Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,300 --> 00:00:18,690
Get up.
2
00:00:32,750 --> 00:00:34,820
Hyungnim, Lawyer Ha.
3
00:00:34,820 --> 00:00:38,470
Judge Cha held an impromptu
press conference.
4
00:00:38,470 --> 00:00:41,370
I will accept
5
00:00:41,370 --> 00:00:46,220
the nomination for the Chief Justice
of the Supreme Court officially.
6
00:00:49,570 --> 00:00:51,810
For justice in this country
7
00:00:51,810 --> 00:00:55,170
- Cha Moon Sook will...
- You!
8
00:00:55,170 --> 00:00:57,930
You're going to execute my son?
9
00:00:57,930 --> 00:01:00,070
Who do you think you are?
10
00:01:10,840 --> 00:01:13,100
Hurry!
11
00:01:17,460 --> 00:01:23,570
The criminal turned out to be the father of the defendant who
received a death sentence in Judge Cha Moon Sook's trial...
12
00:01:23,570 --> 00:01:25,300
This way...
13
00:01:25,830 --> 00:01:29,120
Cha Moon Sook's photo will be buried.
14
00:01:29,120 --> 00:01:30,740
It seems like it was a planned crime...
15
00:01:30,740 --> 00:01:33,740
God is helping Cha Moon Sook.
16
00:01:33,740 --> 00:01:36,550
She has the law, money,
17
00:01:36,550 --> 00:01:39,010
now she has this crazy luck. Really.
18
00:01:39,010 --> 00:01:41,680
Are you taking Cha Moon Sook's side now?
19
00:01:44,000 --> 00:01:45,600
No, Hyungnim.
20
00:01:46,590 --> 00:01:50,260
By the way, shouldn't you visit
the hospital right away?
21
00:01:50,300 --> 00:01:54,900
If I go, do you think God's daughter
Cha Moon Sook will be like,
22
00:01:54,950 --> 00:01:58,200
'Hello, Mr. Mayor?'
23
00:02:00,860 --> 00:02:02,100
No.
24
00:02:03,000 --> 00:02:06,200
I still have to show my face.
25
00:02:08,100 --> 00:02:13,710
This is why the job of the
mayor of Gisung is so tough.
26
00:02:17,300 --> 00:02:18,400
Who's it?
27
00:02:21,280 --> 00:02:23,300
Hey, Ms. Nam.
28
00:02:23,300 --> 00:02:24,780
What are you doing?
29
00:02:25,970 --> 00:02:30,360
How's the judge doing?
30
00:02:30,360 --> 00:02:33,230
What are you doing? Come over right now.
31
00:02:34,460 --> 00:02:36,770
I'm not deaf, okay?
32
00:02:36,770 --> 00:02:38,970
I'm going, okay?
33
00:02:40,600 --> 00:02:44,300
The terrorist is the father of the defendant who
recently received a death penalty... [ Episode 12]
34
00:02:44,300 --> 00:02:47,970
She's finally being punished a little
bit for her endless evil conduct.
35
00:02:47,970 --> 00:02:52,760
Yes, that's why they say "What
goes around comes around."
36
00:02:52,760 --> 00:02:55,450
I know. I finally feel satisfied.
37
00:02:55,450 --> 00:02:57,620
No, it's the opposite.
38
00:02:58,840 --> 00:03:03,380
Cha Moon Sook went from being a
criminal to becoming a victim.
39
00:03:04,540 --> 00:03:05,900
- Gwang Su.
- Yes, Hyungnim.
40
00:03:05,900 --> 00:03:09,380
Why don't you look for videos
shot in different angles?
41
00:03:09,380 --> 00:03:10,040
Okay.
42
00:03:10,040 --> 00:03:12,110
- Not the ones that were broadcasted.
- Okay.
43
00:03:14,000 --> 00:03:16,620
He is indeed a 'Geum Son.'
(Geum Son means golden hand)
44
00:03:16,620 --> 00:03:17,910
Geum Son?
45
00:03:17,910 --> 00:03:20,200
Oppa, does it mean that he's our family?
46
00:03:20,200 --> 00:03:22,190
- I didn't know.
- You dummy.
47
00:03:22,190 --> 00:03:24,560
Read the comments on the internet!
48
00:03:24,560 --> 00:03:28,110
It means that the hand
is precious like gold.
49
00:03:30,670 --> 00:03:33,990
Cha Moon Sook! Cha Moon Sook!
50
00:03:33,990 --> 00:03:35,240
Mayor.
51
00:03:35,240 --> 00:03:36,870
Mayor!
52
00:03:36,870 --> 00:03:39,210
What's Judge Cha's condition right now?
53
00:03:39,210 --> 00:03:41,920
Please help Judge Cha Moon Sook!
54
00:03:41,920 --> 00:03:43,540
Mayor!
55
00:03:45,270 --> 00:03:46,560
Is she sleeping?
56
00:03:51,860 --> 00:03:53,700
Ms. Nam.
57
00:03:54,300 --> 00:03:57,670
Is she doing okay?
58
00:03:58,530 --> 00:04:02,330
My heart was beating so fast.
59
00:04:02,330 --> 00:04:06,240
The doctor said she was
close to going blind.
60
00:04:06,240 --> 00:04:08,410
Thank god.
61
00:04:09,000 --> 00:04:17,100
What the hell happened anyway?
62
00:04:17,100 --> 00:04:18,500
Mayor An.
63
00:04:18,500 --> 00:04:20,760
Yes, Your Honor.
64
00:04:20,760 --> 00:04:23,610
As the mayor of Gisung,
65
00:04:24,240 --> 00:04:28,510
tell the press that
I'm in a coma right now.
66
00:04:28,510 --> 00:04:31,960
A coma?
67
00:04:33,280 --> 00:04:35,560
Got it.
68
00:04:35,560 --> 00:04:37,500
And Ms. Nam.
69
00:04:38,510 --> 00:04:41,920
Tell Han Ju Pil and Chief Prosecutor Jang
to come by tomorrow morning.
70
00:04:41,920 --> 00:04:43,570
Yes, Your Honor.
71
00:04:47,630 --> 00:04:50,450
- Leave.
- Yes, yes.
72
00:04:51,450 --> 00:04:53,690
Please take care.
73
00:04:53,690 --> 00:04:55,160
Take a good care of her.
74
00:05:00,140 --> 00:05:04,520
Doesn't Judge Cha think
that you were the one
75
00:05:04,520 --> 00:05:07,490
who revealed the photo from 18 years ago?
76
00:05:07,490 --> 00:05:13,150
Judge Cha is holding a knife
against my throat right now.
77
00:05:13,150 --> 00:05:19,250
Judge Cha and I have true
faces behind our masks.
78
00:05:19,250 --> 00:05:22,870
If you blink at the wrong time once,
79
00:05:22,870 --> 00:05:25,430
everything will fall apart.
80
00:05:28,240 --> 00:05:31,470
I can tell that this too is ending as well.
81
00:05:31,470 --> 00:05:33,180
It's mayor!
82
00:05:33,180 --> 00:05:35,270
How's Judge Cha doing right now?
83
00:05:35,270 --> 00:05:36,800
Please comment.
84
00:05:36,800 --> 00:05:39,710
She still...
85
00:05:39,710 --> 00:05:43,050
hasn't woken up yet.
86
00:05:43,050 --> 00:05:44,400
Please tell us what
countermeasures are being taken.
87
00:05:44,400 --> 00:05:45,980
Please comment as mayor.
88
00:05:45,980 --> 00:05:48,930
It breaks my heart that
89
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
such a tragic incident happened
90
00:05:52,890 --> 00:05:57,340
in the safest and most livable city
91
00:05:57,340 --> 00:05:59,150
in the country, Gisung,
92
00:05:59,150 --> 00:06:00,640
This An Oh Ju,
93
00:06:00,640 --> 00:06:03,320
as mayor of Gisung,
94
00:06:04,700 --> 00:06:06,140
will definitely,
95
00:06:06,140 --> 00:06:08,320
definitely,
96
00:06:08,320 --> 00:06:10,660
be responsible for
97
00:06:11,980 --> 00:06:13,510
all of this.
98
00:06:13,510 --> 00:06:15,510
Okay, Hyungnim.
99
00:06:15,510 --> 00:06:18,000
This is a video taken by someone
who was at the press conference.
100
00:06:18,760 --> 00:06:20,410
Put it on the big screen.
101
00:06:20,410 --> 00:06:24,050
I, Cha Moon Sook
102
00:06:24,050 --> 00:06:27,280
You're executing my son?
103
00:06:27,280 --> 00:06:28,620
Stop.
104
00:06:33,360 --> 00:06:36,950
Cha Moon Sook was already
aware of the terrorist.
105
00:06:36,950 --> 00:06:40,640
Did she plan to get attacked?
106
00:06:40,640 --> 00:06:43,690
She had plenty of time to
stop him, but she didn't.
107
00:06:43,690 --> 00:06:45,860
She put on a performance taking
advantage of what was happening.
108
00:06:45,860 --> 00:06:48,810
Does it mean that she thought
of all that at that moment?
109
00:06:48,810 --> 00:06:51,310
Wow, she's really scary.
110
00:06:51,310 --> 00:06:53,390
- I'm shaking.
- Aigoo.
111
00:06:53,390 --> 00:06:55,340
I really had no idea before
I started working here,
112
00:06:55,340 --> 00:06:57,750
but all the people of
Gisung have been fooled.
113
00:06:57,750 --> 00:07:00,080
She always plans ahead of time.
114
00:07:00,080 --> 00:07:01,710
I'm not surprised that she planned this.
115
00:07:01,710 --> 00:07:04,030
Judge Cha Moon Sook
116
00:07:04,030 --> 00:07:07,030
is overcoming her crisis
with another crisis.
117
00:07:09,910 --> 00:07:14,320
The terrorist is the
father of the defendant
118
00:07:14,320 --> 00:07:16,540
who recently received a death sentence.
119
00:07:16,540 --> 00:07:18,720
He was arrested on the spot immediately.
120
00:07:18,720 --> 00:07:21,850
Meanwhile there is a question now
121
00:07:21,850 --> 00:07:25,440
whether the controversial photo of
Cha Moon Sook's past is authentic or not.
122
00:07:25,440 --> 00:07:27,480
there seems to be a possibility
that the photo was fabricated.
123
00:07:42,650 --> 00:07:44,670
[ Lawless Law Firm ]
124
00:07:44,670 --> 00:07:48,520
The press stopped talking
about the photo entirely.
125
00:07:48,520 --> 00:07:53,850
I read on the internet that Judge Cha's fan club
stayed up all night in front of the hospital.
126
00:07:53,850 --> 00:07:58,360
If her supporters come in, it's game over.
127
00:08:00,020 --> 00:08:02,890
Judge Cha was in thousands of trials.
128
00:08:02,890 --> 00:08:04,910
If you look at the records of those trials,
129
00:08:04,910 --> 00:08:08,120
there are a lot of crimes
that we can't even imagine.
130
00:08:08,840 --> 00:08:11,650
Some of them don't even sound realistic.
131
00:08:11,650 --> 00:08:15,880
Therefore Judge Cha is very well
aware of what humans are capable of.
132
00:08:15,880 --> 00:08:19,470
And now she knows how to manipulate people.
133
00:08:19,470 --> 00:08:23,990
She figured out in advance that it was going to
be advantageous of her to use the terrorist.
134
00:08:23,990 --> 00:08:26,550
What do you think she'll do now?
135
00:08:26,550 --> 00:08:29,840
Do you think she'll be satisfied with
becoming the victim from being the criminal?
136
00:08:29,840 --> 00:08:31,560
Manager Tae, let's get ready to go out.
137
00:08:31,560 --> 00:08:32,730
Okay.
138
00:08:43,280 --> 00:08:46,350
Aigoo, Your Honor.
139
00:08:46,350 --> 00:08:47,880
How are you feeling?
140
00:08:47,880 --> 00:08:49,500
What on earth...
141
00:08:49,500 --> 00:08:51,390
No, it's okay.
142
00:08:51,390 --> 00:08:53,830
- Lift me up a little.
- Okay.
143
00:08:55,980 --> 00:08:57,780
Chief Prosecutor Jang.
144
00:08:59,090 --> 00:09:01,430
How did you deal with the terrorist?
145
00:09:01,500 --> 00:09:04,300
He's in a holding cell in Gisung.
146
00:09:04,300 --> 00:09:07,460
I'll make sure that he gets
the punishment he deserves.
147
00:09:07,460 --> 00:09:10,340
No, don't do anything.
148
00:09:10,340 --> 00:09:11,830
Excuse me?
149
00:09:13,030 --> 00:09:14,980
Okay, Your Honor.
150
00:09:14,980 --> 00:09:18,600
I want Han Ju Pil to call the press.
151
00:09:18,600 --> 00:09:20,550
To where?
152
00:09:20,550 --> 00:09:22,140
- Ms. Nam.
- Yes.
153
00:09:22,140 --> 00:09:23,490
Bring me my clothes.
154
00:09:23,490 --> 00:09:26,640
Where are you going in this condition?
155
00:09:29,740 --> 00:09:31,420
Do you feel remorse right now?
156
00:09:31,420 --> 00:09:32,940
Was it a planned crime?
157
00:09:32,940 --> 00:09:35,250
Don't you regret your actions?
158
00:09:36,500 --> 00:09:45,170
Cha Moon Sook!
159
00:09:45,170 --> 00:09:46,750
How are you feeling?
160
00:09:46,750 --> 00:09:48,210
Please comment.
161
00:09:48,210 --> 00:09:49,610
Cha Moon Sook!
162
00:09:49,610 --> 00:09:52,190
Your Honor, how are you feeling?
163
00:09:53,050 --> 00:09:55,130
I think this incident
164
00:09:56,000 --> 00:09:59,460
was the result of my verdict.
165
00:09:59,460 --> 00:10:01,620
What do you mean by that,
Judge Cha Moon Sook?
166
00:10:01,620 --> 00:10:04,270
My verdict was fair,
167
00:10:04,860 --> 00:10:08,410
but I can understand
168
00:10:08,410 --> 00:10:10,770
the parent who couldn't help but
169
00:10:10,770 --> 00:10:13,510
lose his ability to reason.
170
00:10:14,230 --> 00:10:17,100
Are you saying you are
forgiving the criminal?
171
00:10:18,300 --> 00:10:21,200
Do we have to govern
172
00:10:21,200 --> 00:10:23,500
the heart of parents with the law?
173
00:10:23,500 --> 00:10:25,620
I don't want to have retribution.
174
00:10:29,200 --> 00:10:30,900
I'm very sorry.
175
00:10:30,900 --> 00:10:32,190
Your Honor.
176
00:10:32,190 --> 00:10:34,710
I deserve to die.
177
00:10:41,600 --> 00:10:49,070
Cha Moon Sook!
178
00:10:50,340 --> 00:10:55,740
Cha Moon Sook!
179
00:10:55,740 --> 00:10:57,150
I have a question, Your Honor.
180
00:10:57,980 --> 00:11:01,890
By chance, did you choose not to
dodge when you were being attacked?
181
00:11:04,570 --> 00:11:05,620
What's wrong with him?
182
00:11:05,620 --> 00:11:07,630
Right now this question
183
00:11:08,460 --> 00:11:09,960
sounds like
184
00:11:09,960 --> 00:11:14,940
I intended to get attacked.
Is that right, Lawyer Bong Sang Pil?
185
00:11:14,940 --> 00:11:16,310
Yes, Your Honor.
186
00:11:17,200 --> 00:11:21,600
Because of this, your photo from 18
years ago is no longer the issue.
187
00:11:27,350 --> 00:11:29,920
The photo was fabricated.
188
00:11:29,920 --> 00:11:32,750
She's right!
189
00:11:32,750 --> 00:11:37,370
I already gave my answer clearly
at the press conference.
190
00:11:37,370 --> 00:11:38,590
That's all.
191
00:11:39,970 --> 00:11:49,980
Cha Moon Sook!
192
00:11:49,980 --> 00:11:52,330
Now she became the goddess of forgiveness.
193
00:11:52,330 --> 00:11:55,220
She turned the crisis into opportunity.
Judge Cha Moon Sook.
194
00:11:56,700 --> 00:11:59,140
Your prediction was correct.
195
00:11:59,140 --> 00:12:02,720
I'll go back to the office,
you can go home now.
196
00:12:07,430 --> 00:12:09,390
See you tomorrow.
197
00:12:13,860 --> 00:12:16,960
I sincerely hope that she
could be back in court.
198
00:12:16,960 --> 00:12:19,680
Get well soon, Judge Cha Moon Sook!
199
00:12:27,400 --> 00:12:29,900
I'll teach you whenever we have time.
200
00:12:29,900 --> 00:12:31,610
So you could
201
00:12:31,610 --> 00:12:33,730
do it on your own from now on.
202
00:12:43,160 --> 00:12:44,940
You scared me.
203
00:12:44,940 --> 00:12:46,900
You didn't even notice
that I was coming in?
204
00:12:46,900 --> 00:12:48,400
What were you thinking about?
205
00:12:48,400 --> 00:12:49,950
What are you doing here?
206
00:12:49,950 --> 00:12:54,710
I got some food on my way home, but I decided
to share it with you since I have too much.
207
00:12:54,710 --> 00:12:56,770
- Come on in.
- Okay.
208
00:12:56,770 --> 00:12:58,240
You weren't joking.
209
00:13:00,100 --> 00:13:03,690
Lawyer Bong is in his cave
these days, isn't he?
210
00:13:03,690 --> 00:13:05,180
Geum Ja.
211
00:13:05,180 --> 00:13:06,580
I know.
212
00:13:06,580 --> 00:13:09,730
Men can be like that sometimes.
213
00:13:09,800 --> 00:13:12,100
What do you do then?
214
00:13:12,100 --> 00:13:16,300
Try not to do anything. You
just have to leave him alone.
215
00:13:16,300 --> 00:13:17,630
The thing is...
216
00:13:18,490 --> 00:13:22,190
My dad doesn't know anything
about Cha Moon Sook,
217
00:13:23,600 --> 00:13:24,720
and Lawyer Bong
218
00:13:25,310 --> 00:13:27,600
feels distant.
219
00:13:27,600 --> 00:13:29,980
Your father is
220
00:13:29,980 --> 00:13:34,790
going to learn the truth eventually.
I don't think you need to worry about that.
221
00:13:35,560 --> 00:13:38,400
I don't know what Lawyer Bong is thinking.
222
00:13:38,400 --> 00:13:40,930
Are you provoking me right now?
223
00:13:42,100 --> 00:13:43,710
Just leave him,
224
00:13:43,710 --> 00:13:46,190
until he comes out of his cave on his own.
225
00:13:46,190 --> 00:13:48,480
Geum Ja is a relationship expert.
226
00:13:48,500 --> 00:13:51,500
To be honest, I'm a little jealous, but
227
00:13:52,360 --> 00:13:55,310
what can you do? You guys
make such great couple.
228
00:13:55,310 --> 00:13:58,800
That's why you should cheer up, okay?
229
00:13:58,800 --> 00:14:00,550
Cheer up! That's right!
230
00:14:07,200 --> 00:14:11,100
I have the right to know about you.
231
00:14:11,100 --> 00:14:13,400
Because you're my man.
232
00:14:14,350 --> 00:14:17,520
If you really love my daughter,
233
00:14:17,520 --> 00:14:20,220
I want you to let her go.
234
00:14:21,900 --> 00:14:24,600
Hyungnim, did you call me?
235
00:14:26,720 --> 00:14:28,950
- Gwang Su.
- Yes, Hyungnim.
236
00:14:30,050 --> 00:14:31,570
Jae Yi's mother
237
00:14:33,010 --> 00:14:35,170
- was alive.
- Pardon?
238
00:14:37,530 --> 00:14:39,180
Are you serious?
239
00:14:39,180 --> 00:14:40,510
Yes.
240
00:14:40,510 --> 00:14:42,550
Does Lawyer Ha know as well?
241
00:14:42,550 --> 00:14:46,640
I couldn't tell her because she asked
me to keep it a secret for now.
242
00:14:49,390 --> 00:14:53,340
Don't tell her until I tell you to.
243
00:14:53,400 --> 00:14:55,100
Yes, Hyungnim.
244
00:15:09,340 --> 00:15:11,950
You told me to break up with Jae Yi.
245
00:15:13,120 --> 00:15:14,570
I'll do it.
246
00:15:15,160 --> 00:15:16,850
Okay.
247
00:15:20,580 --> 00:15:23,440
I have a question to ask you.
248
00:15:29,330 --> 00:15:31,390
This notebook...
249
00:15:31,390 --> 00:15:33,550
Did you send it to me?
250
00:15:41,750 --> 00:15:44,120
[ Cha Moon Sook ]
251
00:15:47,030 --> 00:15:48,180
[ An Oh Ju ]
252
00:15:49,800 --> 00:15:51,290
I didn't send this.
253
00:15:52,170 --> 00:15:53,350
What?
254
00:15:55,560 --> 00:15:59,220
You weren't the one who sent this?
255
00:15:59,680 --> 00:16:00,870
No.
256
00:16:11,120 --> 00:16:14,560
I had no idea that Judge Hong was
Representative Cho's family member.
257
00:16:14,560 --> 00:16:15,830
What a small world.
258
00:16:15,900 --> 00:16:19,900
I'd like to brag about it to everyone.
259
00:16:19,900 --> 00:16:23,030
But I know that he'll yell at me.
260
00:16:25,700 --> 00:16:28,050
This is...
261
00:16:28,050 --> 00:16:30,350
from Representative
262
00:16:30,350 --> 00:16:32,170
to congratulate you on your recovery.
263
00:16:33,650 --> 00:16:37,350
This is the kind of
inkstone that was used by
264
00:16:37,350 --> 00:16:40,610
the most powerful emperors in China.
265
00:16:40,610 --> 00:16:43,640
This was my father's favorite.
266
00:16:43,640 --> 00:16:47,070
The way people talk about
you totally changed now.
267
00:16:47,070 --> 00:16:52,590
Introducing you made Representative's
stance in his party much stronger as well.
268
00:16:52,590 --> 00:16:55,790
All I ever do is following my will.
269
00:16:55,790 --> 00:16:57,890
Of course, I know.
270
00:16:57,890 --> 00:17:02,820
I always praise you in
front of Representative.
271
00:17:08,190 --> 00:17:10,120
Welcome, Chief Prosecutor Jang.
272
00:17:10,120 --> 00:17:12,380
I didn't know that you had a guest.
273
00:17:13,400 --> 00:17:16,200
I heard a lot about you,
Chief Prosecutor Jang.
274
00:17:16,200 --> 00:17:17,400
Nice to meet you.
275
00:17:17,410 --> 00:17:22,790
Chief Prosecutor Jang will be working
closely with me from now on.
276
00:17:22,790 --> 00:17:26,050
Let Representative Cho know too.
277
00:17:26,100 --> 00:17:27,800
I will.
278
00:17:31,690 --> 00:17:33,670
Why is the Deputy Mayor speaking?
I will say it.
279
00:17:33,670 --> 00:17:35,480
Bring me some tea.
280
00:17:36,490 --> 00:17:38,380
What are you doing here?
281
00:17:38,380 --> 00:17:39,620
It's nothing.
282
00:17:39,620 --> 00:17:41,230
- Huh?
- The thing is...
283
00:17:42,600 --> 00:17:49,900
Whenever you breathe funny,
something bad happens to me.
284
00:17:49,900 --> 00:17:51,500
What's going on?
285
00:17:51,500 --> 00:17:54,300
What is it? Show me.
286
00:17:55,800 --> 00:17:57,090
Here...
287
00:18:02,700 --> 00:18:06,200
[ Gisung's Golden City is suspended... Ministry of Construction
and Transportation says they need to review the legal aspect ]
288
00:18:08,130 --> 00:18:10,620
What the heck?
289
00:18:10,620 --> 00:18:12,740
- Hey Deputy Mayor.
- Yes.
290
00:18:12,800 --> 00:18:16,000
What's your job? Huh?
291
00:18:16,000 --> 00:18:19,480
Can't you even take care of
some trashy news articles?
292
00:18:19,500 --> 00:18:22,800
- What do you even do?
- It's not just the article.
293
00:18:22,800 --> 00:18:26,190
Golden City is indeed on hold entirely.
294
00:18:27,190 --> 00:18:28,590
What?
295
00:18:30,800 --> 00:18:32,740
Hey, come over here. Come here.
296
00:18:32,800 --> 00:18:35,800
Call Lawyer Go In Doo immediately.
297
00:18:35,800 --> 00:18:39,680
And, I already signed the
contracts and sent it off,
298
00:18:39,680 --> 00:18:40,890
what's the problem?
299
00:18:40,890 --> 00:18:44,830
Ministry of Construction and Transportation is
sabotaging us by bringing up the legal matters.
300
00:18:44,830 --> 00:18:50,240
I'm telling you, Judge Cha
took care of everything.
301
00:18:50,240 --> 00:18:51,770
I think that's the problem.
302
00:18:51,770 --> 00:18:56,210
It seems like Judge Cha no longer
wants Golden City to happen.
303
00:18:56,210 --> 00:18:57,560
What?
304
00:18:57,560 --> 00:19:00,970
- I can't get a hold of her...
- It's not happening?
305
00:19:11,750 --> 00:19:15,510
What are you doing here,
ignoring my phone call?
306
00:19:15,510 --> 00:19:16,810
Huh?
307
00:19:19,140 --> 00:19:22,060
Can't you tell that I was having
an important talk with Judge Cha?
308
00:19:22,060 --> 00:19:27,030
It's been ages since I told you to
309
00:19:27,030 --> 00:19:29,280
look into the legal matters
regarding Golden City.
310
00:19:30,100 --> 00:19:31,730
What are you doing?
311
00:19:31,730 --> 00:19:34,770
Why don't you read the news?
312
00:19:34,770 --> 00:19:36,720
It's on hold right now.
313
00:19:36,720 --> 00:19:38,900
I knew that you were disinterested
in administrative matters...
314
00:19:38,900 --> 00:19:41,100
You can continue your fight outside.
315
00:19:48,300 --> 00:19:54,700
I had such a difficult time using all the properties
that we bought using your borrowed-name bank accounts
316
00:19:54,700 --> 00:19:58,320
entirely for Golden City.
317
00:19:58,320 --> 00:20:00,760
You know that better than anyone.
318
00:20:01,370 --> 00:20:04,080
You couldn't even award me, but
319
00:20:04,100 --> 00:20:09,500
you're trying to put a brake
on it before it even begins.
320
00:20:09,500 --> 00:20:11,310
You understand very well.
321
00:20:11,750 --> 00:20:17,020
Like you said, I put it on hold because
it might become a problem later.
322
00:20:19,100 --> 00:20:20,540
What are you saying?
323
00:20:21,200 --> 00:20:23,200
Golden City was
324
00:20:23,200 --> 00:20:26,640
the promise I made as mayor.
325
00:20:26,640 --> 00:20:28,450
Promise?
326
00:20:29,490 --> 00:20:31,950
A dog passing by will laugh.
327
00:20:33,490 --> 00:20:36,770
You didn't become mayor on your own.
328
00:20:45,890 --> 00:20:47,860
Your Honor.
329
00:20:48,930 --> 00:20:53,800
Are you saying that
you're done now that you
330
00:20:55,600 --> 00:20:58,590
swallowed the entire Ohju Group?
331
00:20:58,590 --> 00:21:03,730
Didn't you promise to give up
on Ohju Group as mayor too?
332
00:21:05,320 --> 00:21:09,520
That was supposed to mean that
you were going to give it to me.
333
00:21:10,510 --> 00:21:12,940
Hey, hey, hey.
334
00:21:13,940 --> 00:21:15,300
You.
335
00:21:15,300 --> 00:21:19,640
Have you been plotting
against me with Judge?
336
00:21:25,510 --> 00:21:29,230
Hey, hey, hey.
337
00:21:29,230 --> 00:21:32,620
Plotting? You mean communicating.
338
00:21:33,320 --> 00:21:35,180
What an ignorant idiot.
339
00:21:47,410 --> 00:21:50,330
The dog I used to own
340
00:21:51,650 --> 00:21:55,440
bit me right on my neck.
341
00:21:58,000 --> 00:22:00,080
In that moment,
342
00:22:00,800 --> 00:22:03,880
what am I supposed to do?
343
00:22:06,200 --> 00:22:07,400
Huh?
344
00:22:10,900 --> 00:22:14,670
I, An Oh Ju have been
345
00:22:14,670 --> 00:22:18,530
doing whatever you told me to do.
346
00:22:19,400 --> 00:22:20,960
But,
347
00:22:23,830 --> 00:22:25,860
it's not like that anymore.
348
00:22:28,930 --> 00:22:30,790
I'm going to
349
00:22:33,140 --> 00:22:35,470
do whatever I want to do from now on.
350
00:22:36,200 --> 00:22:38,500
I hope you're looking forward to it.
351
00:22:52,140 --> 00:22:56,420
Okay, who do you think I am?
352
00:22:56,420 --> 00:22:58,630
Mayor is
353
00:22:58,630 --> 00:23:01,410
going to take care of everything.
Hang up now.
354
00:23:05,030 --> 00:23:07,210
Mayor, the thing is...
355
00:23:09,310 --> 00:23:12,850
My brother-in-law is trying to
build a building in Gisung,
356
00:23:12,850 --> 00:23:15,090
but the City Council is
being annoying about it.
357
00:23:15,090 --> 00:23:19,940
- If you could say something to the City Council...
- Pull over.
358
00:23:20,750 --> 00:23:21,810
Pardon?
359
00:23:24,940 --> 00:23:27,440
I said pull over.
360
00:23:31,360 --> 00:23:32,980
You.
361
00:23:32,980 --> 00:23:38,100
Do you feel like you could give me
an order now that you're with me?
362
00:23:39,160 --> 00:23:41,370
No, how would I dare...
363
00:23:44,160 --> 00:23:45,310
This bastard.
364
00:23:48,300 --> 00:23:51,480
Do you think the City
Council is your front yard?
365
00:23:51,480 --> 00:23:53,760
Am I your servant?
366
00:23:53,760 --> 00:23:57,600
I have to clean up the mess
you make, you bastard.
367
00:23:57,600 --> 00:24:00,040
You son of a b****.
368
00:24:01,170 --> 00:24:03,620
Hold on a second.
369
00:24:06,910 --> 00:24:10,190
I'm sorry. I'm sorry!
370
00:24:10,190 --> 00:24:13,060
I'm so sorry!
371
00:24:13,060 --> 00:24:14,500
I'm sorry.
372
00:24:14,500 --> 00:24:17,130
I'm sorry, I'm so sorry.
373
00:24:17,130 --> 00:24:20,230
Behave yourself from now on.
374
00:24:20,230 --> 00:24:22,010
Okay?
375
00:24:22,010 --> 00:24:24,660
Remember that this is your last chance.
376
00:24:26,100 --> 00:24:28,060
If you do it one more time,
377
00:24:29,070 --> 00:24:32,130
I'm going to end you and
no one will hear about it.
378
00:24:39,480 --> 00:24:42,470
So it wasn't Lawyer Ha's
mother who sent the notebook?
379
00:24:43,640 --> 00:24:44,720
No.
380
00:24:44,720 --> 00:24:46,790
Who was it then?
381
00:24:48,680 --> 00:24:50,120
Who else could it be?
382
00:24:52,360 --> 00:24:53,830
We need to confirm it.
383
00:24:54,790 --> 00:24:56,230
By 'confirm'...
384
00:24:56,230 --> 00:24:58,430
There's someone you have in mind, right?
385
00:24:58,500 --> 00:25:02,100
My throat got all burnt from eating...
386
00:25:02,120 --> 00:25:03,800
What took you so long?
387
00:25:03,800 --> 00:25:05,550
We've been eating, hyungnim.
388
00:25:06,410 --> 00:25:08,390
We almost burnt our throats.
389
00:25:09,790 --> 00:25:11,860
Lawyer Ha isn't here yet either.
390
00:25:14,600 --> 00:25:16,900
- It'll be just us on this mission.
- What?
391
00:25:16,900 --> 00:25:19,010
We'll do it the old way.
392
00:25:19,010 --> 00:25:22,370
Who are we dealing with in the old way?
393
00:25:22,370 --> 00:25:23,890
Seok Gwan Dong.
394
00:25:23,890 --> 00:25:26,140
Seok Gwan Dong, that bastard.
395
00:25:26,140 --> 00:25:28,120
He's in trouble now. Are you ready?
396
00:25:28,120 --> 00:25:29,730
- Yes!
- Let's go!
397
00:25:31,000 --> 00:25:33,200
He's the one who let my uncle die.
398
00:25:35,170 --> 00:25:38,330
We're not just fighting this time.
We're eliminating.
399
00:25:40,200 --> 00:25:44,500
I'll do the same thing he did to my uncle.
400
00:25:44,500 --> 00:25:47,200
By the same thing, you don't mean...
401
00:25:47,200 --> 00:25:49,900
You mean you're going to
have blood on your hands?
402
00:25:53,320 --> 00:25:57,150
Say "Mr. Mayor's aide, have another glass."
403
00:25:58,900 --> 00:26:01,000
Oppa, we're out of drinks.
404
00:26:02,660 --> 00:26:05,080
Is that so? We're all out?
405
00:26:05,800 --> 00:26:08,290
If we're out then why don't you get some?
406
00:26:08,290 --> 00:26:10,870
Here's the money.
407
00:26:10,870 --> 00:26:12,550
Here's your money.
408
00:26:12,550 --> 00:26:13,940
This bastard...
409
00:26:13,940 --> 00:26:15,600
- What the hell? Are you crazy?
- Money.
410
00:26:15,600 --> 00:26:18,030
Take your money!
411
00:26:20,500 --> 00:26:24,450
An Oh Ju, this goddamn thug.
412
00:26:25,810 --> 00:26:28,770
Seok Gwan Dong is...
413
00:26:28,770 --> 00:26:30,480
Hey, Gwan Dong.
414
00:26:30,480 --> 00:26:32,040
Long time no see.
415
00:26:34,360 --> 00:26:36,250
I see Bong Sang Pil.
416
00:26:37,090 --> 00:26:39,090
What are you doing here?
417
00:26:39,830 --> 00:26:42,370
Why are you being all melodramatic
at a place like this?
418
00:26:42,370 --> 00:26:44,320
Is this how you pass time
when An Oh Ju's not around?
419
00:26:44,320 --> 00:26:47,050
What did I do?
420
00:26:47,900 --> 00:26:49,250
Gwang Su.
421
00:26:49,250 --> 00:26:52,220
Make Gwan Dong feel better.
422
00:26:52,220 --> 00:26:53,480
Yes, Hyungnim.
423
00:26:54,640 --> 00:26:56,290
Here I go.
424
00:26:56,290 --> 00:26:58,920
Here I go!
425
00:26:58,920 --> 00:27:01,160
Look, look!
426
00:27:01,160 --> 00:27:02,580
Look at me.
427
00:27:02,580 --> 00:27:04,470
I'll hop over like this.
428
00:27:07,890 --> 00:27:09,050
Gwan Dong.
429
00:27:09,050 --> 00:27:11,950
You, Bong Sang Pil...
430
00:27:13,240 --> 00:27:14,700
Look forward to it.
431
00:27:16,000 --> 00:27:17,800
This bastard.
432
00:27:17,800 --> 00:27:19,100
Here.
433
00:27:25,550 --> 00:27:27,880
Our customer got like this.
434
00:27:27,880 --> 00:27:30,180
Let's get going.
435
00:27:30,180 --> 00:27:32,750
No need to be careful.
436
00:27:32,800 --> 00:27:35,400
You can drop him. He's not human.
437
00:27:35,400 --> 00:27:37,450
Take him this way.
438
00:27:37,450 --> 00:27:39,360
You can drag him too.
439
00:27:39,400 --> 00:27:41,400
Come this way.
440
00:27:41,400 --> 00:27:43,640
In the trunk.
441
00:27:54,680 --> 00:27:56,550
Are you still sleeping?
442
00:27:56,550 --> 00:27:59,120
Wake up, Gwan Dong.
443
00:27:59,120 --> 00:28:00,580
Wake up!
444
00:28:00,600 --> 00:28:02,500
It's morning!
445
00:28:04,210 --> 00:28:05,700
What?
446
00:28:05,700 --> 00:28:07,330
What the hell?
447
00:28:08,470 --> 00:28:10,680
Can you guess where we are?
448
00:28:11,280 --> 00:28:12,990
You're Bong Sang Pil, aren't you?
449
00:28:13,760 --> 00:28:15,980
Bong Sang Pil bastard,
what the hell are you doing?
450
00:28:15,980 --> 00:28:18,180
- Untie this!
- Untie?
451
00:28:20,090 --> 00:28:24,170
If I untie this, you'll
fall 10 stories below.
452
00:28:24,200 --> 00:28:26,700
Are you sure about that?
453
00:28:26,750 --> 00:28:28,870
- Seok Gwan Dong.
- It's 15 stories, Hyungnim.
454
00:28:28,870 --> 00:28:30,460
Legs, legs, legs.
455
00:28:31,170 --> 00:28:33,040
These bastards.
456
00:28:33,040 --> 00:28:34,730
Don't lie to me.
457
00:28:34,730 --> 00:28:35,950
Where am I?
458
00:28:35,950 --> 00:28:37,560
Where the hell am I?
459
00:28:37,560 --> 00:28:39,320
Okay, lower him.
460
00:28:41,900 --> 00:28:44,410
More, more!
461
00:28:47,280 --> 00:28:48,660
Gwan Dong.
462
00:28:51,890 --> 00:28:54,860
What you guys did to my uncle,
463
00:28:55,830 --> 00:28:58,010
I'm going to pay you back in the same way.
464
00:28:58,010 --> 00:28:59,500
Are we...
465
00:28:59,500 --> 00:29:01,200
This is...
466
00:29:01,200 --> 00:29:03,280
Are we on the rooftop?
467
00:29:03,280 --> 00:29:04,620
Hey.
468
00:29:05,810 --> 00:29:08,270
What did you do
469
00:29:08,900 --> 00:29:10,920
after you hung my uncle?
470
00:29:14,400 --> 00:29:15,780
Aren't you going to answer?
471
00:29:17,140 --> 00:29:20,810
Answer me if you don't want to fall.
472
00:29:20,810 --> 00:29:22,850
What did you do after that? Bastard!
473
00:29:22,850 --> 00:29:25,060
He was stabbed, he was stabbed!
474
00:29:25,060 --> 00:29:29,180
He was stabbed, but I didn't do it.
It wasn't me. I swear.
475
00:29:30,100 --> 00:29:32,400
- Bring me the knife.
- Yes, Hyungnim.
476
00:29:32,900 --> 00:29:35,500
Bong Sang Pil, Bong Sang Pil!
477
00:29:35,500 --> 00:29:36,850
Hyungnim, hyungnim. I'm sorry.
478
00:29:36,850 --> 00:29:38,760
He was stabbed and...
479
00:29:38,760 --> 00:29:40,800
After you stabbed him,
480
00:29:41,520 --> 00:29:44,000
you hung him.
481
00:29:45,390 --> 00:29:47,810
And the last step is to untie this rope.
482
00:29:49,790 --> 00:29:52,060
No. No.
483
00:29:55,390 --> 00:29:57,970
What you did to my uncle,
484
00:29:59,000 --> 00:30:01,700
I'm going to do the exact
same thing to you.
485
00:30:01,700 --> 00:30:04,400
- Is the aide not here yet?
- No.
486
00:30:04,400 --> 00:30:07,600
His phone is off.
487
00:30:15,910 --> 00:30:18,140
Is this Secretary Kim?
488
00:30:19,090 --> 00:30:21,290
- Lower him.
- Yes, Hyungnim.
489
00:30:24,720 --> 00:30:26,520
Bong Sang Pil!
490
00:30:26,520 --> 00:30:28,670
Why are you doing this to me?
491
00:30:30,350 --> 00:30:34,800
You know that I didn't want to.
492
00:30:35,900 --> 00:30:39,780
I just did what An Oh Ju told me to do.
493
00:30:40,740 --> 00:30:43,240
How do I trust you?
494
00:30:43,240 --> 00:30:46,870
It's not anyone else, but you,
Seok Gwan Dong.
495
00:30:46,870 --> 00:30:50,090
There's evidence. I have evidence.
496
00:30:50,620 --> 00:30:54,470
I kept the record so An Oh Ju
won't be able to frame me later.
497
00:30:54,470 --> 00:30:57,920
It's all on my phone. I swear!
498
00:31:00,300 --> 00:31:03,800
Don't move, you'll get hurt.
499
00:31:04,500 --> 00:31:06,600
We're doing it the analogue style again.
500
00:31:06,600 --> 00:31:08,000
Success!
501
00:31:09,100 --> 00:31:13,400
I'm not the person you're looking for.
502
00:31:14,300 --> 00:31:17,000
You have to go to An Oh Ju.
503
00:31:17,100 --> 00:31:20,990
Still, it doesn't mean that you
can be forgiven for what you did.
504
00:31:20,990 --> 00:31:22,950
Gwan Dong.
505
00:31:22,950 --> 00:31:24,200
Goodbye.
506
00:31:24,200 --> 00:31:26,490
Please, please!
507
00:31:26,490 --> 00:31:27,750
- Cut it off.
- Yes.
508
00:31:47,700 --> 00:31:50,740
I wish I could kill you with my own hands,
509
00:31:51,760 --> 00:31:54,900
but I think An Oh Ju will
take care of you instead.
510
00:31:55,990 --> 00:31:58,940
You know that his style is
different than mine, right?
511
00:32:01,710 --> 00:32:04,290
- Let's go, guys.
- Yes, Hyungnim.
512
00:32:05,500 --> 00:32:08,300
Goodbye, Seok Gwan Dong.
513
00:32:08,300 --> 00:32:09,600
Let's go.
514
00:32:10,750 --> 00:32:13,310
How is he going to come back up?
515
00:32:13,310 --> 00:32:16,130
Don't be so inhumane.
516
00:32:16,130 --> 00:32:17,630
Throw him that water.
517
00:32:17,630 --> 00:32:18,780
- Yes.
- That's good.
518
00:32:19,500 --> 00:32:21,000
Have some water.
519
00:32:21,030 --> 00:32:22,440
We'll get going.
520
00:32:25,700 --> 00:32:28,400
I'm going to kill you...
521
00:32:31,850 --> 00:32:34,640
- Edit what you just recorded.
- Yes, Hyungnim.
522
00:32:34,640 --> 00:32:36,510
What should we do with
Seok Gwan Dong's phone?
523
00:32:36,510 --> 00:32:39,470
Thoroughly examine what's inside.
524
00:32:39,470 --> 00:32:40,770
Especially anything related to An Oh Ju.
525
00:32:40,770 --> 00:32:43,100
We'll make sure to find out about An Oh Ju.
526
00:32:43,100 --> 00:32:45,410
You're an expert now.
527
00:32:45,410 --> 00:32:46,990
This is all thanks to you, Hyungnim.
528
00:32:48,390 --> 00:32:52,050
Who do you think we should
deliver this good news to first?
529
00:32:52,050 --> 00:32:54,630
I have an answer right away.
530
00:32:54,630 --> 00:32:56,120
Guys.
531
00:32:56,120 --> 00:32:58,800
- Let's go!
- Yes, Hyungnim!
532
00:33:03,040 --> 00:33:06,100
What the hell is going on?
533
00:33:06,660 --> 00:33:10,280
Golden City's on hold? What's happening?
534
00:33:10,280 --> 00:33:13,880
- I get it. Just sit down.
- Just tell me!
535
00:33:14,790 --> 00:33:18,790
They say it's darkest at the
base of the lamp, Ms. Nam.
536
00:33:18,790 --> 00:33:22,470
You're next to Cha Moon Sook all the time.
How did you not know that?
537
00:33:24,800 --> 00:33:28,600
Aigoo, my money!
538
00:33:28,600 --> 00:33:33,030
Stop bringing up money, please!
539
00:33:33,030 --> 00:33:36,450
Whenever I hear the word
money, I feel like dying.
540
00:33:36,450 --> 00:33:38,850
What should we do?
541
00:33:40,130 --> 00:33:42,540
What are we going to do, Mayor An?
542
00:33:42,540 --> 00:33:44,050
Stop it.
543
00:33:45,290 --> 00:33:48,720
I called you because I thought
you knew more than me.
544
00:33:49,680 --> 00:33:52,100
We're in the same boat..
545
00:34:01,000 --> 00:34:03,590
As long as I can get my money back,
546
00:34:03,590 --> 00:34:05,030
I can do
547
00:34:05,530 --> 00:34:07,980
anything with you.
548
00:34:07,980 --> 00:34:10,000
Is that so?
549
00:34:10,620 --> 00:34:15,350
At least we're on the same page on that.
550
00:34:15,400 --> 00:34:17,740
- You can't. You can't go in.
551
00:34:17,740 --> 00:34:19,400
Open the door.
552
00:34:19,400 --> 00:34:20,970
What's this?
553
00:34:22,250 --> 00:34:24,040
That Bong Sang Pil...
554
00:34:24,040 --> 00:34:26,150
An Oh Ju!
555
00:34:32,900 --> 00:34:34,840
Hey, An Oh Ju.
556
00:34:34,840 --> 00:34:38,940
I'm here to give you very good news today.
557
00:34:40,850 --> 00:34:42,340
Who's this?
558
00:34:43,000 --> 00:34:47,500
Aren't you the famous Butler Nam Soon Ja?
559
00:34:47,500 --> 00:34:50,200
What? Butler?
560
00:34:51,290 --> 00:34:53,410
Who do you think you are...
561
00:34:53,410 --> 00:34:57,960
As I understand, I don't think you're
normally in the same room together like this.
562
00:34:59,520 --> 00:35:03,360
Does Cha Moon Sook know that
you're having this meeting?
563
00:35:03,360 --> 00:35:06,560
This imprudent bastard. Stop talking!
564
00:35:06,560 --> 00:35:09,080
I came here to tell you the good news but
565
00:35:09,830 --> 00:35:11,990
I got to learn about your relationship.
566
00:35:12,850 --> 00:35:14,590
That's interesting.
567
00:35:15,610 --> 00:35:17,680
By the way,
568
00:35:18,900 --> 00:35:21,010
I don't see Seok Gwan Dong.
569
00:35:22,910 --> 00:35:24,350
Aren't you curious?
570
00:35:29,000 --> 00:35:33,300
Why are you asking about Seok Gwan Dong?
571
00:35:33,310 --> 00:35:36,720
You'll learn the details
on news tomorrow morning.
572
00:35:37,830 --> 00:35:39,130
Look forward to it.
573
00:35:39,980 --> 00:35:42,680
It's a very special present.
574
00:35:49,560 --> 00:35:53,820
I'll explain your relationship
to Judge Cha later.
575
00:35:53,820 --> 00:35:56,880
- This crazy bastard. What did you say?
- Hey.
576
00:35:56,880 --> 00:35:58,890
Mr. Salesman.
577
00:36:01,500 --> 00:36:02,940
Oh my god!
578
00:36:22,070 --> 00:36:26,500
If you run carelessly around like that,
579
00:36:31,320 --> 00:36:34,350
I'll put a bullet in your head.
580
00:36:35,190 --> 00:36:36,620
Okay?
581
00:37:02,480 --> 00:37:05,270
It's fine. It's fine.
582
00:37:05,270 --> 00:37:06,590
It's all fine!
583
00:37:06,600 --> 00:37:09,900
Why? Did you find something?
584
00:37:09,900 --> 00:37:12,600
Hyungnim, we checked
Seok Gwan Dong's phone!
585
00:37:12,600 --> 00:37:13,860
Yeah?
586
00:37:13,860 --> 00:37:15,560
He wasn't lying, was he?
587
00:37:15,560 --> 00:37:19,040
This time it's the real deal.
It's pure gold!
588
00:37:19,040 --> 00:37:20,680
Have a look.
589
00:37:20,680 --> 00:37:26,500
Right now, I have two Jokers in my hand.
590
00:37:27,300 --> 00:37:32,800
I just need to figure out
what to win from them.
591
00:37:33,900 --> 00:37:36,380
Yes, you're right, Mayor.
592
00:37:36,380 --> 00:37:38,580
Let's go with Choi Dae Woong first.
593
00:37:38,580 --> 00:37:40,510
How many people do you think he has?
594
00:37:40,510 --> 00:37:43,240
I heard that he's with just one right now.
595
00:37:43,300 --> 00:37:45,800
I thought he had a lot.
596
00:37:45,800 --> 00:37:48,180
That was fast.
597
00:37:48,180 --> 00:37:50,860
Did he come first to protect his kids?
598
00:37:52,060 --> 00:37:57,280
Anyway, God is on An Oh Ju's side.
599
00:37:57,280 --> 00:37:59,400
Go ahead and
600
00:37:59,460 --> 00:38:02,200
...Choi Dae Woong.
601
00:38:02,200 --> 00:38:04,860
Yes, Mayor.
602
00:38:04,860 --> 00:38:08,640
We have the face and the voice of An Oh Ju.
Isn't this a perfect evidence?
603
00:38:08,700 --> 00:38:12,000
I'll send both of this video and
Seok Gwan Dong's voice recording to
604
00:38:12,000 --> 00:38:13,770
- Prosecutor Chun.
- No.
605
00:38:15,430 --> 00:38:18,770
Let's put this on the internet
before we send it over.
606
00:38:19,910 --> 00:38:22,280
I told you that I need to confirm
who sent me the notebook.
607
00:38:22,280 --> 00:38:24,370
Yes, you did.
608
00:38:24,400 --> 00:38:28,200
We need to do that first before
we put An Oh Ju in court.
609
00:38:29,500 --> 00:38:33,100
Okay. Follow me.
610
00:38:51,260 --> 00:38:55,710
Did you figure out where Seok Gwan Dong is?
611
00:38:55,710 --> 00:38:58,460
We found his car in the
parking lot of a bar in Gisung.
612
00:38:58,460 --> 00:39:02,700
Looking at the CCTV footage,
it seems like it was Bong Sang Pil.
613
00:39:02,700 --> 00:39:05,300
It was Bong Sang Pil?
614
00:39:06,660 --> 00:39:08,110
Okay.
615
00:39:11,010 --> 00:39:14,800
Mayor, I think you need to
watch the news right now.
616
00:39:16,090 --> 00:39:18,250
- Turn it on.
- Okay.
617
00:39:21,100 --> 00:39:25,680
A video footage with An Oh
Ju ordering a murder is
618
00:39:25,680 --> 00:39:27,600
stirring up the internet.
619
00:39:27,600 --> 00:39:30,140
A shocking video of someone
who's identified as An Oh Ju
620
00:39:30,140 --> 00:39:32,820
ordering the murder of Choi Dae Woong was
621
00:39:32,820 --> 00:39:36,320
uploaded on a website today.
622
00:39:36,320 --> 00:39:41,280
Also a voice recording of a man testifying An
Oh Ju's order of the murder was also revealed
623
00:39:41,280 --> 00:39:44,010
and the scandal is growing.
624
00:39:47,280 --> 00:39:51,130
You know that I didn't want to.
625
00:39:51,130 --> 00:39:52,130
What's this?
626
00:39:52,130 --> 00:39:54,380
It means that I did a good job.
627
00:39:54,790 --> 00:39:56,390
- Who did this?
- I did, who else is there?
628
00:39:58,200 --> 00:40:01,100
- You did something big!
- It sounds so beautiful.
629
00:40:01,140 --> 00:40:03,100
Hello.
630
00:40:03,100 --> 00:40:04,780
We really did it this time.
631
00:40:04,780 --> 00:40:07,330
Why didn't you tell me anything?
632
00:40:07,330 --> 00:40:09,750
I was going to tell you later.
633
00:40:10,560 --> 00:40:13,220
Lawyer Bong, let's talk
outside for a second.
634
00:40:32,170 --> 00:40:34,280
Why are you acting strange these days?
635
00:40:36,100 --> 00:40:40,700
What about the An Oh Ju's case?
Why didn't you tell me?
636
00:40:43,260 --> 00:40:46,620
- Jae Yi.
- I thought we share everything.
637
00:40:48,960 --> 00:40:52,820
Is it something I'm not supposed to know?
638
00:40:56,500 --> 00:40:58,120
I'm sorry.
639
00:40:59,100 --> 00:41:03,700
There's nothing I can tell you right now.
640
00:41:21,570 --> 00:41:24,950
A video clip of Mayor An Oh
Ju ordering a murder was...
641
00:41:25,000 --> 00:41:27,700
Hey, Chief Prosecutor Jang. Welcome.
642
00:41:29,920 --> 00:41:32,280
- You called me, Your Honor?
- Welcome.
643
00:41:37,800 --> 00:41:41,040
I knew he'll end up that way
644
00:41:41,040 --> 00:41:43,400
by acting like a maniac all the time.
645
00:41:44,010 --> 00:41:46,880
This must have a bad impact on you.
646
00:41:46,880 --> 00:41:49,120
You have to quickly
647
00:41:49,890 --> 00:41:53,440
shoot a crazy dog so he won't bite you.
648
00:41:56,110 --> 00:41:59,650
Make sure to break An Oh Ju.
649
00:42:13,950 --> 00:42:18,660
[ Gisung's Mayor An Oh Ju's
Campaign Budget Record ]
650
00:42:24,520 --> 00:42:27,680
Chief Prosecutor Jang can
follow me from now on.
651
00:42:27,680 --> 00:42:32,090
I need to have a more presentable
company from now on.
652
00:42:34,490 --> 00:42:40,470
Bong Sang Pil, I'm going to kill
you, goddamn son of a b****.
653
00:42:45,050 --> 00:42:47,760
- Secretary Kim.
- Yes, Mayor.
654
00:42:47,760 --> 00:42:51,910
Find Seok Gwan Dong immediately.
655
00:42:53,600 --> 00:42:58,670
Look into every single mouse hole.
656
00:43:00,400 --> 00:43:02,040
Right now.
657
00:43:08,530 --> 00:43:11,070
Lawyer Ha Jae Yi.
658
00:43:11,070 --> 00:43:13,200
Is everything okay?
659
00:43:14,710 --> 00:43:17,430
- Did Cha Moon Sook...
- It's not that.
660
00:43:18,600 --> 00:43:20,100
That's a relief.
661
00:43:20,110 --> 00:43:22,580
Do you have time today?
662
00:43:22,580 --> 00:43:25,190
I was wondering if we could have lunch.
663
00:43:25,190 --> 00:43:28,090
Of course, I'll choose the restaurant.
664
00:43:28,840 --> 00:43:30,110
Okay.
665
00:43:48,360 --> 00:43:50,690
It's nice to see you here.
666
00:43:50,690 --> 00:43:52,820
- Have a seat.
- Yes.
667
00:43:57,340 --> 00:44:01,330
I chose this place because you're Thai.
Is that okay?
668
00:44:02,260 --> 00:44:04,210
I like anything.
669
00:44:27,400 --> 00:44:32,100
How long have you been living in Thailand?
Were you born there?
670
00:44:33,100 --> 00:44:36,900
I lived there for a long time.
Very long time.
671
00:44:38,360 --> 00:44:40,840
Where do you live now?
672
00:44:40,840 --> 00:44:42,800
This is a complimentary dish.
673
00:44:43,880 --> 00:44:45,270
Thank you.
674
00:44:46,140 --> 00:44:49,040
I live on the street where
motels are near the station.
675
00:44:49,760 --> 00:44:51,530
I see.
676
00:44:54,380 --> 00:44:58,300
Have some.
677
00:45:16,300 --> 00:45:18,500
What's wrong?
678
00:45:19,370 --> 00:45:21,140
Are you okay?
679
00:45:22,500 --> 00:45:24,220
Jae Yi.
680
00:45:24,790 --> 00:45:27,200
Jae Yi!
681
00:45:27,200 --> 00:45:29,160
Is everything okay?
682
00:45:30,260 --> 00:45:32,490
Shrimp!
683
00:45:32,490 --> 00:45:34,500
You're allergic to shrimp.
684
00:45:35,000 --> 00:45:37,700
- Was there shrimp in there?
- Please call the ambulance.
685
00:45:37,750 --> 00:45:40,210
Ambulance, please!
686
00:45:40,210 --> 00:45:41,750
Jae Yi.
687
00:45:43,110 --> 00:45:46,290
How did you know that
I'm allergic to shrimp?
688
00:45:51,860 --> 00:45:53,900
[ Ms. Nam ]
689
00:45:58,770 --> 00:46:00,730
Please call the ambulance.
690
00:46:01,760 --> 00:46:03,570
Are you okay?
691
00:46:06,100 --> 00:46:07,700
Have some water.
692
00:46:16,080 --> 00:46:18,070
To the left.
693
00:46:18,070 --> 00:46:20,620
You should look at the lens, not me.
694
00:46:20,620 --> 00:46:24,270
Excuse me, may I ask your name?
695
00:46:25,350 --> 00:46:26,560
Mama.
696
00:46:29,180 --> 00:46:31,020
Mama.
697
00:46:32,240 --> 00:46:34,310
I'll be right there.
698
00:46:44,200 --> 00:46:45,760
[ Jae Yi ]
699
00:46:50,730 --> 00:46:52,940
I'm sorry
700
00:46:53,710 --> 00:46:55,560
that I left all of a sudden.
701
00:46:56,740 --> 00:46:58,740
Are you okay?
702
00:47:03,390 --> 00:47:05,070
Hello?
703
00:47:06,820 --> 00:47:08,820
Lawyer Ha Jae Yi.
704
00:47:11,700 --> 00:47:13,400
Nobody knows
705
00:47:14,410 --> 00:47:17,230
that I'm allergic to shrimp.
706
00:47:19,140 --> 00:47:20,700
Only my mom knows.
707
00:47:37,150 --> 00:47:38,710
Mom.
708
00:47:55,050 --> 00:47:59,090
I'm at Cha Moon Sook's place now.
709
00:48:03,420 --> 00:48:05,700
- I'll step out for a second.
- Yes, Hyungnim.
710
00:48:05,700 --> 00:48:08,360
Should I come with...
711
00:48:08,360 --> 00:48:10,730
I think Hyungnim is up to something.
712
00:48:10,730 --> 00:48:12,740
- What could it be?
- I don't know.
713
00:48:13,930 --> 00:48:16,700
Your Honor, the masseuse is ready.
714
00:48:23,650 --> 00:48:25,490
[ Power off ]
715
00:49:19,770 --> 00:49:21,690
I'll get ready for the massage
716
00:49:22,350 --> 00:49:24,380
while you're drinking tea.
717
00:49:58,340 --> 00:50:00,820
I don't want tea.
718
00:50:08,880 --> 00:50:11,130
I'll start with your neck.
719
00:50:24,540 --> 00:50:26,250
You.
720
00:50:27,480 --> 00:50:32,200
How long do you think I was going
to pretend that I don't know?
721
00:50:33,200 --> 00:50:38,700
Didn't the person who saved you warn you
not to come back to Gisung ever again?
722
00:50:38,700 --> 00:50:40,590
Cha Moon Sook...
723
00:50:42,450 --> 00:50:44,200
Do you...
724
00:50:45,300 --> 00:50:48,960
Do you know what I've been
through because of you?
725
00:50:49,700 --> 00:50:52,980
For 18 years, I was...
726
00:50:53,000 --> 00:50:58,900
Yes! That's why you had
to accept your fate.
727
00:50:58,900 --> 00:51:01,700
What? What are you saying?
728
00:51:01,700 --> 00:51:04,060
- Ms. Nam!
- You're evil.
729
00:51:04,060 --> 00:51:06,750
Let go of this!
730
00:51:06,750 --> 00:51:08,940
What the hell are you doing?
731
00:51:08,940 --> 00:51:10,620
What are you doing?
732
00:51:10,620 --> 00:51:12,450
Take her out! Right now!
733
00:51:12,500 --> 00:51:16,000
That crazy b****.
734
00:51:16,000 --> 00:51:19,700
Your Honor, are you okay?
That crazy b****...
735
00:51:19,760 --> 00:51:22,130
What the...
736
00:51:22,880 --> 00:51:24,590
Your Honor!
737
00:51:24,590 --> 00:51:26,370
- Your Honor!
- Are you okay?
738
00:51:26,370 --> 00:51:28,220
Go get some water!
739
00:51:29,610 --> 00:51:33,090
I live on the street where
motels are near the station.
740
00:51:56,500 --> 00:51:58,800
I think
741
00:51:59,670 --> 00:52:02,250
Cha Moon Sook already knows who you are.
742
00:52:02,250 --> 00:52:04,220
You should stop going to
her private residence.
743
00:52:05,140 --> 00:52:06,290
No.
744
00:52:07,850 --> 00:52:10,500
We have to take advantage
of this situation.
745
00:52:11,750 --> 00:52:15,360
You mean you want to reveal who you are?
746
00:52:15,360 --> 00:52:19,130
Nam Soon Ja let me work
at Cha Moon Seok's house.
747
00:52:19,200 --> 00:52:23,460
I have to provide a situation for
Cha Moon Sook to get rid of Nam Soon Ja.
748
00:52:23,500 --> 00:52:26,700
No, you can't. It's too dangerous!
749
00:52:26,700 --> 00:52:30,490
I risked all I have to go
into her place anyway.
750
00:52:30,490 --> 00:52:33,160
I'm willing to do something much worse.
751
00:52:34,010 --> 00:52:37,830
As long as I can live with
Jae Yi like I used to.
752
00:52:37,830 --> 00:52:39,530
Jae Yi's mother.
753
00:52:39,530 --> 00:52:41,220
Lawyer Bong.
754
00:52:42,050 --> 00:52:44,410
I'll help you.
755
00:52:45,330 --> 00:52:48,250
I want you to help me too.
756
00:53:09,230 --> 00:53:11,340
Why are you here?
757
00:53:12,580 --> 00:53:14,010
Ha Jae Yi.
758
00:53:20,350 --> 00:53:22,600
Did you by chance
759
00:53:23,740 --> 00:53:25,810
know this?
760
00:53:27,870 --> 00:53:30,400
That she's my mom?
761
00:53:30,400 --> 00:53:32,500
- Jae Yi, the thing is...
- Did you
762
00:53:33,510 --> 00:53:36,330
really not tell me when you already knew?
763
00:53:39,130 --> 00:53:41,930
How could you do that to me?
764
00:53:43,120 --> 00:53:45,370
How could you hide that from me?
765
00:53:48,760 --> 00:53:51,090
Jae Yi. Ha Jae Yi!
766
00:53:53,800 --> 00:53:54,880
Jae Yi.
767
00:53:56,320 --> 00:53:59,190
Her phone has been off for a while.
768
00:53:59,190 --> 00:54:02,050
Something must have happened to her.
769
00:54:17,820 --> 00:54:19,690
Where's my mom?
770
00:54:19,700 --> 00:54:21,100
Jae Yi.
771
00:54:23,070 --> 00:54:26,280
Why are you looking for your mom here?
772
00:54:26,280 --> 00:54:29,700
Your mom disappeared 18 years ago.
773
00:54:29,700 --> 00:54:35,300
Cha Moon Sook. Tell me.
Where did you take my mom to?
774
00:54:40,500 --> 00:54:46,670
A family can really make you into a fool.
775
00:54:46,670 --> 00:54:49,750
Just like you or your mom.
776
00:54:49,830 --> 00:54:51,300
What?
777
00:54:51,800 --> 00:54:53,220
Yes.
778
00:54:53,700 --> 00:54:58,460
I know that well too. That's why I
no longer want to expand my family.
779
00:54:58,460 --> 00:55:04,430
A family is a weakness that
you can never get rid of.
780
00:55:04,430 --> 00:55:06,650
Just like you right now.
781
00:55:07,170 --> 00:55:09,910
Stop the crazy talk, Cha Moon Sook.
782
00:55:10,000 --> 00:55:14,100
You'll never understand what family is.
783
00:55:15,800 --> 00:55:19,900
Where's my mom? Tell me.
784
00:55:20,910 --> 00:55:23,620
Tell me. Tell me!
785
00:55:27,600 --> 00:55:29,500
- Get her out.
- Yes.
786
00:55:30,000 --> 00:55:31,190
You.
787
00:55:32,100 --> 00:55:33,900
- Let go of this right now!
- Who are you?
788
00:55:33,900 --> 00:55:36,340
Let go.
789
00:55:36,400 --> 00:55:38,300
Let go!
790
00:55:45,200 --> 00:55:46,860
I'll take her with me.
791
00:55:46,860 --> 00:55:49,730
- Your Honor, what should we do?
- It's okay.
792
00:55:50,370 --> 00:55:51,880
Cha Moon Sook.
793
00:55:51,900 --> 00:55:56,280
She's very upset. Take care of her.
794
00:55:56,280 --> 00:55:59,530
- Where's my mom?
- Let's leave for now.
795
00:56:01,380 --> 00:56:03,490
- Where's my mom?
- Ha Jae Yi!
796
00:56:03,500 --> 00:56:06,200
- Where's my mom?
- Let's go.
797
00:56:22,150 --> 00:56:23,740
Jae Yi.
798
00:56:23,800 --> 00:56:29,100
Did you not tell me because you
wanted to use her for your revenge?
799
00:56:34,720 --> 00:56:37,160
No matter what you say,
800
00:56:38,300 --> 00:56:41,260
there's nothing I can tell you right now.
801
00:56:42,630 --> 00:56:44,810
I won't forgive you, Bong Sang Pil.
802
00:56:46,180 --> 00:56:48,530
Everything was for your revenge.
803
00:56:49,200 --> 00:56:54,100
The fact that you've been watching me, and the
fact that you brought me to Lawless Law Firm.
804
00:56:55,800 --> 00:57:02,500
You've only been thinking
about your revenge.
805
00:57:14,470 --> 00:57:16,810
I can't
806
00:57:18,450 --> 00:57:20,560
trust you anymore.
807
00:57:36,450 --> 00:57:39,670
Did you have to make me
come to a place like this?
808
00:57:43,440 --> 00:57:47,850
Chief Prosecutor Jang is trying
to take your campaign money too.
809
00:57:47,900 --> 00:57:52,400
What are you going to do now?
You've got nothing.
810
00:57:52,400 --> 00:57:55,900
That Chief Prosecutor Jang, that bastard.
811
00:57:55,900 --> 00:58:00,320
I think he's trying to pay you back for the
fact that you became the mayor instead of him.
812
00:58:00,320 --> 00:58:02,690
The solution was supposed to be
813
00:58:02,690 --> 00:58:05,310
your daughter, Prosecutor Kang Yeon Hee.
814
00:58:05,310 --> 00:58:07,390
I know, I tried.
815
00:58:07,390 --> 00:58:11,390
I told Prosecutor Kang, but
816
00:58:11,390 --> 00:58:15,170
that Chun Seung Bum ended up taking it.
817
00:58:17,940 --> 00:58:19,550
Chun Seung Bum?
818
00:58:21,120 --> 00:58:26,550
He's the bastard who locked
up the bank president.
819
00:58:27,650 --> 00:58:30,910
I'm sure there'll be a solution.
820
00:58:30,910 --> 00:58:33,090
Don't be so down.
821
00:58:33,090 --> 00:58:35,530
Look, Ms. Nam.
822
00:58:35,530 --> 00:58:41,130
If you want to get your money back, you
have to provide me with full support.
823
00:58:41,130 --> 00:58:45,430
Of course, there's nothing more
important than money to me.
824
00:58:45,430 --> 00:58:47,170
And...
825
00:58:48,150 --> 00:58:51,090
That incident from 18 years ago.
826
00:58:59,400 --> 00:59:02,700
Don't forget the fact
that you were there too.
827
00:59:02,700 --> 00:59:04,170
Okay?
828
00:59:04,170 --> 00:59:08,150
After Cha Moon Sook gets rid of me,
829
00:59:10,120 --> 00:59:11,370
you're next.
830
00:59:14,800 --> 00:59:17,900
Are you threatening me right now?
831
00:59:17,900 --> 00:59:19,360
Think about it.
832
00:59:19,360 --> 00:59:22,840
Bong Sang Pil
833
00:59:22,840 --> 00:59:25,690
hasn't been showing it but
834
00:59:25,690 --> 00:59:30,780
he prepared something special for you.
835
00:59:31,800 --> 00:59:37,300
Why? Did you think you could
get away with it by yourself?
836
00:59:45,340 --> 00:59:47,270
Okay, keep checking on it.
837
00:59:47,270 --> 00:59:49,120
- Yes, Hyungnim.
- Okay.
838
00:59:49,830 --> 00:59:52,820
Hyungnim, we still can't get a
hold of Lawyer Ha's mother.
839
00:59:52,900 --> 00:59:54,900
She hasn't come back to her place either.
840
01:00:09,550 --> 01:00:13,430
I'm going to start investigating An
Oh Ju's instigation of murder soon.
841
01:00:13,430 --> 01:00:14,830
That's great.
842
01:00:14,830 --> 01:00:17,160
Thank you in advance.
843
01:00:17,160 --> 01:00:21,900
But you're not just here
to tell me that, are you?
844
01:00:23,700 --> 01:00:27,000
Chief Prosecutor Jang gave this to me.
845
01:00:27,000 --> 01:00:31,800
Did you provide the document
to end An Oh Ju as well?
846
01:00:31,800 --> 01:00:34,800
[ Gisung's Mayor An Oh Ju's
Campaign Budget Record ]
847
01:00:34,800 --> 01:00:36,600
Did you do that?
848
01:00:37,400 --> 01:00:40,900
It wasn't me, unfortunately.
849
01:00:42,240 --> 01:00:47,070
Are you saying there's another crazy person
who would mess with An Oh Ju in this city?
850
01:00:49,340 --> 01:00:52,520
I just learned that
there's one more person.
851
01:00:53,560 --> 01:00:56,220
Thanks to this information
you just gave me.
852
01:00:57,330 --> 01:00:59,000
Who is it?
853
01:01:00,700 --> 01:01:06,240
This answered all the
questions I've been having.
854
01:01:06,240 --> 01:01:07,690
Questions?
855
01:01:36,500 --> 01:01:40,300
Who's the person who sent you the notebook?
856
01:01:43,020 --> 01:01:45,040
It was Cha Moon Sook.
857
01:01:47,900 --> 01:01:50,800
[ Court of Korea ]
858
01:01:57,200 --> 01:01:59,910
Cha Moon Sook brought me to Gisung.
859
01:01:59,910 --> 01:02:03,190
[ The 57th Judicial Exam Finalist ]
860
01:02:03,200 --> 01:02:06,100
[ No. 11136030 Bong Sang Pil ]
861
01:02:10,070 --> 01:02:13,830
[ Cha Moon Sook ]
862
01:02:16,280 --> 01:02:18,250
[ An Oh Ju ]
863
01:02:27,100 --> 01:02:30,000
Are you really thinking
of taking those guys in?
864
01:02:30,800 --> 01:02:33,000
I need to open a law firm here.
865
01:02:33,000 --> 01:02:36,900
This building is over 40 years old.
You don't know when it'll collapse.
866
01:02:36,900 --> 01:02:41,570
She's using me to get rid of the
people who know her weakness.
867
01:02:41,570 --> 01:02:45,590
Detective Wo's trial is about to be held
for the murder of Mayor Lee Young Su
868
01:02:45,590 --> 01:02:47,300
at Gisung District court in 10 days.
869
01:02:47,300 --> 01:02:49,300
She made me come to Gisung.
870
01:02:49,300 --> 01:02:51,400
I'm starting a law firm in Gisung.
871
01:02:51,440 --> 01:02:53,150
Detective Woo Hyung Man.
872
01:02:53,770 --> 01:02:55,770
I'll get you out of here.
873
01:02:55,770 --> 01:02:57,980
She was planning to use me as her weapon.
874
01:02:57,980 --> 01:02:59,730
Who's this?
875
01:03:00,270 --> 01:03:03,920
I'm Lawyer Bong Sang Pil.
876
01:03:08,100 --> 01:03:10,960
Chief Prosecutor Jang, how did it go?
877
01:03:10,960 --> 01:03:12,890
An Oh Ju is
878
01:03:14,600 --> 01:03:17,430
completely finished.
879
01:03:24,200 --> 01:03:26,240
Especially An Oh Ju.
880
01:03:27,440 --> 01:03:31,140
She needed my desire for revenge
in order to get rid of him.
881
01:03:32,090 --> 01:03:34,700
Cha Moon Sook understands
882
01:03:34,700 --> 01:03:37,690
human desire better than anyone,
and she knows how to use it.
883
01:03:37,690 --> 01:03:38,900
But...
884
01:03:38,900 --> 01:03:41,970
Cha Moon Sook is the ultimate
goal of your revenge.
885
01:03:43,610 --> 01:03:47,850
Even though she knew that the
end of my sword points at her,
886
01:03:48,840 --> 01:03:50,550
she chose me.
887
01:03:52,330 --> 01:03:53,900
Cha Moon Sook.
888
01:04:21,140 --> 01:04:22,940
[ Lawless Lawyer ]
889
01:04:22,940 --> 01:04:24,500
It's going to be one or the other.
890
01:04:24,500 --> 01:04:29,200
It's either she removed all the evidence,
or she found someone to be sacrificed for her.
891
01:04:29,200 --> 01:04:31,060
Would you help me?
892
01:04:31,060 --> 01:04:32,270
Did you kidnap my mom?
893
01:04:32,300 --> 01:04:34,900
- I told you to stop, you bastard.
- Stop, Hyungnim.
894
01:04:34,900 --> 01:04:38,200
I'm going to use Cha Moon Sook's
weakness that no one was aware of.
895
01:04:38,200 --> 01:04:40,730
Take care of my borrowed-name
bank accounts.
896
01:04:40,730 --> 01:04:44,300
Get rid of her. Throw her into the
ocean so no one can find her body.
897
01:04:44,300 --> 01:04:45,700
Really?
898
01:04:45,710 --> 01:04:47,810
That's justice.
899
01:04:47,810 --> 01:04:50,610
Please trust me and wait a little longer.
900
01:04:50,610 --> 01:04:53,020
♫ Feel your heartbeat ♫
901
01:04:53,020 --> 01:04:56,800
♫ Whatever you expected,
you don't want to go back anyway ♫
60797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.