All language subtitles for Let.Me.Introduce.Her.E01-E02-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,355 --> 00:00:55,196 (Hankangwoo Plastic Surgery) 2 00:00:55,196 --> 00:00:56,355 (Shin Hyun Seo) 3 00:00:56,355 --> 00:00:58,526 "Shin Hyun Seo"? 4 00:01:20,546 --> 00:01:22,456 (10 days ago) 5 00:01:30,395 --> 00:01:32,966 (Episode 1) 6 00:02:53,646 --> 00:02:55,746 Her mom and brother... 7 00:02:56,415 --> 00:02:58,616 I've definitely got bait here, 8 00:02:58,816 --> 00:03:01,785 so I just need to wait until she takes it... 9 00:03:02,415 --> 00:03:04,186 and cut her throat at the right timing. 10 00:03:34,616 --> 00:03:35,855 They said she got much better. 11 00:03:36,556 --> 00:03:38,285 I didn't know she'd pass away this suddenly. 12 00:03:38,455 --> 00:03:40,285 It's better for her this way... 13 00:03:40,626 --> 00:03:42,295 than to live with the respirator attached to her. 14 00:03:42,526 --> 00:03:44,566 She's completely healed from her illness, 15 00:03:45,195 --> 00:03:48,966 so your aunt will rest in peace for certain. 16 00:03:49,566 --> 00:03:51,265 I should've visited her when she was alive. 17 00:03:51,265 --> 00:03:52,936 You had no leisure to do that... 18 00:03:53,505 --> 00:03:55,705 when your sister went missing. We don't even know if she's alive. 19 00:03:55,705 --> 00:03:57,246 What are you talking about? 20 00:03:57,246 --> 00:03:59,276 It's already been two months. 21 00:03:59,276 --> 00:04:02,045 It's been two months since she left home. 22 00:04:02,376 --> 00:04:04,686 Gosh, that cold-hearted brat. 23 00:04:05,015 --> 00:04:06,846 I wonder if she's not skipping her meals. 24 00:04:07,785 --> 00:04:08,885 You know, right? 25 00:04:10,116 --> 00:04:12,556 You know why she left home. 26 00:04:12,855 --> 00:04:14,725 I wouldn't sit around like this if I knew. 27 00:04:15,195 --> 00:04:18,765 What on earth is she up to to torture me like this? 28 00:04:18,765 --> 00:04:21,265 I wish I knew. 29 00:04:22,236 --> 00:04:23,566 Goodness, I'm tearing up. 30 00:04:55,296 --> 00:05:01,236 (VIP Ward 1) 31 00:05:05,845 --> 00:05:07,945 (Deceased: Cho Hee Yeon, Daughter: Song Chae Young) 32 00:06:03,436 --> 00:06:04,806 I'm sorry for your loss. 33 00:06:05,705 --> 00:06:09,405 It doesn't feel real yet because it was so sudden. 34 00:06:10,945 --> 00:06:12,345 Was it a car accident? 35 00:06:13,746 --> 00:06:14,816 Yes. 36 00:06:17,616 --> 00:06:19,416 They say people who are alive must live on. 37 00:06:19,786 --> 00:06:21,385 You must've been very surprised. 38 00:06:21,955 --> 00:06:23,356 Make sure to take care of your health... 39 00:06:25,186 --> 00:06:26,626 and say your goodbyes to her. 40 00:06:30,796 --> 00:06:32,095 I have something to say. 41 00:06:33,095 --> 00:06:34,796 Stay here for a while. 42 00:06:44,405 --> 00:06:45,845 I want us to start again. 43 00:06:46,775 --> 00:06:50,546 I'm divorced now, so we should get back together. 44 00:07:03,856 --> 00:07:04,926 Kang Woo. 45 00:07:07,666 --> 00:07:10,095 - You think I'm easy? - Don't you know me? 46 00:07:10,866 --> 00:07:12,635 Would I do this because you're easy? 47 00:07:12,635 --> 00:07:14,505 Right, you're the great Song Chae Young. 48 00:07:15,705 --> 00:07:18,405 Don't you ever mess around with my life again. 49 00:07:18,676 --> 00:07:20,876 Our relationship ended seven years ago. 50 00:08:57,676 --> 00:08:59,575 - Get her. - Get... Get her. 51 00:09:03,646 --> 00:09:04,916 Hey! 52 00:09:05,985 --> 00:09:08,016 - Darn it! - Take the stairs! 53 00:09:29,176 --> 00:09:30,276 Excuse me. 54 00:09:41,115 --> 00:09:44,026 I'm from Yeongwon Funeral Service. If you ever need funeral services... 55 00:09:46,485 --> 00:09:47,556 Here. 56 00:09:48,995 --> 00:09:50,355 Please call me. Thank you. 57 00:10:23,526 --> 00:10:25,896 You thought I haven't been able to catch you, right? 58 00:10:25,896 --> 00:10:28,536 It's not because I couldn't. I chose not to catch you... 59 00:10:28,636 --> 00:10:30,536 so I could raise the ransom. 60 00:10:30,666 --> 00:10:32,865 But a little while ago, 61 00:10:33,536 --> 00:10:36,436 my anxious client... 62 00:10:36,575 --> 00:10:39,406 agreed to pay me double. 63 00:10:39,776 --> 00:10:43,115 I've had fun playing hide-and-seek with you, 64 00:10:44,186 --> 00:10:46,085 but I should end it now. 65 00:10:47,855 --> 00:10:49,256 I'm not that cheap. 66 00:10:50,286 --> 00:10:52,955 You'll have to wait until the ransom goes 3 or 4 times higher. 67 00:10:53,625 --> 00:10:56,725 Just have a scuffle with those cops for today. 68 00:11:14,845 --> 00:11:16,575 Tell your client... 69 00:11:16,575 --> 00:11:18,715 to wait until I show myself. 70 00:11:31,296 --> 00:11:32,625 I want us to start together. 71 00:11:33,625 --> 00:11:35,235 I'm divorced now, 72 00:11:35,666 --> 00:11:37,095 so we should get back together. 73 00:11:39,136 --> 00:11:40,605 If I ever see a woman again, 74 00:11:41,205 --> 00:11:43,105 I'll treat myself like a dog. 75 00:11:44,046 --> 00:11:46,046 There won't be any women in my life ever again. 76 00:11:56,355 --> 00:11:57,455 Help me. 77 00:12:01,625 --> 00:12:03,796 They will kill me if they catch me! Please... 78 00:12:04,125 --> 00:12:05,225 Please. 79 00:12:06,526 --> 00:12:08,965 Find her! Find her now! 80 00:12:09,566 --> 00:12:11,536 If you lose her, I'll kill you all! 81 00:12:12,365 --> 00:12:14,536 I don't care if you kill her! Just bring her to me! 82 00:12:14,536 --> 00:12:16,806 - Do you hear me? Go! - Yes, sir! 83 00:12:20,615 --> 00:12:21,745 Please open the door. 84 00:12:31,855 --> 00:12:34,825 Please help me. Please get me out of here. 85 00:12:35,095 --> 00:12:36,195 Please. 86 00:12:38,526 --> 00:12:39,526 Please. 87 00:12:39,995 --> 00:12:41,296 Fasten your seat belt. 88 00:12:50,975 --> 00:12:52,046 Follow that car! 89 00:13:20,266 --> 00:13:21,475 There's no car following us, right? 90 00:13:24,276 --> 00:13:25,345 There is. 91 00:13:30,786 --> 00:13:31,845 Hold on tight. 92 00:13:38,886 --> 00:13:40,355 Fine, let's do this to the end. 93 00:14:31,945 --> 00:14:34,575 Wait here. I'll go buy some medicine to stop the bleeding. 94 00:14:41,955 --> 00:14:43,085 I need a styptic. 95 00:14:43,985 --> 00:14:45,026 Okay. 96 00:14:56,896 --> 00:14:59,365 I helped her, and she disappeared without a thank you. 97 00:15:03,676 --> 00:15:04,776 I can't believe that woman. 98 00:15:16,955 --> 00:15:19,156 Calm down. It's me. 99 00:15:22,526 --> 00:15:23,625 What happened? 100 00:15:24,266 --> 00:15:26,566 - Is it those guys again? - I have to go back. 101 00:15:27,066 --> 00:15:29,296 They're watching my every move. 102 00:15:29,465 --> 00:15:31,235 It's a matter of time before I get caught. 103 00:15:32,006 --> 00:15:33,166 If I get caught, 104 00:15:34,036 --> 00:15:35,636 I will get killed. 105 00:15:36,906 --> 00:15:39,975 It's better to go back there myself. 106 00:15:40,375 --> 00:15:41,615 What are you going to do after that? 107 00:15:42,646 --> 00:15:45,916 You know what will happen if you go back. 108 00:15:53,125 --> 00:15:54,556 I should do something. 109 00:15:56,495 --> 00:15:58,526 I shouldn't just be hiding. 110 00:16:01,495 --> 00:16:04,705 But no matter how hard I think, I don't know what to do. 111 00:16:07,306 --> 00:16:09,835 I should've lived my life as it is without wanting more. 112 00:16:13,916 --> 00:16:15,745 I guess I was too greedy. 113 00:16:26,725 --> 00:16:28,156 (So Young's Mom) 114 00:16:42,075 --> 00:16:45,105 - Come on. 35 dollars. - No way. 115 00:16:45,105 --> 00:16:48,916 I've been touching it a lot, so no one else will buy it. 116 00:16:48,916 --> 00:16:51,186 Just let it go at 35 dollars for me. 117 00:16:51,345 --> 00:16:53,386 - Fine, you win. - Thank you. 118 00:16:55,355 --> 00:16:58,256 What's with Chae Young? Why did she suddenly contact you? 119 00:16:59,085 --> 00:17:00,325 Why did she show up after seven years... 120 00:17:00,325 --> 00:17:02,495 and ask you to come to her mom's funeral? 121 00:17:02,495 --> 00:17:03,965 - Here you go. - Thank you. 122 00:17:03,965 --> 00:17:06,095 - Goodbye. - Thank you. 123 00:17:08,496 --> 00:17:10,736 Did she call you there to brag about... 124 00:17:10,736 --> 00:17:12,806 her luxurious life with her rich, French husband? 125 00:17:13,466 --> 00:17:15,835 Or what is it? She has tons of money now. 126 00:17:16,605 --> 00:17:20,206 So did she call you to help you out with your debt? 127 00:17:24,046 --> 00:17:25,585 Let's drop by the department store. 128 00:17:26,316 --> 00:17:29,685 We'll have everything ready once we buy Mom's favorite tea. 129 00:17:31,885 --> 00:17:34,155 You better stay alert. 130 00:17:34,325 --> 00:17:37,365 You already let her get the best of you. But if you do that again, 131 00:17:37,365 --> 00:17:39,125 I'm going to cut ties with you, okay? 132 00:17:49,435 --> 00:17:51,276 Thank you for coming. 133 00:17:54,216 --> 00:17:55,675 I'm putting in an effort... 134 00:17:55,915 --> 00:17:58,685 to make you come work at my company. 135 00:17:58,685 --> 00:18:01,185 Doesn't Fine Cosmetics already have an organic cosmetics team? 136 00:18:01,855 --> 00:18:04,486 I don't understand why you're showing interest in me. 137 00:18:04,825 --> 00:18:07,226 If you want to know, you should come work for me. 138 00:18:09,095 --> 00:18:10,925 I was thinking of sending you artificial flowers, 139 00:18:10,925 --> 00:18:13,696 but Ms. Jung got you something else. 140 00:18:15,766 --> 00:18:17,435 I got you some frames. 141 00:18:17,635 --> 00:18:20,605 You can put photos of your mother in them to remember her. 142 00:18:20,806 --> 00:18:22,135 This is a nice present. 143 00:18:23,335 --> 00:18:24,845 I'll miss my mom for sure. 144 00:18:25,175 --> 00:18:27,816 But I do have photos of someone else I'd like to put in these frames. 145 00:18:27,816 --> 00:18:29,075 Thank you so much. 146 00:18:29,816 --> 00:18:31,885 Photos of whom? Your boyfriend? 147 00:18:31,885 --> 00:18:33,986 He's a guy I proposed to today. 148 00:18:33,986 --> 00:18:35,256 He didn't propose to you, 149 00:18:35,615 --> 00:18:37,456 but it was vice versa? 150 00:18:37,456 --> 00:18:39,956 Please pray that he'll accept my proposal. 151 00:18:40,155 --> 00:18:41,395 He's the only reason... 152 00:18:42,296 --> 00:18:44,766 for me to come back to Korea. 153 00:18:45,066 --> 00:18:48,066 Then how about you eat dinner at my place... 154 00:18:48,066 --> 00:18:51,835 next Tuesday so that I can hear about the results? 155 00:18:51,835 --> 00:18:54,706 It's hard to decline since you came all the way here. 156 00:18:54,706 --> 00:18:56,776 Then I'll see you next Tuesday. 157 00:19:19,595 --> 00:19:21,266 Do you think she'll accept? 158 00:19:21,435 --> 00:19:25,066 I don't think she's decided yet. 159 00:19:25,066 --> 00:19:26,165 Right? 160 00:19:28,875 --> 00:19:31,446 If I knew whom Chae Young proposed to, 161 00:19:32,246 --> 00:19:36,575 I'd go to him and beg to accept her proposal. 162 00:19:36,776 --> 00:19:38,585 Is she that important? 163 00:19:38,585 --> 00:19:41,655 Kang Chan Ki, the anchor, has a card up his sleeve, 164 00:19:42,016 --> 00:19:44,585 so I also need one to fight back. 165 00:19:45,286 --> 00:19:49,226 I guess the company failed to convince him. 166 00:19:50,996 --> 00:19:53,566 He's crazy for scoops. No one can convince him. 167 00:19:55,595 --> 00:19:57,135 How about you try to convince... 168 00:19:58,266 --> 00:19:59,306 that guy? 169 00:20:00,105 --> 00:20:01,935 If you succeed, 170 00:20:02,875 --> 00:20:05,905 I might even give you anything you want. 171 00:20:11,115 --> 00:20:12,615 I'll even let you leave my house... 172 00:20:12,615 --> 00:20:14,355 and start working at the company again... 173 00:20:14,986 --> 00:20:16,415 if that's what you want. 174 00:20:21,355 --> 00:20:22,425 No, ma'am. 175 00:20:22,925 --> 00:20:24,966 I'm already more than satisfied with my job. 176 00:20:35,306 --> 00:20:37,575 (Kang Chan Ki's Morning Wide) 177 00:20:38,575 --> 00:20:42,046 Let's hope this is my last time holding a memorial service. 178 00:20:52,056 --> 00:20:55,956 Next year, get married to someone way better than Chae Young... 179 00:20:56,625 --> 00:20:59,266 so that your mom can get served by her daughter-in-law. 180 00:20:59,266 --> 00:21:01,036 This is already impressive. 181 00:21:08,276 --> 00:21:11,776 The octopus makes the memorial service look way better. 182 00:21:11,776 --> 00:21:13,875 Now, all we need is some flavored tea. 183 00:21:14,446 --> 00:21:17,615 Your dad must be so proud of you. 184 00:21:17,946 --> 00:21:19,516 You should visit him more often. 185 00:21:25,855 --> 00:21:27,296 He should be here by now. 186 00:21:53,845 --> 00:21:55,385 Let me go. 187 00:21:55,786 --> 00:21:58,355 - What's wrong? - What is all this? Get rid of it! 188 00:21:59,655 --> 00:22:01,125 Uncle. 189 00:22:02,125 --> 00:22:04,566 You were doing fine for a few years. Why are you being like this again? 190 00:22:04,665 --> 00:22:07,095 Why do you even bother holding a memorial service for her... 191 00:22:07,095 --> 00:22:10,605 when she completely ruined our lives? 192 00:22:10,935 --> 00:22:13,536 People even forgive murderers once they die. 193 00:22:13,566 --> 00:22:15,175 You're really taking things too far. 194 00:22:15,536 --> 00:22:16,736 My gosh. 195 00:22:16,736 --> 00:22:20,716 Does everything become okay if she dies after causing a mess? 196 00:22:20,716 --> 00:22:22,575 What about the people who are still alive? 197 00:22:23,115 --> 00:22:25,415 Did you both forget how my life turned out... 198 00:22:25,415 --> 00:22:27,486 after she died? 199 00:22:27,486 --> 00:22:30,286 That woman doesn't deserve to be happy... 200 00:22:30,286 --> 00:22:32,125 even after she's dead. 201 00:22:32,456 --> 00:22:33,585 That's enough! 202 00:22:34,155 --> 00:22:36,825 - What did you just say? - Mom didn't die a natural death. 203 00:22:37,365 --> 00:22:39,466 She died while trying to pay back her debt. 204 00:22:40,095 --> 00:22:43,796 Plus, I'm the one who's paying her debt back, not you! 205 00:22:44,335 --> 00:22:46,536 So stop harassing her. 206 00:22:47,605 --> 00:22:50,575 What's that punk saying? Hey! 207 00:22:50,946 --> 00:22:55,145 Do you think you're all that because you earn some money? 208 00:22:56,316 --> 00:22:57,486 Where do you think you're going? 209 00:22:58,246 --> 00:23:00,486 What money? 210 00:23:01,216 --> 00:23:02,786 Every single penny he makes... 211 00:23:02,786 --> 00:23:05,226 goes straight to the creditor because of that darn debt. 212 00:23:07,185 --> 00:23:08,395 My gosh. 213 00:23:08,956 --> 00:23:10,966 Gosh, this is so frustrating. 214 00:23:24,306 --> 00:23:25,845 You can't just leave like that. 215 00:23:27,446 --> 00:23:30,216 Let's go back inside and pour your mom a drink. 216 00:23:37,756 --> 00:23:39,085 Get rid of it! 217 00:23:39,155 --> 00:23:41,595 Why do you even bother holding a memorial service for her... 218 00:23:41,595 --> 00:23:45,296 when she completely ruined our lives? 219 00:23:46,066 --> 00:23:49,496 Does everything become okay if she dies after causing a mess? 220 00:23:49,665 --> 00:23:52,335 That woman doesn't deserve to be happy... 221 00:23:52,335 --> 00:23:54,276 even after she's dead. 222 00:24:05,345 --> 00:24:06,716 Life is so... 223 00:25:26,996 --> 00:25:28,165 Hey. 224 00:25:39,246 --> 00:25:42,645 (Slow Mailbox) 225 00:26:00,256 --> 00:26:02,886 (Episode 2) 226 00:26:23,207 --> 00:26:24,807 Hey. 227 00:26:25,006 --> 00:26:26,246 Wake up. 228 00:26:34,756 --> 00:26:35,816 Breathe. 229 00:26:36,227 --> 00:26:37,587 Come on. 230 00:26:38,557 --> 00:26:39,697 - What's going on? - What's happening? 231 00:26:39,926 --> 00:26:41,097 - What? - Did he collapse? 232 00:26:41,496 --> 00:26:44,466 - Can someone call an ambulance? - An ambulance? 233 00:26:45,727 --> 00:26:48,966 Hello? I'm at Handeul Park. There's a man who collapsed. 234 00:26:49,337 --> 00:26:50,866 It seems like he had a heart attack. 235 00:26:50,866 --> 00:26:53,377 - Oh, my goodness. - What's going on? 236 00:26:53,536 --> 00:26:56,377 Sir, are you okay? Please wake up! 237 00:26:57,006 --> 00:26:59,377 - Oh, gosh. - How terrible. 238 00:26:59,717 --> 00:27:01,247 Sir! Are you okay? 239 00:27:04,387 --> 00:27:06,316 Please wake up. 240 00:27:06,957 --> 00:27:08,017 Sir! 241 00:27:08,586 --> 00:27:10,426 - Sir, are you all right? - Try to breathe. 242 00:27:11,827 --> 00:27:13,097 He's not breathing. 243 00:27:16,366 --> 00:27:17,526 He's breathing! 244 00:27:17,526 --> 00:27:18,967 - He's awake. - Oh, my gosh. 245 00:27:21,896 --> 00:27:23,767 - She saved him! - That's amazing! 246 00:27:24,137 --> 00:27:26,036 - Goodness. - She saved his life! 247 00:27:27,006 --> 00:27:28,607 - He's awake. - What a relief! 248 00:27:28,607 --> 00:27:30,407 - He's awake now. - Yes. 249 00:27:30,407 --> 00:27:31,806 Sir, are you okay? 250 00:27:31,806 --> 00:27:33,017 Are you all right? 251 00:27:34,946 --> 00:27:36,646 Thank goodness. He's alive. 252 00:27:36,646 --> 00:27:38,116 Are you okay? 253 00:27:38,116 --> 00:27:40,416 He's alive. What a relief. 254 00:27:41,657 --> 00:27:42,926 He's okay, right? 255 00:27:47,026 --> 00:27:48,097 Wait... 256 00:27:49,426 --> 00:27:50,997 - Please move. - Coming through. 257 00:27:51,196 --> 00:27:53,267 Sir, are you okay? 258 00:27:54,737 --> 00:27:56,336 - He's alive. - Sir. 259 00:27:56,707 --> 00:27:58,137 Do you know where you are? 260 00:28:00,437 --> 00:28:02,477 (Emergency Medical Center) 261 00:28:06,876 --> 00:28:07,876 Kang Woo! 262 00:28:10,517 --> 00:28:12,346 - Are you okay? - Yes. 263 00:28:14,357 --> 00:28:17,387 You can run a full marathon course with no problem. A heart attack? 264 00:28:17,526 --> 00:28:18,727 How did that happen? 265 00:28:19,556 --> 00:28:21,697 - Are you his guardian? - Yes. 266 00:28:23,096 --> 00:28:26,096 Mr. Han, you're a lucky man. 267 00:28:26,267 --> 00:28:28,096 You could've died... 268 00:28:28,197 --> 00:28:31,137 or ended up having a bad aftereffect for the rest of your life. 269 00:28:32,237 --> 00:28:35,806 You must do a lot of good deeds. Someone saved your life. 270 00:28:36,447 --> 00:28:37,947 Someone saved his life? 271 00:28:43,487 --> 00:28:44,547 Thank you. 272 00:28:51,586 --> 00:28:52,586 Hee Young. 273 00:28:53,727 --> 00:28:54,797 Yes? 274 00:28:55,556 --> 00:28:57,197 - Han Hee Young. - Gosh. 275 00:28:57,526 --> 00:28:59,737 Why are you calling me so affectionately? 276 00:28:59,866 --> 00:29:01,767 I've been thinking, 277 00:29:02,936 --> 00:29:04,436 and today does feel like a dream. 278 00:29:04,637 --> 00:29:05,936 A nightmare, right? 279 00:29:06,977 --> 00:29:09,707 You always say you don't want to live. 280 00:29:10,007 --> 00:29:11,876 Chae Young, who betrayed you, came back, 281 00:29:12,176 --> 00:29:14,577 and your dad messed up the memorial ceremony. 282 00:29:15,146 --> 00:29:17,086 It has been a long, tiring day. 283 00:29:17,246 --> 00:29:18,586 Like you said, 284 00:29:19,887 --> 00:29:22,317 I've been living my life thinking I could just die at any moment. 285 00:29:24,026 --> 00:29:25,056 But... 286 00:29:25,556 --> 00:29:27,297 But? You were wrong? 287 00:29:27,526 --> 00:29:29,257 When I felt like... 288 00:29:30,327 --> 00:29:32,567 I was going to die any second while gasping for breath, 289 00:29:34,037 --> 00:29:36,237 do you know what came to my mind first? 290 00:29:38,267 --> 00:29:39,406 Well... 291 00:29:40,806 --> 00:29:41,936 "Help me"? 292 00:29:43,607 --> 00:29:44,607 "Mom". 293 00:29:49,787 --> 00:29:51,146 "Mom, help me." 294 00:29:53,287 --> 00:29:54,887 "I don't want to die like you." 295 00:29:57,126 --> 00:29:58,586 "Please help me." 296 00:30:08,096 --> 00:30:09,166 That's when... 297 00:30:10,036 --> 00:30:14,507 a beautiful lady showed up and pumped up your dying heart. 298 00:30:14,507 --> 00:30:17,377 I was jealous to hear about the mouth-to-mouth resuscitation. 299 00:30:20,517 --> 00:30:23,916 Anyway, your day has been like a movie. 300 00:30:28,387 --> 00:30:30,526 I should've asked for her phone number. 301 00:30:31,486 --> 00:30:33,957 Why is she always being chased? 302 00:30:34,526 --> 00:30:35,596 Being chased? 303 00:30:35,757 --> 00:30:37,827 By menacing thugs at that. 304 00:30:40,497 --> 00:30:44,937 Her life seemed to be as twisted as my own. 305 00:30:45,007 --> 00:30:46,276 Twisted? 306 00:30:46,707 --> 00:30:49,776 You'll be lucky from now on since you had a horrible incident. 307 00:30:51,247 --> 00:30:54,976 What could stop the man who escaped death? 308 00:30:55,146 --> 00:30:57,387 - Am I right? - Yes. 309 00:30:59,216 --> 00:31:03,986 I hope everything goes well for me and for her. 310 00:31:05,327 --> 00:31:06,497 I really do. 311 00:32:02,546 --> 00:32:03,786 Take a look at this picture. 312 00:32:04,846 --> 00:32:06,017 Have you seen this woman? 313 00:32:08,916 --> 00:32:10,187 Answer me. 314 00:32:36,416 --> 00:32:38,916 Among those who had sudden cardiac arrests, 315 00:32:38,916 --> 00:32:41,557 the number of people who received CPR by other citizens... 316 00:32:41,557 --> 00:32:43,986 has increased by 9 times in the past 8 years. 317 00:32:45,486 --> 00:32:47,796 Considering the fact that more than half of the people... 318 00:32:47,796 --> 00:32:50,166 who have sudden cardiac arrests collapsed at home, 319 00:32:50,327 --> 00:32:53,567 the importance of the education of CPR on ordinary citizens... 320 00:32:53,567 --> 00:32:55,836 can't be emphasized enough. 321 00:32:56,736 --> 00:32:59,677 According to the doctor, Mr. Han, a plastic surgeon, 322 00:32:59,677 --> 00:33:01,707 could go home as a healthy man... 323 00:33:01,937 --> 00:33:03,747 without any aftereffects, 324 00:33:03,747 --> 00:33:06,747 thanks to the perfect CPR within four minutes, the golden time. 325 00:33:08,317 --> 00:33:10,317 That guy is a plastic surgeon? 326 00:33:53,127 --> 00:33:55,197 I believe that what makes this tough world... 327 00:33:55,197 --> 00:33:58,067 a better place is your good deeds for other people. 328 00:33:58,067 --> 00:34:01,437 Mr. Han, a doctor who had his life saved by someone's CPR, 329 00:34:01,437 --> 00:34:04,606 is looking for his lifesaver to return the favor. 330 00:34:04,937 --> 00:34:07,437 If it's you or if you know the woman in the video, 331 00:34:07,437 --> 00:34:09,207 please call us. 332 00:34:09,507 --> 00:34:12,606 With the miraculous story about the four-minute-lifesaving incident, 333 00:34:12,606 --> 00:34:14,377 today's Morning Wide will end here. 334 00:34:14,546 --> 00:34:16,747 Thank you for watching. 335 00:34:18,687 --> 00:34:20,387 Cut! Okay. 336 00:34:26,197 --> 00:34:29,327 Goodness. The morning news will soon beat the evening news. 337 00:34:29,766 --> 00:34:30,827 No way. 338 00:34:32,096 --> 00:34:34,397 Don't you know the old saying, "Never be so sure of anything"? 339 00:34:35,236 --> 00:34:37,207 Quick, accurate coverage, 340 00:34:37,606 --> 00:34:40,307 and a trustworthy, low-pitched voice. 341 00:34:40,677 --> 00:34:44,047 He also looks gorgeous in a suit. 342 00:34:44,746 --> 00:34:47,647 He even absorbed the middle-aged female viewers of morning dramas. 343 00:34:47,647 --> 00:34:49,486 Like a vacuum cleaner. 344 00:34:49,647 --> 00:34:53,256 He will soon become the anchor of the evening news, 345 00:34:53,417 --> 00:34:57,687 but he seems to be distressed these days. 346 00:34:58,486 --> 00:35:02,027 He's known to have a clean, private life, but maybe he's having trouble. 347 00:35:02,866 --> 00:35:06,297 I heard his wife hasn't come back from abroad in several months now. 348 00:35:07,667 --> 00:35:10,067 - A girl problem? - That's what you're going through. 349 00:35:10,736 --> 00:35:13,907 Just get ready to applaud Chan Ki for the agony and resolution... 350 00:35:14,236 --> 00:35:16,006 that he will show us later. 351 00:35:16,506 --> 00:35:18,577 Just wait for it. It's coming soon! 352 00:35:34,626 --> 00:35:35,957 (Kang Chan Ki's Morning Wide) 353 00:35:35,957 --> 00:35:38,966 Oh, boy. President Min must be very anxious. 354 00:35:39,327 --> 00:35:41,167 She's sending him an obvious honey trap. 355 00:35:45,106 --> 00:35:46,177 What do you mean? 356 00:35:46,537 --> 00:35:49,307 President Min wanted me to convince you. 357 00:35:49,447 --> 00:35:53,047 She said she would give me what I want if I succeed. 358 00:35:55,976 --> 00:35:58,586 It's better for us to keep our private and public lives separate. 359 00:35:58,886 --> 00:36:00,187 Tell her... 360 00:36:00,187 --> 00:36:03,427 not to have false hope and prepare to do damage control instead. 361 00:36:15,297 --> 00:36:16,537 This is Lee Hyun Soo. 362 00:36:16,537 --> 00:36:19,937 I'm calling you about the CPR video that aired at the end of the news. 363 00:36:20,476 --> 00:36:23,277 Could I get the contact number of the doctor who got the CPR? 364 00:36:23,506 --> 00:36:24,707 Who is this? 365 00:36:26,147 --> 00:36:28,047 I can't give out his contact number to anyone. 366 00:36:28,047 --> 00:36:30,746 Anchor Kang Chan Ki said I should call. 367 00:36:30,886 --> 00:36:32,086 Are you... 368 00:36:32,917 --> 00:36:35,317 the woman who gave him the CPR? 369 00:36:35,317 --> 00:36:38,427 If that place in the video is Handeul Park, I am. 370 00:36:38,856 --> 00:36:40,797 The name of his hospital is Hankangwoo Plastic Surgery. 371 00:36:40,797 --> 00:36:42,297 Hankangwoo Plastic Surgery? 372 00:36:42,297 --> 00:36:44,397 Look up the number on the internet. 373 00:36:51,466 --> 00:36:55,606 (Hankangwoo Plastic Surgery) 374 00:36:57,376 --> 00:36:59,476 (Hankangwoo Plastic Surgery) 375 00:37:02,047 --> 00:37:04,986 (Up for Rent) 376 00:37:06,917 --> 00:37:08,157 - Good morning. - Hello. 377 00:37:08,287 --> 00:37:10,157 It's a beautiful morning, Doctor Han. 378 00:37:11,287 --> 00:37:12,356 I told you... 379 00:37:12,356 --> 00:37:14,996 that your life will only get better from now on, didn't I? 380 00:37:15,697 --> 00:37:16,797 Listen carefully. 381 00:37:16,996 --> 00:37:19,297 There's someone in your office who's been searching... 382 00:37:19,297 --> 00:37:22,197 so desperately for you from this morning. 383 00:37:23,167 --> 00:37:24,407 And let me tell you something. 384 00:37:24,707 --> 00:37:25,937 She's beautiful. 385 00:37:26,506 --> 00:37:29,006 She's so pretty. Are you secretly dating someone? 386 00:37:40,856 --> 00:37:42,016 Do you remember me? 387 00:37:43,057 --> 00:37:44,386 Of course. 388 00:37:45,187 --> 00:37:46,657 Do you feel okay? 389 00:37:46,827 --> 00:37:47,897 Yes, thanks to you. 390 00:37:48,397 --> 00:37:51,027 Let me introduce myself. I'm Han Kang Woo. 391 00:38:00,736 --> 00:38:03,447 - I'm Shin Hyun Seo. - Shin Hyun Seo? 392 00:38:03,907 --> 00:38:06,447 I really wanted to meet you. I'm glad you're here. 393 00:38:06,677 --> 00:38:07,917 Please sit down. 394 00:38:13,256 --> 00:38:16,356 You look a lot different with your hair tied up like that. 395 00:38:16,856 --> 00:38:18,657 You were beautiful even when your hair was down, 396 00:38:18,657 --> 00:38:20,697 but you look way more beautiful... 397 00:38:23,927 --> 00:38:26,067 I'm sorry for showing up like this all of a sudden. 398 00:38:26,067 --> 00:38:27,067 No, it's okay. 399 00:38:27,067 --> 00:38:30,437 I regretted not having asked for your number. 400 00:38:30,866 --> 00:38:33,506 I also need to repay you for having saved my life. 401 00:38:33,807 --> 00:38:35,807 You saved my life as well. 402 00:38:35,807 --> 00:38:37,606 That's totally different. 403 00:38:37,746 --> 00:38:41,216 I just took part in a lousy car chase. 404 00:38:41,476 --> 00:38:42,547 I... 405 00:38:44,647 --> 00:38:47,586 I actually came here to ask you for a favor. 406 00:38:47,586 --> 00:38:48,616 A favor? 407 00:38:49,486 --> 00:38:50,586 What is it? 408 00:38:50,787 --> 00:38:53,527 You saved my life, so I'll do anything for you. 409 00:38:57,397 --> 00:38:59,126 Can you please save me? 410 00:39:00,037 --> 00:39:01,897 You said the same thing last time. 411 00:39:02,437 --> 00:39:04,136 How do you want me to help you this time? 412 00:39:04,606 --> 00:39:06,236 I want you to change the way I look. 413 00:39:08,376 --> 00:39:09,777 You want me to change the way you look? 414 00:39:09,777 --> 00:39:11,506 I want my entire face to look different... 415 00:39:11,506 --> 00:39:13,677 so that I'll no longer have to live with this face. 416 00:39:13,876 --> 00:39:15,116 Can you please do that for me? 417 00:39:15,746 --> 00:39:17,016 I don't like my face. 418 00:39:17,817 --> 00:39:20,957 No, I can't live with this face. 419 00:39:21,016 --> 00:39:22,016 So please... 420 00:39:22,016 --> 00:39:24,086 How about you go see a psychiatrist? 421 00:39:25,927 --> 00:39:27,226 Take a look at your face. 422 00:39:27,427 --> 00:39:29,226 There's nothing to change about your face at all. 423 00:39:29,527 --> 00:39:32,766 I'll repay you in any way I can for saving my life. 424 00:39:33,437 --> 00:39:36,966 But if you're going to talk nonsense, please leave. 425 00:39:37,366 --> 00:39:39,577 - Doctor Han. - Nurse Lee. 426 00:40:12,307 --> 00:40:13,807 She wants me to change her face? 427 00:40:14,106 --> 00:40:16,807 Does she think I'm a Hollywood makeup artist or something? 428 00:40:22,447 --> 00:40:23,516 Is she still there? 429 00:40:23,846 --> 00:40:25,486 I don't think she'll ever leave. 430 00:40:28,516 --> 00:40:30,586 Why don't you just do it? She really wants it. 431 00:40:30,586 --> 00:40:32,527 Her face is already perfect. 432 00:40:32,527 --> 00:40:34,256 There's no need to do any kind of surgery on her. 433 00:40:34,827 --> 00:40:37,626 Your expensive surgical equipment is becoming rusty. 434 00:40:37,626 --> 00:40:39,636 Think of her as your first patient and just do it. 435 00:40:39,966 --> 00:40:42,567 Plus, she's the one getting the surgery. 436 00:40:43,006 --> 00:40:45,167 Who are you to tell her what to do? 437 00:40:45,167 --> 00:40:47,807 No, you better not accept her. 438 00:41:03,157 --> 00:41:04,256 I guess you failed. 439 00:41:04,256 --> 00:41:07,427 It was an impossible task to begin with. 440 00:41:07,427 --> 00:41:08,756 That crazy jerk. 441 00:41:08,756 --> 00:41:12,397 Our only option is to scout Song Chae Young. 442 00:41:12,397 --> 00:41:14,596 She's not giving me a definite answer. 443 00:41:17,466 --> 00:41:18,466 Should I just... 444 00:41:19,136 --> 00:41:21,577 meet the CEO of SBC? 445 00:41:22,537 --> 00:41:26,116 Should I tell him to fire that cold-hearted jerk, Kang Chan Ki, 446 00:41:26,116 --> 00:41:27,716 from the news? 447 00:41:28,047 --> 00:41:31,547 I'll tell him that we'll withdraw our advertisements if he doesn't. 448 00:41:35,016 --> 00:41:36,986 There are plenty of other advertisements waiting in line. 449 00:41:37,356 --> 00:41:39,126 You're the CEO of Fine Group. 450 00:41:39,126 --> 00:41:40,957 You should at least know the ratings for our news... 451 00:41:40,957 --> 00:41:43,466 and how much percentage of that consists of housewives... 452 00:41:43,766 --> 00:41:45,096 before you make a move. 453 00:41:47,037 --> 00:41:49,567 What will you gain by harming your own mother? 454 00:41:53,037 --> 00:41:55,577 Fine Cosmetics isn't my company. It's ours. 455 00:41:55,807 --> 00:41:57,846 You're even modeling for our company. How can you... 456 00:41:57,846 --> 00:41:59,947 Don't try to prevent something that can't be prevented. 457 00:41:59,947 --> 00:42:02,346 Getting rid of what's rotten... 458 00:42:02,577 --> 00:42:04,817 will only be the best for Fine Cosmetics. 459 00:42:10,787 --> 00:42:13,397 He's even worse than a stranger. This is absurd. 460 00:42:14,527 --> 00:42:16,496 I can't believe I gave birth to him. 461 00:42:17,827 --> 00:42:20,136 I'd even put you back into my womb... 462 00:42:20,136 --> 00:42:21,836 if I could! 463 00:43:00,036 --> 00:43:01,677 You should knock. 464 00:43:01,677 --> 00:43:04,207 I'm sorry. The door was open. 465 00:43:06,546 --> 00:43:08,016 I have nothing more to say. 466 00:43:08,016 --> 00:43:10,647 She wishes to eat dinner with you on Tuesday. 467 00:43:11,147 --> 00:43:12,187 Just the two of us? 468 00:43:12,187 --> 00:43:14,887 A professional cosmetician from France named Song Chae Young... 469 00:43:14,887 --> 00:43:16,857 will also be joining. 470 00:43:16,857 --> 00:43:18,387 A professional cosmetician? 471 00:43:18,927 --> 00:43:20,457 Is that her alternative plan? 472 00:43:20,457 --> 00:43:21,826 I think she's decided... 473 00:43:22,097 --> 00:43:25,197 that the only way out of this is to upgrade the product quality. 474 00:43:25,496 --> 00:43:27,667 She wishes you to join as the official model... 475 00:43:27,667 --> 00:43:28,937 of Fine Cosmetics. 476 00:43:32,607 --> 00:43:34,506 Okay, you may leave. 477 00:43:36,107 --> 00:43:38,447 What? Do you have anything more to say? 478 00:43:49,357 --> 00:43:51,587 I know things keep getting delayed, 479 00:43:52,556 --> 00:43:55,097 and I'm sure you're bothered by your missing cell phone. 480 00:43:55,897 --> 00:43:57,367 But everything will turn out fine. 481 00:43:58,167 --> 00:43:59,937 Don't get too stressed. 482 00:45:00,326 --> 00:45:01,756 Please perform surgery... 483 00:45:02,127 --> 00:45:04,897 on Shin Hyun Seo. 484 00:45:06,397 --> 00:45:09,806 How do you know her? 485 00:45:11,337 --> 00:45:12,566 I'm her cousin. 486 00:45:14,806 --> 00:45:17,306 Any sane person would stop her from getting surgery. 487 00:45:17,506 --> 00:45:20,617 So why is that you're asking me to do it when you're her cousin? 488 00:45:21,246 --> 00:45:23,016 I saw her getting chased by gangsters. 489 00:45:23,716 --> 00:45:25,417 Did she commit a crime or something? 490 00:45:25,417 --> 00:45:27,957 Is she trying to change her identity by getting plastic surgery? 491 00:45:27,957 --> 00:45:28,957 No. 492 00:45:29,357 --> 00:45:32,387 She didn't break any laws. 493 00:45:32,427 --> 00:45:34,197 Then what's the reason? 494 00:45:34,657 --> 00:45:37,496 I need to know why in order to do surgery on her. 495 00:45:37,597 --> 00:45:38,697 Did you... 496 00:45:39,566 --> 00:45:40,837 see her wrist? 497 00:45:41,937 --> 00:45:43,306 I saved her two times. 498 00:45:44,367 --> 00:45:45,966 But I can't be sure of the future. 499 00:45:47,607 --> 00:45:48,736 I beg of you. 500 00:45:49,036 --> 00:45:50,976 I'll pay however much it'll cost. 501 00:45:51,576 --> 00:45:53,847 Please think of it as saving a person's life... 502 00:45:54,617 --> 00:45:57,216 - and let her receive the surgery. - What in the world... 503 00:46:24,607 --> 00:46:27,776 You're here every day. This is considered obstruction of business. 504 00:46:27,776 --> 00:46:30,087 You're the one who refused to do surgery on me. 505 00:46:30,087 --> 00:46:31,147 Nice. 506 00:46:38,957 --> 00:46:40,127 Doctor Han. 507 00:46:42,397 --> 00:46:43,397 Come in. 508 00:46:43,667 --> 00:46:45,266 Let's put an end to it today. 509 00:46:54,976 --> 00:46:56,877 Ms. Shin, let's... 510 00:47:00,216 --> 00:47:02,117 I keep this with me all the time. 511 00:47:02,647 --> 00:47:04,117 Someone like you... 512 00:47:05,216 --> 00:47:08,056 wouldn't be able to imagine what it means. 513 00:47:10,157 --> 00:47:13,496 - Are you threatening me? - I'm begging you. 514 00:47:14,226 --> 00:47:17,966 If you make up your mind, I can live without such a thing. 515 00:47:20,236 --> 00:47:22,766 People come to see you for improvement in their appearances. 516 00:47:24,837 --> 00:47:26,907 But I'm here to survive. 517 00:47:27,736 --> 00:47:29,137 Plastic surgery... 518 00:47:29,576 --> 00:47:31,847 is my final attempt to survive. 519 00:47:33,246 --> 00:47:36,016 Tell me why you have to change your beautiful face... 520 00:47:36,016 --> 00:47:37,417 just to survive. 521 00:47:37,486 --> 00:47:39,316 I need to know in order to decide. 522 00:47:54,667 --> 00:47:55,736 Save me. 523 00:47:56,937 --> 00:48:01,107 Like you saved me last time, don't ask anything... 524 00:48:02,107 --> 00:48:04,947 and save me once more, please. 525 00:48:22,357 --> 00:48:24,627 Did you see her wrist? 526 00:48:25,197 --> 00:48:26,536 I saved her two times. 527 00:48:26,837 --> 00:48:28,397 But I can't be sure of the future. 528 00:48:33,877 --> 00:48:36,746 Please help me. 529 00:48:37,107 --> 00:48:39,447 Don't do this, and sit down here. 530 00:48:39,947 --> 00:48:41,046 Sit and... 531 00:49:15,976 --> 00:49:17,087 Save me. 532 00:49:18,816 --> 00:49:22,887 Like you saved me last time, don't ask anything... 533 00:49:23,957 --> 00:49:26,796 and save me once more, please. 534 00:50:55,276 --> 00:50:56,447 Why are you still here? 535 00:50:58,847 --> 00:51:00,286 - Sir. - What? 536 00:51:01,056 --> 00:51:03,857 You call me by my name even during working hours. What's wrong? 537 00:51:05,127 --> 00:51:07,756 Are you quitting your job by any chance? 538 00:51:08,397 --> 00:51:10,526 Goodness. That's not it. 539 00:51:12,736 --> 00:51:14,296 It's about Ms. Shin. 540 00:51:15,137 --> 00:51:16,637 What about that headache? 541 00:51:16,806 --> 00:51:19,137 Can't you just do it for her? 542 00:51:19,837 --> 00:51:22,976 It's not like you'll turn that beauty into Frankenstein. 543 00:51:22,976 --> 00:51:26,576 She's beautiful from the start, so if you make small changes... 544 00:51:35,556 --> 00:51:38,157 I've turned her into a different person as naturally as possible. 545 00:51:38,627 --> 00:51:39,657 Are you saying... 546 00:51:39,657 --> 00:51:42,226 Set the date when she comes tomorrow. 547 00:51:42,597 --> 00:51:45,867 Gosh, I knew it. You're so cool. 548 00:51:46,026 --> 00:51:47,897 She begged me to save her, so I had no choice. 549 00:51:48,337 --> 00:51:50,167 She saved my life too. 550 00:51:50,707 --> 00:51:52,806 A life for a life. That's only fair. 551 00:51:53,337 --> 00:51:56,177 I can't take her money because I owe her my life. 552 00:51:56,177 --> 00:51:57,306 What are you talking about? 553 00:51:57,847 --> 00:52:00,046 Does she want it for free because she saved you? 554 00:52:00,046 --> 00:52:02,276 No, it's me who want to do it for free. 555 00:52:03,647 --> 00:52:04,647 This is crazy. 556 00:52:05,147 --> 00:52:06,857 Are you even aware of our debt? 557 00:52:07,316 --> 00:52:09,457 Then make it half the total amount. 558 00:52:09,457 --> 00:52:12,026 Right, you owe her your life, so discount the price by 50 percent. 559 00:52:12,026 --> 00:52:14,996 If it weren't for her, I wouldn't be able to do surgeries ever again. 560 00:52:15,357 --> 00:52:16,627 Let's be generous. 561 00:52:17,597 --> 00:52:20,167 Set the date that suits the best... 562 00:52:20,167 --> 00:52:23,337 for me, you, and her. 563 00:52:23,907 --> 00:52:25,006 Okay? 564 00:52:29,177 --> 00:52:30,246 I'm leaving. 565 00:52:58,207 --> 00:52:59,236 Come in. 566 00:53:02,276 --> 00:53:03,347 Here. 567 00:53:05,207 --> 00:53:07,147 - What's that? - It's from Ms. Shin. 568 00:53:07,147 --> 00:53:08,476 It's her token of gratitude. 569 00:53:08,847 --> 00:53:09,887 I see. 570 00:53:10,746 --> 00:53:12,286 The result of the preliminary checkup? 571 00:53:12,286 --> 00:53:14,216 Nothing's run. It's perfect. 572 00:53:29,236 --> 00:53:31,066 I hope to be happy again. 573 00:53:32,207 --> 00:53:34,677 I hope you are happy as well. 574 00:53:55,296 --> 00:53:56,427 Mr. Kim Tae Soo? 575 00:53:57,266 --> 00:53:58,326 Oh, hello. 576 00:53:58,597 --> 00:54:01,296 I had them take her guardian's number just in case, 577 00:54:01,667 --> 00:54:04,207 and I wondered if it was you when I saw the name. 578 00:54:04,207 --> 00:54:06,036 When will her surgery finish? 579 00:54:06,236 --> 00:54:08,677 I can't stay here for a long time. 580 00:54:08,677 --> 00:54:11,447 I'll text you 30 minutes before the surgery ends. 581 00:54:12,377 --> 00:54:14,447 If any emergencies come up... 582 00:54:14,447 --> 00:54:16,447 That should never happen. 583 00:54:16,647 --> 00:54:17,887 Of course not. 584 00:54:31,526 --> 00:54:32,667 You won't regret, right? 585 00:54:33,697 --> 00:54:34,796 No. 586 00:54:35,736 --> 00:54:40,236 Once you wake up from a deep sleep, your face will be gone forever. 587 00:54:54,617 --> 00:54:55,716 This... 588 00:54:56,326 --> 00:54:57,687 We'll inject the anesthesia. 589 00:54:58,756 --> 00:55:00,957 I asked the nurse for a favor. 590 00:55:01,927 --> 00:55:03,667 It's my lucky charm. 591 00:55:04,996 --> 00:55:09,097 Nothing bad will happen as long as I have this with me. 592 00:55:47,677 --> 00:55:49,647 Let's begin. Scalpel.43122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.