All language subtitles for Lawless.Lawyer.E15.180630.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,780 --> 00:00:19,490 [ Episode 15 ] 2 00:00:22,750 --> 00:00:25,180 Ha Jae Yi, Ha Jae Yi! 3 00:00:26,300 --> 00:00:27,620 Bong Sang Pil. 4 00:00:30,090 --> 00:00:32,800 He came right away. 5 00:00:32,800 --> 00:00:36,470 This is why I had to bring you here. 6 00:00:36,470 --> 00:00:38,940 It seems like Bong Sang Pil got pretty upset, Hyungnim. 7 00:00:38,940 --> 00:00:41,220 Keep Ha Jae Yi there. 8 00:00:41,220 --> 00:00:42,950 Yes, Hyungnim. 9 00:00:42,950 --> 00:00:47,330 An Oh Ju, forget about trying to threaten Bong Sang Pil using me. 10 00:00:47,330 --> 00:00:49,620 - Sit down. - Son of a b****. 11 00:00:49,620 --> 00:00:52,480 What should I do with you? 12 00:00:53,620 --> 00:00:54,430 Bong Sang Pil. 13 00:00:54,430 --> 00:00:56,000 Bong Sang Pil. 14 00:00:57,990 --> 00:01:00,160 Where are you hiding Ha Jae Yi? 15 00:01:00,200 --> 00:01:02,500 What? Are you very curious? 16 00:01:05,760 --> 00:01:09,070 Bastard. You have something you want to protect 17 00:01:09,070 --> 00:01:13,700 and I have something I want to protect as well. 18 00:01:13,700 --> 00:01:17,450 An Oh Ju, you're like a broken plate. 19 00:01:18,690 --> 00:01:22,690 I don't have the ability to fix it. 20 00:01:22,690 --> 00:01:25,050 I don't think anyone does. 21 00:01:25,100 --> 00:01:27,300 Just admit it. 22 00:01:31,490 --> 00:01:34,800 Jeez. 23 00:01:34,800 --> 00:01:38,100 Didn't you want to kill me in the end? 24 00:01:39,770 --> 00:01:44,220 I came here personally like this to give you a chance. 25 00:01:47,090 --> 00:01:51,640 This bastard has a lot of nerve, that's for sure. 26 00:01:51,640 --> 00:01:54,450 He's trying to save his woman. 27 00:01:55,680 --> 00:01:58,000 I'll do as you wish. 28 00:01:59,990 --> 00:02:03,000 You can't compete with me. 29 00:02:04,500 --> 00:02:06,300 Kneel down. 30 00:02:07,190 --> 00:02:09,820 I told you to kneel down, you bastard. 31 00:02:11,590 --> 00:02:13,870 That's weird. 32 00:02:13,870 --> 00:02:15,990 Hyungnim has a gun. 33 00:02:17,020 --> 00:02:19,310 - What? - But you didn't hear a gunshot, did you? 34 00:02:20,090 --> 00:02:21,460 Is he dead, you think? 35 00:02:24,120 --> 00:02:26,390 Stay put, or you'll get in trouble. 36 00:02:33,790 --> 00:02:35,920 I told you to stay put... 37 00:02:35,920 --> 00:02:38,950 Ouch! 38 00:02:46,480 --> 00:02:49,290 I'll take care of Ha Jae Yi. 39 00:02:49,290 --> 00:02:51,610 Don't worry. 40 00:02:53,200 --> 00:02:54,780 I'll count to three. 41 00:02:56,330 --> 00:02:57,910 Goodbye 42 00:02:59,270 --> 00:03:00,270 One. 43 00:03:01,490 --> 00:03:02,710 Two. 44 00:03:04,010 --> 00:03:05,250 I'll count to three. 45 00:03:07,750 --> 00:03:08,840 One. 46 00:03:10,220 --> 00:03:11,270 Two. 47 00:03:12,240 --> 00:03:13,890 An Oh Ju! 48 00:03:15,110 --> 00:03:17,160 Ha Jae Yi. 49 00:03:17,160 --> 00:03:18,620 Stop. 50 00:03:22,730 --> 00:03:24,380 Huh? 51 00:03:24,380 --> 00:03:25,850 What's this? 52 00:03:25,850 --> 00:03:29,490 I'm sorry. She attacked me on the ribs... 53 00:03:29,490 --> 00:03:32,580 You ruined the moment, bastard. 54 00:03:32,580 --> 00:03:34,440 Jae Yi. 55 00:03:43,140 --> 00:03:46,060 This is what Cha Moon Sook sent to Bong Sang Pil. 56 00:03:47,250 --> 00:03:51,370 Cha Moon Sook used Bong Sang Pil to get rid of you. 57 00:03:57,400 --> 00:03:59,300 What is it? 58 00:04:06,720 --> 00:04:11,220 That notebook will help you make a decision. 59 00:04:21,600 --> 00:04:23,100 You said that 60 00:04:24,100 --> 00:04:27,070 you have the evidence to destroy Cha Moon Sook, didn't you? 61 00:04:27,070 --> 00:04:30,580 I never had such a thing from the beginning. 62 00:04:30,580 --> 00:04:32,700 Lawyer Ha Jae Yi. 63 00:04:38,330 --> 00:04:40,860 [ An Oh Ju ] 64 00:04:46,440 --> 00:04:47,770 So this means 65 00:04:49,800 --> 00:04:53,470 that everything was planned by Cha Moon Sook... 66 00:04:53,470 --> 00:04:57,800 You've been a loyal tool to Cha Moon Sook. 67 00:04:59,790 --> 00:05:01,260 Isn't it 68 00:05:03,990 --> 00:05:08,400 too late to go back anyway, An Oh Ju? 69 00:05:09,640 --> 00:05:12,420 Did you know about this from the beginning? 70 00:05:14,730 --> 00:05:17,950 I'm asking you if you knew from the beginning, bastard. 71 00:05:20,410 --> 00:05:23,220 You do have 72 00:05:24,490 --> 00:05:26,440 the means to get rid of Cha Moon Sook? 73 00:05:26,440 --> 00:05:27,910 Means? 74 00:05:28,500 --> 00:05:30,430 Of course, we do. 75 00:05:30,430 --> 00:05:32,670 But you have to make the decision. 76 00:05:35,300 --> 00:05:36,800 What is it? 77 00:05:36,800 --> 00:05:39,440 You'll have to show up in court. 78 00:05:39,440 --> 00:05:42,010 Prove the crimes 79 00:05:42,010 --> 00:05:44,650 of Cha Moon Sook in court. 80 00:05:45,750 --> 00:05:48,180 This bastard. 81 00:05:50,010 --> 00:05:52,630 I'm a wanted man right now. 82 00:05:54,270 --> 00:05:56,710 You're trying to put me in jail, aren't you? 83 00:05:57,720 --> 00:06:01,430 You're going to get caught by someone anyway. 84 00:06:03,290 --> 00:06:05,750 What is the great An Oh Ju afraid of? 85 00:06:06,800 --> 00:06:08,200 You know that 86 00:06:08,900 --> 00:06:12,200 my ultimate goal is Cha Moo Sook. 87 00:06:18,710 --> 00:06:20,590 I guess 88 00:06:22,200 --> 00:06:25,260 it's not really my style 89 00:06:25,300 --> 00:06:28,200 to get killed with just one bullet. 90 00:06:34,900 --> 00:06:37,300 Let's do it in An Oh Ju's way. 91 00:06:41,330 --> 00:06:43,700 Lawyer Ha Jae Yi. 92 00:06:43,700 --> 00:06:47,230 There's only one bullet in this gun. 93 00:06:47,230 --> 00:06:48,890 Try holding it. 94 00:06:48,890 --> 00:06:50,830 Fine. 95 00:06:51,420 --> 00:06:55,570 This is a game where one of us has to die in the end anyway. 96 00:06:55,570 --> 00:06:57,220 Try holding it, I said. 97 00:06:57,850 --> 00:06:59,710 This is An Oh Ju's style. 98 00:06:59,800 --> 00:07:03,200 Hold it if you will. Try it! 99 00:07:09,530 --> 00:07:11,170 Should we try? 100 00:07:12,210 --> 00:07:15,020 Get ready, Bong Sang Pil. 101 00:07:17,920 --> 00:07:19,860 Jae Yi, it's okay. 102 00:07:20,680 --> 00:07:22,660 Step back. 103 00:07:27,680 --> 00:07:29,200 Okay. 104 00:07:29,900 --> 00:07:32,200 I've been waiting for this day as well. 105 00:07:55,600 --> 00:07:57,230 Alright! 106 00:09:03,540 --> 00:09:05,610 - Seok Gwan Dong. - Yes. 107 00:09:17,500 --> 00:09:20,100 I'll testify for you. 108 00:09:25,220 --> 00:09:27,730 What can you do for me in return? 109 00:09:28,550 --> 00:09:30,530 We can give you a plea bargain. 110 00:09:31,260 --> 00:09:33,920 This is the best way to lessen your sentence. 111 00:09:34,410 --> 00:09:36,550 If you're willing to cooperate, 112 00:09:36,550 --> 00:09:39,480 we can grant you immunity so you could be in court. 113 00:09:40,650 --> 00:09:44,260 Are you saying that I'll no longer be wanted? 114 00:09:44,260 --> 00:09:45,650 Yes. 115 00:09:46,010 --> 00:09:48,270 How can I trust what you are saying? 116 00:09:48,300 --> 00:09:51,300 All you need to do is to testify in court. 117 00:09:51,900 --> 00:09:54,100 That's how we're going to see the end. 118 00:09:59,090 --> 00:10:00,640 That was enough of a break. 119 00:10:02,050 --> 00:10:03,730 Let's get back to it. 120 00:10:04,450 --> 00:10:07,020 I thought we could have a conversation. 121 00:10:09,680 --> 00:10:11,040 Stop! 122 00:10:17,680 --> 00:10:19,730 Stop, Bong Sang Pil. 123 00:11:54,590 --> 00:11:55,990 Bong Sang Pil. 124 00:11:56,760 --> 00:11:57,860 Stop. 125 00:11:59,050 --> 00:12:03,150 You're undoing everything you've done up to now. 126 00:12:04,470 --> 00:12:05,450 Stop. 127 00:12:24,900 --> 00:12:27,000 - We deny... - a corrupt judge! 128 00:12:27,100 --> 00:12:30,100 - We want... - a fair judge! 129 00:12:30,100 --> 00:12:32,190 We. Love. Judge Cha. 130 00:12:33,930 --> 00:12:35,600 Fair judge! 131 00:12:39,490 --> 00:12:42,610 Cha Moon Sook, Cha Moon Sook! 132 00:12:42,610 --> 00:12:44,110 - Cha Moon Sook! - Your Honor! 133 00:12:44,110 --> 00:12:49,350 Please bring a sense of justice back to Gisung District Court! 134 00:12:49,350 --> 00:12:52,890 We trust Gisung's Judge Cha Moon Sook. 135 00:12:52,890 --> 00:12:57,470 Cha Moon Sook! 136 00:13:00,410 --> 00:13:03,470 We trust you! 137 00:13:03,470 --> 00:13:07,020 We support you! 138 00:13:11,410 --> 00:13:13,630 Is Lawyer Ha safe? 139 00:13:13,630 --> 00:13:17,240 - Yes, we're on our way. - Thank god. 140 00:13:17,240 --> 00:13:20,860 I'll be on my way back to the office since I'm all done at the rally. 141 00:13:20,860 --> 00:13:22,610 Okay, see you later. 142 00:13:31,010 --> 00:13:34,340 Do you think An Oh Ju will accept your proposal? 143 00:13:34,340 --> 00:13:36,630 He only has two choices at this point. 144 00:13:37,570 --> 00:13:39,230 It's either he's going to fall on his own 145 00:13:40,400 --> 00:13:42,400 or fall with Cha Moon Sook. 146 00:13:43,560 --> 00:13:47,360 And he's the only witness who could attack Cha Moon Sook. 147 00:13:48,600 --> 00:13:49,700 That's correct. 148 00:13:50,190 --> 00:13:54,100 That he's been living as her tool is the evidence itself. 149 00:13:57,710 --> 00:14:01,160 The notebook will make An Oh Ju decide. 150 00:14:02,450 --> 00:14:05,060 I'm going to turn Cho Moon Sook's 151 00:14:05,100 --> 00:14:07,400 knife into a boomerang 152 00:14:08,900 --> 00:14:10,800 and make it go back at her. 153 00:14:16,480 --> 00:14:20,670 You're not going to listen to Bong Sang Pil, are you? 154 00:14:20,670 --> 00:14:23,460 That Bong Sang Pil is like a snake. 155 00:14:23,460 --> 00:14:26,210 Just look at his face. He looks like one too. 156 00:14:26,210 --> 00:14:30,200 And how do you know that Bong Sang Pil and Cha Moon Sook are not on the same side? 157 00:14:30,200 --> 00:14:33,590 Look at Cha Moon Sook's face too. She looks like a snake as well. 158 00:14:33,590 --> 00:14:34,750 I'm telling you, they're working together. 159 00:14:34,750 --> 00:14:38,520 You might not think I'm smart enough, 160 00:14:38,520 --> 00:14:41,450 but my hunch is telling me that they're plotting something together. 161 00:14:41,450 --> 00:14:43,910 If you trust him, you're going down. 162 00:14:43,910 --> 00:14:48,100 That lawyer friend of yours 163 00:14:48,100 --> 00:14:49,770 whom you liked and trusted... 164 00:14:50,600 --> 00:14:52,300 Her name's Choi Jin Ae. 165 00:14:52,800 --> 00:14:55,000 She was a lawyer. 166 00:14:57,100 --> 00:14:58,900 Leave. 167 00:14:58,900 --> 00:15:00,200 Pardon? 168 00:15:01,100 --> 00:15:04,400 - You mean... - I heard you. You can go now. 169 00:15:04,800 --> 00:15:07,240 You should only bark when I tell you to 170 00:15:07,300 --> 00:15:11,000 and bite when I tell you to. Because you're a dog that I own! 171 00:15:13,330 --> 00:15:14,710 I'm going to... 172 00:15:15,480 --> 00:15:17,390 You'll end up going down. 173 00:15:25,540 --> 00:15:27,600 I'm going to use 174 00:15:30,100 --> 00:15:31,900 my own hand 175 00:15:33,200 --> 00:15:35,000 instead of Bong Sang Pil 176 00:15:37,000 --> 00:15:39,200 to end Cha Moon Sook. 177 00:15:39,200 --> 00:15:41,800 This An Oh Ju's going to. 178 00:15:44,410 --> 00:15:48,060 Putting Judge Hong back in court 179 00:15:48,060 --> 00:15:50,270 means ruining a meal that's already served. 180 00:15:50,270 --> 00:15:52,680 I heard representative Jo Young Joon is 181 00:15:52,680 --> 00:15:55,530 already in the process of firing Judge Hong. 182 00:15:55,530 --> 00:15:58,540 He cares a lot about his reputation. 183 00:15:59,610 --> 00:16:02,300 You know how his reputation went downhill 184 00:16:02,300 --> 00:16:05,500 because of the plea bargaining case. 185 00:16:06,520 --> 00:16:08,420 I think 186 00:16:08,420 --> 00:16:10,850 you have to take 187 00:16:10,850 --> 00:16:13,120 Nam Soon Ja's trial. 188 00:16:13,120 --> 00:16:15,390 Why don't you use this trial 189 00:16:15,390 --> 00:16:19,010 to secure your position as the Chief Justice of the Supreme Court? 190 00:16:23,160 --> 00:16:25,170 I'll consider it. 191 00:16:25,170 --> 00:16:28,190 - Why don't you guys call it a day today? - Okay. 192 00:16:33,320 --> 00:16:36,270 The hearing for will be held for Gisung District Court's Cha Moon Sook's 193 00:16:36,270 --> 00:16:38,950 appointment as the Chief Justice of the Supreme Court. 194 00:16:38,950 --> 00:16:41,920 This confirmation hearing is drawing a lot of attention due to Cha Moon Sook's nomination 195 00:16:41,920 --> 00:16:46,270 as the Chief Justice of the Supreme Court and also the possibility of her 196 00:16:46,270 --> 00:16:47,760 candidacy for President... 197 00:16:47,760 --> 00:16:50,020 Someone like that as the president? 198 00:16:50,020 --> 00:16:51,730 I really want to leave this country. 199 00:16:51,730 --> 00:16:52,880 Let's go to Hawaii! 200 00:16:52,880 --> 00:16:54,500 Can you even afford it? 201 00:16:54,500 --> 00:16:55,350 Do I look like I can? 202 00:16:55,350 --> 00:16:56,830 You think everything will be fine if you just leave? 203 00:16:56,830 --> 00:16:59,190 What else can I do then? She's running for President... 204 00:16:59,190 --> 00:17:00,680 There's nothing I can do. 205 00:17:00,680 --> 00:17:03,760 Why do you think Lawyer Bong and Unni are taking so long? 206 00:17:03,760 --> 00:17:06,420 - What if something happened on their way back? - No way. 207 00:17:06,420 --> 00:17:07,730 Seriously... 208 00:17:07,730 --> 00:17:09,230 Hyungnim, Hyungnim! 209 00:17:09,230 --> 00:17:12,250 - Oh my god! - Lawyer Ha! 210 00:17:12,250 --> 00:17:14,400 Are you okay? 211 00:17:14,400 --> 00:17:16,290 I'm okay, Lawyer Bong came quickly. 212 00:17:16,290 --> 00:17:18,070 Look at that blood! 213 00:17:18,070 --> 00:17:21,120 - Aren't you hurt, Lawyer Bong? - I'm okay. 214 00:17:21,120 --> 00:17:23,160 I can't take a rest even for a day. 215 00:17:23,160 --> 00:17:25,390 I'm so enraged! 216 00:17:25,390 --> 00:17:29,860 Yes, we should use that anger to put Cha Moon Sook in court. 217 00:17:29,860 --> 00:17:31,490 - Okay? - Yes. 218 00:17:31,490 --> 00:17:34,290 Just let us know if you need us! 219 00:18:01,180 --> 00:18:06,420 I think Judge Cha Byung Ho's looking out for you in heaven. 220 00:18:06,420 --> 00:18:09,350 I came to Gisung right away at this hour. 221 00:18:10,840 --> 00:18:12,520 I'm not sure what you're talking about. 222 00:18:13,330 --> 00:18:14,750 I saw the news. 223 00:18:14,750 --> 00:18:18,040 This trial is going to be a great opportunity. 224 00:18:18,040 --> 00:18:21,630 I'm sure it was part of your plan. 225 00:18:21,630 --> 00:18:24,340 You certainly are the daughter of Judge Cha. 226 00:18:24,340 --> 00:18:26,260 Is that so? 227 00:18:27,640 --> 00:18:31,290 This will be perfect as your last trial in Gisung. 228 00:18:31,290 --> 00:18:35,470 I'm sure it'll have a good impact on the confirmation hearing. 229 00:18:43,860 --> 00:18:45,600 [ Lawless Law Firm ] 230 00:18:45,600 --> 00:18:47,780 You're working hard for your rally again, aren't you? 231 00:18:49,030 --> 00:18:51,130 One, two, three, four. 232 00:18:51,130 --> 00:18:57,310 - Here we go! - Moon Sook, Moon Sook! 233 00:18:57,310 --> 00:18:58,650 - Hold on a second! - Here we... 234 00:18:59,740 --> 00:19:00,940 Okay. 235 00:19:02,530 --> 00:19:04,840 Cha Moon Sook took Nam Soon Ja's case. 236 00:19:08,750 --> 00:19:10,800 I'm so proud that 237 00:19:10,800 --> 00:19:11,910 we were able to do something 238 00:19:11,910 --> 00:19:13,590 for you guys. 239 00:19:13,590 --> 00:19:16,890 Even Cha Moon Sook can't ignore the public opinion! 240 00:19:16,890 --> 00:19:20,610 Lawyer Bong, you really have to win this one. 241 00:19:20,610 --> 00:19:23,740 This will be her last trial as a judge, right? 242 00:19:23,740 --> 00:19:25,130 I hope so. 243 00:19:25,130 --> 00:19:28,150 She's been in that position for too long. 244 00:19:28,150 --> 00:19:30,080 As the arrogant presiding judge. 245 00:19:30,080 --> 00:19:33,730 She'll step down from that position soon. 246 00:19:33,730 --> 00:19:36,470 Then we'll go get some beer 247 00:19:36,470 --> 00:19:39,830 in celebration of our success! 248 00:19:39,830 --> 00:19:41,490 Hyungnim, shall we? 249 00:19:41,490 --> 00:19:43,060 I'm okay, you guys can go ahead. 250 00:19:43,060 --> 00:19:46,900 Okay! Let's go! 251 00:19:50,800 --> 00:19:51,690 Hyungnim. 252 00:19:52,300 --> 00:19:54,410 What are you planning to do? 253 00:19:54,410 --> 00:19:57,710 Don't you think it's better to just accept Bong Sang Pil's proposal? 254 00:19:57,710 --> 00:20:01,150 Are you going to run away on your own? 255 00:20:01,150 --> 00:20:03,260 It's not that I'm afraid. 256 00:20:03,260 --> 00:20:05,260 I'm worried about you, Hyungnim. 257 00:20:06,990 --> 00:20:09,830 I'll be with you until the end. 258 00:20:10,860 --> 00:20:12,140 Really? 259 00:20:12,140 --> 00:20:13,800 I knew you'd be like that. 260 00:20:13,800 --> 00:20:16,040 Lean back so they can't see you. 261 00:20:18,560 --> 00:20:19,650 Hyungnim. 262 00:20:19,650 --> 00:20:23,950 I'm going to bring Cha Moon Sook in front of you. 263 00:20:37,280 --> 00:20:42,550 Cha Moon Sook has a lot of bodyguards. How dirty. 264 00:20:42,550 --> 00:20:45,160 That's not really her style. 265 00:20:45,200 --> 00:20:48,300 How could she be afraid of me? 266 00:20:54,580 --> 00:20:55,560 Hey. 267 00:20:56,720 --> 00:21:00,140 I heard about the notebook. 268 00:21:01,530 --> 00:21:04,580 You were going to get rid of me using Bong Sang Pil, eh? 269 00:21:04,580 --> 00:21:06,400 You know what? 270 00:21:06,840 --> 00:21:10,550 If you really thought of me as your dog, 271 00:21:10,550 --> 00:21:13,830 you won't just use me and get rid of me like this. 272 00:21:14,580 --> 00:21:18,380 You're not even a proper dog owner. 273 00:21:18,380 --> 00:21:22,420 Don't forget that I'm always by your side. 274 00:21:22,420 --> 00:21:24,550 An Oh Ju. 275 00:21:24,550 --> 00:21:26,830 If you're thinking of threatening me, 276 00:21:26,830 --> 00:21:31,090 do it in front of me. I need to talk to you. Meet me at my place. 277 00:21:36,820 --> 00:21:38,270 What did she say? 278 00:21:38,270 --> 00:21:42,800 That's right, this is your style. 279 00:21:43,960 --> 00:21:45,110 Cha Moon Sook. 280 00:21:52,490 --> 00:21:54,230 Bong Sang Pil. 281 00:21:54,230 --> 00:21:56,820 Is it true that Judge Cha's going to be my presiding judge? 282 00:21:57,510 --> 00:22:00,180 Come over here right now! 283 00:22:02,850 --> 00:22:04,450 I think I should leave right now. 284 00:22:04,450 --> 00:22:07,460 - You're going to Nam Soon Ja, right? - Yeah. 285 00:22:11,120 --> 00:22:12,480 I'll come with you. 286 00:22:12,480 --> 00:22:13,620 Really? 287 00:22:13,620 --> 00:22:17,390 I'll be in court as your co-defense attorney. 288 00:22:18,460 --> 00:22:20,630 I've thought about that too, 289 00:22:22,210 --> 00:22:24,530 but I thought it'll be difficult for you. 290 00:22:24,530 --> 00:22:28,890 We need to put more pressure now that Cha Moon Sook became the presiding judge. 291 00:22:30,110 --> 00:22:32,040 Pressure... 292 00:22:35,550 --> 00:22:37,230 Hey... 293 00:22:38,540 --> 00:22:40,160 Ha Jae Yi. 294 00:22:40,160 --> 00:22:43,020 What are you doing here? 295 00:22:43,020 --> 00:22:46,710 As expected, you can't meet my eyes because you committed a crime. 296 00:22:46,710 --> 00:22:49,400 Tell me what's going on! 297 00:22:49,400 --> 00:22:50,880 Take a seat first. 298 00:22:50,880 --> 00:22:53,280 I'm going to be in court as joint counsel. 299 00:22:54,710 --> 00:22:56,310 Is that true? 300 00:22:56,310 --> 00:22:58,130 She's going to defend me? 301 00:22:58,130 --> 00:23:01,400 You signed the contract with Lawless Law Firm, not me. 302 00:23:01,400 --> 00:23:04,610 And also we need her for our strategy. 303 00:23:07,900 --> 00:23:10,420 - Strategy? - Think about it. 304 00:23:10,420 --> 00:23:12,640 Do you think there's a better person than Ha Jae Yi 305 00:23:12,640 --> 00:23:15,260 to pressure Cha Moon Sook? 306 00:23:21,370 --> 00:23:24,240 Ha Jae Yi, about your mom... 307 00:23:25,500 --> 00:23:28,750 - I didn't know that she was your mom at first! - I know. 308 00:23:29,910 --> 00:23:33,140 My target is Cha Moon Sook, not you. 309 00:23:35,590 --> 00:23:40,670 Well. Shall we start preparing for the next hearing? 310 00:23:46,470 --> 00:23:48,910 I decided to take 311 00:23:48,910 --> 00:23:51,060 Ms. Nam's trial. 312 00:23:51,060 --> 00:23:52,520 Pardon? 313 00:23:54,030 --> 00:23:57,430 Can I relax a little bit now, Your Honor? 314 00:23:57,430 --> 00:23:59,810 I see you look tired since you've been worrying about your mom. 315 00:24:03,640 --> 00:24:06,600 I regret what happened to Ms. Nam too. 316 00:24:07,390 --> 00:24:09,430 But the evidence is too clear. 317 00:24:10,280 --> 00:24:11,300 Your Honor. 318 00:24:12,090 --> 00:24:15,270 My mom's been assisting you her whole life. 319 00:24:15,270 --> 00:24:18,410 - So could you... - There's only one way. 320 00:24:19,300 --> 00:24:24,490 Make her admit all of her crime in my court. 321 00:24:24,490 --> 00:24:25,690 You mean... 322 00:24:26,820 --> 00:24:30,300 you want her to be responsible for everything? 323 00:24:30,740 --> 00:24:34,320 You know that I'm becoming the Chief Justice of the Supreme Court, right? 324 00:24:37,200 --> 00:24:38,500 Yes. 325 00:24:42,040 --> 00:24:45,830 You said you always want to be by my side. 326 00:24:47,020 --> 00:24:48,750 Make a decision. 327 00:24:48,750 --> 00:24:53,300 Make your mom admit to all the charges and close the case, 328 00:24:54,210 --> 00:24:58,550 or go down with your mom right now. 329 00:25:00,850 --> 00:25:03,730 My life is devoted to the public. 330 00:25:03,730 --> 00:25:06,960 I can't take care of all of my people. 331 00:25:07,750 --> 00:25:12,240 You have to understand that if you want to be by my side. 332 00:25:18,360 --> 00:25:22,560 Editor Han will be the prosecution's witness at the trial tomorrow. 333 00:25:22,560 --> 00:25:23,770 What? 334 00:25:23,770 --> 00:25:27,430 Editor Han is their witness? 335 00:25:30,870 --> 00:25:33,050 He'll probably bring the video footage as evidence. 336 00:25:33,050 --> 00:25:35,800 He's been taking advantage of me this whole time 337 00:25:35,800 --> 00:25:38,410 and now he's stabbing my back? 338 00:25:39,520 --> 00:25:43,200 The whole point of The Seven Club was to take advantage of each other anyway. 339 00:25:44,810 --> 00:25:47,590 You can't let him slip out 340 00:25:47,590 --> 00:25:49,370 when he's just as guilty as you. 341 00:25:50,110 --> 00:25:53,810 That's not the great Nam Soon Ja's style, is it? 342 00:25:56,310 --> 00:25:58,280 Editor Han, this bastard. 343 00:25:58,280 --> 00:26:01,110 He was always like 'Ms. Nam, Ms. Nam,' 344 00:26:01,110 --> 00:26:04,310 trying to get something from me. 345 00:26:04,310 --> 00:26:06,060 But I know that 346 00:26:06,060 --> 00:26:08,540 he's been calling me ignorant behind my back. 347 00:26:09,390 --> 00:26:11,780 Seriously! That little bat... 348 00:26:12,870 --> 00:26:14,170 My god. 349 00:26:15,570 --> 00:26:18,360 I knew that you were a brave lawyer, but 350 00:26:18,360 --> 00:26:20,180 you really are invincible. 351 00:26:20,180 --> 00:26:23,540 Aren't I becoming too perfect now? 352 00:26:23,540 --> 00:26:25,600 You are indeed perfect. 353 00:26:26,620 --> 00:26:29,170 By the way, I'll go and take care of Kwon Man Bae. 354 00:26:29,170 --> 00:26:32,300 Are you going to use him as a witness for the trial tomorrow? 355 00:26:32,300 --> 00:26:34,120 He's resisting, but 356 00:26:34,200 --> 00:26:36,300 I still need to get a definite answer. 357 00:26:42,380 --> 00:26:44,920 Have you been thinking? 358 00:26:45,750 --> 00:26:48,510 Are you telling me to testify in front of Cha Moon Sook? 359 00:26:48,560 --> 00:26:52,430 - Yes. - That's the reason why Sang Pil let you live. 360 00:26:53,150 --> 00:26:54,260 Really? 361 00:26:54,860 --> 00:26:55,910 Thank you. 362 00:26:55,910 --> 00:26:59,230 You just need to tell what you've heard and seen. 363 00:27:02,890 --> 00:27:03,790 Okay. 364 00:27:05,190 --> 00:27:06,450 Let me make a phone call. 365 00:27:07,130 --> 00:27:08,680 It's my mom's birthday today. 366 00:27:33,810 --> 00:27:35,780 Your Honor, it's me. 367 00:27:39,980 --> 00:27:42,590 Do you trust that bastard? 368 00:27:43,280 --> 00:27:44,430 No. 369 00:27:44,430 --> 00:27:47,410 What are you planning to do then, Sang Pil? 370 00:27:47,870 --> 00:27:51,700 Kwon Man Bae will never testify the way we want. 371 00:27:51,700 --> 00:27:54,130 What should I do then? 372 00:27:54,130 --> 00:27:57,490 You're going to be in court, not Kwon Man Bae. 373 00:27:58,080 --> 00:28:01,220 Please pressure Cha Moon Sook in court. 374 00:28:02,160 --> 00:28:05,980 I'll make sure to protect you. 375 00:28:06,940 --> 00:28:08,440 I know that you will, Sang Pil. 376 00:28:08,440 --> 00:28:11,610 - I'll let you be released soon. - Okay. 377 00:28:12,220 --> 00:28:14,920 - See you in court then. - Yes, Hyungnim. 378 00:28:28,010 --> 00:28:29,620 Is this the beginning? 379 00:28:30,810 --> 00:28:34,730 We've been waiting a long time for this day. 380 00:28:43,210 --> 00:28:45,460 You're feeling confident, right? 381 00:28:45,460 --> 00:28:46,600 Of course. 382 00:28:47,710 --> 00:28:49,740 I went through a lot just to get here. 383 00:28:49,740 --> 00:28:52,010 Us and Cha Moon Sook are 384 00:28:52,010 --> 00:28:54,670 fighting each other on a blade. 385 00:28:55,610 --> 00:29:00,060 - Don't let her slip until the end. - Okay. 386 00:29:01,700 --> 00:29:04,110 You never know 387 00:29:04,110 --> 00:29:06,400 what she's been preparing now that she's the presiding judge. 388 00:29:10,510 --> 00:29:15,320 Let's see the end together, Ha Jae Yi. 389 00:29:49,890 --> 00:29:51,140 Have a seat. 390 00:29:54,860 --> 00:29:56,110 You're going through a lot. 391 00:29:57,840 --> 00:30:01,440 I got your message. 392 00:30:02,570 --> 00:30:04,680 Why are you confusing me? 393 00:30:06,860 --> 00:30:08,860 I've been thinking. 394 00:30:10,400 --> 00:30:14,970 You did all this because you care for me too much. 395 00:30:15,660 --> 00:30:18,400 You're thinking that now, Your Honor? 396 00:30:20,460 --> 00:30:22,520 But the crime and the trial 397 00:30:22,520 --> 00:30:24,360 has nothing to do with it. 398 00:30:24,360 --> 00:30:27,710 Are you teasing me now? 399 00:30:31,510 --> 00:30:33,960 Your daughter's very worried about you. 400 00:30:37,180 --> 00:30:40,760 Make a decision for your daughter. 401 00:30:42,920 --> 00:30:47,480 To be honest, I care more about Yeon Hee than you. 402 00:30:48,220 --> 00:30:49,510 I'm sorry. 403 00:30:49,510 --> 00:30:52,000 Of course, you do. You're a mother. 404 00:30:58,330 --> 00:30:59,590 Are you going to 405 00:31:00,750 --> 00:31:02,900 continue to look out for Prosecutor Kang? 406 00:31:16,250 --> 00:31:18,770 Give me 5 million won. 407 00:31:22,520 --> 00:31:26,500 Do you want to bet 10 million won this time? 408 00:31:26,960 --> 00:31:28,890 If you loan me, I'll do it again. 409 00:31:28,890 --> 00:31:30,860 - Really? - Yes. 410 00:31:30,860 --> 00:31:32,550 Have you been 411 00:31:32,550 --> 00:31:36,300 checking on the trial? 412 00:31:36,300 --> 00:31:39,100 Oh, earlier Secretary Kim just 413 00:31:39,100 --> 00:31:41,680 called me to say he planted people in the audience. 414 00:31:41,680 --> 00:31:45,370 He said that he'll update me but I forgot to tell you. 415 00:31:45,370 --> 00:31:48,780 Okay. 10 million won then, okay? 416 00:31:48,780 --> 00:31:50,490 Okay. 417 00:31:50,490 --> 00:31:53,900 - Can I do a 3-pointer? - Yes, go! 418 00:31:57,710 --> 00:31:59,520 10 million won! 419 00:32:00,240 --> 00:32:02,200 Take all of it, bastard. 420 00:32:02,200 --> 00:32:03,710 The judge's entering the court. 421 00:32:03,710 --> 00:32:05,290 All rise. 422 00:32:05,290 --> 00:32:07,430 [ Second trial for abduction and conspiracy to murder a Thai masseuse ] 423 00:32:17,080 --> 00:32:18,760 The trial begins now. 424 00:32:26,050 --> 00:32:27,120 Get rid of her. 425 00:32:28,160 --> 00:32:30,410 Throw her body in the ocean so no one could find it. 426 00:32:30,980 --> 00:32:33,960 - You want me to kill her? - Yes. 427 00:32:34,570 --> 00:32:37,870 Didn't you hear what I just said you bastard? 428 00:32:39,140 --> 00:32:41,560 My words are the judge's words. 429 00:32:41,560 --> 00:32:43,710 This is an order from the judge! 430 00:32:44,860 --> 00:32:46,520 Got it? 431 00:32:46,520 --> 00:32:48,040 The footage that you just watched 432 00:32:48,040 --> 00:32:51,250 is evidence of defendant Nam Soon Ja 433 00:32:51,250 --> 00:32:54,540 ordering the murder to an unidentified man. 434 00:32:57,050 --> 00:32:59,350 I request Han Tae Kyung as a witness. 435 00:33:03,070 --> 00:33:04,920 Gisung Newspaper's editor-in-chief, Han Tae Kyung. 436 00:33:06,080 --> 00:33:08,940 What's your relationship to the defendant? 437 00:33:10,080 --> 00:33:13,350 I've known her since I was a journalist. 438 00:33:13,920 --> 00:33:16,150 How would you describe her personality? 439 00:33:16,150 --> 00:33:18,020 The footage you just watched is 440 00:33:18,020 --> 00:33:20,920 nothing compared to who she is. It was just the tip of the iceberg. 441 00:33:22,500 --> 00:33:26,090 She's been using her family's friendship with Judge Cha Byung Ho's family. 442 00:33:26,090 --> 00:33:29,730 She gave herself power using that as a privilege. 443 00:33:29,730 --> 00:33:32,600 Is there an incident that you witnessed yourself? 444 00:33:32,600 --> 00:33:35,630 Sometimes when I visited Judge Cha's place, 445 00:33:35,630 --> 00:33:38,940 I sometimes saw her being violent both verbally and physically. 446 00:33:38,940 --> 00:33:41,520 I've seen other things much worse than that as well. 447 00:33:41,520 --> 00:33:44,320 According to the housekeepers, 448 00:33:44,320 --> 00:33:48,140 she was known for that kind of behavior. 449 00:33:52,980 --> 00:33:56,040 Your Honor, to follow up with the testimony from the witness, 450 00:33:56,040 --> 00:33:59,790 I'd like to submit a written statement from one of the housekeepers 451 00:33:59,790 --> 00:34:01,650 as evidence. 452 00:34:02,760 --> 00:34:06,280 What kind of statement did she make? 453 00:34:06,860 --> 00:34:10,000 It says that defendant Nam Soon Ja repeatedly 454 00:34:10,000 --> 00:34:13,850 insulted the Thai masseuse. 455 00:34:14,800 --> 00:34:16,480 What are you doing? Pick them up. 456 00:34:16,990 --> 00:34:19,210 Are you only thankful for that one? 457 00:34:19,620 --> 00:34:22,830 Thank you, thank you. 458 00:34:22,830 --> 00:34:25,030 I think 459 00:34:25,030 --> 00:34:27,920 her habitual behavior 460 00:34:27,920 --> 00:34:30,870 was the starting point of this case. 461 00:34:31,520 --> 00:34:33,410 That's all. 462 00:34:33,410 --> 00:34:36,320 The Defense may cross-examine the witness. 463 00:34:44,180 --> 00:34:46,560 Editor-in-chief, Han Tae Kyung. 464 00:34:46,560 --> 00:34:50,350 Do you know which judge she's referring to 465 00:34:50,350 --> 00:34:51,860 in the footage we just watched? 466 00:34:56,550 --> 00:35:02,230 Wasn't that already mentioned while the prosecution was examining the witness? 467 00:35:02,950 --> 00:35:05,430 You can choose to ask a different question 468 00:35:05,430 --> 00:35:09,530 or go back to your seat if you don't have any other questions. 469 00:35:09,530 --> 00:35:13,460 I'll ask a different question, then. 470 00:35:13,460 --> 00:35:18,780 You're an influential journalist in Gisung, is that correct? 471 00:35:18,780 --> 00:35:21,710 I guess that's what they say. 472 00:35:21,710 --> 00:35:24,190 Would you be able to explain why 473 00:35:24,190 --> 00:35:26,860 a witness who has such a successful career 474 00:35:26,860 --> 00:35:29,700 had a 35-year-long-friendship with Nam Soon Ja 475 00:35:30,440 --> 00:35:33,430 who never had a career her whole life? 476 00:35:34,190 --> 00:35:35,400 Lawyer. 477 00:35:36,000 --> 00:35:38,230 What's the purpose of your question? 478 00:35:38,690 --> 00:35:41,560 I supposed there's no particular reason 479 00:35:41,560 --> 00:35:46,880 other than the fact that, because Nam Soon Ja is close with Judge Cha Moon Sook, 480 00:35:46,880 --> 00:35:49,410 if you know her, you'll become rich. 481 00:35:49,410 --> 00:35:51,260 It's not like that at all. 482 00:35:51,260 --> 00:35:52,360 Defense. 483 00:35:53,000 --> 00:35:56,740 Be careful not to make assumptions with no basis. 484 00:35:56,740 --> 00:36:00,520 Can you tell me as the first journalist who received the Korean Journalist Award 485 00:36:00,520 --> 00:36:01,900 for the first time in Gisung? 486 00:36:01,900 --> 00:36:05,790 Why do I have to use my reputation to answer that kind of question? 487 00:36:06,370 --> 00:36:07,770 I swore in as a witness and everything. 488 00:36:07,770 --> 00:36:11,160 Do you think defendant Nam Soon Ja's not worthy of that? 489 00:36:11,160 --> 00:36:15,350 I don't judge people like that. 490 00:36:15,350 --> 00:36:18,860 According to the defendant, you gained a lot using the friendship 491 00:36:18,860 --> 00:36:20,480 with the defendant. 492 00:36:20,480 --> 00:36:21,720 Gained a lot? 493 00:36:22,410 --> 00:36:23,740 I think the defendant 494 00:36:24,870 --> 00:36:26,900 was talking about herself. 495 00:36:26,900 --> 00:36:30,860 - Are you sure you're not going to regret that comment? - Why would I regret... 496 00:36:36,900 --> 00:36:39,840 According to Nam Soon Ja and the employee at the judge's private residence, 497 00:36:39,840 --> 00:36:44,210 you treated Nam Soon Ja like she's your master. 498 00:36:46,150 --> 00:36:49,390 Was there a reason for that? Was that... 499 00:36:49,390 --> 00:36:51,980 some kind of sense of loyalty? 500 00:36:53,520 --> 00:36:54,730 Loyalty? 501 00:36:55,580 --> 00:36:56,960 Did you say loyalty? 502 00:36:57,620 --> 00:37:00,340 I don't think you understand Nam Soon Ja. 503 00:37:00,340 --> 00:37:02,180 That woman is a 504 00:37:02,180 --> 00:37:10,050 very, very, very vulgar person. 505 00:37:10,050 --> 00:37:13,130 - What? - You brag about how privileged you are all the time! 506 00:37:13,130 --> 00:37:15,040 What? Do you have any evidence? 507 00:37:15,040 --> 00:37:17,960 - It seems like you've been resentful for a long time. - Resentful? 508 00:37:17,960 --> 00:37:20,050 Resentful about what? 509 00:37:21,080 --> 00:37:23,020 There's testimony regarding how 510 00:37:23,020 --> 00:37:26,040 the witness was following Nam Soon Ja around 511 00:37:26,040 --> 00:37:28,330 and complaining about how he does all the dirty work 512 00:37:28,330 --> 00:37:31,350 and doesn't get anything in return. And he apparently 513 00:37:31,350 --> 00:37:33,960 repeatedly threatened the defendant when the Golden City project was in the works. 514 00:37:33,960 --> 00:37:35,440 Threatened? 515 00:37:35,440 --> 00:37:37,510 - Hey! - Hey! 516 00:37:37,510 --> 00:37:40,290 Do you know how many articles I wrote free of charge regarding Golden City? 517 00:37:40,290 --> 00:37:43,800 - Do you not know that? - How much money did you get from it? 518 00:37:58,770 --> 00:37:59,960 That's not true. 519 00:38:01,520 --> 00:38:03,270 What I just said 520 00:38:04,130 --> 00:38:07,070 earlier was a mistake. 521 00:38:09,370 --> 00:38:11,300 Your Honor, 522 00:38:11,300 --> 00:38:16,790 I just learned about Han Tae Kyung's crime. 523 00:38:18,150 --> 00:38:21,500 Also, I suspect the inconsistency in his testimony, 524 00:38:21,500 --> 00:38:24,750 and I'm afraid that there's a possibility that he'll give false testimony. 525 00:38:28,680 --> 00:38:30,950 I request the next witness. 526 00:38:31,010 --> 00:38:32,760 The witness may step forward. 527 00:38:35,930 --> 00:38:37,040 Witness. 528 00:38:37,790 --> 00:38:43,130 You said that you have something to say regarding this case in court. 529 00:38:43,130 --> 00:38:48,490 I executed the murder of the Thai masseuse. 530 00:38:48,490 --> 00:38:50,450 Executed... 531 00:38:50,450 --> 00:38:55,500 Do you mean that you murdered the Thai masseuse? 532 00:38:55,500 --> 00:38:58,200 Yes, that's correct. 533 00:39:03,000 --> 00:39:09,190 As I understand, you're not related to the Thai masseuse in any way. 534 00:39:09,190 --> 00:39:10,620 If that's the case, 535 00:39:11,520 --> 00:39:13,240 why did you kill her? 536 00:39:13,240 --> 00:39:16,350 Because I was ordered to do so. 537 00:39:19,060 --> 00:39:21,450 Whom did you get the order from? 538 00:39:31,180 --> 00:39:35,170 The defendant kept testifying that she didn't instigate the murder. 539 00:39:35,170 --> 00:39:40,570 Is there another person who ordered the murder other than the defendant? 540 00:39:46,450 --> 00:39:47,790 Yes. 541 00:39:48,530 --> 00:39:54,350 It seemed like there was someone above defendant Nam Soon Ja. 542 00:39:56,130 --> 00:39:59,950 Who is that? 543 00:40:03,130 --> 00:40:07,400 A name was mentioned by the victim of the murder. 544 00:40:10,620 --> 00:40:13,260 It sounded like that person is a high ranking official. 545 00:40:16,390 --> 00:40:20,500 But I can't seem to remember the name. 546 00:40:27,760 --> 00:40:32,220 Okay, please arrest the witness right away. 547 00:40:32,220 --> 00:40:35,100 For the murder of the Thai masseuse. 548 00:40:36,690 --> 00:40:42,100 The prosecution should investigate about the accomplice that the witness mentioned. 549 00:40:42,100 --> 00:40:43,700 Yes, Your Honor. 550 00:40:45,240 --> 00:40:47,670 The court is adjourned. 551 00:40:50,120 --> 00:40:52,730 You guys are pretty good. 552 00:40:52,730 --> 00:40:57,470 You attacked Editor Han and teased Judge Cha as well. 553 00:40:57,470 --> 00:40:59,040 I'm a little bit relieved now. 554 00:40:59,040 --> 00:41:02,640 It's too soon to feel safe. I have another card left. 555 00:41:02,640 --> 00:41:05,550 What? Another card? 556 00:41:05,550 --> 00:41:10,910 The most powerful card will be you mentioning Cha Moon Sook's name. 557 00:41:10,910 --> 00:41:15,870 You need to testify at the next trial that Cha Moon Sook made you do it. 558 00:41:17,480 --> 00:41:22,290 - I don't think I can decide on that now. - How so? 559 00:41:22,290 --> 00:41:26,130 I need to do some calculation too. 560 00:41:45,990 --> 00:41:48,270 So Bong Sang Pil and Ha Jae Yi 561 00:41:48,270 --> 00:41:50,780 put Cha Moon Sook in the corner? 562 00:41:50,780 --> 00:41:52,340 Yes. 563 00:41:53,820 --> 00:41:56,780 That Bong Sang Pil bastard. 564 00:41:57,790 --> 00:42:00,620 What is he planning to do anyway? 565 00:42:17,550 --> 00:42:21,000 If we keep going like we did today, there's a strong possibility that we'll win. 566 00:42:21,550 --> 00:42:26,000 - But... - That's right, Nam Soon Ja is the problem. 567 00:42:27,950 --> 00:42:31,820 We can't leave Nam Soon Ja like that. We need to come up with a plan. 568 00:42:32,640 --> 00:42:34,670 Her attitude changed a lot since the beginning. 569 00:42:36,160 --> 00:42:40,520 I need to find out if An Oh Ju made a decision. 570 00:42:41,040 --> 00:42:43,510 You're going to give An Oh Ju the bargain, right? 571 00:42:44,400 --> 00:42:47,460 - Yes. - I'll meet with Prosecutor Chun. 572 00:42:47,460 --> 00:42:50,020 I think it'll be better if I do. 573 00:42:50,020 --> 00:42:51,930 Okay, thank you. 574 00:42:56,120 --> 00:42:59,950 Please dismiss An Oh Ju from the indictment. 575 00:42:59,950 --> 00:43:01,000 What? 576 00:43:02,510 --> 00:43:05,620 Are you asking me not to indict An Oh Ju? 577 00:43:05,620 --> 00:43:06,690 Yes. 578 00:43:12,020 --> 00:43:14,710 It seems like there's a good reason for it. 579 00:43:15,580 --> 00:43:17,270 Is that right, Lawyer Ha Jae Yi? 580 00:43:17,270 --> 00:43:21,650 I need you to meet someone before I explain the reason. 581 00:43:50,910 --> 00:43:56,540 This is the Thai masseuse who used to work at Judge Cha's house. 582 00:43:57,350 --> 00:43:59,520 You must be really surprised. 583 00:43:59,520 --> 00:44:02,910 Thanks for coming to meet me. 584 00:44:02,910 --> 00:44:05,420 I have one more thing to tell you. 585 00:44:07,060 --> 00:44:08,680 She's... 586 00:44:11,050 --> 00:44:12,950 my mother. 587 00:44:14,000 --> 00:44:15,460 Your mother? 588 00:44:15,460 --> 00:44:18,090 I almost 589 00:44:18,090 --> 00:44:21,390 got murdered by Cha Moon Sook 18 years ago. 590 00:44:21,390 --> 00:44:26,600 Lawyer Bong Sang Pil and Ha Jae Yi are the knot 591 00:44:26,600 --> 00:44:29,230 that I mentioned earlier. 592 00:44:29,230 --> 00:44:34,650 This is the reason why I can explain it to you. 593 00:44:52,200 --> 00:44:54,580 There are really no bodyguards here. 594 00:44:55,840 --> 00:44:58,850 Cha Moon Sook is not as dirty as I thought. 595 00:44:58,850 --> 00:45:05,510 This could be a trap. Why don't we just leave? 596 00:45:09,360 --> 00:45:11,070 Stay here. 597 00:45:13,960 --> 00:45:17,470 Call me if something happens. I'll be right there. 598 00:45:20,460 --> 00:45:22,790 Jesus Christ! 599 00:45:34,980 --> 00:45:38,180 Have a seat. Let's face each other and talk. 600 00:45:56,790 --> 00:45:58,850 Say whatever you need to say. 601 00:45:58,850 --> 00:46:01,150 Whether it's a threat or not. 602 00:46:08,320 --> 00:46:12,370 Are you acting all crazy because of Bong Sang Pil's notebook? 603 00:46:15,130 --> 00:46:19,470 You should've trusted me, not Bong Sang Pil. 604 00:46:26,310 --> 00:46:28,060 Whatever. 605 00:46:30,310 --> 00:46:34,560 Give me one reason why 606 00:46:38,780 --> 00:46:40,810 I shouldn't kill you. 607 00:46:59,790 --> 00:47:00,980 An Oh Ju. 608 00:47:01,590 --> 00:47:05,470 To Bong Sang Pil, you're just an enemy who killed his mother. 609 00:47:05,470 --> 00:47:08,820 Even so, you're listening to him and trying to kill me? 610 00:47:10,300 --> 00:47:14,820 Think about what it was like when you used to listen to me. How does it compare to now? 611 00:47:17,490 --> 00:47:19,000 Eventually 612 00:47:20,050 --> 00:47:22,500 you're going to end up doing what I tell you to do. 613 00:47:23,490 --> 00:47:26,010 Because you've been living like that your whole life. 614 00:47:26,750 --> 00:47:29,030 That's your life. 615 00:47:33,360 --> 00:47:36,880 [ Judge Cha Moon Sook's hearing looks like it'll be in her favor ] 616 00:47:56,590 --> 00:47:58,860 I warned you already. 617 00:47:58,860 --> 00:48:01,230 I told you not to consider using me for your revenge. 618 00:48:02,810 --> 00:48:05,920 I'm not willing to act according to your plan. 619 00:48:06,790 --> 00:48:11,140 You mean you're not going to dismiss An Oh Ju's indictment? 620 00:48:15,750 --> 00:48:16,920 But, 621 00:48:18,590 --> 00:48:20,940 there's something I don't feel comfortable about. 622 00:48:23,050 --> 00:48:25,540 The video footage that made An Oh Ju indicted 623 00:48:25,540 --> 00:48:28,140 was good enough for an indictment, 624 00:48:28,140 --> 00:48:31,500 but it might be difficult for the prosecution if it goes to court. 625 00:48:31,500 --> 00:48:35,090 Because it was filmed forcefully against the witness's will. 626 00:48:35,090 --> 00:48:39,630 It kind of hurts my sense of pride as a prosecutor 627 00:48:39,630 --> 00:48:42,610 since I indicted An Oh Ju hastily from weak evidence. 628 00:48:43,440 --> 00:48:44,830 That's why 629 00:48:46,440 --> 00:48:48,730 I'm going to indict him myself 630 00:48:49,260 --> 00:48:54,130 using clear evidence, not just something from the internet. 631 00:48:59,330 --> 00:49:00,580 Prosecutor Chun. 632 00:49:02,560 --> 00:49:06,660 This trial is very important to me. 633 00:49:07,860 --> 00:49:09,160 Thank you. 634 00:49:09,830 --> 00:49:12,160 That doesn't really concern me. 635 00:49:38,150 --> 00:49:39,800 An Oh Ju, it's me. 636 00:49:42,130 --> 00:49:43,760 I did my part of the deal. 637 00:49:44,270 --> 00:49:45,870 Really? 638 00:49:48,040 --> 00:49:52,960 Bong Sang Pil is really trying to make this work for him. 639 00:49:52,960 --> 00:49:54,430 It's your turn. 640 00:49:54,960 --> 00:49:57,060 Make a decision quickly if you want to live. 641 00:50:02,530 --> 00:50:04,560 What did Bong Sang Pil say? 642 00:50:05,380 --> 00:50:08,920 He's saying he removed the bells on our neck. 643 00:50:09,630 --> 00:50:10,610 Bells? 644 00:50:12,020 --> 00:50:14,720 He actually made so we're no longer wanted? 645 00:50:15,800 --> 00:50:16,810 Why? 646 00:50:17,870 --> 00:50:20,490 Probably not for too long. 647 00:50:20,490 --> 00:50:22,840 Just long enough so I could show up in court. 648 00:50:54,930 --> 00:50:56,250 Lawyer Bong. 649 00:50:56,510 --> 00:50:57,850 Hey. 650 00:51:00,550 --> 00:51:02,610 You look like you stayed up all night. 651 00:51:03,440 --> 00:51:05,310 What's wrong with your tie? 652 00:51:06,930 --> 00:51:08,200 Look at you. 653 00:51:08,200 --> 00:51:10,270 You look so tired. 654 00:51:11,090 --> 00:51:13,440 We showed up at the wrong time. 655 00:51:13,440 --> 00:51:16,580 - We'll come back later. - They don't care if we're here or not. 656 00:51:20,030 --> 00:51:23,000 It's nice to have someone when you're going through something difficult. 657 00:51:23,000 --> 00:51:26,530 That's right. I wouldn't be here if it weren't for Lawyer Ha. 658 00:51:26,530 --> 00:51:27,630 Likewise. 659 00:51:40,050 --> 00:51:41,910 Go! Get to work! 660 00:51:42,520 --> 00:51:44,730 Go away. 661 00:51:47,900 --> 00:51:51,750 Prosecutor Chun came to meet me last night. 662 00:51:51,750 --> 00:51:53,280 Really? How did it go? 663 00:51:53,280 --> 00:51:56,390 An Oh Ju's a free man now. 664 00:51:56,390 --> 00:51:58,040 Although it's temporary. 665 00:51:58,040 --> 00:51:59,990 Will he really be in court? 666 00:51:59,990 --> 00:52:02,660 He has no other choice. 667 00:52:07,360 --> 00:52:10,630 Your autobiography is 668 00:52:10,630 --> 00:52:16,370 a big hit in the publishing world right now. 669 00:52:16,370 --> 00:52:19,070 Did you expect this kind of reaction? 670 00:52:21,760 --> 00:52:24,540 I didn't expect it at all. 671 00:52:25,340 --> 00:52:27,870 I didn't expect so many people 672 00:52:27,870 --> 00:52:31,670 to be interested in a story of someone like me. 673 00:52:32,230 --> 00:52:36,100 I'm really overwhelmed by all the love 674 00:52:36,100 --> 00:52:38,480 that they gave me. I don't feel like I deserve it. 675 00:52:39,340 --> 00:52:43,300 What kind of mindset did you have when you were writing it? 676 00:52:43,920 --> 00:52:45,260 Well... 677 00:52:45,930 --> 00:52:49,820 I think I wanted to be helpful, 678 00:52:49,820 --> 00:52:52,650 even if it's just a little bit, 679 00:52:52,650 --> 00:52:55,460 to everyone out there, 680 00:52:55,460 --> 00:52:59,190 by sharing the footsteps 681 00:52:59,710 --> 00:53:01,880 I took in my life. 682 00:53:01,880 --> 00:53:05,720 [ Cha Moon Sook's Book Publishing Party ] 683 00:53:11,100 --> 00:53:14,640 Your book is being sold like hotcakes these days. 684 00:53:15,090 --> 00:53:18,380 Especially, it's a must-read book for the unmotivated younger generation. 685 00:53:18,940 --> 00:53:21,240 It's a great start for your candidacy. 686 00:53:21,240 --> 00:53:24,190 That's so great to hear. 687 00:53:25,000 --> 00:53:27,300 It's great that you're so honest like that. 688 00:53:28,570 --> 00:53:32,240 It sounds like I wasn't being honest before. 689 00:53:43,220 --> 00:53:45,530 Hey, Chun Seung Bum! 690 00:53:45,530 --> 00:53:48,140 What the hell is this? 691 00:53:48,140 --> 00:53:53,420 What? Dismissal of the indictment? Why are you ruining the meal I prepared for you? 692 00:53:54,110 --> 00:53:56,150 It was a carefully made decision. 693 00:53:56,150 --> 00:54:01,370 What kind of prosecutor are you to dismiss an indictment of someone who's clearly guilty like An Oh Ju? 694 00:54:01,370 --> 00:54:05,590 There isn't enough evidence yet to prove An Oh Ju of conspiracy to commit murder. 695 00:54:05,590 --> 00:54:08,030 I'll collect more evidence and continue with the investigation. 696 00:54:08,030 --> 00:54:11,160 Then, how about the campaign funds? 697 00:54:12,580 --> 00:54:16,740 Where did the document come from, Chief Prosecutor? 698 00:54:16,740 --> 00:54:17,730 What? 699 00:54:18,840 --> 00:54:20,560 This bastard... 700 00:54:20,560 --> 00:54:23,970 Are you saying that the document I gave you is fabricated? 701 00:54:23,970 --> 00:54:26,690 I'll continue the investigation as soon as I find out about the source. 702 00:54:26,690 --> 00:54:28,220 I won't tell you twice. 703 00:54:28,760 --> 00:54:29,970 Indict him again. 704 00:54:31,070 --> 00:54:34,480 Redo it if you don't want to get fired! 705 00:54:36,560 --> 00:54:42,700 An Oh Ju's case... I don't know how it concerns you 706 00:54:42,700 --> 00:54:44,690 but you're abusing your authority right now. 707 00:54:44,690 --> 00:54:45,910 What are you saying? 708 00:54:49,660 --> 00:54:54,090 I'm not someone who does the dishes for you. 709 00:54:54,880 --> 00:54:58,930 I'm not interested in climbing the career ladder by taking specific cases or receiving an order from someone. 710 00:54:59,530 --> 00:55:03,370 I think that's how a prosecutor should be. 711 00:55:08,760 --> 00:55:10,990 [ Head judge Cha Moon Sook is about to be the first female Chief Justice of the Supreme Court ] 712 00:55:20,700 --> 00:55:23,300 Take a look at this. It's apparently the best selling book. 713 00:55:23,300 --> 00:55:26,000 They called her a goddess of justice. Ha! It's not even funny. 714 00:55:29,150 --> 00:55:30,610 Thank you. 715 00:55:32,150 --> 00:55:35,400 How's your preparation for the hearing going? 716 00:55:35,860 --> 00:55:40,690 I answered all the required written questions. 717 00:55:40,690 --> 00:55:46,050 The only thing that's left is to answer all of your scary questions in person. 718 00:55:48,730 --> 00:55:53,170 I heard that your whole fortune is 600 million won. Is that true? 719 00:55:53,170 --> 00:55:55,310 There isn't anything they can find out these days. 720 00:55:55,310 --> 00:55:57,780 You can't have any secrets these days. 721 00:55:58,190 --> 00:55:59,760 I've been 722 00:56:02,090 --> 00:56:04,710 working as a judge for 35 years. 723 00:56:06,200 --> 00:56:08,380 I don't even have a house in Gisung. 724 00:56:09,710 --> 00:56:14,150 I'm renting a building owned by the foundation. 725 00:56:19,620 --> 00:56:22,620 How would you 726 00:56:22,620 --> 00:56:26,890 answer if you were asked a question regarding the picture from 18 years ago? 727 00:56:26,890 --> 00:56:30,340 Assemblyman Park, why do you have to be like that at such a nice place? 728 00:56:31,530 --> 00:56:32,960 Assemblyman Park. 729 00:56:36,660 --> 00:56:40,000 All of you probably know 730 00:56:40,730 --> 00:56:42,570 how much I suffered from that picture. 731 00:56:43,640 --> 00:56:49,010 The people of this country were more upset than me about that case, which has no merit. 732 00:56:51,220 --> 00:56:53,250 I'm just thankful for that. 733 00:56:53,250 --> 00:56:56,310 People have a very sharp sense of judgment these days. 734 00:56:56,310 --> 00:56:58,550 Let's have a toast. 735 00:57:16,150 --> 00:57:19,790 You should have trusted me, not Bong Sang Pil. 736 00:57:21,020 --> 00:57:23,270 To Bong Sang Pil, you're 737 00:57:23,270 --> 00:57:26,370 just an enemy who killed his mother. 738 00:57:26,370 --> 00:57:30,710 Eventually you're going to end up doing what I tell you to do. 739 00:57:30,710 --> 00:57:33,080 Because you've been living like that your whole life. 740 00:57:35,770 --> 00:57:39,720 Hyungnim, we're ready to go to court. All we have to do is leave. 741 00:57:40,900 --> 00:57:44,210 The judge's entering the court. All rise. 742 00:57:44,210 --> 00:57:49,320 [ Third trial for abduction and conspiracy to murder a Thai masseuse ] 743 00:57:51,280 --> 00:57:52,910 Please be seated. 744 00:57:58,180 --> 00:58:00,900 I'll start the third trial. 745 00:58:04,460 --> 00:58:05,660 Your Honor. 746 00:58:06,940 --> 00:58:10,920 Defendant Nam Soon Ja would like to testify herself. 747 00:58:11,760 --> 00:58:13,440 Would you let her? 748 00:58:20,620 --> 00:58:21,560 Yes. 749 00:58:22,240 --> 00:58:23,550 Go ahead. 750 00:58:36,580 --> 00:58:38,400 I'll tell you this one thing. 751 00:58:38,400 --> 00:58:41,790 Do you think Cha Moon Sook will keep her promise? 752 00:58:41,790 --> 00:58:44,920 - What are you talking about? - Cha Moon Sook... 753 00:58:44,920 --> 00:58:48,480 She's not someone who'll protect our moms. 754 00:58:48,480 --> 00:58:50,480 She'll only take advantage of you once again. 755 00:58:51,170 --> 00:58:53,910 Don't be fooled by Cha Moon Sook, Kang Yeon Hee. 756 00:59:14,670 --> 00:59:16,360 Go ahead and testify. 757 00:59:20,790 --> 00:59:24,520 Are you going to keep protecting Prosecutor Kang? 758 00:59:24,520 --> 00:59:27,050 I'm not telling you this just because she's your daughter. 759 00:59:27,930 --> 00:59:30,160 She's definitely going to become big. 760 00:59:30,830 --> 00:59:34,380 Make a decision for your daughter. 761 00:59:36,030 --> 00:59:40,970 If you do, I'll remember that for the rest of my life. 762 00:59:43,950 --> 00:59:47,510 You have to think about this very carefully. 763 00:59:48,700 --> 00:59:52,940 The moment you admit all the crimes the way Cha Moon Sook wants, the trial is over. 764 00:59:55,260 --> 00:59:59,050 The case regarding the Thai masseuse, 765 01:00:02,570 --> 01:00:04,070 I... 766 01:00:10,960 --> 01:00:12,160 Mom! 767 01:00:14,850 --> 01:00:16,120 Soon Ja! 768 01:00:16,830 --> 01:00:18,060 We need a doctor! 769 01:00:23,700 --> 01:00:25,100 Mom! 770 01:00:26,460 --> 01:00:27,340 Nam Soon Ja. 771 01:00:27,350 --> 01:00:28,680 Call the ambulance. 772 01:00:28,680 --> 01:00:29,310 Ms. Nam. 773 01:00:29,400 --> 01:00:31,700 How come nobody's doing anything? 774 01:00:37,710 --> 01:00:41,880 Please send her to the clinic. The court is adjourned. 775 01:00:44,730 --> 01:00:46,430 Bong Sang Pil. 776 01:00:47,550 --> 01:00:49,890 I changed my mind. 777 01:00:50,330 --> 01:00:51,810 An Oh Ju! 778 01:00:51,810 --> 01:00:56,010 Take care of it on your own. Good luck. 779 01:01:05,700 --> 01:01:08,610 Lawyer Bong, what happened? 780 01:01:08,610 --> 01:01:10,870 An Oh Ju changed his mind. 781 01:01:11,400 --> 01:01:13,550 He's not going to testify? 782 01:01:15,040 --> 01:01:16,840 I have to meet him right now. 783 01:01:17,570 --> 01:01:19,430 Please take care of the trial. 784 01:01:19,430 --> 01:01:22,310 Bong Sang Pil. Bring An Oh Ju here right now. 785 01:01:22,310 --> 01:01:24,020 Make sure that he's going to be here. 786 01:01:27,020 --> 01:01:29,620 Secretary Kim found a boat for us. 787 01:01:29,620 --> 01:01:33,310 - Bring the bag of money. - Okay. 788 01:01:34,640 --> 01:01:39,630 We're the only ones who got the charges dropped. How about secretary Kim... 789 01:01:39,630 --> 01:01:42,990 Secretary Kim! Thanks to Bong Sang Pil, 790 01:01:42,990 --> 01:01:45,700 we don't have to smuggle ourselves. Thank god! 791 01:01:45,700 --> 01:01:50,970 Hyungnim, by the way... 792 01:01:58,630 --> 01:02:00,290 Did Cha Moon Sook... 793 01:02:08,960 --> 01:02:10,720 Pull out, Secretary Kim. 794 01:02:13,140 --> 01:02:15,110 I said pull out! 795 01:02:17,350 --> 01:02:19,820 I'm sorry, Chairman. 796 01:02:21,050 --> 01:02:23,130 You bastard! 797 01:02:40,120 --> 01:02:43,870 An Oh Ju! An Oh Ju! 798 01:02:46,670 --> 01:02:49,010 Seriously... 799 01:02:49,010 --> 01:02:51,000 Who's this? 800 01:02:51,990 --> 01:02:55,000 You bastard, who made you do it? 801 01:03:50,660 --> 01:03:53,290 You should've come a little earlier. 802 01:03:56,850 --> 01:04:00,020 Goddamnit. 803 01:04:00,100 --> 01:04:04,010 I should've never been involved with you. 804 01:04:07,620 --> 01:04:09,240 Please... 805 01:04:10,300 --> 01:04:12,060 survive until the end, Hyungnim. 806 01:05:12,470 --> 01:05:14,290 [ Lawless Lawyer ] 807 01:05:14,290 --> 01:05:16,740 Cha Moon Sook's not afraid of anything. 808 01:05:16,740 --> 01:05:18,540 I can't trust Nam Soon Ja. 809 01:05:18,540 --> 01:05:22,780 I think I have to go with the option to make both Nam Soon Ja and An Oh Ju powerless. 810 01:05:22,780 --> 01:05:24,320 I have a question to the defendant. 811 01:05:24,320 --> 01:05:26,130 Did you order the murder? 812 01:05:26,130 --> 01:05:28,460 Yes, I did. 813 01:05:28,460 --> 01:05:30,790 I'm someone who used to be the Mayor. 814 01:05:30,790 --> 01:05:32,940 Let me smoke a cigarette first. 815 01:05:32,940 --> 01:05:34,500 They ran away while being escorted away. 816 01:05:34,500 --> 01:05:36,050 What are they thinking? 817 01:05:36,050 --> 01:05:37,450 I have an idea. 818 01:05:37,450 --> 01:05:39,750 Your Honor. 819 01:05:39,750 --> 01:05:41,850 There's an important question left. 57652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.