All language subtitles for Lawless.Lawyer.E13.180623.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,100 --> 00:00:21,700 Who's the person who sent you the notebook? 2 00:00:23,700 --> 00:00:25,500 It was Cha Moon Sook. 3 00:00:31,900 --> 00:00:34,800 Cha Moon Sook brought me to Gisung. 4 00:00:37,370 --> 00:00:40,690 She's using me to get rid of the people 5 00:00:40,700 --> 00:00:43,100 who know her weakness. 6 00:00:45,500 --> 00:00:47,800 Especially An Oh Ju. 7 00:00:49,600 --> 00:00:53,200 She needed my desire for revenge in order to get rid of him. 8 00:00:54,100 --> 00:00:56,560 Cha Moon Sook understands 9 00:00:56,600 --> 00:01:00,070 human desire better than anyone, and she knows how to use it. 10 00:01:00,070 --> 00:01:03,560 But Cha Moon Sook is the ultimate goal of your revenge. 11 00:01:05,500 --> 00:01:09,400 Even though she knew that the end of my sword points at her, 12 00:01:10,700 --> 00:01:13,100 she chose me. 13 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 Cha Moon Sook. 14 00:01:16,890 --> 00:01:19,610 Chief Prosecutor Jang, how did it go? 15 00:01:19,700 --> 00:01:21,200 An Oh Ju is now 16 00:01:22,040 --> 00:01:23,660 completely done for now. 17 00:01:35,870 --> 00:01:38,200 She made me come to Gisung. 18 00:01:38,200 --> 00:01:40,700 She was planning to use me as her weapon. 19 00:01:42,070 --> 00:01:45,990 Since the person she needs to get rid of is also the person I needed to get rid of for my revenge. 20 00:01:46,870 --> 00:01:49,920 Cha Moon Sook is a really scary woman. 21 00:01:51,900 --> 00:01:53,300 But, 22 00:01:54,600 --> 00:01:57,600 I saw her card before she saw mine this time. 23 00:01:58,370 --> 00:02:00,280 I need to take advantage of that now. 24 00:02:00,280 --> 00:02:02,010 You're right, Hyungnim. 25 00:02:03,100 --> 00:02:04,800 Where's Lawyer Ha? 26 00:02:05,890 --> 00:02:11,010 The mobile phone you are trying to call has been switched off, please leave a message after the tone. 27 00:02:12,590 --> 00:02:15,890 Why are you looking for your mom here? 28 00:02:15,890 --> 00:02:19,040 Your mom disappeared 18 years ago. 29 00:02:25,490 --> 00:02:27,220 [ Episode 13 ] 30 00:02:40,060 --> 00:02:42,420 Lawyer Ha Jae Yi. 31 00:02:43,700 --> 00:02:46,500 Why did you want to see me? 32 00:02:47,330 --> 00:02:50,000 Tell me where you're keeping my mom. 33 00:02:50,000 --> 00:02:52,500 Otherwise, I'm going to finish you. 34 00:02:53,600 --> 00:02:58,700 Why are you asking about your mom 35 00:03:00,430 --> 00:03:03,080 who died 18 years ago? 36 00:03:03,080 --> 00:03:05,120 No, she was alive. 37 00:03:06,700 --> 00:03:11,240 The masseuse who was working at Cha Moon Sook's place was my mom. 38 00:03:14,090 --> 00:03:16,860 Are you serious? 39 00:03:16,910 --> 00:03:18,500 Wow. 40 00:03:19,400 --> 00:03:22,300 That means 41 00:03:23,360 --> 00:03:25,810 Cha Moon Sook has a splinter 42 00:03:25,900 --> 00:03:29,600 under her fingernail. 43 00:03:30,480 --> 00:03:34,100 An Oh Ju, didn't you know? 44 00:03:34,100 --> 00:03:37,350 Don't you know that Cha Moon Sook and I had a falling out? 45 00:03:37,350 --> 00:03:39,520 Then you'd better find my mom. 46 00:03:39,520 --> 00:03:41,860 I'll be your defense lawyer. 47 00:03:41,860 --> 00:03:45,030 What? What did you say? 48 00:03:45,030 --> 00:03:47,670 You have no one right now. 49 00:03:47,670 --> 00:03:51,500 You'll end up falling hard if you don't get my help. 50 00:04:04,560 --> 00:04:06,560 Hold on a second. 51 00:04:08,470 --> 00:04:11,350 So Ha Jae Yi's mom's alive, 52 00:04:12,340 --> 00:04:15,890 and Cha Moon Sook kidnapped her. 53 00:04:16,890 --> 00:04:18,900 Hold on a second. 54 00:04:22,050 --> 00:04:27,150 That means the only eyewitness of the case from 18 years ago 55 00:04:27,150 --> 00:04:29,990 is still alive. 56 00:04:35,670 --> 00:04:37,180 Hello. 57 00:04:38,910 --> 00:04:41,010 What? 58 00:04:41,010 --> 00:04:43,820 I have to show up to the prosecutor's office? 59 00:04:44,920 --> 00:04:47,450 What are you talking about? 60 00:04:47,450 --> 00:04:49,060 Hello, Hyungnim. 61 00:04:49,060 --> 00:04:51,860 Do you already need me for something, Bong Sang Pil? 62 00:04:51,860 --> 00:04:54,960 - I have something to tell you. - Let's hear it. 63 00:04:56,010 --> 00:04:59,590 Kwon Man Bae hyungnim betrayed the gang. 64 00:05:00,300 --> 00:05:01,630 What? 65 00:05:01,630 --> 00:05:04,890 I think it started before Dae Woong hyungnim passed away. 66 00:05:06,220 --> 00:05:10,740 I'm assuming that Cha Moon Sook approached him first. 67 00:05:11,350 --> 00:05:13,760 - Cha Moon Sook? - Yes. 68 00:05:15,130 --> 00:05:18,070 There were some guys who work for Man Bae hyungnim 69 00:05:18,070 --> 00:05:20,240 among the guys who attacked me at the hospital. 70 00:05:21,760 --> 00:05:24,090 Kwon Man Bae. 71 00:05:24,090 --> 00:05:26,050 Hyungnim. 72 00:05:26,050 --> 00:05:28,510 I have a question for you. 73 00:05:28,510 --> 00:05:31,320 Why did my uncle send you to Gisung? 74 00:05:31,320 --> 00:05:35,680 He visited me in prison the day before he passed away. 75 00:05:37,030 --> 00:05:41,670 He said that I need to protect you in case something happens to him. 76 00:05:45,880 --> 00:05:50,700 What are you planning to do from now on then, Jeon Gal Hyungnim? 77 00:05:57,100 --> 00:05:58,700 Hyungnim. 78 00:06:00,400 --> 00:06:02,900 Could you help me? 79 00:06:17,350 --> 00:06:19,540 Are you not afraid of anything now? This b****. 80 00:06:19,540 --> 00:06:22,940 How dare you try to kill her? 81 00:06:23,700 --> 00:06:25,570 Are you out of your mind? 82 00:06:25,570 --> 00:06:28,140 You don't even consider me as human 83 00:06:28,140 --> 00:06:30,500 since you've been treated like royalty your whole life, do you? 84 00:06:30,500 --> 00:06:34,240 How long do you think you can mooch off Cha Moon Sook? 85 00:06:34,240 --> 00:06:37,040 "You?" Did you just say "you?" 86 00:06:37,040 --> 00:06:38,820 Huh? 87 00:06:38,820 --> 00:06:42,920 You've been living with your mouth shut for two years, holding all that resentment in you? 88 00:06:42,920 --> 00:06:45,280 This b**** is totally crazy! 89 00:06:45,300 --> 00:06:49,200 Wow, I really had no idea. 90 00:06:51,170 --> 00:06:53,170 Keep on eye on this b****. 91 00:06:53,170 --> 00:06:54,370 Got it? 92 00:07:18,200 --> 00:07:20,440 Where do you come from? 93 00:07:20,440 --> 00:07:22,750 Why don't you leave if you're done? 94 00:07:22,750 --> 00:07:24,950 What? This little... 95 00:07:26,570 --> 00:07:28,460 Don't you know who I am? 96 00:07:28,460 --> 00:07:30,230 Who are you? 97 00:07:31,830 --> 00:07:35,760 There isn't a single person who works for her whom I don't know. 98 00:07:35,760 --> 00:07:39,020 Why don't you just stay ignorant then? 99 00:07:39,020 --> 00:07:40,130 What? 100 00:07:40,130 --> 00:07:41,780 There's only one person 101 00:07:41,780 --> 00:07:45,170 who can give orders to this Kwon Man Bae 102 00:07:45,170 --> 00:07:47,060 in Gisung. 103 00:07:49,430 --> 00:07:50,470 Is that so? 104 00:07:51,840 --> 00:07:56,240 So you're the new thug who's replacing An Oh Ju. 105 00:07:58,400 --> 00:08:01,000 So you've been approved, eh? 106 00:08:05,060 --> 00:08:06,630 Don't ever let me hear the word 107 00:08:08,480 --> 00:08:10,370 'thug' ever again. 108 00:08:11,250 --> 00:08:12,610 How scary. 109 00:08:12,610 --> 00:08:15,040 Keep an eye on that b****. 110 00:08:30,230 --> 00:08:34,270 Welcome, Bong Sang Pil. I was expecting you. 111 00:08:35,190 --> 00:08:38,410 Because you were waiting for me, you didn't clock out from work? 112 00:08:39,100 --> 00:08:40,890 What an honor. 113 00:08:43,080 --> 00:08:47,740 I know that you're involved in what happened to Jae Yi's mother. 114 00:08:52,500 --> 00:08:55,600 I knew you were going to bring that up. 115 00:08:57,100 --> 00:08:59,700 Then, why don't you go tell Ha Jae Yi to 116 00:09:00,400 --> 00:09:03,910 keep her family matter inside the family. 117 00:09:03,910 --> 00:09:07,430 I definitely told you, I already know. 118 00:09:10,030 --> 00:09:12,980 Where's Jae Yi's mother? 119 00:09:15,520 --> 00:09:18,020 Do you have any evidence? 120 00:09:18,880 --> 00:09:20,100 Bring it to me if you have any. 121 00:09:21,250 --> 00:09:24,510 I need to be punished accordingly if I committed a crime. 122 00:09:30,300 --> 00:09:32,700 Bring the evidence? 123 00:09:33,880 --> 00:09:36,210 Normally someone innocent doesn't say that. 124 00:09:38,400 --> 00:09:40,470 I guess it's either one or the other. 125 00:09:41,480 --> 00:09:43,960 Either you destroyed the evidence, 126 00:09:43,960 --> 00:09:47,690 or you found someone to be crucified for you. 127 00:09:53,950 --> 00:09:57,540 I don't know if you remember, but I told you a while ago. 128 00:09:58,580 --> 00:10:02,670 I asked you if you think you're the first person 129 00:10:02,700 --> 00:10:05,800 who came to me like this. 130 00:10:06,590 --> 00:10:11,670 I guess you remember that I told you that I'll show you the end of it. 131 00:10:14,490 --> 00:10:19,300 Jae Yi's mother will certainly end up being next to Jae Yi. 132 00:10:19,300 --> 00:10:22,160 Of course, she has to. 133 00:10:22,160 --> 00:10:24,270 I hope so too. 134 00:10:36,480 --> 00:10:38,580 The people who came to you before, 135 00:10:38,600 --> 00:10:42,200 probably ended up being defeated in front of you at this point. 136 00:10:45,000 --> 00:10:47,700 Because they didn't know everything about you. 137 00:10:52,100 --> 00:10:54,500 I'd like to ask you a question too. 138 00:10:56,880 --> 00:11:01,340 Do you want justice or revenge? 139 00:11:05,140 --> 00:11:07,380 Don't get all fired up for a useless sense of justice. 140 00:11:08,160 --> 00:11:09,830 You won't be able to succeed in your revenge. 141 00:11:21,830 --> 00:11:23,580 Welcome. 142 00:11:24,540 --> 00:11:25,800 Where's Lawyer Ha? 143 00:11:25,800 --> 00:11:28,440 She went straight to the police department after meeting with An Oh Ju. 144 00:11:28,440 --> 00:11:29,580 She wasn't able to report. 145 00:11:29,600 --> 00:11:31,900 It's probably because she was so frustrated. 146 00:11:32,900 --> 00:11:35,600 - Where is she now? - She went back home. 147 00:11:36,520 --> 00:11:37,990 I need to visit her. 148 00:11:37,990 --> 00:11:41,220 Hyungnim. I heard that Jeon Gal Hyungnim was released from prison. 149 00:11:41,220 --> 00:11:42,890 I know. 150 00:11:42,890 --> 00:11:45,440 I met with him. 151 00:11:45,460 --> 00:11:47,310 I'll be right back. 152 00:11:47,310 --> 00:11:49,110 Yes, Hyungnim. 153 00:11:50,580 --> 00:11:52,710 - See you. - See you. 154 00:11:55,090 --> 00:11:56,950 Who's Jeon Gal Hyungnim? 155 00:11:56,950 --> 00:11:59,940 He's the No. 3 of Daewoong Gang. 156 00:11:59,940 --> 00:12:02,900 - He's the one who stabbed Sang Pil Hyungnim in prison as well. - Yes... 157 00:12:02,900 --> 00:12:04,010 Pardon? 158 00:12:04,010 --> 00:12:05,330 Is that true? 159 00:12:05,330 --> 00:12:09,570 Jeon Gal Hyungnim was like me to Sang Pil Hyungnim to Dae Woong Hyungnim. 160 00:12:09,570 --> 00:12:13,810 So he stabbed him as revenge. 161 00:12:13,810 --> 00:12:15,050 - Geum Gang. - Yes. 162 00:12:15,050 --> 00:12:18,710 - Are you going to take revenge for me if someone stabs me too? - Of course, I will! I'll stab them. 163 00:12:19,780 --> 00:12:21,350 Remember this? 164 00:12:22,390 --> 00:12:25,350 An Oh Ju continues to disobey the prosecutor's summons for interrogation. 165 00:12:25,350 --> 00:12:29,240 It's going to be a noose that gets tighter as he moves. 166 00:12:29,240 --> 00:12:33,220 Keep building justification for the summons. 167 00:12:33,300 --> 00:12:35,900 So you could issue an arrest warrant right away. 168 00:12:36,600 --> 00:12:38,300 Yes, Your Honor. 169 00:12:42,800 --> 00:12:44,500 Your Honor. 170 00:12:45,520 --> 00:12:49,980 I handed over that b**** according to your order. 171 00:12:49,980 --> 00:12:52,050 What order? 172 00:12:52,130 --> 00:12:53,070 Pardon? 173 00:12:53,070 --> 00:12:56,150 You are the one that brought her in. 174 00:12:56,150 --> 00:13:00,220 Have you noticed that I haven't brought up your responsibility for this? 175 00:13:01,100 --> 00:13:04,100 Yes, Your Honor. 176 00:13:04,960 --> 00:13:07,200 You must be tired. It's so late. 177 00:13:07,200 --> 00:13:10,750 Why didn't you just call me? 178 00:13:10,750 --> 00:13:13,180 Why don't you go home first? 179 00:13:13,200 --> 00:13:16,200 - Yes, Your Honor. -Yes. 180 00:13:38,040 --> 00:13:40,040 Did you know 181 00:13:40,040 --> 00:13:41,890 that she's my mom? 182 00:13:41,890 --> 00:13:45,130 - Jae Yi, the thing is... - I can no longer 183 00:13:45,130 --> 00:13:47,320 trust you, Lawyer Bong. 184 00:14:02,120 --> 00:14:04,380 Just leave. I want to be alone. 185 00:14:08,700 --> 00:14:12,000 Where have you been? You didn't answer my call. 186 00:14:12,900 --> 00:14:14,800 I met with An Oh Ju. 187 00:14:17,000 --> 00:14:18,600 Jae Yi. 188 00:14:22,240 --> 00:14:25,890 I don't have anyone that I can't meet 189 00:14:25,900 --> 00:14:28,300 or anywhere I can't go at this point. 190 00:14:29,300 --> 00:14:32,200 There's nothing I can't do right now. 191 00:14:37,500 --> 00:14:39,600 Please trust me and 192 00:14:40,900 --> 00:14:42,800 wait just a little bit. 193 00:14:43,600 --> 00:14:45,200 Just leave. 194 00:15:22,980 --> 00:15:25,390 Okay, don't trust me. 195 00:15:26,750 --> 00:15:29,300 Maybe I'm actually lying to you. 196 00:15:29,300 --> 00:15:32,580 [ Ha's Photo Studio ] 197 00:15:32,580 --> 00:15:34,760 But the fact that 198 00:15:34,760 --> 00:15:36,830 I'm worried about you and 199 00:15:36,830 --> 00:15:39,110 I'll never let something dangerous happen to you 200 00:15:41,460 --> 00:15:43,770 will never change. 201 00:15:45,300 --> 00:15:47,200 Please trust me on that. 202 00:16:13,870 --> 00:16:16,220 It's me, Ms. Nam. 203 00:16:16,220 --> 00:16:19,600 I heard that you're never at your office these days. 204 00:16:19,600 --> 00:16:24,690 You never know when they're going to come. 205 00:16:24,690 --> 00:16:25,990 Anyway. 206 00:16:25,990 --> 00:16:28,440 I have a question for you. 207 00:16:28,440 --> 00:16:29,950 What is it? 208 00:16:30,600 --> 00:16:37,000 How's that masseuse who works for the judge doing? 209 00:16:39,470 --> 00:16:41,670 Why do you ask? 210 00:16:41,670 --> 00:16:43,940 Why? Are you going to plant a spy again? 211 00:16:43,940 --> 00:16:46,580 Seriously. 212 00:16:46,580 --> 00:16:49,740 Do you think I have the mind to do something like that? 213 00:16:49,800 --> 00:16:53,700 She came to work and is giving a massage right now. 214 00:16:53,700 --> 00:16:55,200 Why? 215 00:16:58,360 --> 00:17:00,570 Ms. Nam. 216 00:17:00,570 --> 00:17:02,870 You and I are 217 00:17:02,870 --> 00:17:05,740 on the same boat now. 218 00:17:05,740 --> 00:17:07,860 I'm saying that 219 00:17:08,820 --> 00:17:13,270 we need paddle to the same direction. 220 00:17:13,940 --> 00:17:16,820 Of course, trust me. 221 00:17:16,820 --> 00:17:18,810 We're in a community. 222 00:17:18,810 --> 00:17:20,970 Money community. 223 00:17:20,970 --> 00:17:24,000 - Alright. I'm hanging up now. - Okay. 224 00:17:27,370 --> 00:17:28,930 Same boat my a**. 225 00:17:28,930 --> 00:17:32,850 I know that your boat is filled with water, An Oh Ju. 226 00:17:32,850 --> 00:17:35,310 Ha Jae Yi was right. 227 00:17:37,620 --> 00:17:40,960 Chief Prosecutor Jang said that it won't be good for you if you don't cooperate with the investigation. 228 00:17:40,960 --> 00:17:43,890 Th-Th-Th- That's just a bluff. 229 00:17:43,890 --> 00:17:47,380 You know that they have a video and voice recording confessing your involvement in the murder. 230 00:17:47,380 --> 00:17:50,610 I'm telling you, Seok Gwan Dong 231 00:17:50,610 --> 00:17:53,420 fabricated that voice recording! 232 00:17:53,420 --> 00:17:56,910 Try to think of it from my perspective! 233 00:17:56,910 --> 00:18:00,020 Why would I even bother getting 234 00:18:00,020 --> 00:18:01,790 some thug killed? 235 00:18:01,800 --> 00:18:04,300 Why are you getting upset with me? 236 00:18:05,400 --> 00:18:07,140 I wasn't... 237 00:18:09,320 --> 00:18:12,880 getting upset with you, Ju Pil. 238 00:18:14,420 --> 00:18:17,490 What I'm saying is I want you to take care of the article. 239 00:18:17,490 --> 00:18:19,040 You know? 240 00:18:19,040 --> 00:18:22,310 There's nothing you can do with an article at this point. 241 00:18:22,310 --> 00:18:25,080 It needs to be taken care of at the prosecutor's office. 242 00:18:26,200 --> 00:18:27,900 I'm leaving. 243 00:18:31,140 --> 00:18:34,640 - Judge Cha ditched Mayor An, did you say? - Yes. 244 00:18:34,640 --> 00:18:36,680 No matter what An Oh Ju does, 245 00:18:36,680 --> 00:18:38,990 he can't climb back up to where he was anymore. 246 00:18:38,990 --> 00:18:41,230 It's completely over. 247 00:18:41,230 --> 00:18:44,450 But he's been so loyal to her. 248 00:18:45,490 --> 00:18:48,220 Do you think Judge Cha cares about that? 249 00:18:48,900 --> 00:18:52,690 She already found a thug to replace An Oh Ju. 250 00:18:55,720 --> 00:18:59,940 That's why you need to keep up with Judge Cha. 251 00:18:59,940 --> 00:19:03,010 Take this opportunity to seize An Oh Ju 252 00:19:03,100 --> 00:19:05,320 and bring him to Judge Cha. 253 00:19:09,310 --> 00:19:13,120 How can you be sure that she's your mom? 254 00:19:13,120 --> 00:19:17,070 I've met her many times and she's been helping me as well. 255 00:19:17,100 --> 00:19:19,800 We confirmed it together before she got kidnapped too. 256 00:19:22,110 --> 00:19:26,790 But Jae Yi, this is kind of a difficult situation. 257 00:19:26,790 --> 00:19:29,420 We only have circumstantial evidence. 258 00:19:29,420 --> 00:19:31,920 And the fact that she is a Thai citizen 259 00:19:31,920 --> 00:19:33,490 makes it even more difficult. 260 00:19:33,490 --> 00:19:34,980 I know too. 261 00:19:34,980 --> 00:19:38,100 There's nothing you can do at this point. 262 00:19:38,100 --> 00:19:40,550 If she's really No Hyun Joo, 263 00:19:40,550 --> 00:19:43,020 I can't just sit back and watch. 264 00:19:43,740 --> 00:19:46,170 I'll do anything I can do, Jae Yi. 265 00:19:46,170 --> 00:19:48,600 Thank you, Detective Kong. 266 00:19:49,470 --> 00:19:52,410 Also, please don't tell Prosecutor Chun yet. 267 00:19:52,410 --> 00:19:55,460 I'll tell him when we have more evidence. 268 00:19:55,460 --> 00:19:59,470 Okay. By the way, 269 00:19:59,470 --> 00:20:02,280 is there someone you're suspicious of? 270 00:20:02,280 --> 00:20:04,380 I confirmed it with An Oh Ju. 271 00:20:04,380 --> 00:20:07,610 and considering that Cha Moon Sook and An Oh Ju are no longer working together, 272 00:20:07,610 --> 00:20:09,980 I don't think it was An Oh Ju this time. 273 00:20:09,980 --> 00:20:11,020 Who else, then? 274 00:20:11,100 --> 00:20:14,600 There must be someone who's working for Cha Moon Sook. 275 00:20:16,930 --> 00:20:19,820 I'm telling you this just in case. 276 00:20:19,820 --> 00:20:23,090 There was a suspect who might have stabbed Lawyer Bong in prison. 277 00:20:23,090 --> 00:20:25,130 His name is Jeon Gal. 278 00:20:25,130 --> 00:20:28,100 He was discharged upon completion of his sentence recently. 279 00:20:29,790 --> 00:20:31,460 Why are you suspicious of him? 280 00:20:31,460 --> 00:20:35,590 I heard that he's still in Gisung. 281 00:20:37,130 --> 00:20:39,960 - I'll look into it. Thank you. - Okay. 282 00:20:44,710 --> 00:20:45,980 Take care. 283 00:20:58,390 --> 00:20:59,740 Yes, Hyungnim. 284 00:20:59,740 --> 00:21:01,950 How's Jae Yi's mother? 285 00:21:04,210 --> 00:21:06,730 Don't worry about her. 286 00:21:06,730 --> 00:21:08,030 She's safe. 287 00:21:08,100 --> 00:21:11,200 The fact that she's already there means that she's not safe. 288 00:21:12,100 --> 00:21:15,500 What's the reason you're doing this? 289 00:21:17,360 --> 00:21:21,380 There's someone who's not supposed to know all this yet. 290 00:21:22,100 --> 00:21:24,000 I hope you understand. 291 00:21:39,100 --> 00:21:41,400 What are you doing? 292 00:21:43,700 --> 00:21:46,500 This will make it better. 293 00:21:51,190 --> 00:21:53,150 The man with a scorpion tattoo 294 00:21:53,150 --> 00:21:54,730 will protect you. 295 00:21:54,800 --> 00:21:57,500 - Scorpion tattoo? - Yes. 296 00:21:58,600 --> 00:22:02,400 He will never allow something dangerous to happen to you. 297 00:22:06,970 --> 00:22:07,830 No. 298 00:22:07,830 --> 00:22:10,100 I can't tell you where Jeon Gal hyungnim is. 299 00:22:10,100 --> 00:22:12,680 - Manager Tae. - You can't go to a dangerous place like that. 300 00:22:12,680 --> 00:22:14,360 Hyungnim is going to kill me. 301 00:22:14,360 --> 00:22:16,500 I need to meet someone. 302 00:22:16,500 --> 00:22:18,400 Otherwise, I'm going to go crazy. 303 00:22:18,400 --> 00:22:20,140 I'll come with you, Ha Jae Yi. 304 00:22:20,140 --> 00:22:21,520 Hyungnim. 305 00:22:25,300 --> 00:22:28,800 If you want to meet Jeon Gal Hyungnim, I'll come with you. 306 00:22:34,100 --> 00:22:35,900 -I'll be back. - Yes. 307 00:22:37,060 --> 00:22:39,220 What's going on between them? 308 00:22:39,220 --> 00:22:42,030 I wish they would go back soon to the way they were. 309 00:22:42,100 --> 00:22:44,700 The atmosphere in the office is so bad. 310 00:23:07,210 --> 00:23:08,820 It's been a while, Hyungnim. 311 00:23:08,900 --> 00:23:11,000 Are you back, Bong Sang Pil? 312 00:23:11,600 --> 00:23:14,000 I'm supposed to do business with someone 313 00:23:14,620 --> 00:23:16,900 who couldn't even save Hyungnim. 314 00:23:16,900 --> 00:23:20,600 But when the most troublesome lawyers in Gisung are popping in and out, 315 00:23:21,550 --> 00:23:22,770 no client would want to come here. 316 00:23:22,770 --> 00:23:24,790 Where's that Jeon Gal? 317 00:23:24,790 --> 00:23:26,390 Did you kidnap my mom? 318 00:23:26,390 --> 00:23:27,550 Hey. 319 00:23:30,110 --> 00:23:32,820 I just got out of jail. 320 00:23:32,820 --> 00:23:34,590 Why would we kidnap your mom? 321 00:23:34,590 --> 00:23:36,790 Get out if you're going to keep talking nonsense. 322 00:23:36,800 --> 00:23:39,100 I'll ask you one more time. 323 00:23:39,700 --> 00:23:42,500 Do you have this person? 324 00:23:43,300 --> 00:23:45,440 I've never seen her, Ahgassi. 325 00:23:45,440 --> 00:23:48,410 Jeon Gal Hyungnim, please say something if you know anything. 326 00:23:48,410 --> 00:23:50,270 Hey, Tae Gwang Su. 327 00:23:50,270 --> 00:23:54,040 - You bastard, what are you doing right now? - I'm sorry. 328 00:23:55,150 --> 00:23:56,770 Let's go, Ha Jae Yi. 329 00:23:56,770 --> 00:23:58,260 He won't say anything even if he knew. 330 00:23:58,300 --> 00:24:00,300 - Let go. -Hey, Bong Sang Pil. 331 00:24:00,890 --> 00:24:04,270 Do you think this is your living room? 332 00:24:04,270 --> 00:24:05,170 Huh? 333 00:24:05,170 --> 00:24:07,210 That's enough now. 334 00:24:07,210 --> 00:24:10,380 - This bastard. - I told you to stop. 335 00:24:10,400 --> 00:24:12,900 Please don't, Hyungnim. 336 00:24:16,170 --> 00:24:17,610 You're all grown up now. 337 00:24:17,610 --> 00:24:20,130 I hope not to see you again in the future. 338 00:24:20,200 --> 00:24:22,200 Aren't you going already? 339 00:24:24,400 --> 00:24:25,900 Jeon Gal. 340 00:24:26,600 --> 00:24:28,500 Where's my mom? 341 00:24:30,100 --> 00:24:31,800 Get out! 342 00:24:32,740 --> 00:24:35,320 - Ha Jae Yi, let's go. - Let go. 343 00:24:35,320 --> 00:24:38,390 - Let go, let go! - Let's leave. 344 00:24:58,500 --> 00:25:00,800 Ha Jae Yi. 345 00:25:02,500 --> 00:25:05,500 - Follow Lawyer Ha. I have to be somewhere. - Okay. 346 00:25:07,850 --> 00:25:10,300 Judge Cha Moon Sook, who recently 347 00:25:10,300 --> 00:25:13,860 forgave the man who attacked her in revenge for a death sentence given to his son 348 00:25:13,860 --> 00:25:17,490 will be attending a hearing for the appointment of Chief Justice of the Supreme Court. 349 00:25:17,490 --> 00:25:20,680 Both of the opposing parties seem to be in favor 350 00:25:20,680 --> 00:25:22,570 of Cha Moon Sook to becoming... 351 00:25:22,600 --> 00:25:25,030 Hey, Secretary Kim. 352 00:25:25,030 --> 00:25:27,490 What happened to Seok Gwan Dong? 353 00:25:27,490 --> 00:25:29,070 He's nowhere to be found. 354 00:25:29,100 --> 00:25:32,800 I think he completely left Gisung. 355 00:25:39,350 --> 00:25:42,040 Aigoo, Mister Bong. 356 00:25:42,040 --> 00:25:44,820 We're going to end up liking each other. 357 00:25:44,820 --> 00:25:46,970 Are you stalking me? 358 00:25:47,750 --> 00:25:50,030 I don't think we're like that. 359 00:25:50,030 --> 00:25:51,690 By the way, 360 00:25:51,690 --> 00:25:54,680 do you know the new hunting dog that Cha Moon Sook got 361 00:25:54,700 --> 00:25:58,700 - is all over Gisung now? - What? 362 00:25:59,600 --> 00:26:04,400 Didn't Ohju Night Club use to be your old stomping ground? 363 00:26:06,400 --> 00:26:09,400 Are you sharing information with me? 364 00:26:10,180 --> 00:26:12,080 No way. 365 00:26:12,810 --> 00:26:15,330 If you're curious, you should go find out in person. 366 00:26:15,330 --> 00:26:16,980 I'm going to 367 00:26:17,850 --> 00:26:20,480 kill you if it's not true. 368 00:26:20,480 --> 00:26:22,420 - I'll hang up now. - Huh? 369 00:26:23,880 --> 00:26:28,720 This bastard. How dare he hang up when an elder is talking? 370 00:26:28,720 --> 00:26:32,170 Bong Sang Pil is not lying, is he? I guess I'll find out when I get there. 371 00:26:32,740 --> 00:26:37,310 I think No Hyun Joo is 372 00:26:37,310 --> 00:26:40,040 where Kwon Man Bae is. 373 00:26:41,450 --> 00:26:45,030 - We need to get No Hyun Joo out of there no matter what. - Okay. 374 00:26:45,100 --> 00:26:49,700 And I need to get something from the office. 375 00:26:49,700 --> 00:26:51,430 You don't have to come with. 376 00:26:51,430 --> 00:26:56,750 I think there's always pain that comes with change. 377 00:26:56,800 --> 00:27:02,100 If I become the Chief Justice of the Supreme Court, I'll overcome the pain that follows after ending the old generation. 378 00:27:02,120 --> 00:27:04,570 Using justice as a foundation, 379 00:27:04,600 --> 00:27:09,200 I'll work hard to reform the laws of the Republic of Korea. 380 00:27:11,120 --> 00:27:13,550 Thank you, Judge. 381 00:27:27,920 --> 00:27:30,440 Ms. Nam. 382 00:27:31,840 --> 00:27:36,100 Get rid of all of my borrowed-name accounts. 383 00:27:36,100 --> 00:27:39,460 The ones that are under the name of the kids from the orphanage. All of them. 384 00:27:39,460 --> 00:27:42,860 Get rid of them? Why all of a sudden? 385 00:27:45,480 --> 00:27:49,180 Is it because of the hearing for the Chief Justice of the Supreme Court? 386 00:27:49,180 --> 00:27:52,770 Aigoo, how come I didn't think of that? 387 00:27:55,180 --> 00:27:58,380 Thank you for all of your hard work for managing them. 388 00:27:58,400 --> 00:28:04,700 Take a few for yourself and give some to the Prosecutor Kang too. 389 00:28:09,380 --> 00:28:10,850 Yeon Hee too? 390 00:28:12,600 --> 00:28:20,000 You're the only person who truly thinks of me as someone. 391 00:28:25,280 --> 00:28:28,350 I'll be loyal to you 392 00:28:28,350 --> 00:28:31,620 until my body gets worn out. 393 00:28:32,890 --> 00:28:34,200 Okay. 394 00:28:38,610 --> 00:28:41,860 What should we do with the masseuse? 395 00:28:41,900 --> 00:28:44,200 The masseuse... 396 00:28:45,320 --> 00:28:47,790 Do you still not know who she is? 397 00:28:47,790 --> 00:28:49,700 Who is she? 398 00:28:49,700 --> 00:28:51,600 She's Mr. Ha's wife. 399 00:28:52,600 --> 00:28:56,200 - Ha Jae Yi's mom. - Pardon? 400 00:28:58,100 --> 00:29:04,900 Are you talking about the woman who died 18 years ago? 401 00:29:04,900 --> 00:29:12,000 You brought a person into my house who was going to put a knife in my back. 402 00:29:16,500 --> 00:29:20,700 Your Honor, I deserve to die! 403 00:29:22,500 --> 00:29:27,900 How did you even bring the dead back to life? It's amazing. 404 00:29:29,040 --> 00:29:33,270 Really. I had no idea that she was Jae Yi's mom. 405 00:29:33,270 --> 00:29:34,900 Your Honor. 406 00:29:34,900 --> 00:29:37,560 Your Honor, please believe me. 407 00:29:38,550 --> 00:29:41,300 Your Honor. 408 00:29:44,000 --> 00:29:47,700 - Mom, what's wrong? What's going on? - Yeon Hee. 409 00:29:48,480 --> 00:29:53,240 Judge Cha gave both you and me a huge amount of money. 410 00:29:53,240 --> 00:29:56,440 How do you think we could return the favor? 411 00:29:56,440 --> 00:29:58,540 Just continue doing what you've always been doing. 412 00:29:58,600 --> 00:30:02,300 Yes, of course. Then... 413 00:30:03,110 --> 00:30:07,400 I made a terrible mistake to Judge Cha. 414 00:30:07,400 --> 00:30:10,920 - If I can't make up for it... - A wrong? 415 00:30:10,920 --> 00:30:14,200 It's all because of Jae Yi's mom. 416 00:30:14,200 --> 00:30:16,530 Jae Yi's mom? 417 00:30:16,530 --> 00:30:19,270 Listen carefully. 418 00:30:20,500 --> 00:30:25,300 You and I have to do whatever it takes from now on. 419 00:30:26,060 --> 00:30:28,970 That's the only way to protect yourself. 420 00:30:30,130 --> 00:30:32,760 Look at all this. 421 00:30:33,760 --> 00:30:36,720 What is he going to do without this money? 422 00:30:38,360 --> 00:30:41,000 You guys didn't do anything wrong. 423 00:30:41,000 --> 00:30:44,940 It's your fault for being born as Mayor An's money and being trapped in here. 424 00:30:44,940 --> 00:30:48,720 Come here, I'm your daddy from now on. 425 00:30:55,790 --> 00:30:58,040 Seok Gwan Dong. 426 00:31:00,160 --> 00:31:03,960 This little rat. 427 00:31:05,710 --> 00:31:09,260 I was wondering what you were doing back here. 428 00:31:09,260 --> 00:31:12,410 Were you here to visit my safe? 429 00:31:19,270 --> 00:31:21,000 Mayor... 430 00:31:21,000 --> 00:31:27,800 Put all the money in your mouth. 431 00:31:27,860 --> 00:31:30,230 Please forgive me, Mayor. Please forgive me. 432 00:31:30,230 --> 00:31:33,220 Even though I'm busy, 433 00:31:33,220 --> 00:31:36,690 I have plenty of time to put a hole in your head. 434 00:31:36,690 --> 00:31:40,850 Please forgive me, Mayor. Please forgive me, Mayor! 435 00:31:40,850 --> 00:31:42,890 No, Hyungnim! 436 00:31:44,000 --> 00:31:47,600 Oh Ju Hyungnim, Oh Ju Hyungnim! 437 00:31:48,940 --> 00:31:52,130 This means that we're losing to Bong Sang Pil. 438 00:31:52,130 --> 00:31:55,020 We're losing to Bong Sang Pil! 439 00:31:55,020 --> 00:31:58,020 This bastard, what are you saying? 440 00:31:58,020 --> 00:32:01,640 Bong Sang Pil is planning to 441 00:32:01,640 --> 00:32:05,110 keep his hands clean and making you cut off your hands and feet on your own. 442 00:32:05,200 --> 00:32:11,000 And he's making you into a murderer by killing me. 443 00:32:11,700 --> 00:32:16,700 This is exactly what Bong Sang Pil wants, Hyungnim! 444 00:32:19,660 --> 00:32:23,170 Please forgive me, Please! 445 00:32:23,170 --> 00:32:26,180 Who else is on your side? 446 00:32:26,180 --> 00:32:29,290 It's me! I have to be on your side at least! 447 00:32:29,290 --> 00:32:31,940 Please forgive me just once. 448 00:32:31,940 --> 00:32:34,870 Just once! I'll always be by your side, Hyungnim. 449 00:32:34,870 --> 00:32:37,330 Are you done talking? 450 00:32:41,350 --> 00:32:44,610 Hyungnim! Please show mercy! 451 00:32:47,120 --> 00:32:50,060 Stuff your mouth with it. 452 00:32:50,060 --> 00:32:52,630 Okay! 453 00:32:57,110 --> 00:32:59,990 I don't want to die like this! 454 00:32:59,990 --> 00:33:02,390 I'll be next to you! 455 00:33:02,390 --> 00:33:05,080 I'll be next to you till the end! 456 00:33:05,100 --> 00:33:08,700 Hyungnim, I don't want to die like this. 457 00:33:09,330 --> 00:33:12,160 I'm going to pull out your goddamn tongue. 458 00:33:12,160 --> 00:33:14,310 Should I? 459 00:33:14,310 --> 00:33:16,750 Huh? 460 00:33:18,110 --> 00:33:19,820 Your Honor. 461 00:33:20,330 --> 00:33:23,060 Aigoo, where are you going? 462 00:33:24,570 --> 00:33:26,450 What happened to the borrowed-name accounts? 463 00:33:26,500 --> 00:33:32,700 I got rid of all the borrowed-name accounts associated with you so that they are nowhere to be found. 464 00:33:33,320 --> 00:33:36,970 - Okay, let's talk on our way out. - Yes, Your Honor. 465 00:33:36,970 --> 00:33:41,050 I turned everything into cash and stored it somewhere no one can find. 466 00:33:41,050 --> 00:33:43,310 Don't worry about the hearing. 467 00:33:43,310 --> 00:33:46,150 No investigation is needed! 468 00:33:46,150 --> 00:33:50,510 The people of this country think you'll pass no matter what. 469 00:33:50,510 --> 00:33:52,510 We'll see about that. 470 00:33:55,580 --> 00:33:57,790 I'll drive you to where you're going. 471 00:33:57,790 --> 00:34:00,140 No, I'm okay today. 472 00:34:00,200 --> 00:34:03,700 Why don't you go take a rest? You already did a lot. 473 00:34:04,600 --> 00:34:06,200 Your Honor. 474 00:34:07,100 --> 00:34:11,000 I'll take care of Jae Yi's mom. 475 00:34:12,100 --> 00:34:13,800 Jae Yi's mom? 476 00:34:15,400 --> 00:34:18,200 Didn't she die 18 years ago? 477 00:34:23,500 --> 00:34:28,400 You're right, Your Honor. What was I thinking? 478 00:34:29,620 --> 00:34:33,100 Your Honor, please remember this one thing. 479 00:34:33,900 --> 00:34:37,500 I, Nam Soon Ja will protect you. 480 00:34:58,660 --> 00:35:02,250 Hyungnim, being like that, you're going to hurt yourself. 481 00:35:02,250 --> 00:35:05,240 You don't have a place to be right now. 482 00:35:05,240 --> 00:35:08,390 Now you're so concerned about me all of a sudden? 483 00:35:12,390 --> 00:35:14,130 Hey. 484 00:35:14,780 --> 00:35:18,250 Did you look into Kwon Man Bae? 485 00:35:18,300 --> 00:35:23,400 Bong Sang Pil was right. He took over the business at the night club. 486 00:35:26,200 --> 00:35:33,500 That's the first place I owned in Gisung after I left the fish market. 487 00:35:35,200 --> 00:35:40,000 You're going to take it back as soon as you take care of this. 488 00:35:40,580 --> 00:35:43,800 Bong Sang Pil is helping you out. 489 00:35:44,700 --> 00:35:46,820 Hyungnim, please! 490 00:36:07,150 --> 00:36:08,980 How's the masseuse doing? 491 00:36:08,980 --> 00:36:11,800 We're taking a good care of her. Don't worry. 492 00:36:11,800 --> 00:36:14,900 - No need to go easy. - Pardon? 493 00:36:14,900 --> 00:36:17,880 She was supposed to be dead 18 years ago anyway. 494 00:36:18,400 --> 00:36:23,000 Since she came back with a different identity, nobody will know even if she disappears. 495 00:36:24,100 --> 00:36:25,800 Get rid of her. 496 00:36:26,450 --> 00:36:29,270 Throw the body in the ocean so no one could find it. 497 00:36:29,300 --> 00:36:32,700 - You want me to kill her? - Yes. 498 00:36:33,640 --> 00:36:36,840 Didn't you hear what I just said? 499 00:36:38,000 --> 00:36:43,100 My words are the judge's words. It's an order from the judge! 500 00:36:44,100 --> 00:36:48,200 - Do you understand? - Yes. 501 00:36:48,200 --> 00:36:52,100 You'd better listen to what I say from now on. 502 00:36:53,910 --> 00:36:56,040 This is a warning. 503 00:36:56,900 --> 00:37:00,000 I am in your care from now on. 504 00:37:25,860 --> 00:37:28,200 Got it, Jeon Gal Hyungnim. 505 00:37:30,860 --> 00:37:33,590 - Let's get ready to go. - Where are we going? 506 00:37:34,120 --> 00:37:37,630 Gwang Su, things are going to get serious from now on. 507 00:37:37,700 --> 00:37:42,400 - Should I gather everyone here? - No, we can't have too many people today. 508 00:37:42,400 --> 00:37:45,700 Not me either? Okay... 509 00:37:46,410 --> 00:37:49,150 - How about the stuff I asked you to bring? - It's in the trunk. 510 00:37:49,150 --> 00:37:51,580 - We don't have time. Let's go. - Yes, Hyungnim. 511 00:37:51,600 --> 00:37:55,000 - Take care of the office. - Yes, Hyungnim. 512 00:37:55,960 --> 00:37:57,490 See you! 513 00:37:58,000 --> 00:38:03,700 They are dumping someone here alone and not utilizing his talents. Utilize him! I mean he's talented! 514 00:38:16,200 --> 00:38:18,530 Get rid of her. 515 00:38:18,530 --> 00:38:21,300 Throw the body in the ocean so no one could find it. 516 00:38:21,300 --> 00:38:23,900 - You want me to kill her? - Yes. 517 00:38:24,920 --> 00:38:27,990 Didn't you hear what I just said? 518 00:38:28,800 --> 00:38:33,600 My words are the judge's words. It's an order from the judge! 519 00:38:37,300 --> 00:38:41,420 They say when the tiger is gone, the den is free to take. 520 00:38:42,910 --> 00:38:45,530 What should I do with the masseuse? 521 00:38:45,530 --> 00:38:48,530 Do as Nam Soon Ja wishes. 522 00:38:49,010 --> 00:38:51,040 I'll take care of her right away. 523 00:38:51,100 --> 00:38:55,600 I want you to confirm with your own eyes. You shouldn't make your guys do something like this. 524 00:38:56,400 --> 00:38:58,100 Yes, Your Honor. 525 00:39:08,160 --> 00:39:11,270 We'll get started when Man Bae Hyungnim arrives. 526 00:39:35,260 --> 00:39:38,490 Is it going to be just us? 527 00:39:39,200 --> 00:39:42,600 Life is meaningless. So meaningless. 528 00:39:44,000 --> 00:39:52,200 It feels like yesterday when this An Oh Ju used to dominate the fish market and Gisung. 529 00:39:52,800 --> 00:39:57,900 Who would've thought I'm going to end up like this overnight? 530 00:39:59,300 --> 00:40:04,800 Hyungnim, you're not dead yet. Don't be so down. 531 00:40:04,810 --> 00:40:08,630 This bastard, keep your mouth shut. Okay? 532 00:40:08,700 --> 00:40:11,000 I'm sorry. 533 00:40:14,290 --> 00:40:18,100 - This is the club owned by those guys. - This is where Jae Yi's mother is. 534 00:40:18,100 --> 00:40:20,500 She was there? 535 00:40:20,510 --> 00:40:21,510 Yes. 536 00:40:21,510 --> 00:40:24,440 - We should go in and rescue her right now. - Hold on. 537 00:40:24,440 --> 00:40:26,860 - Pardon? - Other people are going to show up. 538 00:40:26,900 --> 00:40:32,900 - Who are you talking about? - They should be here soon. There they are. 539 00:40:38,900 --> 00:40:41,300 Isn't that An Oh Ju? 540 00:40:41,300 --> 00:40:45,240 Hyungnim, how much of this did you plan? 541 00:40:54,200 --> 00:40:56,300 What's that expression? 542 00:40:57,500 --> 00:41:02,000 You should be begging for mercy. Why are you so indifferent? 543 00:41:02,020 --> 00:41:03,910 Aren't you afraid? 544 00:41:05,860 --> 00:41:08,480 - Go ahead. - Yes. 545 00:41:18,820 --> 00:41:21,490 Hyungnim, I think you should come see this. 546 00:41:21,490 --> 00:41:24,230 - What's going on? - Mayor An Oh Ju is here. 547 00:41:26,150 --> 00:41:28,600 - Why don't you take care of it? - Yes, Hyungnim. 548 00:41:33,080 --> 00:41:37,740 Would you look at this? 549 00:41:38,890 --> 00:41:42,840 There was something going on 550 00:41:43,420 --> 00:41:48,960 in Gisung behind the mayor's back. 551 00:41:49,000 --> 00:41:51,500 Don't you think, Man Bae? 552 00:41:53,830 --> 00:41:57,530 You're running around without anything left. Can you still call yourself a mayor? 553 00:41:57,600 --> 00:42:01,500 A freshman shouldn't talk to a senior like that. 554 00:42:03,870 --> 00:42:08,150 You're acting like this because of Cha Moon Sook. 555 00:42:09,340 --> 00:42:13,030 You're going to end up like me someday. 556 00:42:14,400 --> 00:42:19,100 So why don't you hand me that woman right now? 557 00:42:20,300 --> 00:42:25,700 Do you think I'll let you take my first project in Gisung? 558 00:42:26,800 --> 00:42:29,100 Do you think I'm that easy? 559 00:42:31,540 --> 00:42:36,020 You have some fighting spirit, don't you? 560 00:42:36,020 --> 00:42:39,360 How's the preparation for the hearing going? 561 00:42:40,400 --> 00:42:43,400 Everything will be decided by the law and the people. 562 00:42:45,000 --> 00:42:49,400 I guess you don't have anything to prepare. You don't have a single blemish on you. 563 00:42:50,230 --> 00:42:56,370 Gisung has been keeping you to itself for too long. 564 00:42:57,100 --> 00:43:03,200 I can now relax thanks to you, Chief Prosecutor Jang. 565 00:43:05,100 --> 00:43:07,470 - Gwan Dong. - Yes, Hyungnim. 566 00:43:07,470 --> 00:43:09,940 - Look for the woman. - Yes. 567 00:43:10,000 --> 00:43:13,700 - Secretary Kim should get moving too. - Yes. 568 00:43:18,100 --> 00:43:19,800 Hey. 569 00:43:22,310 --> 00:43:23,410 On your knees. 570 00:43:23,500 --> 00:43:27,610 Move! Son of a b****! 571 00:43:27,610 --> 00:43:30,010 Do you see this? 572 00:43:32,900 --> 00:43:35,400 Man Bae. 573 00:43:36,600 --> 00:43:38,600 How good are you? 574 00:43:42,200 --> 00:43:44,200 Hyungnim, I found her! 575 00:43:53,750 --> 00:43:56,410 Seriously! 576 00:44:02,820 --> 00:44:03,800 Stop them! 577 00:44:11,540 --> 00:44:12,650 Stop them! 578 00:44:18,020 --> 00:44:19,500 Hey! 579 00:44:19,500 --> 00:44:22,930 Aigoo, what are we going to do? 580 00:44:22,930 --> 00:44:25,720 This was the only chance for us to survive! 581 00:44:25,720 --> 00:44:27,900 Jeez. 582 00:44:27,900 --> 00:44:31,630 A precious card was thrown away into the ocean. 583 00:44:31,630 --> 00:44:32,930 See you soon. 584 00:44:34,290 --> 00:44:35,360 Alright. 585 00:44:36,740 --> 00:44:38,130 Come back in! 586 00:44:48,120 --> 00:44:49,550 Gwan Dong. 587 00:44:49,550 --> 00:44:50,950 Yes, Hyungnim. 588 00:44:50,950 --> 00:44:52,400 - Secretary Kim. - Yes. 589 00:44:52,400 --> 00:44:53,240 Let's go. 590 00:45:11,860 --> 00:45:13,860 The arrest warrant will be issued tomorrow 591 00:45:13,860 --> 00:45:15,980 due to An Oh Ju's refusal to cooperate with the investigation. 592 00:45:15,980 --> 00:45:18,340 He should be punished 593 00:45:18,340 --> 00:45:19,730 for his crimes. 594 00:45:19,730 --> 00:45:23,610 He's been taking advantage of your generosity. 595 00:45:23,700 --> 00:45:25,800 It's time for him to pay back. 596 00:45:26,280 --> 00:45:28,360 Isn't that how the world works? 597 00:45:28,400 --> 00:45:30,800 That's justice. 598 00:45:33,690 --> 00:45:36,340 You should get going now, Chief Prosecutor Jang. 599 00:45:36,340 --> 00:45:37,750 Yes, Your Honor. 600 00:45:49,700 --> 00:45:51,200 How did it go? 601 00:45:52,000 --> 00:45:54,180 An Oh Ju ambushed us earlier today. 602 00:45:54,180 --> 00:45:56,200 An Oh Ju did? 603 00:45:56,200 --> 00:46:00,230 It was close to being disrupted but I took care of it. 604 00:46:00,230 --> 00:46:01,740 Good. 605 00:46:01,740 --> 00:46:03,190 I'm going to get rid of this number. 606 00:46:03,190 --> 00:46:04,950 Don't ever contact me on this number again. 607 00:46:05,000 --> 00:46:07,100 You should go back to Seoul for now. 608 00:46:07,600 --> 00:46:09,100 Yes, Your Honor. 609 00:46:23,800 --> 00:46:26,100 You can get up now. 610 00:46:37,600 --> 00:46:41,370 I'll tell you the most important thing now. 611 00:46:43,170 --> 00:46:47,090 You were the only eyewitness of the murder committed by Cha Moon Sook 18 years ago. 612 00:46:48,300 --> 00:46:49,630 And you're dying again. 613 00:46:51,150 --> 00:46:53,640 Cha Moon Sook won't be satisfied with kidnapping, 614 00:46:53,640 --> 00:46:56,240 and she'll find a way to end Nam Soon Ja. 615 00:46:57,460 --> 00:46:59,750 Because she has to 616 00:46:59,750 --> 00:47:03,380 bury her past completely by killing you. 617 00:47:04,700 --> 00:47:08,470 I'm going to use that weakness of hers 618 00:47:08,470 --> 00:47:10,410 that no one was aware of before. 619 00:47:10,410 --> 00:47:11,650 So... 620 00:47:11,650 --> 00:47:12,870 I'll... 621 00:47:14,790 --> 00:47:17,560 make sure to fake your death perfectly. 622 00:47:18,920 --> 00:47:19,950 But, 623 00:47:22,110 --> 00:47:24,640 I don't want you to be involved in this. 624 00:47:24,640 --> 00:47:25,530 I... 625 00:47:27,180 --> 00:47:28,610 need to see the end of it. 626 00:47:30,390 --> 00:47:33,100 Please be careful, Mother. 627 00:47:45,510 --> 00:47:46,340 Mother. 628 00:48:17,740 --> 00:48:19,490 What are you going to do now? 629 00:48:21,220 --> 00:48:22,450 I can smell it. 630 00:48:23,470 --> 00:48:24,660 Pardon? 631 00:48:25,320 --> 00:48:26,860 I can smell something. 632 00:48:29,430 --> 00:48:32,880 I mean I can smell Bong Sang Pil. 633 00:48:33,770 --> 00:48:36,420 Did we get fooled again? 634 00:48:46,260 --> 00:48:47,470 Jae Yi. 635 00:48:48,750 --> 00:48:51,130 I'm coming with your mother right now. 636 00:48:51,130 --> 00:48:52,670 I'll text you the place where we'll meet. 637 00:48:54,110 --> 00:48:56,090 - My mom? - Yes. 638 00:48:57,160 --> 00:48:59,520 Hold on just a little bit, Ha Jae Yi. 639 00:49:00,500 --> 00:49:01,900 Bong Sang Pil. 640 00:49:03,000 --> 00:49:04,700 Are you serious? 641 00:49:12,190 --> 00:49:15,430 Thank you, Lawyer Bong Sang Pil. 642 00:50:09,490 --> 00:50:10,990 Jae Yi. 643 00:50:19,320 --> 00:50:20,550 Mom. 644 00:50:25,910 --> 00:50:28,200 Now I can call you properly. 645 00:50:53,430 --> 00:50:55,750 Do you think Lawyer Ha will be okay? 646 00:51:02,470 --> 00:51:05,370 I asked Lawyer Bong Sang Pil to 647 00:51:06,080 --> 00:51:08,650 not tell you about me. 648 00:51:10,470 --> 00:51:11,340 And... 649 00:51:12,500 --> 00:51:14,700 I asked him to leave you. 650 00:51:16,400 --> 00:51:19,300 I thought that was the only way. 651 00:51:21,100 --> 00:51:25,200 I was so afraid of the thought of you 652 00:51:26,000 --> 00:51:28,800 being involved in this dangerous revenge scheme. 653 00:51:29,600 --> 00:51:31,200 I'm sorry, Jae Yi. 654 00:51:32,000 --> 00:51:34,200 I'm sorry to Lawyer Bong Sang Pil too. 655 00:51:43,500 --> 00:51:45,590 Mom. 656 00:51:45,600 --> 00:51:47,600 It's okay. 657 00:51:51,820 --> 00:51:54,250 Lawyer Bong, I have something to say. 658 00:51:54,250 --> 00:51:56,050 I'm really disappointed. 659 00:51:56,050 --> 00:51:58,210 I didn't know that you were going to lie to all of us. 660 00:51:58,210 --> 00:52:00,780 He didn't lie. 661 00:52:00,780 --> 00:52:04,700 Oppa, you've never done anything serious in your life. 662 00:52:04,700 --> 00:52:08,900 You'll never understand what it's like to be in his shoes. 663 00:52:08,900 --> 00:52:11,000 Am I right, Lawyer Bong? 664 00:52:11,000 --> 00:52:14,310 Yes, I had to take on this mission on my own. 665 00:52:14,310 --> 00:52:16,030 I had to. 666 00:52:16,030 --> 00:52:17,930 I could tell that you were planning something, 667 00:52:18,000 --> 00:52:21,900 but I had no idea how big of a picture you were looking at! I knew you were my hyungnim! 668 00:52:23,570 --> 00:52:25,330 - Lawyer Ha. - Unni. 669 00:52:27,560 --> 00:52:28,640 Bong Sang Pil. 670 00:52:30,190 --> 00:52:32,420 - Jae Yi. - Bong Sang Pil. 671 00:52:32,420 --> 00:52:34,080 What's wrong, Jae Yi? 672 00:52:34,080 --> 00:52:36,110 You've been lying to me this whole time. 673 00:52:37,390 --> 00:52:38,100 Jae Yi. 674 00:52:38,100 --> 00:52:40,220 Bong Sang Pil! 675 00:52:42,460 --> 00:52:44,060 Let go of me. 676 00:52:44,060 --> 00:52:45,460 Oh. Oh. 677 00:52:47,340 --> 00:52:48,360 Jae Yi. 678 00:52:49,180 --> 00:52:50,970 I'm sorry. It's my fault. 679 00:52:50,970 --> 00:52:52,960 Bong Sang Pil. 680 00:52:52,960 --> 00:52:54,850 I need to talk to you for a second. 681 00:53:01,460 --> 00:53:04,260 Don't worry, just relax. 682 00:53:04,260 --> 00:53:05,560 Okay. 683 00:53:05,560 --> 00:53:07,490 Do you think they'll have a serious fight? 684 00:53:07,490 --> 00:53:09,910 What should we do? 685 00:53:13,040 --> 00:53:14,280 Jae Yi. 686 00:53:27,060 --> 00:53:30,540 Thank you for returning her to me, Bong Sang Pil. 687 00:53:38,220 --> 00:53:40,180 I'm sorry, Jae Yi. 688 00:53:44,500 --> 00:53:45,760 What are you going to do? 689 00:53:45,760 --> 00:53:47,710 I don't think there's a possibility 690 00:53:47,710 --> 00:53:49,950 for you to be in between them. 691 00:53:50,900 --> 00:53:55,730 They're provoking me in a totally different way now. 692 00:53:55,730 --> 00:53:57,320 I know too, okay? 693 00:53:57,320 --> 00:54:01,050 I'm not lucky enough to be the lawyer's brother-in-law. 694 00:54:01,050 --> 00:54:02,570 Don't worry. 695 00:54:02,570 --> 00:54:04,570 I won't let you become an old maid ghost. 696 00:54:04,570 --> 00:54:06,650 Why don't you worry about yourself? 697 00:54:07,760 --> 00:54:09,770 I'm going to be recognized with my own work, 698 00:54:09,770 --> 00:54:13,560 just like how a woman's supposed to be. With my lawless hook. 699 00:54:14,820 --> 00:54:16,790 Geum Ja, you're so cool. 700 00:54:16,790 --> 00:54:19,030 I forgot. You were a woman. 701 00:54:19,030 --> 00:54:19,920 Seriously. 702 00:54:27,350 --> 00:54:28,580 Let me. 703 00:54:28,580 --> 00:54:29,620 Thank you. 704 00:54:31,520 --> 00:54:34,940 Don't worry, we'll see each other soon. 705 00:54:34,940 --> 00:54:36,440 I know. 706 00:54:36,440 --> 00:54:39,240 Bong Sang Pil probably took care of everything. 707 00:54:47,540 --> 00:54:49,380 Choi Dae Woong told me that 708 00:54:50,520 --> 00:54:53,890 you're fighting with enemies that are too powerful. 709 00:54:55,010 --> 00:54:56,590 It's going to be like striking a rock with eggs. 710 00:55:03,800 --> 00:55:06,000 Choi Dae Woong said 711 00:55:06,800 --> 00:55:10,600 Lawyer Bong Sang Pil is fighting too big an enemy. 712 00:55:11,400 --> 00:55:13,400 He said you will defeat the rock with eggs. 713 00:55:15,400 --> 00:55:17,200 He said that he'll put a small hole 714 00:55:18,600 --> 00:55:21,500 on the rock even if it destroys him. 715 00:55:22,900 --> 00:55:25,800 He said that you'll be able to use that hole 716 00:55:26,700 --> 00:55:29,000 to split the rock in half. 717 00:55:31,220 --> 00:55:34,120 That was the last thing he said to me. 718 00:55:36,400 --> 00:55:38,800 I shared the same feeling as his. 719 00:55:40,500 --> 00:55:42,600 The way he felt like 720 00:55:43,700 --> 00:55:45,500 he could do anything to protect his nephew. 721 00:55:48,550 --> 00:55:50,890 Hyungnim, we have to get going now. 722 00:55:52,960 --> 00:55:53,940 Yes. 723 00:55:56,120 --> 00:55:57,330 Let's go. 724 00:55:57,330 --> 00:55:59,920 Jung Gal Hyungnim will take a good care of you this time as well. 725 00:56:00,000 --> 00:56:01,900 Thank you, 726 00:56:02,400 --> 00:56:04,100 Lawyer Bong. 727 00:56:18,370 --> 00:56:19,820 Please take care of Jae Yi. 728 00:56:20,620 --> 00:56:23,520 I will, don't worry. 729 00:56:52,410 --> 00:56:56,110 It was Cha Moon Sook who sent you the notebook? 730 00:56:56,200 --> 00:56:57,830 Yes. 731 00:56:58,430 --> 00:57:01,930 Since she sent me that notebook, Cha Moon Sook was 732 00:57:01,930 --> 00:57:04,990 planning to use me from the beginning to get rid of the Seven Club 733 00:57:04,990 --> 00:57:07,320 who knew her ugly past: 734 00:57:07,320 --> 00:57:10,110 She made an agreement with the party delegate 735 00:57:10,110 --> 00:57:12,470 to win the whole nation to her side. 736 00:57:12,470 --> 00:57:14,350 She was trying to kill the past 737 00:57:14,350 --> 00:57:18,230 and create the future she wants. Cha Moon Sook. 738 00:57:18,950 --> 00:57:19,870 Now, 739 00:57:21,130 --> 00:57:24,820 we're going to fight with her using real swords for the last time. 740 00:57:34,920 --> 00:57:38,570 [Judge Cha Moon Sook] 741 00:57:59,840 --> 00:58:02,150 [ Gisung's Mayor An Oh Ju ] 742 00:58:16,160 --> 00:58:19,950 - Wow, I didn't know that this room could look like this. - It's fascinating. 743 00:58:21,930 --> 00:58:26,250 Cha Moon Sook probably thinks her plans are working out the way it should right now. 744 00:58:26,300 --> 00:58:31,440 - What's next? - We'll have to dance to her rhythm. 745 00:58:31,500 --> 00:58:35,600 I know a thing or two about rhythm. Do you want to see? 746 00:58:38,400 --> 00:58:40,640 You're so dated. Stop embarrassing yourself! 747 00:58:40,640 --> 00:58:42,530 It's not that old. 748 00:58:42,530 --> 00:58:45,170 We're looking at the big picture from now on. 749 00:58:45,170 --> 00:58:47,950 Since we threw a big net to catch them, 750 00:58:47,950 --> 00:58:51,730 we'll take out each fish that gets caught one at a time as they come. 751 00:58:51,730 --> 00:58:53,580 We won't miss a single one. 752 00:58:53,580 --> 00:58:56,100 If we have a lot of fish in the net, 753 00:58:56,100 --> 00:59:00,040 wouldn't the one who's trying to get out first 754 00:59:00,040 --> 00:59:02,540 be the easiest one to take out? 755 00:59:02,540 --> 00:59:04,370 Mmhmm. That's it. 756 00:59:05,890 --> 00:59:10,460 Which fish will freak out the most in the net? 757 00:59:10,460 --> 00:59:14,520 - Who do you think it'll be? - Nam Soon Ja, probably. 758 00:59:14,520 --> 00:59:17,090 Ha Jae Yi, bingo! 759 00:59:22,220 --> 00:59:24,290 Have a good day at work, Prosecutor Kang. 760 00:59:24,290 --> 00:59:27,070 Catch all the bad guys today as well. 761 00:59:27,070 --> 00:59:28,790 Have a good day. 762 00:59:38,400 --> 00:59:40,100 Nam Soon Ja, get out of the car. 763 00:59:40,100 --> 00:59:41,500 What are you doing right now? 764 00:59:41,500 --> 00:59:43,480 Somebody brought a video to my attention. 765 00:59:43,480 --> 00:59:46,120 It's a video clip with Prosecutor Kang's mother in it. 766 00:59:46,120 --> 00:59:49,600 - What? A video clip? - Get out now. 767 00:59:49,600 --> 00:59:52,560 - Detective Kong, what are you doing right now? - Hold on. 768 00:59:52,560 --> 00:59:56,910 What's this about? Are you out of your mind? 769 00:59:56,910 --> 01:00:01,580 Can't you see that my daughter, Prosecutor Kang is right here? 770 01:00:01,580 --> 01:00:03,390 Nam Soon Ja. 771 01:00:03,390 --> 01:00:06,880 You're under arrest for kidnapping, imprisoning and... 772 01:00:06,880 --> 01:00:08,630 instigating the murder of a Thai woman named Mama. 773 01:00:08,630 --> 01:00:11,800 What? Instigating the murder? 774 01:00:11,800 --> 01:00:13,820 - Detective... - You have the right to an attorney 775 01:00:13,820 --> 01:00:16,260 Yeon Hee, I didn't do it. Let go! 776 01:00:16,260 --> 01:00:17,770 Let go of me! Right now! 777 01:00:17,770 --> 01:00:20,440 - Mom! - You're making a mistake! 778 01:00:20,440 --> 01:00:23,260 Let go! Let go! 779 01:00:23,260 --> 01:00:24,960 Yeon Hee. 780 01:00:24,960 --> 01:00:27,080 - Mom! -Yeon Hee! 781 01:00:30,710 --> 01:00:32,810 Let's get going. 782 01:00:41,240 --> 01:00:42,950 Yes, Ju Pil. 783 01:00:43,000 --> 01:00:46,900 Mayor An, you got an arrest warrant. 784 01:00:46,900 --> 01:00:48,250 What are you talking about? 785 01:00:48,300 --> 01:00:52,800 Ms. Nam was arrested just now too. I heard from Chief Prosecutor Jang. 786 01:00:54,600 --> 01:00:57,500 Okay. 787 01:00:59,910 --> 01:01:01,940 - Mayor An Oh Ju. - I can't get a hold of him. 788 01:01:01,940 --> 01:01:03,220 - Is that so? - Yes. 789 01:01:07,470 --> 01:01:10,500 Prosecutor, An Oh Ju ran away. 790 01:01:10,500 --> 01:01:13,720 I'll put him on the wanted list and locate his vehicle. 791 01:01:14,380 --> 01:01:19,470 If you guys try to kill An Oh Ju with the law, 792 01:01:20,310 --> 01:01:22,650 I don't have a choice. 793 01:01:22,650 --> 01:01:25,160 Bong Sang Pil and Cha Moon Sook. 794 01:01:25,160 --> 01:01:28,900 Let's see how far we can go. 795 01:01:28,900 --> 01:01:32,800 Gwan Dong, let's get going. 796 01:01:32,800 --> 01:01:36,300 Yes, Mayor. I mean, Hyungnim. 797 01:01:38,170 --> 01:01:42,400 This is an unheard of incident where both the 798 01:01:42,400 --> 01:01:45,410 mayor and the aide are on the wanted list. 799 01:01:45,410 --> 01:01:49,130 Mayor An Oh Ju has a charge for instigating a murder and violating election laws. 800 01:01:49,130 --> 01:01:52,070 And the aide Seok Gwan Dong is charged with murder. 801 01:01:52,070 --> 01:01:54,740 The prosecution is investigating 802 01:01:54,740 --> 01:01:57,390 with crucial evidence. 803 01:01:57,390 --> 01:01:59,340 Next news, 804 01:01:59,340 --> 01:02:02,670 A woman named Nam, who's in her 50s was arrested 805 01:02:02,670 --> 01:02:05,640 for instigating the murder of a Thai masseuse. 806 01:02:05,640 --> 01:02:08,680 Nam has been residing in Gisung without a particular career. 807 01:02:08,680 --> 01:02:11,530 She's been working as a law broker illegally for 35 years 808 01:02:11,530 --> 01:02:14,500 and taking commissions. She's been involved in other 809 01:02:14,500 --> 01:02:17,500 numerous illegal activities... 810 01:02:25,450 --> 01:02:28,330 This notebook you sent me, 811 01:02:30,020 --> 01:02:33,040 has been very useful to me. 812 01:02:33,040 --> 01:02:35,480 But you missed the ending. 813 01:02:38,990 --> 01:02:41,210 What is it? 814 01:02:41,210 --> 01:02:44,300 Cha Moon Sook's ending. 815 01:02:45,800 --> 01:02:51,500 Okay, keep working on it. I'm curious about the ending too. 816 01:02:52,960 --> 01:02:55,980 You took Jae Yi's mother from her twice. 817 01:02:59,200 --> 01:03:01,400 I'll never forgive you. 818 01:03:11,620 --> 01:03:13,630 That has nothing to do with me. 819 01:03:14,600 --> 01:03:19,700 And are you sure that the masseuse was Ha Jae Yi's mom? Do you have any evidence? 820 01:03:22,300 --> 01:03:28,000 I don't expect to get an answer from you anyway. 821 01:03:31,900 --> 01:03:39,000 Something unexpected happened since I sent you that notebook. I admit that much. 822 01:03:42,280 --> 01:03:45,730 The fact that you got involved with Ha Jae Yi. 823 01:03:47,020 --> 01:03:50,840 That's going to be the weakness in your revenge. 824 01:03:50,840 --> 01:03:53,890 Don't you think it's actually the opposite? 825 01:03:55,990 --> 01:03:59,960 It's going to be the biggest weakness of your plans. 826 01:04:01,640 --> 01:04:04,650 The fact that you couldn't predict me and Ha Jae Yi being together. 827 01:04:20,930 --> 01:04:23,190 Ha's Photo Studio 828 01:04:25,980 --> 01:04:27,580 [ Lawless Lawyer ] 829 01:04:27,580 --> 01:04:30,730 I'm going to undo the knot that I couldn't undo 18 years ago. 830 01:04:30,730 --> 01:04:33,240 I'm going to use everything I have to bring you down. 831 01:04:33,300 --> 01:04:37,400 I'm the judge of Gisung. You're striking a rock with eggs right now. 832 01:04:37,500 --> 01:04:40,660 Just wait and see. The rock is about to be split in half. 833 01:04:40,660 --> 01:04:43,730 She sent a signal that she has the evidence of Cha Moon Sook's corruption. 834 01:04:43,800 --> 01:04:47,000 I'm officially Nam Soon Ja's defense lawyer starting from today. 835 01:04:47,010 --> 01:04:49,730 There's only one way to make Bong Sang Pil 836 01:04:49,730 --> 01:04:51,640 not able to do anything. 837 01:04:51,640 --> 01:04:52,780 It's Ha Jae Yi. 838 01:04:52,780 --> 01:04:54,810 An Oh Ju! 59179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.