Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,780 --> 00:00:19,490
[ Episode 15 ]
2
00:00:22,750 --> 00:00:25,180
Ha Jae Yi, Ha Jae Yi!
3
00:00:26,300 --> 00:00:27,620
Bong Sang Pil.
4
00:00:30,090 --> 00:00:32,800
He came right away.
5
00:00:32,800 --> 00:00:36,470
This is why I had to bring you here.
6
00:00:36,470 --> 00:00:38,940
It seems like Bong Sang Pil
got pretty upset, Hyungnim.
7
00:00:38,940 --> 00:00:41,220
Keep Ha Jae Yi there.
8
00:00:41,220 --> 00:00:42,950
Yes, Hyungnim.
9
00:00:42,950 --> 00:00:47,330
An Oh Ju, forget about trying to
threaten Bong Sang Pil using me.
10
00:00:47,330 --> 00:00:49,620
- Sit down.
- Son of a b****.
11
00:00:49,620 --> 00:00:52,480
What should I do with you?
12
00:00:53,620 --> 00:00:54,430
Bong Sang Pil.
13
00:00:54,430 --> 00:00:56,000
Bong Sang Pil.
14
00:00:57,990 --> 00:01:00,160
Where are you hiding Ha Jae Yi?
15
00:01:00,200 --> 00:01:02,500
What? Are you very curious?
16
00:01:05,760 --> 00:01:09,070
Bastard. You have something
you want to protect
17
00:01:09,070 --> 00:01:13,700
and I have something
I want to protect as well.
18
00:01:13,700 --> 00:01:17,450
An Oh Ju, you're like a broken plate.
19
00:01:18,690 --> 00:01:22,690
I don't have the ability to fix it.
20
00:01:22,690 --> 00:01:25,050
I don't think anyone does.
21
00:01:25,100 --> 00:01:27,300
Just admit it.
22
00:01:31,490 --> 00:01:34,800
Jeez.
23
00:01:34,800 --> 00:01:38,100
Didn't you want to kill me in the end?
24
00:01:39,770 --> 00:01:44,220
I came here personally like
this to give you a chance.
25
00:01:47,090 --> 00:01:51,640
This bastard has a lot
of nerve, that's for sure.
26
00:01:51,640 --> 00:01:54,450
He's trying to save his woman.
27
00:01:55,680 --> 00:01:58,000
I'll do as you wish.
28
00:01:59,990 --> 00:02:03,000
You can't compete with me.
29
00:02:04,500 --> 00:02:06,300
Kneel down.
30
00:02:07,190 --> 00:02:09,820
I told you to kneel down, you bastard.
31
00:02:11,590 --> 00:02:13,870
That's weird.
32
00:02:13,870 --> 00:02:15,990
Hyungnim has a gun.
33
00:02:17,020 --> 00:02:19,310
- What?
- But you didn't hear a gunshot, did you?
34
00:02:20,090 --> 00:02:21,460
Is he dead, you think?
35
00:02:24,120 --> 00:02:26,390
Stay put, or you'll get in trouble.
36
00:02:33,790 --> 00:02:35,920
I told you to stay put...
37
00:02:35,920 --> 00:02:38,950
Ouch!
38
00:02:46,480 --> 00:02:49,290
I'll take care of Ha Jae Yi.
39
00:02:49,290 --> 00:02:51,610
Don't worry.
40
00:02:53,200 --> 00:02:54,780
I'll count to three.
41
00:02:56,330 --> 00:02:57,910
Goodbye
42
00:02:59,270 --> 00:03:00,270
One.
43
00:03:01,490 --> 00:03:02,710
Two.
44
00:03:04,010 --> 00:03:05,250
I'll count to three.
45
00:03:07,750 --> 00:03:08,840
One.
46
00:03:10,220 --> 00:03:11,270
Two.
47
00:03:12,240 --> 00:03:13,890
An Oh Ju!
48
00:03:15,110 --> 00:03:17,160
Ha Jae Yi.
49
00:03:17,160 --> 00:03:18,620
Stop.
50
00:03:22,730 --> 00:03:24,380
Huh?
51
00:03:24,380 --> 00:03:25,850
What's this?
52
00:03:25,850 --> 00:03:29,490
I'm sorry. She attacked
me on the ribs...
53
00:03:29,490 --> 00:03:32,580
You ruined the moment, bastard.
54
00:03:32,580 --> 00:03:34,440
Jae Yi.
55
00:03:43,140 --> 00:03:46,060
This is what Cha Moon Sook
sent to Bong Sang Pil.
56
00:03:47,250 --> 00:03:51,370
Cha Moon Sook used
Bong Sang Pil to get rid of you.
57
00:03:57,400 --> 00:03:59,300
What is it?
58
00:04:06,720 --> 00:04:11,220
That notebook will
help you make a decision.
59
00:04:21,600 --> 00:04:23,100
You said that
60
00:04:24,100 --> 00:04:27,070
you have the evidence to destroy
Cha Moon Sook, didn't you?
61
00:04:27,070 --> 00:04:30,580
I never had such a thing
from the beginning.
62
00:04:30,580 --> 00:04:32,700
Lawyer Ha Jae Yi.
63
00:04:38,330 --> 00:04:40,860
[ An Oh Ju ]
64
00:04:46,440 --> 00:04:47,770
So this means
65
00:04:49,800 --> 00:04:53,470
that everything was planned
by Cha Moon Sook...
66
00:04:53,470 --> 00:04:57,800
You've been a loyal
tool to Cha Moon Sook.
67
00:04:59,790 --> 00:05:01,260
Isn't it
68
00:05:03,990 --> 00:05:08,400
too late to go back anyway, An Oh Ju?
69
00:05:09,640 --> 00:05:12,420
Did you know about this
from the beginning?
70
00:05:14,730 --> 00:05:17,950
I'm asking you if you knew
from the beginning, bastard.
71
00:05:20,410 --> 00:05:23,220
You do have
72
00:05:24,490 --> 00:05:26,440
the means to get rid of Cha Moon Sook?
73
00:05:26,440 --> 00:05:27,910
Means?
74
00:05:28,500 --> 00:05:30,430
Of course, we do.
75
00:05:30,430 --> 00:05:32,670
But you have to make the decision.
76
00:05:35,300 --> 00:05:36,800
What is it?
77
00:05:36,800 --> 00:05:39,440
You'll have to show up in court.
78
00:05:39,440 --> 00:05:42,010
Prove the crimes
79
00:05:42,010 --> 00:05:44,650
of Cha Moon Sook in court.
80
00:05:45,750 --> 00:05:48,180
This bastard.
81
00:05:50,010 --> 00:05:52,630
I'm a wanted man right now.
82
00:05:54,270 --> 00:05:56,710
You're trying to put me
in jail, aren't you?
83
00:05:57,720 --> 00:06:01,430
You're going to get
caught by someone anyway.
84
00:06:03,290 --> 00:06:05,750
What is the great An Oh Ju afraid of?
85
00:06:06,800 --> 00:06:08,200
You know that
86
00:06:08,900 --> 00:06:12,200
my ultimate goal is Cha Moo Sook.
87
00:06:18,710 --> 00:06:20,590
I guess
88
00:06:22,200 --> 00:06:25,260
it's not really my style
89
00:06:25,300 --> 00:06:28,200
to get killed with just one bullet.
90
00:06:34,900 --> 00:06:37,300
Let's do it in An Oh Ju's way.
91
00:06:41,330 --> 00:06:43,700
Lawyer Ha Jae Yi.
92
00:06:43,700 --> 00:06:47,230
There's only one bullet in this gun.
93
00:06:47,230 --> 00:06:48,890
Try holding it.
94
00:06:48,890 --> 00:06:50,830
Fine.
95
00:06:51,420 --> 00:06:55,570
This is a game where one of us
has to die in the end anyway.
96
00:06:55,570 --> 00:06:57,220
Try holding it, I said.
97
00:06:57,850 --> 00:06:59,710
This is An Oh Ju's style.
98
00:06:59,800 --> 00:07:03,200
Hold it if you will. Try it!
99
00:07:09,530 --> 00:07:11,170
Should we try?
100
00:07:12,210 --> 00:07:15,020
Get ready, Bong Sang Pil.
101
00:07:17,920 --> 00:07:19,860
Jae Yi, it's okay.
102
00:07:20,680 --> 00:07:22,660
Step back.
103
00:07:27,680 --> 00:07:29,200
Okay.
104
00:07:29,900 --> 00:07:32,200
I've been waiting for this day as well.
105
00:07:55,600 --> 00:07:57,230
Alright!
106
00:09:03,540 --> 00:09:05,610
- Seok Gwan Dong.
- Yes.
107
00:09:17,500 --> 00:09:20,100
I'll testify for you.
108
00:09:25,220 --> 00:09:27,730
What can you do for me in return?
109
00:09:28,550 --> 00:09:30,530
We can give you a plea bargain.
110
00:09:31,260 --> 00:09:33,920
This is the best way to
lessen your sentence.
111
00:09:34,410 --> 00:09:36,550
If you're willing to cooperate,
112
00:09:36,550 --> 00:09:39,480
we can grant you immunity
so you could be in court.
113
00:09:40,650 --> 00:09:44,260
Are you saying that
I'll no longer be wanted?
114
00:09:44,260 --> 00:09:45,650
Yes.
115
00:09:46,010 --> 00:09:48,270
How can I trust what you are saying?
116
00:09:48,300 --> 00:09:51,300
All you need to do is
to testify in court.
117
00:09:51,900 --> 00:09:54,100
That's how we're going to see the end.
118
00:09:59,090 --> 00:10:00,640
That was enough of a break.
119
00:10:02,050 --> 00:10:03,730
Let's get back to it.
120
00:10:04,450 --> 00:10:07,020
I thought we could have a conversation.
121
00:10:09,680 --> 00:10:11,040
Stop!
122
00:10:17,680 --> 00:10:19,730
Stop, Bong Sang Pil.
123
00:11:54,590 --> 00:11:55,990
Bong Sang Pil.
124
00:11:56,760 --> 00:11:57,860
Stop.
125
00:11:59,050 --> 00:12:03,150
You're undoing everything
you've done up to now.
126
00:12:04,470 --> 00:12:05,450
Stop.
127
00:12:24,900 --> 00:12:27,000
- We deny...
- a corrupt judge!
128
00:12:27,100 --> 00:12:30,100
- We want...
- a fair judge!
129
00:12:30,100 --> 00:12:32,190
We. Love. Judge Cha.
130
00:12:33,930 --> 00:12:35,600
Fair judge!
131
00:12:39,490 --> 00:12:42,610
Cha Moon Sook, Cha Moon Sook!
132
00:12:42,610 --> 00:12:44,110
- Cha Moon Sook!
- Your Honor!
133
00:12:44,110 --> 00:12:49,350
Please bring a sense of justice
back to Gisung District Court!
134
00:12:49,350 --> 00:12:52,890
We trust Gisung's Judge Cha Moon Sook.
135
00:12:52,890 --> 00:12:57,470
Cha Moon Sook!
136
00:13:00,410 --> 00:13:03,470
We trust you!
137
00:13:03,470 --> 00:13:07,020
We support you!
138
00:13:11,410 --> 00:13:13,630
Is Lawyer Ha safe?
139
00:13:13,630 --> 00:13:17,240
- Yes, we're on our way.
- Thank god.
140
00:13:17,240 --> 00:13:20,860
I'll be on my way back to the office
since I'm all done at the rally.
141
00:13:20,860 --> 00:13:22,610
Okay, see you later.
142
00:13:31,010 --> 00:13:34,340
Do you think An Oh Ju will
accept your proposal?
143
00:13:34,340 --> 00:13:36,630
He only has two choices at this point.
144
00:13:37,570 --> 00:13:39,230
It's either he's going
to fall on his own
145
00:13:40,400 --> 00:13:42,400
or fall with Cha Moon Sook.
146
00:13:43,560 --> 00:13:47,360
And he's the only witness who
could attack Cha Moon Sook.
147
00:13:48,600 --> 00:13:49,700
That's correct.
148
00:13:50,190 --> 00:13:54,100
That he's been living as her
tool is the evidence itself.
149
00:13:57,710 --> 00:14:01,160
The notebook will make An Oh Ju decide.
150
00:14:02,450 --> 00:14:05,060
I'm going to turn Cho Moon Sook's
151
00:14:05,100 --> 00:14:07,400
knife into a boomerang
152
00:14:08,900 --> 00:14:10,800
and make it go back at her.
153
00:14:16,480 --> 00:14:20,670
You're not going to listen
to Bong Sang Pil, are you?
154
00:14:20,670 --> 00:14:23,460
That Bong Sang Pil is like a snake.
155
00:14:23,460 --> 00:14:26,210
Just look at his face.
He looks like one too.
156
00:14:26,210 --> 00:14:30,200
And how do you know that Bong Sang Pil and
Cha Moon Sook are not on the same side?
157
00:14:30,200 --> 00:14:33,590
Look at Cha Moon Sook's face too.
She looks like a snake as well.
158
00:14:33,590 --> 00:14:34,750
I'm telling you,
they're working together.
159
00:14:34,750 --> 00:14:38,520
You might not think I'm smart enough,
160
00:14:38,520 --> 00:14:41,450
but my hunch is telling me that
they're plotting something together.
161
00:14:41,450 --> 00:14:43,910
If you trust him, you're going down.
162
00:14:43,910 --> 00:14:48,100
That lawyer friend of yours
163
00:14:48,100 --> 00:14:49,770
whom you liked and trusted...
164
00:14:50,600 --> 00:14:52,300
Her name's Choi Jin Ae.
165
00:14:52,800 --> 00:14:55,000
She was a lawyer.
166
00:14:57,100 --> 00:14:58,900
Leave.
167
00:14:58,900 --> 00:15:00,200
Pardon?
168
00:15:01,100 --> 00:15:04,400
- You mean...
- I heard you. You can go now.
169
00:15:04,800 --> 00:15:07,240
You should only bark when I tell you to
170
00:15:07,300 --> 00:15:11,000
and bite when I tell you to.
Because you're a dog that I own!
171
00:15:13,330 --> 00:15:14,710
I'm going to...
172
00:15:15,480 --> 00:15:17,390
You'll end up going down.
173
00:15:25,540 --> 00:15:27,600
I'm going to use
174
00:15:30,100 --> 00:15:31,900
my own hand
175
00:15:33,200 --> 00:15:35,000
instead of Bong Sang Pil
176
00:15:37,000 --> 00:15:39,200
to end Cha Moon Sook.
177
00:15:39,200 --> 00:15:41,800
This An Oh Ju's going to.
178
00:15:44,410 --> 00:15:48,060
Putting Judge Hong back in court
179
00:15:48,060 --> 00:15:50,270
means ruining a meal
that's already served.
180
00:15:50,270 --> 00:15:52,680
I heard representative Jo Young Joon is
181
00:15:52,680 --> 00:15:55,530
already in the process
of firing Judge Hong.
182
00:15:55,530 --> 00:15:58,540
He cares a lot about his reputation.
183
00:15:59,610 --> 00:16:02,300
You know how his
reputation went downhill
184
00:16:02,300 --> 00:16:05,500
because of the plea bargaining case.
185
00:16:06,520 --> 00:16:08,420
I think
186
00:16:08,420 --> 00:16:10,850
you have to take
187
00:16:10,850 --> 00:16:13,120
Nam Soon Ja's trial.
188
00:16:13,120 --> 00:16:15,390
Why don't you use this trial
189
00:16:15,390 --> 00:16:19,010
to secure your position as the
Chief Justice of the Supreme Court?
190
00:16:23,160 --> 00:16:25,170
I'll consider it.
191
00:16:25,170 --> 00:16:28,190
- Why don't you guys call it a day today?
- Okay.
192
00:16:33,320 --> 00:16:36,270
The hearing for will be held for Gisung
District Court's Cha Moon Sook's
193
00:16:36,270 --> 00:16:38,950
appointment as the Chief Justice
of the Supreme Court.
194
00:16:38,950 --> 00:16:41,920
This confirmation hearing is drawing a lot of
attention due to Cha Moon Sook's nomination
195
00:16:41,920 --> 00:16:46,270
as the Chief Justice of the Supreme
Court and also the possibility of her
196
00:16:46,270 --> 00:16:47,760
candidacy for President...
197
00:16:47,760 --> 00:16:50,020
Someone like that as the president?
198
00:16:50,020 --> 00:16:51,730
I really want to leave this country.
199
00:16:51,730 --> 00:16:52,880
Let's go to Hawaii!
200
00:16:52,880 --> 00:16:54,500
Can you even afford it?
201
00:16:54,500 --> 00:16:55,350
Do I look like I can?
202
00:16:55,350 --> 00:16:56,830
You think everything will
be fine if you just leave?
203
00:16:56,830 --> 00:16:59,190
What else can I do then?
She's running for President...
204
00:16:59,190 --> 00:17:00,680
There's nothing I can do.
205
00:17:00,680 --> 00:17:03,760
Why do you think Lawyer Bong
and Unni are taking so long?
206
00:17:03,760 --> 00:17:06,420
- What if something happened on their way back?
- No way.
207
00:17:06,420 --> 00:17:07,730
Seriously...
208
00:17:07,730 --> 00:17:09,230
Hyungnim, Hyungnim!
209
00:17:09,230 --> 00:17:12,250
- Oh my god!
- Lawyer Ha!
210
00:17:12,250 --> 00:17:14,400
Are you okay?
211
00:17:14,400 --> 00:17:16,290
I'm okay, Lawyer Bong came quickly.
212
00:17:16,290 --> 00:17:18,070
Look at that blood!
213
00:17:18,070 --> 00:17:21,120
- Aren't you hurt, Lawyer Bong?
- I'm okay.
214
00:17:21,120 --> 00:17:23,160
I can't take a rest even for a day.
215
00:17:23,160 --> 00:17:25,390
I'm so enraged!
216
00:17:25,390 --> 00:17:29,860
Yes, we should use that anger
to put Cha Moon Sook in court.
217
00:17:29,860 --> 00:17:31,490
- Okay?
- Yes.
218
00:17:31,490 --> 00:17:34,290
Just let us know if you need us!
219
00:18:01,180 --> 00:18:06,420
I think Judge Cha Byung Ho's
looking out for you in heaven.
220
00:18:06,420 --> 00:18:09,350
I came to Gisung
right away at this hour.
221
00:18:10,840 --> 00:18:12,520
I'm not sure what you're talking about.
222
00:18:13,330 --> 00:18:14,750
I saw the news.
223
00:18:14,750 --> 00:18:18,040
This trial is going to
be a great opportunity.
224
00:18:18,040 --> 00:18:21,630
I'm sure it was part of your plan.
225
00:18:21,630 --> 00:18:24,340
You certainly are the
daughter of Judge Cha.
226
00:18:24,340 --> 00:18:26,260
Is that so?
227
00:18:27,640 --> 00:18:31,290
This will be perfect as
your last trial in Gisung.
228
00:18:31,290 --> 00:18:35,470
I'm sure it'll have a good impact
on the confirmation hearing.
229
00:18:43,860 --> 00:18:45,600
[ Lawless Law Firm ]
230
00:18:45,600 --> 00:18:47,780
You're working hard for your
rally again, aren't you?
231
00:18:49,030 --> 00:18:51,130
One, two, three, four.
232
00:18:51,130 --> 00:18:57,310
- Here we go!
- Moon Sook, Moon Sook!
233
00:18:57,310 --> 00:18:58,650
- Hold on a second!
- Here we...
234
00:18:59,740 --> 00:19:00,940
Okay.
235
00:19:02,530 --> 00:19:04,840
Cha Moon Sook took Nam Soon Ja's case.
236
00:19:08,750 --> 00:19:10,800
I'm so proud that
237
00:19:10,800 --> 00:19:11,910
we were able to do something
238
00:19:11,910 --> 00:19:13,590
for you guys.
239
00:19:13,590 --> 00:19:16,890
Even Cha Moon Sook can't
ignore the public opinion!
240
00:19:16,890 --> 00:19:20,610
Lawyer Bong, you really
have to win this one.
241
00:19:20,610 --> 00:19:23,740
This will be her last trial
as a judge, right?
242
00:19:23,740 --> 00:19:25,130
I hope so.
243
00:19:25,130 --> 00:19:28,150
She's been in that
position for too long.
244
00:19:28,150 --> 00:19:30,080
As the arrogant presiding judge.
245
00:19:30,080 --> 00:19:33,730
She'll step down from
that position soon.
246
00:19:33,730 --> 00:19:36,470
Then we'll go get some beer
247
00:19:36,470 --> 00:19:39,830
in celebration of our success!
248
00:19:39,830 --> 00:19:41,490
Hyungnim, shall we?
249
00:19:41,490 --> 00:19:43,060
I'm okay, you guys can go ahead.
250
00:19:43,060 --> 00:19:46,900
Okay! Let's go!
251
00:19:50,800 --> 00:19:51,690
Hyungnim.
252
00:19:52,300 --> 00:19:54,410
What are you planning to do?
253
00:19:54,410 --> 00:19:57,710
Don't you think it's better to just
accept Bong Sang Pil's proposal?
254
00:19:57,710 --> 00:20:01,150
Are you going to run away on your own?
255
00:20:01,150 --> 00:20:03,260
It's not that I'm afraid.
256
00:20:03,260 --> 00:20:05,260
I'm worried about you, Hyungnim.
257
00:20:06,990 --> 00:20:09,830
I'll be with you until the end.
258
00:20:10,860 --> 00:20:12,140
Really?
259
00:20:12,140 --> 00:20:13,800
I knew you'd be like that.
260
00:20:13,800 --> 00:20:16,040
Lean back so they can't see you.
261
00:20:18,560 --> 00:20:19,650
Hyungnim.
262
00:20:19,650 --> 00:20:23,950
I'm going to bring Cha Moon Sook
in front of you.
263
00:20:37,280 --> 00:20:42,550
Cha Moon Sook has a lot
of bodyguards. How dirty.
264
00:20:42,550 --> 00:20:45,160
That's not really her style.
265
00:20:45,200 --> 00:20:48,300
How could she be afraid of me?
266
00:20:54,580 --> 00:20:55,560
Hey.
267
00:20:56,720 --> 00:21:00,140
I heard about the notebook.
268
00:21:01,530 --> 00:21:04,580
You were going to get rid of me
using Bong Sang Pil, eh?
269
00:21:04,580 --> 00:21:06,400
You know what?
270
00:21:06,840 --> 00:21:10,550
If you really thought of me as your dog,
271
00:21:10,550 --> 00:21:13,830
you won't just use me and
get rid of me like this.
272
00:21:14,580 --> 00:21:18,380
You're not even a proper dog owner.
273
00:21:18,380 --> 00:21:22,420
Don't forget that
I'm always by your side.
274
00:21:22,420 --> 00:21:24,550
An Oh Ju.
275
00:21:24,550 --> 00:21:26,830
If you're thinking of threatening me,
276
00:21:26,830 --> 00:21:31,090
do it in front of me. I need to
talk to you. Meet me at my place.
277
00:21:36,820 --> 00:21:38,270
What did she say?
278
00:21:38,270 --> 00:21:42,800
That's right, this is your style.
279
00:21:43,960 --> 00:21:45,110
Cha Moon Sook.
280
00:21:52,490 --> 00:21:54,230
Bong Sang Pil.
281
00:21:54,230 --> 00:21:56,820
Is it true that Judge Cha's
going to be my presiding judge?
282
00:21:57,510 --> 00:22:00,180
Come over here right now!
283
00:22:02,850 --> 00:22:04,450
I think I should leave right now.
284
00:22:04,450 --> 00:22:07,460
- You're going to Nam Soon Ja, right?
- Yeah.
285
00:22:11,120 --> 00:22:12,480
I'll come with you.
286
00:22:12,480 --> 00:22:13,620
Really?
287
00:22:13,620 --> 00:22:17,390
I'll be in court as your
co-defense attorney.
288
00:22:18,460 --> 00:22:20,630
I've thought about that too,
289
00:22:22,210 --> 00:22:24,530
but I thought it'll
be difficult for you.
290
00:22:24,530 --> 00:22:28,890
We need to put more pressure now that
Cha Moon Sook became the presiding judge.
291
00:22:30,110 --> 00:22:32,040
Pressure...
292
00:22:35,550 --> 00:22:37,230
Hey...
293
00:22:38,540 --> 00:22:40,160
Ha Jae Yi.
294
00:22:40,160 --> 00:22:43,020
What are you doing here?
295
00:22:43,020 --> 00:22:46,710
As expected, you can't meet my eyes
because you committed a crime.
296
00:22:46,710 --> 00:22:49,400
Tell me what's going on!
297
00:22:49,400 --> 00:22:50,880
Take a seat first.
298
00:22:50,880 --> 00:22:53,280
I'm going to be in court
as joint counsel.
299
00:22:54,710 --> 00:22:56,310
Is that true?
300
00:22:56,310 --> 00:22:58,130
She's going to defend me?
301
00:22:58,130 --> 00:23:01,400
You signed the contract with
Lawless Law Firm, not me.
302
00:23:01,400 --> 00:23:04,610
And also we need her for our strategy.
303
00:23:07,900 --> 00:23:10,420
- Strategy?
- Think about it.
304
00:23:10,420 --> 00:23:12,640
Do you think there's a
better person than Ha Jae Yi
305
00:23:12,640 --> 00:23:15,260
to pressure Cha Moon Sook?
306
00:23:21,370 --> 00:23:24,240
Ha Jae Yi, about your mom...
307
00:23:25,500 --> 00:23:28,750
- I didn't know that she was your mom at first!
- I know.
308
00:23:29,910 --> 00:23:33,140
My target is Cha Moon Sook, not you.
309
00:23:35,590 --> 00:23:40,670
Well. Shall we start preparing
for the next hearing?
310
00:23:46,470 --> 00:23:48,910
I decided to take
311
00:23:48,910 --> 00:23:51,060
Ms. Nam's trial.
312
00:23:51,060 --> 00:23:52,520
Pardon?
313
00:23:54,030 --> 00:23:57,430
Can I relax a little
bit now, Your Honor?
314
00:23:57,430 --> 00:23:59,810
I see you look tired since you've
been worrying about your mom.
315
00:24:03,640 --> 00:24:06,600
I regret what happened to Ms. Nam too.
316
00:24:07,390 --> 00:24:09,430
But the evidence is too clear.
317
00:24:10,280 --> 00:24:11,300
Your Honor.
318
00:24:12,090 --> 00:24:15,270
My mom's been assisting
you her whole life.
319
00:24:15,270 --> 00:24:18,410
- So could you...
- There's only one way.
320
00:24:19,300 --> 00:24:24,490
Make her admit all of
her crime in my court.
321
00:24:24,490 --> 00:24:25,690
You mean...
322
00:24:26,820 --> 00:24:30,300
you want her to be
responsible for everything?
323
00:24:30,740 --> 00:24:34,320
You know that I'm becoming the Chief
Justice of the Supreme Court, right?
324
00:24:37,200 --> 00:24:38,500
Yes.
325
00:24:42,040 --> 00:24:45,830
You said you always
want to be by my side.
326
00:24:47,020 --> 00:24:48,750
Make a decision.
327
00:24:48,750 --> 00:24:53,300
Make your mom admit to all the
charges and close the case,
328
00:24:54,210 --> 00:24:58,550
or go down with your mom right now.
329
00:25:00,850 --> 00:25:03,730
My life is devoted to the public.
330
00:25:03,730 --> 00:25:06,960
I can't take care of all of my people.
331
00:25:07,750 --> 00:25:12,240
You have to understand that
if you want to be by my side.
332
00:25:18,360 --> 00:25:22,560
Editor Han will be the prosecution's
witness at the trial tomorrow.
333
00:25:22,560 --> 00:25:23,770
What?
334
00:25:23,770 --> 00:25:27,430
Editor Han is their witness?
335
00:25:30,870 --> 00:25:33,050
He'll probably bring the
video footage as evidence.
336
00:25:33,050 --> 00:25:35,800
He's been taking advantage
of me this whole time
337
00:25:35,800 --> 00:25:38,410
and now he's stabbing my back?
338
00:25:39,520 --> 00:25:43,200
The whole point of The Seven Club was
to take advantage of each other anyway.
339
00:25:44,810 --> 00:25:47,590
You can't let him slip out
340
00:25:47,590 --> 00:25:49,370
when he's just as guilty as you.
341
00:25:50,110 --> 00:25:53,810
That's not the great
Nam Soon Ja's style, is it?
342
00:25:56,310 --> 00:25:58,280
Editor Han, this bastard.
343
00:25:58,280 --> 00:26:01,110
He was always like 'Ms. Nam, Ms. Nam,'
344
00:26:01,110 --> 00:26:04,310
trying to get something from me.
345
00:26:04,310 --> 00:26:06,060
But I know that
346
00:26:06,060 --> 00:26:08,540
he's been calling me
ignorant behind my back.
347
00:26:09,390 --> 00:26:11,780
Seriously! That little bat...
348
00:26:12,870 --> 00:26:14,170
My god.
349
00:26:15,570 --> 00:26:18,360
I knew that you were a brave lawyer, but
350
00:26:18,360 --> 00:26:20,180
you really are invincible.
351
00:26:20,180 --> 00:26:23,540
Aren't I becoming too perfect now?
352
00:26:23,540 --> 00:26:25,600
You are indeed perfect.
353
00:26:26,620 --> 00:26:29,170
By the way, I'll go and
take care of Kwon Man Bae.
354
00:26:29,170 --> 00:26:32,300
Are you going to use him as a
witness for the trial tomorrow?
355
00:26:32,300 --> 00:26:34,120
He's resisting, but
356
00:26:34,200 --> 00:26:36,300
I still need to get a definite answer.
357
00:26:42,380 --> 00:26:44,920
Have you been thinking?
358
00:26:45,750 --> 00:26:48,510
Are you telling me to testify
in front of Cha Moon Sook?
359
00:26:48,560 --> 00:26:52,430
- Yes.
- That's the reason why Sang Pil let you live.
360
00:26:53,150 --> 00:26:54,260
Really?
361
00:26:54,860 --> 00:26:55,910
Thank you.
362
00:26:55,910 --> 00:26:59,230
You just need to tell what
you've heard and seen.
363
00:27:02,890 --> 00:27:03,790
Okay.
364
00:27:05,190 --> 00:27:06,450
Let me make a phone call.
365
00:27:07,130 --> 00:27:08,680
It's my mom's birthday today.
366
00:27:33,810 --> 00:27:35,780
Your Honor, it's me.
367
00:27:39,980 --> 00:27:42,590
Do you trust that bastard?
368
00:27:43,280 --> 00:27:44,430
No.
369
00:27:44,430 --> 00:27:47,410
What are you planning
to do then, Sang Pil?
370
00:27:47,870 --> 00:27:51,700
Kwon Man Bae will never
testify the way we want.
371
00:27:51,700 --> 00:27:54,130
What should I do then?
372
00:27:54,130 --> 00:27:57,490
You're going to be in court,
not Kwon Man Bae.
373
00:27:58,080 --> 00:28:01,220
Please pressure Cha Moon Sook in court.
374
00:28:02,160 --> 00:28:05,980
I'll make sure to protect you.
375
00:28:06,940 --> 00:28:08,440
I know that you will, Sang Pil.
376
00:28:08,440 --> 00:28:11,610
- I'll let you be released soon.
- Okay.
377
00:28:12,220 --> 00:28:14,920
- See you in court then.
- Yes, Hyungnim.
378
00:28:28,010 --> 00:28:29,620
Is this the beginning?
379
00:28:30,810 --> 00:28:34,730
We've been waiting a
long time for this day.
380
00:28:43,210 --> 00:28:45,460
You're feeling confident, right?
381
00:28:45,460 --> 00:28:46,600
Of course.
382
00:28:47,710 --> 00:28:49,740
I went through a lot just to get here.
383
00:28:49,740 --> 00:28:52,010
Us and Cha Moon Sook are
384
00:28:52,010 --> 00:28:54,670
fighting each other on a blade.
385
00:28:55,610 --> 00:29:00,060
- Don't let her slip until the end.
- Okay.
386
00:29:01,700 --> 00:29:04,110
You never know
387
00:29:04,110 --> 00:29:06,400
what she's been preparing now
that she's the presiding judge.
388
00:29:10,510 --> 00:29:15,320
Let's see the end together, Ha Jae Yi.
389
00:29:49,890 --> 00:29:51,140
Have a seat.
390
00:29:54,860 --> 00:29:56,110
You're going through a lot.
391
00:29:57,840 --> 00:30:01,440
I got your message.
392
00:30:02,570 --> 00:30:04,680
Why are you confusing me?
393
00:30:06,860 --> 00:30:08,860
I've been thinking.
394
00:30:10,400 --> 00:30:14,970
You did all this because
you care for me too much.
395
00:30:15,660 --> 00:30:18,400
You're thinking that now, Your Honor?
396
00:30:20,460 --> 00:30:22,520
But the crime and the trial
397
00:30:22,520 --> 00:30:24,360
has nothing to do with it.
398
00:30:24,360 --> 00:30:27,710
Are you teasing me now?
399
00:30:31,510 --> 00:30:33,960
Your daughter's very worried about you.
400
00:30:37,180 --> 00:30:40,760
Make a decision for your daughter.
401
00:30:42,920 --> 00:30:47,480
To be honest, I care more
about Yeon Hee than you.
402
00:30:48,220 --> 00:30:49,510
I'm sorry.
403
00:30:49,510 --> 00:30:52,000
Of course, you do. You're a mother.
404
00:30:58,330 --> 00:30:59,590
Are you going to
405
00:31:00,750 --> 00:31:02,900
continue to look out
for Prosecutor Kang?
406
00:31:16,250 --> 00:31:18,770
Give me 5 million won.
407
00:31:22,520 --> 00:31:26,500
Do you want to bet
10 million won this time?
408
00:31:26,960 --> 00:31:28,890
If you loan me, I'll do it again.
409
00:31:28,890 --> 00:31:30,860
- Really?
- Yes.
410
00:31:30,860 --> 00:31:32,550
Have you been
411
00:31:32,550 --> 00:31:36,300
checking on the trial?
412
00:31:36,300 --> 00:31:39,100
Oh, earlier Secretary Kim just
413
00:31:39,100 --> 00:31:41,680
called me to say he planted
people in the audience.
414
00:31:41,680 --> 00:31:45,370
He said that he'll update me
but I forgot to tell you.
415
00:31:45,370 --> 00:31:48,780
Okay. 10 million won then, okay?
416
00:31:48,780 --> 00:31:50,490
Okay.
417
00:31:50,490 --> 00:31:53,900
- Can I do a 3-pointer?
- Yes, go!
418
00:31:57,710 --> 00:31:59,520
10 million won!
419
00:32:00,240 --> 00:32:02,200
Take all of it, bastard.
420
00:32:02,200 --> 00:32:03,710
The judge's entering the court.
421
00:32:03,710 --> 00:32:05,290
All rise.
422
00:32:05,290 --> 00:32:07,430
[ Second trial for abduction and
conspiracy to murder a Thai masseuse ]
423
00:32:17,080 --> 00:32:18,760
The trial begins now.
424
00:32:26,050 --> 00:32:27,120
Get rid of her.
425
00:32:28,160 --> 00:32:30,410
Throw her body in the ocean
so no one could find it.
426
00:32:30,980 --> 00:32:33,960
- You want me to kill her?
- Yes.
427
00:32:34,570 --> 00:32:37,870
Didn't you hear what I
just said you bastard?
428
00:32:39,140 --> 00:32:41,560
My words are the judge's words.
429
00:32:41,560 --> 00:32:43,710
This is an order from the judge!
430
00:32:44,860 --> 00:32:46,520
Got it?
431
00:32:46,520 --> 00:32:48,040
The footage that you just watched
432
00:32:48,040 --> 00:32:51,250
is evidence of defendant Nam Soon Ja
433
00:32:51,250 --> 00:32:54,540
ordering the murder to
an unidentified man.
434
00:32:57,050 --> 00:32:59,350
I request Han Tae Kyung as a witness.
435
00:33:03,070 --> 00:33:04,920
Gisung Newspaper's
editor-in-chief, Han Tae Kyung.
436
00:33:06,080 --> 00:33:08,940
What's your relationship
to the defendant?
437
00:33:10,080 --> 00:33:13,350
I've known her since I was a journalist.
438
00:33:13,920 --> 00:33:16,150
How would you describe her personality?
439
00:33:16,150 --> 00:33:18,020
The footage you just watched is
440
00:33:18,020 --> 00:33:20,920
nothing compared to who she is. It
was just the tip of the iceberg.
441
00:33:22,500 --> 00:33:26,090
She's been using her family's friendship
with Judge Cha Byung Ho's family.
442
00:33:26,090 --> 00:33:29,730
She gave herself power
using that as a privilege.
443
00:33:29,730 --> 00:33:32,600
Is there an incident that
you witnessed yourself?
444
00:33:32,600 --> 00:33:35,630
Sometimes when I visited
Judge Cha's place,
445
00:33:35,630 --> 00:33:38,940
I sometimes saw her being violent
both verbally and physically.
446
00:33:38,940 --> 00:33:41,520
I've seen other things much
worse than that as well.
447
00:33:41,520 --> 00:33:44,320
According to the housekeepers,
448
00:33:44,320 --> 00:33:48,140
she was known for that kind of behavior.
449
00:33:52,980 --> 00:33:56,040
Your Honor, to follow up with
the testimony from the witness,
450
00:33:56,040 --> 00:33:59,790
I'd like to submit a written statement
from one of the housekeepers
451
00:33:59,790 --> 00:34:01,650
as evidence.
452
00:34:02,760 --> 00:34:06,280
What kind of statement did she make?
453
00:34:06,860 --> 00:34:10,000
It says that defendant
Nam Soon Ja repeatedly
454
00:34:10,000 --> 00:34:13,850
insulted the Thai masseuse.
455
00:34:14,800 --> 00:34:16,480
What are you doing? Pick them up.
456
00:34:16,990 --> 00:34:19,210
Are you only thankful for that one?
457
00:34:19,620 --> 00:34:22,830
Thank you, thank you.
458
00:34:22,830 --> 00:34:25,030
I think
459
00:34:25,030 --> 00:34:27,920
her habitual behavior
460
00:34:27,920 --> 00:34:30,870
was the starting point of this case.
461
00:34:31,520 --> 00:34:33,410
That's all.
462
00:34:33,410 --> 00:34:36,320
The Defense may
cross-examine the witness.
463
00:34:44,180 --> 00:34:46,560
Editor-in-chief, Han Tae Kyung.
464
00:34:46,560 --> 00:34:50,350
Do you know which judge
she's referring to
465
00:34:50,350 --> 00:34:51,860
in the footage we just watched?
466
00:34:56,550 --> 00:35:02,230
Wasn't that already mentioned while the
prosecution was examining the witness?
467
00:35:02,950 --> 00:35:05,430
You can choose to ask
a different question
468
00:35:05,430 --> 00:35:09,530
or go back to your seat if you
don't have any other questions.
469
00:35:09,530 --> 00:35:13,460
I'll ask a different question, then.
470
00:35:13,460 --> 00:35:18,780
You're an influential journalist
in Gisung, is that correct?
471
00:35:18,780 --> 00:35:21,710
I guess that's what they say.
472
00:35:21,710 --> 00:35:24,190
Would you be able to explain why
473
00:35:24,190 --> 00:35:26,860
a witness who has such
a successful career
474
00:35:26,860 --> 00:35:29,700
had a 35-year-long-friendship
with Nam Soon Ja
475
00:35:30,440 --> 00:35:33,430
who never had a career her whole life?
476
00:35:34,190 --> 00:35:35,400
Lawyer.
477
00:35:36,000 --> 00:35:38,230
What's the purpose of your question?
478
00:35:38,690 --> 00:35:41,560
I supposed there's no particular reason
479
00:35:41,560 --> 00:35:46,880
other than the fact that, because Nam Soon Ja
is close with Judge Cha Moon Sook,
480
00:35:46,880 --> 00:35:49,410
if you know her, you'll become rich.
481
00:35:49,410 --> 00:35:51,260
It's not like that at all.
482
00:35:51,260 --> 00:35:52,360
Defense.
483
00:35:53,000 --> 00:35:56,740
Be careful not to make
assumptions with no basis.
484
00:35:56,740 --> 00:36:00,520
Can you tell me as the first journalist
who received the Korean Journalist Award
485
00:36:00,520 --> 00:36:01,900
for the first time in Gisung?
486
00:36:01,900 --> 00:36:05,790
Why do I have to use my reputation
to answer that kind of question?
487
00:36:06,370 --> 00:36:07,770
I swore in as a witness and everything.
488
00:36:07,770 --> 00:36:11,160
Do you think defendant
Nam Soon Ja's not worthy of that?
489
00:36:11,160 --> 00:36:15,350
I don't judge people like that.
490
00:36:15,350 --> 00:36:18,860
According to the defendant, you
gained a lot using the friendship
491
00:36:18,860 --> 00:36:20,480
with the defendant.
492
00:36:20,480 --> 00:36:21,720
Gained a lot?
493
00:36:22,410 --> 00:36:23,740
I think the defendant
494
00:36:24,870 --> 00:36:26,900
was talking about herself.
495
00:36:26,900 --> 00:36:30,860
- Are you sure you're not going to regret that comment?
- Why would I regret...
496
00:36:36,900 --> 00:36:39,840
According to Nam Soon Ja and the employee
at the judge's private residence,
497
00:36:39,840 --> 00:36:44,210
you treated Nam Soon Ja
like she's your master.
498
00:36:46,150 --> 00:36:49,390
Was there a reason for that? Was that...
499
00:36:49,390 --> 00:36:51,980
some kind of sense of loyalty?
500
00:36:53,520 --> 00:36:54,730
Loyalty?
501
00:36:55,580 --> 00:36:56,960
Did you say loyalty?
502
00:36:57,620 --> 00:37:00,340
I don't think you
understand Nam Soon Ja.
503
00:37:00,340 --> 00:37:02,180
That woman is a
504
00:37:02,180 --> 00:37:10,050
very, very, very vulgar person.
505
00:37:10,050 --> 00:37:13,130
- What?
- You brag about how privileged you are all the time!
506
00:37:13,130 --> 00:37:15,040
What? Do you have any evidence?
507
00:37:15,040 --> 00:37:17,960
- It seems like you've been resentful for a long time.
- Resentful?
508
00:37:17,960 --> 00:37:20,050
Resentful about what?
509
00:37:21,080 --> 00:37:23,020
There's testimony regarding how
510
00:37:23,020 --> 00:37:26,040
the witness was following
Nam Soon Ja around
511
00:37:26,040 --> 00:37:28,330
and complaining about how
he does all the dirty work
512
00:37:28,330 --> 00:37:31,350
and doesn't get anything in return.
And he apparently
513
00:37:31,350 --> 00:37:33,960
repeatedly threatened the defendant when
the Golden City project was in the works.
514
00:37:33,960 --> 00:37:35,440
Threatened?
515
00:37:35,440 --> 00:37:37,510
- Hey!
- Hey!
516
00:37:37,510 --> 00:37:40,290
Do you know how many articles I wrote
free of charge regarding Golden City?
517
00:37:40,290 --> 00:37:43,800
- Do you not know that?
- How much money did you get from it?
518
00:37:58,770 --> 00:37:59,960
That's not true.
519
00:38:01,520 --> 00:38:03,270
What I just said
520
00:38:04,130 --> 00:38:07,070
earlier was a mistake.
521
00:38:09,370 --> 00:38:11,300
Your Honor,
522
00:38:11,300 --> 00:38:16,790
I just learned about
Han Tae Kyung's crime.
523
00:38:18,150 --> 00:38:21,500
Also, I suspect the
inconsistency in his testimony,
524
00:38:21,500 --> 00:38:24,750
and I'm afraid that there's a possibility
that he'll give false testimony.
525
00:38:28,680 --> 00:38:30,950
I request the next witness.
526
00:38:31,010 --> 00:38:32,760
The witness may step forward.
527
00:38:35,930 --> 00:38:37,040
Witness.
528
00:38:37,790 --> 00:38:43,130
You said that you have something to
say regarding this case in court.
529
00:38:43,130 --> 00:38:48,490
I executed the murder
of the Thai masseuse.
530
00:38:48,490 --> 00:38:50,450
Executed...
531
00:38:50,450 --> 00:38:55,500
Do you mean that you
murdered the Thai masseuse?
532
00:38:55,500 --> 00:38:58,200
Yes, that's correct.
533
00:39:03,000 --> 00:39:09,190
As I understand, you're not related
to the Thai masseuse in any way.
534
00:39:09,190 --> 00:39:10,620
If that's the case,
535
00:39:11,520 --> 00:39:13,240
why did you kill her?
536
00:39:13,240 --> 00:39:16,350
Because I was ordered to do so.
537
00:39:19,060 --> 00:39:21,450
Whom did you get the order from?
538
00:39:31,180 --> 00:39:35,170
The defendant kept testifying that
she didn't instigate the murder.
539
00:39:35,170 --> 00:39:40,570
Is there another person who ordered
the murder other than the defendant?
540
00:39:46,450 --> 00:39:47,790
Yes.
541
00:39:48,530 --> 00:39:54,350
It seemed like there was someone
above defendant Nam Soon Ja.
542
00:39:56,130 --> 00:39:59,950
Who is that?
543
00:40:03,130 --> 00:40:07,400
A name was mentioned by
the victim of the murder.
544
00:40:10,620 --> 00:40:13,260
It sounded like that person
is a high ranking official.
545
00:40:16,390 --> 00:40:20,500
But I can't seem to remember the name.
546
00:40:27,760 --> 00:40:32,220
Okay, please arrest the
witness right away.
547
00:40:32,220 --> 00:40:35,100
For the murder of the Thai masseuse.
548
00:40:36,690 --> 00:40:42,100
The prosecution should investigate about
the accomplice that the witness mentioned.
549
00:40:42,100 --> 00:40:43,700
Yes, Your Honor.
550
00:40:45,240 --> 00:40:47,670
The court is adjourned.
551
00:40:50,120 --> 00:40:52,730
You guys are pretty good.
552
00:40:52,730 --> 00:40:57,470
You attacked Editor Han and
teased Judge Cha as well.
553
00:40:57,470 --> 00:40:59,040
I'm a little bit relieved now.
554
00:40:59,040 --> 00:41:02,640
It's too soon to feel safe.
I have another card left.
555
00:41:02,640 --> 00:41:05,550
What? Another card?
556
00:41:05,550 --> 00:41:10,910
The most powerful card will be you
mentioning Cha Moon Sook's name.
557
00:41:10,910 --> 00:41:15,870
You need to testify at the next trial
that Cha Moon Sook made you do it.
558
00:41:17,480 --> 00:41:22,290
- I don't think I can decide on that now.
- How so?
559
00:41:22,290 --> 00:41:26,130
I need to do some calculation too.
560
00:41:45,990 --> 00:41:48,270
So Bong Sang Pil and Ha Jae Yi
561
00:41:48,270 --> 00:41:50,780
put Cha Moon Sook in the corner?
562
00:41:50,780 --> 00:41:52,340
Yes.
563
00:41:53,820 --> 00:41:56,780
That Bong Sang Pil bastard.
564
00:41:57,790 --> 00:42:00,620
What is he planning to do anyway?
565
00:42:17,550 --> 00:42:21,000
If we keep going like we did today, there's
a strong possibility that we'll win.
566
00:42:21,550 --> 00:42:26,000
- But...
- That's right, Nam Soon Ja is the problem.
567
00:42:27,950 --> 00:42:31,820
We can't leave Nam Soon Ja like that.
We need to come up with a plan.
568
00:42:32,640 --> 00:42:34,670
Her attitude changed a
lot since the beginning.
569
00:42:36,160 --> 00:42:40,520
I need to find out if
An Oh Ju made a decision.
570
00:42:41,040 --> 00:42:43,510
You're going to give
An Oh Ju the bargain, right?
571
00:42:44,400 --> 00:42:47,460
- Yes.
- I'll meet with Prosecutor Chun.
572
00:42:47,460 --> 00:42:50,020
I think it'll be better if I do.
573
00:42:50,020 --> 00:42:51,930
Okay, thank you.
574
00:42:56,120 --> 00:42:59,950
Please dismiss An Oh Ju
from the indictment.
575
00:42:59,950 --> 00:43:01,000
What?
576
00:43:02,510 --> 00:43:05,620
Are you asking me not
to indict An Oh Ju?
577
00:43:05,620 --> 00:43:06,690
Yes.
578
00:43:12,020 --> 00:43:14,710
It seems like there's
a good reason for it.
579
00:43:15,580 --> 00:43:17,270
Is that right, Lawyer Ha Jae Yi?
580
00:43:17,270 --> 00:43:21,650
I need you to meet someone
before I explain the reason.
581
00:43:50,910 --> 00:43:56,540
This is the Thai masseuse who used
to work at Judge Cha's house.
582
00:43:57,350 --> 00:43:59,520
You must be really surprised.
583
00:43:59,520 --> 00:44:02,910
Thanks for coming to meet me.
584
00:44:02,910 --> 00:44:05,420
I have one more thing to tell you.
585
00:44:07,060 --> 00:44:08,680
She's...
586
00:44:11,050 --> 00:44:12,950
my mother.
587
00:44:14,000 --> 00:44:15,460
Your mother?
588
00:44:15,460 --> 00:44:18,090
I almost
589
00:44:18,090 --> 00:44:21,390
got murdered by Cha Moon Sook
18 years ago.
590
00:44:21,390 --> 00:44:26,600
Lawyer Bong Sang Pil and
Ha Jae Yi are the knot
591
00:44:26,600 --> 00:44:29,230
that I mentioned earlier.
592
00:44:29,230 --> 00:44:34,650
This is the reason why I
can explain it to you.
593
00:44:52,200 --> 00:44:54,580
There are really no bodyguards here.
594
00:44:55,840 --> 00:44:58,850
Cha Moon Sook is not
as dirty as I thought.
595
00:44:58,850 --> 00:45:05,510
This could be a trap.
Why don't we just leave?
596
00:45:09,360 --> 00:45:11,070
Stay here.
597
00:45:13,960 --> 00:45:17,470
Call me if something happens.
I'll be right there.
598
00:45:20,460 --> 00:45:22,790
Jesus Christ!
599
00:45:34,980 --> 00:45:38,180
Have a seat. Let's face
each other and talk.
600
00:45:56,790 --> 00:45:58,850
Say whatever you need to say.
601
00:45:58,850 --> 00:46:01,150
Whether it's a threat or not.
602
00:46:08,320 --> 00:46:12,370
Are you acting all crazy because
of Bong Sang Pil's notebook?
603
00:46:15,130 --> 00:46:19,470
You should've trusted me,
not Bong Sang Pil.
604
00:46:26,310 --> 00:46:28,060
Whatever.
605
00:46:30,310 --> 00:46:34,560
Give me one reason why
606
00:46:38,780 --> 00:46:40,810
I shouldn't kill you.
607
00:46:59,790 --> 00:47:00,980
An Oh Ju.
608
00:47:01,590 --> 00:47:05,470
To Bong Sang Pil, you're just
an enemy who killed his mother.
609
00:47:05,470 --> 00:47:08,820
Even so, you're listening
to him and trying to kill me?
610
00:47:10,300 --> 00:47:14,820
Think about what it was like when you used
to listen to me. How does it compare to now?
611
00:47:17,490 --> 00:47:19,000
Eventually
612
00:47:20,050 --> 00:47:22,500
you're going to end up doing
what I tell you to do.
613
00:47:23,490 --> 00:47:26,010
Because you've been living
like that your whole life.
614
00:47:26,750 --> 00:47:29,030
That's your life.
615
00:47:33,360 --> 00:47:36,880
[ Judge Cha Moon Sook's hearing
looks like it'll be in her favor ]
616
00:47:56,590 --> 00:47:58,860
I warned you already.
617
00:47:58,860 --> 00:48:01,230
I told you not to consider
using me for your revenge.
618
00:48:02,810 --> 00:48:05,920
I'm not willing to act
according to your plan.
619
00:48:06,790 --> 00:48:11,140
You mean you're not going to
dismiss An Oh Ju's indictment?
620
00:48:15,750 --> 00:48:16,920
But,
621
00:48:18,590 --> 00:48:20,940
there's something I don't
feel comfortable about.
622
00:48:23,050 --> 00:48:25,540
The video footage that
made An Oh Ju indicted
623
00:48:25,540 --> 00:48:28,140
was good enough for an indictment,
624
00:48:28,140 --> 00:48:31,500
but it might be difficult for the
prosecution if it goes to court.
625
00:48:31,500 --> 00:48:35,090
Because it was filmed forcefully
against the witness's will.
626
00:48:35,090 --> 00:48:39,630
It kind of hurts my sense
of pride as a prosecutor
627
00:48:39,630 --> 00:48:42,610
since I indicted An Oh Ju
hastily from weak evidence.
628
00:48:43,440 --> 00:48:44,830
That's why
629
00:48:46,440 --> 00:48:48,730
I'm going to indict him myself
630
00:48:49,260 --> 00:48:54,130
using clear evidence, not just
something from the internet.
631
00:48:59,330 --> 00:49:00,580
Prosecutor Chun.
632
00:49:02,560 --> 00:49:06,660
This trial is very important to me.
633
00:49:07,860 --> 00:49:09,160
Thank you.
634
00:49:09,830 --> 00:49:12,160
That doesn't really concern me.
635
00:49:38,150 --> 00:49:39,800
An Oh Ju, it's me.
636
00:49:42,130 --> 00:49:43,760
I did my part of the deal.
637
00:49:44,270 --> 00:49:45,870
Really?
638
00:49:48,040 --> 00:49:52,960
Bong Sang Pil is really trying
to make this work for him.
639
00:49:52,960 --> 00:49:54,430
It's your turn.
640
00:49:54,960 --> 00:49:57,060
Make a decision quickly
if you want to live.
641
00:50:02,530 --> 00:50:04,560
What did Bong Sang Pil say?
642
00:50:05,380 --> 00:50:08,920
He's saying he removed
the bells on our neck.
643
00:50:09,630 --> 00:50:10,610
Bells?
644
00:50:12,020 --> 00:50:14,720
He actually made so
we're no longer wanted?
645
00:50:15,800 --> 00:50:16,810
Why?
646
00:50:17,870 --> 00:50:20,490
Probably not for too long.
647
00:50:20,490 --> 00:50:22,840
Just long enough so I
could show up in court.
648
00:50:54,930 --> 00:50:56,250
Lawyer Bong.
649
00:50:56,510 --> 00:50:57,850
Hey.
650
00:51:00,550 --> 00:51:02,610
You look like you stayed up all night.
651
00:51:03,440 --> 00:51:05,310
What's wrong with your tie?
652
00:51:06,930 --> 00:51:08,200
Look at you.
653
00:51:08,200 --> 00:51:10,270
You look so tired.
654
00:51:11,090 --> 00:51:13,440
We showed up at the wrong time.
655
00:51:13,440 --> 00:51:16,580
- We'll come back later.
- They don't care if we're here or not.
656
00:51:20,030 --> 00:51:23,000
It's nice to have someone when you're
going through something difficult.
657
00:51:23,000 --> 00:51:26,530
That's right. I wouldn't be here
if it weren't for Lawyer Ha.
658
00:51:26,530 --> 00:51:27,630
Likewise.
659
00:51:40,050 --> 00:51:41,910
Go! Get to work!
660
00:51:42,520 --> 00:51:44,730
Go away.
661
00:51:47,900 --> 00:51:51,750
Prosecutor Chun came
to meet me last night.
662
00:51:51,750 --> 00:51:53,280
Really? How did it go?
663
00:51:53,280 --> 00:51:56,390
An Oh Ju's a free man now.
664
00:51:56,390 --> 00:51:58,040
Although it's temporary.
665
00:51:58,040 --> 00:51:59,990
Will he really be in court?
666
00:51:59,990 --> 00:52:02,660
He has no other choice.
667
00:52:07,360 --> 00:52:10,630
Your autobiography is
668
00:52:10,630 --> 00:52:16,370
a big hit in the publishing
world right now.
669
00:52:16,370 --> 00:52:19,070
Did you expect this kind of reaction?
670
00:52:21,760 --> 00:52:24,540
I didn't expect it at all.
671
00:52:25,340 --> 00:52:27,870
I didn't expect so many people
672
00:52:27,870 --> 00:52:31,670
to be interested in a
story of someone like me.
673
00:52:32,230 --> 00:52:36,100
I'm really overwhelmed by all the love
674
00:52:36,100 --> 00:52:38,480
that they gave me. I don't
feel like I deserve it.
675
00:52:39,340 --> 00:52:43,300
What kind of mindset did you
have when you were writing it?
676
00:52:43,920 --> 00:52:45,260
Well...
677
00:52:45,930 --> 00:52:49,820
I think I wanted to be helpful,
678
00:52:49,820 --> 00:52:52,650
even if it's just a little bit,
679
00:52:52,650 --> 00:52:55,460
to everyone out there,
680
00:52:55,460 --> 00:52:59,190
by sharing the footsteps
681
00:52:59,710 --> 00:53:01,880
I took in my life.
682
00:53:01,880 --> 00:53:05,720
[ Cha Moon Sook's
Book Publishing Party ]
683
00:53:11,100 --> 00:53:14,640
Your book is being sold
like hotcakes these days.
684
00:53:15,090 --> 00:53:18,380
Especially, it's a must-read book for
the unmotivated younger generation.
685
00:53:18,940 --> 00:53:21,240
It's a great start for your candidacy.
686
00:53:21,240 --> 00:53:24,190
That's so great to hear.
687
00:53:25,000 --> 00:53:27,300
It's great that you're
so honest like that.
688
00:53:28,570 --> 00:53:32,240
It sounds like I wasn't
being honest before.
689
00:53:43,220 --> 00:53:45,530
Hey, Chun Seung Bum!
690
00:53:45,530 --> 00:53:48,140
What the hell is this?
691
00:53:48,140 --> 00:53:53,420
What? Dismissal of the indictment? Why are
you ruining the meal I prepared for you?
692
00:53:54,110 --> 00:53:56,150
It was a carefully made decision.
693
00:53:56,150 --> 00:54:01,370
What kind of prosecutor are you to dismiss an indictment
of someone who's clearly guilty like An Oh Ju?
694
00:54:01,370 --> 00:54:05,590
There isn't enough evidence yet to prove
An Oh Ju of conspiracy to commit murder.
695
00:54:05,590 --> 00:54:08,030
I'll collect more evidence and
continue with the investigation.
696
00:54:08,030 --> 00:54:11,160
Then, how about the campaign funds?
697
00:54:12,580 --> 00:54:16,740
Where did the document
come from, Chief Prosecutor?
698
00:54:16,740 --> 00:54:17,730
What?
699
00:54:18,840 --> 00:54:20,560
This bastard...
700
00:54:20,560 --> 00:54:23,970
Are you saying that the document
I gave you is fabricated?
701
00:54:23,970 --> 00:54:26,690
I'll continue the investigation as
soon as I find out about the source.
702
00:54:26,690 --> 00:54:28,220
I won't tell you twice.
703
00:54:28,760 --> 00:54:29,970
Indict him again.
704
00:54:31,070 --> 00:54:34,480
Redo it if you don't want to get fired!
705
00:54:36,560 --> 00:54:42,700
An Oh Ju's case... I don't
know how it concerns you
706
00:54:42,700 --> 00:54:44,690
but you're abusing
your authority right now.
707
00:54:44,690 --> 00:54:45,910
What are you saying?
708
00:54:49,660 --> 00:54:54,090
I'm not someone who does
the dishes for you.
709
00:54:54,880 --> 00:54:58,930
I'm not interested in climbing the career ladder by
taking specific cases or receiving an order from someone.
710
00:54:59,530 --> 00:55:03,370
I think that's how a
prosecutor should be.
711
00:55:08,760 --> 00:55:10,990
[ Head judge Cha Moon Sook is about to be the
first female Chief Justice of the Supreme Court ]
712
00:55:20,700 --> 00:55:23,300
Take a look at this. It's
apparently the best selling book.
713
00:55:23,300 --> 00:55:26,000
They called her a goddess of justice.
Ha! It's not even funny.
714
00:55:29,150 --> 00:55:30,610
Thank you.
715
00:55:32,150 --> 00:55:35,400
How's your preparation
for the hearing going?
716
00:55:35,860 --> 00:55:40,690
I answered all the required
written questions.
717
00:55:40,690 --> 00:55:46,050
The only thing that's left is to answer
all of your scary questions in person.
718
00:55:48,730 --> 00:55:53,170
I heard that your whole fortune
is 600 million won. Is that true?
719
00:55:53,170 --> 00:55:55,310
There isn't anything they
can find out these days.
720
00:55:55,310 --> 00:55:57,780
You can't have any secrets these days.
721
00:55:58,190 --> 00:55:59,760
I've been
722
00:56:02,090 --> 00:56:04,710
working as a judge for 35 years.
723
00:56:06,200 --> 00:56:08,380
I don't even have a house in Gisung.
724
00:56:09,710 --> 00:56:14,150
I'm renting a building
owned by the foundation.
725
00:56:19,620 --> 00:56:22,620
How would you
726
00:56:22,620 --> 00:56:26,890
answer if you were asked a question
regarding the picture from 18 years ago?
727
00:56:26,890 --> 00:56:30,340
Assemblyman Park, why do you have to
be like that at such a nice place?
728
00:56:31,530 --> 00:56:32,960
Assemblyman Park.
729
00:56:36,660 --> 00:56:40,000
All of you probably know
730
00:56:40,730 --> 00:56:42,570
how much I suffered from that picture.
731
00:56:43,640 --> 00:56:49,010
The people of this country were more upset
than me about that case, which has no merit.
732
00:56:51,220 --> 00:56:53,250
I'm just thankful for that.
733
00:56:53,250 --> 00:56:56,310
People have a very sharp sense
of judgment these days.
734
00:56:56,310 --> 00:56:58,550
Let's have a toast.
735
00:57:16,150 --> 00:57:19,790
You should have trusted me,
not Bong Sang Pil.
736
00:57:21,020 --> 00:57:23,270
To Bong Sang Pil, you're
737
00:57:23,270 --> 00:57:26,370
just an enemy who killed his mother.
738
00:57:26,370 --> 00:57:30,710
Eventually you're going to end
up doing what I tell you to do.
739
00:57:30,710 --> 00:57:33,080
Because you've been living
like that your whole life.
740
00:57:35,770 --> 00:57:39,720
Hyungnim, we're ready to go to court.
All we have to do is leave.
741
00:57:40,900 --> 00:57:44,210
The judge's entering the court.
All rise.
742
00:57:44,210 --> 00:57:49,320
[ Third trial for abduction and
conspiracy to murder a Thai masseuse ]
743
00:57:51,280 --> 00:57:52,910
Please be seated.
744
00:57:58,180 --> 00:58:00,900
I'll start the third trial.
745
00:58:04,460 --> 00:58:05,660
Your Honor.
746
00:58:06,940 --> 00:58:10,920
Defendant Nam Soon Ja would
like to testify herself.
747
00:58:11,760 --> 00:58:13,440
Would you let her?
748
00:58:20,620 --> 00:58:21,560
Yes.
749
00:58:22,240 --> 00:58:23,550
Go ahead.
750
00:58:36,580 --> 00:58:38,400
I'll tell you this one thing.
751
00:58:38,400 --> 00:58:41,790
Do you think Cha Moon Sook
will keep her promise?
752
00:58:41,790 --> 00:58:44,920
- What are you talking about?
- Cha Moon Sook...
753
00:58:44,920 --> 00:58:48,480
She's not someone who'll
protect our moms.
754
00:58:48,480 --> 00:58:50,480
She'll only take advantage
of you once again.
755
00:58:51,170 --> 00:58:53,910
Don't be fooled by
Cha Moon Sook, Kang Yeon Hee.
756
00:59:14,670 --> 00:59:16,360
Go ahead and testify.
757
00:59:20,790 --> 00:59:24,520
Are you going to keep
protecting Prosecutor Kang?
758
00:59:24,520 --> 00:59:27,050
I'm not telling you this just
because she's your daughter.
759
00:59:27,930 --> 00:59:30,160
She's definitely going to become big.
760
00:59:30,830 --> 00:59:34,380
Make a decision for your daughter.
761
00:59:36,030 --> 00:59:40,970
If you do, I'll remember that
for the rest of my life.
762
00:59:43,950 --> 00:59:47,510
You have to think about
this very carefully.
763
00:59:48,700 --> 00:59:52,940
The moment you admit all the crimes the way
Cha Moon Sook wants, the trial is over.
764
00:59:55,260 --> 00:59:59,050
The case regarding the Thai masseuse,
765
01:00:02,570 --> 01:00:04,070
I...
766
01:00:10,960 --> 01:00:12,160
Mom!
767
01:00:14,850 --> 01:00:16,120
Soon Ja!
768
01:00:16,830 --> 01:00:18,060
We need a doctor!
769
01:00:23,700 --> 01:00:25,100
Mom!
770
01:00:26,460 --> 01:00:27,340
Nam Soon Ja.
771
01:00:27,350 --> 01:00:28,680
Call the ambulance.
772
01:00:28,680 --> 01:00:29,310
Ms. Nam.
773
01:00:29,400 --> 01:00:31,700
How come nobody's doing anything?
774
01:00:37,710 --> 01:00:41,880
Please send her to the clinic.
The court is adjourned.
775
01:00:44,730 --> 01:00:46,430
Bong Sang Pil.
776
01:00:47,550 --> 01:00:49,890
I changed my mind.
777
01:00:50,330 --> 01:00:51,810
An Oh Ju!
778
01:00:51,810 --> 01:00:56,010
Take care of it on your own. Good luck.
779
01:01:05,700 --> 01:01:08,610
Lawyer Bong, what happened?
780
01:01:08,610 --> 01:01:10,870
An Oh Ju changed his mind.
781
01:01:11,400 --> 01:01:13,550
He's not going to testify?
782
01:01:15,040 --> 01:01:16,840
I have to meet him right now.
783
01:01:17,570 --> 01:01:19,430
Please take care of the trial.
784
01:01:19,430 --> 01:01:22,310
Bong Sang Pil.
Bring An Oh Ju here right now.
785
01:01:22,310 --> 01:01:24,020
Make sure that he's going to be here.
786
01:01:27,020 --> 01:01:29,620
Secretary Kim found a boat for us.
787
01:01:29,620 --> 01:01:33,310
- Bring the bag of money.
- Okay.
788
01:01:34,640 --> 01:01:39,630
We're the only ones who got the charges
dropped. How about secretary Kim...
789
01:01:39,630 --> 01:01:42,990
Secretary Kim! Thanks to Bong Sang Pil,
790
01:01:42,990 --> 01:01:45,700
we don't have to smuggle ourselves.
Thank god!
791
01:01:45,700 --> 01:01:50,970
Hyungnim, by the way...
792
01:01:58,630 --> 01:02:00,290
Did Cha Moon Sook...
793
01:02:08,960 --> 01:02:10,720
Pull out, Secretary Kim.
794
01:02:13,140 --> 01:02:15,110
I said pull out!
795
01:02:17,350 --> 01:02:19,820
I'm sorry, Chairman.
796
01:02:21,050 --> 01:02:23,130
You bastard!
797
01:02:40,120 --> 01:02:43,870
An Oh Ju! An Oh Ju!
798
01:02:46,670 --> 01:02:49,010
Seriously...
799
01:02:49,010 --> 01:02:51,000
Who's this?
800
01:02:51,990 --> 01:02:55,000
You bastard, who made you do it?
801
01:03:50,660 --> 01:03:53,290
You should've come a little earlier.
802
01:03:56,850 --> 01:04:00,020
Goddamnit.
803
01:04:00,100 --> 01:04:04,010
I should've never been
involved with you.
804
01:04:07,620 --> 01:04:09,240
Please...
805
01:04:10,300 --> 01:04:12,060
survive until the end, Hyungnim.
806
01:05:12,470 --> 01:05:14,290
[ Lawless Lawyer ]
807
01:05:14,290 --> 01:05:16,740
Cha Moon Sook's not afraid of anything.
808
01:05:16,740 --> 01:05:18,540
I can't trust Nam Soon Ja.
809
01:05:18,540 --> 01:05:22,780
I think I have to go with the option to make
both Nam Soon Ja and An Oh Ju powerless.
810
01:05:22,780 --> 01:05:24,320
I have a question to the defendant.
811
01:05:24,320 --> 01:05:26,130
Did you order the murder?
812
01:05:26,130 --> 01:05:28,460
Yes, I did.
813
01:05:28,460 --> 01:05:30,790
I'm someone who used to be the Mayor.
814
01:05:30,790 --> 01:05:32,940
Let me smoke a cigarette first.
815
01:05:32,940 --> 01:05:34,500
They ran away while being escorted away.
816
01:05:34,500 --> 01:05:36,050
What are they thinking?
817
01:05:36,050 --> 01:05:37,450
I have an idea.
818
01:05:37,450 --> 01:05:39,750
Your Honor.
819
01:05:39,750 --> 01:05:41,850
There's an important question left.
57652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.