All language subtitles for Le Crime de Monsieur Lange-1936

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:27,639 --> 00:01:29,593 THE FRONTIER HOTEL 2 00:01:31,240 --> 00:01:34,160 Lange Am�d�e born February 3rd 1900 3 00:01:34,480 --> 00:01:36,880 wanted for murder 4 00:01:37,120 --> 00:01:40,640 For murder? They say he's in the district 5 00:01:41,000 --> 00:01:42,840 He's a man like any other 6 00:01:48,200 --> 00:01:49,640 What do you think of it? 7 00:01:49,880 --> 00:01:52,440 Not bad Hard to please! 8 00:02:21,480 --> 00:02:24,880 Well it doesn't look much but the food's good 9 00:02:25,560 --> 00:02:28,360 Behind the dunes is the frontier 10 00:02:28,640 --> 00:02:31,160 And on the other side is liberty 11 00:02:33,280 --> 00:02:34,920 You've been very decent Mr. Meunier 12 00:02:35,160 --> 00:02:37,080 Not at all I enjoyed the drive 13 00:02:59,480 --> 00:03:02,680 We'd like a room right away We must leave early tomorrow 14 00:03:03,400 --> 00:03:06,680 You can have one if you're not too fussy 15 00:03:08,040 --> 00:03:11,040 Louise! Show them the way 16 00:03:16,880 --> 00:03:19,000 Dad! What is it? 17 00:03:19,760 --> 00:03:21,800 Lovely white room! 18 00:03:22,840 --> 00:03:24,480 Yes even the walls 19 00:03:25,800 --> 00:03:27,520 White sheets too! 20 00:03:28,400 --> 00:03:30,440 They know how to wash linen 21 00:03:31,920 --> 00:03:34,040 Nice to have clean white linen 22 00:03:35,240 --> 00:03:36,680 What's the matter? 23 00:03:38,000 --> 00:03:39,200 Are you sleeping? 24 00:03:40,040 --> 00:03:43,560 No I'm not sleeping just resting 25 00:03:43,880 --> 00:03:45,880 I tell you its him 26 00:03:46,120 --> 00:03:47,760 We must tell the police 27 00:03:48,120 --> 00:03:50,600 A murderer in my house! 28 00:03:52,000 --> 00:03:54,560 It certainly wouldn't be the first time 29 00:03:55,320 --> 00:03:56,560 It might not be him 30 00:03:56,800 --> 00:03:59,000 It is. We must denounce him 31 00:03:59,240 --> 00:04:01,240 Denounce him? What for? 32 00:04:01,800 --> 00:04:03,560 Want a reward? 33 00:04:04,000 --> 00:04:06,040 Of course I do None of that! 34 00:04:07,180 --> 00:04:10,180 He wants his photo in the papers Get out! 35 00:04:10,980 --> 00:04:14,580 But we can't let criminals run free That'd be too easy 36 00:04:14,820 --> 00:04:17,060 Is killing someone easy? 37 00:04:17,300 --> 00:04:19,820 Ever done it? Yes... In my dreams 38 00:04:20,140 --> 00:04:21,780 Nasty men 39 00:04:23,060 --> 00:04:27,460 At night when I see someone I don't like 40 00:04:27,740 --> 00:04:31,300 I put a stone round his neck and drop him in the river 41 00:04:33,860 --> 00:04:38,060 Or I take a stick and knock him on the head 42 00:04:40,460 --> 00:04:42,100 And then I wake up 43 00:04:43,940 --> 00:04:48,540 Now perhaps the fellow next door killed someone nasty 44 00:04:49,140 --> 00:04:50,380 But the law... 45 00:04:50,620 --> 00:04:55,020 Mind your own business You're not a judge 46 00:04:55,300 --> 00:04:57,020 What if he killed his mother! 47 00:04:57,300 --> 00:04:59,540 His mother! Nonsense! 48 00:04:59,780 --> 00:05:01,820 Why not God the Father? 49 00:05:02,420 --> 00:05:06,180 Well, the murderer has to go The frontier's not far 50 00:05:06,900 --> 00:05:10,020 We must tell the police 51 00:05:13,940 --> 00:05:17,900 The man you want is asleep if you want to give him up 52 00:05:18,140 --> 00:05:19,700 We didn't say that 53 00:05:24,740 --> 00:05:26,620 He has killed a man 54 00:05:28,540 --> 00:05:32,140 but I would like to tell you how it happened 55 00:05:33,100 --> 00:05:36,900 Then, if you want to hand him over, do so 56 00:05:37,300 --> 00:05:38,420 Otherwise 57 00:05:41,580 --> 00:05:44,380 My name is Valentine Cardes 58 00:05:45,260 --> 00:05:47,860 I've loved other men before him 59 00:05:48,180 --> 00:05:50,660 but it's him I love now 60 00:05:52,340 --> 00:05:56,540 I have a little laundry in Paris with four girls 61 00:05:58,500 --> 00:06:02,180 I know what it is to work and to be poor 62 00:06:02,420 --> 00:06:06,860 I lived in the same house as Lange A dirty dusty house 63 00:06:07,180 --> 00:06:10,580 He had a job with a publisher 64 00:06:10,940 --> 00:06:15,100 He's a bit of a dreamer... always in the clouds 65 00:06:15,500 --> 00:06:20,100 He used to write stories far into the night... 66 00:06:20,660 --> 00:06:24,500 impossible stories with an old pen... 67 00:06:25,140 --> 00:06:29,340 Astride the branch he smiled and pushed the black man 68 00:06:29,580 --> 00:06:31,260 They all laughed 69 00:06:31,500 --> 00:06:34,740 Then a shot rang out the rope broke and the man was saved 70 00:06:34,980 --> 00:06:37,700 Hands up! Up went their hands 71 00:06:38,340 --> 00:06:39,780 Arizona Jim... 72 00:06:43,700 --> 00:06:47,020 Arizona Jim killed one or two of them... 73 00:06:48,100 --> 00:06:51,020 and rode off at a gallop... 74 00:06:52,820 --> 00:06:55,260 with the black man 75 00:06:56,140 --> 00:06:58,740 leaving a cloud of dust behind him 76 00:07:22,340 --> 00:07:23,940 Already up? 77 00:07:24,180 --> 00:07:26,540 It's no fun sleeping with that there 78 00:07:26,780 --> 00:07:29,740 When I was your age You didn't sleep in a cage 79 00:07:29,980 --> 00:07:33,620 When I was your age I was in uniform and 80 00:07:33,860 --> 00:07:37,900 Yes, Dad, the Tonkin campaign I've heard all about that 81 00:07:40,860 --> 00:07:44,020 And he wants to be an acrobat... Oh dear... 82 00:07:44,380 --> 00:07:48,180 It's not my fault they put the billboard there! 83 00:07:49,480 --> 00:07:50,720 Speaking to yourself? 84 00:07:51,040 --> 00:07:53,920 I'm the only person I get sense out of 85 00:07:54,240 --> 00:07:56,080 Well, go and unblock the loo 86 00:07:56,800 --> 00:07:59,960 All right I'm going 87 00:08:02,720 --> 00:08:05,800 There's always something going wrong around here 88 00:08:06,120 --> 00:08:07,840 How do they do it? 89 00:08:12,800 --> 00:08:14,200 Hello, Mr. Lange 90 00:08:15,440 --> 00:08:18,040 Nice of you to bring my laundry 91 00:08:19,040 --> 00:08:20,720 You look half asleep still 92 00:08:20,960 --> 00:08:22,640 How long did you sleep? 93 00:08:23,360 --> 00:08:24,760 2 or 3 hours perhaps 94 00:08:25,000 --> 00:08:28,120 I was writing Sleepwalking? 95 00:08:29,360 --> 00:08:31,160 Well, I move around 96 00:08:31,560 --> 00:08:32,960 Come and look at this 97 00:08:33,400 --> 00:08:34,800 The Desert of Death 98 00:08:35,880 --> 00:08:38,560 The Mexican frontier and Arizona 99 00:08:39,760 --> 00:08:43,040 There are the bandits who rob poor people 100 00:08:43,480 --> 00:08:45,720 Life there is hard! Terrible! 101 00:08:46,000 --> 00:08:47,400 A cut throat existence! 102 00:08:47,640 --> 00:08:50,960 Life isn't easy here What do the poor have here? 103 00:08:51,400 --> 00:08:54,160 I don't know I never go out Hardly ever 104 00:08:55,000 --> 00:08:58,360 The trouble with you is you're always dreaming 105 00:08:58,840 --> 00:09:01,240 But you're very nice all the same 106 00:09:01,560 --> 00:09:03,120 Here is your linen 107 00:09:03,840 --> 00:09:05,400 I'll do that 108 00:09:05,880 --> 00:09:09,800 Four shirts six handkerchiefs three pairs of socks 109 00:09:14,160 --> 00:09:16,840 You're very clever! Where did you learn that? 110 00:09:17,080 --> 00:09:20,120 In the country I grew up with horses 111 00:09:21,280 --> 00:09:24,600 In the country there was sun And rain too 112 00:09:24,840 --> 00:09:26,360 Ah the country the sun 113 00:09:26,600 --> 00:09:29,040 There are no women in your stories True 114 00:09:29,320 --> 00:09:32,960 Don't you like women? Oh yes... but in Arizona... 115 00:09:34,000 --> 00:09:37,480 Arizona's Arizona but what about here? 116 00:09:39,640 --> 00:09:43,800 You're such a dreamer If a woman kissed you, you'd think it's a dream 117 00:09:44,120 --> 00:09:45,320 Oh, come now! 118 00:09:45,640 --> 00:09:48,280 You write all this... but you are never published 119 00:09:48,600 --> 00:09:50,320 You should ask Batala 120 00:09:52,080 --> 00:09:55,160 He'll publish any old rubbish Thank you! 121 00:09:55,440 --> 00:09:58,120 Anyhow, I only like love stories 122 00:09:59,160 --> 00:10:00,440 Love! 123 00:10:01,880 --> 00:10:03,320 Love... 124 00:10:07,460 --> 00:10:09,980 Will you always love me? Yes, always 125 00:10:10,860 --> 00:10:13,260 Don't tell anyone! Keep it a secret 126 00:10:20,100 --> 00:10:22,020 Estelle, why won't you? 127 00:10:22,260 --> 00:10:24,620 I don't know... I'm afraid 128 00:10:25,180 --> 00:10:27,340 What does it matter if you love me? 129 00:10:28,660 --> 00:10:30,380 Kiss me 130 00:10:35,060 --> 00:10:38,220 Coming Estelle? Don't mind me! 131 00:10:44,420 --> 00:10:47,700 Hello, Lange, still dreaming about women? 132 00:10:47,700 --> 00:10:49,900 I'm afraid of them 133 00:10:50,140 --> 00:10:52,940 Nonsense! You're a real kangaroo 134 00:11:00,620 --> 00:11:02,460 Is there paraffin in the coffee? 135 00:11:02,700 --> 00:11:05,620 No, but I've not been paid for a week 136 00:11:07,380 --> 00:11:10,220 Louis is Batala in financial difficulty? 137 00:11:10,460 --> 00:11:12,180 Difficulty! Nonsense! 138 00:11:15,300 --> 00:11:16,740 Are you free Sunday? 139 00:11:17,300 --> 00:11:20,380 Would you come for a walk with me in the forest? 140 00:11:20,620 --> 00:11:22,500 We might get lost 141 00:11:22,820 --> 00:11:24,820 And there are wolves in the forest 142 00:11:35,540 --> 00:11:38,420 Have you finished looking at Edith's legs? 143 00:11:40,060 --> 00:11:42,300 Not bad, eh! Oh, Mrs. Cardes! 144 00:11:42,540 --> 00:11:45,100 Don't call me Mrs. Cardes I can't stand it 145 00:11:45,420 --> 00:11:47,020 My name's Valentine 146 00:11:51,300 --> 00:11:54,740 Is Mr. Batala in? He's not here yet... 147 00:11:54,980 --> 00:11:56,380 Here he is! 148 00:11:57,980 --> 00:12:01,540 My name's Buisson Mr. Meunier of Lille sent me 149 00:12:01,860 --> 00:12:03,820 Come up to my office 150 00:12:04,140 --> 00:12:06,780 No need What I have to say is soon said 151 00:12:07,340 --> 00:12:11,340 About six months ago Mr. Meunier lent you 300,000 francs 152 00:12:12,260 --> 00:12:14,860 You were going to buy new printing machines 153 00:12:16,300 --> 00:12:21,220 And found a new detective magazine, "Javert". A magnificent project... 154 00:12:21,540 --> 00:12:23,380 Come up to my office 155 00:12:24,260 --> 00:12:28,780 I am convinced that you have spent this money yourself 156 00:12:29,100 --> 00:12:30,660 Come now! 157 00:12:31,300 --> 00:12:35,020 I must therefore inform Mr. Meunier who will take action 158 00:12:35,260 --> 00:12:37,340 My dear man, be reasonable! 159 00:12:37,900 --> 00:12:41,660 The Meunier Company wanted a paper and they came to me 160 00:12:42,220 --> 00:12:44,500 Subsequently, I had difficulties 161 00:12:44,900 --> 00:12:46,340 The unforeseen, you know 162 00:12:46,820 --> 00:12:50,060 How much will you take provisionally on account 163 00:12:50,380 --> 00:12:52,660 to leave me time to look around? 164 00:12:53,740 --> 00:12:57,900 5,000 francs? You can't buy me for 6,000 francs 165 00:12:59,380 --> 00:13:03,860 Oh, leave me in peace! If I had 300,000, I'd pay your boss 166 00:13:04,180 --> 00:13:07,020 You're a nuisance! And exacting! 167 00:13:07,980 --> 00:13:10,140 Listen, this is my last word... 168 00:13:12,100 --> 00:13:15,300 Here's 7,000 francs And let's say no more of it 169 00:13:15,540 --> 00:13:17,660 I'll come again As you please 170 00:13:17,900 --> 00:13:19,700 Mr. Meunier is ill 171 00:13:19,940 --> 00:13:22,300 I don't want to worry him for the moment 172 00:13:23,980 --> 00:13:25,820 Tell him I'm sorry 173 00:13:26,700 --> 00:13:29,380 He should go to Vichy for his liver 174 00:13:32,700 --> 00:13:36,540 Well, what's new? The usual small ads like this... 175 00:13:37,300 --> 00:13:39,260 "Middle aged man young at heart... 176 00:13:39,500 --> 00:13:42,620 "seeks young blonde to read to him at night. " 177 00:13:43,140 --> 00:13:44,780 It's an odd world! 178 00:13:45,060 --> 00:13:47,260 Yes, and look at that "Arizona Jim" 179 00:13:47,500 --> 00:13:48,340 That's mine! 180 00:13:48,580 --> 00:13:51,900 "Then Arizona Jim came out from his hiding place... " 181 00:13:53,060 --> 00:13:55,180 It's an odd world in there too! 182 00:14:03,420 --> 00:14:05,460 That'd be very good for "Javert"... 183 00:14:05,860 --> 00:14:09,140 but the blood stain's not big enough You can't see it... 184 00:14:09,380 --> 00:14:11,500 and the body isn't visible 185 00:14:12,700 --> 00:14:15,180 And I'd like a bowl there in the corner 186 00:14:15,620 --> 00:14:17,660 My public must have details 187 00:14:17,900 --> 00:14:21,180 A crime is full of little details like that 188 00:14:23,580 --> 00:14:25,620 You didn't come last night 189 00:14:31,100 --> 00:14:33,180 What's new? Any mail? 190 00:14:33,420 --> 00:14:34,900 I slept all alone 191 00:14:35,140 --> 00:14:36,980 Me too! I was at home! 192 00:14:37,220 --> 00:14:38,660 Liar! 193 00:14:39,140 --> 00:14:41,460 You didn't go home, I know 194 00:14:42,260 --> 00:14:44,380 Who told you so? My finger 195 00:14:44,660 --> 00:14:46,700 That one? Naughty fellow! 196 00:14:46,940 --> 00:14:48,780 Brute! Beast! 197 00:14:50,620 --> 00:14:54,460 Am I in the way? Not at all... We are joking 198 00:14:54,740 --> 00:14:55,860 My laundry? 199 00:14:56,140 --> 00:14:59,660 Good! I can change Well, if you don't go home... 200 00:14:59,900 --> 00:15:03,140 You must have clothes everywhere You told me that 201 00:15:03,460 --> 00:15:07,100 Nice of you! The customer comes first! 202 00:15:07,380 --> 00:15:09,060 Some customer! Enough! 203 00:15:09,340 --> 00:15:12,380 Shut up, washerwoman! Cool it, you typist! 204 00:15:12,620 --> 00:15:15,820 I'm a shorthand typist Very short! 205 00:15:16,420 --> 00:15:19,060 Now, now... Off you go to your little office... 206 00:15:19,340 --> 00:15:22,620 and type a few letters with your pretty little 207 00:15:23,340 --> 00:15:24,740 fingers! 208 00:15:26,980 --> 00:15:28,220 As pretty as ever! 209 00:15:28,660 --> 00:15:32,060 When I think that we two... Don't be so familiar! 210 00:15:32,580 --> 00:15:34,780 Quite all right with me 211 00:15:36,740 --> 00:15:38,940 You used to be as sweet as a puss 212 00:15:39,220 --> 00:15:42,620 Now you are cruel... As a cat yes 213 00:15:43,900 --> 00:15:47,900 It's strange how women listen to what men tell them 214 00:15:48,140 --> 00:15:49,020 You did to me 215 00:15:49,260 --> 00:15:52,020 And I'll do it again but not to you 216 00:15:52,260 --> 00:15:53,900 Sure? Certain 217 00:15:54,260 --> 00:15:58,820 How foolish I am! What you need now is a thinker, a dreamer 218 00:15:59,100 --> 00:16:00,700 Out with it then! 219 00:16:00,940 --> 00:16:04,460 Why, you and Mr. Lange... Idiot! 220 00:16:04,780 --> 00:16:09,780 You make me laugh. He's off his nut You should look after him 221 00:16:10,460 --> 00:16:14,140 Drop it all... Come back to earth 222 00:16:14,420 --> 00:16:16,820 You'll see what I'm going to bring out 223 00:16:17,620 --> 00:16:20,780 "Javert" - a weekly detective story magazine 224 00:16:21,100 --> 00:16:22,980 I'll have all the best 225 00:16:23,220 --> 00:16:26,780 detective writers eating out of my hand 226 00:16:27,500 --> 00:16:29,740 Yes... everybody's a cop nowadays 227 00:16:30,140 --> 00:16:32,900 Disgusting beast! When I think I slept with you... 228 00:16:33,420 --> 00:16:34,780 I feel sick! 229 00:16:35,460 --> 00:16:37,300 Fastidious, eh? 230 00:16:40,700 --> 00:16:44,380 What's going on? Crisis and scandal 231 00:16:44,700 --> 00:16:46,300 Disgusting, I call it 232 00:16:47,340 --> 00:16:50,460 Who'll buy that? Everyone you included 233 00:16:51,100 --> 00:16:54,340 The brain washing machine! What a business to stop it! 234 00:16:56,660 --> 00:16:58,180 Pretty girl! 235 00:17:06,620 --> 00:17:09,540 Good day to you Please take a seat 236 00:17:10,380 --> 00:17:12,500 What a fine dog you have 237 00:17:13,500 --> 00:17:16,660 I know a lot about dogs Daisy's a bitch 238 00:17:16,900 --> 00:17:19,740 Daisy? Ah yes... An excellent breed 239 00:17:19,980 --> 00:17:21,580 Daisy is her name! 240 00:17:24,460 --> 00:17:26,500 Must be English She's Belgian 241 00:17:27,460 --> 00:17:31,580 How extraordinary! But it doesn't matter. She's a nice dog 242 00:17:31,860 --> 00:17:33,500 A very nice dog 243 00:17:34,060 --> 00:17:36,900 And what brings you here, Mr. Baigneur, may I ask? 244 00:17:37,180 --> 00:17:41,420 I am extremely annoyed and the directors of Ranimax are furious 245 00:17:41,740 --> 00:17:44,780 They even say you have swindled them 246 00:17:45,540 --> 00:17:47,300 Swindled was the word 247 00:17:47,660 --> 00:17:49,940 I don't know what you're talking about 248 00:17:50,300 --> 00:17:54,700 Over the last year we were to publish various edifying works 249 00:17:55,220 --> 00:17:56,980 "They Shall Not Pass"... 250 00:17:57,260 --> 00:18:01,620 "Work Song"... "Saint Thomas Aquinas". Three masterpieces 251 00:18:01,860 --> 00:18:07,220 Quite true, and we were to insert in these edifying masterpieces... 252 00:18:08,060 --> 00:18:12,580 certain advertisements to launch Ranimax pills 253 00:18:12,860 --> 00:18:15,460 After all, we did advance you the money... 254 00:18:15,980 --> 00:18:17,980 but none of them has appeared 255 00:18:18,260 --> 00:18:21,420 So you must admit the word "swindled" is justified 256 00:18:21,740 --> 00:18:26,380 I don't admit it. There's a slight delay. That's obvious, isn't it? 257 00:18:27,100 --> 00:18:28,580 Excuse me 258 00:18:33,820 --> 00:18:36,020 Allow me to present Mr. Lange 259 00:18:37,700 --> 00:18:40,420 I'm sorry, she's a baby 260 00:18:42,260 --> 00:18:44,740 Mr. Lange, I wanted you to meet Mr. Baigneur 261 00:18:45,500 --> 00:18:47,940 I'll see you in a moment 262 00:18:53,140 --> 00:18:54,700 You saw Mr. Lange? 263 00:18:55,740 --> 00:18:57,140 He's a genius 264 00:18:58,540 --> 00:19:01,260 He's working on a masterpiece What, this boy? 265 00:19:01,500 --> 00:19:05,180 Believe me, that boy writes "Arizona Jim" 266 00:19:06,260 --> 00:19:08,820 Something like "Les Miserables" 267 00:19:09,540 --> 00:19:14,700 With "Arizona Jim" your pills will sell all around the world 268 00:19:15,420 --> 00:19:17,780 Imagine Jean Valjean or Don Quixote... 269 00:19:18,020 --> 00:19:21,340 taking Ranimax pills 270 00:19:21,940 --> 00:19:23,380 Prodigious, eh? 271 00:19:23,740 --> 00:19:25,820 I... Excuse me... 272 00:19:27,740 --> 00:19:30,340 I have the exclusive rights to his works... 273 00:19:30,620 --> 00:19:33,980 You'd be a fool not to buy Oh, I wouldn't say that! 274 00:19:40,660 --> 00:19:44,260 Valentine is pretty For what use that is! 275 00:19:55,740 --> 00:19:59,660 She is charming. I'd rather go to bed with her than a cold! 276 00:20:00,380 --> 00:20:01,900 Goodbye, Mr. Batala 277 00:20:04,700 --> 00:20:07,740 Good news for you Come to my office 278 00:20:13,380 --> 00:20:16,020 Lange, we are going to publish "Arizona Jim" 279 00:20:18,020 --> 00:20:21,340 That gentleman's fallen for you... Look out 280 00:20:22,340 --> 00:20:23,780 He has plenty of money 281 00:20:27,940 --> 00:20:30,060 That was the great Baigneur! 282 00:20:35,180 --> 00:20:37,260 I'm dreaming. It's impossible 283 00:20:37,500 --> 00:20:40,260 Nothing's impossible with me, my dear Lange 284 00:20:40,500 --> 00:20:41,780 How can I thank you? 285 00:20:42,020 --> 00:20:44,340 Thank me another time 286 00:20:44,940 --> 00:20:47,980 We'll start with one installment a fortnight 287 00:20:48,380 --> 00:20:51,540 If it goes well, it'll be one a week 288 00:20:52,380 --> 00:20:54,220 Arrange things with Louis 289 00:20:55,140 --> 00:20:57,380 You have some manuscripts ready? 290 00:21:01,300 --> 00:21:04,020 Just sign here... for the form of the thing 291 00:21:06,780 --> 00:21:09,420 Here. A cigarette will help you 292 00:21:10,700 --> 00:21:12,460 And here's a light 293 00:21:15,460 --> 00:21:17,580 Don't read it It's unnecessary 294 00:21:17,860 --> 00:21:20,140 Just a lot of silly paperwork 295 00:21:21,740 --> 00:21:23,700 Idiotic Yes, but necessary 296 00:21:24,820 --> 00:21:26,580 You're very intelligent! 297 00:21:27,140 --> 00:21:30,500 That's right. You have a pretty signature. Excellent 298 00:21:34,980 --> 00:21:37,420 I'm looking for Mr. Bessard Through here 299 00:21:39,460 --> 00:21:41,420 Charlie's had an accident! 300 00:21:41,660 --> 00:21:44,980 Riding like a mad thing he was caught between two lorries 301 00:21:45,220 --> 00:21:46,820 Where is he? Come along 302 00:21:50,380 --> 00:21:52,300 What's happened to you? 303 00:21:52,860 --> 00:21:56,580 What's wrong? My God, they've killed him! 304 00:21:56,820 --> 00:22:00,660 What have we done to deserve this? Is it serious? 305 00:22:00,900 --> 00:22:04,100 They wanted to take him to hospital, but he said no 306 00:22:04,340 --> 00:22:07,860 He wanted to see his mother again poor boy 307 00:22:13,780 --> 00:22:15,140 What's the trouble? 308 00:22:15,860 --> 00:22:17,180 He must go to hospital 309 00:22:17,420 --> 00:22:19,300 I don't need advice from anybody 310 00:22:19,540 --> 00:22:20,980 Off to hospital! 311 00:22:25,420 --> 00:22:27,940 What's the use of doing acrobatics? 312 00:22:32,580 --> 00:22:34,260 The girl's fainted What's up? 313 00:22:35,500 --> 00:22:38,060 Leave her to me She's quite small 314 00:22:39,620 --> 00:22:40,420 And her eyes 315 00:22:40,660 --> 00:22:42,620 She's not for you She's a good girl 316 00:22:42,860 --> 00:22:45,700 That's what you say You beast! 317 00:23:04,900 --> 00:23:06,420 Duchat... not here 318 00:23:06,700 --> 00:23:08,380 Next door... No 42 319 00:23:09,700 --> 00:23:12,180 What a Sunday! I'm fed up! 320 00:23:12,420 --> 00:23:15,140 Two months in this hole with my leg in plaster 321 00:23:15,380 --> 00:23:17,660 In hospital I could see through the window 322 00:23:17,900 --> 00:23:19,540 You shouldn't play the fool 323 00:23:19,780 --> 00:23:22,420 But he likes risks and adventure 324 00:23:22,660 --> 00:23:24,540 Adventure, oh, of course! 325 00:23:25,220 --> 00:23:29,540 You and your stories of Indians. I know Indians better than you do 326 00:23:29,820 --> 00:23:32,220 In Tonkin... There are no Indians there 327 00:23:32,460 --> 00:23:36,420 There are Tonkinese They're just the same as Indians 328 00:23:36,700 --> 00:23:39,620 They're all niggers... No brains... 329 00:23:39,860 --> 00:23:42,660 and lazy into the bargain 330 00:23:43,900 --> 00:23:45,300 What a chump! 331 00:23:45,540 --> 00:23:49,500 Him and Mum make a right pair! Good old Dad! 332 00:23:50,020 --> 00:23:51,980 There's a leak on the fifth floor 333 00:23:52,420 --> 00:23:53,580 I'm off! 334 00:23:54,500 --> 00:23:58,220 You're looking very smart! Going out with a girl? 335 00:23:58,500 --> 00:23:59,900 I forget 336 00:24:00,140 --> 00:24:01,460 I've brought you "Arizona" 337 00:24:01,700 --> 00:24:05,060 The episode where the gangsters steal the workers' pay 338 00:24:05,300 --> 00:24:06,660 Was it worth it? 339 00:24:06,900 --> 00:24:08,700 6,000 workers... 3 gangsters 340 00:24:08,940 --> 00:24:10,820 They could live on that 341 00:24:11,060 --> 00:24:13,180 Not for long. Jim gets them 342 00:24:13,420 --> 00:24:14,900 Look at the cover 343 00:24:16,060 --> 00:24:18,140 What'd you know? Must be off now 344 00:24:18,860 --> 00:24:21,300 Going already? I have a rendez-vous 345 00:24:24,620 --> 00:24:27,420 Has nobody ever told you you are the Mexican type? 346 00:24:27,740 --> 00:24:32,020 No, I come from Limoges Limoges... porcelain! 347 00:24:32,260 --> 00:24:35,060 I don't know I always lived in Paris 348 00:24:35,300 --> 00:24:36,140 What about your father? 349 00:24:38,820 --> 00:24:42,300 I never knew him He was very retiring! 350 00:24:45,140 --> 00:24:46,980 When did you go there? 351 00:24:47,220 --> 00:24:50,900 Where? To Mexico... to Arizona 352 00:24:51,700 --> 00:24:52,860 Me? 353 00:24:53,740 --> 00:24:55,140 Never been there? 354 00:24:55,580 --> 00:24:59,100 No, but I've read about it... and I can ride a horse 355 00:24:59,340 --> 00:25:02,060 You've never been there and you write all that? 356 00:25:03,060 --> 00:25:05,460 How do you manage to describe it? 357 00:25:05,700 --> 00:25:06,940 I make it up! 358 00:25:07,180 --> 00:25:11,180 Make it up... Mexico... and the sun! 359 00:25:11,180 --> 00:25:13,700 I don't know. Everything... 360 00:25:13,940 --> 00:25:16,700 Flowers, love... Jokes... 361 00:25:17,900 --> 00:25:21,580 All that just to come to this! 362 00:25:22,380 --> 00:25:25,100 Oh, I know all about it It's not funny 363 00:25:25,900 --> 00:25:28,580 One night, an old man stopped me on the stairway 364 00:25:28,820 --> 00:25:30,180 I screamed for help 365 00:25:30,420 --> 00:25:33,860 Unfortunately, this man was very influential 366 00:25:34,580 --> 00:25:38,020 They wanted to punish me So I offered my excuses 367 00:25:38,820 --> 00:25:40,900 And I got a real good hiding for it 368 00:25:41,580 --> 00:25:43,220 Then we moved 369 00:25:43,700 --> 00:25:45,380 I didn't want to hurt you 370 00:25:45,820 --> 00:25:49,060 Not long ago, someone I liked wanted to 371 00:25:49,740 --> 00:25:52,460 He asked me very nicely, very gently 372 00:25:53,180 --> 00:25:54,540 But I said no 373 00:25:55,060 --> 00:25:56,580 I ought to have said yes 374 00:25:57,100 --> 00:26:00,540 He kissed me and said he would always love me 375 00:26:01,380 --> 00:26:02,940 Perhaps it was true 376 00:26:06,660 --> 00:26:08,260 Cigarette, Estelle? 377 00:26:09,900 --> 00:26:12,740 No, thank you. I don't smoke 378 00:26:14,300 --> 00:26:16,620 And I don't want anything... 379 00:26:18,820 --> 00:26:21,140 I want to go away from here 380 00:26:21,580 --> 00:26:24,620 You can trust me Of course, I wanted... 381 00:26:26,740 --> 00:26:28,220 I understand you! 382 00:26:33,980 --> 00:26:35,860 I want to go home, I tell you! 383 00:26:57,260 --> 00:26:59,460 Got a cigarette? If you want 384 00:26:59,700 --> 00:27:01,780 Oh Camels! I'll take two 385 00:27:02,740 --> 00:27:04,700 Keep the packet. I don't like them 386 00:27:05,620 --> 00:27:08,020 Well, are you all alone? 387 00:27:09,020 --> 00:27:11,500 Come along with me dearie I live quite near 388 00:27:12,780 --> 00:27:14,420 Come and have some fun 389 00:27:28,420 --> 00:27:31,580 Not bad, eh? The cover's very good 390 00:27:32,460 --> 00:27:36,100 But as for the rest, what's all this about taking medicine? 391 00:27:36,340 --> 00:27:37,780 What medicine? 392 00:27:38,020 --> 00:27:41,180 I forget... Look... On page 3... 393 00:27:41,660 --> 00:27:44,460 and then... page 9 394 00:27:44,740 --> 00:27:45,820 There we are! 395 00:27:46,060 --> 00:27:49,220 Suddenly, Arizona Jim put his revolver on the table... 396 00:27:49,460 --> 00:27:51,500 "and taking a little red box from his pocket... 397 00:27:52,180 --> 00:27:56,580 "he opened it and said: These are the pills to give me courage!" 398 00:27:56,820 --> 00:27:58,500 How disgusting! As you say 399 00:27:58,740 --> 00:28:00,620 But I never wrote that! 400 00:28:00,860 --> 00:28:03,660 That's typical of Batala 401 00:28:04,780 --> 00:28:07,740 Well don't just stand there... Do something! 402 00:28:08,420 --> 00:28:10,260 Go and find him! 403 00:28:13,620 --> 00:28:16,340 Have you thought about what I told you yesterday? 404 00:28:17,380 --> 00:28:18,660 Just want to say hello to Mrs. Bessard 405 00:28:18,660 --> 00:28:20,980 Well, come back quickly 406 00:28:22,100 --> 00:28:26,820 May I see Charlie, Mrs. Bessard? He doesn't want to see you 407 00:28:35,940 --> 00:28:38,100 It's not true He said nothing... 408 00:28:38,340 --> 00:28:40,140 but she's no good for him... 409 00:28:40,380 --> 00:28:41,940 as he's nearly better 410 00:28:42,180 --> 00:28:45,260 Yesterday she was seen in the metro with Mr. Lange 411 00:28:45,500 --> 00:28:48,140 The madman? Yes, a real satyr 412 00:28:48,420 --> 00:28:51,700 You must understand I got a shock when I saw it 413 00:28:51,940 --> 00:28:54,300 Quite so... I understand 414 00:28:55,020 --> 00:28:56,820 but you must understand... 415 00:28:57,340 --> 00:29:00,660 I didn't publish "Arizona Jim" just to please you 416 00:29:00,900 --> 00:29:03,940 I know that All this costs money 417 00:29:04,580 --> 00:29:07,060 Authors usually pay a little 418 00:29:07,540 --> 00:29:12,020 I didn't ask you. That's why we put in a little advertising 419 00:29:12,260 --> 00:29:13,860 There's some on page 3 420 00:29:14,100 --> 00:29:15,460 And page 9 421 00:29:15,700 --> 00:29:17,940 And the last page Needs must 422 00:29:18,180 --> 00:29:20,700 Money is money... that's all 423 00:29:21,620 --> 00:29:24,060 Of course, you're an artist 424 00:29:24,300 --> 00:29:26,380 You're a dreamer 425 00:29:27,220 --> 00:29:30,140 That's very fine... in view of the times we live in 426 00:29:30,460 --> 00:29:33,340 We are going through a period What a period! 427 00:29:33,580 --> 00:29:34,980 Have a cigarette! 428 00:29:43,420 --> 00:29:46,100 You're happy you want for nothing! 429 00:29:49,860 --> 00:29:52,980 Look at that Don't you find the cover good? 430 00:29:55,740 --> 00:29:57,180 A fine publication 431 00:29:59,740 --> 00:30:02,540 A letter for me? Yes, registered! 432 00:30:02,860 --> 00:30:04,540 What's it doing here? 433 00:30:04,780 --> 00:30:06,500 It came when you weren't here 434 00:30:06,740 --> 00:30:10,180 I signed for it And I forgot it 435 00:30:10,420 --> 00:30:12,700 When did it come? 436 00:30:14,100 --> 00:30:15,500 About a week ago 437 00:30:16,780 --> 00:30:18,180 or a fortnight 438 00:30:19,060 --> 00:30:21,900 Idiot! Get out of here! Get out! 439 00:30:31,980 --> 00:30:33,500 Edith, come here! 440 00:30:35,580 --> 00:30:37,620 I've messed up The boss is furious 441 00:30:37,860 --> 00:30:39,100 No kidding? 442 00:30:41,060 --> 00:30:43,860 If he wants me, I'll be back I'm going to see Charlie 443 00:30:44,140 --> 00:30:47,140 Dirty bastard! Shall I note that down? 444 00:30:47,380 --> 00:30:49,700 Leave it out! I'm not in a joking mood 445 00:30:50,780 --> 00:30:55,860 "I warn you that failing reply, I shall take legal action. " 446 00:30:57,180 --> 00:30:59,700 And that fool keeps it in his pocket! 447 00:31:00,900 --> 00:31:04,660 I could have gone to Lille to see Meunier 448 00:31:05,380 --> 00:31:09,460 Now its too late. I could grease Buisson's palm, but I'm broke 449 00:31:10,860 --> 00:31:14,460 I saw Baigneur yesterday and played the big dishonor scene 450 00:31:14,700 --> 00:31:16,900 He laughed at me The dirty dog! 451 00:31:17,620 --> 00:31:19,500 You ought to go and see him 452 00:31:20,620 --> 00:31:22,020 I can't stand him 453 00:31:22,660 --> 00:31:25,060 What does he do? He's in business 454 00:31:25,900 --> 00:31:27,500 Very influential 455 00:31:27,980 --> 00:31:29,900 Ranimax pills... that's him 456 00:31:30,500 --> 00:31:32,540 And he likes women 457 00:31:33,100 --> 00:31:34,980 particularly brunettes 458 00:31:35,660 --> 00:31:38,060 If you were nice... If I were nice...? 459 00:31:38,300 --> 00:31:40,540 You'd take a taxi and go Then what? 460 00:31:40,780 --> 00:31:43,540 Go and see him He lives in Rue du Colisee 461 00:31:44,940 --> 00:31:47,380 Then what? What d'you mean, then what! 462 00:31:48,180 --> 00:31:50,140 Come now, don't be so naive 463 00:31:52,420 --> 00:31:55,260 I thought in difficult circumstances... 464 00:31:55,820 --> 00:31:57,460 you'd swallow your pride 465 00:31:57,700 --> 00:31:59,100 My pride? 466 00:32:01,340 --> 00:32:03,460 You're sweet, I adore you 467 00:32:04,420 --> 00:32:08,300 Baigneur, remember! 28 Rue du Colisee 468 00:32:11,300 --> 00:32:14,860 Third floor You'll find it easily 469 00:32:23,420 --> 00:32:24,780 Ah, the laundry girl 470 00:32:25,980 --> 00:32:29,860 Well, still happy in your work, eh? 471 00:32:31,100 --> 00:32:33,580 It's no fun doing laundry all the time 472 00:32:33,860 --> 00:32:35,340 It's not too bad 473 00:32:36,740 --> 00:32:38,780 A pretty girl like you could do things 474 00:32:40,140 --> 00:32:43,740 Have you never posed for photographers... or painters? 475 00:32:44,140 --> 00:32:47,140 You should. It pays well 476 00:32:47,500 --> 00:32:51,460 It'd give you some freedom Freedom's important 477 00:32:51,740 --> 00:32:54,260 Don't be afraid, come in 478 00:32:54,860 --> 00:32:56,420 I like you very much 479 00:32:57,020 --> 00:32:59,700 I'd like to do something for you 480 00:33:00,740 --> 00:33:04,780 The trouble is you're afraid Me? Afraid? What nonsense! 481 00:33:06,740 --> 00:33:11,780 Because I say nothing? Take no notice of that 482 00:33:13,180 --> 00:33:16,340 How did your rendez-vous go yesterday? 483 00:33:17,700 --> 00:33:20,340 Very well... Extremely well in fact 484 00:33:20,660 --> 00:33:21,900 Tell me! 485 00:33:22,260 --> 00:33:25,820 I may not look much, but when I get going... It's experience 486 00:33:26,340 --> 00:33:28,220 With women, it's easy 487 00:33:28,660 --> 00:33:31,740 A walk in the woods... a packet of Camels... 488 00:33:32,100 --> 00:33:35,380 a few kind words and the thing's done 489 00:33:35,660 --> 00:33:38,060 The thing? In a hotel 490 00:33:38,540 --> 00:33:39,740 Was she good? 491 00:33:40,460 --> 00:33:41,940 Perfect 492 00:33:42,180 --> 00:33:44,880 Where does she work? Laundry 493 00:33:45,300 --> 00:33:46,260 Oh, who is it? 494 00:33:46,400 --> 00:33:47,640 Estelle 495 00:33:47,920 --> 00:33:49,160 What are you saying? 496 00:33:49,400 --> 00:33:52,760 What's up? Don't play the fool! 497 00:33:53,400 --> 00:33:57,680 Mind your leg I don't give a damn about my leg! 498 00:33:59,760 --> 00:34:03,000 What is it? Estelle and you...? 499 00:34:04,080 --> 00:34:05,200 Listen... 500 00:34:05,840 --> 00:34:10,440 Listen, old man, I swear to you I've just told you a pack of lies 501 00:34:10,840 --> 00:34:13,880 You know me... making things up all the time 502 00:34:14,800 --> 00:34:16,920 I tried... but she wouldn't 503 00:34:17,160 --> 00:34:19,680 She's in love, but I didn't know it was you 504 00:34:20,160 --> 00:34:22,400 I swear Oh yes, you swear 505 00:34:22,720 --> 00:34:24,080 Go away! 506 00:34:25,160 --> 00:34:26,680 It's the truth! 507 00:34:27,240 --> 00:34:28,320 So why lie? 508 00:34:33,440 --> 00:34:34,200 Because I'm a fool 509 00:34:41,120 --> 00:34:43,000 Why are you locking the door? 510 00:34:57,120 --> 00:34:59,520 You have the eyes... 511 00:35:01,280 --> 00:35:02,720 of a child 512 00:35:06,680 --> 00:35:08,480 Fine buffalo It's a bison 513 00:35:09,760 --> 00:35:11,400 I want to see Mr. Batala 514 00:35:11,720 --> 00:35:13,600 Who shall I say is calling? 515 00:35:13,840 --> 00:35:16,400 Tell him it's Police Inspector Juliani 516 00:35:16,720 --> 00:35:18,960 I'll see... Wait a minute 517 00:35:19,360 --> 00:35:23,000 A fine zebu It's a bison 518 00:35:24,640 --> 00:35:26,880 A buffalo, eh? It's a cow 519 00:35:28,960 --> 00:35:30,520 An inspector! Go away! 520 00:35:30,800 --> 00:35:32,600 What did he say? He wants to see you 521 00:35:32,840 --> 00:35:34,120 His name is... 522 00:35:34,360 --> 00:35:36,680 Tell him I've gone to the country 523 00:35:36,960 --> 00:35:38,880 Where? Anywhere! 524 00:35:39,560 --> 00:35:41,400 Are you going already? 525 00:35:45,320 --> 00:35:47,480 Wait a second. There's somebody... 526 00:35:55,720 --> 00:35:58,160 What a nuisance! Where's he gone? 527 00:35:58,400 --> 00:36:00,320 Far away... Arizona 528 00:36:00,720 --> 00:36:02,840 Well, I'll come back later 529 00:36:05,600 --> 00:36:09,800 Hello, Mrs. Cardes I've told you not to call me that 530 00:36:10,240 --> 00:36:13,200 My name's Valentine Mine's Am�d�e 531 00:36:15,360 --> 00:36:19,520 That's funny! I mean, it's a nice name 532 00:36:20,560 --> 00:36:22,880 Shall we dine one evening? 533 00:36:23,760 --> 00:36:25,240 Would you like to? 534 00:36:27,720 --> 00:36:29,640 Goodbye for now... Am�d�e... 535 00:36:30,040 --> 00:36:31,480 Goodbye, Mrs. Cardes 536 00:36:35,960 --> 00:36:37,320 Well? 537 00:36:39,040 --> 00:36:40,320 What did he say? 538 00:36:40,560 --> 00:36:42,440 Not much. His time was precious 539 00:36:42,680 --> 00:36:45,840 Is that why you came back? Is that all? 540 00:36:50,120 --> 00:36:51,360 What are you doing? 541 00:36:51,680 --> 00:36:53,000 I'm getting out 542 00:36:53,240 --> 00:36:55,800 I must The police have been here 543 00:36:56,040 --> 00:36:57,480 They'll be back 544 00:36:57,720 --> 00:36:59,040 So you're going? 545 00:37:00,200 --> 00:37:02,800 If I'd time I'd manage somehow... 546 00:37:03,120 --> 00:37:05,080 but I'm up against it 547 00:37:05,840 --> 00:37:07,520 What can I do with that? 548 00:37:10,320 --> 00:37:11,440 What have you... 549 00:37:11,680 --> 00:37:14,120 Ah yes, I forgot to thank you, I'm sorry 550 00:37:16,000 --> 00:37:17,400 You're not taking me? 551 00:37:17,800 --> 00:37:21,520 I can't. I've not the money for a family ticket 552 00:37:22,680 --> 00:37:24,560 Come and see me off 553 00:37:36,040 --> 00:37:38,880 Well, what is it? Nothing 554 00:37:39,520 --> 00:37:42,000 I see, you're in love, eh? 555 00:37:42,880 --> 00:37:44,560 Don't make a face like that 556 00:37:44,800 --> 00:37:48,920 There's no need to be so sad about it. I'm in love too 557 00:37:49,200 --> 00:37:52,160 Hello, Mrs. Cardes Could I have a word with you? 558 00:37:53,960 --> 00:37:55,720 Pretty little thing! 559 00:37:55,960 --> 00:37:57,880 Extraordinary eyes 560 00:37:58,120 --> 00:38:00,160 Sweet! Yes, but not for you 561 00:38:00,440 --> 00:38:01,920 Go round there 562 00:38:11,400 --> 00:38:13,400 Is it true what they say? 563 00:38:13,720 --> 00:38:16,840 That the boss and Mr. Batala once... 564 00:38:17,080 --> 00:38:21,120 So they say, but he's not bad I can't stand him myself 565 00:38:21,480 --> 00:38:24,840 Then say no more... I just thought... 566 00:38:25,760 --> 00:38:28,160 an old friend in a moment of difficulty... 567 00:38:28,400 --> 00:38:31,040 An old friend who's interested in my savings! 568 00:38:33,960 --> 00:38:36,680 But you're saying goodbye to a wreck 569 00:38:36,920 --> 00:38:39,680 Yes, but one still capable of floating 570 00:38:41,800 --> 00:38:43,320 Very nice cloth 571 00:38:43,800 --> 00:38:46,320 These'll keep your head above water! 572 00:38:46,680 --> 00:38:50,880 I'm not worried about you. You came for a first-class ticket, eh? 573 00:38:51,200 --> 00:38:53,000 You don't want me to travel third! 574 00:38:53,240 --> 00:38:55,240 I'm keeping my money... 575 00:38:55,520 --> 00:38:57,880 to buy dresses to look pretty 576 00:38:58,760 --> 00:39:01,200 Because you see, Mr. Batala... 577 00:39:01,720 --> 00:39:03,600 I'm in love No kidding? 578 00:39:03,840 --> 00:39:05,280 So in love! 579 00:39:05,920 --> 00:39:07,600 You always make me laugh 580 00:39:16,360 --> 00:39:17,840 In love! 581 00:39:24,400 --> 00:39:26,000 Want money for a taxi? 582 00:39:26,360 --> 00:39:28,280 That's it... You're understanding 583 00:39:29,400 --> 00:39:32,800 And I've a dinner this evening with influential people 584 00:39:33,120 --> 00:39:35,120 I don't want them to pay 585 00:39:37,360 --> 00:39:41,200 I'm always borrowing from you old man, but I'll give it back 586 00:39:42,400 --> 00:39:47,360 Listen, Estelle, that Batala is the biggest crook I've ever met 587 00:39:53,360 --> 00:39:55,200 Won't you have a lump of sugar? 588 00:39:58,760 --> 00:40:01,280 You should have eaten Not hungry 589 00:40:04,480 --> 00:40:06,120 What shall I do now? 590 00:40:07,720 --> 00:40:11,040 An intelligent girl always finds something to do 591 00:40:12,480 --> 00:40:14,640 I once knew a fellow... well... 592 00:40:16,200 --> 00:40:18,080 Wonderful chap 593 00:40:18,320 --> 00:40:21,200 He lived off women Horrible fellow 594 00:40:21,720 --> 00:40:25,600 He had noticed that when a train is leaving... 595 00:40:25,920 --> 00:40:28,360 there is always someone crying on the platform 596 00:40:28,920 --> 00:40:30,200 Remarkable that... 597 00:40:30,440 --> 00:40:34,920 for when a pretty woman is crying, you know what happens, eh? 598 00:40:36,920 --> 00:40:40,280 So with a platform ticket and a handkerchief in your hand... 599 00:40:40,560 --> 00:40:42,160 everything's possible! 600 00:40:43,000 --> 00:40:44,920 Excuse me, I must... How much? 601 00:40:45,160 --> 00:40:46,440 15 francs, Sir 602 00:40:51,360 --> 00:40:54,400 My train leaves in five minutes I must go 603 00:40:54,640 --> 00:40:58,120 You'll write? Of course I will. Don't be silly 604 00:41:00,680 --> 00:41:02,880 The cigarettes, Madam! 605 00:41:03,120 --> 00:41:05,280 How much? Two packets... 24 francs 606 00:41:39,480 --> 00:41:41,960 I wanted to say goodbye and see you off 607 00:41:43,160 --> 00:41:46,600 I love you And I adore you 608 00:41:48,320 --> 00:41:50,400 Mind how you go! 609 00:42:06,200 --> 00:42:09,840 Well now, Miss... are you sad? 610 00:42:11,760 --> 00:42:13,600 So your lover has gone off! 611 00:42:16,280 --> 00:42:18,200 Such childish grief! 612 00:42:22,480 --> 00:42:24,720 May I offer you a drink? 613 00:42:25,520 --> 00:42:26,800 I don't know 614 00:42:27,720 --> 00:42:30,600 Come along You must try and forget! 615 00:42:49,520 --> 00:42:53,760 Where the metro passes overhead 616 00:42:54,520 --> 00:42:58,160 There are pretty girls and rotters 617 00:42:59,880 --> 00:43:05,280 And tramps and beggars Sleeping in the gutters 618 00:43:05,600 --> 00:43:11,920 While painted tarts aged 65 Still walk the streets 619 00:43:15,760 --> 00:43:21,200 From day... to day From night... to night 620 00:43:22,080 --> 00:43:23,840 Under the stars 621 00:43:24,440 --> 00:43:26,880 That is how I live 622 00:43:27,480 --> 00:43:31,640 Where is my star? I have never seen it 623 00:43:32,320 --> 00:43:38,480 And yet I walk the streets at night 624 00:43:39,320 --> 00:43:42,400 From day... to day 625 00:43:43,040 --> 00:43:45,440 From night... to night 626 00:43:46,040 --> 00:43:47,760 Under the stars 627 00:43:48,520 --> 00:43:50,880 That's how I live 628 00:43:53,280 --> 00:43:55,160 Under the funny old stars 629 00:43:56,120 --> 00:43:57,070 It's a sad old life 630 00:44:04,360 --> 00:44:06,680 Is it true what they are saying? 631 00:44:08,440 --> 00:44:11,000 That you were with Estelle on Sunday? 632 00:44:11,480 --> 00:44:13,040 The truth, you know... 633 00:44:13,280 --> 00:44:15,040 You're quite free... 634 00:44:15,760 --> 00:44:17,160 Estelle loves Charlie 635 00:44:17,400 --> 00:44:20,200 The cyclist? Yes, he's nice 636 00:44:21,800 --> 00:44:23,440 Two young people together! 637 00:44:24,240 --> 00:44:25,760 A fine couple 638 00:44:30,640 --> 00:44:34,720 Who's the woman you're always speaking of in "Arizona Jim"? 639 00:44:35,880 --> 00:44:37,760 The Mexican? Yes, who is it? 640 00:44:38,160 --> 00:44:40,760 I don't know. It's just a woman 641 00:45:04,640 --> 00:45:06,880 Excuse me It's so hot in there 642 00:45:12,480 --> 00:45:14,600 Mind if I smoke? No, not at all 643 00:45:14,840 --> 00:45:17,600 I occasionally indulge myself 644 00:45:17,840 --> 00:45:19,240 Allow me 645 00:45:21,400 --> 00:45:23,680 After all, a priest's a man too 646 00:45:23,920 --> 00:45:25,920 Yes, like any other 647 00:45:27,520 --> 00:45:31,160 Only the dress is different It is our uniform 648 00:45:32,200 --> 00:45:33,880 With that you can go anywhere 649 00:45:34,120 --> 00:45:36,480 I mean, people respect you 650 00:45:37,000 --> 00:45:38,200 Oh, of course 651 00:45:38,800 --> 00:45:40,160 Good thing too... 652 00:45:40,440 --> 00:45:44,280 There are so many criminals about these days 653 00:45:44,760 --> 00:45:46,400 Yes, bad times 654 00:45:48,000 --> 00:45:49,400 Such times... 655 00:45:51,800 --> 00:45:54,560 You're right, Father Terrible times we live in 656 00:46:15,200 --> 00:46:18,120 Here is a special news bulletin 657 00:46:18,120 --> 00:46:21,720 We have to report a very bad train accident 658 00:46:22,000 --> 00:46:25,160 There are many people killed and injured 659 00:46:26,680 --> 00:46:29,400 The Army has been called in to help 660 00:46:30,600 --> 00:46:34,480 Among the victims are the industrialist, Mr. Laurice... 661 00:46:34,720 --> 00:46:36,840 the wife of the Ambassador... 662 00:46:37,080 --> 00:46:41,080 Mr. Batala, magazine publisher... 663 00:46:41,520 --> 00:46:43,680 Did you hear? Batala! 664 00:46:44,640 --> 00:46:46,120 Odd way to die! 665 00:46:46,720 --> 00:46:48,120 Poor man... 666 00:46:48,440 --> 00:46:51,840 To think that this afternoon... ... he was still alive 667 00:46:52,080 --> 00:46:54,320 It has not been possible... 668 00:46:54,560 --> 00:46:58,080 to identify many of the victims except by their papers 669 00:46:58,560 --> 00:47:01,280 And me? Am I alive? 670 00:47:04,640 --> 00:47:06,160 Yes or no? 671 00:47:08,800 --> 00:47:10,480 You're the most alive of all! 672 00:47:12,760 --> 00:47:15,760 The driver of the express has been arrested 673 00:47:16,000 --> 00:47:20,240 Initial inquiries would appear to show... 674 00:47:20,480 --> 00:47:23,200 that he is entirely responsible for the accident 675 00:47:26,880 --> 00:47:31,720 Many passengers suffering from shock have disappeared without trace 676 00:47:31,960 --> 00:47:35,000 Among them is a priest 677 00:47:41,940 --> 00:47:44,300 Run away now The girls will be here 678 00:47:54,080 --> 00:47:55,400 Heard the news? 679 00:47:56,120 --> 00:47:58,320 Extraordinary... and most unexpected 680 00:47:58,800 --> 00:48:01,880 To think that yesterday... ... he was alive. Quite so 681 00:48:02,120 --> 00:48:04,800 Batala is dead A light has gone out 682 00:48:05,040 --> 00:48:08,000 Come now! I'm not joking. It's true 683 00:48:08,240 --> 00:48:11,840 He didn't pay much when he was alive And now that he's dead? 684 00:48:12,080 --> 00:48:15,280 We must do something There's nothing we can do 685 00:48:16,360 --> 00:48:18,480 Are you Mr. Batala's men? 686 00:48:18,880 --> 00:48:22,360 You come too late He's dead 687 00:48:22,600 --> 00:48:24,440 I know, alas Why alas? 688 00:48:24,680 --> 00:48:28,400 You don't understand... I am his cousin 689 00:48:28,400 --> 00:48:32,000 We're from the same village I'm probably the sole heir 690 00:48:32,520 --> 00:48:34,720 You're an inspector Retired 691 00:48:34,960 --> 00:48:36,640 So young? 692 00:48:36,960 --> 00:48:40,120 Well, not retired I... er... resigned 693 00:48:40,640 --> 00:48:42,880 I had a little trouble... Small matters 694 00:48:43,120 --> 00:48:46,760 Now I do a little of everything I am a croupier 695 00:48:47,400 --> 00:48:51,040 I came to see my cousin to ask him for help 696 00:48:52,160 --> 00:48:54,680 You're the heir? To debts 697 00:48:55,560 --> 00:48:58,720 We must try and do something We can't just give in 698 00:48:59,000 --> 00:49:00,520 I couldn't agree more 699 00:49:00,760 --> 00:49:04,600 What I'd like is a little job you understand 700 00:49:04,840 --> 00:49:06,160 Any ideas? 701 00:49:07,200 --> 00:49:10,640 Of course it shows Like the nose on her face 702 00:49:10,880 --> 00:49:12,280 Who's the father? 703 00:49:12,920 --> 00:49:14,680 You are fools, both of you 704 00:49:20,720 --> 00:49:22,840 Don't mind us, Estelle 705 00:49:23,080 --> 00:49:26,440 It might happen to any of us Don't worry 706 00:49:27,040 --> 00:49:29,000 Everything will be all right 707 00:49:29,920 --> 00:49:31,840 Leave her alone, won't you! 708 00:49:32,280 --> 00:49:34,320 They're very sweet 709 00:49:35,760 --> 00:49:39,080 But I can't go on living Don't be so ridiculous! 710 00:49:49,920 --> 00:49:50,760 Anything wrong? 711 00:49:51,080 --> 00:49:53,560 Yes, Estelle's going to have a baby! 712 00:49:53,880 --> 00:49:58,000 Yours perhaps, eh? Estelle? You're not serious? 713 00:49:58,240 --> 00:49:59,800 Yes I am 714 00:50:01,120 --> 00:50:02,520 What a business! 715 00:50:03,480 --> 00:50:05,200 But it can't be Charlie 716 00:50:05,440 --> 00:50:08,200 Maybe it was me! You really think it was me? 717 00:50:08,480 --> 00:50:10,840 No, What's happening up there? 718 00:50:13,560 --> 00:50:16,680 Batala was a swine A dirty swine! 719 00:50:17,000 --> 00:50:18,320 Just found out? 720 00:50:18,800 --> 00:50:21,000 We're trying to organize things but... 721 00:50:21,240 --> 00:50:22,920 Someone has an option on "Arizona" 722 00:50:23,240 --> 00:50:24,240 That's bad 723 00:50:24,480 --> 00:50:28,400 Batala had me sign a paper I trusted him 724 00:50:28,800 --> 00:50:33,080 A real mess. I don't understand any of it. Let them sort it out 725 00:50:37,240 --> 00:50:39,520 If you see Charlie today... 726 00:50:39,760 --> 00:50:44,080 would you say I think of him and only him all the time? 727 00:50:44,360 --> 00:50:48,000 I'll tell him Because I've decided to leave 728 00:50:49,240 --> 00:50:50,640 Yes, to go away 729 00:50:55,320 --> 00:50:58,120 I represent Mr. Meunier of Lille chief creditor 730 00:50:58,360 --> 00:51:00,800 All we want to know is whether we shall be paid 731 00:51:01,040 --> 00:51:03,160 Whether we eat or not? 732 00:51:04,160 --> 00:51:07,360 Mr. Meunier, chief creditor, is coming today 733 00:51:07,600 --> 00:51:09,280 Damn the chief creditor! 734 00:51:09,520 --> 00:51:11,760 Gentlemen, I have an option 735 00:51:12,000 --> 00:51:13,640 Keep quiet, Daisy 736 00:51:13,880 --> 00:51:17,040 My company has been completely swindled 737 00:51:17,280 --> 00:51:18,920 But as I have an option... 738 00:51:21,440 --> 00:51:24,560 I am owed money too I've supplied paper. I must be paid 739 00:51:24,800 --> 00:51:26,600 The machines must be sold 740 00:51:29,000 --> 00:51:30,440 Speak up, Louis 741 00:51:31,280 --> 00:51:34,080 Gentlemen, I make a proposal in the name of the staff 742 00:51:34,320 --> 00:51:37,480 The idea is a cooperative of the staff 743 00:51:37,800 --> 00:51:40,960 I am the sole heir and I am in agreement 744 00:51:41,200 --> 00:51:43,480 All I want is a little job 745 00:51:43,720 --> 00:51:45,800 I was tricked! 746 00:51:46,240 --> 00:51:48,040 I'm an old soldier 747 00:51:48,280 --> 00:51:51,400 He'd borrowed 400 francs Have you a receipt? 748 00:51:52,280 --> 00:51:54,920 That's odd An old soldier's word for it 749 00:51:55,160 --> 00:51:57,440 And the word of a police inspector? 750 00:51:57,680 --> 00:51:59,680 No receipt... no money 751 00:52:02,480 --> 00:52:06,440 I say it's a swindle What d'you mean, a receipt? 752 00:52:16,240 --> 00:52:18,800 I don't like the idea of a cooperative 753 00:52:19,720 --> 00:52:22,920 And I doubt whether the chief creditor... 754 00:52:23,160 --> 00:52:26,760 On the contrary, I am very much in agreement 755 00:52:27,240 --> 00:52:30,760 Another acrobat... Ah Mr. Meunier Junior! 756 00:52:31,000 --> 00:52:35,400 That's right, Papa sent me He's at Vichy with his liver 757 00:52:35,640 --> 00:52:38,400 So I've come Hello, everybody 758 00:52:39,200 --> 00:52:41,920 I've told you I hate bow ties 759 00:52:42,160 --> 00:52:44,440 Good idea, the cooperative 760 00:52:45,080 --> 00:52:47,720 But I have an option, Mr. Meunier 761 00:52:48,000 --> 00:52:50,120 Have it seen to! 762 00:52:51,040 --> 00:52:52,520 Carry on 763 00:52:52,760 --> 00:52:57,080 Since Mr. Meunier agrees, we need say no more 764 00:52:58,320 --> 00:53:00,400 A moment! I have something to say... 765 00:53:00,640 --> 00:53:02,240 I'll be right back 766 00:53:04,880 --> 00:53:07,040 I like you very much... 767 00:53:07,280 --> 00:53:09,000 But I can't stand bow ties 768 00:53:11,600 --> 00:53:13,920 And me pocket handkerchiefs 769 00:53:14,160 --> 00:53:15,440 Me too 770 00:53:19,080 --> 00:53:20,720 We agree then 771 00:53:21,080 --> 00:53:23,680 Well, you said you wanted to know something, eh? 772 00:53:24,040 --> 00:53:26,400 Yes, I just wanted a little information 773 00:53:26,640 --> 00:53:29,840 I don't want to look a fool to my father 774 00:53:30,200 --> 00:53:34,040 So tell me exactly what is a cooperative? 775 00:53:36,440 --> 00:53:38,640 Charlie! Are you there? 776 00:53:39,200 --> 00:53:40,960 I've come to revive you! 777 00:53:44,720 --> 00:53:46,920 What are you doing? Can't you see? 778 00:53:47,160 --> 00:53:50,640 Have you got permission? I'm giving Charlie some fresh air 779 00:53:50,920 --> 00:53:54,440 I must have a written order, duly signed 780 00:53:54,720 --> 00:53:57,200 In the Army, I always had a written order 781 00:53:57,440 --> 00:54:00,760 Hygiene first... Let the sun shine in! 782 00:54:06,040 --> 00:54:09,280 Odd, the chap with the tools. Don't know him 783 00:54:09,560 --> 00:54:12,400 He wrote "Arizona Jim" I don't believe it! 784 00:54:20,880 --> 00:54:22,760 But it's for Charlie! 785 00:54:23,040 --> 00:54:25,120 Did you write "Arizona Jim"? Great! 786 00:54:25,360 --> 00:54:27,200 I've been looking for you everywhere. 787 00:54:27,440 --> 00:54:29,560 I've read every one of them. 788 00:54:29,800 --> 00:54:32,520 Jolly good, especially when he takes the pills. 789 00:54:32,880 --> 00:54:35,680 That's over! A pity... That's the best bit! 790 00:54:35,920 --> 00:54:38,440 What are you doing? Taking this away. 791 00:54:38,680 --> 00:54:42,440 I'll help. Hey you, the acrobat, stop that! 792 00:54:42,680 --> 00:54:45,480 Stop it! He's the chief creditor's son. 793 00:54:46,240 --> 00:54:48,840 His word goes. What about my 400 francs? 794 00:54:49,080 --> 00:54:51,280 We'll see. Have you a receipt? 795 00:54:51,520 --> 00:54:53,720 No. Well, it's too bad. 796 00:54:59,160 --> 00:55:00,760 Hurry up! 797 00:55:07,720 --> 00:55:09,360 Well, how d you like that? 798 00:55:10,440 --> 00:55:12,120 A great improvement. 799 00:55:14,320 --> 00:55:15,920 What about Estelle? 800 00:55:16,280 --> 00:55:19,600 We did that to get him air... Stand away a bit. 801 00:55:19,880 --> 00:55:22,560 What about our 400 francs, Sir? 802 00:55:37,160 --> 00:55:39,000 You're going? Yes. 803 00:55:39,280 --> 00:55:41,480 Why? Because... 804 00:55:43,960 --> 00:55:47,120 Because I'm going to have a baby. 805 00:55:47,840 --> 00:55:49,560 A baby... No! 806 00:55:52,680 --> 00:55:54,320 Lange's? No... 807 00:55:57,160 --> 00:55:58,240 Batala's. 808 00:56:01,160 --> 00:56:02,640 And you laugh... 809 00:56:02,960 --> 00:56:05,440 I laugh because he's dead and I love you. 810 00:56:07,560 --> 00:56:09,360 No, it's no good now. 811 00:56:10,000 --> 00:56:14,000 Nonsense! It's just like my leg. I'll soon be better. 812 00:56:14,520 --> 00:56:15,880 But what about me? 813 00:56:16,120 --> 00:56:19,120 It's nothing like so serious as a broken leg. 814 00:56:23,840 --> 00:56:25,840 Go away and play! 815 00:56:26,080 --> 00:56:29,840 Any news of Estelle? The doctor is there now. 816 00:56:39,480 --> 00:56:40,760 Is Valentine there? 817 00:56:42,160 --> 00:56:43,680 Here she is. 818 00:56:46,920 --> 00:56:50,080 Well? The mother's well. 819 00:56:52,400 --> 00:56:53,640 And the child? 820 00:57:01,840 --> 00:57:04,120 It was part of the family after all... 821 00:57:42,200 --> 00:57:45,040 Arizona Jim! Arizona Jim! 822 00:57:58,480 --> 00:58:00,040 NEW VERSION 823 00:58:26,600 --> 00:58:30,160 Coming soon... "Arizona Jim Against the Hooded Fascist" 824 00:58:36,120 --> 00:58:37,520 A fly! 825 00:58:39,880 --> 00:58:42,720 Ready? Don't move! 826 00:58:45,320 --> 00:58:46,840 I'd rather redo it. 827 00:58:47,080 --> 00:58:48,680 Look at Louis. 828 00:58:55,760 --> 00:58:58,960 There they go again, those two, they're mad. 829 00:59:02,360 --> 00:59:04,040 Calm down, General. 830 00:59:04,280 --> 00:59:07,080 Hanging around with a woman like that... 831 00:59:07,320 --> 00:59:09,800 Keep your opinions to yourself. 832 00:59:10,040 --> 00:59:12,920 Yeah, shut up, General. No manners any more! 833 00:59:13,160 --> 00:59:15,760 Who paid for your son's hospital bills? 834 00:59:16,000 --> 00:59:16,680 The Cooperative. 835 00:59:16,920 --> 00:59:19,760 And who paid for your electricity? 836 00:59:20,400 --> 00:59:23,720 Charlie and Estelle are children of the Cooperative. 837 00:59:26,400 --> 00:59:29,720 Something extraordinary has happened. I've an idea. 838 00:59:30,720 --> 00:59:33,480 I only had it ten minutes ago. 839 00:59:33,720 --> 00:59:36,840 We are going to make a film of "Arizona Jim" 840 00:59:37,080 --> 00:59:39,080 I'm paying. 200,000 francs. 841 00:59:39,960 --> 00:59:42,800 Yes, because... if you'll excuse me... 842 00:59:43,040 --> 00:59:46,120 I love a woman... very pretty. 843 00:59:46,360 --> 00:59:49,080 She doesn't give a damn. She'll be the star. 844 00:59:49,320 --> 00:59:51,040 Arizona Jim is a man! 845 00:59:51,280 --> 00:59:54,080 Ah yes... but there'll be a part for her, won't there? 846 00:59:54,320 --> 00:59:56,040 I'm not very keen... 847 00:59:56,280 --> 00:59:58,480 They'll do it on studio sets. 848 00:59:58,720 --> 01:00:00,760 It won't be America. 849 01:00:01,000 --> 01:00:03,320 But it's the movies. 850 01:00:04,640 --> 01:00:06,200 It's wonderful! 851 01:00:07,240 --> 01:00:09,000 I'll ask the lads. 852 01:00:09,240 --> 01:00:11,040 They'll agree, you'll see. 853 01:00:11,280 --> 01:00:13,920 Let's have a little dinner party. 854 01:00:14,160 --> 01:00:16,160 You will come, Mr. Meunier? 855 01:00:16,400 --> 01:00:18,160 What's the caption for the photo? 856 01:00:18,400 --> 01:00:22,240 Oh, yes! Just put... er... 857 01:00:22,560 --> 01:00:25,920 Estelle, led astray by the sordid hooded fascist... 858 01:00:26,160 --> 01:00:28,040 had a certain amount of luck: 859 01:00:28,400 --> 01:00:30,400 the baby died! 860 01:00:31,120 --> 01:00:32,840 Any good? 861 01:00:54,900 --> 01:00:58,740 Excuse me... Does this "Arizona Jim" sell much? 862 01:00:58,980 --> 01:01:03,100 I'll say so. I can never meet the demand. 863 01:01:04,340 --> 01:01:06,220 And this one, "Policeman"? 864 01:01:06,460 --> 01:01:08,100 It's finished. 865 01:01:08,460 --> 01:01:10,180 The publisher's dead 866 01:01:11,420 --> 01:01:15,340 It's like "Javert". Lots of advertising and that was that. 867 01:01:15,580 --> 01:01:18,260 All the better! I'm not very keen... 868 01:01:18,700 --> 01:01:20,500 on this sort of thing. 869 01:01:20,780 --> 01:01:22,620 Give me the paper. 870 01:01:24,340 --> 01:01:28,620 And I'll also take "Arizona Jim". So as to get an idea 871 01:01:28,980 --> 01:01:30,980 How much? 1 franc 25. 872 01:01:34,380 --> 01:01:37,580 Oh dear, I've left my money at home. 873 01:01:37,820 --> 01:01:40,260 Don't worry, Father, pay next time. 874 01:01:40,540 --> 01:01:42,660 That's very nice of you. 875 01:01:42,900 --> 01:01:46,020 Most annoying... I have purchases to make... 876 01:01:46,260 --> 01:01:49,180 How much would you like me to lend you? 877 01:01:50,060 --> 01:01:52,020 It really is too kind of you! 878 01:02:06,420 --> 01:02:09,860 It was Christmas Eve. 879 01:02:10,260 --> 01:02:13,460 The snow was falling fast. 880 01:02:13,780 --> 01:02:17,060 The angels were shaking their wings. 881 01:02:17,420 --> 01:02:20,460 Go away, snow! Go away, snow! 882 01:02:21,140 --> 01:02:24,180 A star shines in the sky. 883 01:02:24,620 --> 01:02:27,820 The pole star. 884 01:02:28,460 --> 01:02:31,580 And the poor orphan 885 01:02:32,100 --> 01:02:35,100 Standing on the bal... cony 886 01:02:35,740 --> 01:02:39,140 With eyes a-shining 887 01:02:39,500 --> 01:02:42,660 Looks for her poor mother. 888 01:02:43,340 --> 01:02:46,940 It was Christmas Eve. 889 01:02:49,420 --> 01:02:53,260 It's not Christmas, Dad. You'll make it start snowing! 890 01:02:56,260 --> 01:02:59,900 Whenever I am drunk, I think it's Christmas Eve. 891 01:03:07,220 --> 01:03:10,260 Up with the little Tonkin girls! 892 01:03:17,820 --> 01:03:20,580 Won't you say a few words, Mr. Meunier? 893 01:03:28,460 --> 01:03:30,740 All right, I'll say a few words... 894 01:03:33,020 --> 01:03:35,100 Yes, I'll say a few words. 895 01:03:35,500 --> 01:03:38,860 A few words to congratulate Arizona. 896 01:03:39,100 --> 01:03:41,620 I mean, of course, Arizona Jim. 897 01:03:41,860 --> 01:03:44,660 I mean, to congratulate the author of "Arizona Jim" 898 01:03:46,900 --> 01:03:48,860 I call on Mr. Lange. 899 01:03:53,940 --> 01:03:55,020 Go to it, darling. 900 01:03:55,260 --> 01:03:56,780 My friends... 901 01:03:57,180 --> 01:04:00,820 I'm very happy about this evening. 902 01:04:06,100 --> 01:04:07,780 Don't make me laugh 903 01:04:08,740 --> 01:04:12,140 And as we are all... here together... eh? 904 01:04:13,860 --> 01:04:16,340 I call on Mr. Bessard! 905 01:04:53,540 --> 01:04:55,220 Why did you leave? 906 01:04:55,460 --> 01:04:57,660 I have a wonderful idea for the film. 907 01:04:57,900 --> 01:04:59,820 I want to write it down. 908 01:05:04,700 --> 01:05:06,780 What are you thinking of? Nothing. 909 01:05:07,060 --> 01:05:09,340 Nothing? Yes, but it's silly. 910 01:05:09,980 --> 01:05:11,500 Tell me! 911 01:05:12,020 --> 01:05:15,820 Before... I mean... way back... 912 01:05:16,420 --> 01:05:18,460 what did you do? 913 01:05:18,940 --> 01:05:20,140 Me? 914 01:05:21,220 --> 01:05:22,700 Why, nothing. 915 01:05:26,900 --> 01:05:29,220 You really want to know what I did? 916 01:05:29,460 --> 01:05:31,220 No, it's now that counts. 917 01:06:00,060 --> 01:06:02,780 I was passing by, so I came to see you. 918 01:06:04,540 --> 01:06:07,220 So you're not dead? Well, do I look it? 919 01:06:07,820 --> 01:06:10,500 Life is a thing you have to get used to. 920 01:06:10,820 --> 01:06:13,380 And you? Business good, eh? 921 01:06:13,660 --> 01:06:15,300 All the better. 922 01:06:15,980 --> 01:06:19,780 What's the matter? Perhaps my dress amazes you? 923 01:06:20,900 --> 01:06:23,940 I don't know why... I find it respectable. 924 01:06:25,660 --> 01:06:28,300 You are not looking very well. 925 01:06:30,380 --> 01:06:32,100 You look tired out. 926 01:06:32,380 --> 01:06:34,420 Sit down... A cigarette? 927 01:06:34,700 --> 01:06:36,380 Indulge yourself. 928 01:06:36,700 --> 01:06:37,780 You are not dead? 929 01:06:38,020 --> 01:06:42,020 Don't repeat yourself. It's nerves. You should take a pill. 930 01:06:42,500 --> 01:06:44,700 It would do you good, I swear. 931 01:06:46,460 --> 01:06:48,300 You know my advice. 932 01:06:48,580 --> 01:06:50,420 Now, when I was here... 933 01:06:50,740 --> 01:06:53,260 I used to keep my money in this drawer. 934 01:06:54,260 --> 01:06:56,620 Where do you put it? What d'you want? 935 01:06:57,340 --> 01:07:00,060 And a revolver at the back... Hadn't you seen it? 936 01:07:00,380 --> 01:07:02,100 You're not inquisitive! 937 01:07:02,420 --> 01:07:04,660 Or perhaps you're just tactful. 938 01:07:05,580 --> 01:07:07,220 An old holy relic. 939 01:07:07,620 --> 01:07:09,060 Is that all? 940 01:07:10,140 --> 01:07:13,620 By the way... is Edith still here? 941 01:07:13,860 --> 01:07:14,360 No 942 01:07:15,220 --> 01:07:18,060 She must be making her way. A sweet girl. 943 01:07:18,460 --> 01:07:20,060 And what legs! 944 01:07:21,580 --> 01:07:23,780 And Valentine? Leave her out of it! 945 01:07:24,060 --> 01:07:26,220 Very well... just as you like. 946 01:07:26,620 --> 01:07:29,860 I'm coming back. Impossible. 947 01:07:30,100 --> 01:07:31,900 Why is it impossible? 948 01:07:32,420 --> 01:07:34,060 All this is mine! 949 01:07:34,380 --> 01:07:36,140 Say what you like. Dear boy... 950 01:07:38,020 --> 01:07:41,060 I find it very touching to be back here. 951 01:07:41,620 --> 01:07:45,220 In the business which I created with so much effort. 952 01:07:47,260 --> 01:07:49,300 You know... my son... 953 01:07:49,900 --> 01:07:52,380 Work really is something! 954 01:07:53,060 --> 01:07:55,860 How much d'you want? How much? 955 01:07:56,100 --> 01:07:59,500 Everything, my angel, everything. It's all mine. 956 01:08:00,340 --> 01:08:04,300 You sold the rights to "Arizona" for 200,000 francs. They're mine! 957 01:08:04,580 --> 01:08:06,220 You swindled me. 958 01:08:06,460 --> 01:08:09,340 That's a plea that won't wash in court. 959 01:08:11,300 --> 01:08:15,620 But what about the debt to Meunier? You'll be arrested if you stay here. 960 01:08:15,900 --> 01:08:19,580 Quite so... but I'll be released. It won't be long. 961 01:08:19,900 --> 01:08:22,180 And when I come out, I'll get my money. 962 01:08:26,260 --> 01:08:28,700 1,200 francs... For the poor? 963 01:08:28,940 --> 01:08:33,180 Thank you. A priest needs nothing, but he has expenses. 964 01:08:34,060 --> 01:08:36,540 I'll come back and take my place... 965 01:08:36,780 --> 01:08:40,020 and with the 200,000 francs, we'll settle Meunier. 966 01:08:40,500 --> 01:08:44,020 We'll publish "Javert". It'll be terrific 967 01:08:44,340 --> 01:08:47,820 But what about the staff... and the Cooperative? 968 01:08:48,140 --> 01:08:50,700 Don't try to break my heart 969 01:08:50,940 --> 01:08:53,780 The staff and the Cooperative... I don't give a damn! 970 01:08:54,220 --> 01:08:56,180 What about the dustbins? 971 01:08:56,460 --> 01:08:57,660 The dustbins... 972 01:08:58,980 --> 01:09:01,180 I'll put them out straight away. 973 01:09:02,740 --> 01:09:04,420 Completely sloshed! 974 01:09:12,620 --> 01:09:15,220 What a cargo he's carrying! 975 01:09:31,300 --> 01:09:33,700 Pipe down there! Haven't you finished? 976 01:09:33,980 --> 01:09:38,060 I work all day... and I'm tired. 977 01:09:52,980 --> 01:09:56,100 Cooperatives... what the devil are they? 978 01:09:56,340 --> 01:09:58,860 Sheer nonsense, old man 979 01:09:59,260 --> 01:10:01,860 What a mess! Everybody directing... 980 01:10:02,100 --> 01:10:03,700 The bill poster too. 981 01:10:04,020 --> 01:10:07,020 No, what is required is authority. 982 01:10:07,300 --> 01:10:09,060 A man... like me! 983 01:10:09,380 --> 01:10:11,460 And if I like, I'll sack the lot. 984 01:10:11,740 --> 01:10:13,380 You're a scoundrel. 985 01:10:13,620 --> 01:10:16,660 It's been fine since you left. And now. You've come back. 986 01:10:17,340 --> 01:10:19,900 So it's a pity that I'm not dead, eh? 987 01:10:23,060 --> 01:10:24,460 You should kill me. 988 01:10:24,740 --> 01:10:27,500 Yes... who'd be sorry? 989 01:10:28,300 --> 01:10:30,100 The girls, old man! 990 01:11:01,500 --> 01:11:05,180 A priest! Looking for something, Father? 991 01:11:05,660 --> 01:11:08,260 I've come from someone who is dying. 992 01:11:08,500 --> 01:11:11,780 Dying? Someone's dying! 993 01:11:18,860 --> 01:11:20,900 As pretty as ever... 994 01:11:21,340 --> 01:11:24,260 Don't be frightened of ghosts. You'll have bad dreams. 995 01:11:26,020 --> 01:11:28,060 I'm very glad to see you again. 996 01:11:28,620 --> 01:11:31,700 I'm soft-hearted. Why have you come here? 997 01:11:33,220 --> 01:11:36,740 A pilgrimage. What is it? Afraid? 998 01:11:36,980 --> 01:11:40,420 You're nervous, my darling. What is it? 999 01:11:40,860 --> 01:11:44,500 Is it love... or the sun of Mexico? 1000 01:12:05,780 --> 01:12:06,860 What's this? 1001 01:12:07,220 --> 01:12:09,140 You're mad! 1002 01:12:19,700 --> 01:12:21,100 Is he dead? 1003 01:12:23,340 --> 01:12:24,820 How easy it is! 1004 01:12:26,220 --> 01:12:27,620 Don't stay here. 1005 01:12:31,820 --> 01:12:33,660 Well, you lovebirds? 1006 01:12:33,900 --> 01:12:35,780 What's wrong with you? 1007 01:12:36,060 --> 01:12:37,660 I've just killed a man. 1008 01:12:38,180 --> 01:12:40,620 That's a good joke, eh? It's true. 1009 01:12:42,620 --> 01:12:46,100 Well, I suppose it's possible. I've never killed anyone. 1010 01:12:46,340 --> 01:12:49,380 But the best thing to do is to get out. 1011 01:12:49,620 --> 01:12:52,260 And quick! I'll take both of you. 1012 01:12:52,620 --> 01:12:54,380 What do we do? Go away. 1013 01:12:54,620 --> 01:12:56,700 What about you? I'll come with you. 1014 01:12:56,940 --> 01:12:58,140 Hurry up! 1015 01:13:01,180 --> 01:13:04,500 I say, Mr. Meunier you're a respectable person. 1016 01:13:04,780 --> 01:13:07,020 Did you see who took the bins? 1017 01:13:07,260 --> 01:13:09,980 No, I didn't. Go and sleep it off. 1018 01:13:13,980 --> 01:13:15,620 Let's get going! 1019 01:13:29,180 --> 01:13:31,460 Did you fall down, Father? 1020 01:13:31,740 --> 01:13:34,140 Did you slip on something? 1021 01:13:37,300 --> 01:13:38,380 It's not possible. 1022 01:13:39,740 --> 01:13:42,460 It's Bata... Mr. Batala. 1023 01:13:46,220 --> 01:13:49,860 I'm done for, old man. I'm dying. 1024 01:13:53,660 --> 01:13:55,260 I'm finished. 1025 01:13:58,660 --> 01:14:00,460 Get me a priest. 1026 01:14:04,740 --> 01:14:07,740 A priest... We need a priest! 1027 01:14:17,340 --> 01:14:19,180 Go to bed, you drunk! 1028 01:15:20,860 --> 01:15:23,660 And that's that! Meunier brought us here. 1029 01:15:25,020 --> 01:15:27,900 I've not tried to make excuses. I told you the truth. 1030 01:15:28,500 --> 01:15:31,580 Now you know everything. It's sordid, but true. 1031 01:15:33,060 --> 01:15:34,140 Do as you like. 1032 01:15:34,380 --> 01:15:37,580 We must get the police to take him. 1033 01:15:37,940 --> 01:15:39,420 Shut up, idiot. 1034 01:15:40,620 --> 01:15:43,500 We must think. My mind is made up. 1035 01:15:44,500 --> 01:15:54,500 Downloaded From www.AllSubs.org 74215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.