Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,980 --> 00:01:53,560
SRDCE V BRAILLOVOM PÍSME
2
00:02:22,819 --> 00:02:23,859
1:0
3
00:02:30,050 --> 00:02:30,990
1:1
4
00:02:31,740 --> 00:02:33,500
Do kelu! 2:1.
5
00:02:39,719 --> 00:02:40,699
2:2
6
00:02:47,949 --> 00:02:49,799
- Dobré ráno, mami.
- Dobré ráno, zlatko.
7
00:02:50,150 --> 00:02:53,780
- Ránko, Marlene.
- Á, ahoj, miláčik.
10
00:02:54,199 --> 00:02:58,530
Poď, učešem ťa.
Vzala si si vitamíny?
11
00:02:59,500 --> 00:03:01,999
- Tvoj otec sa tu večer staví.
- No a?
13
00:03:02,129 --> 00:03:03,980
Chceš sa s ním stretnúť, či nie?
14
00:03:04,099 --> 00:03:06,919
Isteže. Len je to trochu divné.
15
00:03:06,949 --> 00:03:08,879
Nikdy nezvykol chodiť cez týždeň.
16
00:03:09,210 --> 00:03:10,520
Mám ťa hodiť do školy?
17
00:03:10,569 --> 00:03:13,219
Nie, díky.
Ráno sa rada prejdem.
18
00:03:15,039 --> 00:03:18,310
- Nezabudla si si okuliare?
- Nepotrebujem ich!
20
00:03:56,689 --> 00:03:58,479
- Kedy si sa narodil?
- V 2003.
21
00:03:58,514 --> 00:04:01,819
- Aj ja. A v ktorom mesiaci?
- V decembri.
23
00:04:01,820 --> 00:04:04,819
- Cool, aj ja! Ktorý deň?
- 22-ho.
25
00:04:05,210 --> 00:04:07,110
- O koľkej?
- O 3 ráno.
26
00:04:07,150 --> 00:04:09,080
Vážne? Aj ja!
To je fakt cool!
27
00:04:09,110 --> 00:04:10,120
Vy ste fakt magori.
28
00:04:11,199 --> 00:04:12,780
- Čau, jak žiješ?
- Fajn. A ty?
29
00:04:12,819 --> 00:04:15,239
Super.
Bolo to dlho, čo?
30
00:04:15,275 --> 00:04:16,610
No, celý 1 deň.
31
00:04:37,160 --> 00:04:39,160
Nečum, on s ňou aspoň hovorí.
32
00:04:39,279 --> 00:04:41,509
Ako? Kto s kým hovorí? Čo?
33
00:04:41,629 --> 00:04:44,659
- Chceš sedieť so mnou?
- Nie.
34
00:04:45,060 --> 00:04:47,609
- Prečo jej to nepovieš?
- Čo, komu?
36
00:04:47,639 --> 00:04:49,710
No Marie, predsa.
37
00:04:49,920 --> 00:04:53,180
Šibe ti? Prečo hovoríš o Marie?
Ja na ňu kašlem.
39
00:04:53,269 --> 00:04:56,620
Vieš komu to hovor. Už je marec,
ten správny čas na rande.
40
00:04:59,279 --> 00:05:02,979
- Tak prečo teda stojíš?
- Ja nestojím.
42
00:05:06,009 --> 00:05:07,910
Dobrý deň.
43
00:05:07,990 --> 00:05:11,859
Dúfam, že ste si užili prázdniny.
Oddýchli ste si?
45
00:05:12,319 --> 00:05:15,560
V minulom teste niektorí pohoreli,
46
00:05:15,595 --> 00:05:18,600
takže je na čase začať sa učiť.
Aspoň trošku.
48
00:05:20,579 --> 00:05:22,529
Márie, 18.
49
00:05:22,720 --> 00:05:26,240
Nemáš 20, ale trochu si sa zlepšila.
50
00:05:26,649 --> 00:05:29,689
Ale čo tie pravopisné chyby?
Daj si na to pozor.
52
00:05:30,959 --> 00:05:32,959
Romain, 17.
54
00:05:33,329 --> 00:05:35,620
Zabúdaš na veľké písmená vo vlastných menách.
55
00:05:36,250 --> 00:05:37,339
Haïçam.
56
00:05:38,100 --> 00:05:42,370
Po daždi, dážď?
To neznie uveriteľne. Pridaj! 15.
58
00:05:43,139 --> 00:05:46,519
A je tu to,
o čom som hovoril na začiatku.
59
00:05:47,019 --> 00:05:49,929
Zázrak! Victor,
61
00:05:50,370 --> 00:05:54,329
ty ma nikdy nesklameš.
Si básnik, Victor, vieš to?
63
00:05:54,839 --> 00:05:56,860
Malá ukážka.
64
00:05:56,899 --> 00:06:00,319
Na otázku, aké podnebie má Nice,
65
00:06:00,819 --> 00:06:02,750
si odpovedal:
66
00:06:02,769 --> 00:06:04,899
Podnebie v Nice je studené,
67
00:06:05,949 --> 00:06:07,899
hlavne ak sneží.
68
00:06:08,680 --> 00:06:10,819
Ale úplne najviac, ak je nízky príliv.
69
00:06:13,800 --> 00:06:15,840
Zbožňujem ťa, Victor.
70
00:06:16,259 --> 00:06:18,009
0.
71
00:06:24,379 --> 00:06:26,719
Victor, kedy bude snežiť?
73
00:06:26,800 --> 00:06:28,689
- Drž hubu, kretén!
- Debilko.
74
00:06:33,649 --> 00:06:34,699
Victor?
75
00:06:35,110 --> 00:06:38,319
Vieš, že v roku 1992 bola v Nice
snehová búrka?
76
00:06:38,360 --> 00:06:41,530
- Naozaj?
- No fakt. Čau.
79
00:06:43,889 --> 00:06:45,889
Prestaň už!
80
00:06:48,120 --> 00:06:50,160
Dobre...
81
00:06:50,339 --> 00:06:53,829
Nie, nie, nie.
Neexistuje žiadne iné riešenie!
83
00:06:53,860 --> 00:06:57,430
- Už som tam volal.
- A?
84
00:06:57,779 --> 00:07:00,939
Áno, sú pripravení ju prijať.
Okamžite.
85
00:07:01,300 --> 00:07:05,290
Sú najlepší. Som si istý,
že aj doktor Caltant bude súhlasiť.
87
00:07:05,310 --> 00:07:09,979
Ale je to nemocnica.
Nechcem dať Marie do neznámej nemocnice.
89
00:07:10,150 --> 00:07:12,320
To nie je nemocnica. Je to inštitút.
90
00:07:12,389 --> 00:07:14,500
Radšej ju necháš v tej zlej škole?
91
00:07:14,519 --> 00:07:18,239
Tá škola nie je zlá.
A hrá tam na čelo.
93
00:07:18,310 --> 00:07:20,889
Čelo! To s tým nemá nič spoločné.
94
00:07:21,019 --> 00:07:23,404
Je to jej vášeň.
Nemôžeš jej ho zakázať.
95
00:07:23,439 --> 00:07:26,740
Kto jej zakazuje čelo?
Kto?
97
00:07:26,759 --> 00:07:30,319
Prečo by nemohla hrať v inštitúte?
98
00:07:30,779 --> 00:07:33,989
To nie je to isté.
Tu má učiteľa, konzervatórium.
99
00:07:34,199 --> 00:07:36,699
- Test je v júni.
- Áno, máš pravdu.
100
00:07:36,730 --> 00:07:38,450
Viem, že je nadaná.
101
00:07:38,490 --> 00:07:41,900
Tam jej niekoho zoženieme.
102
00:07:42,110 --> 00:07:44,740
Koľkých uchádzačov príjmu?
103
00:07:45,439 --> 00:07:47,519
A navyše slepých?
104
00:07:48,660 --> 00:07:51,680
Je jasné, že oči sú prioritou...
105
00:08:03,779 --> 00:08:06,389
- Stoj, prosím ťa!
- Nemôžem hovoriť s vlastnou dcérou?!
106
00:08:06,410 --> 00:08:08,450
Teraz nie je tá pravá chvíľa.
107
00:08:24,889 --> 00:08:25,990
Ide sa na vec.
108
00:08:26,899 --> 00:08:28,969
Ako chceš, Robert.
109
00:08:29,480 --> 00:08:32,599
Hovor mi doktor,
aspoň kým sú tu tvoji rodičia.
110
00:08:32,620 --> 00:08:34,660
Dobre, doktor Robert.
111
00:08:35,389 --> 00:08:37,449
Daj na to.
112
00:08:39,460 --> 00:08:44,360
T, A, O, vlastne C.
113
00:08:44,610 --> 00:08:45,990
Viem, že je to C.
114
00:08:46,899 --> 00:08:47,899
P.
115
00:08:49,220 --> 00:08:52,570
F, U alebo D?
116
00:08:53,029 --> 00:08:55,860
E, S, T?
117
00:08:56,450 --> 00:08:59,800
F, U, D?
118
00:09:00,100 --> 00:09:01,050
Z.
119
00:09:04,899 --> 00:09:07,789
Florence, musím to tu dokončiť.
120
00:09:07,820 --> 00:09:10,990
Zaveďte zatiaľ Mariných
rodičov do kancelárie.
121
00:09:11,019 --> 00:09:12,699
Už sme skoro hotoví.
122
00:09:13,139 --> 00:09:15,610
Dajte im ďalší termín okolo Veľkej noci.
123
00:09:15,649 --> 00:09:17,029
Cez prázdniny.
125
00:09:27,820 --> 00:09:30,070
Od minule sa veľmi zlepšila.
126
00:09:30,279 --> 00:09:33,239
- No nie?
- Áno.
127
00:09:33,700 --> 00:09:35,700
Skúsme iný test.
128
00:09:38,700 --> 00:09:40,720
Do toho.
129
00:09:46,820 --> 00:09:48,280
I.
130
00:09:53,950 --> 00:09:55,450
S.
131
00:10:02,240 --> 00:10:04,850
Ako si na to prišiel?
132
00:10:07,450 --> 00:10:09,450
Vieš tú tabuľku naspamäť, však?
133
00:10:10,779 --> 00:10:13,800
Svojich rodičov dokážeš oklamať,
ale mňa nie.
134
00:10:16,200 --> 00:10:19,200
Je to takto stále,
alebo máš krízy?
135
00:10:19,220 --> 00:10:20,410
Boli aj krízy.
136
00:10:20,450 --> 00:10:22,490
Teraz je to už lepšie.
137
00:10:23,370 --> 00:10:26,600
- Nosíš okuliare?
- Stále.
138
00:10:28,610 --> 00:10:30,640
Bude to ešte horšie, Marie.
139
00:10:31,909 --> 00:10:36,490
Od teraz budú krízy
silnejšie a častejšie.
140
00:10:39,529 --> 00:10:41,899
- Musím to povedať vašim.
- Nie!
141
00:10:43,990 --> 00:10:45,920
Nechcem, aby ma tam strčili!
142
00:10:45,960 --> 00:10:47,990
Nie teraz!
143
00:10:49,159 --> 00:10:51,179
Som povinný im to povedať.
144
00:10:53,330 --> 00:10:56,820
Máš len 12, Marie.
Som za teba zodpovedný, chápeš?
145
00:10:58,830 --> 00:11:00,820
Ja viem, viem.
146
00:11:02,659 --> 00:11:04,879
Mám v pláne niečo veľmi dôležité.
147
00:11:04,919 --> 00:11:07,979
Musím dokončiť školský rok.
Nemám na výber.
148
00:11:08,809 --> 00:11:11,239
Nemôžem. Musím im to povedať.
149
00:11:12,019 --> 00:11:14,039
Tak im to poviem sama.
150
00:11:15,440 --> 00:11:16,950
Ja.
151
00:11:20,419 --> 00:11:23,469
- Sľubuješ?
- Sľubujem.
152
00:11:34,779 --> 00:11:36,449
- Je to zlé?
- Dosť.
152
00:11:36,500 --> 00:11:39,449
Sneh, čo padá na zem,
ju zväčšuje...
153
00:11:39,529 --> 00:11:41,979
Victor, zober si veci
a sadni si sem.
154
00:11:41,980 --> 00:11:44,960
- Ale...
- Už aj!
155
00:11:45,059 --> 00:11:46,669
Hneď.
156
00:11:47,899 --> 00:11:49,669
Pohni sa!
157
00:11:49,700 --> 00:11:51,970
Haïçam ti nepomôže,
tak naňho nezízaj.
158
00:11:52,299 --> 00:11:55,149
Od teraz budeš sedávať tu.
159
00:11:56,330 --> 00:11:58,350
Máte ešte pol hodiny.
160
00:12:25,110 --> 00:12:27,269
Ďakujem, Romain.
161
00:12:30,899 --> 00:12:32,829
Ďakujem, Marie.
162
00:12:36,980 --> 00:12:38,370
Je všetko v poriadku, Victor?
163
00:12:38,399 --> 00:12:40,490
Áno. Prepáčte, pani učiteľka.
164
00:12:52,330 --> 00:12:53,530
Victor!
165
00:12:54,200 --> 00:12:56,200
Budeš tam sedieť až do rána?
166
00:12:57,240 --> 00:12:58,920
Poď už!
167
00:13:10,710 --> 00:13:14,700
Pst, je tu môj otec.
Modlí sa. Sadni si.
170
00:13:18,649 --> 00:13:20,509
Ahoj, Victor.
171
00:13:23,200 --> 00:13:24,080
Tak čo?
172
00:13:24,210 --> 00:13:25,240
Čo ako?
173
00:13:25,720 --> 00:13:26,920
Ten test.
174
00:13:27,019 --> 00:13:28,989
Spravil som ho.
175
00:13:33,000 --> 00:13:34,329
Fakt?
176
00:13:34,370 --> 00:13:36,419
Marie mi helfla.
177
00:13:36,460 --> 00:13:39,009
Je do teba buchnutá.
178
00:13:39,159 --> 00:13:41,199
Daj mi s tým už pokoj.
179
00:13:41,639 --> 00:13:43,279
A ako to vieš?
180
00:13:43,340 --> 00:13:45,410
Ja viem všetko.
181
00:13:47,039 --> 00:13:48,969
Ja na lásku neverím.
182
00:13:49,330 --> 00:13:51,210
S babami to vždy končí rozchodom.
183
00:13:52,350 --> 00:13:55,290
U nej máš šancu.
184
00:13:57,500 --> 00:14:01,080
Nie len na rande,
ale na veľkú lásku.
185
00:14:01,700 --> 00:14:03,730
Priprav sa a využi tú šancu.
186
00:14:03,860 --> 00:14:06,900
A ona príde, viem to.
187
00:14:09,419 --> 00:14:11,139
Počkaj, prečo si to urobila?
188
00:14:11,169 --> 00:14:12,089
Čo?
189
00:14:12,120 --> 00:14:14,150
V piatok, ten ťahák.
190
00:14:15,360 --> 00:14:17,379
Počkaj, tak prečo?
191
00:14:18,649 --> 00:14:23,720
Lebo sa ti všetci vysmievali
a ja som vždy na strane utláčaných.
192
00:14:24,149 --> 00:14:25,409
Utláčaných?
193
00:14:25,559 --> 00:14:27,509
Čo to má znamenať?
194
00:14:27,639 --> 00:14:28,830
Robíš si zo mňa srandu?
195
00:14:28,899 --> 00:14:30,879
Vôbec nie.
196
00:14:31,059 --> 00:14:32,979
A to je všetko? Len kvôli tomu?
197
00:14:33,029 --> 00:14:34,139
Hej.
198
00:14:35,370 --> 00:14:37,350
Tak fajn. Čau.
199
00:14:39,620 --> 00:14:41,200
Tak!
200
00:14:41,830 --> 00:14:44,680
Začneme piatkovými písomkami.
201
00:14:45,250 --> 00:14:46,620
Victor.
202
00:14:48,240 --> 00:14:50,260
Nemáš mi čo povedať?
203
00:14:50,429 --> 00:14:53,399
Nikdy si nedosiahol ani priemer,
a dnes máš 20 bodov?
204
00:14:53,419 --> 00:14:54,899
20! 100%!
205
00:14:55,559 --> 00:14:57,989
Myslíš, že ti zagratulujem
a na nič sa nebudem pýtať?
206
00:14:58,019 --> 00:15:00,110
Podvádzal si, Victor. Podvádzal!
207
00:15:01,610 --> 00:15:03,690
To je nad slnko jasnejšie.
208
00:15:26,149 --> 00:15:29,829
Čo ti je?
Čo som urobil zle?
210
00:15:31,169 --> 00:15:33,169
Aspoň mi niečo naznač.
211
00:15:34,059 --> 00:15:37,289
Chceš sa so mnou hrať?
Ty potvorka.
212
00:15:37,610 --> 00:15:40,660
- Vieš, že ti nedokážem odolať.
- Oci!
214
00:15:42,340 --> 00:15:45,479
Ako sa darí? A čo škola?
216
00:15:51,529 --> 00:15:54,590
Je to zapojené.
Skús! Spusť.
218
00:15:55,389 --> 00:15:57,879
Raz, dva, tri, štyri!
219
00:16:16,070 --> 00:16:19,450
Odpisoval! Podvodník, Victor!
220
00:16:19,559 --> 00:16:23,899
Nie, nie!
Podvod sa nedá nijako ospravedlniť.
221
00:16:23,940 --> 00:16:25,880
Chápeš, Victor?
222
00:16:26,009 --> 00:16:28,949
- Jasné?
- Áno, pane, jasné.
223
00:16:29,860 --> 00:16:32,060
Spomeň si na Armstronga!
224
00:16:32,159 --> 00:16:36,169
Sedem Tour de France vyhral
a ostala po ňom len hanba jak sviňa!
225
00:16:38,159 --> 00:16:40,180
Má po chlebe!
226
00:16:40,529 --> 00:16:41,979
Daj si pozor!
227
00:16:42,029 --> 00:16:44,699
Takto ťa na mechanika nezoberú!
228
00:16:45,460 --> 00:16:48,460
- Toto chceš?
- Nie, pane.
229
00:16:50,330 --> 00:16:53,339
Tvoja budúcnosť visí na vlásku, Victor.
Tak začni makať!
230
00:16:54,360 --> 00:16:56,370
Smiem už odísť, pane?
231
00:16:57,409 --> 00:16:59,409
Bež, ty baba.
232
00:17:04,309 --> 00:17:06,789
Počkaj!
Kvôli tebe mám prúser.
233
00:17:06,819 --> 00:17:08,659
Mám riaditeľskú upomienku.
234
00:17:08,700 --> 00:17:11,319
Máš pravdu. Prepáč.
Nemala som to robiť.
235
00:17:11,359 --> 00:17:14,369
- Je to...
- Počkaj ešte!
236
00:17:18,200 --> 00:17:20,880
Možno by som ti mohla pomôcť.
237
00:17:21,240 --> 00:17:23,620
Ako? Ďalšími ťahákmi?
238
00:17:23,650 --> 00:17:27,210
Nie, ale môžem ťa doučovať.
Ak chceš.
239
00:17:27,529 --> 00:17:30,589
- Prečo by si to robila?
- Lebo nemám žiadnych kamarátov.
241
00:17:30,740 --> 00:17:32,720
A prečo ich nemáš?
242
00:17:33,829 --> 00:17:35,759
Éé. Pretože...
243
00:17:35,869 --> 00:17:37,839
Asi som ich nikdy nepotrebovala.
244
00:17:38,319 --> 00:17:39,597
Jak nepotrebovala?
245
00:17:39,599 --> 00:17:43,500
A teraz jedného chcem.
Chcem, potrebujem? To je jedno.
247
00:17:43,619 --> 00:17:45,739
Ach ták! Ty máš o kolečko menej.
248
00:17:46,569 --> 00:17:49,299
A kto ti povedal,
že ja chcem byť tvoj kamoš?
249
00:17:49,329 --> 00:17:50,909
Tak zbohom.
250
00:17:53,049 --> 00:17:54,940
Vravel som ti, že je do teba.
251
00:17:55,130 --> 00:17:58,320
Alebo ešte len bude.
To ťažko povedať.
253
00:17:58,710 --> 00:18:00,720
Prečo by to inak robila?
254
00:18:01,799 --> 00:18:03,690
Nemám tucha.
255
00:18:03,740 --> 00:18:05,800
Baby sú veľmi komplikované.
256
00:18:33,279 --> 00:18:35,059
Prepáč mi, Victor.
257
00:18:35,109 --> 00:18:37,399
To s tým ťahákom dopadlo zle.
258
00:18:38,170 --> 00:18:41,190
Občas som dosť komplikovaná,
ale vlastne je to veľmi jednoduché.
259
00:18:41,359 --> 00:18:43,519
Rada by som ťa doučovala.
260
00:18:50,619 --> 00:18:53,649
- Čo to robíš?
- Čo ako?
262
00:19:00,099 --> 00:19:03,889
- Ty žehlíš písomku?
- Hej.
264
00:19:06,329 --> 00:19:08,419
A príde ti to normálne?
265
00:19:10,109 --> 00:19:13,319
- Áno.
- Tak dobre.
267
00:19:20,099 --> 00:19:21,979
Tu Victor Serano.
269
00:19:52,690 --> 00:19:54,929
- Ahoj.
- Dobrý deň.
270
00:19:54,980 --> 00:19:56,950
Poď ďalej.
271
00:19:58,190 --> 00:20:00,700
- Ty máš fakt coolový bejvák!
- Ďakujem.
272
00:20:00,789 --> 00:20:02,009
Vaši nie sú doma?
273
00:20:02,130 --> 00:20:04,490
Bývam len s matkou.
Je stále na cestách.
274
00:20:04,569 --> 00:20:07,670
Obchoduje s umením.
Môj otec je komisár na draž...
276
00:20:07,980 --> 00:20:10,039
Komisár? On je poliš?
277
00:20:11,019 --> 00:20:13,210
Nie, draží veci.
278
00:20:14,160 --> 00:20:15,500
Poď už.
279
00:20:16,450 --> 00:20:17,700
Bývaš tu sama?
280
00:20:17,890 --> 00:20:20,740
Nie, Marlene sa o mňa stará.
281
00:20:20,779 --> 00:20:21,700
Marlene?
282
00:20:21,701 --> 00:20:23,701
Je moja pestúnka už od malička.
283
00:20:23,730 --> 00:20:25,790
Uvidíš, je sympatická.
284
00:20:25,990 --> 00:20:27,980
Ty máš pestúnku?
285
00:20:30,109 --> 00:20:32,779
Tak... dáme sa do toho.
286
00:20:34,329 --> 00:20:36,399
Kde chceš začať?
287
00:20:36,849 --> 00:20:39,009
To je fuk. Čo je najhoršie?
289
00:20:39,200 --> 00:20:42,859
Nebude to také zlé. Vyber si materiál,
ktorý chceš, kým sa vrátim.
290
00:21:14,200 --> 00:21:16,729
Vybral si si?
Tak mi to prečítaj.
291
00:21:16,950 --> 00:21:18,979
"Bratia Kalašnikovci boli veľmi smutní..."
292
00:21:19,859 --> 00:21:22,949
Bratia Kalašnikovci?
To sú bratia Karamazovci.
293
00:21:23,059 --> 00:21:24,709
Nie Kalašnikovci.
294
00:21:25,009 --> 00:21:27,230
Kto sú potom Kalašnikovci?
295
00:21:30,849 --> 00:21:32,580
Čas vypršal.
296
00:21:32,650 --> 00:21:33,820
Nie.
297
00:21:33,970 --> 00:21:37,259
S tým sa nedá písať.
Máš inú kriedu?
298
00:21:37,380 --> 00:21:38,950
Ale hej, čas vypršal.
299
00:21:39,460 --> 00:21:41,590
- Ale nie.
- Je mi ľúto, ale áno.
300
00:21:48,019 --> 00:21:50,970
- Je to dobre?
- Nie.
301
00:22:02,900 --> 00:22:04,180
Veľmi dobre, Victor.
302
00:22:06,220 --> 00:22:09,220
- Je to dobre?
- Yes.
303
00:22:12,970 --> 00:22:16,150
Pľúca! Pľúca! Sú to pľuca!
304
00:22:16,190 --> 00:22:17,450
Pľúca!
305
00:22:20,200 --> 00:22:21,400
Pľúca. Pľúca!
306
00:22:21,950 --> 00:22:23,319
Pľúca.
307
00:22:25,339 --> 00:22:26,799
Gutenberg.
308
00:22:27,529 --> 00:22:28,609
No?
309
00:22:29,650 --> 00:22:31,640
Čo Gutenberg vynašiel?
310
00:22:32,819 --> 00:22:34,319
Neviem.
311
00:22:35,500 --> 00:22:36,680
Kn...
312
00:22:38,650 --> 00:22:39,840
Kníh...
313
00:22:41,829 --> 00:22:42,970
Kníhtlačiareň!
314
00:22:48,940 --> 00:22:51,490
- Máš krásnu mamu.
- Ďakujem, poviem jej to.
316
00:22:51,599 --> 00:22:53,539
Aká je tvoja mama?
317
00:22:55,990 --> 00:22:57,089
Zomrela.
318
00:22:58,180 --> 00:23:01,450
Otec hovorí, že odišla,
ale zomrela.
319
00:23:04,779 --> 00:23:06,740
Ale už je to dávno.
320
00:23:07,480 --> 00:23:09,429
Mal som 5 rokov.
321
00:23:12,950 --> 00:23:15,329
Veríš, že milovať môžeš iba raz?
322
00:23:40,180 --> 00:23:42,100
Čo je?
323
00:23:42,119 --> 00:23:44,000
Nič. Ruším ťa?
324
00:23:44,450 --> 00:23:45,450
Nie.
325
00:23:48,440 --> 00:23:50,490
- Povedz mi...
- Čo?
326
00:23:50,529 --> 00:23:55,049
Ako si vedel, že si zaľúbený do mamy?
327
00:24:07,410 --> 00:24:10,700
Neviem.
Cítil som to, to je celé.
328
00:24:12,200 --> 00:24:15,259
Nie je nejaké znamenie?
Nevidieť to?
329
00:24:18,190 --> 00:24:19,700
O čo ide?
330
00:24:19,701 --> 00:24:21,760
O nič. Len sa pýtam.
331
00:24:21,900 --> 00:24:27,450
Ženy si vtedy často urobia trvalú.
Asi takto.
332
00:24:28,690 --> 00:24:32,279
A začnú koktať po španielsky.
333
00:24:33,339 --> 00:24:36,859
- A ešte...
- Ty nikdy nehovoríš vážne!
334
00:24:56,779 --> 00:24:58,779
Naskoč!
335
00:25:11,049 --> 00:25:13,369
Takže nie je žiadne znamenie?
336
00:25:13,380 --> 00:25:16,859
Aké znamenie?
Ach tamto! Už s tým ptestaň.
338
00:25:45,619 --> 00:25:47,159
Prepáč mi to predtým.
339
00:25:52,170 --> 00:25:55,940
Raz, na začiatku,
som tvojej mame nezavolal 3 dni.
340
00:25:56,170 --> 00:25:57,930
Nebolo čo riešiť.
341
00:25:57,970 --> 00:26:00,800
Zato ona zavolala mne,
aby mi vynadala.
342
00:26:00,859 --> 00:26:03,149
To je jednoznačné znamenie.
343
00:26:04,279 --> 00:26:08,410
Keď sme začali bývať spolu,
rozhodla sa vymaľovať celý dom,
344
00:26:08,500 --> 00:26:11,160
vymeniť nábytok.
345
00:26:11,660 --> 00:26:14,580
Vtedy som si uvedomil,
že ma ľúbi.
346
00:26:15,900 --> 00:26:18,769
Všetko ti prezradí jej pohľad.
347
00:26:21,200 --> 00:26:23,219
Pohľad je najdôležitejší, Victor.
348
00:26:23,630 --> 00:26:25,740
Oči žien hovoria, či sú zamilované.
349
00:26:29,329 --> 00:26:31,400
Je to divné.
350
00:26:31,460 --> 00:26:33,459
Čo je divné?
351
00:26:33,549 --> 00:26:34,979
Neviem.
352
00:26:37,690 --> 00:26:42,860
Vieš,
pohľad je 1. kapitola knihy lásky.
353
00:26:42,890 --> 00:26:43,990
Chápeš?
354
00:26:46,690 --> 00:26:49,559
Mama mala odzbrojujúci pohľad.
355
00:26:49,990 --> 00:26:52,220
Mala ma totálne prečítaného.
356
00:27:00,140 --> 00:27:01,909
Si zaľúbený?
357
00:27:02,400 --> 00:27:03,400
Nie.
358
00:27:04,029 --> 00:27:07,419
- Môžeš mi to povedať, som tvoj otec.
- Nie som.
359
00:27:07,480 --> 00:27:09,529
Nepoškuľuješ po nejakom dievčati?
360
00:27:11,529 --> 00:27:12,470
Nie.
361
00:27:13,460 --> 00:27:16,860
Nie si škaredý.
Si hlúpy, ale nie škaredý.
362
00:27:17,329 --> 00:27:19,459
Ak som hlúpy, mám to po tebe.
363
00:27:19,569 --> 00:27:21,650
Veru, máme to v rodine.
364
00:27:23,900 --> 00:27:24,990
No?
365
00:27:27,880 --> 00:27:29,390
Je to zle?
366
00:27:29,400 --> 00:27:30,890
Nie, je to správne.
367
00:27:30,920 --> 00:27:32,820
- Nie si už unavený?
- Totálne.
368
00:27:32,880 --> 00:27:37,080
Aj tak netuším,
na čo mi budú tie pravé uhly, X-ká
369
00:27:37,519 --> 00:27:39,319
a veličenstvá...
370
00:27:39,359 --> 00:27:40,959
Veličiny.
371
00:27:41,049 --> 00:27:42,940
- Máš rád klasickú hudbu?
- Hej, hej.
372
00:27:43,019 --> 00:27:45,279
Kto je tvoj obľúbený skladateľ?
373
00:27:46,740 --> 00:27:48,849
Mozart. Zbožňujem Mozarta.
375
00:27:49,650 --> 00:27:50,900
Čo konkrétne?
376
00:27:50,920 --> 00:27:53,039
Hocičo. Mám rád všetko od neho.
377
00:27:53,170 --> 00:27:56,900
Niečo ti zahrám.
Nie je to Mozart, ale je to krásne.
378
00:28:49,650 --> 00:28:53,170
- Ty na niečom hráš?
- Nie.
379
00:28:54,829 --> 00:28:56,990
Díky ti za doučko z geometrie.
380
00:28:57,029 --> 00:28:59,960
Ak pre teba môžem ja niečo urobiť,
na oplátku,
381
00:29:00,519 --> 00:29:02,529
len povedz. OK?
382
00:29:02,799 --> 00:29:04,800
To nestojí za reč.
383
00:29:04,900 --> 00:29:06,680
Marie, už je čas.
384
00:29:06,740 --> 00:29:09,779
- A nezabudla si na okuliare?
- Nepotrebujem ich.
386
00:29:10,740 --> 00:29:13,679
- Musím už ísť.
- Kam?
387
00:29:13,839 --> 00:29:17,119
- Na konzervatórium.
- Čo je konverzatórium?
388
00:29:17,369 --> 00:29:19,459
Tak sa volá škola pre hudobníkov.
389
00:29:19,740 --> 00:29:23,669
V júni budem robiť prijímačky
na Vyššie štátne konzervatórium.
390
00:29:23,700 --> 00:29:27,169
Tam skladajú a študujú hudbu.
Mojím snom je dostať sa tam.
392
00:29:27,200 --> 00:29:30,320
- Je to niečo ako študovať šport?
- Presne tak.
394
00:29:38,609 --> 00:29:40,699
- Marie?
- Áno?
395
00:29:41,049 --> 00:29:43,000
Ty pomáhaš Victorovi?
396
00:29:43,559 --> 00:29:45,520
Prečo? Žiarliš?
397
00:29:45,740 --> 00:29:47,799
Nie, je to môj kamoš.
400
00:30:33,970 --> 00:30:36,079
- Dobrý deň.
- Čau, Márie.
401
00:30:36,109 --> 00:30:39,479
- Ahoj, Marie.
- Nikdy som nič podobné nepočula.
402
00:30:39,509 --> 00:30:42,900
- Nerob si z nás...
- Ja sa vám nevysmievam.
403
00:30:43,569 --> 00:30:46,229
- Musíme sa vrátiť.
- Tak, valíme naspäť.
404
00:30:46,230 --> 00:30:47,960
Čo som mal povedať?
405
00:30:47,961 --> 00:30:49,979
Čaute, zaľúbenci!
406
00:30:50,859 --> 00:30:52,939
Mala si ma varovať, že prídeš.
407
00:31:04,440 --> 00:31:07,460
Musím ti niečo veľmi
dôležité povedať.
409
00:31:08,990 --> 00:31:12,490
V skutočnosti os...
410
00:31:22,170 --> 00:31:24,979
- Dobrý deň, pane.
- Čože? - Dobrý deň, pane.
412
00:31:24,990 --> 00:31:27,109
Prepáč! Ahoj, maličká.
414
00:31:28,049 --> 00:31:30,960
Myslím, že už pôjdem.
Dovidenia.
416
00:31:34,839 --> 00:31:36,139
Máš divnú kamošku.
417
00:31:36,200 --> 00:31:38,539
Niekedy je celkom mimo.
418
00:31:39,759 --> 00:31:43,649
- Vieš, tento karburátor neviem...
- Marie! Sorry!
420
00:31:44,029 --> 00:31:46,809
Štvalo ma, že si počula náš rachot.
421
00:31:46,890 --> 00:31:49,200
- Ale veď to nebol rachot.
- Fakt?
422
00:31:49,269 --> 00:31:50,450
Prisahám.
423
00:31:50,490 --> 00:31:53,600
- Som rád, že to vravíš práve ty.
- Prečo?
424
00:31:53,619 --> 00:31:56,809
Lebo si naozajstný muzikant
a môžem ti to veriť.
425
00:31:57,529 --> 00:32:00,800
- Chcela si mi niečo povedať.
- Ha?
426
00:32:00,839 --> 00:32:03,899
Pred chvíľou si chcela povedať
niečo dôležité.
427
00:32:03,990 --> 00:32:05,900
Nie. Vlastne áno.
428
00:32:07,170 --> 00:32:10,800
Chcela som povedať,
že som veľmi rada, že sme priatelia.
429
00:32:11,869 --> 00:32:14,569
- Dovidenia zajtra.
- Pozor!
431
00:32:24,039 --> 00:32:27,040
- Dobre, už môžeš ísť.
- Ďakujem, Victor.
433
00:32:32,099 --> 00:32:34,279
"Čajka, čo pristane na pláži,
434
00:32:34,349 --> 00:32:36,449
je ako dieťa, ktoré sa vzdá sna.
435
00:32:36,829 --> 00:32:38,049
Ale kým máva krídlami,
436
00:32:38,170 --> 00:32:40,779
je jej život večným potešením."
437
00:32:41,200 --> 00:32:42,759
To musí byť Victor Hugo.
438
00:32:42,809 --> 00:32:44,450
- Nedával som pozor.
- Stav sa.
439
00:32:45,700 --> 00:32:48,990
Victor, tvoje hodnotenie
je ako tvoja báseň.
440
00:32:49,250 --> 00:32:52,490
Musíš ešte veľa makať,
ale tento štvrťrok si sa najviac zlepšil.
441
00:32:53,529 --> 00:32:54,529
Blahoželám!
442
00:32:55,859 --> 00:32:57,699
To je ľahké, keď bol triedny blb.
443
00:32:58,690 --> 00:33:00,480
Zopakuj to, ak sa nebojíš, ty kretén!
444
00:33:03,700 --> 00:33:05,690
Victor, nechaj ho!
445
00:33:06,970 --> 00:33:08,150
Sadnúť!
446
00:33:12,150 --> 00:33:14,270
Veď počkaj v sobotu.
447
00:33:14,779 --> 00:33:17,829
Prečo si nepovedala,
že Romain ma vyprovokoval?
448
00:33:18,240 --> 00:33:19,900
Prepáč, ale ja som nič nevidela.
449
00:33:20,150 --> 00:33:22,410
- Nemal si tak reagovať.
- Máš pravdu.
450
00:33:22,440 --> 00:33:23,910
Ale nikto ma nebude urážať.
451
00:33:25,029 --> 00:33:27,960
- Pardon.
- Prepáčte.
452
00:33:28,269 --> 00:33:29,839
Ty si ho nevidela?
453
00:33:29,900 --> 00:33:31,100
Bola som zamyslená.
454
00:33:31,940 --> 00:33:33,950
To si dosť často.
455
00:33:43,319 --> 00:33:44,319
Tak.
456
00:33:46,009 --> 00:33:47,990
Teraz som v bezpečí.
457
00:34:33,769 --> 00:34:35,539
Budeš cez prázdniny doma?
458
00:34:35,570 --> 00:34:39,490
Moc nie.
Idem pozrieť tetu do nemocnice. A ty?
460
00:34:39,730 --> 00:34:42,660
Nič zvláštne.
Zavoláme si?
462
00:34:42,699 --> 00:34:43,849
Áno.
463
00:34:51,139 --> 00:34:53,730
Držala ma za ruku.
464
00:34:54,119 --> 00:34:56,119
Vzala ma za ruku. Ona, nie ja.
465
00:34:56,389 --> 00:34:58,319
Vzala ma za ruku a vo mne mravenčilo.
466
00:34:58,349 --> 00:34:59,980
Chceš koláč?
467
00:35:00,329 --> 00:35:01,940
Miluje ma, človeče.
468
00:35:02,500 --> 00:35:04,520
Držal som ju takto, ako psa.
469
00:35:05,320 --> 00:35:07,740
A ty do nej nie si?
470
00:35:08,559 --> 00:35:11,070
Nie, len mi pomáha so školou.
Nič viac.
471
00:35:11,400 --> 00:35:13,470
A čo bolo potom?
472
00:35:13,699 --> 00:35:16,989
Dala mi pusu.
Riadnu, na líce.
474
00:35:17,280 --> 00:35:20,640
- To je v poho.
- Kedy sa budete brať?
476
00:35:20,719 --> 00:35:23,880
- Keď ja budem chcieť.
- Na prázdniny ide preč?
478
00:35:24,610 --> 00:35:28,360
Áno, pôjde k otcovi
a za tetou do nemocnice.
479
00:35:30,449 --> 00:35:33,059
Vlastne chcela zostať so mnou.
480
00:35:33,170 --> 00:35:36,680
Ale povedal som:
"Nie, navštív tetu, to je v poho..."
481
00:35:37,650 --> 00:35:40,990
- Rodina je dôležitá.
- Počkaj.
483
00:35:42,510 --> 00:35:43,740
Daj si to.
484
00:35:45,820 --> 00:35:47,990
Nerozumiem. Si žid alebo moslim?
485
00:35:49,130 --> 00:35:52,960
Oboje.
Otec je moslim a matka je židovka.
486
00:35:52,989 --> 00:35:54,289
Tak to striedame.
487
00:35:54,389 --> 00:35:56,439
Tento týždeň je Šabat.
488
00:35:56,739 --> 00:35:58,449
Poď.
489
00:36:04,429 --> 00:36:07,649
Dnes sa pomodlíme za tých,
ktorých máme radi a už nás opustili.
490
00:36:19,320 --> 00:36:21,400
Poďme na chvíľu von.
491
00:36:44,730 --> 00:36:47,000
V tomto štádiu liečby,
492
00:36:47,170 --> 00:36:51,190
je potrebná dobrovoľná
spolupráca pacienta.
493
00:36:51,280 --> 00:36:53,650
A Marie bojuje.
494
00:36:53,840 --> 00:36:56,769
Nedokážem vyjadriť ako veľmi.
495
00:36:57,260 --> 00:36:59,865
Ale to je dobré, keď bojuje, nie?
496
00:36:59,900 --> 00:37:02,950
Samozrejme. Vaša dcéra je úžasná.
497
00:37:03,400 --> 00:37:05,110
Ďakujem, ale to nie je podstatné.
498
00:37:05,150 --> 00:37:06,450
Som unavený z tých nezmyslov.
499
00:37:06,769 --> 00:37:11,009
Začnite ju liečiť,
ako náhle to bude možné.
500
00:37:11,199 --> 00:37:13,359
Ak pre ňu nemáte miesto,
povedzte to na rovinu.
501
00:37:13,369 --> 00:37:14,619
Skúsime to inde.
502
00:37:14,690 --> 00:37:16,940
Moja dcéra je chorá. Chápete?
503
00:37:16,980 --> 00:37:17,940
Ona je chorá!
504
00:37:17,949 --> 00:37:20,069
- Upokoj sa, prosím.
- Nie, nie!
505
00:37:20,110 --> 00:37:21,570
Už ma nebaví čakať.
506
00:37:21,599 --> 00:37:24,049
Moja dcéra je chorá.
507
00:37:24,079 --> 00:37:25,849
Zdá sa, že on to nepochopil!
508
00:37:25,880 --> 00:37:27,519
Naozaj si to myslíte?
509
00:37:27,630 --> 00:37:28,809
Je to... No... to je...
510
00:37:28,849 --> 00:37:30,239
Povedzte mi,
čo s ňou chcete robiť.
511
00:37:30,280 --> 00:37:32,150
Nemôžem vám povedať nič.
Nie dnes.
512
00:37:32,190 --> 00:37:33,329
Ako to?
513
00:37:33,360 --> 00:37:36,360
Ak neviete odpovedať
na takú jednoduchú vec,
514
00:37:36,400 --> 00:37:37,820
čo tu vôbec robíte?
515
00:37:39,110 --> 00:37:40,530
Marie je na tom stále horšie!
516
00:37:41,400 --> 00:37:43,039
Nemôže to takto ísť ďalej!
517
00:37:43,070 --> 00:37:44,990
Zjavne nie je jediná,
kto je na tom zle.
518
00:37:46,619 --> 00:37:47,909
Uťahujete si zo mňa?
519
00:37:47,929 --> 00:37:50,319
- Nechcete psychologickú podporu?
- Podporu?
520
00:37:50,739 --> 00:37:51,949
Podpora...
521
00:37:55,280 --> 00:37:56,620
Porozprávajte sa s ňou.
522
00:37:56,780 --> 00:37:58,120
Pozrite sa, čím žije.
523
00:37:59,099 --> 00:38:00,989
A budete vedieť,
keď nastane ten správny čas.
524
00:38:03,239 --> 00:38:04,579
Dobrý deň.
525
00:38:06,329 --> 00:38:07,659
Dobrý deň!
526
00:38:12,800 --> 00:38:14,289
- Dobrý deň.
- Dobrý deň.
527
00:38:14,530 --> 00:38:15,740
Ste hotový?
528
00:38:15,960 --> 00:38:17,110
Takmer.
529
00:38:18,070 --> 00:38:20,360
Je to už vyše mesiaca,
čo tu je moje auto.
530
00:38:20,449 --> 00:38:21,649
Ste vôbec automechanik?
531
00:38:25,650 --> 00:38:28,289
Vymenil som všetky prevody.
532
00:38:28,320 --> 00:38:30,360
A demontoval prevodovku,
533
00:38:30,400 --> 00:38:31,650
Ešte ju treba vyladiť.
534
00:38:32,739 --> 00:38:36,449
Za 2 týždne to bude hotové.
Stopro.
535
00:38:36,480 --> 00:38:37,860
- Dva týždne?
- Viac-menej.
536
00:38:47,639 --> 00:38:52,440
To bude asi...
Prepáčte.
537
00:38:53,739 --> 00:38:56,199
- Haló? Dobrý deň.
- Dobrý deň.
538
00:38:56,250 --> 00:38:57,900
Môžem hovoriť s Victorom, prosím?
539
00:38:58,489 --> 00:39:00,739
Victor? To je pre teba!
540
00:39:04,780 --> 00:39:05,780
Ahoj.
541
00:39:06,150 --> 00:39:07,150
Poďte so mnou.
542
00:39:11,500 --> 00:39:14,900
- Si v nemocnici?
- Áno, na izbe mojej tety.
543
00:39:15,300 --> 00:39:16,640
Práve odišla.
544
00:39:16,760 --> 00:39:18,430
Vzali ju na vyšetrenie.
545
00:39:18,730 --> 00:39:19,769
Ako jej je?
546
00:39:19,849 --> 00:39:20,900
Dobre, ďakujem.
547
00:39:21,130 --> 00:39:22,369
Ako sa máš?
548
00:39:22,389 --> 00:39:23,969
Dobre, v poho.
549
00:39:24,170 --> 00:39:25,619
Skúšate s dvojčatami?
550
00:39:26,099 --> 00:39:27,779
Nie, odišli na prázdniny.
551
00:39:30,860 --> 00:39:32,519
Kto sa tam tak smeje?
552
00:39:33,489 --> 00:39:34,839
Jedna klientka môjho otca.
553
00:39:38,530 --> 00:39:40,540
Zdá sa, že im je spolu dobre.
554
00:39:42,699 --> 00:39:43,839
Myslíš?
555
00:39:45,679 --> 00:39:49,399
Až sa vrátim, bude to ako predtým?
556
00:39:49,530 --> 00:39:50,750
Čo ako?
557
00:39:51,380 --> 00:39:52,980
Budeme sa aj naďalej vídať?
558
00:39:53,849 --> 00:39:55,199
Prečo sa pýtaš?
559
00:39:56,199 --> 00:39:57,449
Lebo...
560
00:39:58,369 --> 00:39:59,859
Lebo mi chýbaš.
561
00:40:01,820 --> 00:40:03,490
Potrebujem ťa, Victor.
562
00:40:04,420 --> 00:40:05,570
Aj ty mi chýbaš.
563
00:40:12,320 --> 00:40:13,630
Večera!
564
00:40:21,699 --> 00:40:22,960
Večera!
565
00:40:31,280 --> 00:40:32,450
Sadaj.
566
00:40:37,530 --> 00:40:38,670
Daj tanier.
567
00:40:56,420 --> 00:40:59,110
- Na zdravie.
- Na zdravie.
568
00:41:14,539 --> 00:41:16,469
Kto je tá pani, čo tu dnes bola?
569
00:41:18,820 --> 00:41:20,570
Majiteľka 504-ky.
570
00:41:26,449 --> 00:41:27,899
A ako sa volá?
571
00:41:29,659 --> 00:41:31,109
Neviem.
572
00:41:37,579 --> 00:41:38,980
Eleonore Bonnavaudová.
573
00:41:44,989 --> 00:41:46,439
Pekné meno, Eleonore.
574
00:41:52,619 --> 00:41:54,650
A páči sa ti?
575
00:41:55,340 --> 00:41:58,320
Neviem. Prečo sa pýtaš?
576
00:42:00,039 --> 00:42:01,610
Prečo nemáš žiadnu priateľku?
577
00:42:04,469 --> 00:42:06,279
Hovoril som ti,
že to nie je tvoja vec.
578
00:42:07,099 --> 00:42:08,569
Ostaneš takto po celý život?
579
00:42:08,880 --> 00:42:10,180
Na gauči?
580
00:42:10,699 --> 00:42:12,359
Prečo si si nechal mamine veci?
581
00:42:16,050 --> 00:42:17,900
- Keď odchádzala...
- Zomrela!
582
00:42:17,940 --> 00:42:19,369
Ona nie je preč, zomrela!
583
00:42:19,500 --> 00:42:21,070
Prečo nikdy nepovieš, že zomrela?
584
00:42:34,159 --> 00:42:35,609
Čo budeme teraz robiť?
585
00:42:37,280 --> 00:42:39,650
Chceš ju odhlásiť zo školy
2 mesiace pred koncom roka?
586
00:42:40,360 --> 00:42:41,860
Neviem.
587
00:42:44,199 --> 00:42:45,199
Čo iné sa dá robiť?
588
00:42:45,239 --> 00:42:48,989
- Ty si nikdy, ja...
- Ty?
589
00:42:49,019 --> 00:42:50,320
Ale, prosím ťa.
590
00:42:50,610 --> 00:42:51,700
Aké prosím ťa?
591
00:42:52,440 --> 00:42:56,990
Cítim sa hrozne,
lebo ste všetko zo dňa na deň zničili.
592
00:42:57,170 --> 00:42:58,430
To si mal na mysli?
593
00:42:58,559 --> 00:42:59,989
Prosím, nemiešaj veci dokopy.
594
00:43:02,360 --> 00:43:04,630
Je šialené, že nevieme,
čo máme robiť.
595
00:43:04,719 --> 00:43:07,109
Ty nie si jediný, čo sa bojí.
Aj ja mám strach.
596
00:43:07,610 --> 00:43:08,680
To mi ver.
597
00:43:11,239 --> 00:43:12,859
Poď. Už tam skoro sme.
598
00:43:14,900 --> 00:43:18,180
- Kde?
- Uvidíš. Je to úžasné.
599
00:43:44,150 --> 00:43:47,820
Tak čo je? Bude to úžasné!
600
00:43:49,099 --> 00:43:51,319
Tak nič. Idem sám. Maj sa!
601
00:43:51,360 --> 00:43:52,650
Veľmi vtipné.
602
00:43:54,019 --> 00:43:55,280
Máš závrat, či čo?
603
00:43:55,679 --> 00:43:57,809
Nemôžem. Nemôžem, Victor!
604
00:43:57,949 --> 00:43:59,069
Ja...
605
00:44:01,409 --> 00:44:02,609
Čo je?
606
00:44:03,119 --> 00:44:04,119
Je ti niečo?
607
00:44:04,280 --> 00:44:05,950
Nemôžem sa pohnúť. Nemôžem.
608
00:44:06,059 --> 00:44:07,150
Čo ti je?
609
00:44:14,010 --> 00:44:17,450
No tak! Plávaj!
609
00:44:20,810 --> 00:44:22,850
Plávaj, Marie!
609
00:44:26,360 --> 00:44:27,950
Čo sa ti tam stalo?
610
00:44:37,929 --> 00:44:39,449
Mám choré oči.
611
00:44:40,239 --> 00:44:41,649
Slepnem.
612
00:44:48,699 --> 00:44:52,239
Viem, to od malička,
ale je to stále horšie.
613
00:44:52,400 --> 00:44:53,579
Nevidím.
614
00:45:00,969 --> 00:45:02,449
Nedotýkaj sa ma!
615
00:45:05,559 --> 00:45:07,750
Preto som za tebou chodila.
616
00:45:08,190 --> 00:45:12,500
Potrebujem niekoho,
kto mi pomôže utajiť moju chorobu.
617
00:45:15,199 --> 00:45:17,649
A prečo ju chceš utajiť?
Nie je to tvoja vina.
618
00:45:19,929 --> 00:45:22,239
Kvôli prijímačkám.
Keď to môj otec zistí,
619
00:45:22,280 --> 00:45:24,700
dá ma do ústavu
a môj život sa skončí.
620
00:45:27,570 --> 00:45:28,870
A prečo mu to nevysvetlíš?
621
00:45:28,900 --> 00:45:33,030
Môj otec nemá sluch,
ani vzťah ku hudbe.
622
00:45:38,199 --> 00:45:40,199
- Prečo si mi to nepovedala?
- Neviem.
623
00:45:40,230 --> 00:45:43,490
Nemohla som.
Odíď, tak to bude najlepšie.
624
00:45:48,289 --> 00:45:52,529
Vypadni! Vypadni!
Nestojím o tvoj súcit!
625
00:45:52,570 --> 00:45:54,110
Nechaj ma! Odpáľ!
626
00:46:21,949 --> 00:46:23,449
Daj mi pokoj.
627
00:47:37,820 --> 00:47:38,860
Si OK?
628
00:47:39,570 --> 00:47:40,610
Som.
629
00:47:41,989 --> 00:47:44,149
Pečené holuby nepadajú do huby.
630
00:47:44,190 --> 00:47:46,320
Prestaň s tými tvojimi...
631
00:47:47,280 --> 00:47:48,160
Prísloviami?
632
00:47:48,199 --> 00:47:50,149
Desne nudnými blábolmi.
633
00:47:50,280 --> 00:47:54,030
Tváriš sa, že máš návod na život,
ale ten je zložitejší.
634
00:47:54,239 --> 00:47:55,319
Samozrejme, že je.
635
00:47:55,849 --> 00:47:57,920
Hus nevykŕmiš za 1 deň.
636
00:48:00,139 --> 00:48:01,779
- Čo je?
- Ale nič.
637
00:48:07,719 --> 00:48:09,049
Poďme preč.
638
00:48:12,860 --> 00:48:16,490
39, 40, 41, 42, 43, 44...
639
00:48:26,719 --> 00:48:29,279
- Je mi to ľúto ...
- Sklapni a vypadni!
640
00:48:29,320 --> 00:48:31,640
Čo to nechápeš?
Nechcem s tebou hovoriť. Padaj!
641
00:48:36,530 --> 00:48:38,280
- Ten, kto...
- Drž hubu!
642
00:49:08,639 --> 00:49:10,440
Marie, čo tu robíš?
643
00:49:11,739 --> 00:49:13,679
- A ty?
- Čo ja?
644
00:49:13,710 --> 00:49:16,990
Bol som tu blízko. Tvoja matka tu nie je,
tak tu trochu pracujem.
645
00:49:18,179 --> 00:49:19,609
Je to ešte stále aj môj dom.
646
00:49:20,280 --> 00:49:24,610
Áno, je to tvoj dom, keď sa ti to hodí.
Nemal by si už mať kľúče.
647
00:49:24,949 --> 00:49:26,159
Ako to so mnou hovoríš?
648
00:49:26,199 --> 00:49:27,759
A prečo nie si v škole?
649
00:49:32,000 --> 00:49:33,699
- Čo sa stalo?
- Nič.
650
00:49:35,690 --> 00:49:37,570
Spadla si. Ako si spadla?
651
00:49:37,659 --> 00:49:38,899
To nie je tvoja vec.
652
00:49:39,440 --> 00:49:40,610
Ty si nikdy nespadol?
653
00:49:40,639 --> 00:49:42,569
Občas áno.
654
00:49:42,639 --> 00:49:43,829
Vec sa má tak.
655
00:49:43,860 --> 00:49:46,140
Nikdy nepôjdem do tvojho
ústavu pre nevidiacich.
656
00:49:46,170 --> 00:49:47,579
Chápeš? Nikdy tam nepôjdem!
657
00:49:47,610 --> 00:49:50,300
Urobím konkurz a vyštudujem hudbu!
To je jediné, na čom mi záleží!
658
00:49:50,329 --> 00:49:53,170
- Ty o mne nerozhoduješ!
- Ako to, že nie? Som tvoj otec!
659
00:50:15,559 --> 00:50:17,380
- Zase nie si hladný?
- Čo?
660
00:50:17,409 --> 00:50:19,460
- Nebudeš jesť?
- Nie.
661
00:50:20,360 --> 00:50:21,450
Victor?
662
00:50:22,570 --> 00:50:23,740
Victor!
663
00:50:23,860 --> 00:50:24,860
Poď sem.
664
00:50:26,400 --> 00:50:27,530
Čo zas?
665
00:50:28,650 --> 00:50:31,320
Ak je to pre teba také dôležité,
rozídem sa s ňou.
666
00:50:32,690 --> 00:50:34,150
Neviem, koho myslíš.
667
00:51:11,449 --> 00:51:12,609
Ona mi klamala.
668
00:51:13,119 --> 00:51:15,239
Láska bez klamstiev,
nie je láska.
669
00:51:16,239 --> 00:51:17,239
Si zaľúbený?
670
00:51:18,650 --> 00:51:19,650
Nie!
671
00:51:23,239 --> 00:51:24,279
Tak to chodí.
672
00:51:25,280 --> 00:51:26,410
Si nešťastný?
673
00:51:26,449 --> 00:51:29,399
Ja nešťastný?
Kto si myslíš, že som?
674
00:51:30,570 --> 00:51:32,300
Kedy si upraceš izbu?
675
00:51:34,949 --> 00:51:36,149
Dnes nie.
676
00:51:36,409 --> 00:51:37,529
Ako chceš.
677
00:52:40,360 --> 00:52:43,809
ODEVY NA CHARITU
678
00:53:57,880 --> 00:54:00,490
- Môžete sa na mňa spoľahnúť.
- Na nás, pán Azra.
679
00:54:01,210 --> 00:54:02,990
Na nás, na nás.
680
00:54:03,110 --> 00:54:05,370
Keby niečo, zavolajte mi.
681
00:54:05,690 --> 00:54:06,889
Samozrejme.
682
00:54:19,900 --> 00:54:21,490
- Marie?
- Prosím.
683
00:54:21,909 --> 00:54:25,489
Čo si myslíš o tomto výroku
Winstona Churchilla?
684
00:54:31,530 --> 00:54:34,780
Winston Churchill sa narodil v roku 1874.
685
00:54:35,199 --> 00:54:37,739
Ďakujem. Ale na to som sa nepýtal.
Prečítaj ten citát a pokračuj.
686
00:54:39,570 --> 00:54:44,450
Winston Churchill je určite
najcitovanejším politikom v dejinách.
687
00:54:44,579 --> 00:54:47,469
Marie, môžeš prečítať,
čo som napísal na tabuľu?
688
00:54:47,530 --> 00:54:48,860
Nie je to ťažké.
689
00:54:55,659 --> 00:54:56,779
A ja?
690
00:54:56,900 --> 00:54:59,320
Prečo sa nespýtate na Churchilla mňa?
691
00:54:59,360 --> 00:55:01,900
On je môj hrdina!
Mám rád Winstona Churchilla.
692
00:55:01,940 --> 00:55:04,260
- Je to môj priateľ.
- Čo to do teba vošlo, Victor?
693
00:55:04,289 --> 00:55:05,559
Nič, je to pravda.
694
00:55:05,679 --> 00:55:08,419
"Je nutné mať odvahu postaviť sa a hovoriť;
695
00:55:08,519 --> 00:55:10,980
ale aj odvahu sadnúť si a počúvať."
696
00:55:11,199 --> 00:55:13,500
Neviem, čo si o tom myslí Marie,
697
00:55:13,650 --> 00:55:15,950
ale Winston bol blbec.
698
00:55:17,070 --> 00:55:18,300
Victor, za dvere!
699
00:55:18,301 --> 00:55:20,301
Ale pán učiteľ,
keď sa konečne hlásim na hodine...
700
00:55:20,360 --> 00:55:22,740
To vysvetľuj pánovi Azrovi! Choď už!
701
00:55:24,780 --> 00:55:26,650
- Si cool.
- Drž hubu, idiot.
702
00:55:34,110 --> 00:55:35,400
Počúvam, Marie.
703
00:55:36,289 --> 00:55:38,659
"Je nutné mať odvahu postaviť sa a hovoriť;
704
00:55:39,019 --> 00:55:41,130
ale aj odvahu sadnúť si a počúvať."
705
00:55:41,489 --> 00:55:45,699
Myslím, že to chce viac odvahy,
postaviť sa a hovoriť,
706
00:55:46,199 --> 00:55:47,899
než sedieť a počúvať.
707
00:55:48,610 --> 00:55:50,340
Jasné, že si mi klamala!
708
00:55:50,599 --> 00:55:52,400
Keď nehovoríš pravdu, tak klameš!
709
00:55:52,659 --> 00:55:54,029
To nie je to najhoršie!
710
00:55:54,170 --> 00:55:56,000
Najhoršie je, že si chcela,
aby som ťa kryl!
711
00:55:56,199 --> 00:55:57,730
To nie je fér!
712
00:55:58,840 --> 00:56:02,170
A nechať ma samu v lese je fér?
713
00:56:02,400 --> 00:56:04,039
V lese?
714
00:56:04,320 --> 00:56:05,690
V lese?
715
00:56:05,860 --> 00:56:07,519
Aké pokrytectvo!
716
00:56:07,769 --> 00:56:08,960
Aké pokrytectvo!
717
00:56:09,539 --> 00:56:11,130
Mám ti zopakovať, čo si vravela?
718
00:56:11,210 --> 00:56:12,990
"Vypadni odtiaľto!"
Poslala si ma preč.
719
00:56:14,360 --> 00:56:16,480
A keď si ma chytila za ruku?
720
00:56:16,650 --> 00:56:18,900
Myslela si si, že som čo?
Labrador? Haf! Haf!
721
00:56:19,090 --> 00:56:20,200
Nie, nie!
722
00:56:20,639 --> 00:56:22,699
Nebolo to len preto, Victor.
Prisahám.
723
00:56:23,690 --> 00:56:25,530
Nevedela som,
že sa do teba zamilujem.
724
00:56:26,949 --> 00:56:28,319
Naozaj?
725
00:56:38,090 --> 00:56:39,630
Takto vidíš?
726
00:56:40,190 --> 00:56:42,110
Áno, ale len mesiac a pol.
727
00:56:42,190 --> 00:56:44,000
Teraz je to tak.
728
00:56:46,130 --> 00:56:48,990
Je to genetické.
Volá sa to retinitis pigmentosa.
729
00:56:49,360 --> 00:56:50,450
Totálka.
730
00:56:50,559 --> 00:56:54,239
Občas nastane zlepšenie,
ale celkovo sa to horší.
731
00:56:56,280 --> 00:56:58,240
Preto som nikdy nemala priateľov.
732
00:56:58,349 --> 00:56:59,610
Neznášam súcit.
733
00:57:00,699 --> 00:57:02,489
Ako dlho budeš musieť čakať?
734
00:57:07,179 --> 00:57:08,699
Prijímačky sú 19. júna.
735
00:57:09,570 --> 00:57:11,110
A my sme tu.
736
00:57:11,320 --> 00:57:13,820
Päť týždňov, 42 dní.
737
00:57:13,860 --> 00:57:16,240
- Nie, 35 dní.
- Hej, 35 dní.
738
00:57:16,949 --> 00:57:18,029
To je dosť.
739
00:57:19,579 --> 00:57:24,090
Ale môžeš písať?
No jasné, píš!
740
00:57:24,139 --> 00:57:25,239
Je to dosť ťažké.
741
00:57:25,280 --> 00:57:28,250
Potrebujeme riešenie.
Musím sa naučiť tvoj rukopis.
742
00:57:28,360 --> 00:57:30,440
Počkaj. Je toto súcit?
743
00:57:38,030 --> 00:57:39,030
Áno.
744
00:57:49,340 --> 00:57:54,010
Napríklad,
108 krokov je od brány školy ku schodom.
745
00:57:54,940 --> 00:57:59,780
Alebo 64 krokov od dverí z izby,
ku dverám do knižnice.
746
00:58:01,900 --> 00:58:05,380
Takže keď oslepnem,
budem na to pripravená.
747
00:58:05,610 --> 00:58:08,280
Nekecaj a daj kôš.
748
00:58:08,309 --> 00:58:09,099
Na.
749
00:58:10,989 --> 00:58:11,989
Prestaň.
750
00:58:15,880 --> 00:58:17,740
No tak, Tony Parker to dal
so zaviazanými očami.
751
00:58:17,760 --> 00:58:18,730
Neboj.
752
00:58:18,780 --> 00:58:20,110
Máš na to.
753
00:58:23,449 --> 00:58:25,899
Namieriť. Hoď!
755
00:58:54,650 --> 00:58:56,280
Určite ti nemám pomôcť?
756
00:58:56,650 --> 00:58:58,490
Nie, prečo? Zvládnem to.
757
00:59:06,659 --> 00:59:09,279
- Pani učiteľka?
- Yes, Haïçam?
758
00:59:11,989 --> 00:59:12,989
Môžem ti nejako pomôcť?
759
00:59:13,449 --> 00:59:15,699
Nie, všetko je OK, ďakujem.
760
00:59:20,420 --> 00:59:23,490
Čas vypršal, deti. Položte perá.
761
00:59:23,519 --> 00:59:25,650
Tvoj test. Ďakujem.
762
00:59:27,199 --> 00:59:29,199
Tvoj test, prosím. Ďakujem.
763
00:59:29,239 --> 00:59:30,609
Marie. Ďakujem.
764
00:59:31,449 --> 00:59:32,529
Ďakujem.
765
00:59:33,389 --> 00:59:35,029
Čo to má znamenať, Victor?
766
00:59:35,400 --> 00:59:37,610
Bolí ma hlava, pani učiteľka.
767
00:59:37,860 --> 00:59:39,650
Rýchlo! Ďakujem.
768
00:59:48,889 --> 00:59:50,239
Trpíš Romain?
769
00:59:51,150 --> 00:59:52,160
Prosím?
770
00:59:52,199 --> 00:59:56,739
Ty vieš veľmi dobre,
ako to myslím.
771
00:59:57,989 --> 01:00:00,949
Victor, chcem s tebou hhovoriť.
772
01:00:02,860 --> 01:00:03,950
Taniere.
773
01:00:06,739 --> 01:00:08,319
Ste s Marie kamaráti?
774
01:00:08,809 --> 01:00:10,130
Áno, prečo?
775
01:00:10,699 --> 01:00:12,279
Nezdá sa ti nejaká čudná?
776
01:00:12,989 --> 01:00:14,529
Vôbec nie.
777
01:00:14,610 --> 01:00:15,650
Chceš dezert?
778
01:00:16,489 --> 01:00:17,489
Ďakujem.
779
01:00:18,820 --> 01:00:21,110
Ak si niečo čudné všimneš,
povieš mi to?
780
01:00:21,360 --> 01:00:22,360
Áno, samozrejme.
781
01:00:22,449 --> 01:00:25,069
- Ale nie je na nej nič divné.
- Tak utekaj.
782
01:00:27,619 --> 01:00:28,679
Victor!
783
01:00:29,380 --> 01:00:32,240
Neviem, čo spolu kujete,
ale buďte opatrní.
784
01:00:32,280 --> 01:00:33,280
Čo?
785
01:00:33,650 --> 01:00:34,900
Myslíš, že som blbý?
786
01:00:42,769 --> 01:00:46,280
V strede je krásna ženská
s vytrčenými prsiami.
787
01:00:46,599 --> 01:00:49,619
Prepáč, ale pýtala si sa.
Ja ti len odpovedám.
788
01:00:50,239 --> 01:00:51,699
Ako sa volá ten obraz?
789
01:00:51,900 --> 01:00:53,450
Neviem to prečítať.
790
01:00:53,489 --> 01:00:55,699
- Si slepý?
- Veľmi vtipné. Azra!
791
01:01:05,320 --> 01:01:06,320
Čo ešte?
792
01:01:06,769 --> 01:01:09,699
Na pravo od nej je chlapík,
čo sa mi podobá
793
01:01:09,730 --> 01:01:11,199
- a má kolt.
- Kolt?
794
01:01:11,449 --> 01:01:12,529
No zbraň.
795
01:01:13,579 --> 01:01:14,829
To je všetko?
796
01:01:14,860 --> 01:01:18,240
Pri nohách mu ležia nejakí típci.
Asi ich mal veľmi rád.
797
01:01:18,860 --> 01:01:21,660
Vyzerajú, že umreli od hladu.
798
01:01:22,480 --> 01:01:24,630
Žena drží vlajku.
799
01:01:24,889 --> 01:01:26,239
- Francúzsku vlajku?
- Áno.
800
01:01:26,280 --> 01:01:29,340
A na ľavo od nej je človek
s cylindrom a puškou?
801
01:01:29,480 --> 01:01:30,990
- Ako to vieš?
- OK, to mi stačí.
802
01:01:38,320 --> 01:01:39,330
Hotovo.
803
01:01:39,360 --> 01:01:40,650
Môžeš mi to vysvetliť?
804
01:01:42,489 --> 01:01:43,739
Áno.
805
01:01:45,329 --> 01:01:49,469
Je to vlastne kubistická interpretácia.
806
01:01:49,500 --> 01:01:53,369
Ako keď César zjednodušil Delacroixa.
807
01:01:54,449 --> 01:01:56,279
Áno, veľmi zaujímavé.
808
01:01:58,199 --> 01:01:59,779
Tebe fakt šibe.
809
01:02:13,949 --> 01:02:15,609
To v živote neprejdem.
Je koniec.
810
01:02:16,739 --> 01:02:22,279
Máš pravdu. Potrebujeme zázrak.
811
01:02:26,860 --> 01:02:28,039
- Áno, haló?
- Haló?
812
01:02:28,070 --> 01:02:30,990
Tu je front za oslobodenie
východného Krymu.
813
01:02:31,019 --> 01:02:32,989
V škole máte bombu.
814
01:02:34,079 --> 01:02:35,610
- Bombu!
- Čo?
815
01:02:37,320 --> 01:02:38,410
Ďakujem vám, pane.
816
01:02:38,449 --> 01:02:39,509
Mama je v poriadku.
817
01:02:47,280 --> 01:02:49,150
- Čo?
- Ja neviem.
818
01:02:49,489 --> 01:02:51,149
- Bomba.
- Čože?
819
01:02:51,190 --> 01:02:52,820
Bombový poplach? Všetci von!
820
01:02:52,860 --> 01:02:55,700
Rýchlo! Všetci von!
821
01:03:02,739 --> 01:03:04,739
Si naozaj blázon.
822
01:03:12,039 --> 01:03:13,920
Neviem, ako dlho to ešte utajíme.
823
01:03:19,400 --> 01:03:22,320
Prepáč, viem,
že ťažké pozrieť sa mi do očí.
824
01:03:22,360 --> 01:03:24,360
Ak chceš, už sa na teba nepozriem.
825
01:03:24,659 --> 01:03:27,409
Nie, to ja sa pozerám na teba.
826
01:03:27,739 --> 01:03:29,699
Ty ma nevidíš, ale ja teba áno.
827
01:03:30,400 --> 01:03:34,650
Mýliš sa. Ja ťa vidím,
ale ty o tom nevieš.
828
01:03:35,170 --> 01:03:37,030
- Ak chceš, nebudem sa na teba pozerať.
- Nie, naopak, mne sa to páči!
829
01:03:37,070 --> 01:03:40,530
Dívaj sa na mňa.
Mám rád, keď sa na mňa pozeráš.
830
01:03:50,590 --> 01:03:52,160
Musím cvičiť.
831
01:04:13,650 --> 01:04:15,030
Azra sa pozerá.
832
01:04:15,059 --> 01:04:16,029
Kde?
833
01:04:16,739 --> 01:04:18,279
Tam, vedľa Romaina.
834
01:04:19,900 --> 01:04:21,280
- Daj mi ju.
- Čo?
835
01:04:21,320 --> 01:04:22,320
Daj mi loptu.
836
01:04:25,150 --> 01:04:26,980
Počkaj, čo robíš?
837
01:04:27,820 --> 01:04:29,030
To nedokáže.
838
01:04:29,739 --> 01:04:31,069
Je v tom nejaká kuleha.
839
01:04:32,150 --> 01:04:36,070
Ona ho nemá rada.
On je len jej vodiaci pes.
840
01:04:36,110 --> 01:04:37,360
Prečo si vymýšľaš?
841
01:04:40,900 --> 01:04:43,110
To nie je sranda.
Choď a dones ju.
842
01:04:43,530 --> 01:04:44,950
Ja si nič nevymýšľam.
843
01:04:45,860 --> 01:04:48,110
Si totálny magor.
844
01:04:48,150 --> 01:04:48,930
Ďakujem.
845
01:04:49,739 --> 01:04:51,529
Mimochodom, vôbec nič nevidím.
846
01:05:15,780 --> 01:05:18,700
- Marie! Marie!
- Marie! Marie!
847
01:05:18,760 --> 01:05:20,820
- Videl si to?
- Je v tom nejaká kuleha.
848
01:05:22,400 --> 01:05:24,150
- Marie? Môžeme sa porozprávať?
- Áno.
849
01:05:24,190 --> 01:05:25,900
Dobehnem ťa, choď.
850
01:05:30,860 --> 01:05:34,280
V sobotu robím u nás párty
851
01:05:34,309 --> 01:05:36,360
a pozývam teba aj Victora.
852
01:05:36,739 --> 01:05:38,259
- Naozaj?
- Áno.
853
01:05:38,289 --> 01:05:39,789
Ďakujem.
854
01:05:39,820 --> 01:05:41,280
Si veľmi láskavý.
855
01:05:42,650 --> 01:05:44,740
Viem, kde bývaš.
856
01:05:45,199 --> 01:05:48,279
Prídeme. Ďakujem.
857
01:05:48,570 --> 01:05:50,650
- Ďakujem, Romain.
- Tak v sobotu.
858
01:05:50,760 --> 01:05:52,210
Áno, v sobotu.
859
01:05:59,239 --> 01:06:01,279
Urobil si dobre,
že si mi to povedal, Romain.
860
01:06:26,360 --> 01:06:28,809
- Nechoď tak rýchlo!
- Neboj sa.
861
01:06:34,829 --> 01:06:36,039
Tam zaparkujeme.
862
01:06:47,659 --> 01:06:51,199
- Je tu krásne?
- Nikdy som nič krajšie nevidel.
863
01:06:52,099 --> 01:06:53,759
Ty blázonko.
864
01:07:17,960 --> 01:07:19,150
Ja...
865
01:07:19,969 --> 01:07:23,339
Bolo to správne?
866
01:07:25,400 --> 01:07:28,990
Raz som čítala, ako sa to robí.
867
01:07:29,030 --> 01:07:31,740
V časopise, v čakárni u zubára.
868
01:07:32,570 --> 01:07:36,680
Ale návody vždy popletiem.
869
01:07:36,869 --> 01:07:40,239
Nie, nie. Bolo to dobré.
870
01:07:44,489 --> 01:07:48,259
Budúci rok budeš na hudobnej škole
a ja...
871
01:07:48,280 --> 01:07:49,350
A čo ty?
872
01:07:51,050 --> 01:07:53,300
Bolo by lepšie,
keby si sa tam nedostala.
873
01:07:53,360 --> 01:07:54,860
Ale ty si moc šikovná.
874
01:07:55,099 --> 01:07:56,529
Dostaneš sa tam.
875
01:07:57,510 --> 01:08:00,450
Budúci rok bez teba, oslepnem ja.
876
01:08:01,079 --> 01:08:04,679
Myslíš, že po všetkom,
čo si pre mňa urobil, sa už neuvidíme?
877
01:08:05,199 --> 01:08:07,299
Moja škola nás nerozdelí...
878
01:08:07,570 --> 01:08:09,260
- Určite?
- Samozrejme, že nie.
879
01:08:09,929 --> 01:08:12,819
Musíme využiť, čas čo nám ostáva.
880
01:08:13,329 --> 01:08:14,460
Všetko bude fajn.
881
01:08:15,010 --> 01:08:16,449
Dokázali sme to, Victor.
882
01:08:17,159 --> 01:08:19,899
Vďaka tebe o 2 dni urobím prijímačky.
883
01:08:20,840 --> 01:08:23,029
Dokonca aj Romain sa
mi prišiel ospravedlniť.
884
01:08:23,560 --> 01:08:24,820
Veril by si tomu?
885
01:08:25,359 --> 01:08:27,529
Pozval nás v sobotu na párty
k nemu domov.
886
01:08:27,689 --> 01:08:28,969
- Naozaj?
- Áno.
887
01:08:29,000 --> 01:08:30,350
Ukáž.
888
01:08:37,460 --> 01:08:39,100
Ale tu nie je napísané nič!
889
01:08:39,149 --> 01:08:42,399
Nič! Do riti!
Povie to všetkým!
890
01:08:42,439 --> 01:08:43,539
Hlavne vašim!
891
01:08:45,310 --> 01:08:46,970
Dajú ťa do ústavu.
892
01:08:47,229 --> 01:08:49,750
To neprežijem! Tam nepôjdem!
893
01:08:49,989 --> 01:08:52,010
Nepôjdem! Nepôjdem!
894
01:08:56,739 --> 01:08:58,769
Budem tam o polnoci. OK?
895
01:08:58,840 --> 01:09:00,670
- OK. Vidíme sa.
- Choď stále rovno.
896
01:09:00,960 --> 01:09:03,590
Urobili ste dobre.
A čo urobíme teraz?
897
01:09:04,560 --> 01:09:07,400
- Marie!
- Čau.
898
01:09:07,899 --> 01:09:08,960
Á, Marie!
899
01:09:11,939 --> 01:09:13,069
Marie!
900
01:09:16,020 --> 01:09:17,150
Prepáč mi to!
901
01:09:17,359 --> 01:09:18,399
Dcérka!
902
01:09:20,359 --> 01:09:23,559
- Je v poriadku?
- Nie je!
903
01:09:27,399 --> 01:09:28,819
Do riti!
904
01:09:39,609 --> 01:09:40,649
Pôjdeme?
905
01:09:51,859 --> 01:09:54,139
Povedal som o polnoci!
Kde trčí?
906
01:09:54,319 --> 01:09:56,699
- Každú chvíľu pr...
- Sklapni!
907
01:09:56,729 --> 01:09:57,799
Sklapni!
908
01:09:58,069 --> 01:09:59,069
Ideme!
911
01:10:49,180 --> 01:10:50,860
Neboj sa. Všetko je pripravené.
912
01:10:52,489 --> 01:10:54,069
Tu máš koláčiky.
913
01:10:54,840 --> 01:10:56,039
Ďakujem, Haïçam.
914
01:10:56,279 --> 01:10:58,819
Život je jedna z najťažších vecí.
915
01:11:00,329 --> 01:11:02,449
- Ďakujem.
- Ďakujem.
916
01:11:02,550 --> 01:11:04,860
- Čaute, chalani.
- Ahojte.
917
01:11:32,140 --> 01:11:35,610
Tu sme už boli s Etiennom a Marcelom.
918
01:11:39,489 --> 01:11:40,859
Môže byť?
919
01:11:42,600 --> 01:11:44,850
Veľmi nevidím, ale vyzerá to dobre.
920
01:12:28,609 --> 01:12:31,079
- Vieš čo, Marie?
- Čo?
921
01:12:33,380 --> 01:12:38,539
Ak budeš takto hrať zajtra,
nevezmú ťa.
922
01:12:39,609 --> 01:12:41,069
Bolo to hrozné.
923
01:12:42,079 --> 01:12:43,319
Ďakujem, Victor.
924
01:12:43,699 --> 01:12:44,739
Nie je zač.
925
01:12:47,949 --> 01:12:48,949
Dobrú noc, Victor.
926
01:12:50,359 --> 01:12:51,559
Dobrú noc, Marie.
927
01:13:37,989 --> 01:13:40,939
Marie? Marie, zobuď sa.
928
01:13:53,489 --> 01:13:54,699
Tu máš.
929
01:13:58,609 --> 01:13:59,779
Chceš sa vrátiť?
930
01:14:00,760 --> 01:14:02,230
To myslíš vážne, Victor?
931
01:14:04,569 --> 01:14:05,779
Máš horúčku.
932
01:14:05,890 --> 01:14:07,650
Musíme sa vrátiť.
Nie je ti dobre.
933
01:14:07,689 --> 01:14:09,539
- Si celá biela.
- To prejde.
934
01:14:09,770 --> 01:14:14,450
Je to len prechladnutie,
alebo tak niečo. Nič vážne.
935
01:14:14,979 --> 01:14:16,049
Ale...
936
01:14:17,029 --> 01:14:21,069
Myslím, že sa len bojím.
Áno, bojím sa.
937
01:14:21,739 --> 01:14:23,819
Tým to je. Podaj mi ruku.
938
01:14:25,239 --> 01:14:26,449
Urobí mi to dobre.
939
01:14:27,359 --> 01:14:30,569
Zájdem po nejaké lieky.
Inak zjtra nebudeš môcť hrať.
940
01:14:58,569 --> 01:14:59,699
Do riti!
941
01:15:12,569 --> 01:15:13,609
Tadiaľto.
942
01:15:26,050 --> 01:15:28,079
Victor?
943
01:15:31,680 --> 01:15:32,990
Ahoj, oci.
944
01:15:34,199 --> 01:15:35,460
Prečo si mi nič nepovedal?
945
01:15:39,279 --> 01:15:40,519
Nevyzerá dobre.
946
01:15:46,779 --> 01:15:47,989
Marie! Uhnite!
947
01:15:49,819 --> 01:15:51,029
Už je dobre, miláčik.
948
01:15:51,899 --> 01:15:53,069
Opatrne.
949
01:15:56,739 --> 01:15:57,949
Na ničom nezáleží!
950
01:15:59,949 --> 01:16:02,029
Počkaj, Victor.
951
01:16:08,050 --> 01:16:09,320
Zavolaj do nemocnice,
952
01:16:09,649 --> 01:16:11,329
že sme na ceste tam.
953
01:16:11,359 --> 01:16:13,649
Otec, dnes má prijímačky.
Nesmie ich zmeškať.
954
01:16:13,689 --> 01:16:14,859
Nemôžeme to nechať tak.
955
01:16:15,069 --> 01:16:17,670
Vidíš, ako jej je.
Pochybujem, že môže hrať.
956
01:16:18,010 --> 01:16:21,260
Dá sa to napraviť.
Inak by to bola škoda.
957
01:16:23,989 --> 01:16:25,260
- Pane!
- Áno?
958
01:16:25,449 --> 01:16:26,670
Prepáčte,
959
01:16:27,689 --> 01:16:29,039
ale ste nula!
960
01:16:29,149 --> 01:16:31,179
- Prosím?
- Alebo starý blázon!
961
01:16:31,369 --> 01:16:33,859
Ste hluchý k svetu aj k Mariinmu talentu!
962
01:16:33,979 --> 01:16:36,049
Nech to každý počuje!
963
01:16:37,069 --> 01:16:38,069
Čo robíš?
964
01:16:38,449 --> 01:16:40,489
Dosť už! Nastúp do auta!
965
01:16:41,319 --> 01:16:42,529
- Si v poriadku?
- Áno.
966
01:16:45,670 --> 01:16:46,850
Idete s nami?
967
01:16:50,479 --> 01:16:51,629
Nastúp do auta.
968
01:16:53,090 --> 01:16:55,810
Kto seje vietor, zožne búrku.
969
01:16:58,199 --> 01:17:00,319
Choď za nimi, ocko.
Nemôžem ju nechať samu.
970
01:17:00,359 --> 01:17:01,649
Idem do nemocnice s ňou.
971
01:18:16,649 --> 01:18:17,829
Čo to robí?
972
01:18:18,199 --> 01:18:19,399
Myslím, že si to rozmyslel.
973
01:18:27,569 --> 01:18:28,649
O koľkej to máš?
974
01:18:29,489 --> 01:18:30,699
O 11:30.
975
01:18:46,180 --> 01:18:48,640
Len kľud! A čo ja?
976
01:19:11,590 --> 01:19:12,900
Tak ste to spolu dokázali.
977
01:19:28,279 --> 01:19:30,149
Otvor dvere. Rýchlo!
978
01:19:36,109 --> 01:19:37,929
Toto je Marie, violončelistka.
979
01:19:38,420 --> 01:19:39,989
Ale už je neskoro!
980
01:19:40,020 --> 01:19:41,620
Musíte nám urobiť láskavosť.
981
01:19:41,649 --> 01:19:43,819
- Nie je čas!
- Nechaj, ja to vybavím.
982
01:19:43,859 --> 01:19:44,789
Doprevaď Marie.
983
01:19:44,819 --> 01:19:47,729
Madam, vysvetlím vám to.
Ide o to, že...
984
01:19:47,819 --> 01:19:49,649
Marie! Marie!
985
01:19:49,699 --> 01:19:50,659
Tvoje violončelo.
986
01:19:50,760 --> 01:19:53,500
- Ďakujem.
- Počkaj!
987
01:19:53,960 --> 01:19:55,140
Vezmi si toto.
988
01:19:55,319 --> 01:19:56,289
Čo je to?
989
01:19:56,319 --> 01:19:58,699
To ti pomôže.
990
01:19:58,930 --> 01:20:00,980
Bež, rýchlo!
991
01:20:02,569 --> 01:20:04,529
Vysvetlím vám to.
992
01:20:04,560 --> 01:20:06,370
To dievča je moja dcéra, moje dieťa.
993
01:20:06,399 --> 01:20:09,199
Je chorá a musí urobiť prijímačky.
994
01:20:09,239 --> 01:20:12,519
Nechajte ju hrať
995
01:20:12,520 --> 01:20:15,520
a uvidíte,
že mentálne a hudobne je zdravá...
996
01:20:16,890 --> 01:20:18,070
Počkajte!
997
01:20:19,359 --> 01:20:22,359
Je tu posledná kandidátka.
Vypočujte si ju. Ďakujem.
998
01:20:25,489 --> 01:20:26,619
Ďakujem.
999
01:20:49,289 --> 01:20:52,279
- Si v poriadku?
- Neviem, čo mi Azra dal,
1000
01:20:52,310 --> 01:20:53,640
ale zabralo to.
1001
01:21:02,380 --> 01:21:03,989
Ďakujem, Victor.
1002
01:21:10,699 --> 01:21:12,319
No, do riti!
1003
01:24:37,570 --> 01:24:42,069
Z portugalských
titulkov preložil hygienik.
64206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.