her to. 345 00:19:12,099 --> 00:19:14,900 I told you several times already that she's fine. 346 00:19:15,069 --> 00:19:16,670 Can't you believe me? Why do you keep calling me? 347 00:19:17,140 --> 00:19:18,309 I believe you. 348 00:19:20,240 --> 00:19:21,910 By the way, I've felt this for a while, 349 00:19:22,210 --> 00:19:24,950 but you sound a little too pushy. 350 00:19:25,549 --> 00:19:28,079 I heard you earned a lot of points from my family. 351 00:19:28,750 --> 00:19:31,349 Am I the exception? 352 00:19:35,960 --> 00:19:37,890 When did I? 353 00:19:38,630 --> 00:19:42,799 I'm Yoo Ha's only younger brother. 354 00:19:43,829 --> 00:19:46,640 I'm aware of that. 355 00:19:47,240 --> 00:19:50,509 My future brother-in-law who's after my niece. 356 00:19:53,609 --> 00:19:55,509 Whether we'll be in-laws or not... 357 00:19:55,839 --> 00:19:57,279 hasn't been decided yet. 358 00:20:00,119 --> 00:20:01,349 Can you go, please? 359 00:20:01,619 --> 00:20:03,519 It's around time my sister and her husband come. 360 00:20:03,950 --> 00:20:05,119 If you get caught... 361 00:20:05,619 --> 00:20:07,490 It's not like we're having an affair. 362 00:20:07,589 --> 00:20:09,019 What's wrong with that? 363 00:20:09,829 --> 00:20:11,230 I have nothing to fear. 364 00:20:13,930 --> 00:20:15,299 Not me. 365 00:20:16,230 --> 00:20:20,369 I really don't want them to find out about us. 366 00:20:37,150 --> 00:20:39,019 - Eun Tae. - Hey, Jin Hee. 367 00:20:39,759 --> 00:20:42,359 What are you doing in front of our house? 368 00:20:46,430 --> 00:20:47,500 Hello. 369 00:20:47,829 --> 00:20:48,859 Who is this? 370 00:20:50,500 --> 00:20:52,940 I'm Park Jae Hyung. 371 00:20:53,039 --> 00:20:54,140 - Da Yeon... - Wait. 372 00:20:54,799 --> 00:20:56,769 He's my friend. 373 00:20:57,940 --> 00:21:00,809 He's here to see me, and he's about to leave. 374 00:21:02,980 --> 00:21:04,509 Does he work at your hospital? 375 00:21:04,509 --> 00:21:05,880 Yes, right. 376 00:21:05,980 --> 00:21:07,480 I haven't seen him in the hospital. 377 00:21:07,480 --> 00:21:08,720 He visits our hospital often... 378 00:21:08,720 --> 00:21:09,950 as the part of a volunteering organization. 379 00:21:10,319 --> 00:21:11,819 Is that so? 380 00:21:15,089 --> 00:21:17,460 You must be close enough to see each other here. 381 00:21:17,829 --> 00:21:20,730 I'm his sister. It's good to see you. 382 00:21:20,730 --> 00:21:23,170 It's my pleasure. Nice to meet you. 383 00:21:25,500 --> 00:21:27,369 You must be a lot younger than him. 384 00:21:27,470 --> 00:21:29,299 Isn't he hard to deal with? 385 00:21:31,910 --> 00:21:33,910 That's not right. 386 00:21:34,009 --> 00:21:36,410 Go in now, guys. 387 00:21:37,009 --> 00:21:39,920 You better go too. Goodbye. 388 00:21:41,150 --> 00:21:42,220 Let's go in. 389 00:21:50,730 --> 00:21:51,730 Oh, my. 390 00:21:52,859 --> 00:21:56,200 Da Yeon's mother is very elegant. 391 00:21:59,170 --> 00:22:00,269 Can you go over... 392 00:22:00,269 --> 00:22:02,569 this month's financial statements again? 393 00:22:02,970 --> 00:22:05,140 And the investment collecting problem too. 394 00:22:05,910 --> 00:22:06,980 Okay, bye. 395 00:22:11,079 --> 00:22:13,049 I'm going to your lecture... 396 00:22:13,049 --> 00:22:14,420 after seeing my accountant. 397 00:22:14,420 --> 00:22:15,950 I'll be able to make it in time. 398 00:22:17,519 --> 00:22:19,390 Are you going to wear that? 399 00:22:20,890 --> 00:22:23,529 Well, no. This is more comfortable for me. 400 00:22:32,099 --> 00:22:36,140 I mean, how am I supposed to do my lecture in this? 401 00:22:36,569 --> 00:22:38,170 I'm not even a soccer player. 402 00:22:38,440 --> 00:22:41,240 Goodness, what's wrong with her? 403 00:22:41,240 --> 00:22:42,640 This is too flashy. 404 00:22:43,349 --> 00:22:46,819 We talked about angles of hand-made shoes... 405 00:22:46,819 --> 00:22:49,019 with you guys today. 406 00:22:49,319 --> 00:22:52,549 This process needs a delicate handling, 407 00:22:52,549 --> 00:22:55,420 so I hope you practice multiple times for this. 408 00:22:55,519 --> 00:22:58,160 I'll study harder until our next lecture... 409 00:22:58,160 --> 00:23:01,859 to make our time more enjoyable. 410 00:23:01,859 --> 00:23:04,269 Let's end it here for today. 411 00:23:04,269 --> 00:23:06,069 I'll see you next time. 412 00:23:06,069 --> 00:23:08,539 - Thank you. - Thank you. 413 00:23:19,549 --> 00:23:20,920 Hey, you're here. 414 00:23:21,250 --> 00:23:22,819 Are you done? 415 00:23:23,890 --> 00:23:25,190 That was a great lecture. 416 00:23:25,190 --> 00:23:26,990 Not at all. 417 00:23:30,160 --> 00:23:32,960 Who is she? 418 00:23:32,960 --> 00:23:33,960 What? 419 00:23:34,630 --> 00:23:35,730 Well... 420 00:23:41,170 --> 00:23:44,140 You're wearing matching t-shirts. How cool. 421 00:23:46,779 --> 00:23:48,609 She's my girlfriend. 422 00:23:48,609 --> 00:23:51,079 No, she's my lover. 423 00:23:51,380 --> 00:23:55,250 No, she lives with me. 424 00:23:57,119 --> 00:23:59,190 - Goodness. - They live together. 425 00:23:59,250 --> 00:24:00,519 It's good to see you. 426 00:24:01,220 --> 00:24:02,759 Hello. 427 00:24:05,160 --> 00:24:06,329 It's nice. 428 00:24:07,160 --> 00:24:08,259 What is? 429 00:24:09,000 --> 00:24:10,630 Going straight to my house... 430 00:24:10,630 --> 00:24:12,269 without taking you to your house. 431 00:24:12,529 --> 00:24:15,440 Going back and resting together. 432 00:24:15,769 --> 00:24:16,839 And? 433 00:24:17,140 --> 00:24:18,240 Well... 434 00:24:18,240 --> 00:24:19,910 Being able to wake you up... 435 00:24:20,279 --> 00:24:22,210 when you have a nightmare. 436 00:24:24,779 --> 00:24:27,119 Do I often have nightmares? 437 00:24:27,450 --> 00:24:29,720 Yes, last time too. 438 00:24:30,089 --> 00:24:32,920 You woke up because of the dream about your father. 439 00:24:36,460 --> 00:24:39,599 Was your father very sick? 440 00:24:39,930 --> 00:24:42,000 Yes, for a few years. 441 00:24:42,500 --> 00:24:45,630 He suffered a lot from his disease until he died. 442 00:24:45,930 --> 00:24:47,869 He died in pain. 443 00:24:49,299 --> 00:24:52,640 I got divorced and went bankrupt around that time. 444 00:24:53,039 --> 00:24:54,809 I was struggling so much too. 445 00:24:55,140 --> 00:24:58,349 I guess, that still comes out in my dreams. 446 00:24:59,049 --> 00:25:00,650 I see. 447 00:25:00,779 --> 00:25:02,049 Hyo Seob. 448 00:25:02,990 --> 00:25:06,220 When people die, they die hideously. 449 00:25:07,059 --> 00:25:09,059 So I always thought... 450 00:25:09,460 --> 00:25:11,890 I should die alone. 451 00:25:13,559 --> 00:25:15,200 That's ridiculous. 452 00:25:15,359 --> 00:25:17,470 Don't say such a thing. 453 00:25:17,769 --> 00:25:21,369 But I'm scared now that I'm getting old. 454 00:25:22,769 --> 00:25:24,869 I'm fortunate to have you, 455 00:25:25,769 --> 00:25:27,109 but I want to... 456 00:25:27,240 --> 00:25:30,549 be a woman to you for my entire life. 457 00:25:30,809 --> 00:25:33,049 Goodness, Mi Yeon. 458 00:25:33,279 --> 00:25:35,250 You'll be a pretty woman to me... 459 00:25:35,250 --> 00:25:37,920 even if you turn 100. 460 00:25:38,250 --> 00:25:39,549 That's good. 461 00:25:46,359 --> 00:25:47,460 Well... 462 00:25:49,099 --> 00:25:51,599 I don't think we should delay this anymore. 463 00:25:51,700 --> 00:25:53,940 The marketing management team has requested... 464 00:25:53,940 --> 00:25:56,670 personnel support in terms of cooperation. 465 00:25:56,670 --> 00:26:00,109 I think one of our team should be switched teams. 466 00:26:02,809 --> 00:26:06,279 But it's not time for personnel changes yet. 467 00:26:06,480 --> 00:26:09,720 They're in an urgent situation. 468 00:26:09,720 --> 00:26:11,089 I submitted my team's performance assessment, 469 00:26:11,089 --> 00:26:12,650 and I was given the instruction today. 470 00:26:13,990 --> 00:26:15,519 It's going to be you, Mr. Cha. 471 00:26:16,190 --> 00:26:17,259 What? 472 00:26:22,430 --> 00:26:23,799 What kind of work will I be in charge of? 473 00:26:25,470 --> 00:26:27,039 It's about managing one of our branches. 474 00:26:29,170 --> 00:26:32,710 You know we rotate work duties in this company. 475 00:26:32,710 --> 00:26:34,740 Once you get the grasp of practical work, 476 00:26:34,740 --> 00:26:36,549 it'll benefit you more later. 477 00:26:37,779 --> 00:26:39,150 Give the best you can do. 478 00:27:02,900 --> 00:27:03,910 Well... 479 00:27:05,569 --> 00:27:06,910 I submitted my team's performance assessment. 480 00:27:06,910 --> 00:27:08,210 Assistant Manager Cha is the one to go. 481 00:27:08,509 --> 00:27:11,250 I didn't think you could do that, so I just did it. 482 00:27:11,910 --> 00:27:12,950 I'm sorry. 483 00:27:26,259 --> 00:27:29,430 Kyung Soo, it's not demotion. 484 00:27:29,559 --> 00:27:32,269 Just think that you will gain practical experience. 485 00:27:33,200 --> 00:27:35,539 They need your ability, 486 00:27:35,539 --> 00:27:36,710 so you're helping them. 487 00:27:38,910 --> 00:27:40,339 You knew about it? 488 00:27:44,079 --> 00:27:46,049 I guess that's why you've been walking on eggshells. 489 00:27:47,319 --> 00:27:49,849 I thought something happened to your family. 490 00:27:53,089 --> 00:27:54,890 I feel so betrayed though. 491 00:27:55,390 --> 00:27:57,559 Team Manager Ko stabbed me in the back. 492 00:27:57,960 --> 00:28:00,829 You know I've been working really hard. 493 00:28:01,099 --> 00:28:02,759 Of course, I do. 494 00:28:02,759 --> 00:28:05,069 I saw you work all night long. 495 00:28:08,640 --> 00:28:10,670 What should I say to Mom? 496 00:28:12,309 --> 00:28:14,039 Come on out. 497 00:28:14,579 --> 00:28:16,380 Let's have some beer. 498 00:28:22,920 --> 00:28:24,190 Of course. 499 00:28:24,549 --> 00:28:27,559 Team Manager Ko says I need field experience... 500 00:28:27,559 --> 00:28:29,390 in order to get promoted. 501 00:28:29,390 --> 00:28:32,529 He begged me to go there, so I had no choice. 502 00:28:33,230 --> 00:28:34,559 I have to do that... 503 00:28:35,400 --> 00:28:38,200 to take good care of Team Manager Ko. 504 00:28:38,470 --> 00:28:40,240 But you'll have different tasks. 505 00:28:40,240 --> 00:28:41,400 It must be hard for you. 506 00:28:41,940 --> 00:28:45,069 I'll soon adjust to it. 507 00:28:45,069 --> 00:28:47,680 I should try many things to get promoted. 508 00:28:47,680 --> 00:28:50,809 You've grown up a lot since you got married. 509 00:28:50,910 --> 00:28:54,119 Right. Just hang in there until you get a promotion. 510 00:28:54,650 --> 00:28:56,549 Team Manager Ko finally appreciates you. 511 00:28:56,950 --> 00:28:58,190 Let's drink to your success. 512 00:28:58,650 --> 00:29:00,259 - Here. - Cheers. 513 00:29:00,259 --> 00:29:01,319 Cheers! 514 00:29:04,460 --> 00:29:05,529 Have some of this. 515 00:29:52,369 --> 00:29:53,579 (Emergency Staircase) 516 00:29:56,410 --> 00:29:57,549 Gosh, I'm tired. 517 00:29:59,650 --> 00:30:00,880 Did you come up the stairs? 518 00:30:01,450 --> 00:30:02,450 What? 519 00:30:03,390 --> 00:30:04,549 Well... 520 00:30:05,420 --> 00:30:07,390 I just wanted to do some exercise. 521 00:30:07,920 --> 00:30:09,359 I've been putting on weight lately. 522 00:30:11,059 --> 00:30:12,390 Can you spare some time today? 523 00:30:13,799 --> 00:30:14,799 Pardon? 524 00:30:15,500 --> 00:30:16,730 I have something to tell you. 525 00:30:19,940 --> 00:30:20,970 Well... 526 00:30:21,569 --> 00:30:24,710 Assistant Manager Kim is off today. 527 00:30:24,710 --> 00:30:26,839 So I have a lot of work to do. 528 00:30:28,410 --> 00:30:29,410 Are you avoiding me? 529 00:30:29,849 --> 00:30:32,680 No. It's because of work. 530 00:30:35,849 --> 00:30:36,849 Okay. 531 00:30:37,089 --> 00:30:38,549 When is convenient for you then? 532 00:30:41,019 --> 00:30:42,960 Later. Next time. 533 00:30:44,259 --> 00:30:46,859 I should go to the PR team to get some catalogs. 534 00:30:46,859 --> 00:30:48,099 I should get going. 535 00:30:57,123 --> 00:31:02,123 [Kocowa Ver] KBS2 E34 Marry Me Now? "Please Let Me See Her" -♥ Ruo Xi ♥- 536 00:31:11,349 --> 00:31:12,750 You are avoiding me. 537 00:31:15,660 --> 00:31:16,660 Why? 538 00:31:18,529 --> 00:31:19,900 It's not that I'm avoiding you. 539 00:31:20,029 --> 00:31:21,759 Are you afraid I'll say I'm interested in you? 540 00:31:22,900 --> 00:31:24,470 What are you saying? 541 00:31:24,599 --> 00:31:27,400 I know you're not interested in me. 542 00:31:29,000 --> 00:31:30,039 Right. 543 00:31:32,240 --> 00:31:33,309 I'm not interested. 544 00:31:38,210 --> 00:31:39,309 I think... 545 00:31:40,880 --> 00:31:42,990 it's more serious than that. 546 00:31:45,150 --> 00:31:46,619 Stop pretending you don't know about it. 547 00:31:47,960 --> 00:31:49,220 You know it. 548 00:31:49,220 --> 00:31:50,529 That's why you're avoiding me. 549 00:31:54,329 --> 00:31:55,829 It's okay to run away from me. 550 00:31:57,970 --> 00:31:58,970 But... 551 00:32:00,440 --> 00:32:02,000 Think about it before you give me an answer. 552 00:32:04,309 --> 00:32:07,880 I can keep looking for you like this. 553 00:32:10,609 --> 00:32:11,910 I want you... 554 00:32:13,750 --> 00:32:15,119 to keep standing by my side. 555 00:32:27,460 --> 00:32:28,660 (Jung Jin Hee) 556 00:32:29,900 --> 00:32:32,299 Hello? What's the matter? 557 00:32:32,630 --> 00:32:35,839 I'd like to visit you at your place today. 558 00:32:36,099 --> 00:32:37,140 My place? 559 00:32:37,240 --> 00:32:40,079 Yes. You keep telling me not to come, 560 00:32:40,079 --> 00:32:41,410 and it worries me. 561 00:32:42,980 --> 00:32:44,279 You're not worried. 562 00:32:44,880 --> 00:32:46,279 What do you want to check on? 563 00:32:46,819 --> 00:32:49,119 Why? Is there a reason... 564 00:32:49,119 --> 00:32:50,950 why I can't visit your place? 565 00:32:52,319 --> 00:32:54,089 No. Not really. 566 00:32:54,960 --> 00:32:56,789 But I have plans today. 567 00:32:56,789 --> 00:32:58,160 It won't take long. 568 00:32:58,160 --> 00:33:00,000 I won't take up too much of your time. 569 00:33:00,000 --> 00:33:02,099 I'll see you later. 570 00:33:03,170 --> 00:33:04,170 Hey. 571 00:33:08,970 --> 00:33:11,769 Didn't Doctor Jung tell her about my cohabitation? 572 00:33:13,410 --> 00:33:14,740 Is it that she wants to make sure... 573 00:33:14,740 --> 00:33:16,750 or she doesn't know about it? 574 00:33:19,079 --> 00:33:20,380 Eun Tae's sister? 575 00:33:21,349 --> 00:33:23,390 No. I don't think she knows... 576 00:33:23,390 --> 00:33:24,650 about your cohabitation. 577 00:33:25,250 --> 00:33:27,690 Eun Tae wouldn't tell her about it. 578 00:33:28,460 --> 00:33:31,190 So she wants to make sure. 579 00:33:32,690 --> 00:33:33,700 Pardon? 580 00:33:46,210 --> 00:33:47,839 It's your favorite tea. 581 00:33:49,680 --> 00:33:53,250 You've been caring so much about me these days. 582 00:33:54,549 --> 00:33:56,690 I guess this is my first time... 583 00:33:57,089 --> 00:33:59,319 to drink my favorite tea here. 584 00:33:59,690 --> 00:34:00,720 Really? 585 00:34:01,390 --> 00:34:04,130 I guess I've treated my guests poorly. 586 00:34:04,730 --> 00:34:08,200 I thought you were more like my friend. 587 00:34:08,799 --> 00:34:10,329 I feel comfortable around you. 588 00:34:11,569 --> 00:34:12,730 Thank you. 589 00:34:13,940 --> 00:34:16,739 By the way, what are you doing here? 590 00:34:17,309 --> 00:34:18,340 Well... 591 00:34:19,010 --> 00:34:22,880 There's a weird rumor about you these days. 592 00:34:23,780 --> 00:34:27,119 It's that you've recently started cohabitation. 593 00:34:29,480 --> 00:34:30,519 Cohabitation? 594 00:34:31,119 --> 00:34:32,150 Yes. 595 00:34:32,590 --> 00:34:36,829 I know you're not an immature person... 596 00:34:36,829 --> 00:34:39,360 who'd make an irrational choice of cohabitation... 597 00:34:39,599 --> 00:34:42,699 instead of a good system called marriage. 598 00:34:43,530 --> 00:34:44,969 What's wrong about cohabitation? 599 00:34:45,329 --> 00:34:47,940 I'm proud of my decision. 600 00:34:48,670 --> 00:34:49,670 It's not true, is it? 601 00:34:54,110 --> 00:34:56,010 Gosh, I told you. 602 00:34:56,010 --> 00:34:58,480 You should go out more often. 603 00:34:59,880 --> 00:35:02,420 She's been staying home all day long, 604 00:35:02,420 --> 00:35:04,590 so such rumors are abroad. 605 00:35:08,090 --> 00:35:10,690 Do you want another cup of tea? 606 00:35:11,130 --> 00:35:12,889 No, thank you. 607 00:35:12,960 --> 00:35:16,199 You have plans. I don't want to waste your time. 608 00:35:16,199 --> 00:35:17,530 Thank you for the tea. 609 00:35:17,530 --> 00:35:19,739 Please visit my place next time. 610 00:35:22,099 --> 00:35:23,110 My gosh. 611 00:35:23,469 --> 00:35:25,340 It's good that you didn't tell her. 612 00:35:25,340 --> 00:35:26,940 If you told her the truth, 613 00:35:26,940 --> 00:35:28,280 it would've put Yoo Ha in trouble. 614 00:35:29,380 --> 00:35:30,380 Gosh. 615 00:35:30,380 --> 00:35:33,349 This is why people say little goods, little care. 616 00:35:34,849 --> 00:35:36,050 It's too hard... 617 00:35:37,119 --> 00:35:39,590 to be a mother to Hyo Seob's children. 618 00:35:41,719 --> 00:35:42,789 Be careful. 619 00:35:43,190 --> 00:35:45,260 I'll help you with that. 620 00:35:46,329 --> 00:35:47,329 All right. 621 00:35:48,059 --> 00:35:49,829 - Thank you. - No problem. 622 00:35:50,099 --> 00:35:53,139 The guy who worked here before used to help me... 623 00:35:53,139 --> 00:35:55,500 with the product display on mannequins... 624 00:35:55,500 --> 00:35:57,070 and categorizing items. 625 00:35:57,269 --> 00:35:59,940 I'm not a guy who flees after managing the shop. 626 00:35:59,940 --> 00:36:02,179 - Okay. - By the way, 627 00:36:02,179 --> 00:36:03,710 you look so kind. 628 00:36:04,079 --> 00:36:06,849 I guess that's why the sales have been good. 629 00:36:07,880 --> 00:36:09,519 Is there anything I can help you with? 630 00:36:09,519 --> 00:36:11,449 - Yes. This way, please. - Okay. 631 00:36:13,159 --> 00:36:14,590 I'm home. 632 00:36:17,659 --> 00:36:20,460 You're coming home late these days. 633 00:36:21,099 --> 00:36:23,400 Gosh, you're sweating. 634 00:36:24,030 --> 00:36:25,900 Have you been working until this late hour? 635 00:36:27,199 --> 00:36:30,010 No, I drank with my friend. 636 00:36:30,670 --> 00:36:32,739 You're soaked in sweat. 637 00:36:35,039 --> 00:36:36,380 That's because it's hot. 638 00:36:36,809 --> 00:36:38,210 I'll go to my room and get some rest. 639 00:36:43,289 --> 00:36:44,820 I should make some health food for him. 640 00:36:45,590 --> 00:36:47,260 He'd burn himself out soon. 641 00:36:48,619 --> 00:36:49,659 Goodness. 642 00:36:57,869 --> 00:37:00,570 You should shower. Did you have dinner? 643 00:37:02,900 --> 00:37:04,110 Are you asleep? 644 00:37:08,039 --> 00:37:09,039 My goodness. 645 00:37:26,360 --> 00:37:27,800 A delivery so late? 646 00:37:28,230 --> 00:37:31,500 Yes, it's from your future stepmother. 647 00:37:32,400 --> 00:37:33,739 It's from Mi Yeon? 648 00:37:33,739 --> 00:37:34,739 Yes. 649 00:37:35,139 --> 00:37:37,139 What did she send? 650 00:37:51,150 --> 00:37:52,250 My goodness. 651 00:37:53,119 --> 00:37:54,690 It's wild ginseng. 652 00:37:56,190 --> 00:37:57,289 Jijonsam? 653 00:37:58,260 --> 00:38:01,130 Isn't that expensive? Really expensive? 654 00:38:04,500 --> 00:38:05,570 Oh, dear. 655 00:38:06,199 --> 00:38:10,210 My gosh. Just looking at it gives me energy. 656 00:38:11,409 --> 00:38:12,409 Gosh. 657 00:38:12,469 --> 00:38:14,139 She does care for Kyung Soo, 658 00:38:14,539 --> 00:38:17,550 even before she married your dad. 659 00:38:19,380 --> 00:38:22,650 Hey, this is just great. 660 00:38:22,820 --> 00:38:25,389 One for you, the other for Kyung Soo. 661 00:38:25,789 --> 00:38:29,289 Gosh, I'm so grateful. 662 00:38:29,860 --> 00:38:32,329 Mother, just a moment. 663 00:38:34,329 --> 00:38:36,929 I think there was a mistake. 664 00:38:36,929 --> 00:38:38,099 No. 665 00:38:38,099 --> 00:38:40,400 She definitely sent this to us. 666 00:38:41,039 --> 00:38:44,039 She sends many gifts. I'm sure she was mistaken. 667 00:38:44,510 --> 00:38:47,679 I know the price roughly and it's too expensive. 668 00:38:47,679 --> 00:38:50,150 She owns a huge building. 669 00:38:50,650 --> 00:38:52,150 This is expensive to us, 670 00:38:52,150 --> 00:38:55,480 but to her it's chump change. 671 00:38:56,079 --> 00:38:58,920 No. This is too much for us. 672 00:39:04,690 --> 00:39:06,130 What did I do wrong? 673 00:39:06,599 --> 00:39:10,300 I wanted to keep it for you two, not for me. 674 00:39:11,300 --> 00:39:13,300 You lost weight... 675 00:39:13,570 --> 00:39:15,369 and so did Sun Ha. 676 00:39:19,070 --> 00:39:20,079 Hey. 677 00:39:21,139 --> 00:39:23,309 Can't you just listen? 678 00:39:23,309 --> 00:39:25,449 Okay, fine. 679 00:39:25,579 --> 00:39:27,250 Sun Ha was mean. 680 00:39:27,880 --> 00:39:29,650 You must've been upset. 681 00:39:29,820 --> 00:39:30,849 I was. 682 00:39:31,690 --> 00:39:33,159 You bet I was. 683 00:39:35,360 --> 00:39:38,389 I'd have bought you that if I could afford it. 684 00:39:40,329 --> 00:39:41,659 Why was there just two? 685 00:39:42,000 --> 00:39:43,929 I'm her mother-in-law. 686 00:39:44,030 --> 00:39:45,769 Where was mine? 687 00:39:46,739 --> 00:39:49,239 Mi Yeon, did you get Eun Soo? 688 00:39:49,840 --> 00:39:51,710 Okay, thanks. 689 00:39:51,909 --> 00:39:56,139 It's fun. I'll bring her over to your store. 690 00:39:56,710 --> 00:39:59,579 Okay. Drive safely. 691 00:39:59,579 --> 00:40:01,250 See you in a bit. 692 00:40:12,889 --> 00:40:14,530 Why are you here? 693 00:40:17,070 --> 00:40:19,599 How dare you come here? 694 00:40:20,269 --> 00:40:22,269 Do you still think we're pushovers? 695 00:40:22,440 --> 00:40:23,570 I came to ask for... 696 00:40:24,710 --> 00:40:26,280 a favor regarding Eun Soo. 697 00:40:26,280 --> 00:40:30,449 Yoo Ha won't let me see her. 698 00:40:31,010 --> 00:40:33,079 You abandoned Eun Soo first. 699 00:40:33,250 --> 00:40:36,420 I want to make up for it. 700 00:40:36,420 --> 00:40:40,719 I don't want Eun Soo to remember me as a bad dad. 701 00:40:40,889 --> 00:40:43,389 What nonsense are you talking about? 702 00:40:43,389 --> 00:40:45,329 I did nothing for her. 703 00:40:46,360 --> 00:40:48,429 The guilt is killing me. 704 00:40:48,730 --> 00:40:50,099 Most importantly, 705 00:40:50,929 --> 00:40:52,769 I don't want Eun Soo... 706 00:40:54,000 --> 00:40:55,440 to think I abandoned her. 707 00:40:59,510 --> 00:41:00,809 Just let me... 708 00:41:02,579 --> 00:41:05,309 spend a few days with her. 709 00:41:07,619 --> 00:41:08,619 Get out. 710 00:41:09,380 --> 00:41:10,420 Father. 711 00:41:11,449 --> 00:41:12,650 Get out right now. 712 00:41:14,420 --> 00:41:15,489 Get out! 713 00:41:18,860 --> 00:41:20,530 Isn't that funny? 714 00:41:23,000 --> 00:41:24,300 Father. 715 00:41:25,429 --> 00:41:26,969 Don't come here again. 716 00:41:27,469 --> 00:41:29,670 I don't want to see your face. 717 00:41:29,940 --> 00:41:31,239 Please, Father. 718 00:41:32,440 --> 00:41:33,880 Give me your permission. 719 00:41:39,510 --> 00:41:40,949 Dad. 720 00:41:53,329 --> 00:41:55,460 Why didn't you come to my school? 721 00:41:55,559 --> 00:41:56,769 I waited for you. 722 00:41:57,500 --> 00:41:58,630 Eun Soo. 723 00:41:59,940 --> 00:42:01,300 I'm sorry. 724 00:42:03,869 --> 00:42:05,110 I am... 725 00:42:06,809 --> 00:42:07,940 so sorry. 726 00:42:29,530 --> 00:42:31,969 Will you let Eun Soo see her dad? 727 00:42:33,739 --> 00:42:36,369 I'm not really sure. 728 00:42:36,409 --> 00:42:37,710 My gosh. 729 00:42:38,010 --> 00:42:40,679 I hated his guts but seeing him... 730 00:42:41,380 --> 00:42:43,710 made me feel bad. 731 00:42:45,849 --> 00:42:47,219 He said... 732 00:42:47,880 --> 00:42:50,889 he misses her because she's his. 733 00:42:52,119 --> 00:42:55,960 It feels wrong to not allow it. 734 00:42:56,829 --> 00:43:00,199 He's saying that because he knows you're soft. 735 00:43:00,630 --> 00:43:03,300 I know. I know that but... 736 00:43:04,400 --> 00:43:06,500 Even if he's being sly, 737 00:43:09,070 --> 00:43:10,510 it sounded sincere... 738 00:43:10,510 --> 00:43:13,340 when he said he wanted to make up for it. 739 00:43:15,239 --> 00:43:16,610 I felt the same. 740 00:43:17,880 --> 00:43:19,349 I felt sorry for being busy... 741 00:43:20,050 --> 00:43:22,989 and never taking the kids on a trip. 742 00:43:24,050 --> 00:43:25,849 I never did anything for them, 743 00:43:26,659 --> 00:43:28,119 so I had regrets. 744 00:43:28,889 --> 00:43:30,059 Hyo Seob. 745 00:43:32,530 --> 00:43:34,760 Doctor Jung's older sister. 746 00:43:36,059 --> 00:43:37,070 Yes? 747 00:43:37,769 --> 00:43:39,739 She hasn't said yes. 748 00:43:41,769 --> 00:43:43,239 If Eun Soo's inheritance... 749 00:43:43,239 --> 00:43:45,869 causes trouble for her brother, 750 00:43:46,840 --> 00:43:49,340 then she'll fight with all she has. 751 00:43:50,849 --> 00:43:54,019 She's very particular about her brother. 752 00:43:55,320 --> 00:43:57,449 Eun Soo's inheritance? 753 00:43:57,849 --> 00:43:59,190 What will you do? 754 00:44:01,320 --> 00:44:03,429 For them to not cause any problem, 755 00:44:04,559 --> 00:44:07,630 letting him see Eun Soo could be an option. 756 00:44:08,059 --> 00:44:09,059 Oh, gosh. 757 00:44:10,000 --> 00:44:13,170 To be honest, I feel sorry for Eun Tae. 758 00:44:14,000 --> 00:44:17,469 Why do I feel so sorry him? 759 00:44:17,769 --> 00:44:20,909 Why feel bad when Yoo Ha doesn't? 760 00:44:21,809 --> 00:44:25,010 Hold your chin up and be confident. 761 00:44:25,150 --> 00:44:27,420 Say what you want. 762 00:44:28,019 --> 00:44:29,079 Right? 763 00:44:29,920 --> 00:44:32,519 He likes my daughter. 764 00:44:44,800 --> 00:44:45,900 Doctor Park. 765 00:44:47,039 --> 00:44:48,039 Yes? 766 00:44:48,039 --> 00:44:51,510 Go and get Yoo Ha. 767 00:44:51,710 --> 00:44:54,039 What? What do you mean? 768 00:44:54,280 --> 00:44:56,710 This life has taken over. 769 00:44:57,250 --> 00:45:00,349 You're even eating cup ramyeon that you hate. 770 00:45:01,380 --> 00:45:02,719 It's tough, isn't it? 771 00:45:03,449 --> 00:45:05,320 Your eyes have sunken. 772 00:45:07,519 --> 00:45:08,590 Do I... 773 00:45:09,119 --> 00:45:10,489 look that terrible? 774 00:45:11,190 --> 00:45:12,559 You're terribly... 775 00:45:13,630 --> 00:45:14,929 pretty. 776 00:45:15,000 --> 00:45:18,199 Yes, Yoo Ha's pretty, whatever she does. 777 00:45:19,099 --> 00:45:21,570 Love, don't fail me now. 778 00:45:24,570 --> 00:45:27,280 Let's go on a date this weekend. 779 00:45:27,440 --> 00:45:30,650 I'll make you fall right back into love. 780 00:45:36,820 --> 00:45:39,590 Just a moment. I have to make a call. 781 00:45:39,690 --> 00:45:41,559 Why are you avoiding me? 782 00:45:41,559 --> 00:45:43,130 You're hiding things from me. 783 00:45:43,389 --> 00:45:45,090 It's a private call. 784 00:45:45,690 --> 00:45:47,360 I opened up my private life. 785 00:45:47,360 --> 00:45:49,670 Why do you have so many secrets? 786 00:46:08,449 --> 00:46:09,480 Hi. 787 00:46:09,750 --> 00:46:13,119 Did you talk to the American donor? 788 00:46:13,760 --> 00:46:17,190 I just got his number in an email. 789 00:46:17,190 --> 00:46:19,059 I'll call him then call you back. 790 00:46:19,130 --> 00:46:20,199 Okay. 791 00:46:20,599 --> 00:46:23,730 Is it a hereditary disease that made Eun Soo sick? 792 00:46:24,070 --> 00:46:25,969 I'm so worried. 793 00:46:26,739 --> 00:46:30,369 It's not that. I'm checking just in case. 794 00:46:31,369 --> 00:46:32,570 Okay, bye. 795 00:46:54,400 --> 00:46:55,400 Hello, Father. 796 00:46:59,070 --> 00:47:00,500 Yes, hello? 797 00:47:01,969 --> 00:47:03,110 Hello. 798 00:47:03,639 --> 00:47:06,039 I'm Park Yoo Ha. I sent you an email. 799 00:47:06,539 --> 00:47:07,840 Oh, I see. 800 00:47:08,010 --> 00:47:09,980 The infertile couple that got my sperm... 801 00:47:09,980 --> 00:47:11,150 through the matching service? 802 00:47:12,579 --> 00:47:13,619 Yes. 803 00:47:14,050 --> 00:47:17,119 Like I asked, can you tell me if you had... 804 00:47:17,119 --> 00:47:18,690 any hereditary illnesses, 805 00:47:18,690 --> 00:47:21,320 allergies, or symptoms since the donation? 806 00:47:21,360 --> 00:47:24,159 I want to know so I can treat my child. 807 00:47:25,730 --> 00:47:28,960 Goodness. I shouldn't have agreed to this. 808 00:47:29,300 --> 00:47:31,530 You know what? I signed that I have... 809 00:47:31,530 --> 00:47:32,769 no hereditary illnesses. 810 00:47:33,039 --> 00:47:34,900 Hey, if your kid's sick, 811 00:47:34,900 --> 00:47:37,269 it has nothing to do with me, okay? 812 00:47:37,269 --> 00:47:38,269 Just a moment. 813 00:47:39,039 --> 00:47:41,780 I didn't contact you to hold you responsible. 814 00:47:42,039 --> 00:47:45,010 You just have to answer a few questions. 815 00:47:48,150 --> 00:47:49,150 Yoo Ha. 816 00:47:49,820 --> 00:47:51,119 Sun Ha. 817 00:47:52,019 --> 00:47:53,989 What's that you said over the phone? 818 00:47:54,519 --> 00:47:56,190 Why do you suspect the donor? 819 00:47:56,690 --> 00:47:59,289 Did he lie about having a hereditary illness? 820 00:48:00,000 --> 00:48:03,769 No, he didn't do that, but something's strange. 821 00:48:04,429 --> 00:48:06,369 Sung Woon said he went to law school... 822 00:48:06,369 --> 00:48:07,440 but I think he lied. 823 00:48:08,469 --> 00:48:10,440 He had a temper and was vulgar. 824 00:48:11,210 --> 00:48:13,340 He works on a farm. 825 00:48:13,340 --> 00:48:15,909 Did he lie to you? 826 00:48:16,039 --> 00:48:19,179 No, I think Sung Woon lied. 827 00:48:19,949 --> 00:48:21,820 What are you talking about? 828 00:48:22,119 --> 00:48:24,190 When Sung Woon wanted a child, 829 00:48:24,449 --> 00:48:27,019 he looked for a perfect donor... 830 00:48:27,019 --> 00:48:28,489 to replace himself. 831 00:48:29,159 --> 00:48:30,630 A man like that? 832 00:48:31,230 --> 00:48:32,489 It makes no sense. 833 00:48:34,730 --> 00:48:35,730 Shouldn't you... 834 00:48:36,159 --> 00:48:38,530 ask Sung Woon about this? 835 00:48:45,769 --> 00:48:47,840 - Hello, Father. - What? 836 00:48:48,039 --> 00:48:50,349 - Gosh, Kyung Soo. - Hello. 837 00:48:50,349 --> 00:48:51,550 - Why are you here? - Well... 838 00:48:51,550 --> 00:48:54,449 I dropped by on my way to a store. 839 00:48:54,449 --> 00:48:55,750 - Did you? - Yes. 840 00:48:55,750 --> 00:48:59,190 - It's hot. Eat this. - Okay. 841 00:48:59,960 --> 00:49:01,760 - Thanks. - Sure. 842 00:49:01,760 --> 00:49:03,389 Is your mother healthy? 843 00:49:03,389 --> 00:49:05,530 - Is Sun Ha well too? - Of course, she is. 844 00:49:05,530 --> 00:49:07,300 We'll visit this weekend. 845 00:49:07,300 --> 00:49:09,500 We're just too busy to visit. 846 00:49:09,500 --> 00:49:11,000 Everyone's fine. 847 00:49:11,000 --> 00:49:12,400 - I see. - Yes. 848 00:49:12,400 --> 00:49:14,840 - Father, I'm here. - Welcome, welcome. 849 00:49:15,199 --> 00:49:18,440 Sorry for calling you over when you must be busy. 850 00:49:18,440 --> 00:49:20,739 I must come when you call. 851 00:49:21,409 --> 00:49:23,809 Hello, Kyung Soo. 852 00:49:23,809 --> 00:49:24,809 Hello. 853 00:49:25,309 --> 00:49:27,079 Okay, so, Kyung Soo, 854 00:49:27,420 --> 00:49:29,019 if you're busy, you should go. 855 00:49:29,019 --> 00:49:31,750 - Yes. - He bought bingsu for us. 856 00:49:31,750 --> 00:49:33,460 - Let's eat. - I love bingsu. 857 00:49:38,329 --> 00:49:39,730 I'm his eldest daughter's husband. 858 00:49:46,269 --> 00:49:47,469 It's nice and cold. 859 00:49:50,969 --> 00:49:53,679 If you have something to say, go ahead. 860 00:49:54,440 --> 00:49:56,679 It's just so hard... 861 00:49:57,380 --> 00:50:00,519 for me to bring this up. 862 00:50:00,750 --> 00:50:03,690 I'm really easy to talk to. 863 00:50:04,190 --> 00:50:07,019 My patients' families say I'm even silly. 864 00:50:07,760 --> 00:50:08,920 Father. 865 00:50:09,559 --> 00:50:10,860 Speak your mind. 866 00:50:12,130 --> 00:50:13,960 Okay, so... 867 00:50:14,730 --> 00:50:16,769 Are you aware that... 868 00:50:17,429 --> 00:50:18,670 Eun Soo's father is back? 869 00:50:20,670 --> 00:50:21,699 Yes. 870 00:50:23,309 --> 00:50:24,969 It seems that... 871 00:50:25,639 --> 00:50:28,309 he asked to see Eun Soo... 872 00:50:28,679 --> 00:50:30,550 and Yoo Ha refused. 873 00:50:34,050 --> 00:50:35,880 Of course, she wouldn't like it. 874 00:50:37,590 --> 00:50:39,219 As you must've heard, 875 00:50:39,519 --> 00:50:41,360 the custody battle... 876 00:50:41,360 --> 00:50:45,289 gave Yoo Ha a really hard time. 877 00:50:45,889 --> 00:50:48,630 Yes. I know about that. 878 00:50:50,070 --> 00:50:51,630 But shouldn't... 879 00:50:52,230 --> 00:50:54,670 what Eun Soo wants come first? 880 00:50:54,840 --> 00:50:55,840 What? 881 00:50:57,070 --> 00:50:59,510 If it's me you're worried about, 882 00:50:59,710 --> 00:51:01,409 you don't have to. 883 00:51:03,280 --> 00:51:04,610 I know that... 884 00:51:05,210 --> 00:51:07,320 to Eun Soo, I can't mean... 885 00:51:08,119 --> 00:51:09,550 the same as her dad. 886 00:51:11,420 --> 00:51:13,489 That's not how you must feel. 887 00:51:14,590 --> 00:51:17,329 If that's what you say, I mean, if that's... 888 00:51:18,059 --> 00:51:19,599 what you think, 889 00:51:21,030 --> 00:51:22,030 I'm grateful. 890 00:51:27,699 --> 00:51:28,840 Here you go. 891 00:51:32,409 --> 00:51:35,480 You take your medicine without a fuss now. 892 00:51:35,480 --> 00:51:37,949 I need to take them to stop getting sick. 893 00:51:38,349 --> 00:51:40,449 When can I see Dad? 894 00:51:42,949 --> 00:51:44,190 Do you like him that much? 895 00:51:44,289 --> 00:51:45,289 Yes. 896 00:51:46,619 --> 00:51:48,059 What about mister? 897 00:51:48,059 --> 00:51:49,829 I like him too. 898 00:51:49,829 --> 00:51:51,030 I like them both. 899 00:51:56,469 --> 00:51:58,099 Yoo Ha, can we talk? 900 00:51:58,630 --> 00:51:59,769 I'll be right out. 901 00:52:05,170 --> 00:52:07,539 Sung Woon came to see you? 902 00:52:07,539 --> 00:52:08,639 Yes. 903 00:52:09,440 --> 00:52:12,679 How terrible must he feel to come to see me? 904 00:52:13,019 --> 00:52:14,179 Ignore him. 905 00:52:15,349 --> 00:52:17,750 We have to draw the line and end it here. 906 00:52:17,949 --> 00:52:20,590 Or he'll go on manipulating Eun Soo. 907 00:52:21,960 --> 00:52:24,190 Why do you think they gave Eun Soo... 908 00:52:24,190 --> 00:52:25,860 a share of the inheritance? 909 00:52:27,429 --> 00:52:29,429 Even if it was through Intrauterine insemination, 910 00:52:30,000 --> 00:52:33,469 Eun Soo is Sung Woon's daughter. 911 00:52:36,440 --> 00:52:37,610 And he is... 912 00:52:38,269 --> 00:52:39,780 her only father. 913 00:52:41,639 --> 00:52:42,840 Let him see her. 914 00:52:42,840 --> 00:52:45,380 He needs a chance to say goodbye. 915 00:52:46,380 --> 00:52:47,780 That way, you will... 916 00:52:47,780 --> 00:52:50,489 feel less sorry for Eun Soo later. 917 00:53:05,099 --> 00:53:06,539 You keep avoiding me. 918 00:53:10,039 --> 00:53:11,570 Don't do so openly. 919 00:53:13,510 --> 00:53:16,010 I want to stay out of your way, 920 00:53:18,480 --> 00:53:21,150 but then I think you might not think about me. 921 00:53:23,449 --> 00:53:24,849 I'm not joking around. 922 00:53:27,659 --> 00:53:29,590 Think about it and give me an answer. 923 00:53:53,550 --> 00:53:54,719 Okay. 924 00:53:58,349 --> 00:53:59,920 Please excuse us. 925 00:54:00,360 --> 00:54:02,289 Let's discuss the return of... 926 00:54:02,289 --> 00:54:03,659 my investment another time. 927 00:54:03,860 --> 00:54:04,860 Okay. 928 00:54:11,030 --> 00:54:12,900 It's been a while since you visited. 929 00:54:13,300 --> 00:54:15,070 Since there's a new CEO, 930 00:54:15,639 --> 00:54:18,710 I now have a lot of things to take care of. 931 00:54:19,840 --> 00:54:21,980 This suits you better. 932 00:54:22,679 --> 00:54:24,750 This setting and this look. 933 00:54:26,150 --> 00:54:27,380 This is you. 934 00:54:27,679 --> 00:54:30,550 It's me in the rooftop room as well. 935 00:54:31,489 --> 00:54:32,750 Wherever I am, 936 00:54:33,360 --> 00:54:35,090 I do not change. 937 00:54:35,760 --> 00:54:36,829 I said that... 938 00:54:37,460 --> 00:54:39,900 I would try to blend in... 939 00:54:40,130 --> 00:54:43,829 and Hyo Seob is trying as well. 940 00:54:45,329 --> 00:54:49,300 Everyone tries to get along with everyone else. 941 00:54:51,309 --> 00:54:54,210 So you should try to do the same. 942 00:54:55,179 --> 00:54:56,980 Do you think I'm not trying? 943 00:54:58,480 --> 00:54:59,619 If it weren't for you, 944 00:54:59,619 --> 00:55:01,550 why would I visit that run-down house? 945 00:55:02,150 --> 00:55:03,920 Would you visit if it weren't... 946 00:55:04,590 --> 00:55:05,889 for the shares? 947 00:55:08,320 --> 00:55:09,690 What I want... 948 00:55:10,329 --> 00:55:12,159 is for you to visit us... 949 00:55:12,559 --> 00:55:13,860 regardless of the shares. 950 00:55:15,400 --> 00:55:17,300 We'll become family... 951 00:55:17,300 --> 00:55:19,429 if we hang out together? 952 00:55:21,099 --> 00:55:22,500 That's a fantasy. 953 00:55:24,010 --> 00:55:26,239 Me living there is the start of the fantasy. 954 00:55:27,840 --> 00:55:30,579 Right, when you come over for dinner, 955 00:55:30,780 --> 00:55:32,079 bring some wine. 956 00:55:32,380 --> 00:55:35,320 You know what I like better than anyone. 957 00:55:38,190 --> 00:55:40,889 Can you get something else as well? 958 00:55:41,789 --> 00:55:44,230 Buy a mackerel and some leek. 959 00:55:44,559 --> 00:55:45,590 What? 960 00:55:45,789 --> 00:55:50,369 Right. You never bought a mackerel or leek before. 961 00:55:52,230 --> 00:55:53,369 Too bad. 962 00:55:53,670 --> 00:55:56,340 I'll send someone who can help. 963 00:56:07,050 --> 00:56:10,190 You'll join me to get a mackerel and leek? 964 00:56:11,190 --> 00:56:13,659 Yes. Your mother called... 965 00:56:13,659 --> 00:56:16,730 and asked me to help you buy mackerel and leek... 966 00:56:16,929 --> 00:56:18,630 as well as wine. 967 00:56:29,670 --> 00:56:31,010 Sir. 968 00:56:31,010 --> 00:56:34,480 You don't seem to like anything I recommended. 969 00:56:34,480 --> 00:56:36,449 You have such cheap taste. 970 00:56:38,309 --> 00:56:39,719 Where's your boss? 971 00:56:40,179 --> 00:56:43,119 He has business away from the store. 972 00:56:43,789 --> 00:56:45,349 Do you know the owner? 973 00:56:47,289 --> 00:56:49,690 We're more than 100m away from our office. 974 00:56:52,690 --> 00:56:53,730 I don't. 975 00:56:53,929 --> 00:56:56,530 I've heard of his name in gatherings. 976 00:56:56,929 --> 00:57:00,900 What gatherings were they that you heard his name? 977 00:57:01,800 --> 00:57:04,340 I guess you unexpectedly go to nice gatherings too. 978 00:57:05,170 --> 00:57:08,579 I mean, my boss is... 979 00:57:08,579 --> 00:57:11,309 a decent and upright businessman. 980 00:57:12,110 --> 00:57:14,119 He's not like someone who abuses his power. 981 00:57:15,519 --> 00:57:17,289 Is he really? 982 00:57:20,059 --> 00:57:21,360 Gosh. 983 00:57:22,059 --> 00:57:23,489 I'll take this and that. 984 00:57:24,489 --> 00:57:28,000 - Why two? - For me and my mom. 985 00:57:28,530 --> 00:57:31,599 I need a bottle of wine in your house for myself. 986 00:57:31,969 --> 00:57:32,969 I see. 987 00:57:34,139 --> 00:57:36,369 Do you want your brother to buy yours then? 988 00:57:37,539 --> 00:57:40,409 Sure, sir. That's a great choice. 989 00:57:40,510 --> 00:57:42,510 I'll help you with the payment right away. 990 00:57:46,179 --> 00:57:47,280 What's wrong with you? 991 00:57:47,280 --> 00:57:50,550 Are you out of your mind? You know how much this is? 992 00:57:51,550 --> 00:57:53,860 Is it that expensive? 993 00:57:54,619 --> 00:57:56,730 I get that you want to act like his brother, 994 00:57:56,730 --> 00:57:58,860 but you better not overdo it. 995 00:58:05,630 --> 00:58:06,800 Are you going to eat dinner? 996 00:58:08,969 --> 00:58:09,969 Hey, Rookie Park. 997 00:58:10,840 --> 00:58:14,139 Stop acting cheeky because I won't let it go anymore. 998 00:58:18,480 --> 00:58:19,980 Is this amusing to you? 999 00:58:20,650 --> 00:58:22,179 Because I'm not. 1000 00:58:23,289 --> 00:58:26,389 I'm not doing this because it's fun. 1001 00:58:29,889 --> 00:58:30,960 Don't you think so? 1002 00:58:33,730 --> 00:58:35,760 I'm doing this because I have a purpose. 1003 00:58:36,230 --> 00:58:39,400 Why are you in this ridiculous family play? 1004 00:58:39,530 --> 00:58:41,000 Nothing will change... 1005 00:58:41,400 --> 00:58:42,969 even if we pretend toward each other. 1006 00:58:43,510 --> 00:58:44,670 Even if it's a pretense, 1007 00:58:45,369 --> 00:58:47,409 I'm thinking it'll become better than strangers... 1008 00:58:48,880 --> 00:58:51,909 if we keep treating each other like brothers. 1009 00:58:54,719 --> 00:58:55,719 Don't you think so? 1010 00:58:57,690 --> 00:59:00,059 That's what the adults want too. 1011 00:59:00,320 --> 00:59:01,989 Can't you do that much? 1012 00:59:11,800 --> 00:59:14,340 Why that horrible driver... 1013 00:59:27,250 --> 00:59:28,280 Get out. 1014 00:59:29,119 --> 00:59:30,489 Get out. 1015 00:59:30,619 --> 00:59:34,789 I didn't even ram his car. He's putting up a show. 1016 00:59:35,420 --> 00:59:38,059 Stay here, all right? 1017 00:59:38,059 --> 00:59:41,599 Your brother will take care of this jerk. 1018 00:59:49,909 --> 00:59:53,480 Why did you put on your brakes all of a sudden... 1019 00:59:53,880 --> 00:59:54,880 like that? 1020 01:00:00,150 --> 01:00:03,320 I was going to live a good life, 1021 01:00:03,750 --> 01:00:06,289 but you're irritating me not to. 1022 01:00:08,860 --> 01:00:09,929 Guys. 1023 01:00:18,630 --> 01:00:19,670 What? 1024 01:00:22,940 --> 01:00:24,139 Are they your brothers? 1025 01:00:26,010 --> 01:00:28,010 What's going on? 1026 01:00:29,340 --> 01:00:30,710 Good luck. 1027 01:00:31,949 --> 01:00:33,480 Moon Sik. Moon Sik. 1028 01:00:34,119 --> 01:00:36,079 Moon Sik. Moon Sik! 1029 01:00:36,420 --> 01:00:37,920 Hey. Hey! 1030 01:00:39,289 --> 01:00:41,289 Good luck with your brother play. 1031 01:00:42,860 --> 01:00:43,860 Moon Sik. 1032 01:00:52,570 --> 01:00:53,639 Gosh, it's tiring. 1033 01:01:05,650 --> 01:01:07,349 Gosh, you cheap punk. 1034 01:01:07,719 --> 01:01:08,949 Why did you run away alone? 1035 01:01:13,690 --> 01:01:15,289 Gosh, this is hilarious. 1036 01:01:16,559 --> 01:01:17,690 Is it amusing? 1037 01:01:19,489 --> 01:01:20,559 It is. 1038 01:01:30,769 --> 01:01:31,940 It's me. 1039 01:01:32,610 --> 01:01:35,480 Let's meet up and settle our issue on Eun Soo. 1040 01:01:36,179 --> 01:01:38,849 I'll let you see her as you wish. 1041 01:01:40,019 --> 01:01:41,150 Thank you. 1042 01:01:42,250 --> 01:01:44,119 I actually I didn't trust your words. 1043 01:01:44,690 --> 01:01:46,389 I didn't understand your sudden behavioral change. 1044 01:01:47,619 --> 01:01:48,659 Still, 1045 01:01:49,860 --> 01:01:51,889 you even went to see my dad, so I think... 1046 01:01:52,489 --> 01:01:54,500 you at least have the least amount of sincerity. 1047 01:01:56,630 --> 01:01:58,030 Please make it a day-trip... 1048 01:01:58,030 --> 01:01:59,469 if you wish to go on a trip with her. 1049 01:02:01,269 --> 01:02:03,239 Eun Soo shouldn't go anywhere far right now. 1050 01:02:04,610 --> 01:02:06,139 After our divorcement, 1051 01:02:07,380 --> 01:02:09,010 she was very sick. 1052 01:02:18,389 --> 01:02:20,119 Her anemia level dropped again, 1053 01:02:20,219 --> 01:02:21,690 so it means she wasn't treated completely. 1054 01:02:22,059 --> 01:02:23,460 I went off guard for a short time. 1055 01:02:24,190 --> 01:02:26,260 She's okay with her daily life yet. 1056 01:02:26,760 --> 01:02:27,829 Don't tell me... 1057 01:02:28,599 --> 01:02:30,969 it's her cardiovascular system or marrow function. 1058 01:02:32,300 --> 01:02:33,500 It's not the problem. 1059 01:02:34,139 --> 01:02:36,139 How did you treat it when it first occurred? 1060 01:02:37,369 --> 01:02:38,769 She got a blood transfusion. 1061 01:02:39,340 --> 01:02:40,539 What about other checkups? 1062 01:02:42,380 --> 01:02:45,710 I'll do a heritability test just in case. 1063 01:02:47,920 --> 01:02:50,150 I plan to contact the donor in the States. 1064 01:02:52,590 --> 01:02:53,619 At that time, 1065 01:02:54,690 --> 01:02:55,820 you met... 1066 01:02:56,429 --> 01:02:58,030 that donor, didn't you? 1067 01:02:59,960 --> 01:03:01,360 What kind of person is he? 1068 01:03:04,670 --> 01:03:08,840 He was a Korean law school student studying abroad. 1069 01:03:10,510 --> 01:03:12,710 He was most superior genetically... 1070 01:03:14,510 --> 01:03:16,679 in every way including educational background. 1071 01:03:31,630 --> 01:03:33,530 (Hee Kyung) 1072 01:03:36,429 --> 01:03:39,269 Where are you? Come to the office right now. 1073 01:03:46,440 --> 01:03:48,210 What have you been doing? 1074 01:03:48,480 --> 01:03:51,110 It was you who told me to stop irritating Yoo Ha. 1075 01:03:51,110 --> 01:03:54,150 Messing around with Eun Soo means a war. 1076 01:03:54,380 --> 01:03:55,880 I'm going to see Eun Soo. 1077 01:03:56,119 --> 01:03:57,650 What will you do with her? 1078 01:03:57,650 --> 01:03:59,150 I'll leave... 1079 01:04:01,889 --> 01:04:03,059 with her. 1080 01:04:03,530 --> 01:04:04,730 What? 1081 01:04:05,159 --> 01:04:07,730 I wanted to appease her more before taking her, 1082 01:04:09,599 --> 01:04:11,000 but not anymore. 1083 01:04:12,070 --> 01:04:13,940 I can't wait any longer. 1084 01:04:15,440 --> 01:04:16,610 Think carefully. 1085 01:04:17,170 --> 01:04:19,340 - If it's about money... - I don't care... 1086 01:04:20,179 --> 01:04:23,449 even if I have to give it all to Yoo Ha. 1087 01:04:24,650 --> 01:04:26,280 I can raise Eun Soo better. 1088 01:04:27,079 --> 01:04:29,250 If she's with me, she'll be well off, 1089 01:04:29,250 --> 01:04:31,050 enjoy more things, and live in a broader world. 1090 01:04:32,219 --> 01:04:33,690 It's only right for me to raise her. 1091 01:04:34,320 --> 01:04:35,420 That's only right. 1092 01:04:35,889 --> 01:04:37,329 Are you out of your mind? 1093 01:04:37,989 --> 01:04:40,130 You could be charged for kidnapping. 1094 01:04:40,360 --> 01:04:41,500 Why would you risk your life... 1095 01:04:41,500 --> 01:04:42,599 when she's not your real daughter? 1096 01:04:42,599 --> 01:04:45,800 She's my daughter, and I want to take her! 1097 01:04:47,440 --> 01:04:48,699 I told my attorney... 1098 01:04:49,739 --> 01:04:51,369 to find... 1099 01:04:51,909 --> 01:04:53,809 any means possible. 1100 01:04:55,780 --> 01:04:57,650 I need to take her, otherwise... 1101 01:05:03,889 --> 01:05:05,090 Help me. 1102 01:05:19,329 --> 01:05:23,309 He was a Korean law school student studying abroad. 1103 01:05:25,239 --> 01:05:27,340 He was most superior genetically... 1104 01:05:29,139 --> 01:05:31,079 in every way including educational background. 1105 01:05:32,610 --> 01:05:34,019 It's all a lie. 1106 01:05:34,820 --> 01:05:37,389 But there's no reason he'd make such a lie to me. 1107 01:05:38,289 --> 01:05:41,619 By any chance, was he fooled too? 1108 01:05:42,860 --> 01:05:44,690 No, that perfectionist... 1109 01:05:44,690 --> 01:05:46,559 wouldn't have done a poor job. 1110 01:05:47,699 --> 01:05:49,329 He was so careful... 1111 01:05:49,769 --> 01:05:51,400 in choosing a DNA that could substitute his. 1112 01:05:57,409 --> 01:05:58,539 Yes, professor. 1113 01:05:58,940 --> 01:06:02,239 I was going to see you in the States anyway. 1114 01:06:03,750 --> 01:06:04,780 Yes. 1115 01:06:06,280 --> 01:06:07,750 I see. 1116 01:06:08,920 --> 01:06:13,190 Yes. Your data will be of huge help to my research. 1117 01:06:15,320 --> 01:06:19,489 I sent a request mail on that matter. 1118 01:06:19,829 --> 01:06:22,159 Right, that one. 1119 01:06:33,380 --> 01:06:35,280 Do you read theses in your busy schedule? 1120 01:06:35,480 --> 01:06:38,210 Right, my work is piling up. 1121 01:06:38,449 --> 01:06:40,519 Can you give me the patients' chart? 1122 01:06:40,619 --> 01:06:42,380 Okay, here. 1123 01:06:45,289 --> 01:06:46,360 What's this? 1124 01:06:46,659 --> 01:06:47,659 Oh, this. 1125 01:06:47,760 --> 01:06:49,559 It's a report on high blood pressure... 1126 01:06:49,559 --> 01:06:51,130 presented by the cardiac academy in the US. 1127 01:06:51,329 --> 01:06:53,500 It's useful data for Professor Jung's research. 1128 01:06:53,500 --> 01:06:54,500 No. 1129 01:06:54,699 --> 01:06:55,730 This envelope. 1130 01:06:56,530 --> 01:06:58,329 It's from Johnson Hospital in the US. 1131 01:06:58,800 --> 01:07:02,239 That's from Doctor Jung's lab. 1132 01:07:03,940 --> 01:07:05,840 Doctor Jung Eun Tae? 1133 01:07:18,320 --> 01:07:20,219 I was on the way to night duty room. 1134 01:07:20,559 --> 01:07:22,159 Were you on the way to see me? 1135 01:07:23,090 --> 01:07:24,260 We were on the same page. 1136 01:07:28,960 --> 01:07:29,969 What? 1137 01:07:30,829 --> 01:07:32,170 Doctor Ji... 1138 01:07:32,469 --> 01:07:34,940 was referring to a dissertation you gave him. 1139 01:07:35,099 --> 01:07:37,570 I was wondering if it's okay for me to use it too. 1140 01:07:38,909 --> 01:07:39,940 Of course. 1141 01:07:40,639 --> 01:07:43,349 How do you know Johnson Hospital? 1142 01:07:43,349 --> 01:07:44,409 Johnson Hospital? 1143 01:07:45,250 --> 01:07:47,050 My teacher's in that hospital. 1144 01:07:47,579 --> 01:07:49,719 I also worked there for a short while. 1145 01:07:53,719 --> 01:07:54,719 When... 1146 01:07:55,519 --> 01:07:56,829 was that? 1147 01:07:57,789 --> 01:07:58,860 I don't know. 1148 01:07:59,630 --> 01:08:01,429 Probably about 5, 6 years ago. 1149 01:08:05,400 --> 01:08:06,400 Is that... 1150 01:08:07,070 --> 01:08:10,539 when there was... 1151 01:08:11,139 --> 01:08:12,239 a gun shot incident? 1152 01:08:14,039 --> 01:08:15,139 How do you know? 1153 01:08:16,039 --> 01:08:17,610 It wasn't that serious. 1154 01:08:17,710 --> 01:08:19,280 It was barely on TV. 1155 01:08:21,750 --> 01:08:22,750 At the time, 1156 01:08:24,890 --> 01:08:26,460 I was also there. 1157 01:08:54,020 --> 01:08:56,850 (Marry Me Now) 1158 01:08:56,989 --> 01:08:58,050 Who did you call? 1159 01:08:58,050 --> 01:08:59,659 You were putting on a show. 1160 01:08:59,659 --> 01:09:00,819 You must have a crush. 1161 01:09:00,819 --> 01:09:03,090 Do you want me to teach you the secret? 1162 01:09:03,090 --> 01:09:04,930 Are you scared of taking the elevator? 1163 01:09:04,930 --> 01:09:06,800 Nothing's going to happen. I'm here too. 1164 01:09:06,800 --> 01:09:09,229 If you're still scared, hold my hand tighter. 1165 01:09:09,229 --> 01:09:11,270 You said you wanted to be like... 1166 01:09:11,270 --> 01:09:12,430 Doctor Jung Deok Hyun, 1167 01:09:12,430 --> 01:09:13,899 but his son, Jung Eun Tae... 1168 01:09:13,899 --> 01:09:16,199 was in the same hospital at the same time. 1169 01:09:16,199 --> 01:09:17,210 What are you thinking? 1170 01:09:17,210 --> 01:09:18,939 I'm going to ask him myself. 1171 01:09:18,939 --> 01:09:20,840 I'll leave for the time of departure. 1172 01:09:20,840 --> 01:09:22,579 Am I getting on a plane? 1173 01:09:22,579 --> 01:09:25,479 I shouldn't go far. 78590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.