All language subtitles for Legend of The Naga Pearls 2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,000 --> 00:01:05,500 {\an8}.........subtitles by......... {\an8}Wei-Wel of Dots & Lines {\an8}colors by: BLAIR, REEMA, RIANA & RYA 1 00:01:38,900 --> 00:01:41,317 A long time ago, 2 00:01:41,317 --> 00:01:45,067 humans coexisted with Winged Tribe 3 00:01:45,067 --> 00:01:49,967 who lived in Sky City. 4 00:01:50,234 --> 00:01:53,192 Its King coveted supreme rule 5 00:01:53,192 --> 00:01:57,951 and declared war on humans. 6 00:02:00,026 --> 00:02:03,109 The Sky City fell. 7 00:02:03,109 --> 00:02:06,859 Winged Tribe lost their Stardust Flower 8 00:02:06,859 --> 00:02:10,299 and were unable to fly again. 9 00:02:10,317 --> 00:02:14,651 Humans took over Sky City ruins 10 00:02:14,651 --> 00:02:18,000 and built Uranopolis. 11 00:02:25,692 --> 00:02:31,109 Come out... 12 00:02:31,151 --> 00:02:34,317 Come out... 13 00:02:34,359 --> 00:02:37,984 Stop! Who said to bully the new kid? 14 00:02:37,984 --> 00:02:43,099 Go away! 15 00:02:46,692 --> 00:02:49,442 What's your name? 16 00:02:49,442 --> 00:02:51,984 Don't be afraid. 17 00:02:51,984 --> 00:02:54,359 Ni Kongkong. 18 00:02:54,359 --> 00:02:57,026 We're brothers now. 19 00:02:57,026 --> 00:02:58,775 You distrust your bro? 20 00:02:58,776 --> 00:03:01,774 I do. 21 00:03:01,776 --> 00:03:06,099 Remove this. I'll protect you. 22 00:03:08,192 --> 00:03:10,992 Come on! 23 00:03:13,609 --> 00:03:17,984 Good bro, give me your hand. 24 00:03:17,401 --> 00:03:19,399 Kill him! Pin him down! 25 00:03:19,401 --> 00:03:21,192 No... 26 00:03:21,234 --> 00:03:23,859 - No... - Beat him! Kill him! 27 00:03:23,859 --> 00:03:26,976 No! 28 00:03:46,317 --> 00:03:50,441 Hungry? You just ate. 29 00:03:50,442 --> 00:03:52,700 This is expensive. 30 00:03:52,700 --> 00:03:56,997 Let's go eat. 31 00:04:14,609 --> 00:04:19,525 What fools! I sold them junk. 32 00:04:19,526 --> 00:04:22,400 That'll feed us, Oka. 33 00:04:22,400 --> 00:04:23,999 Oka! 34 00:04:24,834 --> 00:04:26,441 - Thanks! - It's nothing. 35 00:04:26,442 --> 00:04:29,500 I must con to feed you. 36 00:04:29,500 --> 00:04:33,500 People cheat all the time. 37 00:04:33,942 --> 00:04:35,959 Brother Sa! 38 00:04:37,401 --> 00:04:38,690 Oka! 39 00:04:38,692 --> 00:04:40,025 Hurry! 40 00:04:40,026 --> 00:04:41,983 Customers are waiting. Hurry. 41 00:04:41,984 --> 00:04:42,775 Yes, boss! 42 00:04:42,776 --> 00:04:45,996 Take our order. 43 00:04:46,109 --> 00:04:47,983 Can you eat all this? 44 00:04:47,984 --> 00:04:50,999 Do you have money? 45 00:04:52,484 --> 00:04:56,000 - Know who I am? - Whoever! 46 00:05:00,609 --> 00:05:02,525 Money matters! 47 00:05:02,526 --> 00:05:04,691 - Serve him now! - Yes, boss! 48 00:05:04,692 --> 00:05:07,091 Hurry. Back to work. 49 00:05:07,150 --> 00:05:09,775 Money matters! 50 00:05:09,776 --> 00:05:13,000 Money is my boss. 51 00:05:14,859 --> 00:05:18,400 - Ni Kongkong! - What do you want? 52 00:05:18,401 --> 00:05:21,500 - You con anyone. - Wrong man. 53 00:05:21,500 --> 00:05:24,400 Pay up or lose a hand. 54 00:05:24,400 --> 00:05:27,992 Don't! Let me go! 55 00:05:31,817 --> 00:05:33,901 Oka! 56 00:05:53,199 --> 00:05:56,959 Stop him from escaping! 57 00:06:02,651 --> 00:06:03,566 Got him! 58 00:06:03,567 --> 00:06:06,951 You're not going anywhere! 59 00:06:12,109 --> 00:06:16,275 Crack Thief, Ni Kongkong! 60 00:06:16,276 --> 00:06:20,099 These goods are from you, right? 61 00:06:20,526 --> 00:06:23,499 Cut him up! 62 00:06:24,026 --> 00:06:27,990 Killing me does you no good. 63 00:06:29,609 --> 00:06:31,733 Crack Thief. 64 00:06:31,734 --> 00:06:34,709 What should I do? 65 00:06:35,067 --> 00:06:36,999 Saint of Thieves. 66 00:06:37,067 --> 00:06:38,858 I've a plan. 67 00:06:38,859 --> 00:06:42,108 I sold the goods. I owe you. 68 00:06:42,109 --> 00:06:44,400 I'll do a job for free. 69 00:06:44,401 --> 00:06:47,997 A perfect plan. 70 00:06:49,567 --> 00:06:54,999 I've a big job for you. 71 00:06:55,151 --> 00:06:58,859 It's a lifetime chance. 72 00:06:58,859 --> 00:07:02,317 The Prince collects rare treasures, 73 00:07:02,317 --> 00:07:05,983 heavily guarded. 74 00:07:05,984 --> 00:07:10,400 In 2 days, he'll let family and friends view them. 75 00:07:10,401 --> 00:07:15,994 Every item is priceless. 76 00:07:16,000 --> 00:07:17,984 ~ LEGEND OF THE NAGA PEARLS ~ 77 00:07:26,651 --> 00:07:31,150 Security will be weaker. 78 00:07:31,151 --> 00:07:36,000 That time's best for your move. 79 00:07:36,476 --> 00:07:39,976 Look at that... 80 00:07:45,276 --> 00:07:49,276 The Prince has quite a collection. 81 00:07:50,526 --> 00:07:54,500 His Highness is here! 82 00:08:01,109 --> 00:08:05,999 Sorry to keep you waiting. 83 00:08:06,192 --> 00:08:11,999 On my recent travels... 84 00:08:14,276 --> 00:08:18,717 I picked up a box. 85 00:08:18,776 --> 00:08:20,025 Box? 86 00:08:20,026 --> 00:08:25,650 This time, I found a true treasure. 87 00:08:25,651 --> 00:08:32,991 Legend says it's a powerful magical relic. 88 00:09:09,609 --> 00:09:10,940 Who is it? 89 00:09:10,940 --> 00:09:14,090 Who's up there? 90 00:09:37,026 --> 00:09:42,230 Crane, Thunder, you're too slow. It's not play. 91 00:09:42,234 --> 00:09:45,901 No-one's as fast as you. 92 00:09:49,651 --> 00:09:51,483 You seek death! 93 00:09:51,484 --> 00:09:55,500 Let her go, Storm. 94 00:09:57,026 --> 00:10:00,150 You are cocky. 95 00:10:00,151 --> 00:10:03,858 Master's pet... 96 00:10:03,859 --> 00:10:07,816 is off to Winged Peak for the box. 97 00:10:07,817 --> 00:10:09,066 Big job. 98 00:10:09,067 --> 00:10:13,230 Winged Peak box. - Master sent him. 99 00:10:13,230 --> 00:10:15,608 - Master values you. - You're gonna fart? 100 00:10:15,609 --> 00:10:18,909 I've never failed him. 101 00:10:19,000 --> 00:10:22,422 You! Avoid him. 102 00:10:22,442 --> 00:10:27,442 Recall his sister is the humans' lackey. 103 00:10:27,442 --> 00:10:30,999 You have a point. 104 00:10:32,776 --> 00:10:34,900 Damn! Have at it. 105 00:10:34,901 --> 00:10:37,999 Come on! 106 00:10:43,901 --> 00:10:47,909 What's that sound? 107 00:10:49,526 --> 00:10:51,800 What's that smell? 108 00:10:51,817 --> 00:10:54,996 Who's there? Show yourself. 109 00:10:57,192 --> 00:11:00,997 Damn! It stinks! 110 00:11:05,359 --> 00:11:08,099 Master is here. 111 00:11:09,276 --> 00:11:12,942 Damn. Back to work! 112 00:11:16,550 --> 00:11:18,150 Go ahead. 113 00:11:18,151 --> 00:11:20,992 I'll look around. 114 00:11:21,942 --> 00:11:23,776 Legend says 115 00:11:23,776 --> 00:11:31,600 this relic bore witness to Winged Tribe's downfall. 116 00:11:31,609 --> 00:11:34,191 Winged Tribe never fell. 117 00:11:34,192 --> 00:11:36,401 You forgot? 118 00:11:36,401 --> 00:11:40,992 They ruled over humans. 119 00:11:52,151 --> 00:11:54,233 What a joke! 120 00:11:54,234 --> 00:11:56,983 Dressed like this 121 00:11:56,984 --> 00:11:59,999 to serve wine? 122 00:12:48,590 --> 00:12:52,800 This isn't yours. 123 00:12:52,817 --> 00:12:53,942 You... 124 00:12:53,942 --> 00:12:58,998 are so rude. 125 00:13:00,734 --> 00:13:04,099 Step aside! 126 00:13:04,100 --> 00:13:05,800 Hup! 127 00:13:06,090 --> 00:13:08,000 Hup! 128 00:13:20,609 --> 00:13:23,500 - It's bad, Your Majesty! - Be calm. 129 00:13:23,501 --> 00:13:26,733 All were killed. 130 00:13:26,734 --> 00:13:29,400 From the scene, 131 00:13:29,401 --> 00:13:31,525 Winged Tribe did it. 132 00:13:31,526 --> 00:13:32,608 Your Majesty! 133 00:13:32,609 --> 00:13:37,109 It must be that evil royal descendant, Xuelie. 134 00:13:37,151 --> 00:13:39,602 Xuelie... 135 00:13:39,609 --> 00:13:43,192 You kindly spared his life 136 00:13:43,192 --> 00:13:48,025 but that devil is a trouble maker. 137 00:13:48,026 --> 00:13:51,999 Put Tiger Bureau on this case 138 00:13:52,000 --> 00:13:56,099 and catch the killer. 139 00:13:56,859 --> 00:13:59,296 Commander. 140 00:13:59,776 --> 00:14:04,566 7 servants were killed in one blow. 141 00:14:04,567 --> 00:14:11,316 23 guests, 8 officials, and the Prince were murdered. 142 00:14:11,317 --> 00:14:17,490 200 priceless treasures were on display. 143 00:14:23,984 --> 00:14:28,234 - Hei Yu. Don't stay. - Why exclude me? 144 00:14:28,234 --> 00:14:31,275 I'm a Bureau constable. 145 00:14:31,276 --> 00:14:33,025 Didn't hear me? 146 00:14:33,026 --> 00:14:35,525 Your mob did this. 147 00:14:35,526 --> 00:14:36,816 Get out! 148 00:14:36,817 --> 00:14:39,484 Get out! 149 00:14:45,984 --> 00:14:48,992 Hei Yu! 150 00:14:49,692 --> 00:14:53,354 No disrespect, Sir. Forgive me. 151 00:14:53,359 --> 00:14:57,858 With Winged Tribe implicated, you were left out. 152 00:14:57,859 --> 00:15:03,150 Xuelie would resurface for a reason. 153 00:15:03,151 --> 00:15:06,025 Sir. Her brother may be involved. 154 00:15:06,026 --> 00:15:09,099 Please decide. 155 00:15:10,600 --> 00:15:13,233 You're off this case. 156 00:15:13,234 --> 00:15:15,999 - Sir! - You heard me. 157 00:15:34,692 --> 00:15:38,190 We better strike first. 158 00:15:38,484 --> 00:15:40,650 Let me go in. 159 00:15:40,651 --> 00:15:43,195 Move! 160 00:15:48,901 --> 00:15:51,276 Oka, come up. 161 00:15:51,817 --> 00:15:55,500 So heavy. What did you eat? 162 00:16:13,276 --> 00:16:16,934 What's with today? 163 00:16:32,109 --> 00:16:34,994 Genius! 164 00:16:48,067 --> 00:16:52,909 This time we struck it rich! 165 00:18:14,817 --> 00:18:18,099 I will open this. 166 00:18:28,109 --> 00:18:31,100 Put that down! 167 00:18:34,859 --> 00:18:36,442 Take it easy... 168 00:18:36,526 --> 00:18:38,483 Who else knows of this box? 169 00:18:38,484 --> 00:18:41,816 I dunno. I fell down here. Get me out? 170 00:18:41,817 --> 00:18:44,400 Speak truth. Wanna die? 171 00:18:44,401 --> 00:18:47,996 I wanna live... 172 00:18:48,817 --> 00:18:51,775 What? I've seen it before? 173 00:18:51,776 --> 00:18:54,026 - You saw and smelled it. - What? 174 00:18:54,026 --> 00:18:55,401 I said... 175 00:18:55,401 --> 00:18:57,992 Go to hell! 176 00:19:08,526 --> 00:19:10,997 Thanks! 177 00:19:12,484 --> 00:19:13,692 Bro! 178 00:19:13,692 --> 00:19:15,400 Bro?! No way! 179 00:19:15,401 --> 00:19:18,150 I'm not your brother. 180 00:19:18,151 --> 00:19:19,983 Return with me. 181 00:19:19,984 --> 00:19:24,208 Family? You're unalike. 182 00:19:24,359 --> 00:19:28,234 Why's this sign important? 183 00:19:28,234 --> 00:19:30,185 What's your goal? 184 00:19:30,192 --> 00:19:32,994 He wants my box. 185 00:20:07,734 --> 00:20:09,567 Give it to me. 186 00:20:09,567 --> 00:20:11,150 Brother! 187 00:20:11,151 --> 00:20:12,858 Look at you! 188 00:20:12,859 --> 00:20:16,900 I want the box. Give it to me. 189 00:20:16,901 --> 00:20:18,150 What's it for? 190 00:20:18,151 --> 00:20:21,650 It's Uranopolis's doom. 191 00:20:21,651 --> 00:20:24,997 So I must destroy it. 192 00:20:29,442 --> 00:20:31,984 'Flying Ghost'! 193 00:20:31,817 --> 00:20:33,990 Thanks! 194 00:20:40,442 --> 00:20:42,967 Don't force me! 195 00:20:53,500 --> 00:20:54,441 Hurry over! 196 00:20:54,442 --> 00:20:57,997 Arrest them. Let none escape! 197 00:21:03,567 --> 00:21:06,317 Stop fast! 198 00:21:06,567 --> 00:21:09,999 You got the wrong man. 199 00:21:13,359 --> 00:21:17,066 - Aren't you the Thief? - Expert. 200 00:21:17,067 --> 00:21:19,100 - Apprehend him. - Yes! 201 00:21:19,151 --> 00:21:22,099 I'll do it. 202 00:21:24,651 --> 00:21:27,099 Hei Yu! 203 00:21:30,000 --> 00:21:31,816 Sir! 204 00:21:31,817 --> 00:21:33,392 Why are you here? 205 00:21:33,401 --> 00:21:35,999 I'm on a case. 206 00:21:38,442 --> 00:21:41,730 - After him! - Yes! - C'mon. - Hei Yu! 207 00:21:41,730 --> 00:21:44,900 Who was that? 208 00:21:52,590 --> 00:21:57,990 Sir. Xuelie's man said this is Sky City's doom. 209 00:21:57,990 --> 00:22:02,099 Who's kidding? Such a tiny box? 210 00:22:27,276 --> 00:22:29,942 I'm Ni Kongkong, Expert Thief. 211 00:22:29,942 --> 00:22:33,876 What's your name, Beauty? 212 00:22:33,984 --> 00:22:37,566 You're a constable. Your bro is Wanted. 213 00:22:37,567 --> 00:22:39,483 Interesting... 214 00:22:39,484 --> 00:22:43,542 Luckily I came in time or you'd be dead. 215 00:22:43,901 --> 00:22:46,483 More people want me dead. 216 00:22:46,484 --> 00:22:49,991 I won't let a non-flier kill me. 217 00:22:53,442 --> 00:22:57,566 - Why's your bro want the box? - What's your interest? 218 00:22:57,567 --> 00:23:01,267 I'm Thief Saint. It's mine. 219 00:23:01,276 --> 00:23:04,358 Beware, the box is perilous. 220 00:23:04,359 --> 00:23:08,401 - It needs destroying. - Know how hard that is? 221 00:23:09,109 --> 00:23:11,358 I know someone who can open it. 222 00:23:11,359 --> 00:23:13,997 Who? 223 00:23:14,359 --> 00:23:17,991 Your pet is coming. 224 00:23:20,442 --> 00:23:24,500 All you do is is just eat! 225 00:23:32,317 --> 00:23:35,704 I didn't expect Hei Yu works for Xuelie. 226 00:23:35,734 --> 00:23:39,525 With Commander's support, she was arrogant. 227 00:23:39,567 --> 00:23:42,984 Look at her humbled now. 228 00:23:54,442 --> 00:23:58,417 Let's not waste the space. 229 00:23:59,901 --> 00:24:02,601 Stay away. 230 00:24:04,109 --> 00:24:07,199 How's it possible? 231 00:24:12,317 --> 00:24:14,400 One more? It's crowded. 232 00:24:14,401 --> 00:24:16,399 Hei Yu? Uh? 233 00:24:16,400 --> 00:24:19,969 - You're Hei Yu? - Yes! 234 00:24:20,234 --> 00:24:21,775 Where's Xuelie? 235 00:24:21,776 --> 00:24:23,991 I don't know Xuelie. 236 00:24:28,567 --> 00:24:29,909 Go to hell! 237 00:24:30,109 --> 00:24:31,775 But you're Winged Tribe. 238 00:24:31,776 --> 00:24:34,851 Are all Winged Tribe accomplices?! 239 00:24:40,817 --> 00:24:43,999 I can tell his whereabouts! 240 00:24:44,026 --> 00:24:45,400 You know? 241 00:24:45,401 --> 00:24:47,684 Tell me. 242 00:24:47,734 --> 00:24:49,000 Where's Xuelie? 243 00:24:49,026 --> 00:24:51,909 I'm Thief Saint. 244 00:24:52,026 --> 00:24:54,858 Don't know me? You wasted life. 245 00:24:54,859 --> 00:24:56,482 I'm famous. 246 00:24:56,484 --> 00:24:57,814 Still a thief. 247 00:24:57,817 --> 00:25:00,401 Thief Saint can find anyone. 248 00:25:00,401 --> 00:25:02,967 Your deposit. 249 00:25:04,000 --> 00:25:06,059 That much? 250 00:25:06,060 --> 00:25:07,691 I'd change jobs. 251 00:25:07,692 --> 00:25:11,976 I know everyone in Tiger Bureau. 252 00:25:12,100 --> 00:25:14,840 Who are you? 253 00:25:14,859 --> 00:25:17,976 That doesn't concern you. 254 00:25:18,734 --> 00:25:21,901 It's Palace stuff. Where'd you get it? 255 00:25:22,300 --> 00:25:23,690 Not bad! 256 00:25:23,692 --> 00:25:26,275 Why do you want Xuelie? 257 00:25:26,276 --> 00:25:29,150 I'm helping Father catch him. 258 00:25:29,151 --> 00:25:31,359 Your dad is an Official? 259 00:25:31,359 --> 00:25:33,270 Not your business. 260 00:25:33,276 --> 00:25:34,484 Look, pal. 261 00:25:34,484 --> 00:25:39,250 If we find Xuelie, will I have a bit... 262 00:25:39,359 --> 00:25:43,984 Fine! If you find Xuelie, have as much as you like. 263 00:25:44,109 --> 00:25:46,941 No problem! I want this job. 264 00:25:46,942 --> 00:25:48,233 Get us out. 265 00:25:48,234 --> 00:25:49,991 Let's go! 266 00:25:50,609 --> 00:25:53,771 Not in daylight. I have a plan. 267 00:25:53,776 --> 00:25:55,191 What plan? 268 00:25:55,192 --> 00:25:57,992 A perfect plan. 269 00:26:07,109 --> 00:26:12,159 Only the Naga Pearls unlock Eye in the Sky. 270 00:26:12,234 --> 00:26:16,358 It's the key to regain our dignity. 271 00:26:16,359 --> 00:26:18,525 You lost it. 272 00:26:18,526 --> 00:26:20,842 I beg pardon, Lord. 273 00:26:20,859 --> 00:26:25,000 Your little sister, Hei Yu, seems to be 274 00:26:25,000 --> 00:26:28,980 interested in the Naga Pearls. 275 00:26:28,984 --> 00:26:31,991 I have no sister. 276 00:26:32,109 --> 00:26:35,800 Really? 277 00:26:35,942 --> 00:26:39,066 I bet you saw her today... 278 00:26:39,067 --> 00:26:41,275 She's nothing to me. 279 00:26:41,276 --> 00:26:42,817 Lord! 280 00:26:42,817 --> 00:26:46,734 We confirmed Ni Kongkong is a cat burglar. 281 00:26:46,734 --> 00:26:50,800 Naga Pearls are locked in Tiger Bureau. 282 00:26:50,817 --> 00:26:52,441 Lord, I'll go. 283 00:26:52,442 --> 00:26:56,167 Lord, let me make amends. 284 00:26:56,984 --> 00:27:00,999 Just wanna see your sister? 285 00:27:01,500 --> 00:27:02,900 Enough! 286 00:27:02,901 --> 00:27:04,525 - Thunder. - Yes? 287 00:27:04,526 --> 00:27:07,351 You go. 288 00:27:07,401 --> 00:27:10,492 Don't fail me again. 289 00:27:10,526 --> 00:27:13,192 Oka, hurry. 290 00:27:15,151 --> 00:27:17,959 What's this? 291 00:27:18,290 --> 00:27:19,400 Not your concern. 292 00:27:19,401 --> 00:27:23,660 Wait outside. I'm busy with a pal. Get lost! 293 00:27:36,901 --> 00:27:38,025 What's this? 294 00:27:38,026 --> 00:27:41,251 I'm gonna stop the bleeding! 295 00:27:57,500 --> 00:27:59,992 Hey! 296 00:28:00,600 --> 00:28:03,733 - What's that? - An on-the-go remedy. 297 00:28:03,734 --> 00:28:06,800 It'll cost you. 298 00:28:06,900 --> 00:28:09,987 Disgusting! 299 00:28:20,880 --> 00:28:23,551 Bear up. 300 00:28:30,067 --> 00:28:31,734 Wing slits? 301 00:28:31,734 --> 00:28:33,642 You're Winged nobility? 302 00:28:33,651 --> 00:28:35,192 You're too nosy. 303 00:28:35,192 --> 00:28:37,750 - Why can't you fly? - Not your business. 304 00:28:37,817 --> 00:28:39,901 I won't bother. 305 00:28:50,734 --> 00:28:54,991 Who can open the box? 306 00:28:57,317 --> 00:29:01,642 What's your interest? 307 00:29:02,000 --> 00:29:04,816 I'm an orphan. 308 00:29:04,817 --> 00:29:07,520 Xuelie killed my parents. 309 00:29:07,526 --> 00:29:10,562 Count me in to destroy the box. 310 00:29:10,567 --> 00:29:12,983 No hijinks from you. 311 00:29:12,984 --> 00:29:17,984 Now tell me who can open the box? 312 00:29:21,734 --> 00:29:23,816 Night Marsh Cavern. 313 00:29:23,817 --> 00:29:25,608 Night Marsh Cavern? 314 00:29:25,609 --> 00:29:27,400 Who? 315 00:29:27,401 --> 00:29:29,316 You'll know soon. 316 00:29:29,317 --> 00:29:32,199 First get the box from the Evidence Room. 317 00:29:34,026 --> 00:29:37,775 Recall, I'm Thief Expert. 318 00:29:37,776 --> 00:29:40,358 What's under your glove? 319 00:29:40,359 --> 00:29:43,099 Nothing. 320 00:29:47,234 --> 00:29:49,992 Wear these. 321 00:29:57,942 --> 00:30:00,900 From now, we're partners. 322 00:30:00,901 --> 00:30:02,858 Where to find Xuelie? 323 00:30:02,859 --> 00:30:05,059 The pier. We need a boat. 324 00:30:05,151 --> 00:30:09,900 I waited for such a chance. 325 00:30:09,901 --> 00:30:11,989 I'm excited. 326 00:30:13,151 --> 00:30:15,400 Things look good, right? 327 00:30:15,401 --> 00:30:17,066 Shut up. 328 00:30:17,067 --> 00:30:19,650 I talk when I'm excited. 329 00:30:19,651 --> 00:30:22,726 Don't get so excited. 330 00:30:23,484 --> 00:30:25,608 You have a big mouth! 331 00:30:25,609 --> 00:30:26,400 Left. 332 00:30:26,401 --> 00:30:28,358 See his big mouth! 333 00:30:28,359 --> 00:30:31,917 It's true! Look! 334 00:30:37,600 --> 00:30:39,483 Thanks, Brother. 335 00:30:39,484 --> 00:30:40,776 You work hard. 336 00:30:40,776 --> 00:30:42,799 What went on? 337 00:30:42,817 --> 00:30:47,390 I arrested Winged people fighting downtown. 338 00:30:47,401 --> 00:30:51,990 This one is so ugly. 339 00:30:52,984 --> 00:30:55,097 You look ugly! 340 00:30:55,567 --> 00:30:56,900 You look ugly!! 341 00:30:56,900 --> 00:30:58,500 - Go to hell. - Repeat it! 342 00:30:58,500 --> 00:31:01,480 Calm down. Take him away! 343 00:31:01,484 --> 00:31:04,000 Wrap it up so we can go home. 344 00:31:04,026 --> 00:31:08,251 We should've evicted your mob from Uranopolis. 345 00:31:12,109 --> 00:31:14,650 Someone's ahead. 346 00:31:14,651 --> 00:31:17,750 I'm not blind. 347 00:31:19,026 --> 00:31:21,525 What's this crowd? 348 00:31:21,526 --> 00:31:24,509 Don't fear! I'll handle it. 349 00:31:24,509 --> 00:31:27,000 Nervous? We're closer. 350 00:31:27,000 --> 00:31:29,017 It's OK! 351 00:31:45,526 --> 00:31:48,909 Watch where you go. 352 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 Sorry! 353 00:31:52,000 --> 00:31:54,999 Move! 354 00:32:02,900 --> 00:32:04,999 What are you looking at? 355 00:32:05,067 --> 00:32:07,259 Having fun? 356 00:32:07,276 --> 00:32:09,984 This is such fun. 357 00:32:12,026 --> 00:32:15,098 What's up? 358 00:32:17,359 --> 00:32:20,951 You touched me. 359 00:32:21,109 --> 00:32:22,134 Sir! 360 00:32:22,192 --> 00:32:23,233 Go left. 361 00:32:23,234 --> 00:32:26,941 Winged ones made trouble, scaring people. 362 00:32:26,942 --> 00:32:30,300 Tell everyone to tighten security. 363 00:32:30,300 --> 00:32:31,566 Yes, Sir! 364 00:32:31,567 --> 00:32:34,733 Any word of the one who fled the Tomb? 365 00:32:34,734 --> 00:32:37,441 Sir, we sent scouts. 366 00:32:37,442 --> 00:32:40,909 We'll catch him. 367 00:32:42,901 --> 00:32:45,994 Who's he? What's this crowd? 368 00:32:47,200 --> 00:32:49,909 Why laugh? 369 00:32:53,609 --> 00:32:56,090 Let's go up! 370 00:33:00,800 --> 00:33:05,480 What the hell? Sure the box is here? 371 00:33:05,484 --> 00:33:08,994 It's certain. 372 00:33:11,359 --> 00:33:16,770 Till we find the box, no-one gets out alive. 373 00:33:20,817 --> 00:33:24,699 That lift is our only exit. 374 00:33:24,817 --> 00:33:27,199 No other way out? 375 00:33:29,484 --> 00:33:31,859 - I've a plan. - What kind? 376 00:33:31,859 --> 00:33:33,942 A perfect plan. 377 00:33:33,942 --> 00:33:34,691 Sir! 378 00:33:34,692 --> 00:33:37,566 - Who's on duty? - Sir, I am. 379 00:33:37,567 --> 00:33:39,233 The prisoner escaped! 380 00:33:39,234 --> 00:33:40,996 Who? 381 00:33:41,026 --> 00:33:43,499 - Thief Saint. - Thief Saint? 382 00:33:43,500 --> 00:33:46,275 Who's he? 383 00:33:46,276 --> 00:33:48,500 - You...? - Me! 384 00:33:48,500 --> 00:33:50,941 Don't move! Arrest him! 385 00:33:50,942 --> 00:33:53,999 Follow me. Don't let him flee. 386 00:34:14,734 --> 00:34:18,499 I'm over here. Come and get me. 387 00:34:19,250 --> 00:34:20,500 Stop! 388 00:34:20,500 --> 00:34:22,000 Don't run. 389 00:34:22,000 --> 00:34:23,900 - Stop! - Don't run. 390 00:34:28,401 --> 00:34:30,996 Sir! 391 00:34:34,276 --> 00:34:37,997 Chief. I hear something. 392 00:34:54,651 --> 00:34:56,650 Hmn? 393 00:34:56,651 --> 00:34:59,399 - You... - Wait! - Hmn? 394 00:34:59,401 --> 00:35:02,800 Stop him! Hurry! 395 00:35:06,000 --> 00:35:08,190 I'll stop him... 396 00:35:08,651 --> 00:35:10,300 Cool or what? 397 00:35:10,359 --> 00:35:12,941 Who are you? You dare intrude! 398 00:35:12,942 --> 00:35:14,734 Arrest them. 399 00:35:14,734 --> 00:35:16,917 Charge! 400 00:35:25,901 --> 00:35:28,099 Charge! 401 00:36:01,650 --> 00:36:03,999 What the hell? 402 00:36:04,109 --> 00:36:07,026 - Give me the box! - Come and get it. 403 00:36:14,984 --> 00:36:17,967 - Arrest them. - Yes! 404 00:38:08,401 --> 00:38:11,399 - Go! - He's not here yet. 405 00:38:11,401 --> 00:38:13,775 Hurry, raise the lift! 406 00:38:13,776 --> 00:38:15,525 Raise it! 407 00:38:15,526 --> 00:38:18,850 Hurry, raise the lift! 408 00:38:26,817 --> 00:38:28,999 Duck! 409 00:38:40,026 --> 00:38:42,690 So much fun! 410 00:38:42,692 --> 00:38:45,991 Do as I say at the top. 411 00:38:48,000 --> 00:38:50,499 Still not dead? 412 00:38:55,050 --> 00:38:57,967 Go on top. 413 00:39:03,401 --> 00:39:05,099 Awesome! 414 00:39:05,931 --> 00:39:08,900 What the hell? 415 00:39:14,234 --> 00:39:16,484 - Exciting! - One each... - Run... 416 00:39:16,484 --> 00:39:19,700 - Which one? - Move! 417 00:39:22,401 --> 00:39:24,690 - Too high! - Follow me. - Hair-raising! 418 00:39:24,692 --> 00:39:27,376 Move! 419 00:39:28,600 --> 00:39:31,292 So much fun! 420 00:40:07,776 --> 00:40:10,650 I still don't know your name. 421 00:40:10,651 --> 00:40:11,608 Geli. 422 00:40:11,609 --> 00:40:12,733 Geli? 423 00:40:12,734 --> 00:40:15,600 Nice name. 424 00:40:16,901 --> 00:40:19,734 Where are we going? 425 00:40:19,734 --> 00:40:21,358 Night Marsh Cavern. 426 00:40:21,359 --> 00:40:23,900 Night Marsh Cavern? 427 00:40:23,901 --> 00:40:25,775 Xuelie is there? 428 00:40:25,776 --> 00:40:29,500 Xuelie is hard to find. 429 00:40:29,567 --> 00:40:31,690 I've a plan. 430 00:40:31,692 --> 00:40:33,025 He wants this. 431 00:40:33,026 --> 00:40:34,941 Let's open it 432 00:40:34,942 --> 00:40:36,983 and destroy its contents. 433 00:40:36,984 --> 00:40:39,566 Then lure him with it. 434 00:40:39,567 --> 00:40:41,859 A perfect plan. 435 00:40:41,859 --> 00:40:43,858 What's in this box? 436 00:40:43,859 --> 00:40:47,099 A weapon Xuelie wants. 437 00:40:47,301 --> 00:40:51,316 If a weapon, use it on Xuelie. 438 00:40:51,317 --> 00:40:53,358 Put it down. 439 00:40:53,359 --> 00:40:56,350 You'll get us all killed. 440 00:40:56,359 --> 00:41:00,441 - Don't you know who'll open it? - Not Xuelie? 441 00:41:00,442 --> 00:41:05,500 - You're from his mob. - What? Afraid? 442 00:41:05,500 --> 00:41:08,816 I'm afraid I'll be first to catch him. 443 00:41:08,817 --> 00:41:11,442 First to beg for mercy. 444 00:41:11,442 --> 00:41:13,309 See here. 445 00:41:13,400 --> 00:41:15,566 We're in the same boat. 446 00:41:15,567 --> 00:41:18,400 Show trust, OK? Well? 447 00:41:18,401 --> 00:41:19,859 Fine! 448 00:41:19,859 --> 00:41:22,730 Say what's under the glove. 449 00:41:22,734 --> 00:41:25,566 Let my hand be. The box is our issue. 450 00:41:25,567 --> 00:41:27,941 I care nothing for the box. 451 00:41:27,942 --> 00:41:30,733 We're a team! No arguing?! 452 00:41:30,734 --> 00:41:32,816 We share a goal. 453 00:41:32,817 --> 00:41:35,996 We're not a team. 454 00:41:38,550 --> 00:41:39,983 Also... 455 00:41:39,984 --> 00:41:43,996 none of your hijinks. 456 00:41:47,500 --> 00:41:49,733 Release messenger wasps. 457 00:41:49,734 --> 00:41:53,066 Tell Apocalyptus members 458 00:41:53,067 --> 00:41:56,999 to report once they spot Hei Yu. 459 00:41:57,692 --> 00:42:04,800 We need Naga Pearls before Eye in the Sky is known about. 460 00:42:07,000 --> 00:42:11,800 I must do this myself. 461 00:42:23,776 --> 00:42:26,350 What are you thinking? 462 00:42:26,401 --> 00:42:28,776 Not your business! 463 00:42:29,317 --> 00:42:32,690 Smile, not look sour. 464 00:42:32,692 --> 00:42:34,734 Don't touch me. 465 00:42:35,817 --> 00:42:38,799 Which jerk gave you this? 466 00:42:38,817 --> 00:42:40,098 Give it back! 467 00:42:40,442 --> 00:42:42,190 Forget that jerk. 468 00:42:42,192 --> 00:42:45,500 Wishful thinking. 469 00:42:53,800 --> 00:42:56,550 Be patient. 470 00:42:59,200 --> 00:43:01,484 Where's the chain? 471 00:43:01,600 --> 00:43:06,499 - We match nicely. - In your dreams. 472 00:43:09,000 --> 00:43:12,099 This...! 473 00:43:13,192 --> 00:43:15,959 Return my glove! 474 00:43:18,067 --> 00:43:22,000 - That's your secret? - Butt out! 475 00:43:36,984 --> 00:43:39,992 Here! 476 00:44:02,067 --> 00:44:06,099 Stardust Flower? 477 00:44:30,192 --> 00:44:30,734 Hei Ye! 478 00:44:30,734 --> 00:44:33,959 I made a mistake, Hei Ye! 479 00:44:40,734 --> 00:44:45,099 Hei Yu! 480 00:44:47,100 --> 00:44:49,809 Can't I get some sleep? 481 00:44:49,859 --> 00:44:52,994 I've had it with you two! 482 00:44:53,734 --> 00:44:55,876 Where are they? 483 00:44:55,984 --> 00:44:57,999 This... 484 00:44:58,026 --> 00:45:00,984 Where are they? 485 00:45:08,400 --> 00:45:10,999 How'd you get up there? 486 00:45:11,026 --> 00:45:12,992 So dangerous. 487 00:45:14,192 --> 00:45:16,994 I'm gonna die... 488 00:45:18,026 --> 00:45:19,999 Hei Yu! 489 00:45:20,000 --> 00:45:22,999 Hei Yu...! 490 00:45:55,299 --> 00:45:57,951 Ni Kongkong! 491 00:46:01,901 --> 00:46:03,997 Ni Kongkong! 492 00:46:30,900 --> 00:46:33,099 Hei Yu! 493 00:47:05,400 --> 00:47:08,399 Now I know how it feels to fly. 494 00:47:08,609 --> 00:47:12,000 Now you fly, I'm out of luck. 495 00:47:13,600 --> 00:47:15,233 Sorry! 496 00:47:15,234 --> 00:47:17,559 You didn't know. 497 00:47:17,567 --> 00:47:20,099 No need to apologize. 498 00:47:31,401 --> 00:47:34,099 Your first drink? 499 00:47:47,526 --> 00:47:51,000 Sorry about this. 500 00:47:54,700 --> 00:47:58,358 It's all Father left me. 501 00:47:58,359 --> 00:48:03,900 He espoused peace with humans but the Tribe wanted war. 502 00:48:03,900 --> 00:48:09,950 So he was branded a traitor. 503 00:48:10,050 --> 00:48:13,940 At least you had a family. 504 00:48:13,940 --> 00:48:16,650 I never knew mine. 505 00:48:16,651 --> 00:48:20,400 Didn't Xuelie kill yours? 506 00:48:22,109 --> 00:48:29,900 In farback memory, my glowing hand branded me. 507 00:48:29,900 --> 00:48:30,909 Freak! 508 00:48:30,909 --> 00:48:35,100 - I'm not. - His hand glows. - I'm not a freak... 509 00:48:35,100 --> 00:48:38,900 I'm not a freak... 510 00:48:42,000 --> 00:48:44,858 Then I met Oka. 511 00:48:44,859 --> 00:48:51,999 In these years, I can only trust him. 512 00:49:00,734 --> 00:49:03,940 What links the box to your hand? 513 00:49:03,940 --> 00:49:06,492 I don't know. 514 00:49:06,609 --> 00:49:08,108 Skip it. 515 00:49:08,109 --> 00:49:11,100 Aren't we alike? 516 00:49:11,100 --> 00:49:12,609 No friends. 517 00:49:12,609 --> 00:49:15,257 We should hang out. 518 00:49:15,276 --> 00:49:18,108 You can fight. Now you fly. 519 00:49:18,109 --> 00:49:20,025 We'll be a team. 520 00:49:20,026 --> 00:49:21,692 I'll drop 'Saint'. 521 00:49:21,692 --> 00:49:23,608 I've our new name. 522 00:49:23,609 --> 00:49:28,980 Doesn't 'Dashing Duo' sound cool. Well? 523 00:49:28,980 --> 00:49:33,500 I tell you, whatever's in the box 524 00:49:33,500 --> 00:49:35,817 must be destroyed. 525 00:49:35,817 --> 00:49:37,859 I know. 526 00:49:37,859 --> 00:49:42,233 But on first seeing you, 527 00:49:42,234 --> 00:49:45,150 I was deeply attracted. 528 00:49:45,151 --> 00:49:49,000 I could only think of... 529 00:49:51,500 --> 00:49:53,800 Wanna kiss me? 530 00:49:53,800 --> 00:49:56,199 When you're dead. 531 00:49:57,651 --> 00:50:00,900 You're insane! 532 00:50:08,150 --> 00:50:10,650 Where's she flying? 533 00:50:10,651 --> 00:50:14,098 The novelty will wear off. 534 00:50:15,567 --> 00:50:19,190 I also saw that glow inside your glove. 535 00:50:19,192 --> 00:50:20,192 So? 536 00:50:20,651 --> 00:50:22,691 It's your light, yep? 537 00:50:22,692 --> 00:50:25,999 You're Blue Light Bandit! 538 00:50:31,234 --> 00:50:32,800 That's unsafe. 539 00:50:32,800 --> 00:50:35,400 Found it! 540 00:50:37,151 --> 00:50:41,730 This is a remote colony of casinos and black markets. 541 00:50:41,734 --> 00:50:44,987 It's known for shady deals. 542 00:51:06,442 --> 00:51:09,191 Look at this. 543 00:51:09,192 --> 00:51:13,500 See! So exciting! 544 00:51:14,317 --> 00:51:19,190 I heard of Night Marsh. It's paradise! 545 00:51:19,192 --> 00:51:21,692 I like here. 546 00:51:21,692 --> 00:51:25,400 You're a woman, but she's hotter. 547 00:51:25,401 --> 00:51:29,816 - You're right at home. - I'm a gentleman. 548 00:51:29,817 --> 00:51:33,200 Here we are. 549 00:51:33,800 --> 00:51:36,400 Whoa. A casino? 550 00:51:36,401 --> 00:51:38,000 This must be it. 551 00:51:38,000 --> 00:51:43,440 - Find an old ape man. - Ape man? - They like to drink and gamble. 552 00:51:43,442 --> 00:51:46,800 - Interesting. - Split up. 553 00:51:49,484 --> 00:51:52,195 Commander. 554 00:51:52,234 --> 00:51:56,484 We confirmed Xuelie only took one treasure from Prince's mansion. 555 00:51:56,484 --> 00:51:59,607 That object didn't stand out. 556 00:51:59,609 --> 00:52:02,983 Legend says ancient Winged ones forged the Golden Disk. 557 00:52:02,984 --> 00:52:04,734 What of Hei Yu? 558 00:52:04,734 --> 00:52:06,233 We offered a bounty. 559 00:52:06,234 --> 00:52:09,359 We'll inform you of news. 560 00:52:09,359 --> 00:52:14,567 Come on... 561 00:52:21,067 --> 00:52:24,967 Come on... 562 00:52:28,500 --> 00:52:31,359 Come on... 563 00:52:35,942 --> 00:52:38,997 Red wins. 564 00:52:43,526 --> 00:52:46,900 Come on... 565 00:52:53,901 --> 00:52:56,300 Ugly mug... 566 00:52:57,500 --> 00:53:01,290 - What's up? - Enough! We seek someone. 567 00:53:01,290 --> 00:53:03,608 Winged Ones can't lecture me. 568 00:53:03,609 --> 00:53:05,566 You're drinking? 569 00:53:05,567 --> 00:53:10,994 Right! Why not? I'm excited! 570 00:53:12,067 --> 00:53:13,559 Tastes great! 571 00:53:13,567 --> 00:53:15,900 Look at yourself. 572 00:53:15,901 --> 00:53:18,650 No wonder your dad discounts you. 573 00:53:18,651 --> 00:53:20,817 What did you say? 574 00:53:22,109 --> 00:53:25,199 Repeat that! 575 00:53:30,526 --> 00:53:32,191 Fight! 576 00:53:32,192 --> 00:53:33,858 I dare you... 577 00:53:33,859 --> 00:53:34,900 Let's go! 578 00:53:34,901 --> 00:53:36,233 My dad scorns me. 579 00:53:36,234 --> 00:53:37,900 You scorn me. 580 00:53:37,901 --> 00:53:40,275 Everyone scorns me... 581 00:53:40,276 --> 00:53:42,191 Why'd I follow you? 582 00:53:42,192 --> 00:53:45,525 - We don't scorn you. - We came for clues. 583 00:53:45,526 --> 00:53:49,994 What clues? Where's Xuelie? Go find him. 584 00:53:57,817 --> 00:54:01,498 Sending a message? 585 00:54:05,609 --> 00:54:09,499 He's who you want? Huh? 586 00:54:09,500 --> 00:54:12,999 Who's this? 587 00:54:15,400 --> 00:54:18,550 The Apocalyptus emblem. 588 00:54:18,600 --> 00:54:20,525 You almost got us killed. 589 00:54:20,526 --> 00:54:24,099 I almost killed us? 590 00:54:25,359 --> 00:54:28,099 I helped find him. 591 00:54:29,300 --> 00:54:32,898 Forget the plan. 592 00:54:33,000 --> 00:54:34,525 Oh right. 593 00:54:34,526 --> 00:54:36,999 I found the ones you seek. 594 00:54:37,099 --> 00:54:39,999 Aiya, it's dirty! 595 00:54:52,484 --> 00:54:53,775 See him! 596 00:54:53,776 --> 00:54:55,275 He looks funny! 597 00:54:55,276 --> 00:54:56,400 This one? 598 00:54:56,401 --> 00:54:58,734 That one? 599 00:54:58,734 --> 00:55:00,400 Uncle Ape! 600 00:55:00,401 --> 00:55:02,996 Big ape. 601 00:55:03,501 --> 00:55:06,099 Uncle Ape! 602 00:55:08,651 --> 00:55:10,358 Beats Oka's fart. 603 00:55:10,359 --> 00:55:12,991 Don't look stunned. Get him out. 604 00:55:25,301 --> 00:55:28,499 We're on the same side. Don't fight...! 605 00:55:29,090 --> 00:55:32,967 Stop it! Stop it! 606 00:55:34,600 --> 00:55:37,099 Oka! 607 00:55:47,067 --> 00:55:52,099 Who dares mess up my turf! 608 00:55:54,900 --> 00:55:58,399 Me. 609 00:55:59,360 --> 00:56:03,990 You... 610 00:56:05,984 --> 00:56:09,199 Unique guest! 611 00:56:10,400 --> 00:56:11,650 Boss! 612 00:56:11,651 --> 00:56:16,900 We wouldn't dare but our pal is caged. 613 00:56:16,900 --> 00:56:20,940 We anxiously broke your rules. Sorry! 614 00:56:20,942 --> 00:56:23,150 Wanna kiss me? 615 00:56:23,151 --> 00:56:24,858 No! 616 00:56:24,859 --> 00:56:28,500 If I'm not wrong, 617 00:56:28,500 --> 00:56:30,816 this Beauty... 618 00:56:30,817 --> 00:56:33,650 is a Winged one. 619 00:56:33,651 --> 00:56:35,609 So? 620 00:56:35,609 --> 00:56:38,926 Not allowed here? 621 00:56:40,651 --> 00:56:45,299 Ignore her temper. I apologize for her. 622 00:56:45,359 --> 00:56:47,994 I know. 623 00:56:48,442 --> 00:56:50,483 Who says no? 624 00:56:50,484 --> 00:56:53,900 Sure, you're allowed. 625 00:56:54,100 --> 00:56:56,950 Enough of that. 626 00:56:58,000 --> 00:57:01,650 I like you. Know why? 627 00:57:01,651 --> 00:57:03,300 Because here, 628 00:57:03,300 --> 00:57:05,700 to backchat me, you need... 629 00:57:05,700 --> 00:57:07,984 Courage! 630 00:57:08,109 --> 00:57:12,190 Better to make friends not enemies. 631 00:57:12,192 --> 00:57:15,500 I see you're interesting characters. 632 00:57:15,501 --> 00:57:17,525 Especially you. 633 00:57:17,526 --> 00:57:20,392 I'll befriend you. 634 00:57:20,401 --> 00:57:21,400 Let's go! 635 00:57:21,401 --> 00:57:23,084 Go! 636 00:57:23,100 --> 00:57:24,858 Wait! 637 00:57:24,859 --> 00:57:27,440 I want him with us. 638 00:57:27,442 --> 00:57:31,650 If you pay his gambling debts, 639 00:57:31,651 --> 00:57:34,401 you can take him. 640 00:57:34,401 --> 00:57:36,900 What's he owe? 641 00:57:36,901 --> 00:57:39,999 Not much. With interest, 642 00:57:40,000 --> 00:57:43,099 10,000 gold coins. 643 00:57:46,300 --> 00:57:49,270 Don't look at me. 644 00:57:49,276 --> 00:57:51,816 Who carries so much money. 645 00:57:51,817 --> 00:57:56,999 No problem. We're open for business. 646 00:57:57,000 --> 00:58:00,000 You're always welcome. 647 00:58:00,000 --> 00:58:03,859 - You...! - Let's go! 648 00:58:11,770 --> 00:58:14,300 I've a plan. 649 00:58:14,300 --> 00:58:17,909 A perfect plan. 650 00:58:18,651 --> 00:58:22,999 Shall I leave? 651 00:58:30,817 --> 00:58:32,983 I almost didn't know you. 652 00:58:32,984 --> 00:58:35,876 You look prettier. 653 00:58:35,901 --> 00:58:38,151 I...I came for a drink. 654 00:58:38,151 --> 00:58:40,066 You dressed up 655 00:58:40,067 --> 00:58:42,992 to drink with me? 656 00:58:43,942 --> 00:58:45,350 Yes! 657 00:58:45,359 --> 00:58:51,566 ~It shakes me like thunder. 658 00:58:51,567 --> 00:58:57,233 ~I can't help but be attracted. 659 00:58:57,234 --> 00:58:58,602 ~I want... 660 00:58:58,609 --> 00:59:02,975 - I want a drink! - Yeah! 661 00:59:14,400 --> 00:59:18,800 Wait! 662 00:59:25,000 --> 00:59:27,000 Hey! 663 00:59:28,942 --> 00:59:32,500 Trouble with your eye? 664 00:59:32,600 --> 00:59:35,060 I'm good at this. 665 00:59:35,060 --> 00:59:37,491 I'll blow on it... 666 00:59:37,859 --> 00:59:40,600 That's enough... 667 00:59:40,991 --> 00:59:43,234 Don't move... 668 00:59:51,000 --> 00:59:57,274 It-it...hurts! 669 00:59:57,276 --> 01:00:00,500 Nice! 670 01:00:13,200 --> 01:00:16,999 Go to your Master. 671 01:00:34,600 --> 01:00:36,816 I did it! 672 01:00:36,817 --> 01:00:40,999 Your turn. 673 01:00:46,000 --> 01:00:49,099 No. It's not the plan. 674 01:00:57,651 --> 01:01:01,300 Beauty, where are you off to? Rest on my bed. 675 01:01:01,300 --> 01:01:05,399 My room's big and comfy. 676 01:01:05,500 --> 01:01:07,858 I know the rules. 677 01:01:07,859 --> 01:01:10,067 Rules? 678 01:01:10,067 --> 01:01:11,576 Whose rules? 679 01:01:11,609 --> 01:01:13,109 What's the deal? 680 01:01:13,109 --> 01:01:15,959 Courage! 681 01:01:16,109 --> 01:01:18,999 Get lost! 682 01:01:37,951 --> 01:01:39,560 Don't drink. 683 01:01:39,560 --> 01:01:41,983 Try flirting. 684 01:01:41,984 --> 01:01:44,525 - I'll outdrink him. - How? 685 01:01:44,526 --> 01:01:47,500 With my life. 686 01:01:48,692 --> 01:01:50,691 - Drop it. - Drink! 687 01:01:50,692 --> 01:01:53,108 Where'd you get it? 688 01:01:53,109 --> 01:01:55,994 It's mine. 689 01:01:56,484 --> 01:01:59,084 I asked where you got it. 690 01:01:59,151 --> 01:02:02,191 - I'm from Uranopolis. - That's enough. 691 01:02:02,192 --> 01:02:08,000 - Where's the jade from? - I had it since birth. 692 01:02:09,100 --> 01:02:14,000 - Is it true? - Truly! 693 01:02:14,700 --> 01:02:16,940 Your Highness! 694 01:02:16,942 --> 01:02:21,733 - I unexpectedly met you. - How'd you know? 695 01:02:21,734 --> 01:02:24,976 There is justice. This... 696 01:02:24,984 --> 01:02:26,150 Your Highness! 697 01:02:26,151 --> 01:02:29,775 I was a city guard, Jiang Chengzi. 698 01:02:29,776 --> 01:02:34,066 From outside, I heard your birth cry. 699 01:02:34,067 --> 01:02:38,316 I was later sacked for debauchery. 700 01:02:38,317 --> 01:02:43,500 I reformed deeply. I'm not my old self. 701 01:02:43,500 --> 01:02:46,351 - Get up... - No! 702 01:02:46,359 --> 01:02:48,192 Get out! 703 01:02:48,200 --> 01:02:50,999 Bring it on! 704 01:02:54,984 --> 01:02:56,959 Come out! 705 01:02:57,026 --> 01:02:58,709 Come out! 706 01:02:58,734 --> 01:03:00,996 Come out! 707 01:03:01,359 --> 01:03:04,300 - Enough! - Get out...! 708 01:03:09,651 --> 01:03:11,483 No big deal! 709 01:03:11,484 --> 01:03:14,650 - It's a relief. - Out, lecher! 710 01:03:14,651 --> 01:03:16,200 OK. Man up! 711 01:03:16,200 --> 01:03:21,400 You have come from Uranopolis. 712 01:03:21,400 --> 01:03:22,900 Such a coincidence! 713 01:03:22,900 --> 01:03:27,999 A small matter. 714 01:03:34,900 --> 01:03:38,390 - Fix it up. - Hm? - Fix it. 715 01:03:38,390 --> 01:03:39,983 Ah, c'mon... 716 01:03:39,984 --> 01:03:43,499 - I'll help you... - Uh! 717 01:03:47,591 --> 01:03:50,270 Protect the Boss! 718 01:03:50,270 --> 01:03:53,650 - Get out! - Get out. 719 01:03:57,050 --> 01:04:00,499 I said 'get out'! 720 01:04:00,734 --> 01:04:03,990 Oh. Get out! 721 01:04:04,500 --> 01:04:06,800 Get out! 722 01:04:07,600 --> 01:04:10,850 I'll free your pal. 723 01:04:10,900 --> 01:04:13,900 Fetch him. 724 01:04:15,800 --> 01:04:20,199 - Actually we were... - I don't want to know. 725 01:04:28,192 --> 01:04:31,999 - Done? - Done. 726 01:04:35,484 --> 01:04:40,090 - Let's go! - C'mon, go. 727 01:04:42,850 --> 01:04:46,400 No questions for me? 728 01:04:46,401 --> 01:04:51,600 Everyone has uneasy secrets. 729 01:04:57,090 --> 01:05:02,400 - Aiya. What the hell? - It slipped... 730 01:05:02,401 --> 01:05:06,190 - Who are you? - Uncle Ape! 731 01:05:06,209 --> 01:05:10,800 - Uncle, it's me. - Who's your uncle...? 732 01:05:10,800 --> 01:05:14,901 Hei Yu, why are you here? 733 01:05:15,800 --> 01:05:20,950 - We came for you. - We seek to open this box. 734 01:05:24,000 --> 01:05:28,999 Aah! Follow me. 735 01:05:31,599 --> 01:05:36,199 - Where's your pet? - He drank too much. 736 01:05:36,500 --> 01:05:39,550 Uncle, you hid here. 737 01:05:39,550 --> 01:05:44,900 After your dad died, I drank and gambled here. 738 01:05:44,900 --> 01:05:48,756 I didn't expect to see you. 739 01:05:48,794 --> 01:05:52,990 - I'm sorry. - Hm? - Your life sucks. 740 01:05:52,990 --> 01:05:58,500 Life goes on, however uncertain, 741 01:05:58,500 --> 01:06:00,790 as long as you're free. 742 01:06:00,790 --> 01:06:03,900 Here we are. 743 01:06:04,859 --> 01:06:08,350 Whoa, great! Cool! 744 01:06:08,350 --> 01:06:12,550 Don't touch my relics. Put that down. 745 01:06:12,567 --> 01:06:15,997 I have traps set up here. 746 01:06:17,550 --> 01:06:21,399 This is it. 747 01:06:21,500 --> 01:06:25,000 - What is it? - Open it! 748 01:06:29,192 --> 01:06:33,050 Hm? Where is it? 749 01:06:33,900 --> 01:06:36,500 Uh! That's it! 750 01:06:46,000 --> 01:06:47,900 Hm? 751 01:06:51,550 --> 01:06:54,996 Don't! Don't! 752 01:06:57,500 --> 01:07:01,500 - Naga Pearls! - Pearls? 753 01:07:01,500 --> 01:07:10,099 Long ago, the 6 Tribes lived in peace. 754 01:07:11,200 --> 01:07:15,567 Winged Tribe King slaughtered Merfolk, 755 01:07:15,567 --> 01:07:20,000 seized Naga Pearls and Golden Disk 756 01:07:20,000 --> 01:07:22,900 that unlock Eye in the Sky, 757 01:07:22,900 --> 01:07:28,900 and summoned thousands of flying demons. 758 01:07:30,817 --> 01:07:36,991 People were in a living hell due to mass killings. 759 01:07:38,734 --> 01:07:44,500 A human warrior infiltrated Sky City. 760 01:07:44,500 --> 01:07:47,858 When Naga Pearls shone again, 761 01:07:47,859 --> 01:07:51,566 the warrior seized the Pearls. 762 01:07:51,567 --> 01:07:57,441 Humans and Winged allies opportunely defeated Winged King, 763 01:07:57,442 --> 01:08:02,816 sealed the Pearls, and that warrior disappeared. 764 01:08:02,817 --> 01:08:07,499 Some say he died. 765 01:08:08,000 --> 01:08:11,066 Eh. You guys, look. 766 01:08:11,067 --> 01:08:14,651 The circle is Naga Pearls. 767 01:08:14,817 --> 01:08:16,733 The square 768 01:08:16,734 --> 01:08:19,441 is the Eye in the Sky. 769 01:08:19,442 --> 01:08:21,483 I've seen that pattern before. 770 01:08:21,484 --> 01:08:23,526 It's on the box. 771 01:08:23,526 --> 01:08:25,190 Use your brain! 772 01:08:25,192 --> 01:08:26,800 Uncle. 773 01:08:26,800 --> 01:08:28,983 Where are the Pearls from? 774 01:08:28,984 --> 01:08:32,026 Why, whenever my hand is near them... 775 01:08:37,900 --> 01:08:39,984 Someone's coming. 776 01:08:52,000 --> 01:08:55,942 Don't make me act. 777 01:08:56,000 --> 01:08:58,067 Run! 778 01:08:58,567 --> 01:09:01,399 How'd they find us? 779 01:09:01,500 --> 01:09:04,800 About time. I was waiting for you. 780 01:09:04,817 --> 01:09:08,500 - It was you? - If you're scared, run away. 781 01:09:16,000 --> 01:09:18,099 Xuelie! 782 01:09:18,484 --> 01:09:22,066 Xuelie, I'm City Prince, Geli! 783 01:09:22,067 --> 01:09:24,000 Time I took you down, traitor! 784 01:09:24,000 --> 01:09:25,316 Prince? 785 01:09:25,317 --> 01:09:28,275 How dare you trample my turf! 786 01:09:28,276 --> 01:09:30,858 Jiang Chengzi, City guard 787 01:09:30,859 --> 01:09:31,692 at Prince's service! 788 01:09:31,692 --> 01:09:35,099 Courage! 789 01:09:37,300 --> 01:09:39,980 Give me the box. 790 01:09:38,980 --> 01:09:40,900 Cut the crap! 791 01:10:01,800 --> 01:10:04,199 Give me the box. 792 01:10:13,000 --> 01:10:15,999 Hei Yu, you better go! 793 01:10:30,000 --> 01:10:31,401 After them! 794 01:10:31,401 --> 01:10:33,617 Yes, Lord. 795 01:10:48,900 --> 01:10:51,500 Stop! 796 01:10:52,500 --> 01:10:54,025 You killed my Uncle. 797 01:10:54,026 --> 01:10:56,358 I'll catch you for Father. 798 01:10:56,359 --> 01:10:57,525 You won't escape. 799 01:10:57,526 --> 01:10:59,816 Tell your dad to send experts. 800 01:10:59,817 --> 01:11:03,099 The City's best is me. 801 01:11:07,500 --> 01:11:09,901 How dare you! 802 01:11:12,770 --> 01:11:15,099 Go to hell! 803 01:11:33,500 --> 01:11:36,090 Ni Kongkong, are you alive? 804 01:11:36,090 --> 01:11:37,301 Ni Kongkong! 805 01:11:37,317 --> 01:11:38,733 I'm still breathing. 806 01:11:38,734 --> 01:11:40,858 You care for a human? 807 01:11:40,859 --> 01:11:42,700 You Winged scum! 808 01:11:42,700 --> 01:11:44,984 None of your business. 809 01:11:45,000 --> 01:11:47,776 OK. Give me the box. 810 01:11:47,776 --> 01:11:50,234 You can die together. 811 01:12:02,500 --> 01:12:05,784 Since when can you fly? 812 01:12:09,817 --> 01:12:16,990 How'd Father give you the chance to fly, not me! 813 01:12:19,000 --> 01:12:22,099 Enough of that. 814 01:12:26,000 --> 01:12:30,300 - You misjudged him. - I didn't. 815 01:12:30,317 --> 01:12:34,066 He was a stain on Winged Tribe. 816 01:12:34,067 --> 01:12:37,909 I forbid you to badmouth Father. 817 01:13:15,901 --> 01:13:18,900 The City's best expert 818 01:13:18,900 --> 01:13:21,990 is a weak dog. 819 01:13:40,609 --> 01:13:43,999 Lord, I got the Naga Pearls. 820 01:14:10,250 --> 01:14:14,190 Wake up... 821 01:14:14,192 --> 01:14:15,996 Hei Yu! 822 01:14:25,770 --> 01:14:28,299 Are you alright? 823 01:14:29,000 --> 01:14:31,000 Ni Kongkong. 824 01:14:31,000 --> 01:14:35,600 - I'm here. - And the Pearls? 825 01:14:35,817 --> 01:14:38,500 Your brother took them. 826 01:14:46,000 --> 01:14:48,983 You're hurt. Don't be a hero. 827 01:14:48,984 --> 01:14:53,600 I must warn Uranopolis it's in peril. 828 01:14:53,609 --> 01:14:55,999 Are you okay? 829 01:14:57,500 --> 01:15:00,000 You'd still go back? 830 01:15:07,859 --> 01:15:09,567 Jiang Chengzi. 831 01:15:09,567 --> 01:15:10,401 Jiang Chengzi. 832 01:15:11,250 --> 01:15:12,650 Jiang Chengzi! 833 01:15:12,651 --> 01:15:14,999 I order you to rise! 834 01:15:15,000 --> 01:15:17,526 Get up! 835 01:15:27,700 --> 01:15:29,999 Look! See that? 836 01:15:30,000 --> 01:15:33,991 Happy? Happy now?! 837 01:15:34,000 --> 01:15:36,990 I finally understand. 838 01:15:36,990 --> 01:15:41,992 I'm only an idiot. 839 01:15:42,026 --> 01:15:44,100 You're brainless. 840 01:15:44,109 --> 01:15:45,858 A puffed up prince. 841 01:15:45,859 --> 01:15:49,000 Others let you think you're superior. 842 01:15:50,400 --> 01:15:52,267 You're right. 843 01:15:52,268 --> 01:15:54,859 My dad is right too. 844 01:15:54,942 --> 01:15:58,650 I'm a high-aim idiot who shoots low. 845 01:15:58,651 --> 01:16:00,483 Sorry! 846 01:16:00,484 --> 01:16:03,690 Now we can only hurry to Uranopolis. 847 01:16:03,690 --> 01:16:06,108 - How? - We'll take the boat. 848 01:16:06,109 --> 01:16:09,990 Sailing should be fast. 849 01:16:10,484 --> 01:16:12,566 I did see that pattern 850 01:16:12,567 --> 01:16:14,316 in Uranopolis. 851 01:16:14,317 --> 01:16:16,483 In a deserted temple. 852 01:16:16,484 --> 01:16:18,025 They have Golden Disk, 853 01:16:18,026 --> 01:16:20,150 and Naga Pearls. 854 01:16:20,151 --> 01:16:24,400 Next, they'll unlock Eye in the Sky. 855 01:16:24,490 --> 01:16:28,495 I must alert Father. 856 01:16:28,500 --> 01:16:30,791 Let's go! 857 01:16:32,359 --> 01:16:34,608 Xuelie has wings. 858 01:16:34,609 --> 01:16:36,316 - What's with you? - Me what? 859 01:16:36,317 --> 01:16:39,998 Spit it out. 860 01:16:44,000 --> 01:16:47,440 I'm no hero. I'm a thief. 861 01:16:47,440 --> 01:16:50,900 Someone from nowhere. 862 01:16:51,200 --> 01:16:55,775 I was bullied as a kid, and friendless. 863 01:16:55,776 --> 01:16:57,500 I considered you friends. 864 01:16:57,500 --> 01:17:01,880 But since the box opened, do you even care about me? 865 01:17:02,800 --> 01:17:06,109 We care about you. We're friends. 866 01:17:06,110 --> 01:17:08,233 We're not friends. 867 01:17:08,234 --> 01:17:12,099 We share a goal. 868 01:17:12,330 --> 01:17:14,981 You're the Prince. 869 01:17:14,982 --> 01:17:17,999 You're a moral constable. 870 01:17:20,000 --> 01:17:22,100 Know why I'm here? 871 01:17:22,101 --> 01:17:25,599 I only want to know why I have this hand. 872 01:17:25,600 --> 01:17:28,441 But you knew on seeing Naga Pearls. 873 01:17:28,442 --> 01:17:29,941 How's my hand related? 874 01:17:29,942 --> 01:17:31,608 Does it matter? 875 01:17:31,609 --> 01:17:34,099 Of course it does. 876 01:17:35,500 --> 01:17:36,999 I get it. 877 01:17:37,000 --> 01:17:38,566 You don't want to go. 878 01:17:38,567 --> 01:17:41,991 You're a coward. 879 01:17:42,400 --> 01:17:44,600 I'm a coward. 880 01:17:44,609 --> 01:17:47,699 You two are heroes! 881 01:17:49,200 --> 01:17:53,099 You're hopeless. 882 01:17:57,000 --> 01:17:58,992 Go! 883 01:17:59,700 --> 01:18:02,991 Hurry off! 884 01:19:27,000 --> 01:19:30,441 Hei Yu... 885 01:19:30,442 --> 01:19:32,075 I see. 886 01:19:32,076 --> 01:19:36,000 Just more bad luck. 887 01:19:40,900 --> 01:19:42,994 Someone's up there! 888 01:19:56,090 --> 01:19:57,858 Ni Kongkong! 889 01:19:57,859 --> 01:20:00,942 I'm back! 890 01:20:01,000 --> 01:20:03,285 Ni Kongkong! 891 01:20:03,401 --> 01:20:05,301 Ni Kongkong! 892 01:20:05,301 --> 01:20:07,200 You're back! 893 01:20:07,201 --> 01:20:09,600 Ni Kongkong is back! 894 01:20:09,600 --> 01:20:11,600 Did you miss me? 895 01:20:11,660 --> 01:20:13,940 Miss me? 896 01:20:13,940 --> 01:20:16,096 Terribly! 897 01:20:23,000 --> 01:20:25,776 Awesome! 898 01:20:25,859 --> 01:20:28,000 Come down! 899 01:20:31,900 --> 01:20:35,025 I thought, after you left, 900 01:20:35,026 --> 01:20:38,900 how long a boat takes. 901 01:20:39,000 --> 01:20:41,566 We need a plan. 902 01:20:41,567 --> 01:20:42,999 Right, Hei Yu? 903 01:20:43,000 --> 01:20:45,000 We're a team. 904 01:20:45,026 --> 01:20:46,900 It's fun. 905 01:20:47,500 --> 01:20:50,200 Don't bite me! 906 01:20:52,000 --> 01:20:55,499 How'd you master them? 907 01:20:58,900 --> 01:21:02,900 There's nothing I can't handle. 908 01:21:13,500 --> 01:21:16,499 Interesting. 909 01:21:17,000 --> 01:21:19,275 So bright! 910 01:21:19,276 --> 01:21:21,150 Guess I was right. 911 01:21:21,151 --> 01:21:23,817 Blue Light Bandit. 912 01:21:23,817 --> 01:21:25,566 How'd you lose your glove? 913 01:21:25,567 --> 01:21:27,233 I tossed it. 914 01:21:27,234 --> 01:21:28,984 Hei Yu was right. 915 01:21:28,984 --> 01:21:30,566 The answer is unimportant. 916 01:21:30,567 --> 01:21:32,999 Cut the crap! 917 01:21:33,000 --> 01:21:35,099 Let's move. 918 01:21:36,500 --> 01:21:38,999 Oka! 919 01:21:39,000 --> 01:21:41,233 How do I ride it? 920 01:21:41,234 --> 01:21:44,090 Just climb on. 921 01:21:48,000 --> 01:21:49,999 Now... 922 01:21:50,000 --> 01:21:52,733 it's time to stop Xuelie. 923 01:21:52,734 --> 01:21:54,192 How to stop him? 924 01:21:54,192 --> 01:21:55,651 I've a plan. 925 01:21:55,651 --> 01:21:58,067 No shame? You stole my line. 926 01:21:58,067 --> 01:22:00,900 - I've a plan. - Stop fooling... 927 01:22:00,900 --> 01:22:02,600 Cut it out. 928 01:22:02,600 --> 01:22:04,596 Tell us the plan. 929 01:22:04,651 --> 01:22:05,700 First... 930 01:22:05,700 --> 01:22:08,192 Xuelie's target is Eye in the Sky. 931 01:22:08,192 --> 01:22:10,858 But the barracks lie above it. 932 01:22:10,859 --> 01:22:15,000 Xuelie will try everything to distract the soldiers. 933 01:22:15,000 --> 01:22:16,900 Whatever happens, 934 01:22:16,900 --> 01:22:18,941 we target the barracks. 935 01:22:18,942 --> 01:22:20,234 Right! 936 01:22:20,234 --> 01:22:21,900 A perfect plan. 937 01:22:21,901 --> 01:22:23,066 Copycat! 938 01:22:23,067 --> 01:22:25,275 Don't fool, Dragon. 939 01:22:25,276 --> 01:22:27,500 Payback! 940 01:22:31,900 --> 01:22:35,199 Drop that scowl. 941 01:22:36,900 --> 01:22:38,999 I'm glad 942 01:22:39,000 --> 01:22:42,495 we're fighting together. 943 01:22:43,500 --> 01:22:45,951 What? I didn't hear. 944 01:22:46,000 --> 01:22:47,566 What'd she say? 945 01:22:47,567 --> 01:22:48,316 I didn't hear. 946 01:22:48,317 --> 01:22:51,890 What did you say? Hei Yu, wait! 947 01:23:04,000 --> 01:23:07,900 - Meng! - Yes? 948 01:23:07,900 --> 01:23:09,600 Any word? 949 01:23:09,600 --> 01:23:11,200 We sent men. 950 01:23:11,200 --> 01:23:13,792 Nothing so far. 951 01:23:16,942 --> 01:23:20,992 Come back now, or not at all. 952 01:23:58,000 --> 01:24:01,599 Go to hell! 953 01:24:08,050 --> 01:24:12,999 Know why we're here? 954 01:24:13,000 --> 01:24:15,934 Why you can't fly? 955 01:24:16,400 --> 01:24:22,000 Humans destroyed the Stardust Flower we rely on. 956 01:24:22,000 --> 01:24:25,999 They stole our Sky City. 957 01:24:26,000 --> 01:24:27,500 Tonight, 958 01:24:27,500 --> 01:24:30,700 let's reclaim our honour 959 01:24:30,700 --> 01:24:33,900 by turning their festive day 960 01:24:33,900 --> 01:24:37,900 into their doomsday. 961 01:24:49,500 --> 01:24:51,834 Assassins! 962 01:25:13,459 --> 01:25:17,916 Protect His Majesty! 963 01:26:00,000 --> 01:26:02,525 The barracks are under attack. 964 01:26:02,526 --> 01:26:05,299 Looks like we're in time. 965 01:26:07,000 --> 01:26:09,441 Bad! They attacked the Palace. 966 01:26:09,442 --> 01:26:12,359 Change of plan. I'll head there. 967 01:26:26,700 --> 01:26:28,099 Father! 968 01:26:30,301 --> 01:26:31,984 Sorry I'm late. 969 01:26:32,000 --> 01:26:35,601 You dared defy my order! 970 01:26:35,609 --> 01:26:38,099 Another here to die? 971 01:26:45,217 --> 01:26:47,099 Lord! 972 01:27:08,000 --> 01:27:11,999 Xuelie, you came for this? 973 01:27:12,200 --> 01:27:15,550 - Don't let me see them. - Yes, Lord. 974 01:27:25,100 --> 01:27:26,999 Beware! 975 01:27:27,000 --> 01:27:28,985 Father! 976 01:28:12,400 --> 01:28:15,234 Winged scum... 977 01:28:15,234 --> 01:28:17,290 Lucky to be alive. 978 01:28:21,000 --> 01:28:23,500 Let them finish talking. 979 01:28:23,500 --> 01:28:24,858 Thief Saint! 980 01:28:24,859 --> 01:28:26,109 You remember me? 981 01:28:26,151 --> 01:28:29,934 Leave him to me. Find Xulie. 982 01:28:31,500 --> 01:28:34,999 Let's go! 983 01:28:41,800 --> 01:28:45,770 Stop them. I'll find Xuelie. 984 01:28:46,201 --> 01:28:47,850 Why heed a thief? 985 01:28:47,850 --> 01:28:50,800 Xuelie will release flying demons. 986 01:28:51,000 --> 01:28:53,799 - Hurry! - What demons? 987 01:28:53,800 --> 01:28:56,998 A mass weapon... 988 01:28:59,600 --> 01:29:01,550 Hold your breath! 989 01:29:25,999 --> 01:29:29,999 Don't move! Kneel! 990 01:29:34,800 --> 01:29:36,784 Brother! 991 01:29:36,800 --> 01:29:38,099 Brother! 992 01:29:57,000 --> 01:29:59,733 How I envy you! 993 01:29:59,734 --> 01:30:04,000 You can fly. 994 01:30:05,509 --> 01:30:07,999 Brother! 995 01:30:10,300 --> 01:30:12,000 Drop your hand! 996 01:30:44,000 --> 01:30:47,099 Oka, flee! 997 01:31:22,234 --> 01:31:23,467 Oka! 998 01:31:23,500 --> 01:31:25,992 Oka! 999 01:31:27,401 --> 01:31:30,859 This is just the beginning. 1000 01:31:45,500 --> 01:31:49,997 Wake up, Oka! 1001 01:31:53,500 --> 01:31:56,992 Oka! 1002 01:31:58,500 --> 01:32:01,901 Oka! 1003 01:32:02,109 --> 01:32:04,300 Get up, idiot! 1004 01:32:04,300 --> 01:32:07,500 Have what you want for dinner. 1005 01:32:07,500 --> 01:32:09,959 Get up... 1006 01:32:09,984 --> 01:32:11,816 Oka! 1007 01:32:11,817 --> 01:32:14,484 Please don't leave me. 1008 01:32:15,300 --> 01:32:16,996 Oka! 1009 01:32:18,600 --> 01:32:20,996 Don't leave me! 1010 01:33:03,200 --> 01:33:04,980 Sir! 1011 01:33:04,984 --> 01:33:06,751 Ni Kongkong! 1012 01:33:07,000 --> 01:33:10,316 Remove the Naga Pearl. Hurry! 1013 01:33:10,317 --> 01:33:11,984 Yes! 1014 01:33:14,609 --> 01:33:16,992 I'll help you. 1015 01:33:20,000 --> 01:33:23,192 Humans are stupid. 1016 01:33:23,192 --> 01:33:26,994 No-one can resist Naga Pearl power. 1017 01:34:43,900 --> 01:34:46,901 Run! 1018 01:34:50,600 --> 01:34:53,316 - General Yu! - Your Majesty. 1019 01:34:53,317 --> 01:34:56,609 Order troops to evacuate civilians. 1020 01:34:56,609 --> 01:34:58,000 Yes! 1021 01:34:58,526 --> 01:35:01,099 Geli! 1022 01:35:02,700 --> 01:35:04,984 Geli! 1023 01:35:07,500 --> 01:35:09,999 Father! 1024 01:35:10,000 --> 01:35:13,400 - I must save someone. - Be careful! 1025 01:35:13,401 --> 01:35:15,508 I won't fail you. 1026 01:35:15,509 --> 01:35:17,984 Father, take care! 1027 01:35:19,300 --> 01:35:21,150 Xuelie! 1028 01:35:21,151 --> 01:35:24,226 Will you exterminate everyone?! 1029 01:35:25,700 --> 01:35:28,942 You're as pathetic as your dad. 1030 01:35:29,200 --> 01:35:33,401 Human death isn't worth a mention. 1031 01:36:16,900 --> 01:36:19,999 Impossible! 1032 01:36:23,234 --> 01:36:24,900 Who are you? 1033 01:36:24,901 --> 01:36:27,151 How's Naga Pearl not affect you! 1034 01:36:27,151 --> 01:36:30,999 I'm Naga Pearl's heir. 1035 01:36:34,000 --> 01:36:37,026 Here I come! 1036 01:36:43,301 --> 01:36:46,500 Get up... 1037 01:36:48,000 --> 01:36:50,567 It's just you? 1038 01:36:50,567 --> 01:36:54,192 Enough to handle trash like you. 1039 01:37:33,300 --> 01:37:37,099 Shut it down! 1040 01:37:44,700 --> 01:37:46,999 Stop shutting it down! 1041 01:38:25,000 --> 01:38:26,309 Ni Kongkong! 1042 01:38:26,401 --> 01:38:29,099 Ni Kongkong! 1043 01:38:30,200 --> 01:38:31,734 Hurry! 1044 01:38:31,734 --> 01:38:33,909 Lift him up. 1045 01:38:38,300 --> 01:38:39,097 Kongkong! 1046 01:38:39,109 --> 01:38:41,992 - Kongkong. - Wake up! 1047 01:38:53,200 --> 01:38:54,991 Xuelie! 1048 01:38:57,700 --> 01:39:01,994 Xuelie... 1049 01:39:11,800 --> 01:39:14,900 We agreed... 1050 01:39:14,901 --> 01:39:19,000 this is the time for a kiss. 1051 01:39:23,800 --> 01:39:26,999 Ni Kongkong! 1052 01:39:28,000 --> 01:39:30,817 I waited long enough. 1053 01:39:30,817 --> 01:39:33,991 Trickster! 1054 01:39:48,500 --> 01:39:50,691 Hear ye. 1055 01:39:50,692 --> 01:39:55,000 Prince Geli came to the rescue of Uranopolis. 1056 01:39:55,000 --> 01:40:01,150 Crown Prince title is conferred upon him. 1057 01:40:01,151 --> 01:40:05,099 Please accept the title. 1058 01:40:22,900 --> 01:40:26,150 That small relic is great. 1059 01:40:26,192 --> 01:40:28,650 This pal luckily lives. 1060 01:40:28,651 --> 01:40:32,981 Just as Xuelie released Pearl energy, 1061 01:40:32,982 --> 01:40:35,899 he lay nearby. 1062 01:40:35,901 --> 01:40:39,733 Naga Pearls were ancient Merfolk tears. 1063 01:40:39,734 --> 01:40:46,190 Legend says their released power can raise the dead. 1064 01:40:46,192 --> 01:40:47,983 - Oka. - That Warrior 1065 01:40:47,984 --> 01:40:52,358 revived due to Naga Pearl. 1066 01:40:52,359 --> 01:40:53,983 In that case, 1067 01:40:53,984 --> 01:40:57,876 Ni Kongkong must be the warrior's descendant. 1068 01:40:58,000 --> 01:41:00,483 So you're not Blue Light Bandit. 1069 01:41:00,484 --> 01:41:02,566 That's wonderful! 1070 01:41:02,567 --> 01:41:05,358 Geli. You're a moron. 1071 01:41:05,359 --> 01:41:08,234 Don't be Thief Saint. 1072 01:41:08,234 --> 01:41:11,983 I name you Blue Light Hero. 1073 01:41:11,984 --> 01:41:14,940 No thanks. 1074 01:41:14,940 --> 01:41:17,660 We're Dashing Duo. 1075 01:41:17,660 --> 01:41:21,150 Nice! I'll make it a trio. 1076 01:41:21,151 --> 01:41:25,770 Count me in. I can protect you. 1077 01:41:50,400 --> 01:41:54,999 That day... 1078 01:41:55,000 --> 01:41:57,990 you were distressed for me. 1079 01:41:58,000 --> 01:42:00,604 What day? 1080 01:42:00,609 --> 01:42:04,500 You know the day. 1081 01:42:06,000 --> 01:42:09,500 When you held me in your arms, 1082 01:42:09,500 --> 01:42:14,299 my heart knew you already... 1083 01:42:15,000 --> 01:42:17,990 already... 1084 01:42:22,000 --> 01:42:25,500 ~ Loving someone is faith ~ 1085 01:42:25,500 --> 01:42:30,000 ~ You are my own lie ~ 1086 01:42:30,000 --> 01:42:34,500 ~ Maybe your eyes, like dancing snowflakes ~ 1087 01:42:34,500 --> 01:42:41,090 ~ swept away my soul and stole my gaze ~ 1088 01:42:42,090 --> 01:42:46,100 ~ Love isn't one's melancholy ~ 1089 01:42:46,100 --> 01:42:51,000 ~ It won't last less than forever ~ 1090 01:42:51,000 --> 01:42:55,000 ~ A promise can't last less than a long time ~ 1091 01:42:55,000 --> 01:43:02,900 ~ Your face isn't just a gorgeous fantasy ~ 1092 01:43:02,900 --> 01:43:10,900 ~ Encountering suspicions of loneliness ~ 1093 01:43:10,900 --> 01:43:19,900 ~ Addicted to enjoying this bittersweetness ~ 1094 01:43:19,900 --> 01:43:27,900 ~ Please let love believe you while apart ~ 1095 01:43:27,900 --> 01:43:36,000 ~ When I see your heart, it may be a thunderbolt ~ 1096 01:43:36,000 --> 01:43:44,000 ~ Please let love's sting make you mine only ~ 1097 01:43:44,000 --> 01:44:00,900 ~ The traces of your palm can heal my tears of memory ~ 1098 01:44:02,900 --> 01:44:06,500 ~ Love isn't one's melancholy ~ 1099 01:44:06,500 --> 01:44:10,500 ~ It won't last less than forever ~ 1100 01:44:10,500 --> 01:44:15,000 ~ A promise can't last less than a long time ~ 1101 01:44:15,000 --> 01:44:22,000 ~ Your face isn't just a gorgeous fantasy ~ 1102 01:44:22,000 --> 01:44:31,000 ~ Encountering suspicions of loneliness ~ 1103 01:44:31,000 --> 01:44:40,900 ~ Addicted to bittersweetness ~ 1104 01:44:40,900 --> 01:44:43,992 Enough of that...! 1105 01:44:44,090 --> 01:44:48,099 Like them? 1106 01:44:48,276 --> 01:44:51,900 Want a wife as a reward? 1107 01:44:51,900 --> 01:44:54,999 Courage! 1108 01:44:58,000 --> 01:45:06,500 ~ Please let love's sting make you mine only ~ 1109 01:45:06,500 --> 01:45:16,900 ~ The traces of your palm can heal ~ 1110 01:45:16,900 --> 01:45:26,500 ~ my tears of memory ~ 1111 01:45:27,000 --> 01:46:27,500 {\an8}.........subtitles by......... {\an8}Wei-Wel of Dots & Lines {\an8}colors by: BLAIR, REEMA, RIANA & RYA 108187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.