All language subtitles for Love.911.2012.720p.BluRay.x264.PHD.SHQ.Ganool.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,950 --> 00:01:05,583 Banchangkko [Bandage/band-aid] (Softsubs by ireumi_molla at subscene. Com) 2 00:01:16,183 --> 00:01:17,623 Kang-il, calm down get out of my way. 3 00:01:17,855 --> 00:01:18,908 Kang-il ah! 4 00:01:18,909 --> 00:01:20,309 I said get out my way, you bastard! 5 00:01:37,303 --> 00:01:37,739 What are you doing? 6 00:01:37,939 --> 00:01:39,523 You can't do this. 7 00:01:39,597 --> 00:01:40,668 Doctor Kim. 8 00:01:49,451 --> 00:01:50,640 Ji-young ah. 9 00:01:50,641 --> 00:01:54,488 Get up, let's go home, huh? 10 00:02:02,809 --> 00:02:03,939 Ji-young ah... 11 00:03:16,375 --> 00:03:17,779 He collapsed again? 12 00:03:17,811 --> 00:03:19,193 Argh my head... 13 00:03:20,899 --> 00:03:22,835 Shouldn't you go for a check-up? 14 00:03:22,836 --> 00:03:23,672 No thanks 15 00:03:23,673 --> 00:03:26,630 if word about me going for a check-up on my head spreads, my career as a doctor would be over, 16 00:03:26,631 --> 00:03:27,646 don't you know? 17 00:03:27,647 --> 00:03:28,882 Just let me take a look! 18 00:03:28,883 --> 00:03:30,397 [Distressed screaming in the background] 19 00:03:30,398 --> 00:03:31,999 [Distressed screaming in the background] 20 00:03:35,840 --> 00:03:36,936 Why is she like this, huh?! 21 00:03:36,937 --> 00:03:38,018 Why is she like this, huh?! 22 00:03:38,682 --> 00:03:40,316 Youngjoo ah 23 00:03:44,143 --> 00:03:45,031 what's going on? 24 00:03:45,770 --> 00:03:50,530 She underwent mvr using a mechanical valve two years ago, and started complaining of a severe headache a few hours ago. 25 00:03:51,161 --> 00:03:52,712 Have you checked her medical records? 26 00:03:52,713 --> 00:03:54,680 That... because she just arrived not too long ago... 27 00:03:54,681 --> 00:03:56,307 You haven't even checked that yet? 28 00:04:00,788 --> 00:04:01,958 Oh that... 29 00:04:01,959 --> 00:04:03,034 It's better to wait till after the test results come out 30 00:04:03,035 --> 00:04:05,286 and let the neurosurgeon confirm 31 00:04:05,287 --> 00:04:07,577 why should we hand over a mvr patient to a neurosurgeon? 32 00:04:07,578 --> 00:04:09,566 Do you think I'm not as good as Dr. jang? 33 00:04:09,971 --> 00:04:10,998 I'll do it. 34 00:04:12,486 --> 00:04:13,574 Sure. 35 00:04:17,542 --> 00:04:18,487 What now? 36 00:04:18,488 --> 00:04:21,604 What 'what now'? I gotta use this chance to impress the director. 37 00:04:30,692 --> 00:04:31,968 Hey! 38 00:04:33,361 --> 00:04:35,800 Bastard, do you think you're the head? Coming so late? 39 00:04:37,056 --> 00:04:37,940 How's the injury? 40 00:04:41,835 --> 00:04:45,195 Ah, that bastard. Not like it's been only a day or two, and he still acts like that. 41 00:04:49,928 --> 00:04:51,455 These are from a beating, aren't they? 42 00:04:51,913 --> 00:04:53,271 Obviously. 43 00:04:53,651 --> 00:04:55,769 Oh, please just help me call! 44 00:04:55,770 --> 00:04:57,556 Shouldn't we report this? 45 00:04:57,557 --> 00:05:00,013 We have to give statements and stand as witness, it's complex. 46 00:05:00,014 --> 00:05:03,606 From long ago, lawsuits are best to be avoided. 47 00:05:06,988 --> 00:05:08,887 Guardian, Mr. Kim soo-hyun? 48 00:05:08,888 --> 00:05:10,920 Yes? 49 00:05:11,465 --> 00:05:12,348 How is it now? 50 00:05:12,349 --> 00:05:14,500 When did these symptoms begin? 51 00:05:15,923 --> 00:05:19,039 Err... since a few days ago, persistently... 52 00:05:25,119 --> 00:05:26,926 It doesn't seem like too serious a problem, 53 00:05:26,927 --> 00:05:28,868 just take the medicine as prescribed. 54 00:05:28,869 --> 00:05:31,545 Ah, I see. Since she's already like that 55 00:05:31,546 --> 00:05:33,094 will the medicine be able to cure her? 56 00:05:33,095 --> 00:05:35,550 There were no anomalies in the check-up. 57 00:05:35,950 --> 00:05:37,755 In such cases, a temporary shock or 58 00:05:37,756 --> 00:05:39,626 stress-induced seizures could have caused a relapse. 59 00:05:39,627 --> 00:05:41,260 But still, a mental checkup - 60 00:05:41,261 --> 00:05:43,361 if you're not going to listen to the doctor, why come to the hospital in the first place? 61 00:05:43,362 --> 00:05:45,338 What? 62 00:05:46,027 --> 00:05:48,107 I'm saying she can be discharged after she wakes up. 63 00:05:49,977 --> 00:05:51,097 Hey, doctor. 64 00:05:52,787 --> 00:05:55,147 You gotta at least give me a proper explanation, don't you? 65 00:05:57,697 --> 00:05:59,178 If you're so worried, 66 00:05:59,179 --> 00:06:01,563 go and find a taoist priest or whatever to practice on her! 67 00:06:01,564 --> 00:06:02,273 Where the hell - 68 00:06:03,641 --> 00:06:06,067 let's just let her take the prescribed medicine first. 69 00:06:06,068 --> 00:06:08,709 In some cases, the patient will get better after a few days' rest. 70 00:06:08,879 --> 00:06:10,048 It was him... 71 00:06:10,049 --> 00:06:12,453 He was the one the one who started it... 72 00:06:13,170 --> 00:06:14,212 Ah, for real... 73 00:06:19,500 --> 00:06:20,981 Why do we have to get called for emergency rescue? 74 00:06:20,982 --> 00:06:22,365 If we've to go, let's just go. 75 00:06:22,735 --> 00:06:23,672 Ah, damn it. What's this? 76 00:06:23,673 --> 00:06:24,942 This asshole, why are you always walking around half-naked? 77 00:06:24,943 --> 00:06:27,134 We have a demure woman here. 78 00:06:27,135 --> 00:06:28,279 Demure woman? Where? 79 00:06:28,280 --> 00:06:28,951 You mean her? 80 00:06:28,952 --> 00:06:31,225 Hyung, if you're feeling tired, take some vitamins or something. 81 00:06:31,226 --> 00:06:34,557 A demure woman without an 's' line is a disaster. Disaster... 82 00:06:36,368 --> 00:06:39,214 This year even boilers come in 's' line. 83 00:06:39,215 --> 00:06:41,438 What's bad about our hyun-kyung? 84 00:06:41,439 --> 00:06:42,685 She's kind-hearted... 85 00:06:43,909 --> 00:06:45,189 She's kind-hearted, you asshole. 86 00:06:45,569 --> 00:06:46,707 That's it? 87 00:06:47,407 --> 00:06:48,401 Yeah .. 88 00:06:49,271 --> 00:06:50,594 Please be alert. 89 00:06:50,595 --> 00:06:51,321 We still gotta work. 90 00:06:51,322 --> 00:06:54,495 I'm not someone you can deal with so easily. 91 00:06:55,362 --> 00:06:57,510 Uh ...? Aish. 92 00:06:57,511 --> 00:06:58,637 Come on, let's go! 93 00:06:59,524 --> 00:07:01,508 What great weather to save people! 94 00:07:07,926 --> 00:07:08,876 Excuse me. Get out of the way. 95 00:07:08,877 --> 00:07:10,772 Excuse me. Thank you. 96 00:07:12,182 --> 00:07:13,424 Thank you. 97 00:07:13,528 --> 00:07:15,875 Please help me! What's the matter? 98 00:07:16,301 --> 00:07:18,975 I went to the emergency room for awhile, when I returned, she was like that... 99 00:07:18,976 --> 00:07:20,954 How long has she been like this? 100 00:07:21,015 --> 00:07:25,764 Not long... please, save her! Yes. Please let her go first. Put her down. 101 00:07:30,726 --> 00:07:31,483 How is it? 102 00:07:33,843 --> 00:07:35,348 I said, how is she?? 103 00:07:37,437 --> 00:07:39,041 Seems like an aneurysm rupture. 104 00:07:40,118 --> 00:07:41,915 To reach such an extent, there must have been symptoms quite some time ago. 105 00:07:41,916 --> 00:07:44,342 Why didn't you bring her to the hospital earlier? 106 00:07:52,220 --> 00:07:53,331 Hey, jung kang-il! 107 00:07:55,276 --> 00:07:56,397 Follow him. 108 00:07:58,915 --> 00:08:00,476 Excuse me, can you please take a look. 109 00:08:00,477 --> 00:08:01,998 It's chaos in there! 110 00:08:01,999 --> 00:08:02,944 Let go of me! 111 00:08:02,945 --> 00:08:05,073 What's up with this person? 112 00:08:05,074 --> 00:08:05,911 Stop it! 113 00:08:05,912 --> 00:08:07,814 Ah, damn it! 114 00:08:07,815 --> 00:08:09,838 Get over here! Please calm down! Okay? 115 00:08:10,284 --> 00:08:11,561 Let go. 116 00:08:11,562 --> 00:08:12,416 Let go, asshole! 117 00:08:14,486 --> 00:08:15,408 Sir, 118 00:08:15,409 --> 00:08:17,987 doing this will not benefit yourself at all. 119 00:08:19,690 --> 00:08:21,571 Are you on their side too? What? 120 00:08:21,572 --> 00:08:24,002 Seems like you're all on the same team, you son of a bitch! 121 00:08:32,814 --> 00:08:35,281 Stop trying to stop me, you son of a bitch! 122 00:09:09,659 --> 00:09:10,911 Are you all crazy?! 123 00:09:10,912 --> 00:09:13,518 Her brain was full of blood and you just sent her away? 124 00:09:13,802 --> 00:09:15,033 Because there were signs that she'd been assualted... 125 00:09:15,034 --> 00:09:16,870 Are you a fucking cop?! 126 00:09:16,871 --> 00:09:19,434 If you're a doctor, then act like one! Just treat illnesses! 127 00:09:19,435 --> 00:09:21,230 Why pass judgements on your own? 128 00:09:23,654 --> 00:09:25,422 I'll suspend you two first, 129 00:09:25,423 --> 00:09:26,715 both of you turn in your namecards. 130 00:09:26,716 --> 00:09:28,218 Lie low for the time being. 131 00:09:29,846 --> 00:09:30,820 So we... 132 00:09:30,821 --> 00:09:32,114 The surgery next week... 133 00:09:32,115 --> 00:09:33,824 Is the surgery the problem now? 134 00:09:33,825 --> 00:09:37,650 Right now the ethics committee is kicking up a big fuss and asking me to sack the both of you! 135 00:09:38,786 --> 00:09:41,516 To keep it short, just prepare for the trial. 136 00:09:43,023 --> 00:09:44,054 Trial? What do you mean? 137 00:09:44,839 --> 00:09:46,279 What do you think will happen to us? 138 00:09:46,649 --> 00:09:50,438 Worst case you'll be handed a warning, and pay a fine. 139 00:09:50,439 --> 00:09:51,360 As for mi-soo, it'll be a bit more problematic. 140 00:09:51,361 --> 00:09:52,452 Me? 141 00:09:52,453 --> 00:09:53,633 What's wrong with me? 142 00:09:54,003 --> 00:09:56,523 Your doctor's license could be suspended for about three years. 143 00:09:57,261 --> 00:09:58,339 Three years?! 144 00:09:58,778 --> 00:10:00,172 If it's three years, I can't carry out surgeries... 145 00:10:00,173 --> 00:10:03,035 My career in the surgical department will be over, unni! 146 00:10:03,660 --> 00:10:06,217 Misdiagnosis, ignoring the guardian's opinions, as well as forcefully advising a patient's discharge from hospital. 147 00:10:06,218 --> 00:10:08,172 If the patient's condition deteriorates, 148 00:10:08,173 --> 00:10:10,183 you may even lose your license for good. 149 00:10:15,076 --> 00:10:16,852 He's a freaking thug, okay? 150 00:10:16,853 --> 00:10:19,286 A thug like him, who knows what he'd done to her outside? 151 00:10:19,287 --> 00:10:20,904 What do we know? 152 00:10:20,905 --> 00:10:21,850 What's more, 153 00:10:21,852 --> 00:10:22,844 he came back to the hospital, 154 00:10:22,845 --> 00:10:24,689 intimidating and threatening us with a knife 155 00:10:25,800 --> 00:10:28,600 he even broke the nose of the firefighter who was trying to negotiate! 156 00:10:29,631 --> 00:10:31,829 Hey, you think you can find that firefighter? 157 00:10:31,830 --> 00:10:33,341 Find him for? 158 00:10:33,342 --> 00:10:35,079 To make him sue his attacker. 159 00:10:36,861 --> 00:10:38,059 Sue? 160 00:10:38,060 --> 00:10:40,244 If he's judged to have a violence tendency, 161 00:10:40,245 --> 00:10:42,244 the trial could favour us. 162 00:10:45,606 --> 00:10:46,817 How's that so? 163 00:10:47,497 --> 00:10:49,691 You said there were signs that his wife had been physically abused, didn't you? 164 00:10:49,692 --> 00:10:52,545 Those marks were a result of taking some medicines. 165 00:10:52,546 --> 00:10:54,545 It has nothing to do with violence... 166 00:10:54,546 --> 00:10:57,118 The possibility alone that he could have assaulted his wife 167 00:10:57,119 --> 00:10:59,559 is enough to put the plaintiff in a disadvantageous position. 168 00:11:00,527 --> 00:11:03,927 What do you think? Are you confident in being able to get the firefighter to sue him? 169 00:11:07,194 --> 00:11:08,910 Say, things like fate, 170 00:11:08,911 --> 00:11:10,830 it's so amazing. Isn't it? 171 00:11:10,831 --> 00:11:12,347 What do you you want? 172 00:11:14,130 --> 00:11:15,083 Oh, actually. 173 00:11:16,638 --> 00:11:18,749 I'm someone like that (A doctor). 174 00:11:22,980 --> 00:11:24,336 Hmph, so what? 175 00:11:26,443 --> 00:11:26,958 I mean... 176 00:11:26,959 --> 00:11:28,922 I am an emergency room director, 177 00:11:28,923 --> 00:11:30,341 can't get away with it... 178 00:11:30,885 --> 00:11:32,250 By the way, that facial injury looks pretty bad. 179 00:11:32,251 --> 00:11:33,491 It's the wound from that day .. 180 00:11:37,375 --> 00:11:38,080 So, how... 181 00:11:39,196 --> 00:11:40,827 Have you sued the attacker? 182 00:11:41,201 --> 00:11:42,090 Sue? 183 00:11:42,091 --> 00:11:43,435 Yes, sue! 184 00:11:43,436 --> 00:11:46,848 We will give you a medical certificate, a very spruced up one, how about that? 185 00:11:46,849 --> 00:11:48,808 No, thanks. 186 00:11:54,723 --> 00:11:55,146 Look. 187 00:11:55,147 --> 00:11:57,349 Since you've been assaulted, 188 00:11:57,350 --> 00:11:59,691 you should of course, sue him. Don't you think so? 189 00:11:59,692 --> 00:12:02,013 I don't have any thoughts of doing that, so you can go back. 190 00:12:02,014 --> 00:12:04,130 Don't be like this. Just make a complaint, please. 191 00:12:04,131 --> 00:12:05,505 Thugs like that bastard, 192 00:12:05,506 --> 00:12:07,528 they should be isolated from society! 193 00:12:09,360 --> 00:12:10,062 Look. 194 00:12:10,979 --> 00:12:13,964 You really don't know why that man did what he did? Huh? 195 00:12:14,399 --> 00:12:16,600 You really think I don't know what you're trying to do? 196 00:12:17,419 --> 00:12:18,578 Aish... 197 00:12:19,391 --> 00:12:22,633 But he should at least pay the price for his violence, right?! 198 00:12:23,100 --> 00:12:24,291 Hey! 199 00:12:24,292 --> 00:12:27,726 His wife's life is hanging on the balance, who the hell in his shoes wouldn't go mad? 200 00:12:28,512 --> 00:12:29,953 Aish. Tsk. 201 00:12:32,945 --> 00:12:35,172 You try and push the blame on him, and see what'll happen. 202 00:12:35,173 --> 00:12:36,700 I won't do nothing. 203 00:12:37,972 --> 00:12:38,878 Aish, really. 204 00:12:40,407 --> 00:12:44,231 By closing an eye to this, it's not following the law of society anymore...! 205 00:12:45,856 --> 00:12:48,021 And what's more, you're a civil servant... 206 00:12:51,006 --> 00:12:53,292 Come and try me again, you... 207 00:13:01,097 --> 00:13:01,785 That's it. 208 00:13:01,786 --> 00:13:03,149 What? 209 00:13:04,430 --> 00:13:05,072 Seduction. 210 00:13:06,073 --> 00:13:07,161 What? 211 00:13:07,767 --> 00:13:08,362 The way I see it, 212 00:13:08,363 --> 00:13:10,728 that method won't work. 213 00:13:11,443 --> 00:13:14,382 You know how Yang gwibi (One of the four ancient beauties of ancient China) And Cleopatra unnie 214 00:13:14,383 --> 00:13:16,266 changed history? 215 00:13:16,762 --> 00:13:17,320 Crazy bitch .. 216 00:13:17,321 --> 00:13:18,409 Let's see. 217 00:13:24,349 --> 00:13:25,212 That weird? 218 00:13:26,477 --> 00:13:27,382 Yang gwibi? 219 00:13:28,470 --> 00:13:29,630 Even passing dogs will laugh. 220 00:13:30,539 --> 00:13:31,438 Oh .. That's odd. 221 00:13:32,302 --> 00:13:34,206 Says here it's the trend this spring. 222 00:13:34,207 --> 00:13:35,682 Wipe it away. 223 00:13:36,774 --> 00:13:37,632 Let's go! 224 00:13:39,250 --> 00:13:40,317 Those bastards are here. 225 00:13:41,022 --> 00:13:43,457 They're here, they're here. Give it your best shot... 226 00:13:44,620 --> 00:13:46,300 Check on the chicks and the drivers first! 227 00:13:48,264 --> 00:13:49,866 What the hell is this .. 228 00:13:54,242 --> 00:13:55,511 Gather, gather, gather! 229 00:14:12,132 --> 00:14:13,395 Oh, thanks. 230 00:14:13,396 --> 00:14:14,356 Where did you come from? 231 00:14:21,379 --> 00:14:23,559 Oh, what a coincidence! 232 00:14:26,048 --> 00:14:26,952 Why are you always lurking around? 233 00:14:26,953 --> 00:14:27,979 What do you mean 'lurking'? 234 00:14:27,980 --> 00:14:30,403 I was just on the way home but saw the road blocked and wanted to help you guys out. 235 00:14:30,404 --> 00:14:32,384 Anyway, this is also considered a type of fate. 236 00:14:32,385 --> 00:14:33,592 Let's get along well. 237 00:14:35,183 --> 00:14:36,767 I'm go mi-soo. 238 00:14:37,317 --> 00:14:38,293 Hmph. 239 00:14:39,426 --> 00:14:42,600 It doesn't have to be so distant between us, does it? 240 00:14:43,608 --> 00:14:43,925 Huh? 241 00:14:43,926 --> 00:14:45,321 It does. 242 00:14:47,665 --> 00:14:50,145 Not speaking formally and being so rude, is this your concept?! 243 00:14:53,676 --> 00:14:54,569 Aigoo... 244 00:14:57,945 --> 00:15:01,109 What I meant was, isn't it your job to help others? 245 00:15:01,110 --> 00:15:03,676 Right now, I need need your help desperately. 246 00:15:05,108 --> 00:15:05,846 I'm not gonna sue. 247 00:15:05,847 --> 00:15:07,640 Thought I'd already made myself clear? 248 00:15:08,900 --> 00:15:10,240 I'm not talking about that. 249 00:15:14,818 --> 00:15:18,293 Please don't misunderstand me just because I pestered you about something like that. 250 00:15:18,294 --> 00:15:20,238 It's not something too difficult. 251 00:15:20,239 --> 00:15:22,179 I believe you can help me with this. 252 00:15:22,802 --> 00:15:23,619 What is it? 253 00:15:25,930 --> 00:15:28,649 I know asking for such a favour may be a little rude. 254 00:15:30,135 --> 00:15:32,301 And a little embarrassing as well... 255 00:15:32,302 --> 00:15:33,557 What's going on? 256 00:15:39,277 --> 00:15:40,043 With me... 257 00:15:42,215 --> 00:15:43,488 Let's date? 258 00:15:43,489 --> 00:15:49,302 (Caw caw sound) (Raven) 259 00:15:49,303 --> 00:15:50,629 Fuck! I'd just- 260 00:15:57,989 --> 00:15:58,720 aigoo. Ouch! 261 00:16:03,402 --> 00:16:05,474 Really annoying son of a bitch 262 00:16:05,475 --> 00:16:06,604 come here, come here. 263 00:16:11,044 --> 00:16:12,247 What's the next plan? 264 00:16:13,191 --> 00:16:15,711 History has shown, if seduction doesn't work, use intimidation. 265 00:16:26,097 --> 00:16:27,908 Say, what in the world is she doing? 266 00:16:27,909 --> 00:16:29,218 Hey, look. 267 00:16:36,345 --> 00:16:38,782 Hey, she looks pretty, just go and take a look. 268 00:16:38,783 --> 00:16:40,863 Don't think she's pretty? Go closer and take a look! 269 00:16:45,709 --> 00:16:47,850 Stop fooling around, get down quickly! 270 00:16:49,726 --> 00:16:50,682 Does she have a hearing problem or what? 271 00:16:50,683 --> 00:16:51,476 Hey! 272 00:16:52,920 --> 00:16:54,153 Still not stepping down?! 273 00:16:57,443 --> 00:16:57,943 Oh! 274 00:16:59,002 --> 00:17:00,402 Hey, hey, hey catch her! Catch her! 275 00:17:01,523 --> 00:17:02,851 She's not gonna die. 276 00:17:02,852 --> 00:17:04,307 Oh oh, mom! 277 00:17:04,308 --> 00:17:06,057 Mom!!! Aish. 278 00:17:13,834 --> 00:17:15,078 Don't look, don't look! 279 00:17:15,079 --> 00:17:15,513 Hey. 280 00:17:15,514 --> 00:17:18,559 This is a life and death situation, you think that's so important a problem?! 281 00:17:18,560 --> 00:17:19,892 This is a problem for me, a big problem! 282 00:17:19,893 --> 00:17:21,133 Don't look! 283 00:17:21,134 --> 00:17:22,935 How am I gonna help you if I don't look? 284 00:17:22,936 --> 00:17:24,855 Even so, don't look! 285 00:17:25,143 --> 00:17:25,643 Oh...! Ugh. 286 00:17:29,301 --> 00:17:31,126 Don't look, you son of a bitch! 287 00:17:35,333 --> 00:17:35,938 So. 288 00:17:36,982 --> 00:17:38,824 You weren't thinking of committing suicide? 289 00:17:38,825 --> 00:17:39,743 Are you crazy? Suicide? 290 00:17:39,744 --> 00:17:43,048 This lady... are you dissing us? 291 00:17:43,049 --> 00:17:45,301 Then why were you causing trouble there? 292 00:17:45,302 --> 00:17:47,160 Is climbing over the bridge a sin? 293 00:17:47,161 --> 00:17:49,397 Who said that climbing the bridge is wrong? 294 00:17:50,050 --> 00:17:51,128 Giving false report. 295 00:17:51,790 --> 00:17:52,766 So what happens now? 296 00:17:52,767 --> 00:17:54,262 What else? 297 00:17:54,983 --> 00:17:56,000 You've to pay the fine. 298 00:17:56,001 --> 00:17:58,247 How much is it? 299 00:17:58,248 --> 00:17:58,949 Not much. About 2 million won? 300 00:17:58,950 --> 00:18:02,416 What... what type of a fine is 2 million won?! 301 00:18:02,417 --> 00:18:04,843 If you feel wronged, you can file a lawsuit against us. 302 00:18:08,611 --> 00:18:11,529 But oppa, can't you just give me a discount for the fine? 303 00:18:11,530 --> 00:18:14,251 This young lady here, you think you're buying clothes in dongdaemun? 304 00:18:14,282 --> 00:18:16,089 What the hell do you mean by 'discount'? 305 00:18:18,471 --> 00:18:19,533 Please~? 306 00:18:20,185 --> 00:18:22,705 [In cutesy voice] Can't you give a teeny-weeny bit of discount? 307 00:18:22,718 --> 00:18:23,936 Aish. 308 00:18:24,440 --> 00:18:27,377 Hey, why did you hand her over to the police? 309 00:18:27,378 --> 00:18:29,144 Yeah, hyung you're too much. 310 00:18:29,145 --> 00:18:30,558 Hey, enough! 311 00:18:31,099 --> 00:18:33,758 This type of crazy bitch should be isolated from the community. 312 00:18:34,436 --> 00:18:36,147 Look at this temper of yours... 313 00:18:36,148 --> 00:18:37,950 Ah, it feels refreshing! [Laughs] 314 00:18:39,815 --> 00:18:40,916 Aigoo ya. 315 00:18:40,917 --> 00:18:41,668 Looks good? 316 00:18:42,236 --> 00:18:43,989 Eat, eat, eat. 317 00:18:45,097 --> 00:18:46,777 I'm not telling you this because of blind dating, 318 00:18:46,778 --> 00:18:48,079 I'm not telling you this because of blind dating, 319 00:18:48,080 --> 00:18:50,827 but because I see you as my younger sister. 320 00:18:50,828 --> 00:18:53,095 Me too, oppa. You're like a real brother to me! 321 00:18:54,279 --> 00:18:55,559 But what are we going to do now? 322 00:18:55,707 --> 00:18:56,369 Since a long time ago, 323 00:18:56,370 --> 00:18:58,677 in dating relationships, you have to learn to play hard to get. 324 00:18:58,678 --> 00:18:59,793 Play hard to get? 325 00:18:59,794 --> 00:19:00,464 Yes! 326 00:19:00,465 --> 00:19:02,538 Sometimes you give, sometimes you take. Give and take. 327 00:19:02,539 --> 00:19:04,834 That way, the men will feel anxious and restless. 328 00:19:04,835 --> 00:19:06,519 What's important is, 329 00:19:06,957 --> 00:19:09,403 if you give two, you can only take one. 330 00:19:09,404 --> 00:19:10,982 If you take back both, 331 00:19:10,983 --> 00:19:12,039 he'll run away! 332 00:19:12,040 --> 00:19:12,929 Exactly! 333 00:19:12,930 --> 00:19:14,136 Wow, she learns fast! 334 00:19:14,137 --> 00:19:16,488 No matter what, a woman should still be slightly reserved, 335 00:19:16,489 --> 00:19:18,749 so that men would be attracted to her, get it? 336 00:19:19,079 --> 00:19:20,869 But how am I supposed to get close to him again? 337 00:19:20,870 --> 00:19:21,406 He... 338 00:19:21,407 --> 00:19:23,079 Hates me! 339 00:19:23,882 --> 00:19:26,098 Attack him directly, so that he can't escape! 340 00:19:26,099 --> 00:19:27,380 Legally. 341 00:19:27,710 --> 00:19:28,754 So, how?! 342 00:19:30,095 --> 00:19:31,269 That, I do not know. 343 00:19:38,998 --> 00:19:40,510 'Year 2012: Recruiting civil service officers.' 344 00:19:40,818 --> 00:19:45,293 oppa, about that fine... can I perhaps replace it with community service~? 345 00:19:47,197 --> 00:19:47,970 Of course! 346 00:19:48,592 --> 00:19:51,426 To the honoured civil service officers of the Republic of Korea, 347 00:19:51,427 --> 00:19:53,797 for taking the first steps, 348 00:19:53,798 --> 00:19:55,639 we offer our warmest congratulations. 349 00:19:56,531 --> 00:20:00,440 (Your volunteerary spirit to the society...) Say, why the hell did you drag me into this?? 350 00:20:00,441 --> 00:20:02,955 Anyway, it's not like you can return to the hospital. 351 00:20:03,540 --> 00:20:05,750 As soon as I've gotten him aboard, we can leave the scene. 352 00:20:05,751 --> 00:20:06,977 So what now? 353 00:20:06,978 --> 00:20:08,591 You got another plan? 354 00:20:08,592 --> 00:20:09,809 What 'plan'? 355 00:20:11,852 --> 00:20:13,019 Look closely. 356 00:20:18,007 --> 00:20:18,507 Omo! 357 00:20:19,084 --> 00:20:20,885 He's completely 'menbong'! (Mental breakdown) 358 00:20:21,001 --> 00:20:22,631 Saw that? You saw that? 359 00:20:23,951 --> 00:20:25,105 It's over! 360 00:20:25,610 --> 00:20:26,728 Now, game over! 361 00:20:29,630 --> 00:20:30,796 That crazy woman, 362 00:20:30,797 --> 00:20:33,237 how can they accept someone like that to be a civil servant?! 363 00:20:33,789 --> 00:20:34,787 As if I'd know! 364 00:20:35,723 --> 00:20:36,928 Our captain, once he heard that she's got a doctor's license, 365 00:20:36,929 --> 00:20:38,553 he nearly freaked out of joy. 366 00:20:39,338 --> 00:20:40,178 Keep quiet, will you? 367 00:20:42,659 --> 00:20:43,159 Hey, 368 00:20:43,699 --> 00:20:45,018 look at the one next to her. 369 00:20:45,699 --> 00:20:46,677 That one with the 's' line next to her. 370 00:20:46,678 --> 00:20:48,028 Who is that? 371 00:20:48,512 --> 00:20:49,541 Look, dude! 372 00:20:51,645 --> 00:20:52,715 Where? 373 00:20:53,221 --> 00:20:54,315 The third, the third. 374 00:21:00,800 --> 00:21:01,742 Give it a try. 375 00:21:03,360 --> 00:21:04,294 I said, give it a try! 376 00:21:05,085 --> 00:21:06,280 Eh? 377 00:21:06,281 --> 00:21:07,578 You said you're a doctor, right? 378 00:21:11,902 --> 00:21:12,882 Like this? 379 00:21:13,970 --> 00:21:15,010 Wider. 380 00:21:15,349 --> 00:21:16,562 You've not learned cpr? 381 00:21:16,885 --> 00:21:19,380 Hey~! You're really... aish. 382 00:21:21,855 --> 00:21:24,280 What can you teach using a piece of doll like this?! 383 00:21:24,281 --> 00:21:25,120 Take that away! 384 00:21:25,121 --> 00:21:26,619 Yes, sir. 385 00:21:27,828 --> 00:21:29,666 Okay, don't be nervous, try it calmly. 386 00:21:29,667 --> 00:21:32,510 Since you're a doctor, we should do it educationally and realistically. 387 00:21:41,707 --> 00:21:42,482 Go on. 388 00:21:43,637 --> 00:21:45,198 Starting from the chest compressions... 389 00:21:45,345 --> 00:21:46,234 What are you talking about? 390 00:21:46,235 --> 00:21:48,230 Should check the airway first before doing cpr! 391 00:21:48,231 --> 00:21:50,169 But still, between men and women... 392 00:21:50,170 --> 00:21:52,155 There's life hanging in the balance and you- 393 00:21:52,156 --> 00:21:54,317 do you think this training is a fucking child's play?! 394 00:21:55,127 --> 00:21:56,094 Please 395 00:21:56,627 --> 00:21:57,690 please, go on, do it! 396 00:21:57,974 --> 00:21:59,446 You dare to not do it... 397 00:22:16,620 --> 00:22:17,484 Hey, rescue team! 398 00:22:19,922 --> 00:22:21,144 Hurry, prepare for dispatch. 399 00:22:21,568 --> 00:22:23,228 Why of all times... 400 00:22:25,483 --> 00:22:26,277 Hey! 401 00:22:27,272 --> 00:22:29,349 Give me my money back, you son of a bitch! 402 00:22:29,350 --> 00:22:30,234 What's that all about? 403 00:22:30,235 --> 00:22:31,414 I said bring me my money! 404 00:22:31,415 --> 00:22:33,575 He said he's being owed four months' worth of salary. 405 00:22:33,576 --> 00:22:36,252 And he won't move an inch from there till he gets the money. 406 00:22:36,253 --> 00:22:37,482 So? Just give him his money! 407 00:22:37,483 --> 00:22:38,419 It was given! 408 00:22:39,407 --> 00:22:41,011 So, what the hell is the matter? 409 00:22:41,286 --> 00:22:43,813 Whenever he drinks, once a month, he causes trouble. 410 00:22:45,284 --> 00:22:46,309 That son of a bitch. 411 00:22:46,998 --> 00:22:48,439 Jung kang-il! Go up and take a look. 412 00:22:48,715 --> 00:22:49,907 Shh 413 00:22:51,786 --> 00:22:52,497 this motherfucker... 414 00:22:52,498 --> 00:22:53,929 You wanna die? 415 00:22:53,930 --> 00:22:55,836 Hey, you can't use that to hit! 416 00:22:59,446 --> 00:22:59,772 Ajussi! 417 00:22:59,773 --> 00:23:02,361 Even if you jump from there, it will not kill you. 418 00:23:02,584 --> 00:23:10,584 [Drunk singing] 419 00:23:11,146 --> 00:23:12,348 Ajussi! 420 00:23:14,079 --> 00:23:15,397 What the hell?! This motherfucker... 421 00:23:15,398 --> 00:23:18,338 It's still bright and early, why did you drink so much? 422 00:23:21,685 --> 00:23:23,588 Money, money, money's rolling. 423 00:23:23,589 --> 00:23:25,729 Up your fucking arse! 424 00:23:25,730 --> 00:23:26,330 This fucker. 425 00:23:26,331 --> 00:23:27,212 [Sighs] 426 00:23:28,596 --> 00:23:29,732 Let's go down! 427 00:23:30,508 --> 00:23:32,669 Before I get my money, I won't even get down if I die! 428 00:23:32,706 --> 00:23:35,306 Let's not tire everyone else, and get down quickly. 429 00:23:35,778 --> 00:23:36,910 Don't come near me. 430 00:23:39,000 --> 00:23:40,031 I'll jump! 431 00:23:41,165 --> 00:23:42,029 Oh! 432 00:23:44,285 --> 00:23:46,110 I'm jumping! Really jumping! 433 00:23:56,580 --> 00:23:57,226 [Gasps] 434 00:24:10,056 --> 00:24:11,091 Aish, son of a bitch. 435 00:24:11,092 --> 00:24:11,970 Gave me a scare. 436 00:24:17,965 --> 00:24:18,605 Heol! (Bullshit) 437 00:24:22,284 --> 00:24:23,600 Are you always like that? 438 00:24:24,027 --> 00:24:24,993 What? 439 00:24:26,357 --> 00:24:28,583 Putting you life on the line every time? 440 00:24:30,654 --> 00:24:32,134 This job, it's always been like that. 441 00:24:33,945 --> 00:24:36,581 I meant, I know that it's the nature of this job. 442 00:24:36,582 --> 00:24:38,559 But earlier, wasn't that a little exaggerated? 443 00:24:38,820 --> 00:24:40,196 Fucking exaggerated, this crazy bastard. 444 00:24:40,197 --> 00:24:41,320 Ey... really. 445 00:24:41,812 --> 00:24:42,933 Hurry and wash up, let's go! 446 00:24:45,240 --> 00:24:46,230 Captain! 447 00:24:47,768 --> 00:24:49,268 For the new recruits here, 448 00:24:49,269 --> 00:24:51,194 isn't there any welcoming party of sorts? 449 00:24:51,195 --> 00:24:52,778 Yeah! Let's do it this way, captain! 450 00:24:52,779 --> 00:24:53,710 Since we have no shifts tomorrow. 451 00:24:53,711 --> 00:24:54,388 Company dinner! 452 00:24:54,389 --> 00:24:55,100 Company dinner! 453 00:24:55,101 --> 00:24:56,422 Do whatever you guys want. 454 00:24:56,423 --> 00:24:58,034 I'm getting off work first. 455 00:25:02,012 --> 00:25:03,919 Looks like the team isn't very united? 456 00:25:06,034 --> 00:25:07,204 Son of a bitch... 457 00:25:08,175 --> 00:25:10,197 Have some meat. 458 00:25:12,206 --> 00:25:13,449 Aren't doctors a busy bunch? 459 00:25:13,450 --> 00:25:15,332 Er yeah, we're quite busy. 460 00:25:15,438 --> 00:25:16,975 Then why be a civil officer? 461 00:25:16,976 --> 00:25:19,150 There are not many benefits. So why?? 462 00:25:19,615 --> 00:25:20,421 No, I mean... 463 00:25:20,422 --> 00:25:23,410 Wanting to do some community service of sorts... 464 00:25:26,818 --> 00:25:28,288 Our hospital 465 00:25:29,416 --> 00:25:31,588 has some partnership with the red cross. 466 00:25:31,589 --> 00:25:34,442 So there are voluntary roles we have to fulfil. 467 00:25:34,443 --> 00:25:36,028 And since we have to do it, 468 00:25:36,029 --> 00:25:37,332 we decided to grit our teeth and suffer a little, 469 00:25:37,333 --> 00:25:39,229 and applied to Africa and Cambodia. 470 00:25:39,230 --> 00:25:40,666 But there were no more available slots. 471 00:25:40,667 --> 00:25:42,525 So, inevitably, 472 00:25:42,526 --> 00:25:44,602 we ended up volunteering domestically. 473 00:25:44,603 --> 00:25:47,020 Wow... looks like our lucky stars fell from the skies! 474 00:25:47,021 --> 00:25:48,088 Right. 475 00:25:48,089 --> 00:25:49,878 She seems great at spewing bullshit. 476 00:25:51,628 --> 00:25:52,341 Ah! 477 00:25:53,797 --> 00:25:54,650 Toilet. 478 00:25:54,661 --> 00:25:57,295 Here, soju! Huh? 479 00:26:01,798 --> 00:26:04,026 Now! Have a glass with the lucky star? 480 00:26:07,745 --> 00:26:09,069 What the hell are you guys up to? 481 00:26:10,012 --> 00:26:12,492 What the hell are you talking about? There's nothing like that. 482 00:26:12,835 --> 00:26:15,180 So why are you following me around like a leech? 483 00:26:15,181 --> 00:26:16,530 Following you around? Me?! 484 00:26:16,531 --> 00:26:18,001 On you? 485 00:26:18,366 --> 00:26:19,280 Yeah, is it not? 486 00:26:27,288 --> 00:26:28,280 Look. 487 00:26:29,472 --> 00:26:32,210 It seems that you're mistaken about something. 488 00:26:32,211 --> 00:26:35,013 The reason I'm following you around is because I like you! 489 00:26:40,724 --> 00:26:43,558 [Claps] Bravo! 490 00:26:44,304 --> 00:26:50,040 Bravo!!! [Applause and cheers] 491 00:26:52,640 --> 00:26:53,215 Hongjae-dong! 492 00:26:53,216 --> 00:26:54,283 Let's go, let's go! Uh... 493 00:26:54,284 --> 00:26:55,667 Cab fare cab fare 494 00:26:55,912 --> 00:26:57,023 don't you live in the hongjae-dong area too? 495 00:26:57,423 --> 00:26:59,353 No. Yes, you do! 496 00:26:59,763 --> 00:27:00,263 Yeah... 497 00:27:00,977 --> 00:27:02,772 Oh. Bravo! We can go together. 498 00:27:02,970 --> 00:27:04,343 Let's go! Me too! Me too! 499 00:27:05,258 --> 00:27:05,931 What are you talking about now. 500 00:27:06,131 --> 00:27:07,097 You live in jamsil! 501 00:27:07,098 --> 00:27:08,738 I'm going to a friend's house! Friend's house! 502 00:27:08,739 --> 00:27:10,313 We're leaving! 503 00:27:20,494 --> 00:27:21,415 Dong-bu, second street. 504 00:27:23,487 --> 00:27:25,083 Aish. 505 00:27:26,627 --> 00:27:27,554 Where do you live? 506 00:27:27,555 --> 00:27:29,301 I'm from hongjae-dong too~ 507 00:27:30,708 --> 00:27:31,869 aish. 508 00:27:31,870 --> 00:27:33,808 Then you should have taken the cab just now! 509 00:27:33,809 --> 00:27:36,370 But I just feel like I haven't drank enough. Feel like having another drink. 510 00:27:36,371 --> 00:27:38,298 Wanna go for another round? 511 00:27:38,993 --> 00:27:40,392 Hmph. 512 00:27:40,393 --> 00:27:42,848 Why must I drink with you? 513 00:27:42,849 --> 00:27:46,315 For a young man and woman to drink, what good reason is needed? 514 00:27:46,316 --> 00:27:48,341 I have no reason to drink with you at all. 515 00:27:49,189 --> 00:27:49,873 Oh, forget it! Forget it! 516 00:27:49,874 --> 00:27:51,261 Forget it if you don't wanna drink. 517 00:27:51,262 --> 00:27:52,592 Makes my blood boil. 518 00:27:52,933 --> 00:27:54,123 Think you're so great? To reject someone like me? 519 00:27:54,124 --> 00:27:55,691 Makes me speechless! 520 00:27:55,692 --> 00:27:56,898 Don't get it at all... 521 00:28:33,914 --> 00:28:34,607 Excuse me... 522 00:28:36,358 --> 00:28:37,750 I'm already awake. 523 00:28:39,611 --> 00:28:40,223 [Panting] 524 00:28:57,713 --> 00:28:59,041 Do you have some type of illness? 525 00:28:59,937 --> 00:29:00,921 No. 526 00:29:01,324 --> 00:29:02,699 Then why did you faint? 527 00:29:02,700 --> 00:29:03,896 Beats me. 528 00:29:04,943 --> 00:29:06,316 But where were you planning to go? 529 00:29:06,458 --> 00:29:09,418 What do you mean where... of course we were going to the emergency centre! 530 00:29:09,597 --> 00:29:11,301 What er... 531 00:29:15,838 --> 00:29:17,444 Pulse is slow... 532 00:29:17,445 --> 00:29:18,341 It's *syncope. (*temporary loss of consciousness and posture) 533 00:29:18,913 --> 00:29:20,589 What? What 'copy'? 534 00:29:21,180 --> 00:29:22,922 It means 'fainting'. 'Fainting'. 535 00:29:24,074 --> 00:29:25,629 When people are stressed, 536 00:29:25,630 --> 00:29:28,383 their blood pressure may drop suddenly, causing them to pass out sometimes. 537 00:29:28,581 --> 00:29:30,155 No matter what, how can someone pass out like that 538 00:29:30,156 --> 00:29:31,292 just due to stress? 539 00:29:31,293 --> 00:29:32,584 Hey, I'm a doctor. 540 00:29:32,585 --> 00:29:34,555 And a professional in stuff like this. 541 00:29:35,467 --> 00:29:36,348 Touch me. 542 00:29:38,336 --> 00:29:39,412 I said you can touch me. 543 00:29:43,645 --> 00:29:44,698 No fever. 544 00:29:45,481 --> 00:29:47,891 Of course, it has nothing to do with having a fever or not. 545 00:29:49,135 --> 00:29:50,469 It's got to do with the heart. 546 00:29:54,429 --> 00:29:55,323 Is it? 547 00:29:56,635 --> 00:29:57,933 Come on. Let's go grab a drink. 548 00:29:58,410 --> 00:29:59,835 This woman, hey! 549 00:29:59,836 --> 00:30:01,068 What are you, crazy? 550 00:30:01,857 --> 00:30:03,517 In such a situation, and you still want to drink? 551 00:30:03,518 --> 00:30:07,598 Don't you know that after fainting, we need to eat something to replenish the sugar level in our blood? 552 00:30:08,410 --> 00:30:10,045 I feel that you pretended to faint so that you can have another drink. 553 00:30:10,604 --> 00:30:12,364 Why doesn't this man seem to believe others? 554 00:30:13,183 --> 00:30:14,161 It's not like that. 555 00:30:16,136 --> 00:30:16,517 Are you serious? 556 00:30:16,518 --> 00:30:18,540 Aish, fuck. I'm getting stressed again. 557 00:30:18,541 --> 00:30:19,607 Aish. 558 00:30:19,608 --> 00:30:20,980 - Are you okay? - Ah! Aish! 559 00:30:20,981 --> 00:30:23,387 - Are you okay? - Ah! Let go! Let go! 560 00:30:26,796 --> 00:30:31,914 Oh... oh .. Oh oh yes! 561 00:30:38,505 --> 00:30:39,779 Done! 562 00:30:40,626 --> 00:30:41,595 Drink! 563 00:30:42,477 --> 00:30:44,731 Drink! All the way! 564 00:30:45,210 --> 00:30:46,536 One shot! 565 00:30:49,671 --> 00:30:53,105 You did good! Team member jung kang-il. 566 00:30:57,938 --> 00:31:00,736 Awoo.. Can't even hit you. 567 00:31:00,737 --> 00:31:02,474 But, what the fuck are you wearing? It doesn't go with your looks at all. 568 00:31:02,475 --> 00:31:03,640 Is this avant-garde? 569 00:31:03,641 --> 00:31:05,808 Ignorant? You dare say I'm ignorant? I'd just- 570 00:31:05,809 --> 00:31:08,058 who dresses like that these days? [Laughing] 571 00:31:11,058 --> 00:31:12,762 Just stay here... 572 00:31:27,672 --> 00:31:29,917 Just have a bowl of ramyun before going, huh? 573 00:31:29,918 --> 00:31:32,787 I don't think it's as simple as just having a bowl of ramyun? 574 00:31:34,747 --> 00:31:36,217 No matter how hard you try, you're wasting your effort. 575 00:31:36,218 --> 00:31:39,009 A 'no' means 'no'... 576 00:31:39,841 --> 00:31:40,945 Why not? 577 00:31:42,120 --> 00:31:43,901 Do you think love can be successful just from trying hard? 578 00:31:43,902 --> 00:31:44,989 Of course! 579 00:31:44,990 --> 00:31:48,136 That's why it's a 'no', you idiot! 580 00:31:50,072 --> 00:31:51,998 So, I'm asking you, why not?! 581 00:31:51,999 --> 00:31:53,854 (Dogs barking) 582 00:31:53,855 --> 00:31:57,050 Our idiot here has woken up all the dogs in the neighborhood! (Dogs barking) 583 00:31:57,051 --> 00:31:58,137 Aigoo! Trouble! (Dogs barking) 584 00:31:58,138 --> 00:31:59,727 Asshole! 585 00:32:01,464 --> 00:32:02,942 What a spectacle! 586 00:32:02,943 --> 00:32:03,961 Oh... 587 00:32:05,702 --> 00:32:07,260 Why is he like that? No idea. 588 00:32:09,145 --> 00:32:10,750 What the hell is this? 589 00:32:13,174 --> 00:32:15,116 I say, ahjussi! Is that your wife? 590 00:32:17,349 --> 00:32:20,621 What are you staring at? You wanna fight?! 591 00:32:24,529 --> 00:32:25,410 What? What did you say! Motherfucker. 592 00:32:25,411 --> 00:32:27,105 Aish... 593 00:32:27,381 --> 00:32:29,992 Son of a bitch, behave properly after you drink! 594 00:32:31,577 --> 00:32:33,349 You wanna die, huh? 595 00:32:33,665 --> 00:32:36,268 What are doing to a drunken man? 596 00:32:36,555 --> 00:32:37,674 Who the hell are you? 597 00:32:38,486 --> 00:32:39,316 Ouch! 598 00:32:39,317 --> 00:32:40,492 Catch hold of her! 599 00:32:40,543 --> 00:32:43,865 Really, where did this bitch come from? 600 00:32:44,463 --> 00:32:45,672 Where do you think you're going? 601 00:32:45,673 --> 00:32:47,199 Move! Ah, this bitch. 602 00:32:47,809 --> 00:32:50,370 I said move out of my way! 603 00:32:56,230 --> 00:32:56,931 This crazy bitch! 604 00:32:58,131 --> 00:32:59,381 Oh? Huh? 605 00:33:02,962 --> 00:33:04,426 Hey, get up. Get up! 606 00:33:07,622 --> 00:33:08,736 Yaaaa! 607 00:33:09,379 --> 00:33:10,554 You! You! 608 00:33:10,555 --> 00:33:11,427 You're really! 609 00:33:11,428 --> 00:33:12,594 You're dead meat! 610 00:33:22,050 --> 00:33:24,730 Let go! Let go, let go, let go... 611 00:33:25,117 --> 00:33:25,838 Aish. 612 00:33:28,421 --> 00:33:29,521 Just- 613 00:33:32,425 --> 00:33:33,410 put it down, quickly. 614 00:33:33,411 --> 00:33:34,886 Put it down. Why do you keep holding it? 615 00:33:34,887 --> 00:33:36,074 Let go! 616 00:33:36,075 --> 00:33:38,640 You should be the one letting go! 617 00:33:38,641 --> 00:33:39,275 Put it down, quick! 618 00:33:39,276 --> 00:33:40,809 Where are those bitches? 619 00:33:40,810 --> 00:33:42,100 That bastard, son of a bitch... 620 00:33:42,101 --> 00:33:43,188 There! 621 00:33:43,189 --> 00:33:45,491 Ah... there she is! 622 00:33:48,740 --> 00:33:49,564 Stay. 623 00:33:51,990 --> 00:33:53,764 Hyung-nim! You've worked hard. 624 00:33:53,864 --> 00:33:55,657 Worked hard your ass. Where's the report? 625 00:33:55,658 --> 00:33:57,281 A medical report? Here it is. 626 00:34:00,056 --> 00:34:02,123 These crazy assholes... 627 00:34:02,362 --> 00:34:04,160 This bitch... I'd just-! 628 00:34:06,234 --> 00:34:08,415 Aigo, this retard... what joke are you saying? 629 00:34:08,416 --> 00:34:10,577 You can take you time to reflect on yourself in prison! 630 00:34:10,748 --> 00:34:13,738 Prison? Prison? This son of a bitch! 631 00:34:13,739 --> 00:34:15,029 Do you need 18 weeks to recover from this? 632 00:34:15,030 --> 00:34:17,561 Who do you think you're trying to bluff? This motherfucker. 633 00:34:17,562 --> 00:34:18,924 Hyung-nim, can't you see this? 634 00:34:18,925 --> 00:34:20,837 I saw it, I saw it. But still, 18 weeks?! 635 00:34:21,480 --> 00:34:23,335 Sir, please just put it down. 636 00:34:23,983 --> 00:34:24,908 Huh? 637 00:34:24,909 --> 00:34:26,548 Ah! Wait... 638 00:34:26,549 --> 00:34:28,946 Ow... these faggots... 639 00:34:28,947 --> 00:34:32,019 Don't be so soft on him, just subdue him! 640 00:34:32,020 --> 00:34:33,183 Ouch! 641 00:34:35,782 --> 00:34:37,125 Take that hand away! 642 00:34:37,126 --> 00:34:38,472 Who the hell are you? 643 00:34:41,083 --> 00:34:41,722 Who is this? 644 00:34:42,202 --> 00:34:43,091 I'm his friend. 645 00:34:48,985 --> 00:34:50,524 Aigoo... what's going on? 646 00:34:50,963 --> 00:34:52,522 I don't know, I don't know... 647 00:34:58,429 --> 00:34:59,550 What the fuck are you doing! 648 00:35:02,391 --> 00:35:05,074 What the hell is going on you motherfuckers? 649 00:35:11,562 --> 00:35:12,179 Hello. 650 00:35:15,384 --> 00:35:17,637 That bastard, what's he up to these days? 651 00:35:18,413 --> 00:35:19,373 That's what I'm asking too. 652 00:35:19,374 --> 00:35:21,535 I don't wanna see him like that, take him home, quick. 653 00:35:24,797 --> 00:35:25,644 What are you doing? Take him here, quickly! 654 00:35:25,645 --> 00:35:26,771 Let's go, kang-il ah. Come on, get up! 655 00:35:26,772 --> 00:35:29,490 Get up! 656 00:35:29,491 --> 00:35:32,057 Not that woman! She can't leave before an agreement is reached. 657 00:35:32,567 --> 00:35:33,999 Agreement? 658 00:35:34,000 --> 00:35:36,131 She bit off that bastard's ear. 659 00:35:37,998 --> 00:35:40,355 What does she do? Why's she so cruel? 660 00:35:41,560 --> 00:35:43,424 Based on looks, that bastard's more like a dog, 661 00:35:43,425 --> 00:35:45,146 but he's the one who got bitten! 662 00:35:46,404 --> 00:35:47,221 Unbelievable... 663 00:35:48,847 --> 00:35:50,650 Ya, put this down. Let it go! 664 00:35:51,500 --> 00:35:54,764 This is mine, you motherfucker! 665 00:35:55,219 --> 00:35:56,660 This kid has gone crazy, huh? 666 00:35:57,885 --> 00:35:58,794 What the hell is this? 667 00:35:59,879 --> 00:36:01,032 I don't know. 668 00:36:01,033 --> 00:36:02,802 He's always obsessed with weird things... 669 00:36:05,493 --> 00:36:06,046 Aargh! 670 00:36:12,971 --> 00:36:14,147 You fell down again? 671 00:36:14,148 --> 00:36:14,873 Aigoo... 672 00:36:16,048 --> 00:36:16,870 Damn machine 673 00:36:16,871 --> 00:36:18,538 I ought to throw it away, huh? 674 00:36:21,548 --> 00:36:22,848 Should I buy you another hole(?) Chair? 675 00:36:22,948 --> 00:36:24,193 Hole chair? 676 00:36:24,194 --> 00:36:25,130 Yes 677 00:36:25,131 --> 00:36:26,597 you know those huge stores 678 00:36:26,598 --> 00:36:28,373 that sell chairs with a hole in the center? 679 00:36:29,159 --> 00:36:31,217 It'd be more comfortable when you sit on it, right? 680 00:36:32,348 --> 00:36:33,223 That's right. 681 00:36:33,224 --> 00:36:34,935 Why didn't I think of it? 682 00:36:37,983 --> 00:36:40,767 But that said, you can get pregnant if you sit on that? 683 00:36:42,347 --> 00:36:44,907 You have gatherings everyday and have night shifts all the time. 684 00:36:45,188 --> 00:36:47,346 And you always come home drunk. 685 00:36:47,347 --> 00:36:48,823 How can I get pregnant? 686 00:36:52,254 --> 00:36:55,232 Should we try and make one today? Huh? 687 00:36:55,233 --> 00:36:56,688 Won't you be late? 688 00:36:57,011 --> 00:36:58,752 It's okay even if I'm late. 689 00:37:07,613 --> 00:37:10,325 Damn! Why are you so surprised? 690 00:37:10,326 --> 00:37:11,572 Oh, the smell... aish. 691 00:37:12,023 --> 00:37:13,709 How much did you actually drink? 692 00:37:17,744 --> 00:37:21,164 I don't know. I remember drinking a couple of bomb shots. 693 00:37:21,165 --> 00:37:23,164 I thought you hated that woman? Then why did you drink with her? 694 00:37:23,165 --> 00:37:24,766 I know, right. 695 00:37:28,076 --> 00:37:31,760 Hmm suspicious... suspicious. 696 00:37:31,761 --> 00:37:32,862 But... what's that? 697 00:37:34,349 --> 00:37:35,316 Aish, fuck 698 00:37:35,794 --> 00:37:37,307 you don't remember? 699 00:37:38,136 --> 00:37:40,998 Aigoo, that go mi-soo... what are you going to do about her now? 700 00:37:40,999 --> 00:37:43,534 She's gonna have a criminal record at such a young age. 701 00:37:43,535 --> 00:37:47,136 Don't even talk about continue being a doctor. Perhaps she can even forget about marriage? 702 00:37:57,257 --> 00:37:58,221 Why are you here? 703 00:37:59,148 --> 00:38:01,962 Oh, hello. I'm looking for someone. 704 00:38:01,963 --> 00:38:03,984 Yesterday there was a woman who came in the wee hours of the morning. 705 00:38:04,168 --> 00:38:05,319 Height's about... 706 00:38:05,320 --> 00:38:07,130 Oh! Last night! 707 00:38:07,602 --> 00:38:09,303 Why are you here only now? 708 00:38:09,304 --> 00:38:10,598 Quite fine looking! 709 00:38:11,773 --> 00:38:13,018 Hey! Go mi-soo! 710 00:38:27,232 --> 00:38:29,539 Oh! Ufo! 711 00:38:32,271 --> 00:38:34,391 Idiot. Does one usually fall for something like that? 712 00:38:35,454 --> 00:38:36,305 Give it back! 713 00:38:36,308 --> 00:38:38,139 Watch the road! The road! 714 00:38:43,003 --> 00:38:43,862 Who is this? 715 00:38:43,863 --> 00:38:45,092 So what if you know? 716 00:38:45,699 --> 00:38:47,179 Don't tell me it's... a lover?? 717 00:38:47,529 --> 00:38:48,502 No. 718 00:38:48,503 --> 00:38:51,014 What do you mean 'no'? Then perhaps your wife? 719 00:38:54,878 --> 00:38:55,959 What's up with this mood... 720 00:38:57,563 --> 00:38:58,651 She's really your wife? 721 00:38:59,255 --> 00:39:00,552 It's none of your business. 722 00:39:06,637 --> 00:39:08,744 Then why didn't you say that you're a married man? 723 00:39:09,325 --> 00:39:10,031 Why should I? 724 00:39:10,759 --> 00:39:11,902 'Why should I'?! 725 00:39:12,577 --> 00:39:14,402 Wow, this ajussi is really funny! 726 00:39:15,978 --> 00:39:17,192 Woah! 727 00:39:22,065 --> 00:39:23,132 Are you divorced? 728 00:39:23,133 --> 00:39:24,453 What? 729 00:39:24,454 --> 00:39:25,567 It's weird! 730 00:39:25,568 --> 00:39:27,105 If you had a wife, 731 00:39:27,106 --> 00:39:29,834 you would have told someone like me who's pestering you since the beginning! 732 00:39:29,835 --> 00:39:32,037 And, if you had such a pretty wife, 733 00:39:32,038 --> 00:39:33,916 why would you want to work yourself to death? 734 00:39:36,241 --> 00:39:37,522 No, that's weird too. 735 00:39:37,523 --> 00:39:40,644 If you're divorced, you wouldn't carry your ex-wife's photo around, would you? 736 00:39:40,751 --> 00:39:43,333 Stop with the wild guesses, and just go home quietly. 737 00:39:47,885 --> 00:39:48,385 Perhaps 738 00:39:49,632 --> 00:39:50,792 she's dead? 739 00:39:51,106 --> 00:39:53,327 Damn, you're really going all the way huh? 740 00:39:54,079 --> 00:39:55,047 Brake! 741 00:39:55,058 --> 00:39:56,719 What? Brake! 742 00:40:01,734 --> 00:40:02,682 Are you okay? 743 00:40:11,402 --> 00:40:13,005 It's bleeding! It's bleeding! 744 00:40:14,181 --> 00:40:17,012 What's the safety belt for... What the fuck is this? 745 00:40:17,013 --> 00:40:19,414 Can this be considered a 'safety belt' at all? 746 00:40:19,415 --> 00:40:21,644 Stop driving this piece of trash! 747 00:40:26,395 --> 00:40:28,219 Excuse me, is detective bang je-soo in? 748 00:40:40,039 --> 00:40:40,720 Right? 749 00:40:40,721 --> 00:40:42,328 It's bereavement, isn't it? 750 00:40:44,096 --> 00:40:47,290 Now, finally the picture is clear. 751 00:40:49,498 --> 00:40:50,722 Since you know it now, 752 00:40:50,723 --> 00:40:53,031 please stop bothering me, okay? 753 00:40:53,032 --> 00:40:56,239 Nowadays, it's not a disadvantage to be married before. 754 00:40:58,646 --> 00:41:00,922 I mean... you're young, pretty, 755 00:41:00,923 --> 00:41:04,141 and have a bright future ahead of you. Why would you want someone like me? 756 00:41:05,141 --> 00:41:08,001 I mean... I'm young, pretty, and have a bright future, 757 00:41:08,002 --> 00:41:10,146 and I said want to start a relationship with you. 758 00:41:10,147 --> 00:41:12,529 Why do you reject me? 759 00:41:12,530 --> 00:41:13,334 Aish! 760 00:41:13,335 --> 00:41:14,063 For fuck's sake! 761 00:41:18,576 --> 00:41:20,622 Anyway, I see you're the innocent type. 762 00:41:21,390 --> 00:41:22,305 You must have loved her a lot. 763 00:41:22,306 --> 00:41:24,141 So much that you still hang her photo up even now. 764 00:41:24,142 --> 00:41:25,735 There isn't a man like that these days? 765 00:41:36,679 --> 00:41:38,127 Actually, I was like this before. 766 00:41:38,128 --> 00:41:39,987 I was 9 years old when I lost my mom. 767 00:41:41,491 --> 00:41:44,155 Suddenly losing someone you trust and rely on, 768 00:41:44,156 --> 00:41:46,352 and feeling as though something as important as your own life 769 00:41:46,353 --> 00:41:48,563 has disappeared into nothingness. 770 00:41:49,633 --> 00:41:51,627 Whether it's night or day, 771 00:41:51,628 --> 00:41:53,195 my heart remains unsettled and 772 00:41:53,196 --> 00:41:55,312 I was lost for several years 773 00:41:56,245 --> 00:41:57,685 but eventually, I managed to forget. 774 00:41:59,026 --> 00:42:00,335 As time passed, 775 00:42:00,336 --> 00:42:02,575 the memories gradually faded. 776 00:42:03,805 --> 00:42:05,300 I miss you, my mother... 777 00:42:07,626 --> 00:42:09,133 You should let it go, too. 778 00:42:10,098 --> 00:42:11,643 The person has left... 779 00:42:11,644 --> 00:42:13,324 But those who're alive still have to live! 780 00:42:30,689 --> 00:42:34,954 (Cell phone ringing) 781 00:42:34,955 --> 00:42:36,949 Oh, mom! 782 00:42:41,923 --> 00:42:43,431 Stepmom! 783 00:42:44,249 --> 00:42:45,910 I'll call you back later, stepmom! 784 00:42:45,911 --> 00:42:48,534 - You're not getting off?! Get off!! - My wrist! Wrist! It's gonna dislocate! 785 00:42:48,535 --> 00:42:50,542 - You crazy bitch! - My wrist!!! 786 00:42:56,577 --> 00:42:58,755 Ah, this son of a bitch, really! 787 00:43:04,325 --> 00:43:05,845 I'll give it to you too. This asshole. 788 00:43:07,303 --> 00:43:10,569 Do you know how embarassed I was at the police station because of you? 789 00:43:10,570 --> 00:43:12,412 Come here. Put that down. 790 00:43:12,413 --> 00:43:13,853 Put that down first then we'll talk. 791 00:43:14,865 --> 00:43:16,301 All the happiness. 792 00:43:17,360 --> 00:43:19,724 It's not far away. 793 00:43:19,725 --> 00:43:22,360 If you live with me, 794 00:43:22,361 --> 00:43:26,414 you wouldn't have to worry about the crooks, right? 795 00:43:30,159 --> 00:43:31,419 Bereavement? Yeah. 796 00:43:33,808 --> 00:43:37,251 I knew it. I always found him a little gloomy. 797 00:43:38,449 --> 00:43:39,497 So what are you going to do now? 798 00:43:39,498 --> 00:43:41,844 What can I do? I just have to get on with it. 799 00:43:41,845 --> 00:43:43,523 How do you seduce that type of man? 800 00:43:43,524 --> 00:43:47,444 It's nothing too difficult. If I'm sincere with my feelings, how can he resist not falling for me? 801 00:43:48,090 --> 00:43:49,891 Can you really do that so easily as you wish? 802 00:43:50,974 --> 00:43:51,924 You can't? 803 00:43:55,639 --> 00:43:57,547 Oh! Wow! 804 00:43:57,548 --> 00:43:59,424 Did you really make this on your own? 805 00:43:59,902 --> 00:44:01,703 Then do you think I bought it from somewhere? 806 00:44:08,555 --> 00:44:09,622 Hey hey hey! 807 00:44:11,315 --> 00:44:12,635 This fella, really. 808 00:44:22,995 --> 00:44:24,299 This son of a bitch for real 809 00:44:25,116 --> 00:44:27,600 can't you spare a thought for those who have nothing to eat? 810 00:44:28,635 --> 00:44:30,407 How dare you discard food as you wish?! 811 00:44:32,641 --> 00:44:33,778 Would you like a bite? 812 00:44:38,508 --> 00:44:39,431 Why not? 813 00:44:41,876 --> 00:44:44,384 I'm only eating because I've no choice, really. 814 00:44:44,385 --> 00:44:45,092 Hey wait a minute. 815 00:44:45,093 --> 00:44:46,335 Hey you motherfuckers! 816 00:44:50,525 --> 00:44:53,186 Emergency rescue team, dispatch! 817 00:44:53,187 --> 00:44:56,101 Gas leak accident in jinkwang-dong warehouse. 818 00:44:56,102 --> 00:44:59,160 Emergency rescue team, dispatch! Emergency rescue team, dispatch! 819 00:45:04,189 --> 00:45:05,050 Where's the mechanic? 820 00:45:05,051 --> 00:45:06,299 He said he may be a little late. 821 00:45:06,183 --> 00:45:08,143 We've to at least shut the electricity power first before we can open the warehouse door. 822 00:45:09,694 --> 00:45:10,734 Let's move one as directed first. 823 00:45:10,735 --> 00:45:12,081 Yes sir. 824 00:45:13,178 --> 00:45:14,486 Hey, what are you doing there? 825 00:45:17,932 --> 00:45:19,997 Oh hyung, my head kind of hurts... 826 00:45:19,998 --> 00:45:21,680 Bastard, you wanna die?! 827 00:45:21,783 --> 00:45:23,023 Feels like I'm catching a cold. 828 00:45:25,076 --> 00:45:27,035 Hey, hurry up! Let's go! 829 00:45:32,515 --> 00:45:36,362 Guk-Jin ah, have you gone up? Yes! I've arrived! 830 00:45:36,363 --> 00:45:38,465 Then cut off the power in the basement! 831 00:45:38,466 --> 00:45:39,692 Yes, sir! 832 00:45:58,221 --> 00:45:59,470 Damn! 833 00:45:59,747 --> 00:46:01,308 Hey, yong-soo ah, come and take a look. 834 00:46:01,938 --> 00:46:03,097 Move it move it. Ey, hyung! 835 00:46:03,098 --> 00:46:05,622 You can't use something like that! 836 00:46:07,523 --> 00:46:08,778 Hey, be careful. 837 00:46:11,996 --> 00:46:13,583 Ah! Yong-soo! 838 00:46:16,359 --> 00:46:18,906 Come here quickly! I'm already coming as quickly as I can! 839 00:46:25,342 --> 00:46:26,608 How? 840 00:46:26,609 --> 00:46:28,740 Stop with the crying now .. 841 00:46:28,741 --> 00:46:30,373 Aww... fuck! 842 00:46:30,959 --> 00:46:32,691 Hyung, can you still hold for awhile more? 843 00:46:32,864 --> 00:46:35,744 I'm dying here, you son of a bitch. Quick come and do something about it! 844 00:46:38,247 --> 00:46:40,676 Breaking the exterior valve can lower the pressure inside. 845 00:46:40,677 --> 00:46:41,901 Hurry up! 846 00:46:42,776 --> 00:46:43,374 Hey! 847 00:46:44,534 --> 00:46:46,331 Are you going to keep standing there? 848 00:46:51,744 --> 00:46:53,833 [Gasps] His arteries have escaped (The stab)... 849 00:46:54,760 --> 00:46:58,100 But it seems it will be difficult for him to go out like that. So what to do now? 850 00:46:58,101 --> 00:46:59,577 We've to stitch it up! 851 00:47:00,706 --> 00:47:01,692 Stitch? 852 00:47:19,092 --> 00:47:20,782 Captain, are you okay? 853 00:47:21,637 --> 00:47:23,351 This son of a bitch... 854 00:47:36,490 --> 00:47:37,381 Have you finished? 855 00:47:40,338 --> 00:47:41,508 Yes 856 00:47:42,123 --> 00:47:45,021 let's go. Give that to me if you're tired. 857 00:47:46,621 --> 00:47:47,845 Hey, hurry up! 858 00:47:48,541 --> 00:47:50,524 Go, just go... 859 00:47:54,629 --> 00:47:55,826 Oh... 860 00:48:10,739 --> 00:48:12,199 Hey guk-Jin ah, who's on your vehicle? 861 00:48:12,200 --> 00:48:16,154 Ji-won, suk-young, young-bae, and me. Four of us. 862 00:48:28,017 --> 00:48:28,725 Oh? 863 00:48:28,726 --> 00:48:30,298 Headquarters, 864 00:48:30,299 --> 00:48:32,739 the situation here hasn't seemed to be fixed? 865 00:48:33,134 --> 00:48:35,783 The hell you talking about? This thing is rotting soon... 866 00:48:35,784 --> 00:48:38,140 Stop talking nonsense. Just switch the power back on! 867 00:48:46,552 --> 00:48:48,215 Hey, wake up. 868 00:48:48,747 --> 00:48:49,710 Get a grip! 869 00:49:22,354 --> 00:49:23,438 Where is this? 870 00:49:23,439 --> 00:49:25,061 Where else can this be? 871 00:49:32,805 --> 00:49:34,448 Fuck. 872 00:49:36,500 --> 00:49:37,802 No signal? 873 00:49:38,770 --> 00:49:39,918 Be quiet. 874 00:49:40,309 --> 00:49:41,940 I'm boiling with rage now. 875 00:49:46,558 --> 00:49:47,499 What's that? 876 00:49:48,088 --> 00:49:49,086 What do you think? 877 00:49:49,953 --> 00:49:50,473 I don't know. 878 00:49:52,733 --> 00:49:54,732 But the atmosphere's kinda great, isn't it? 879 00:50:05,086 --> 00:50:07,588 Get up and move your feet if you don't wanna freeze to death. 880 00:50:07,953 --> 00:50:09,023 Jump on your own. 881 00:50:09,024 --> 00:50:10,917 At least give it a try! 882 00:50:10,918 --> 00:50:12,463 No thanks. 883 00:50:14,431 --> 00:50:15,188 Hurry and get up. 884 00:50:15,189 --> 00:50:16,776 Stop bothering me! 885 00:50:17,032 --> 00:50:18,590 You're a really strange person! 886 00:50:19,678 --> 00:50:22,185 Oh, you really want to die?! Hurry up! 887 00:50:30,224 --> 00:50:32,392 Dont't be jumping so carelessly. 888 00:50:33,968 --> 00:50:36,209 Move your arms along too. One, two, one, two, like this. 889 00:50:42,606 --> 00:50:44,203 Ow... anything else is wrong? 890 00:50:44,204 --> 00:50:47,095 Omo! The stitching is done really well! 891 00:50:47,096 --> 00:50:49,356 After cleansing the wound, you will be fit enough for soccer! 892 00:50:49,357 --> 00:50:51,176 I guess that bitch is really a doctor, huh? 893 00:50:51,177 --> 00:50:52,937 Ah ah ah ah ouch! 894 00:50:54,650 --> 00:50:55,936 Almost wanted to hit the doctor. 895 00:50:55,937 --> 00:50:56,498 Fucking hurts. 896 00:50:56,956 --> 00:50:59,249 Doctor. Please let me have some sedation pills. 897 00:50:59,250 --> 00:51:02,371 What sedation? A couple of band-aids should be enough. Hey wait. Wat wait wait! 898 00:51:03,010 --> 00:51:04,055 Excuse me! 899 00:51:04,385 --> 00:51:06,210 We can't find kang-il and mi-soo. 900 00:51:06,211 --> 00:51:09,812 I heard the returning team left halfway. But we can't reach them by phone or nor wireless. 901 00:51:11,559 --> 00:51:14,504 What are you doing? You cannot move about now. 902 00:51:16,189 --> 00:51:17,869 Didn't you say I can even play soccer now? 903 00:51:19,150 --> 00:51:20,003 Excuse me, excuse me! 904 00:51:21,809 --> 00:51:22,823 What are you looking for? 905 00:51:25,579 --> 00:51:26,212 Band-aid. 906 00:51:30,713 --> 00:51:32,046 Get a grip. 907 00:51:32,047 --> 00:51:33,985 If you fall asleep. You'll die. 908 00:51:36,670 --> 00:51:39,088 I don't want to die... 909 00:51:40,503 --> 00:51:41,677 Yeah... 910 00:51:41,678 --> 00:51:43,817 That's why we have to survive... 911 00:51:50,349 --> 00:51:51,775 So cold...! 912 00:51:57,967 --> 00:51:58,851 I... 913 00:52:01,185 --> 00:52:03,033 Have something to ask you... 914 00:52:08,134 --> 00:52:09,235 What is it? 915 00:52:13,385 --> 00:52:14,361 You... 916 00:52:17,813 --> 00:52:19,211 You like me right? 917 00:52:23,034 --> 00:52:23,897 No... 918 00:52:33,412 --> 00:52:35,982 Li-like you. 919 00:52:35,983 --> 00:52:37,875 Like... 920 00:52:39,697 --> 00:52:41,017 I said I like you. 921 00:52:44,784 --> 00:52:46,159 I knew it. 922 00:52:49,778 --> 00:52:51,756 What the fuck do you know. 923 00:53:05,447 --> 00:53:06,518 Wake up... 924 00:53:08,562 --> 00:53:10,198 Wake up! 925 00:53:59,629 --> 00:54:02,502 Aww, so cold! 926 00:54:14,692 --> 00:54:15,377 Hey. 927 00:54:15,378 --> 00:54:17,745 Say there's this guy who always appears to save you 928 00:54:17,746 --> 00:54:19,584 whenever you're in trouble. 929 00:54:19,585 --> 00:54:21,386 But this guy... 930 00:54:21,387 --> 00:54:23,694 He's very cranky, 931 00:54:23,695 --> 00:54:25,390 stubborn and ill-mannered, 932 00:54:25,391 --> 00:54:27,113 and very inflexible. 933 00:54:27,114 --> 00:54:28,909 Looks-wise? 934 00:54:29,350 --> 00:54:30,813 Of course he's handsome. 935 00:54:30,814 --> 00:54:32,296 Then it's an unconditional 'go'! 936 00:54:32,396 --> 00:54:33,766 Right? 937 00:54:33,868 --> 00:54:35,384 Of course. 938 00:54:35,385 --> 00:54:37,405 Do well. Do what well? 939 00:54:37,406 --> 00:54:41,087 You've had physical contact with her, so you ought to take responsibility like a man should! 940 00:54:42,823 --> 00:54:44,103 Oh, look at this son of a bitch. 941 00:54:44,387 --> 00:54:47,242 Didn't you strip her, touch her and maybe even rubbed a little? 942 00:54:48,443 --> 00:54:49,790 Crazy bastard. 943 00:54:52,197 --> 00:54:53,000 You afraid now? 944 00:54:54,028 --> 00:54:55,668 That you're attracted to a girl like her. 945 00:55:00,408 --> 00:55:01,575 Huh? 946 00:55:17,071 --> 00:55:18,915 Ah, fuck. 947 00:55:20,915 --> 00:55:21,415 (Music) 948 00:56:42,608 --> 00:56:44,313 How's the stenosis? 949 00:56:44,314 --> 00:56:45,979 There isn't anything out of the ordinary. 950 00:56:45,980 --> 00:56:49,000 Hey, I think this young lady was right? 951 00:56:49,050 --> 00:56:50,246 Really? 952 00:56:50,247 --> 00:56:52,633 If something's wrong, won't the person herself know better? 953 00:56:52,634 --> 00:56:54,860 Right? Of course! 954 00:56:55,731 --> 00:56:57,011 You live in hongjae-dong, right? 955 00:56:58,032 --> 00:56:59,175 You're planning to go home? 956 00:56:59,498 --> 00:57:01,508 Why? Is there some place you wanna go? 957 00:57:01,608 --> 00:57:02,602 Yes 958 00:57:02,603 --> 00:57:04,047 where? 959 00:57:05,781 --> 00:57:06,497 Sea. 960 00:57:08,988 --> 00:57:09,867 Are you kidding me? 961 00:57:20,750 --> 00:57:23,256 (Snoring) Damn it. 962 00:57:23,257 --> 00:57:23,869 (Snoring) 963 00:57:56,557 --> 00:57:58,921 Ya-hoo!!! 964 00:58:01,844 --> 00:58:03,898 This is great! 965 00:58:05,754 --> 00:58:06,725 Oh right, 966 00:58:06,726 --> 00:58:10,995 I heard that most of the rescue team is made up of soldiers? 967 00:58:11,092 --> 00:58:13,321 Hmm... yep. - You too? - Yes. 968 00:58:13,322 --> 00:58:17,299 When you were a kid, what was your dream? Soldier. 969 00:58:17,300 --> 00:58:19,169 Then you should have just stayed in the military. 970 00:58:19,170 --> 00:58:24,288 Why be a fireman? I was sick of the soldier stuff, so sick of it... 971 00:58:25,740 --> 00:58:27,400 So, what about you? 972 00:58:27,401 --> 00:58:29,212 What made you want to become a doctor? 973 00:58:29,213 --> 00:58:30,785 Me? 974 00:58:33,774 --> 00:58:35,222 Well... 975 00:58:35,357 --> 00:58:37,031 Why did I want to be a doctor? 976 00:58:37,032 --> 00:58:38,728 [Sigh] 977 00:58:38,729 --> 00:58:40,601 Think it was when I entered middle school. 978 00:58:41,188 --> 00:58:43,909 My father was diagnosed with the latter stages of pancreatic cancer. 979 00:58:44,636 --> 00:58:48,156 After being told how long more he has to live, he just lived day-to-day in the hospital. 980 00:58:48,341 --> 00:58:49,953 He looked like he was in a lot of pain. 981 00:58:52,008 --> 00:58:53,483 But the hospital would not give him painkillers, 982 00:58:53,484 --> 00:58:54,805 because we didn't have the money. 983 00:58:55,492 --> 00:58:57,210 Eventually, he passed away alone. 984 00:58:58,122 --> 00:59:00,030 Perhaps he didn't want us to see him in pain. 985 00:59:00,031 --> 00:59:02,440 When my mother was at work, and when I was in school, 986 00:59:02,441 --> 00:59:04,478 he just passed away alone like that. 987 00:59:05,693 --> 00:59:07,693 That was when I decided to try to become a doctor. 988 00:59:09,159 --> 00:59:09,950 How do I put it... 989 00:59:09,951 --> 00:59:13,844 I don't want any more patients to feel like my father? 990 00:59:17,381 --> 00:59:18,827 Aigoo! 991 00:59:19,174 --> 00:59:20,588 Can't believe I told you all this. 992 00:59:24,282 --> 00:59:25,353 Aren't you hungry? 993 00:59:26,199 --> 00:59:28,272 Raw fish! Buy me raw fish! Fish! Fish! 994 00:59:36,914 --> 00:59:38,133 So what happened? 995 00:59:38,134 --> 00:59:40,753 So I waited in front of her company, 996 00:59:40,754 --> 00:59:42,182 and just got her into the car. 997 00:59:43,608 --> 00:59:45,782 Then I took her to the rooftop, 998 00:59:45,783 --> 00:59:47,560 grasped both her hands tightly, 999 00:59:47,561 --> 00:59:48,911 and told her this. 1000 00:59:49,425 --> 00:59:53,454 Over there... see that high-rise apartment? Huh? 1001 00:59:53,455 --> 00:59:55,517 That one is mine. 1002 00:59:55,974 --> 00:59:57,606 Wow... 1003 00:59:58,926 --> 01:00:00,799 Even though it's less than 30-pyeong (About 100 square meters), 1004 01:00:00,800 --> 01:00:02,852 and it's a really small apartment, 1005 01:00:04,195 --> 01:00:06,074 but I used up my entire savings and funds, 1006 01:00:07,172 --> 01:00:10,099 and suffered quite abit to buy that. 1007 01:00:10,100 --> 01:00:11,998 So, just accept! 1008 01:00:13,758 --> 01:00:14,591 Even though, 1009 01:00:16,415 --> 01:00:18,156 I may not be able to give you happiness all the time, 1010 01:00:18,157 --> 01:00:20,668 I will never let you suffer. Huh? 1011 01:00:20,669 --> 01:00:22,015 So, just marry me? 1012 01:00:22,607 --> 01:00:23,664 What happened then? 1013 01:00:23,665 --> 01:00:25,176 (The apartment's) "Too small!" She said. 1014 01:00:25,177 --> 01:00:27,294 It is a little small... 1015 01:00:27,295 --> 01:00:28,944 Then what do you think will do? 1016 01:00:29,181 --> 01:00:32,307 The house should at least be 40-pyeong! (About 132 square meters) 1017 01:00:33,796 --> 01:00:35,036 So she said to build a veranda! 1018 01:00:35,812 --> 01:00:36,861 Veranda? 1019 01:00:37,853 --> 01:00:40,201 After building the veranda, we married two months later. 1020 01:01:06,311 --> 01:01:08,950 When did you get here? 1021 01:01:09,036 --> 01:01:10,162 Just now. 1022 01:01:13,322 --> 01:01:14,588 Don't you miss me? 1023 01:01:15,500 --> 01:01:17,820 Of course I do! 1024 01:01:18,627 --> 01:01:19,660 How much? 1025 01:01:23,108 --> 01:01:24,314 Since I met you today... 1026 01:01:29,331 --> 01:01:31,438 I don't care even if I die tomorrow... That much? 1027 01:01:35,568 --> 01:01:37,213 Then why are you crying like a fool? 1028 01:01:38,824 --> 01:01:40,150 I don't know. 1029 01:01:45,257 --> 01:01:46,511 I don't know, just... 1030 01:01:46,512 --> 01:01:48,421 My tears keep falling... 1031 01:02:29,782 --> 01:02:30,282 Is she gone? 1032 01:02:43,009 --> 01:02:44,257 Ji-young... 1033 01:02:46,153 --> 01:02:47,287 Ji-young ah... 1034 01:02:49,324 --> 01:02:50,797 I'm sorry... 1035 01:03:33,854 --> 01:03:35,296 What are you thinking of? 1036 01:03:36,647 --> 01:03:38,177 Wow... 1037 01:03:38,839 --> 01:03:40,557 The sunrise is damn beautiful. 1038 01:03:41,582 --> 01:03:42,565 How about you? 1039 01:03:43,901 --> 01:03:45,610 Ya... 1040 01:03:45,611 --> 01:03:49,309 We're gonna go back like that without even a kiss. 1041 01:03:53,645 --> 01:03:54,719 You wanna kiss? 1042 01:04:59,093 --> 01:05:00,169 Tch. 1043 01:05:04,062 --> 01:05:05,752 Headquarters? Headquarters? 1044 01:05:06,566 --> 01:05:08,705 What great weather to be dating! Motherfucker! 1045 01:05:15,738 --> 01:05:16,721 What about this? 1046 01:05:17,325 --> 01:05:19,698 Got pierced by its teeth while chasing after a wild boar. 1047 01:05:19,830 --> 01:05:21,247 Eww... 1048 01:05:23,519 --> 01:05:24,608 This? 1049 01:05:27,072 --> 01:05:28,301 Hmm... from a fire scene, 1050 01:05:28,302 --> 01:05:30,625 I got caught under the falling pipes. 1051 01:05:32,761 --> 01:05:33,785 This one? 1052 01:05:33,885 --> 01:05:34,810 This? 1053 01:05:55,434 --> 01:05:57,400 Promise me one thing. 1054 01:05:57,729 --> 01:05:59,108 What promise? 1055 01:06:00,052 --> 01:06:01,853 Don't overwork your body when you're working. 1056 01:06:03,376 --> 01:06:04,806 When you're scared, run. 1057 01:06:05,527 --> 01:06:06,888 If it's too dangerous, then avoid. 1058 01:06:07,632 --> 01:06:09,650 Don't be like a moth and just keep going forward. 1059 01:06:11,986 --> 01:06:13,986 Isn't that like asking me to quit being a fireman? 1060 01:06:16,300 --> 01:06:17,426 Sounds good too. 1061 01:06:17,943 --> 01:06:19,245 What do we live on then? 1062 01:06:20,097 --> 01:06:21,297 You can be the housekeeper! 1063 01:06:21,803 --> 01:06:24,852 Cook, do the laundry, and change diapers for the kids. 1064 01:06:25,751 --> 01:06:26,661 I... 1065 01:06:27,468 --> 01:06:28,605 Make lots of money. 1066 01:06:29,971 --> 01:06:30,923 Aigoo. 1067 01:06:30,924 --> 01:06:32,516 That's great. 1068 01:06:39,891 --> 01:06:40,826 Appointment 1069 01:06:41,815 --> 01:06:42,702 promise. 1070 01:06:47,822 --> 01:06:48,903 (Buzzer sounds) Kang-il ah! 1071 01:06:49,048 --> 01:06:50,183 Let's go get spring water! 1072 01:06:51,113 --> 01:06:52,318 This crazy bastard. 1073 01:06:52,319 --> 01:06:53,471 Quick, hide! 1074 01:06:53,472 --> 01:06:55,137 Why must I hide? We didn't do anything wrong. 1075 01:06:55,138 --> 01:06:56,978 Okay, okay. Just go and hide, quick! 1076 01:06:58,451 --> 01:06:59,516 Nope~! 1077 01:07:00,216 --> 01:07:02,057 Hey, jung kang-il! What the hell are you doing? 1078 01:07:03,396 --> 01:07:05,459 Do I really have to hide? Hurry up! Just hide! 1079 01:07:05,460 --> 01:07:06,739 Why? 1080 01:07:06,740 --> 01:07:08,655 Get up, dude! Let's go and get spring water! 1081 01:07:34,653 --> 01:07:39,150 (Mobile phone vibration) 1082 01:07:39,418 --> 01:07:40,458 [Attorney park] 1083 01:07:55,718 --> 01:07:59,458 We've tried our best, but we're unable to prevent brain death. 1084 01:08:00,730 --> 01:08:02,650 This is your wife's organ donation confirmation. 1085 01:08:03,535 --> 01:08:05,276 She applied for this June of last year. 1086 01:08:06,516 --> 01:08:08,221 It may be hard to accept, 1087 01:08:08,222 --> 01:08:10,513 but if you're able to make the decision, 1088 01:08:10,514 --> 01:08:13,323 there will be many people who can have a new lease of life. 1089 01:08:15,371 --> 01:08:17,021 I'll give a few days' time. 1090 01:08:17,022 --> 01:08:19,462 Use them to make a decision. 1091 01:08:25,422 --> 01:08:26,651 You've got to get a move on. 1092 01:08:26,652 --> 01:08:28,052 If that person doesn't get sued, 1093 01:08:28,053 --> 01:08:29,733 there will only be one verdict regardless. 1094 01:08:30,949 --> 01:08:32,534 Apart from this, isn't there any other way? 1095 01:08:32,535 --> 01:08:34,515 Like an agreement between both parties? 1096 01:08:35,315 --> 01:08:37,766 The other party wishes for you to receive punishment, so that's out of the question. 1097 01:08:38,334 --> 01:08:41,671 Currently, the only way is to get the other party into trouble. 1098 01:08:46,478 --> 01:08:48,387 Are you aware that the situation has worsened? 1099 01:08:50,347 --> 01:08:51,475 What do you mean 'worsened'? 1100 01:08:53,354 --> 01:08:53,930 One day... 1101 01:08:55,015 --> 01:08:57,733 Can't you just give me one more day? 1102 01:08:57,734 --> 01:09:01,142 It's meaningless to keep dragging this on. 1103 01:09:01,143 --> 01:09:03,649 Tomorrow is her birthday. 1104 01:09:05,030 --> 01:09:07,166 Up till now, we haven't even had a marriage ceremony. 1105 01:09:09,044 --> 01:09:10,894 Even that most common ring, 1106 01:09:10,895 --> 01:09:12,545 I haven't put it on for her. 1107 01:09:14,512 --> 01:09:18,796 Though I return home everyday to a nagging wife, 1108 01:09:20,061 --> 01:09:22,385 she's still someone who spent over ten years of her life, 1109 01:09:22,386 --> 01:09:24,048 with someone as worthless as me. 1110 01:09:26,913 --> 01:09:28,606 I can't just send her off like that... 1111 01:09:32,838 --> 01:09:35,247 With nothing... 1112 01:09:35,248 --> 01:09:37,266 I can't let her leave like that... 1113 01:09:48,232 --> 01:09:50,571 Back then I only focused on studying. 1114 01:09:50,572 --> 01:09:54,213 Thought that I would relax and enjoy life after college. 1115 01:09:54,214 --> 01:09:57,378 But before I could enjoy life, I started working. 1116 01:09:59,570 --> 01:10:02,342 Everyone around me kept praising me, saying I was smart and capable. 1117 01:10:03,417 --> 01:10:06,308 And I wasted my precious time. 1118 01:10:13,474 --> 01:10:14,754 What's going on? 1119 01:10:16,987 --> 01:10:19,404 The person who injured your face... His wife. 1120 01:10:21,602 --> 01:10:23,116 She's now in a coma. 1121 01:10:26,291 --> 01:10:28,087 It's my fault. I made a mistake. 1122 01:10:32,988 --> 01:10:35,348 Anytime now, they could be taking her off the respirator... 1123 01:10:51,599 --> 01:10:52,594 Come on. 1124 01:10:58,053 --> 01:10:59,039 Come on. 1125 01:10:59,139 --> 01:11:00,306 Where? 1126 01:11:01,132 --> 01:11:02,492 It's too late now. 1127 01:11:02,493 --> 01:11:04,093 Yes, I know that it's too late. 1128 01:11:05,234 --> 01:11:07,484 But you can't just sit here and whine, right? 1129 01:11:07,485 --> 01:11:09,549 That person has filed a lawsuit against me. 1130 01:11:10,445 --> 01:11:11,760 The trial's a few days. 1131 01:11:11,761 --> 01:11:13,994 The trial that will affect the rest of my life. 1132 01:11:17,178 --> 01:11:19,097 Then what about the life that you ruined? 1133 01:11:21,739 --> 01:11:22,731 [Sigh] 1134 01:11:25,483 --> 01:11:26,759 It was a mistake. 1135 01:11:27,008 --> 01:11:28,442 A mistake, I said! 1136 01:11:28,443 --> 01:11:29,945 Mistake, mistake! 1137 01:11:33,281 --> 01:11:35,197 When that person dies, what are you gonna do? 1138 01:11:37,927 --> 01:11:39,721 If this matter is resolved well, 1139 01:11:40,629 --> 01:11:42,360 in the future, this pair of hands will be able to save 1140 01:11:42,361 --> 01:11:44,573 tens of lives, even hundreds of lives! 1141 01:11:45,896 --> 01:11:47,084 I'll promise you that, okay? 1142 01:11:48,209 --> 01:11:49,258 Then it's settled. 1143 01:11:50,333 --> 01:11:52,614 Do you think you can set your mind at ease by doing this? 1144 01:11:54,120 --> 01:11:57,674 You'll leave with this burden in your heart for the rest of your life. 1145 01:11:59,034 --> 01:12:00,936 Can't you just give me a little consolation? 1146 01:12:03,864 --> 01:12:06,619 I also want to be apologise to him, to be forgiven. 1147 01:12:07,884 --> 01:12:09,377 But if I do that, 1148 01:12:09,378 --> 01:12:12,818 I'll be admitting to everything, and I can't be a doctor anymore! 1149 01:12:14,770 --> 01:12:15,937 Then do just that. 1150 01:12:18,633 --> 01:12:19,800 And if I can't do it? 1151 01:12:23,645 --> 01:12:24,412 Such a person .. 1152 01:12:27,502 --> 01:12:29,157 I don't want her to stay beside me. 1153 01:13:44,013 --> 01:13:45,178 Just bear with it for awhile. 1154 01:13:45,767 --> 01:13:47,347 I'll get you out soon. 1155 01:13:48,112 --> 01:13:54,279 (Cell phone ringing) 1156 01:13:54,280 --> 01:13:55,374 Oh, ji-young ah. 1157 01:13:55,375 --> 01:13:57,656 Oppa's busy right now, so later- oppa...[Distressed voice] 1158 01:13:58,342 --> 01:13:59,914 Why? What's wrong? 1159 01:14:02,069 --> 01:14:04,050 Oppa, can't you come over right now? 1160 01:14:04,769 --> 01:14:06,261 Just hang in there for awhile. 1161 01:14:06,262 --> 01:14:07,817 I'm nearby, I'll be there soon. 1162 01:14:09,725 --> 01:14:11,805 I think you're pressing on her carteroid artery now. 1163 01:14:11,973 --> 01:14:12,960 What about it? 1164 01:14:12,961 --> 01:14:15,677 If you let go now, she'll die. 1165 01:14:22,317 --> 01:14:24,226 Call for an ambulance and send it to my house. 1166 01:14:24,227 --> 01:14:25,856 All the ambulance around the area are now here. 1167 01:14:25,857 --> 01:14:27,522 How do I send one to your house? 1168 01:14:28,690 --> 01:14:32,050 I don't care if it's from a private hospital or not, just send one over you bastard! 1169 01:14:44,112 --> 01:14:45,934 Not sure if this is the right thing to do... 1170 01:14:50,157 --> 01:14:52,366 The janitor with the keys is still not here? 1171 01:14:53,191 --> 01:14:55,910 We've tried everything, but the door still won't open. 1172 01:14:55,911 --> 01:14:57,967 What do we do now? Jin-joo, what's going on? 1173 01:14:59,738 --> 01:15:01,115 Yes, got it. Yes. 1174 01:15:03,085 --> 01:15:04,149 Ajussi! 1175 01:15:04,788 --> 01:15:06,782 Doing this will not change anything, okay? 1176 01:15:06,783 --> 01:15:07,698 Open the damn door! 1177 01:15:07,699 --> 01:15:09,159 Aish! 1178 01:15:09,160 --> 01:15:10,270 What's going on? 1179 01:15:11,446 --> 01:15:12,406 What are you doing here? 1180 01:15:12,637 --> 01:15:14,957 If he finds out that you're here- I'm asking what happened? 1181 01:15:15,546 --> 01:15:18,267 Aish. Not sure what he used to lock the door, it won't budge at all! 1182 01:15:29,569 --> 01:15:30,628 Fuck! 1183 01:15:40,764 --> 01:15:41,695 No heartbeat. 1184 01:15:46,509 --> 01:15:47,437 Get out of the way! 1185 01:15:56,369 --> 01:15:57,367 Don't die. 1186 01:15:58,889 --> 01:16:00,479 You can't die. 1187 01:16:03,326 --> 01:16:04,256 200 volts. 1188 01:16:05,517 --> 01:16:06,551 Clear. 1189 01:16:07,096 --> 01:16:08,119 Shock. 1190 01:16:10,519 --> 01:16:11,482 100 more. 1191 01:16:11,532 --> 01:16:12,929 Clear. 1192 01:16:12,930 --> 01:16:14,409 Shock. 1193 01:16:16,436 --> 01:16:16,905 Clear. 1194 01:16:16,906 --> 01:16:18,957 Shock. 1195 01:16:23,274 --> 01:16:24,417 100 more. 1196 01:16:24,418 --> 01:16:25,087 Are you crazy? 1197 01:16:25,688 --> 01:16:27,218 100 more! 1198 01:16:31,121 --> 01:16:31,621 Hands off. 1199 01:16:32,765 --> 01:16:34,037 I said hands off! 1200 01:16:48,585 --> 01:16:49,587 Go mi-soo! 1201 01:16:50,701 --> 01:16:51,697 Let go! 1202 01:16:58,453 --> 01:16:59,832 Stop it! 1203 01:17:03,272 --> 01:17:04,625 Let's try it again. 1204 01:17:07,073 --> 01:17:08,223 Just once. 1205 01:17:24,475 --> 01:17:25,851 Shock. 1206 01:18:05,462 --> 01:18:06,792 It's a railway accident. 1207 01:18:08,271 --> 01:18:10,949 Hey, this is a big accident, so be alert and do it properly, let's go! 1208 01:18:10,950 --> 01:18:11,962 Yes sir! 1209 01:18:29,163 --> 01:18:30,667 Two vehicles were involved in a collision. 1210 01:18:30,668 --> 01:18:33,557 One of them has been confirmed to be lying on the railway tracks. 1211 01:18:33,558 --> 01:18:36,931 Contact the train station, and check if there are any incoming trains. 1212 01:18:36,932 --> 01:18:38,452 And ask them to stop the trains first. 1213 01:18:40,379 --> 01:18:43,039 Yong-soo and the rest, get the equipment for the fire. Let's go! 1214 01:18:43,133 --> 01:18:45,243 Hyun-kyung, check on the railway situation. 1215 01:18:45,244 --> 01:18:46,082 Yes sir. 1216 01:18:47,314 --> 01:18:48,622 Two of you, follow me. 1217 01:18:48,893 --> 01:18:50,294 Those in front, get out! 1218 01:18:54,444 --> 01:18:56,254 Check on her status. 1219 01:18:58,206 --> 01:18:59,401 What do you think? 1220 01:18:59,402 --> 01:19:01,922 It's pierced through her abdomen, she can't just be pulled out. 1221 01:19:02,515 --> 01:19:03,935 Her pulse is very weak. 1222 01:19:05,540 --> 01:19:06,624 Damn it. 1223 01:19:07,172 --> 01:19:08,391 Let me take a look. 1224 01:19:10,234 --> 01:19:11,544 Hold it well. 1225 01:19:11,914 --> 01:19:13,136 Captain! 1226 01:19:13,137 --> 01:19:14,334 What? 1227 01:19:14,335 --> 01:19:15,591 We have to evacuate! 1228 01:19:15,592 --> 01:19:16,615 What are you talking about? 1229 01:19:16,616 --> 01:19:18,599 The connection has been cut due to the fire, we're unable to contact the trains. 1230 01:19:18,600 --> 01:19:19,541 What? 1231 01:19:19,542 --> 01:19:21,823 I'm saying, we do not know when the train will be coming! 1232 01:19:26,217 --> 01:19:27,556 What are her chances of survival? 1233 01:19:27,557 --> 01:19:29,039 Because she is bleeding so badly... 1234 01:19:29,040 --> 01:19:31,055 The chances of survival! Chances! 1235 01:19:33,191 --> 01:19:34,424 There's not much hope. 1236 01:19:40,591 --> 01:19:42,229 Wake up, you motherfuckers! 1237 01:19:42,617 --> 01:19:44,625 Quick! Suppress the fire and evacuate the people! 1238 01:19:44,953 --> 01:19:46,820 Hurry up and open the valves, you bastards! 1239 01:19:47,342 --> 01:19:48,489 Aish. 1240 01:19:48,604 --> 01:19:50,341 Captain! Hyung! Get over here! 1241 01:19:57,271 --> 01:19:59,311 Hey, what are you still doing there? Get over here! 1242 01:20:03,915 --> 01:20:05,340 Ajussi... 1243 01:20:12,329 --> 01:20:13,674 Hey, are you okay? 1244 01:20:15,383 --> 01:20:16,814 Save me... please... 1245 01:20:23,146 --> 01:20:24,139 Hold on tight! 1246 01:20:30,969 --> 01:20:31,889 Done. 1247 01:20:31,890 --> 01:20:34,170 Quickly tow the the car away now. 1248 01:20:34,171 --> 01:20:36,757 Hey, let's move! (Train sounds) 1249 01:20:39,978 --> 01:20:42,031 Jung kang-il, can't you see that the train is approaching? Quick, get away! 1250 01:20:42,032 --> 01:20:44,130 She's alive. She's still alive! 1251 01:20:44,874 --> 01:20:47,626 Jung kang-il! Get out of there you son of a bitch! 1252 01:20:49,509 --> 01:20:51,008 Aish, this motherfucker for real. 1253 01:20:53,180 --> 01:20:54,741 What are you guys doing? Get over here! 1254 01:20:56,827 --> 01:20:57,474 Lift on three! 1255 01:20:57,475 --> 01:20:59,565 One, two, three! 1256 01:21:02,837 --> 01:21:03,479 Aw, fuck. Again! 1257 01:21:03,480 --> 01:21:05,477 One, two, three! 1258 01:21:12,389 --> 01:21:13,782 Use your strength, you bastards! 1259 01:21:13,783 --> 01:21:15,529 One, two, three! 1260 01:21:21,062 --> 01:21:24,053 One, two, three! 1261 01:21:25,827 --> 01:21:25,886 A little more. 1262 01:21:25,887 --> 01:21:28,026 One, two, three! 1263 01:21:28,027 --> 01:21:31,985 (Train sounds) 1264 01:21:31,986 --> 01:21:33,357 It's coming, it's coming! 1265 01:21:33,433 --> 01:21:35,908 One, two, three! 1266 01:21:38,131 --> 01:21:39,092 It's coming! 1267 01:21:39,093 --> 01:21:40,253 Everybody get out of the way! 1268 01:22:21,181 --> 01:22:22,206 She'll live, right? 1269 01:22:57,087 --> 01:22:58,290 What are you doing? 1270 01:22:59,246 --> 01:23:00,580 I've to save her. 1271 01:23:00,824 --> 01:23:02,685 How are you gonna save a dead person? 1272 01:23:08,106 --> 01:23:09,320 Go mi-soo! 1273 01:23:16,839 --> 01:23:18,200 She has already stopped breathing. 1274 01:23:18,839 --> 01:23:20,680 Even if you save her, she would be brain-dead. 1275 01:23:40,327 --> 01:23:41,467 It's not your fault. 1276 01:23:55,961 --> 01:23:58,117 It was inevitable. 1277 01:23:59,396 --> 01:24:01,076 Till when are you gonna be like this? 1278 01:24:03,539 --> 01:24:04,556 Stop it. 1279 01:24:06,597 --> 01:24:08,957 Even without you being like that, I'm already tired enough. 1280 01:24:11,252 --> 01:24:12,932 You think you're the only one who's tired? 1281 01:24:15,892 --> 01:24:17,519 I'm tired too. 1282 01:24:19,179 --> 01:24:20,360 Me too... 1283 01:24:22,799 --> 01:24:25,093 I'm so tired that it's driving me crazy! 1284 01:24:27,213 --> 01:24:28,761 Then let's end it. 1285 01:24:29,643 --> 01:24:31,283 So there's no need to feel tired anymore. 1286 01:24:35,721 --> 01:24:37,065 Let's end it here and now. 1287 01:24:45,275 --> 01:24:46,375 Yeah, let's break up. 1288 01:24:48,565 --> 01:24:50,731 From the start I knew it would be hard. 1289 01:24:52,183 --> 01:24:53,782 But since we have already started, 1290 01:24:54,195 --> 01:24:56,019 I thought we should see if it works out. 1291 01:24:58,855 --> 01:25:00,176 Eventually it still came to this. 1292 01:25:03,537 --> 01:25:04,762 Let's end this. 1293 01:26:03,622 --> 01:26:04,370 Kang-il ah. 1294 01:26:07,876 --> 01:26:11,287 Still remember that Mr. jang, 1295 01:26:11,836 --> 01:26:13,725 the one who died in the nightclub fire? 1296 01:26:13,726 --> 01:26:15,967 A fortnight before he died, he asked me out for fishing. 1297 01:26:17,029 --> 01:26:18,509 That time, he suddenly asked me this: 1298 01:26:21,011 --> 01:26:23,160 If your mom and dad both fell in the water, who will you save first? 1299 01:26:23,558 --> 01:26:24,506 So I told him this: 1300 01:26:25,097 --> 01:26:26,066 My mom is a diver. 1301 01:26:28,124 --> 01:26:30,126 That time we laughed about it, but... 1302 01:26:31,544 --> 01:26:34,532 What about you? If your parents both fell in the water who would you save? 1303 01:26:37,825 --> 01:26:38,425 I don't know... 1304 01:26:40,101 --> 01:26:42,068 What do you you don't know, you bastard... 1305 01:26:43,172 --> 01:26:45,408 Can't believe I trust a jerk like you. 1306 01:26:46,286 --> 01:26:48,191 Jumping into the inferno, I must be crazy. 1307 01:26:50,289 --> 01:26:51,188 Hey, ki-man ah! 1308 01:26:52,440 --> 01:26:53,303 Yes? 1309 01:26:53,717 --> 01:26:56,557 If your mom and dad both fell into the water, who would you save first? 1310 01:26:59,311 --> 01:27:01,446 Of course the one nearer to me. 1311 01:27:01,726 --> 01:27:02,533 Right? 1312 01:27:02,874 --> 01:27:03,688 Of course. 1313 01:27:05,383 --> 01:27:07,584 I'm saying, to save the one that's closer to you first. 1314 01:27:15,471 --> 01:27:16,856 Forget it all. 1315 01:27:18,032 --> 01:27:19,117 Of course I have to. 1316 01:27:23,657 --> 01:27:25,344 But I can't seem to do just that. 1317 01:27:27,091 --> 01:27:28,417 Tsk. 1318 01:27:34,337 --> 01:27:36,330 What a poor little thing... 1319 01:27:45,158 --> 01:27:46,162 Let's go. 1320 01:27:53,036 --> 01:27:53,957 What's wrong this time? 1321 01:27:55,900 --> 01:27:58,494 At the contrasting portion here, do you see that little bump? 1322 01:27:58,977 --> 01:28:01,874 If the intracranial pressure is too great, the bump will press on the nerves. 1323 01:28:01,875 --> 01:28:04,728 That's why she faints from time to time. 1324 01:28:05,784 --> 01:28:06,830 Is it a tumor? 1325 01:28:06,831 --> 01:28:07,752 Yeah, but, 1326 01:28:07,753 --> 01:28:09,624 don't worry. 1327 01:28:09,625 --> 01:28:12,425 It's of benign nature. There shouldn't be a problem once we remove it. 1328 01:28:14,040 --> 01:28:15,165 She needs to undergo surgery. 1329 01:28:15,166 --> 01:28:15,999 Arrange for one. 1330 01:28:26,527 --> 01:28:27,410 Ha-yoon ah. 1331 01:28:27,411 --> 01:28:29,169 Huh? 1332 01:28:30,337 --> 01:28:31,537 I have a favour to ask of you. 1333 01:28:43,709 --> 01:28:45,030 I've heard. 1334 01:28:47,879 --> 01:28:49,401 You saved my life. 1335 01:28:51,748 --> 01:28:53,977 After coming back from the dead, I finally realize. 1336 01:28:56,098 --> 01:28:58,891 Being able to live is happiness by itself. 1337 01:29:02,106 --> 01:29:04,720 If she had the chance to know this, she would have been happier. 1338 01:29:08,528 --> 01:29:10,351 Even until I die, 1339 01:29:11,471 --> 01:29:12,860 I will not forgive you. 1340 01:29:15,260 --> 01:29:17,191 Whenever I think of her, 1341 01:29:21,415 --> 01:29:22,914 I resent you. 1342 01:29:30,689 --> 01:29:33,028 I guess it's time now to let her go... 1343 01:29:44,837 --> 01:29:47,174 Since you started it, 1344 01:29:50,106 --> 01:29:51,825 be the one to end it too. 1345 01:30:02,154 --> 01:30:04,036 Would you please turn the switch off? 1346 01:30:18,792 --> 01:30:19,816 I'm sorry... 1347 01:30:29,877 --> 01:30:33,906 Sorry... I'm sorry... 1348 01:30:59,354 --> 01:31:01,127 Captain, can I leave first today? 1349 01:31:01,128 --> 01:31:02,398 Why? 1350 01:31:03,438 --> 01:31:04,838 I have a matchmaking session today. 1351 01:31:06,834 --> 01:31:07,989 I'll leave first. 1352 01:31:09,128 --> 01:31:09,628 Eh? 1353 01:31:10,135 --> 01:31:11,876 Yeah, yeah. 1354 01:31:20,306 --> 01:31:21,476 What? 1355 01:31:26,428 --> 01:31:27,472 Wow. 1356 01:31:31,591 --> 01:31:33,642 You're really going on a matchmake? Yep. 1357 01:31:35,098 --> 01:31:36,929 What about yong-soo? 1358 01:31:36,930 --> 01:31:39,828 He said he doesn't like me. I was the one who chased after him for three years. 1359 01:31:39,829 --> 01:31:41,026 I've done what I can. 1360 01:31:41,283 --> 01:31:43,280 He does that on purpose. 1361 01:31:43,281 --> 01:31:44,231 You know that too. 1362 01:31:44,232 --> 01:31:45,872 He's not good at expressing his feelings. 1363 01:31:50,424 --> 01:31:52,665 Oppa, I don't think you have the rights to tell me that. 1364 01:32:00,454 --> 01:32:01,703 Hey. 1365 01:32:06,095 --> 01:32:07,016 Don't go. 1366 01:32:08,672 --> 01:32:09,826 Why not? 1367 01:32:10,702 --> 01:32:12,422 Let's go to vips (An expensive restaurant). 1368 01:32:14,418 --> 01:32:15,414 With everyone? 1369 01:32:17,927 --> 01:32:20,392 Just the two of us, you idiot. 1370 01:32:31,625 --> 01:32:32,746 He said we're going to vips. 1371 01:32:34,381 --> 01:32:36,141 Oh, there's someone looking for you outside? 1372 01:33:02,708 --> 01:33:03,970 How're you doing? 1373 01:33:06,186 --> 01:33:07,244 The same old. 1374 01:33:08,804 --> 01:33:10,951 Soccer, and catching wild dogs sometimes. 1375 01:33:12,466 --> 01:33:13,400 How about you? 1376 01:33:14,260 --> 01:33:15,900 Just day by day, like that. 1377 01:33:34,921 --> 01:33:36,960 I came because I had something to say. 1378 01:33:40,510 --> 01:33:43,610 Aigoo, but thinking of what I'm about to say now, 1379 01:33:43,611 --> 01:33:44,863 it's slightly embarassing. 1380 01:33:51,393 --> 01:33:52,620 Turn around. 1381 01:33:57,464 --> 01:33:58,583 Turn around! 1382 01:34:06,553 --> 01:34:08,050 From when I was a kid, 1383 01:34:08,250 --> 01:34:10,696 people kept saying I was clever, 1384 01:34:10,697 --> 01:34:12,938 to the point where I really thought I was indeed clever. 1385 01:34:13,327 --> 01:34:14,726 But then I found out I was stupid. 1386 01:34:17,074 --> 01:34:18,256 I finally realize it now. 1387 01:34:22,777 --> 01:34:24,165 Upon realizing it, 1388 01:34:27,614 --> 01:34:30,366 I feel as if I could give up everything I have now. 1389 01:34:33,526 --> 01:34:34,667 Including you. 1390 01:34:38,831 --> 01:34:40,615 But come to think of it again, 1391 01:34:44,753 --> 01:34:47,882 I have never really had you before. 1392 01:34:55,509 --> 01:34:57,722 So I felt I should at least tell you this, 1393 01:35:00,022 --> 01:35:01,305 that I love you. 1394 01:35:06,757 --> 01:35:08,363 No matter what you say, 1395 01:35:10,210 --> 01:35:11,449 or what you think... 1396 01:35:15,663 --> 01:35:16,974 I still love you. 1397 01:35:57,501 --> 01:35:59,535 If I come looking for you again, 1398 01:36:01,252 --> 01:36:03,416 please hide. Hide from me. 1399 01:36:05,660 --> 01:36:07,221 Because I have no confidence in myself. 1400 01:36:15,959 --> 01:36:17,079 I'm leaving now. 1401 01:36:26,982 --> 01:36:28,249 Goodbye. 1402 01:36:52,782 --> 01:36:55,077 Hey, where the hell is that kang-il? 1403 01:36:56,133 --> 01:36:58,329 That son of a bitch still hasn't appeared? 1404 01:37:02,872 --> 01:37:03,790 Stop the car! 1405 01:37:06,342 --> 01:37:08,902 It's time for work now where the hell do you think you're going? 1406 01:37:10,304 --> 01:37:11,212 Hurry and get on! 1407 01:37:18,707 --> 01:37:19,792 It's gonna collapse soon! 1408 01:37:19,793 --> 01:37:21,797 Evacuate the crowds! 1409 01:37:27,950 --> 01:37:30,228 What's the current situation? It's serious. 1410 01:37:30,229 --> 01:37:32,194 All the workers have evacuated. 1411 01:37:32,195 --> 01:37:33,617 But there is one... 1412 01:37:33,618 --> 01:37:34,882 Then why haven't you gone in? 1413 01:37:35,600 --> 01:37:37,139 These bastards, really... 1414 01:37:37,140 --> 01:37:38,644 Hey, you guys go in and take a look. Hurry! 1415 01:37:38,645 --> 01:37:39,496 Let's go. 1416 01:38:00,426 --> 01:38:01,414 Ajussi. 1417 01:38:01,415 --> 01:38:03,956 Ajussi, wake up! Ajussi! 1418 01:38:06,238 --> 01:38:06,919 He's still alive. 1419 01:38:07,663 --> 01:38:09,646 So it's way down to the basement? 1420 01:38:09,647 --> 01:38:12,533 Hyung, the retaining wall that reinforced ceiling has fallen apart. 1421 01:38:13,339 --> 01:38:15,346 I'm afraid we're going to have to use the airbag. 1422 01:38:15,347 --> 01:38:17,461 No. If we use that now, 1423 01:38:17,462 --> 01:38:19,034 it could cause the ground to collapse. 1424 01:38:19,035 --> 01:38:19,779 Give me that. 1425 01:38:21,507 --> 01:38:23,068 Hey, how long do you think he can hold? 1426 01:38:23,143 --> 01:38:24,325 Ten minutes tops. 1427 01:38:24,326 --> 01:38:25,941 Nothing more. 1428 01:38:26,073 --> 01:38:28,384 Is there any other way? By sawing or something? 1429 01:38:29,072 --> 01:38:30,410 He's buried up to the thigh. 1430 01:38:30,544 --> 01:38:31,955 Can't afford to lose more blood. 1431 01:38:31,956 --> 01:38:34,410 Then try something by force, think of something! 1432 01:38:40,476 --> 01:38:41,469 Bear with it a little. 1433 01:38:43,639 --> 01:38:45,687 One, two, three! 1434 01:38:45,756 --> 01:38:47,864 [Screaming] 1435 01:38:48,630 --> 01:38:51,551 One, two, [Screaming] 1436 01:38:55,425 --> 01:38:56,909 Aish. 1437 01:39:02,189 --> 01:39:03,212 Hyung, it's not working. 1438 01:39:03,213 --> 01:39:04,341 Can't pull him out. 1439 01:39:06,286 --> 01:39:08,712 Hyun-kyung ah, you go down with the hydraulic equipment! 1440 01:39:09,015 --> 01:39:10,018 What for? 1441 01:39:10,422 --> 01:39:11,939 We'll temporarily put up the hydraulic equipment first. 1442 01:39:12,243 --> 01:39:14,008 The cement weighs over 20 tons! 1443 01:39:14,009 --> 01:39:15,916 How can it support the weight?! 1444 01:39:16,975 --> 01:39:20,113 No go for the equipment, and no go to pull him out, you bastard! 1445 01:39:20,114 --> 01:39:21,788 Do you wish to be buried? 1446 01:39:29,851 --> 01:39:31,704 Motherfucker, what are you saying now? 1447 01:39:31,705 --> 01:39:33,229 You're gonna let him be buried alive? 1448 01:39:35,181 --> 01:39:37,261 Let her put up the equipment, then get out of there. 1449 01:39:37,970 --> 01:39:39,483 Let the heavens decide on the rest. 1450 01:40:04,282 --> 01:40:05,395 Hey. 1451 01:40:06,673 --> 01:40:08,116 At least explain to me... 1452 01:40:08,117 --> 01:40:11,297 Tell me what's going on? 1453 01:40:14,249 --> 01:40:16,139 It's gonna collapse soon. 1454 01:40:17,115 --> 01:40:19,815 Currently you can't be lifted nor extricated. 1455 01:40:21,095 --> 01:40:21,720 If it collapses 1456 01:40:22,649 --> 01:40:24,070 the equipment will support it. 1457 01:40:24,663 --> 01:40:25,822 So, 1458 01:40:25,823 --> 01:40:28,090 you're telling me to stay here alone? 1459 01:40:36,398 --> 01:40:38,236 This is the only way left. 1460 01:40:38,237 --> 01:40:39,455 I'm really sorry. 1461 01:40:43,083 --> 01:40:44,342 Hey. 1462 01:40:45,993 --> 01:40:48,149 Please, let me make a phone call. 1463 01:40:53,625 --> 01:40:57,065 Really not a great weather to be saving lives in, fuck it. 1464 01:40:57,797 --> 01:40:59,062 Oh dear, it's me. 1465 01:41:00,615 --> 01:41:01,536 What are you doing? 1466 01:41:03,391 --> 01:41:04,911 Something came up suddenly. 1467 01:41:06,353 --> 01:41:08,077 I think I'm going to be quite late. 1468 01:41:09,283 --> 01:41:10,271 Uh. 1469 01:41:12,723 --> 01:41:14,121 What about ji-woo and jae-hee? 1470 01:41:25,890 --> 01:41:27,142 Oh, nothing. 1471 01:41:27,546 --> 01:41:28,766 No, no need to wake them. 1472 01:41:29,853 --> 01:41:31,059 Don't wait for me. 1473 01:41:33,237 --> 01:41:34,319 Go to bed early. 1474 01:41:44,445 --> 01:41:46,193 We'll definitely come back to save you. 1475 01:41:57,924 --> 01:41:59,294 If we lift the block, 1476 01:42:00,080 --> 01:42:01,790 the whole basement may collapse. 1477 01:42:04,536 --> 01:42:06,016 But do you still wanna give it a try? 1478 01:42:06,580 --> 01:42:07,576 Yes... 1479 01:42:11,957 --> 01:42:12,967 What the fuck are you doing? 1480 01:42:12,968 --> 01:42:13,901 Are you crazy? 1481 01:42:14,303 --> 01:42:16,081 It's his decision. 1482 01:42:16,481 --> 01:42:19,177 That's not the problem now! 1483 01:42:19,178 --> 01:42:20,285 Sunbae, 1484 01:42:20,286 --> 01:42:21,762 even if it collapses, there's still a chance to save him. 1485 01:42:21,763 --> 01:42:23,155 But this is not it! 1486 01:42:23,490 --> 01:42:25,228 What are the odds of that? 1487 01:42:26,558 --> 01:42:27,831 I can do this by myself. 1488 01:42:28,666 --> 01:42:29,689 You two can leave. 1489 01:42:36,534 --> 01:42:37,789 You crazy son of a bitch. 1490 01:42:37,790 --> 01:42:39,634 Once it collapses, you two will die! 1491 01:42:40,726 --> 01:42:42,124 Don't kick up a fuss, okay? 1492 01:42:43,175 --> 01:42:44,545 I'll just lift it slightly. 1493 01:42:44,749 --> 01:42:45,995 There's a possibility. 1494 01:42:48,302 --> 01:42:49,535 You wanna die that badly? 1495 01:42:55,894 --> 01:42:56,801 I don't have much time. 1496 01:42:56,802 --> 01:42:58,419 I've to get him out quickly. 1497 01:42:58,420 --> 01:43:01,199 I said I don't have time for that, you bastard! 1498 01:43:09,527 --> 01:43:11,045 Get hyun-kyung out, quickly. 1499 01:43:13,751 --> 01:43:15,026 Get up, you asshole. 1500 01:43:16,559 --> 01:43:17,119 Motherfucker. 1501 01:43:17,120 --> 01:43:18,391 Stop it, you guys! 1502 01:43:18,392 --> 01:43:20,032 What the hell do you think you are doing? 1503 01:43:23,873 --> 01:43:24,590 Look. 1504 01:43:25,685 --> 01:43:27,241 Please reconsider your decision. 1505 01:43:29,938 --> 01:43:31,070 I wanna live. 1506 01:43:31,071 --> 01:43:32,721 Please save me. 1507 01:43:41,682 --> 01:43:43,299 Kang-il ah .. 1508 01:43:48,370 --> 01:43:49,130 I'll make it quick. 1509 01:43:51,677 --> 01:43:52,768 And bring him out. 1510 01:44:08,790 --> 01:44:09,922 Let's get out of here. 1511 01:44:16,331 --> 01:44:17,161 Captain, look. 1512 01:44:18,655 --> 01:44:19,815 How did it go? 1513 01:44:19,816 --> 01:44:21,025 Where is kang-il? 1514 01:44:23,996 --> 01:44:25,357 You crazy motherfuckers, really... 1515 01:44:26,693 --> 01:44:29,178 Let go, you bastard! 1516 01:44:30,545 --> 01:44:32,266 I said let me go, you bastard! 1517 01:44:32,581 --> 01:44:34,046 Fuck it, yong-soo ah! 1518 01:44:49,776 --> 01:44:51,281 I have always been someone like this. 1519 01:44:51,876 --> 01:44:54,409 One to say "sleep early", something like that. (Cough) 1520 01:44:57,675 --> 01:44:59,497 Do you have your 'other half'? 1521 01:45:02,995 --> 01:45:04,881 Promise me one thing. 1522 01:45:06,191 --> 01:45:07,992 Don't overwork your body when you're working. 1523 01:45:09,919 --> 01:45:10,879 When you're scared, run. 1524 01:45:11,890 --> 01:45:13,251 If it's too dangerous, then avoid. 1525 01:45:14,330 --> 01:45:16,448 Don't be like a moth and just keep going forward. 1526 01:45:19,648 --> 01:45:20,594 Promise. 1527 01:45:20,595 --> 01:45:22,629 Quick. 1528 01:45:26,201 --> 01:45:27,110 Fuck... 1529 01:45:33,267 --> 01:45:34,179 I miss you... 1530 01:45:35,602 --> 01:45:36,878 If it fails, 1531 01:45:38,175 --> 01:45:40,135 it should be hard to get out of this alive right. 1532 01:45:46,157 --> 01:45:47,392 I won't fail. 1533 01:45:48,549 --> 01:45:49,576 Absolutely not. 1534 01:45:54,039 --> 01:45:55,112 I'm going to begin. 1535 01:46:04,308 --> 01:46:05,802 A little. A little more. 1536 01:46:13,965 --> 01:46:15,046 Bear with it a little more. 1537 01:46:34,364 --> 01:46:36,395 Are you okay? It's-it's okay. 1538 01:47:21,626 --> 01:47:23,215 Fuck! 1539 01:47:39,160 --> 01:47:41,870 Don't even know if we can can make it on time for the surgery. 1540 01:47:41,871 --> 01:47:42,486 Right? 1541 01:47:42,586 --> 01:47:47,366 (Radio) The next song .. Uh... we're bringing you latest news of an accident. 1542 01:47:47,367 --> 01:47:50,024 Early this morning at the construction site of eunpyeong-go, 1543 01:47:50,025 --> 01:47:52,042 the structure collapsed in the site. 1544 01:47:52,043 --> 01:47:55,473 A firefighter by the last name of 'jung' has been trapped in the debris. 1545 01:47:55,922 --> 01:47:57,353 That's really sad to hear... 1546 01:47:57,354 --> 01:47:59,571 Hopefully, he can be rescued successfully. 1547 01:47:59,572 --> 01:48:01,481 Now, let's listen to the next song. 1548 01:48:05,715 --> 01:48:07,123 Hey you bastards! 1549 01:48:07,402 --> 01:48:08,821 Stop! 1550 01:48:09,157 --> 01:48:10,187 Stop! 1551 01:48:10,481 --> 01:48:12,420 Stop! Stop! You bastards! 1552 01:48:12,421 --> 01:48:13,933 Stop! 1553 01:48:13,934 --> 01:48:14,939 I called them in. 1554 01:48:15,047 --> 01:48:16,368 We should start using the cranes. 1555 01:48:16,554 --> 01:48:19,594 If we only do it manually, we won't be able to find them even in three days! 1556 01:48:19,692 --> 01:48:20,886 You crazy motherfucker. 1557 01:48:21,121 --> 01:48:25,041 Don't you know that if we use equipments we won't be able to recover even the bodies in one piece?! 1558 01:48:25,096 --> 01:48:25,596 Captain! 1559 01:48:26,442 --> 01:48:27,352 We found him! 1560 01:48:27,992 --> 01:48:28,962 We found him! 1561 01:48:29,891 --> 01:48:31,174 Where? 1562 01:48:32,022 --> 01:48:33,520 Here, right here. 1563 01:48:36,815 --> 01:48:37,919 Are you okay? 1564 01:48:38,478 --> 01:48:39,869 I'm fine. 1565 01:48:39,870 --> 01:48:41,679 But this man... 1566 01:48:48,007 --> 01:48:48,909 He's alive! 1567 01:48:49,901 --> 01:48:51,357 We're on the way to the hospital right now. 1568 01:48:51,358 --> 01:48:52,819 But I'm not sure what will happen. 1569 01:48:55,423 --> 01:48:56,511 Kang-il ah... 1570 01:48:56,916 --> 01:48:58,213 His pulse is normal... 1571 01:49:07,495 --> 01:49:08,447 (Piano melody) 1572 01:49:41,442 --> 01:49:42,975 Tch. No fun at all... 1573 01:49:48,187 --> 01:49:49,084 Please. 1574 01:49:50,414 --> 01:49:52,197 Please kang-il ah, please... 1575 01:49:53,754 --> 01:49:55,015 Please... please live... 1576 01:50:03,902 --> 01:50:04,529 Ah!!! 1577 01:50:05,132 --> 01:50:06,398 Fuck, you scared me! 1578 01:50:06,399 --> 01:50:07,390 Fuck, he scared me too. 1579 01:50:09,465 --> 01:50:10,317 I need water... 1580 01:50:10,318 --> 01:50:12,097 Water? Water! Water! 1581 01:50:12,098 --> 01:50:14,985 Water, water! 1582 01:50:24,820 --> 01:50:26,047 Son of a bitch... 1583 01:50:31,247 --> 01:50:32,393 [Burps] 1584 01:50:32,394 --> 01:50:33,162 Hey, yong-soo. 1585 01:50:33,163 --> 01:50:33,788 Where are we headed to now? 1586 01:50:33,789 --> 01:50:35,437 Where are we going? To where? 1587 01:50:35,710 --> 01:50:37,235 Where else?! The hospital, of course! 1588 01:50:39,843 --> 01:50:40,843 But why aren't we moving? 1589 01:50:41,044 --> 01:50:42,964 It's the peak hours now. We're stuck in traffic. 1590 01:50:43,420 --> 01:50:44,341 What about that person? 1591 01:50:45,759 --> 01:50:46,691 He's alive. 1592 01:50:46,692 --> 01:50:48,028 His leg is fine too. 1593 01:51:01,973 --> 01:51:03,613 This son of a bitch. Where are you going? 1594 01:51:05,274 --> 01:51:06,295 To see mi-soo. 1595 01:51:08,216 --> 01:51:09,559 Crazy bastard... 1596 01:51:10,884 --> 01:51:13,772 Think of a way, quick! 1597 01:51:16,379 --> 01:51:17,385 Kang-il? 1598 01:51:18,787 --> 01:51:20,148 Hey, kang-il! Where are you going? 1599 01:51:23,659 --> 01:51:25,730 Going... I'll see you in a bit! 1600 01:51:27,968 --> 01:51:29,304 This asshole. 1601 01:51:29,924 --> 01:51:31,275 He's alive! 1602 01:51:31,775 --> 01:51:32,275 (Song) 1603 01:52:03,791 --> 01:52:05,392 We're almost there, where are you going? 1604 01:53:01,577 --> 01:53:03,297 Oh my God. I'm looking for doctor go mi-soo. 1605 01:53:03,792 --> 01:53:05,358 Doctor go mi-soo... 1606 01:53:05,359 --> 01:53:08,210 Didn't she resign a few days ago? Yes. 1607 01:53:09,159 --> 01:53:11,947 Re-resign? Did you say resigned? 1608 01:53:29,298 --> 01:53:30,436 Mi-soo! 1609 01:53:30,437 --> 01:53:32,326 Go mi-soo!! 1610 01:54:16,173 --> 01:54:17,445 What's wrong? 1611 01:54:17,769 --> 01:54:18,943 Why are you crying? 1612 01:54:20,424 --> 01:54:21,702 I thought you were dead! 1613 01:54:24,122 --> 01:54:25,192 Are you hurt? 1614 01:54:31,793 --> 01:54:32,992 But where were you headed to? 1615 01:54:33,092 --> 01:54:34,702 To see you. 1616 01:54:35,534 --> 01:54:37,375 What were you planning to do after meeting me? 1617 01:54:46,555 --> 01:54:47,055 (Song) 1618 01:55:24,282 --> 01:55:25,466 Right. 1619 01:55:25,467 --> 01:55:27,939 I heard you quit working at the hospital? Yeah. 1620 01:55:29,978 --> 01:55:31,370 Sigh, what do we live on now? 1621 01:55:32,491 --> 01:55:33,080 Housekeeping! 1622 01:55:33,081 --> 01:55:34,711 Cook, do the laundry. 1623 01:55:34,712 --> 01:55:35,873 And change diapers for the kids. 1624 01:55:35,874 --> 01:55:37,140 Housekeeping with who? 1625 01:55:37,871 --> 01:55:41,785 With the firefighter? (Laughs) 1626 01:55:52,109 --> 01:55:53,246 Oh! Hey! 1627 01:55:53,247 --> 01:55:54,607 Put your hand down. 1628 01:55:54,801 --> 01:55:57,795 Why must I? I'm not afraid of anything! 1629 01:55:58,747 --> 01:55:59,859 Fine, do whatever you want. 1630 01:56:00,416 --> 01:56:01,348 What's going on? 1631 01:56:02,291 --> 01:56:05,115 Can't believe they said bukhan Mountain has bears... 1632 01:56:05,116 --> 01:56:06,996 Really have no idea what they're talking about. 1633 01:56:07,149 --> 01:56:08,589 Hey, so is it a false report? 1634 01:56:08,590 --> 01:56:10,350 We still have to go check it out regardless. 1635 01:56:10,791 --> 01:56:11,938 Ah, really... 1636 01:56:12,070 --> 01:56:14,008 Does it state if they're male or female? 1637 01:56:14,795 --> 01:56:16,319 Let's go catch bears... 1638 01:56:16,320 --> 01:56:17,534 What the hell is that? 1639 01:56:17,698 --> 01:56:18,766 Thought you said we were catching bears. 1640 01:56:18,767 --> 01:56:20,608 You think a bear can fit in this, you asshole? 1641 01:56:20,821 --> 01:56:21,659 No, right? 1642 01:56:23,647 --> 01:56:25,059 Are you free later? 1643 01:56:25,908 --> 01:56:27,228 You'll get a beating later, I'm not kidding. 1644 01:56:27,229 --> 01:56:29,845 Ey... who'll hit me? 1645 01:56:31,981 --> 01:56:32,866 I will! 1646 01:56:34,205 --> 01:56:36,776 Oppa, he keeps hitting on me. 1647 01:56:38,194 --> 01:56:39,480 Love you. Me too. 1648 01:56:43,705 --> 01:56:46,454 But, why does this person keep sleeping all day long like a sick kitten? 1649 01:56:46,455 --> 01:56:48,068 Hurry and wake her up! 1650 01:56:56,800 --> 01:56:58,924 Come on, let's go! 1651 01:56:58,925 --> 01:57:02,421 What great weather... to save lives! [End. Thanks for downloading the subs~!^^]114534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.