All language subtitles for Lawless.Lawyer.E12.180617.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,300 --> 00:00:18,690 Get up. 2 00:00:32,750 --> 00:00:34,820 Hyungnim, Lawyer Ha. 3 00:00:34,820 --> 00:00:38,470 Judge Cha held an impromptu press conference. 4 00:00:38,470 --> 00:00:41,370 I will accept 5 00:00:41,370 --> 00:00:46,220 the nomination for the Chief Justice of the Supreme Court officially. 6 00:00:49,570 --> 00:00:51,810 For justice in this country 7 00:00:51,810 --> 00:00:55,170 - Cha Moon Sook will... - You! 8 00:00:55,170 --> 00:00:57,930 You're going to execute my son? 9 00:00:57,930 --> 00:01:00,070 Who do you think you are? 10 00:01:10,840 --> 00:01:13,100 Hurry! 11 00:01:17,460 --> 00:01:23,570 The criminal turned out to be the father of the defendant who received a death sentence in Judge Cha Moon Sook's trial... 12 00:01:23,570 --> 00:01:25,300 This way... 13 00:01:25,830 --> 00:01:29,120 Cha Moon Sook's photo will be buried. 14 00:01:29,120 --> 00:01:30,740 It seems like it was a planned crime... 15 00:01:30,740 --> 00:01:33,740 God is helping Cha Moon Sook. 16 00:01:33,740 --> 00:01:36,550 She has the law, money, 17 00:01:36,550 --> 00:01:39,010 now she has this crazy luck. Really. 18 00:01:39,010 --> 00:01:41,680 Are you taking Cha Moon Sook's side now? 19 00:01:44,000 --> 00:01:45,600 No, Hyungnim. 20 00:01:46,590 --> 00:01:50,260 By the way, shouldn't you visit the hospital right away? 21 00:01:50,300 --> 00:01:54,900 If I go, do you think God's daughter Cha Moon Sook will be like, 22 00:01:54,950 --> 00:01:58,200 'Hello, Mr. Mayor?' 23 00:02:00,860 --> 00:02:02,100 No. 24 00:02:03,000 --> 00:02:06,200 I still have to show my face. 25 00:02:08,100 --> 00:02:13,710 This is why the job of the mayor of Gisung is so tough. 26 00:02:17,300 --> 00:02:18,400 Who's it? 27 00:02:21,280 --> 00:02:23,300 Hey, Ms. Nam. 28 00:02:23,300 --> 00:02:24,780 What are you doing? 29 00:02:25,970 --> 00:02:30,360 How's the judge doing? 30 00:02:30,360 --> 00:02:33,230 What are you doing? Come over right now. 31 00:02:34,460 --> 00:02:36,770 I'm not deaf, okay? 32 00:02:36,770 --> 00:02:38,970 I'm going, okay? 33 00:02:40,600 --> 00:02:44,300 The terrorist is the father of the defendant who recently received a death penalty... [ Episode 12] 34 00:02:44,300 --> 00:02:47,970 She's finally being punished a little bit for her endless evil conduct. 35 00:02:47,970 --> 00:02:52,760 Yes, that's why they say "What goes around comes around." 36 00:02:52,760 --> 00:02:55,450 I know. I finally feel satisfied. 37 00:02:55,450 --> 00:02:57,620 No, it's the opposite. 38 00:02:58,840 --> 00:03:03,380 Cha Moon Sook went from being a criminal to becoming a victim. 39 00:03:04,540 --> 00:03:05,900 - Gwang Su. - Yes, Hyungnim. 40 00:03:05,900 --> 00:03:09,380 Why don't you look for videos shot in different angles? 41 00:03:09,380 --> 00:03:10,040 Okay. 42 00:03:10,040 --> 00:03:12,110 - Not the ones that were broadcasted. - Okay. 43 00:03:14,000 --> 00:03:16,620 He is indeed a 'Geum Son.' (Geum Son means golden hand) 44 00:03:16,620 --> 00:03:17,910 Geum Son? 45 00:03:17,910 --> 00:03:20,200 Oppa, does it mean that he's our family? 46 00:03:20,200 --> 00:03:22,190 - I didn't know. - You dummy. 47 00:03:22,190 --> 00:03:24,560 Read the comments on the internet! 48 00:03:24,560 --> 00:03:28,110 It means that the hand is precious like gold. 49 00:03:30,670 --> 00:03:33,990 Cha Moon Sook! Cha Moon Sook! 50 00:03:33,990 --> 00:03:35,240 Mayor. 51 00:03:35,240 --> 00:03:36,870 Mayor! 52 00:03:36,870 --> 00:03:39,210 What's Judge Cha's condition right now? 53 00:03:39,210 --> 00:03:41,920 Please help Judge Cha Moon Sook! 54 00:03:41,920 --> 00:03:43,540 Mayor! 55 00:03:45,270 --> 00:03:46,560 Is she sleeping? 56 00:03:51,860 --> 00:03:53,700 Ms. Nam. 57 00:03:54,300 --> 00:03:57,670 Is she doing okay? 58 00:03:58,530 --> 00:04:02,330 My heart was beating so fast. 59 00:04:02,330 --> 00:04:06,240 The doctor said she was close to going blind. 60 00:04:06,240 --> 00:04:08,410 Thank god. 61 00:04:09,000 --> 00:04:17,100 What the hell happened anyway? 62 00:04:17,100 --> 00:04:18,500 Mayor An. 63 00:04:18,500 --> 00:04:20,760 Yes, Your Honor. 64 00:04:20,760 --> 00:04:23,610 As the mayor of Gisung, 65 00:04:24,240 --> 00:04:28,510 tell the press that I'm in a coma right now. 66 00:04:28,510 --> 00:04:31,960 A coma? 67 00:04:33,280 --> 00:04:35,560 Got it. 68 00:04:35,560 --> 00:04:37,500 And Ms. Nam. 69 00:04:38,510 --> 00:04:41,920 Tell Han Ju Pil and Chief Prosecutor Jang to come by tomorrow morning. 70 00:04:41,920 --> 00:04:43,570 Yes, Your Honor. 71 00:04:47,630 --> 00:04:50,450 - Leave. - Yes, yes. 72 00:04:51,450 --> 00:04:53,690 Please take care. 73 00:04:53,690 --> 00:04:55,160 Take a good care of her. 74 00:05:00,140 --> 00:05:04,520 Doesn't Judge Cha think that you were the one 75 00:05:04,520 --> 00:05:07,490 who revealed the photo from 18 years ago? 76 00:05:07,490 --> 00:05:13,150 Judge Cha is holding a knife against my throat right now. 77 00:05:13,150 --> 00:05:19,250 Judge Cha and I have true faces behind our masks. 78 00:05:19,250 --> 00:05:22,870 If you blink at the wrong time once, 79 00:05:22,870 --> 00:05:25,430 everything will fall apart. 80 00:05:28,240 --> 00:05:31,470 I can tell that this too is ending as well. 81 00:05:31,470 --> 00:05:33,180 It's mayor! 82 00:05:33,180 --> 00:05:35,270 How's Judge Cha doing right now? 83 00:05:35,270 --> 00:05:36,800 Please comment. 84 00:05:36,800 --> 00:05:39,710 She still... 85 00:05:39,710 --> 00:05:43,050 hasn't woken up yet. 86 00:05:43,050 --> 00:05:44,400 Please tell us what countermeasures are being taken. 87 00:05:44,400 --> 00:05:45,980 Please comment as mayor. 88 00:05:45,980 --> 00:05:48,930 It breaks my heart that 89 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 such a tragic incident happened 90 00:05:52,890 --> 00:05:57,340 in the safest and most livable city 91 00:05:57,340 --> 00:05:59,150 in the country, Gisung, 92 00:05:59,150 --> 00:06:00,640 This An Oh Ju, 93 00:06:00,640 --> 00:06:03,320 as mayor of Gisung, 94 00:06:04,700 --> 00:06:06,140 will definitely, 95 00:06:06,140 --> 00:06:08,320 definitely, 96 00:06:08,320 --> 00:06:10,660 be responsible for 97 00:06:11,980 --> 00:06:13,510 all of this. 98 00:06:13,510 --> 00:06:15,510 Okay, Hyungnim. 99 00:06:15,510 --> 00:06:18,000 This is a video taken by someone who was at the press conference. 100 00:06:18,760 --> 00:06:20,410 Put it on the big screen. 101 00:06:20,410 --> 00:06:24,050 I, Cha Moon Sook 102 00:06:24,050 --> 00:06:27,280 You're executing my son? 103 00:06:27,280 --> 00:06:28,620 Stop. 104 00:06:33,360 --> 00:06:36,950 Cha Moon Sook was already aware of the terrorist. 105 00:06:36,950 --> 00:06:40,640 Did she plan to get attacked? 106 00:06:40,640 --> 00:06:43,690 She had plenty of time to stop him, but she didn't. 107 00:06:43,690 --> 00:06:45,860 She put on a performance taking advantage of what was happening. 108 00:06:45,860 --> 00:06:48,810 Does it mean that she thought of all that at that moment? 109 00:06:48,810 --> 00:06:51,310 Wow, she's really scary. 110 00:06:51,310 --> 00:06:53,390 - I'm shaking. - Aigoo. 111 00:06:53,390 --> 00:06:55,340 I really had no idea before I started working here, 112 00:06:55,340 --> 00:06:57,750 but all the people of Gisung have been fooled. 113 00:06:57,750 --> 00:07:00,080 She always plans ahead of time. 114 00:07:00,080 --> 00:07:01,710 I'm not surprised that she planned this. 115 00:07:01,710 --> 00:07:04,030 Judge Cha Moon Sook 116 00:07:04,030 --> 00:07:07,030 is overcoming her crisis with another crisis. 117 00:07:09,910 --> 00:07:14,320 The terrorist is the father of the defendant 118 00:07:14,320 --> 00:07:16,540 who recently received a death sentence. 119 00:07:16,540 --> 00:07:18,720 He was arrested on the spot immediately. 120 00:07:18,720 --> 00:07:21,850 Meanwhile there is a question now 121 00:07:21,850 --> 00:07:25,440 whether the controversial photo of Cha Moon Sook's past is authentic or not. 122 00:07:25,440 --> 00:07:27,480 there seems to be a possibility that the photo was fabricated. 123 00:07:42,650 --> 00:07:44,670 [ Lawless Law Firm ] 124 00:07:44,670 --> 00:07:48,520 The press stopped talking about the photo entirely. 125 00:07:48,520 --> 00:07:53,850 I read on the internet that Judge Cha's fan club stayed up all night in front of the hospital. 126 00:07:53,850 --> 00:07:58,360 If her supporters come in, it's game over. 127 00:08:00,020 --> 00:08:02,890 Judge Cha was in thousands of trials. 128 00:08:02,890 --> 00:08:04,910 If you look at the records of those trials, 129 00:08:04,910 --> 00:08:08,120 there are a lot of crimes that we can't even imagine. 130 00:08:08,840 --> 00:08:11,650 Some of them don't even sound realistic. 131 00:08:11,650 --> 00:08:15,880 Therefore Judge Cha is very well aware of what humans are capable of. 132 00:08:15,880 --> 00:08:19,470 And now she knows how to manipulate people. 133 00:08:19,470 --> 00:08:23,990 She figured out in advance that it was going to be advantageous of her to use the terrorist. 134 00:08:23,990 --> 00:08:26,550 What do you think she'll do now? 135 00:08:26,550 --> 00:08:29,840 Do you think she'll be satisfied with becoming the victim from being the criminal? 136 00:08:29,840 --> 00:08:31,560 Manager Tae, let's get ready to go out. 137 00:08:31,560 --> 00:08:32,730 Okay. 138 00:08:43,280 --> 00:08:46,350 Aigoo, Your Honor. 139 00:08:46,350 --> 00:08:47,880 How are you feeling? 140 00:08:47,880 --> 00:08:49,500 What on earth... 141 00:08:49,500 --> 00:08:51,390 No, it's okay. 142 00:08:51,390 --> 00:08:53,830 - Lift me up a little. - Okay. 143 00:08:55,980 --> 00:08:57,780 Chief Prosecutor Jang. 144 00:08:59,090 --> 00:09:01,430 How did you deal with the terrorist? 145 00:09:01,500 --> 00:09:04,300 He's in a holding cell in Gisung. 146 00:09:04,300 --> 00:09:07,460 I'll make sure that he gets the punishment he deserves. 147 00:09:07,460 --> 00:09:10,340 No, don't do anything. 148 00:09:10,340 --> 00:09:11,830 Excuse me? 149 00:09:13,030 --> 00:09:14,980 Okay, Your Honor. 150 00:09:14,980 --> 00:09:18,600 I want Han Ju Pil to call the press. 151 00:09:18,600 --> 00:09:20,550 To where? 152 00:09:20,550 --> 00:09:22,140 - Ms. Nam. - Yes. 153 00:09:22,140 --> 00:09:23,490 Bring me my clothes. 154 00:09:23,490 --> 00:09:26,640 Where are you going in this condition? 155 00:09:29,740 --> 00:09:31,420 Do you feel remorse right now? 156 00:09:31,420 --> 00:09:32,940 Was it a planned crime? 157 00:09:32,940 --> 00:09:35,250 Don't you regret your actions? 158 00:09:36,500 --> 00:09:45,170 Cha Moon Sook! 159 00:09:45,170 --> 00:09:46,750 How are you feeling? 160 00:09:46,750 --> 00:09:48,210 Please comment. 161 00:09:48,210 --> 00:09:49,610 Cha Moon Sook! 162 00:09:49,610 --> 00:09:52,190 Your Honor, how are you feeling? 163 00:09:53,050 --> 00:09:55,130 I think this incident 164 00:09:56,000 --> 00:09:59,460 was the result of my verdict. 165 00:09:59,460 --> 00:10:01,620 What do you mean by that, Judge Cha Moon Sook? 166 00:10:01,620 --> 00:10:04,270 My verdict was fair, 167 00:10:04,860 --> 00:10:08,410 but I can understand 168 00:10:08,410 --> 00:10:10,770 the parent who couldn't help but 169 00:10:10,770 --> 00:10:13,510 lose his ability to reason. 170 00:10:14,230 --> 00:10:17,100 Are you saying you are forgiving the criminal? 171 00:10:18,300 --> 00:10:21,200 Do we have to govern 172 00:10:21,200 --> 00:10:23,500 the heart of parents with the law? 173 00:10:23,500 --> 00:10:25,620 I don't want to have retribution. 174 00:10:29,200 --> 00:10:30,900 I'm very sorry. 175 00:10:30,900 --> 00:10:32,190 Your Honor. 176 00:10:32,190 --> 00:10:34,710 I deserve to die. 177 00:10:41,600 --> 00:10:49,070 Cha Moon Sook! 178 00:10:50,340 --> 00:10:55,740 Cha Moon Sook! 179 00:10:55,740 --> 00:10:57,150 I have a question, Your Honor. 180 00:10:57,980 --> 00:11:01,890 By chance, did you choose not to dodge when you were being attacked? 181 00:11:04,570 --> 00:11:05,620 What's wrong with him? 182 00:11:05,620 --> 00:11:07,630 Right now this question 183 00:11:08,460 --> 00:11:09,960 sounds like 184 00:11:09,960 --> 00:11:14,940 I intended to get attacked. Is that right, Lawyer Bong Sang Pil? 185 00:11:14,940 --> 00:11:16,310 Yes, Your Honor. 186 00:11:17,200 --> 00:11:21,600 Because of this, your photo from 18 years ago is no longer the issue. 187 00:11:27,350 --> 00:11:29,920 The photo was fabricated. 188 00:11:29,920 --> 00:11:32,750 She's right! 189 00:11:32,750 --> 00:11:37,370 I already gave my answer clearly at the press conference. 190 00:11:37,370 --> 00:11:38,590 That's all. 191 00:11:39,970 --> 00:11:49,980 Cha Moon Sook! 192 00:11:49,980 --> 00:11:52,330 Now she became the goddess of forgiveness. 193 00:11:52,330 --> 00:11:55,220 She turned the crisis into opportunity. Judge Cha Moon Sook. 194 00:11:56,700 --> 00:11:59,140 Your prediction was correct. 195 00:11:59,140 --> 00:12:02,720 I'll go back to the office, you can go home now. 196 00:12:07,430 --> 00:12:09,390 See you tomorrow. 197 00:12:13,860 --> 00:12:16,960 I sincerely hope that she could be back in court. 198 00:12:16,960 --> 00:12:19,680 Get well soon, Judge Cha Moon Sook! 199 00:12:27,400 --> 00:12:29,900 I'll teach you whenever we have time. 200 00:12:29,900 --> 00:12:31,610 So you could 201 00:12:31,610 --> 00:12:33,730 do it on your own from now on. 202 00:12:43,160 --> 00:12:44,940 You scared me. 203 00:12:44,940 --> 00:12:46,900 You didn't even notice that I was coming in? 204 00:12:46,900 --> 00:12:48,400 What were you thinking about? 205 00:12:48,400 --> 00:12:49,950 What are you doing here? 206 00:12:49,950 --> 00:12:54,710 I got some food on my way home, but I decided to share it with you since I have too much. 207 00:12:54,710 --> 00:12:56,770 - Come on in. - Okay. 208 00:12:56,770 --> 00:12:58,240 You weren't joking. 209 00:13:00,100 --> 00:13:03,690 Lawyer Bong is in his cave these days, isn't he? 210 00:13:03,690 --> 00:13:05,180 Geum Ja. 211 00:13:05,180 --> 00:13:06,580 I know. 212 00:13:06,580 --> 00:13:09,730 Men can be like that sometimes. 213 00:13:09,800 --> 00:13:12,100 What do you do then? 214 00:13:12,100 --> 00:13:16,300 Try not to do anything. You just have to leave him alone. 215 00:13:16,300 --> 00:13:17,630 The thing is... 216 00:13:18,490 --> 00:13:22,190 My dad doesn't know anything about Cha Moon Sook, 217 00:13:23,600 --> 00:13:24,720 and Lawyer Bong 218 00:13:25,310 --> 00:13:27,600 feels distant. 219 00:13:27,600 --> 00:13:29,980 Your father is 220 00:13:29,980 --> 00:13:34,790 going to learn the truth eventually. I don't think you need to worry about that. 221 00:13:35,560 --> 00:13:38,400 I don't know what Lawyer Bong is thinking. 222 00:13:38,400 --> 00:13:40,930 Are you provoking me right now? 223 00:13:42,100 --> 00:13:43,710 Just leave him, 224 00:13:43,710 --> 00:13:46,190 until he comes out of his cave on his own. 225 00:13:46,190 --> 00:13:48,480 Geum Ja is a relationship expert. 226 00:13:48,500 --> 00:13:51,500 To be honest, I'm a little jealous, but 227 00:13:52,360 --> 00:13:55,310 what can you do? You guys make such great couple. 228 00:13:55,310 --> 00:13:58,800 That's why you should cheer up, okay? 229 00:13:58,800 --> 00:14:00,550 Cheer up! That's right! 230 00:14:07,200 --> 00:14:11,100 I have the right to know about you. 231 00:14:11,100 --> 00:14:13,400 Because you're my man. 232 00:14:14,350 --> 00:14:17,520 If you really love my daughter, 233 00:14:17,520 --> 00:14:20,220 I want you to let her go. 234 00:14:21,900 --> 00:14:24,600 Hyungnim, did you call me? 235 00:14:26,720 --> 00:14:28,950 - Gwang Su. - Yes, Hyungnim. 236 00:14:30,050 --> 00:14:31,570 Jae Yi's mother 237 00:14:33,010 --> 00:14:35,170 - was alive. - Pardon? 238 00:14:37,530 --> 00:14:39,180 Are you serious? 239 00:14:39,180 --> 00:14:40,510 Yes. 240 00:14:40,510 --> 00:14:42,550 Does Lawyer Ha know as well? 241 00:14:42,550 --> 00:14:46,640 I couldn't tell her because she asked me to keep it a secret for now. 242 00:14:49,390 --> 00:14:53,340 Don't tell her until I tell you to. 243 00:14:53,400 --> 00:14:55,100 Yes, Hyungnim. 244 00:15:09,340 --> 00:15:11,950 You told me to break up with Jae Yi. 245 00:15:13,120 --> 00:15:14,570 I'll do it. 246 00:15:15,160 --> 00:15:16,850 Okay. 247 00:15:20,580 --> 00:15:23,440 I have a question to ask you. 248 00:15:29,330 --> 00:15:31,390 This notebook... 249 00:15:31,390 --> 00:15:33,550 Did you send it to me? 250 00:15:41,750 --> 00:15:44,120 [ Cha Moon Sook ] 251 00:15:47,030 --> 00:15:48,180 [ An Oh Ju ] 252 00:15:49,800 --> 00:15:51,290 I didn't send this. 253 00:15:52,170 --> 00:15:53,350 What? 254 00:15:55,560 --> 00:15:59,220 You weren't the one who sent this? 255 00:15:59,680 --> 00:16:00,870 No. 256 00:16:11,120 --> 00:16:14,560 I had no idea that Judge Hong was Representative Cho's family member. 257 00:16:14,560 --> 00:16:15,830 What a small world. 258 00:16:15,900 --> 00:16:19,900 I'd like to brag about it to everyone. 259 00:16:19,900 --> 00:16:23,030 But I know that he'll yell at me. 260 00:16:25,700 --> 00:16:28,050 This is... 261 00:16:28,050 --> 00:16:30,350 from Representative 262 00:16:30,350 --> 00:16:32,170 to congratulate you on your recovery. 263 00:16:33,650 --> 00:16:37,350 This is the kind of inkstone that was used by 264 00:16:37,350 --> 00:16:40,610 the most powerful emperors in China. 265 00:16:40,610 --> 00:16:43,640 This was my father's favorite. 266 00:16:43,640 --> 00:16:47,070 The way people talk about you totally changed now. 267 00:16:47,070 --> 00:16:52,590 Introducing you made Representative's stance in his party much stronger as well. 268 00:16:52,590 --> 00:16:55,790 All I ever do is following my will. 269 00:16:55,790 --> 00:16:57,890 Of course, I know. 270 00:16:57,890 --> 00:17:02,820 I always praise you in front of Representative. 271 00:17:08,190 --> 00:17:10,120 Welcome, Chief Prosecutor Jang. 272 00:17:10,120 --> 00:17:12,380 I didn't know that you had a guest. 273 00:17:13,400 --> 00:17:16,200 I heard a lot about you, Chief Prosecutor Jang. 274 00:17:16,200 --> 00:17:17,400 Nice to meet you. 275 00:17:17,410 --> 00:17:22,790 Chief Prosecutor Jang will be working closely with me from now on. 276 00:17:22,790 --> 00:17:26,050 Let Representative Cho know too. 277 00:17:26,100 --> 00:17:27,800 I will. 278 00:17:31,690 --> 00:17:33,670 Why is the Deputy Mayor speaking? I will say it. 279 00:17:33,670 --> 00:17:35,480 Bring me some tea. 280 00:17:36,490 --> 00:17:38,380 What are you doing here? 281 00:17:38,380 --> 00:17:39,620 It's nothing. 282 00:17:39,620 --> 00:17:41,230 - Huh? - The thing is... 283 00:17:42,600 --> 00:17:49,900 Whenever you breathe funny, something bad happens to me. 284 00:17:49,900 --> 00:17:51,500 What's going on? 285 00:17:51,500 --> 00:17:54,300 What is it? Show me. 286 00:17:55,800 --> 00:17:57,090 Here... 287 00:18:02,700 --> 00:18:06,200 [ Gisung's Golden City is suspended... Ministry of Construction and Transportation says they need to review the legal aspect ] 288 00:18:08,130 --> 00:18:10,620 What the heck? 289 00:18:10,620 --> 00:18:12,740 - Hey Deputy Mayor. - Yes. 290 00:18:12,800 --> 00:18:16,000 What's your job? Huh? 291 00:18:16,000 --> 00:18:19,480 Can't you even take care of some trashy news articles? 292 00:18:19,500 --> 00:18:22,800 - What do you even do? - It's not just the article. 293 00:18:22,800 --> 00:18:26,190 Golden City is indeed on hold entirely. 294 00:18:27,190 --> 00:18:28,590 What? 295 00:18:30,800 --> 00:18:32,740 Hey, come over here. Come here. 296 00:18:32,800 --> 00:18:35,800 Call Lawyer Go In Doo immediately. 297 00:18:35,800 --> 00:18:39,680 And, I already signed the contracts and sent it off, 298 00:18:39,680 --> 00:18:40,890 what's the problem? 299 00:18:40,890 --> 00:18:44,830 Ministry of Construction and Transportation is sabotaging us by bringing up the legal matters. 300 00:18:44,830 --> 00:18:50,240 I'm telling you, Judge Cha took care of everything. 301 00:18:50,240 --> 00:18:51,770 I think that's the problem. 302 00:18:51,770 --> 00:18:56,210 It seems like Judge Cha no longer wants Golden City to happen. 303 00:18:56,210 --> 00:18:57,560 What? 304 00:18:57,560 --> 00:19:00,970 - I can't get a hold of her... - It's not happening? 305 00:19:11,750 --> 00:19:15,510 What are you doing here, ignoring my phone call? 306 00:19:15,510 --> 00:19:16,810 Huh? 307 00:19:19,140 --> 00:19:22,060 Can't you tell that I was having an important talk with Judge Cha? 308 00:19:22,060 --> 00:19:27,030 It's been ages since I told you to 309 00:19:27,030 --> 00:19:29,280 look into the legal matters regarding Golden City. 310 00:19:30,100 --> 00:19:31,730 What are you doing? 311 00:19:31,730 --> 00:19:34,770 Why don't you read the news? 312 00:19:34,770 --> 00:19:36,720 It's on hold right now. 313 00:19:36,720 --> 00:19:38,900 I knew that you were disinterested in administrative matters... 314 00:19:38,900 --> 00:19:41,100 You can continue your fight outside. 315 00:19:48,300 --> 00:19:54,700 I had such a difficult time using all the properties that we bought using your borrowed-name bank accounts 316 00:19:54,700 --> 00:19:58,320 entirely for Golden City. 317 00:19:58,320 --> 00:20:00,760 You know that better than anyone. 318 00:20:01,370 --> 00:20:04,080 You couldn't even award me, but 319 00:20:04,100 --> 00:20:09,500 you're trying to put a brake on it before it even begins. 320 00:20:09,500 --> 00:20:11,310 You understand very well. 321 00:20:11,750 --> 00:20:17,020 Like you said, I put it on hold because it might become a problem later. 322 00:20:19,100 --> 00:20:20,540 What are you saying? 323 00:20:21,200 --> 00:20:23,200 Golden City was 324 00:20:23,200 --> 00:20:26,640 the promise I made as mayor. 325 00:20:26,640 --> 00:20:28,450 Promise? 326 00:20:29,490 --> 00:20:31,950 A dog passing by will laugh. 327 00:20:33,490 --> 00:20:36,770 You didn't become mayor on your own. 328 00:20:45,890 --> 00:20:47,860 Your Honor. 329 00:20:48,930 --> 00:20:53,800 Are you saying that you're done now that you 330 00:20:55,600 --> 00:20:58,590 swallowed the entire Ohju Group? 331 00:20:58,590 --> 00:21:03,730 Didn't you promise to give up on Ohju Group as mayor too? 332 00:21:05,320 --> 00:21:09,520 That was supposed to mean that you were going to give it to me. 333 00:21:10,510 --> 00:21:12,940 Hey, hey, hey. 334 00:21:13,940 --> 00:21:15,300 You. 335 00:21:15,300 --> 00:21:19,640 Have you been plotting against me with Judge? 336 00:21:25,510 --> 00:21:29,230 Hey, hey, hey. 337 00:21:29,230 --> 00:21:32,620 Plotting? You mean communicating. 338 00:21:33,320 --> 00:21:35,180 What an ignorant idiot. 339 00:21:47,410 --> 00:21:50,330 The dog I used to own 340 00:21:51,650 --> 00:21:55,440 bit me right on my neck. 341 00:21:58,000 --> 00:22:00,080 In that moment, 342 00:22:00,800 --> 00:22:03,880 what am I supposed to do? 343 00:22:06,200 --> 00:22:07,400 Huh? 344 00:22:10,900 --> 00:22:14,670 I, An Oh Ju have been 345 00:22:14,670 --> 00:22:18,530 doing whatever you told me to do. 346 00:22:19,400 --> 00:22:20,960 But, 347 00:22:23,830 --> 00:22:25,860 it's not like that anymore. 348 00:22:28,930 --> 00:22:30,790 I'm going to 349 00:22:33,140 --> 00:22:35,470 do whatever I want to do from now on. 350 00:22:36,200 --> 00:22:38,500 I hope you're looking forward to it. 351 00:22:52,140 --> 00:22:56,420 Okay, who do you think I am? 352 00:22:56,420 --> 00:22:58,630 Mayor is 353 00:22:58,630 --> 00:23:01,410 going to take care of everything. Hang up now. 354 00:23:05,030 --> 00:23:07,210 Mayor, the thing is... 355 00:23:09,310 --> 00:23:12,850 My brother-in-law is trying to build a building in Gisung, 356 00:23:12,850 --> 00:23:15,090 but the City Council is being annoying about it. 357 00:23:15,090 --> 00:23:19,940 - If you could say something to the City Council... - Pull over. 358 00:23:20,750 --> 00:23:21,810 Pardon? 359 00:23:24,940 --> 00:23:27,440 I said pull over. 360 00:23:31,360 --> 00:23:32,980 You. 361 00:23:32,980 --> 00:23:38,100 Do you feel like you could give me an order now that you're with me? 362 00:23:39,160 --> 00:23:41,370 No, how would I dare... 363 00:23:44,160 --> 00:23:45,310 This bastard. 364 00:23:48,300 --> 00:23:51,480 Do you think the City Council is your front yard? 365 00:23:51,480 --> 00:23:53,760 Am I your servant? 366 00:23:53,760 --> 00:23:57,600 I have to clean up the mess you make, you bastard. 367 00:23:57,600 --> 00:24:00,040 You son of a b****. 368 00:24:01,170 --> 00:24:03,620 Hold on a second. 369 00:24:06,910 --> 00:24:10,190 I'm sorry. I'm sorry! 370 00:24:10,190 --> 00:24:13,060 I'm so sorry! 371 00:24:13,060 --> 00:24:14,500 I'm sorry. 372 00:24:14,500 --> 00:24:17,130 I'm sorry, I'm so sorry. 373 00:24:17,130 --> 00:24:20,230 Behave yourself from now on. 374 00:24:20,230 --> 00:24:22,010 Okay? 375 00:24:22,010 --> 00:24:24,660 Remember that this is your last chance. 376 00:24:26,100 --> 00:24:28,060 If you do it one more time, 377 00:24:29,070 --> 00:24:32,130 I'm going to end you and no one will hear about it. 378 00:24:39,480 --> 00:24:42,470 So it wasn't Lawyer Ha's mother who sent the notebook? 379 00:24:43,640 --> 00:24:44,720 No. 380 00:24:44,720 --> 00:24:46,790 Who was it then? 381 00:24:48,680 --> 00:24:50,120 Who else could it be? 382 00:24:52,360 --> 00:24:53,830 We need to confirm it. 383 00:24:54,790 --> 00:24:56,230 By 'confirm'... 384 00:24:56,230 --> 00:24:58,430 There's someone you have in mind, right? 385 00:24:58,500 --> 00:25:02,100 My throat got all burnt from eating... 386 00:25:02,120 --> 00:25:03,800 What took you so long? 387 00:25:03,800 --> 00:25:05,550 We've been eating, hyungnim. 388 00:25:06,410 --> 00:25:08,390 We almost burnt our throats. 389 00:25:09,790 --> 00:25:11,860 Lawyer Ha isn't here yet either. 390 00:25:14,600 --> 00:25:16,900 - It'll be just us on this mission. - What? 391 00:25:16,900 --> 00:25:19,010 We'll do it the old way. 392 00:25:19,010 --> 00:25:22,370 Who are we dealing with in the old way? 393 00:25:22,370 --> 00:25:23,890 Seok Gwan Dong. 394 00:25:23,890 --> 00:25:26,140 Seok Gwan Dong, that bastard. 395 00:25:26,140 --> 00:25:28,120 He's in trouble now. Are you ready? 396 00:25:28,120 --> 00:25:29,730 - Yes! - Let's go! 397 00:25:31,000 --> 00:25:33,200 He's the one who let my uncle die. 398 00:25:35,170 --> 00:25:38,330 We're not just fighting this time. We're eliminating. 399 00:25:40,200 --> 00:25:44,500 I'll do the same thing he did to my uncle. 400 00:25:44,500 --> 00:25:47,200 By the same thing, you don't mean... 401 00:25:47,200 --> 00:25:49,900 You mean you're going to have blood on your hands? 402 00:25:53,320 --> 00:25:57,150 Say "Mr. Mayor's aide, have another glass." 403 00:25:58,900 --> 00:26:01,000 Oppa, we're out of drinks. 404 00:26:02,660 --> 00:26:05,080 Is that so? We're all out? 405 00:26:05,800 --> 00:26:08,290 If we're out then why don't you get some? 406 00:26:08,290 --> 00:26:10,870 Here's the money. 407 00:26:10,870 --> 00:26:12,550 Here's your money. 408 00:26:12,550 --> 00:26:13,940 This bastard... 409 00:26:13,940 --> 00:26:15,600 - What the hell? Are you crazy? - Money. 410 00:26:15,600 --> 00:26:18,030 Take your money! 411 00:26:20,500 --> 00:26:24,450 An Oh Ju, this goddamn thug. 412 00:26:25,810 --> 00:26:28,770 Seok Gwan Dong is... 413 00:26:28,770 --> 00:26:30,480 Hey, Gwan Dong. 414 00:26:30,480 --> 00:26:32,040 Long time no see. 415 00:26:34,360 --> 00:26:36,250 I see Bong Sang Pil. 416 00:26:37,090 --> 00:26:39,090 What are you doing here? 417 00:26:39,830 --> 00:26:42,370 Why are you being all melodramatic at a place like this? 418 00:26:42,370 --> 00:26:44,320 Is this how you pass time when An Oh Ju's not around? 419 00:26:44,320 --> 00:26:47,050 What did I do? 420 00:26:47,900 --> 00:26:49,250 Gwang Su. 421 00:26:49,250 --> 00:26:52,220 Make Gwan Dong feel better. 422 00:26:52,220 --> 00:26:53,480 Yes, Hyungnim. 423 00:26:54,640 --> 00:26:56,290 Here I go. 424 00:26:56,290 --> 00:26:58,920 Here I go! 425 00:26:58,920 --> 00:27:01,160 Look, look! 426 00:27:01,160 --> 00:27:02,580 Look at me. 427 00:27:02,580 --> 00:27:04,470 I'll hop over like this. 428 00:27:07,890 --> 00:27:09,050 Gwan Dong. 429 00:27:09,050 --> 00:27:11,950 You, Bong Sang Pil... 430 00:27:13,240 --> 00:27:14,700 Look forward to it. 431 00:27:16,000 --> 00:27:17,800 This bastard. 432 00:27:17,800 --> 00:27:19,100 Here. 433 00:27:25,550 --> 00:27:27,880 Our customer got like this. 434 00:27:27,880 --> 00:27:30,180 Let's get going. 435 00:27:30,180 --> 00:27:32,750 No need to be careful. 436 00:27:32,800 --> 00:27:35,400 You can drop him. He's not human. 437 00:27:35,400 --> 00:27:37,450 Take him this way. 438 00:27:37,450 --> 00:27:39,360 You can drag him too. 439 00:27:39,400 --> 00:27:41,400 Come this way. 440 00:27:41,400 --> 00:27:43,640 In the trunk. 441 00:27:54,680 --> 00:27:56,550 Are you still sleeping? 442 00:27:56,550 --> 00:27:59,120 Wake up, Gwan Dong. 443 00:27:59,120 --> 00:28:00,580 Wake up! 444 00:28:00,600 --> 00:28:02,500 It's morning! 445 00:28:04,210 --> 00:28:05,700 What? 446 00:28:05,700 --> 00:28:07,330 What the hell? 447 00:28:08,470 --> 00:28:10,680 Can you guess where we are? 448 00:28:11,280 --> 00:28:12,990 You're Bong Sang Pil, aren't you? 449 00:28:13,760 --> 00:28:15,980 Bong Sang Pil bastard, what the hell are you doing? 450 00:28:15,980 --> 00:28:18,180 - Untie this! - Untie? 451 00:28:20,090 --> 00:28:24,170 If I untie this, you'll fall 10 stories below. 452 00:28:24,200 --> 00:28:26,700 Are you sure about that? 453 00:28:26,750 --> 00:28:28,870 - Seok Gwan Dong. - It's 15 stories, Hyungnim. 454 00:28:28,870 --> 00:28:30,460 Legs, legs, legs. 455 00:28:31,170 --> 00:28:33,040 These bastards. 456 00:28:33,040 --> 00:28:34,730 Don't lie to me. 457 00:28:34,730 --> 00:28:35,950 Where am I? 458 00:28:35,950 --> 00:28:37,560 Where the hell am I? 459 00:28:37,560 --> 00:28:39,320 Okay, lower him. 460 00:28:41,900 --> 00:28:44,410 More, more! 461 00:28:47,280 --> 00:28:48,660 Gwan Dong. 462 00:28:51,890 --> 00:28:54,860 What you guys did to my uncle, 463 00:28:55,830 --> 00:28:58,010 I'm going to pay you back in the same way. 464 00:28:58,010 --> 00:28:59,500 Are we... 465 00:28:59,500 --> 00:29:01,200 This is... 466 00:29:01,200 --> 00:29:03,280 Are we on the rooftop? 467 00:29:03,280 --> 00:29:04,620 Hey. 468 00:29:05,810 --> 00:29:08,270 What did you do 469 00:29:08,900 --> 00:29:10,920 after you hung my uncle? 470 00:29:14,400 --> 00:29:15,780 Aren't you going to answer? 471 00:29:17,140 --> 00:29:20,810 Answer me if you don't want to fall. 472 00:29:20,810 --> 00:29:22,850 What did you do after that? Bastard! 473 00:29:22,850 --> 00:29:25,060 He was stabbed, he was stabbed! 474 00:29:25,060 --> 00:29:29,180 He was stabbed, but I didn't do it. It wasn't me. I swear. 475 00:29:30,100 --> 00:29:32,400 - Bring me the knife. - Yes, Hyungnim. 476 00:29:32,900 --> 00:29:35,500 Bong Sang Pil, Bong Sang Pil! 477 00:29:35,500 --> 00:29:36,850 Hyungnim, hyungnim. I'm sorry. 478 00:29:36,850 --> 00:29:38,760 He was stabbed and... 479 00:29:38,760 --> 00:29:40,800 After you stabbed him, 480 00:29:41,520 --> 00:29:44,000 you hung him. 481 00:29:45,390 --> 00:29:47,810 And the last step is to untie this rope. 482 00:29:49,790 --> 00:29:52,060 No. No. 483 00:29:55,390 --> 00:29:57,970 What you did to my uncle, 484 00:29:59,000 --> 00:30:01,700 I'm going to do the exact same thing to you. 485 00:30:01,700 --> 00:30:04,400 - Is the aide not here yet? - No. 486 00:30:04,400 --> 00:30:07,600 His phone is off. 487 00:30:15,910 --> 00:30:18,140 Is this Secretary Kim? 488 00:30:19,090 --> 00:30:21,290 - Lower him. - Yes, Hyungnim. 489 00:30:24,720 --> 00:30:26,520 Bong Sang Pil! 490 00:30:26,520 --> 00:30:28,670 Why are you doing this to me? 491 00:30:30,350 --> 00:30:34,800 You know that I didn't want to. 492 00:30:35,900 --> 00:30:39,780 I just did what An Oh Ju told me to do. 493 00:30:40,740 --> 00:30:43,240 How do I trust you? 494 00:30:43,240 --> 00:30:46,870 It's not anyone else, but you, Seok Gwan Dong. 495 00:30:46,870 --> 00:30:50,090 There's evidence. I have evidence. 496 00:30:50,620 --> 00:30:54,470 I kept the record so An Oh Ju won't be able to frame me later. 497 00:30:54,470 --> 00:30:57,920 It's all on my phone. I swear! 498 00:31:00,300 --> 00:31:03,800 Don't move, you'll get hurt. 499 00:31:04,500 --> 00:31:06,600 We're doing it the analogue style again. 500 00:31:06,600 --> 00:31:08,000 Success! 501 00:31:09,100 --> 00:31:13,400 I'm not the person you're looking for. 502 00:31:14,300 --> 00:31:17,000 You have to go to An Oh Ju. 503 00:31:17,100 --> 00:31:20,990 Still, it doesn't mean that you can be forgiven for what you did. 504 00:31:20,990 --> 00:31:22,950 Gwan Dong. 505 00:31:22,950 --> 00:31:24,200 Goodbye. 506 00:31:24,200 --> 00:31:26,490 Please, please! 507 00:31:26,490 --> 00:31:27,750 - Cut it off. - Yes. 508 00:31:47,700 --> 00:31:50,740 I wish I could kill you with my own hands, 509 00:31:51,760 --> 00:31:54,900 but I think An Oh Ju will take care of you instead. 510 00:31:55,990 --> 00:31:58,940 You know that his style is different than mine, right? 511 00:32:01,710 --> 00:32:04,290 - Let's go, guys. - Yes, Hyungnim. 512 00:32:05,500 --> 00:32:08,300 Goodbye, Seok Gwan Dong. 513 00:32:08,300 --> 00:32:09,600 Let's go. 514 00:32:10,750 --> 00:32:13,310 How is he going to come back up? 515 00:32:13,310 --> 00:32:16,130 Don't be so inhumane. 516 00:32:16,130 --> 00:32:17,630 Throw him that water. 517 00:32:17,630 --> 00:32:18,780 - Yes. - That's good. 518 00:32:19,500 --> 00:32:21,000 Have some water. 519 00:32:21,030 --> 00:32:22,440 We'll get going. 520 00:32:25,700 --> 00:32:28,400 I'm going to kill you... 521 00:32:31,850 --> 00:32:34,640 - Edit what you just recorded. - Yes, Hyungnim. 522 00:32:34,640 --> 00:32:36,510 What should we do with Seok Gwan Dong's phone? 523 00:32:36,510 --> 00:32:39,470 Thoroughly examine what's inside. 524 00:32:39,470 --> 00:32:40,770 Especially anything related to An Oh Ju. 525 00:32:40,770 --> 00:32:43,100 We'll make sure to find out about An Oh Ju. 526 00:32:43,100 --> 00:32:45,410 You're an expert now. 527 00:32:45,410 --> 00:32:46,990 This is all thanks to you, Hyungnim. 528 00:32:48,390 --> 00:32:52,050 Who do you think we should deliver this good news to first? 529 00:32:52,050 --> 00:32:54,630 I have an answer right away. 530 00:32:54,630 --> 00:32:56,120 Guys. 531 00:32:56,120 --> 00:32:58,800 - Let's go! - Yes, Hyungnim! 532 00:33:03,040 --> 00:33:06,100 What the hell is going on? 533 00:33:06,660 --> 00:33:10,280 Golden City's on hold? What's happening? 534 00:33:10,280 --> 00:33:13,880 - I get it. Just sit down. - Just tell me! 535 00:33:14,790 --> 00:33:18,790 They say it's darkest at the base of the lamp, Ms. Nam. 536 00:33:18,790 --> 00:33:22,470 You're next to Cha Moon Sook all the time. How did you not know that? 537 00:33:24,800 --> 00:33:28,600 Aigoo, my money! 538 00:33:28,600 --> 00:33:33,030 Stop bringing up money, please! 539 00:33:33,030 --> 00:33:36,450 Whenever I hear the word money, I feel like dying. 540 00:33:36,450 --> 00:33:38,850 What should we do? 541 00:33:40,130 --> 00:33:42,540 What are we going to do, Mayor An? 542 00:33:42,540 --> 00:33:44,050 Stop it. 543 00:33:45,290 --> 00:33:48,720 I called you because I thought you knew more than me. 544 00:33:49,680 --> 00:33:52,100 We're in the same boat.. 545 00:34:01,000 --> 00:34:03,590 As long as I can get my money back, 546 00:34:03,590 --> 00:34:05,030 I can do 547 00:34:05,530 --> 00:34:07,980 anything with you. 548 00:34:07,980 --> 00:34:10,000 Is that so? 549 00:34:10,620 --> 00:34:15,350 At least we're on the same page on that. 550 00:34:15,400 --> 00:34:17,740 - You can't. You can't go in. 551 00:34:17,740 --> 00:34:19,400 Open the door. 552 00:34:19,400 --> 00:34:20,970 What's this? 553 00:34:22,250 --> 00:34:24,040 That Bong Sang Pil... 554 00:34:24,040 --> 00:34:26,150 An Oh Ju! 555 00:34:32,900 --> 00:34:34,840 Hey, An Oh Ju. 556 00:34:34,840 --> 00:34:38,940 I'm here to give you very good news today. 557 00:34:40,850 --> 00:34:42,340 Who's this? 558 00:34:43,000 --> 00:34:47,500 Aren't you the famous Butler Nam Soon Ja? 559 00:34:47,500 --> 00:34:50,200 What? Butler? 560 00:34:51,290 --> 00:34:53,410 Who do you think you are... 561 00:34:53,410 --> 00:34:57,960 As I understand, I don't think you're normally in the same room together like this. 562 00:34:59,520 --> 00:35:03,360 Does Cha Moon Sook know that you're having this meeting? 563 00:35:03,360 --> 00:35:06,560 This imprudent bastard. Stop talking! 564 00:35:06,560 --> 00:35:09,080 I came here to tell you the good news but 565 00:35:09,830 --> 00:35:11,990 I got to learn about your relationship. 566 00:35:12,850 --> 00:35:14,590 That's interesting. 567 00:35:15,610 --> 00:35:17,680 By the way, 568 00:35:18,900 --> 00:35:21,010 I don't see Seok Gwan Dong. 569 00:35:22,910 --> 00:35:24,350 Aren't you curious? 570 00:35:29,000 --> 00:35:33,300 Why are you asking about Seok Gwan Dong? 571 00:35:33,310 --> 00:35:36,720 You'll learn the details on news tomorrow morning. 572 00:35:37,830 --> 00:35:39,130 Look forward to it. 573 00:35:39,980 --> 00:35:42,680 It's a very special present. 574 00:35:49,560 --> 00:35:53,820 I'll explain your relationship to Judge Cha later. 575 00:35:53,820 --> 00:35:56,880 - This crazy bastard. What did you say? - Hey. 576 00:35:56,880 --> 00:35:58,890 Mr. Salesman. 577 00:36:01,500 --> 00:36:02,940 Oh my god! 578 00:36:22,070 --> 00:36:26,500 If you run carelessly around like that, 579 00:36:31,320 --> 00:36:34,350 I'll put a bullet in your head. 580 00:36:35,190 --> 00:36:36,620 Okay? 581 00:37:02,480 --> 00:37:05,270 It's fine. It's fine. 582 00:37:05,270 --> 00:37:06,590 It's all fine! 583 00:37:06,600 --> 00:37:09,900 Why? Did you find something? 584 00:37:09,900 --> 00:37:12,600 Hyungnim, we checked Seok Gwan Dong's phone! 585 00:37:12,600 --> 00:37:13,860 Yeah? 586 00:37:13,860 --> 00:37:15,560 He wasn't lying, was he? 587 00:37:15,560 --> 00:37:19,040 This time it's the real deal. It's pure gold! 588 00:37:19,040 --> 00:37:20,680 Have a look. 589 00:37:20,680 --> 00:37:26,500 Right now, I have two Jokers in my hand. 590 00:37:27,300 --> 00:37:32,800 I just need to figure out what to win from them. 591 00:37:33,900 --> 00:37:36,380 Yes, you're right, Mayor. 592 00:37:36,380 --> 00:37:38,580 Let's go with Choi Dae Woong first. 593 00:37:38,580 --> 00:37:40,510 How many people do you think he has? 594 00:37:40,510 --> 00:37:43,240 I heard that he's with just one right now. 595 00:37:43,300 --> 00:37:45,800 I thought he had a lot. 596 00:37:45,800 --> 00:37:48,180 That was fast. 597 00:37:48,180 --> 00:37:50,860 Did he come first to protect his kids? 598 00:37:52,060 --> 00:37:57,280 Anyway, God is on An Oh Ju's side. 599 00:37:57,280 --> 00:37:59,400 Go ahead and 600 00:37:59,460 --> 00:38:02,200 ...Choi Dae Woong. 601 00:38:02,200 --> 00:38:04,860 Yes, Mayor. 602 00:38:04,860 --> 00:38:08,640 We have the face and the voice of An Oh Ju. Isn't this a perfect evidence? 603 00:38:08,700 --> 00:38:12,000 I'll send both of this video and Seok Gwan Dong's voice recording to 604 00:38:12,000 --> 00:38:13,770 - Prosecutor Chun. - No. 605 00:38:15,430 --> 00:38:18,770 Let's put this on the internet before we send it over. 606 00:38:19,910 --> 00:38:22,280 I told you that I need to confirm who sent me the notebook. 607 00:38:22,280 --> 00:38:24,370 Yes, you did. 608 00:38:24,400 --> 00:38:28,200 We need to do that first before we put An Oh Ju in court. 609 00:38:29,500 --> 00:38:33,100 Okay. Follow me. 610 00:38:51,260 --> 00:38:55,710 Did you figure out where Seok Gwan Dong is? 611 00:38:55,710 --> 00:38:58,460 We found his car in the parking lot of a bar in Gisung. 612 00:38:58,460 --> 00:39:02,700 Looking at the CCTV footage, it seems like it was Bong Sang Pil. 613 00:39:02,700 --> 00:39:05,300 It was Bong Sang Pil? 614 00:39:06,660 --> 00:39:08,110 Okay. 615 00:39:11,010 --> 00:39:14,800 Mayor, I think you need to watch the news right now. 616 00:39:16,090 --> 00:39:18,250 - Turn it on. - Okay. 617 00:39:21,100 --> 00:39:25,680 A video footage with An Oh Ju ordering a murder is 618 00:39:25,680 --> 00:39:27,600 stirring up the internet. 619 00:39:27,600 --> 00:39:30,140 A shocking video of someone who's identified as An Oh Ju 620 00:39:30,140 --> 00:39:32,820 ordering the murder of Choi Dae Woong was 621 00:39:32,820 --> 00:39:36,320 uploaded on a website today. 622 00:39:36,320 --> 00:39:41,280 Also a voice recording of a man testifying An Oh Ju's order of the murder was also revealed 623 00:39:41,280 --> 00:39:44,010 and the scandal is growing. 624 00:39:47,280 --> 00:39:51,130 You know that I didn't want to. 625 00:39:51,130 --> 00:39:52,130 What's this? 626 00:39:52,130 --> 00:39:54,380 It means that I did a good job. 627 00:39:54,790 --> 00:39:56,390 - Who did this? - I did, who else is there? 628 00:39:58,200 --> 00:40:01,100 - You did something big! - It sounds so beautiful. 629 00:40:01,140 --> 00:40:03,100 Hello. 630 00:40:03,100 --> 00:40:04,780 We really did it this time. 631 00:40:04,780 --> 00:40:07,330 Why didn't you tell me anything? 632 00:40:07,330 --> 00:40:09,750 I was going to tell you later. 633 00:40:10,560 --> 00:40:13,220 Lawyer Bong, let's talk outside for a second. 634 00:40:32,170 --> 00:40:34,280 Why are you acting strange these days? 635 00:40:36,100 --> 00:40:40,700 What about the An Oh Ju's case? Why didn't you tell me? 636 00:40:43,260 --> 00:40:46,620 - Jae Yi. - I thought we share everything. 637 00:40:48,960 --> 00:40:52,820 Is it something I'm not supposed to know? 638 00:40:56,500 --> 00:40:58,120 I'm sorry. 639 00:40:59,100 --> 00:41:03,700 There's nothing I can tell you right now. 640 00:41:21,570 --> 00:41:24,950 A video clip of Mayor An Oh Ju ordering a murder was... 641 00:41:25,000 --> 00:41:27,700 Hey, Chief Prosecutor Jang. Welcome. 642 00:41:29,920 --> 00:41:32,280 - You called me, Your Honor? - Welcome. 643 00:41:37,800 --> 00:41:41,040 I knew he'll end up that way 644 00:41:41,040 --> 00:41:43,400 by acting like a maniac all the time. 645 00:41:44,010 --> 00:41:46,880 This must have a bad impact on you. 646 00:41:46,880 --> 00:41:49,120 You have to quickly 647 00:41:49,890 --> 00:41:53,440 shoot a crazy dog so he won't bite you. 648 00:41:56,110 --> 00:41:59,650 Make sure to break An Oh Ju. 649 00:42:13,950 --> 00:42:18,660 [ Gisung's Mayor An Oh Ju's Campaign Budget Record ] 650 00:42:24,520 --> 00:42:27,680 Chief Prosecutor Jang can follow me from now on. 651 00:42:27,680 --> 00:42:32,090 I need to have a more presentable company from now on. 652 00:42:34,490 --> 00:42:40,470 Bong Sang Pil, I'm going to kill you, goddamn son of a b****. 653 00:42:45,050 --> 00:42:47,760 - Secretary Kim. - Yes, Mayor. 654 00:42:47,760 --> 00:42:51,910 Find Seok Gwan Dong immediately. 655 00:42:53,600 --> 00:42:58,670 Look into every single mouse hole. 656 00:43:00,400 --> 00:43:02,040 Right now. 657 00:43:08,530 --> 00:43:11,070 Lawyer Ha Jae Yi. 658 00:43:11,070 --> 00:43:13,200 Is everything okay? 659 00:43:14,710 --> 00:43:17,430 - Did Cha Moon Sook... - It's not that. 660 00:43:18,600 --> 00:43:20,100 That's a relief. 661 00:43:20,110 --> 00:43:22,580 Do you have time today? 662 00:43:22,580 --> 00:43:25,190 I was wondering if we could have lunch. 663 00:43:25,190 --> 00:43:28,090 Of course, I'll choose the restaurant. 664 00:43:28,840 --> 00:43:30,110 Okay. 665 00:43:48,360 --> 00:43:50,690 It's nice to see you here. 666 00:43:50,690 --> 00:43:52,820 - Have a seat. - Yes. 667 00:43:57,340 --> 00:44:01,330 I chose this place because you're Thai. Is that okay? 668 00:44:02,260 --> 00:44:04,210 I like anything. 669 00:44:27,400 --> 00:44:32,100 How long have you been living in Thailand? Were you born there? 670 00:44:33,100 --> 00:44:36,900 I lived there for a long time. Very long time. 671 00:44:38,360 --> 00:44:40,840 Where do you live now? 672 00:44:40,840 --> 00:44:42,800 This is a complimentary dish. 673 00:44:43,880 --> 00:44:45,270 Thank you. 674 00:44:46,140 --> 00:44:49,040 I live on the street where motels are near the station. 675 00:44:49,760 --> 00:44:51,530 I see. 676 00:44:54,380 --> 00:44:58,300 Have some. 677 00:45:16,300 --> 00:45:18,500 What's wrong? 678 00:45:19,370 --> 00:45:21,140 Are you okay? 679 00:45:22,500 --> 00:45:24,220 Jae Yi. 680 00:45:24,790 --> 00:45:27,200 Jae Yi! 681 00:45:27,200 --> 00:45:29,160 Is everything okay? 682 00:45:30,260 --> 00:45:32,490 Shrimp! 683 00:45:32,490 --> 00:45:34,500 You're allergic to shrimp. 684 00:45:35,000 --> 00:45:37,700 - Was there shrimp in there? - Please call the ambulance. 685 00:45:37,750 --> 00:45:40,210 Ambulance, please! 686 00:45:40,210 --> 00:45:41,750 Jae Yi. 687 00:45:43,110 --> 00:45:46,290 How did you know that I'm allergic to shrimp? 688 00:45:51,860 --> 00:45:53,900 [ Ms. Nam ] 689 00:45:58,770 --> 00:46:00,730 Please call the ambulance. 690 00:46:01,760 --> 00:46:03,570 Are you okay? 691 00:46:06,100 --> 00:46:07,700 Have some water. 692 00:46:16,080 --> 00:46:18,070 To the left. 693 00:46:18,070 --> 00:46:20,620 You should look at the lens, not me. 694 00:46:20,620 --> 00:46:24,270 Excuse me, may I ask your name? 695 00:46:25,350 --> 00:46:26,560 Mama. 696 00:46:29,180 --> 00:46:31,020 Mama. 697 00:46:32,240 --> 00:46:34,310 I'll be right there. 698 00:46:44,200 --> 00:46:45,760 [ Jae Yi ] 699 00:46:50,730 --> 00:46:52,940 I'm sorry 700 00:46:53,710 --> 00:46:55,560 that I left all of a sudden. 701 00:46:56,740 --> 00:46:58,740 Are you okay? 702 00:47:03,390 --> 00:47:05,070 Hello? 703 00:47:06,820 --> 00:47:08,820 Lawyer Ha Jae Yi. 704 00:47:11,700 --> 00:47:13,400 Nobody knows 705 00:47:14,410 --> 00:47:17,230 that I'm allergic to shrimp. 706 00:47:19,140 --> 00:47:20,700 Only my mom knows. 707 00:47:37,150 --> 00:47:38,710 Mom. 708 00:47:55,050 --> 00:47:59,090 I'm at Cha Moon Sook's place now. 709 00:48:03,420 --> 00:48:05,700 - I'll step out for a second. - Yes, Hyungnim. 710 00:48:05,700 --> 00:48:08,360 Should I come with... 711 00:48:08,360 --> 00:48:10,730 I think Hyungnim is up to something. 712 00:48:10,730 --> 00:48:12,740 - What could it be? - I don't know. 713 00:48:13,930 --> 00:48:16,700 Your Honor, the masseuse is ready. 714 00:48:23,650 --> 00:48:25,490 [ Power off ] 715 00:49:19,770 --> 00:49:21,690 I'll get ready for the massage 716 00:49:22,350 --> 00:49:24,380 while you're drinking tea. 717 00:49:58,340 --> 00:50:00,820 I don't want tea. 718 00:50:08,880 --> 00:50:11,130 I'll start with your neck. 719 00:50:24,540 --> 00:50:26,250 You. 720 00:50:27,480 --> 00:50:32,200 How long do you think I was going to pretend that I don't know? 721 00:50:33,200 --> 00:50:38,700 Didn't the person who saved you warn you not to come back to Gisung ever again? 722 00:50:38,700 --> 00:50:40,590 Cha Moon Sook... 723 00:50:42,450 --> 00:50:44,200 Do you... 724 00:50:45,300 --> 00:50:48,960 Do you know what I've been through because of you? 725 00:50:49,700 --> 00:50:52,980 For 18 years, I was... 726 00:50:53,000 --> 00:50:58,900 Yes! That's why you had to accept your fate. 727 00:50:58,900 --> 00:51:01,700 What? What are you saying? 728 00:51:01,700 --> 00:51:04,060 - Ms. Nam! - You're evil. 729 00:51:04,060 --> 00:51:06,750 Let go of this! 730 00:51:06,750 --> 00:51:08,940 What the hell are you doing? 731 00:51:08,940 --> 00:51:10,620 What are you doing? 732 00:51:10,620 --> 00:51:12,450 Take her out! Right now! 733 00:51:12,500 --> 00:51:16,000 That crazy b****. 734 00:51:16,000 --> 00:51:19,700 Your Honor, are you okay? That crazy b****... 735 00:51:19,760 --> 00:51:22,130 What the... 736 00:51:22,880 --> 00:51:24,590 Your Honor! 737 00:51:24,590 --> 00:51:26,370 - Your Honor! - Are you okay? 738 00:51:26,370 --> 00:51:28,220 Go get some water! 739 00:51:29,610 --> 00:51:33,090 I live on the street where motels are near the station. 740 00:51:56,500 --> 00:51:58,800 I think 741 00:51:59,670 --> 00:52:02,250 Cha Moon Sook already knows who you are. 742 00:52:02,250 --> 00:52:04,220 You should stop going to her private residence. 743 00:52:05,140 --> 00:52:06,290 No. 744 00:52:07,850 --> 00:52:10,500 We have to take advantage of this situation. 745 00:52:11,750 --> 00:52:15,360 You mean you want to reveal who you are? 746 00:52:15,360 --> 00:52:19,130 Nam Soon Ja let me work at Cha Moon Seok's house. 747 00:52:19,200 --> 00:52:23,460 I have to provide a situation for Cha Moon Sook to get rid of Nam Soon Ja. 748 00:52:23,500 --> 00:52:26,700 No, you can't. It's too dangerous! 749 00:52:26,700 --> 00:52:30,490 I risked all I have to go into her place anyway. 750 00:52:30,490 --> 00:52:33,160 I'm willing to do something much worse. 751 00:52:34,010 --> 00:52:37,830 As long as I can live with Jae Yi like I used to. 752 00:52:37,830 --> 00:52:39,530 Jae Yi's mother. 753 00:52:39,530 --> 00:52:41,220 Lawyer Bong. 754 00:52:42,050 --> 00:52:44,410 I'll help you. 755 00:52:45,330 --> 00:52:48,250 I want you to help me too. 756 00:53:09,230 --> 00:53:11,340 Why are you here? 757 00:53:12,580 --> 00:53:14,010 Ha Jae Yi. 758 00:53:20,350 --> 00:53:22,600 Did you by chance 759 00:53:23,740 --> 00:53:25,810 know this? 760 00:53:27,870 --> 00:53:30,400 That she's my mom? 761 00:53:30,400 --> 00:53:32,500 - Jae Yi, the thing is... - Did you 762 00:53:33,510 --> 00:53:36,330 really not tell me when you already knew? 763 00:53:39,130 --> 00:53:41,930 How could you do that to me? 764 00:53:43,120 --> 00:53:45,370 How could you hide that from me? 765 00:53:48,760 --> 00:53:51,090 Jae Yi. Ha Jae Yi! 766 00:53:53,800 --> 00:53:54,880 Jae Yi. 767 00:53:56,320 --> 00:53:59,190 Her phone has been off for a while. 768 00:53:59,190 --> 00:54:02,050 Something must have happened to her. 769 00:54:17,820 --> 00:54:19,690 Where's my mom? 770 00:54:19,700 --> 00:54:21,100 Jae Yi. 771 00:54:23,070 --> 00:54:26,280 Why are you looking for your mom here? 772 00:54:26,280 --> 00:54:29,700 Your mom disappeared 18 years ago. 773 00:54:29,700 --> 00:54:35,300 Cha Moon Sook. Tell me. Where did you take my mom to? 774 00:54:40,500 --> 00:54:46,670 A family can really make you into a fool. 775 00:54:46,670 --> 00:54:49,750 Just like you or your mom. 776 00:54:49,830 --> 00:54:51,300 What? 777 00:54:51,800 --> 00:54:53,220 Yes. 778 00:54:53,700 --> 00:54:58,460 I know that well too. That's why I no longer want to expand my family. 779 00:54:58,460 --> 00:55:04,430 A family is a weakness that you can never get rid of. 780 00:55:04,430 --> 00:55:06,650 Just like you right now. 781 00:55:07,170 --> 00:55:09,910 Stop the crazy talk, Cha Moon Sook. 782 00:55:10,000 --> 00:55:14,100 You'll never understand what family is. 783 00:55:15,800 --> 00:55:19,900 Where's my mom? Tell me. 784 00:55:20,910 --> 00:55:23,620 Tell me. Tell me! 785 00:55:27,600 --> 00:55:29,500 - Get her out. - Yes. 786 00:55:30,000 --> 00:55:31,190 You. 787 00:55:32,100 --> 00:55:33,900 - Let go of this right now! - Who are you? 788 00:55:33,900 --> 00:55:36,340 Let go. 789 00:55:36,400 --> 00:55:38,300 Let go! 790 00:55:45,200 --> 00:55:46,860 I'll take her with me. 791 00:55:46,860 --> 00:55:49,730 - Your Honor, what should we do? - It's okay. 792 00:55:50,370 --> 00:55:51,880 Cha Moon Sook. 793 00:55:51,900 --> 00:55:56,280 She's very upset. Take care of her. 794 00:55:56,280 --> 00:55:59,530 - Where's my mom? - Let's leave for now. 795 00:56:01,380 --> 00:56:03,490 - Where's my mom? - Ha Jae Yi! 796 00:56:03,500 --> 00:56:06,200 - Where's my mom? - Let's go. 797 00:56:22,150 --> 00:56:23,740 Jae Yi. 798 00:56:23,800 --> 00:56:29,100 Did you not tell me because you wanted to use her for your revenge? 799 00:56:34,720 --> 00:56:37,160 No matter what you say, 800 00:56:38,300 --> 00:56:41,260 there's nothing I can tell you right now. 801 00:56:42,630 --> 00:56:44,810 I won't forgive you, Bong Sang Pil. 802 00:56:46,180 --> 00:56:48,530 Everything was for your revenge. 803 00:56:49,200 --> 00:56:54,100 The fact that you've been watching me, and the fact that you brought me to Lawless Law Firm. 804 00:56:55,800 --> 00:57:02,500 You've only been thinking about your revenge. 805 00:57:14,470 --> 00:57:16,810 I can't 806 00:57:18,450 --> 00:57:20,560 trust you anymore. 807 00:57:36,450 --> 00:57:39,670 Did you have to make me come to a place like this? 808 00:57:43,440 --> 00:57:47,850 Chief Prosecutor Jang is trying to take your campaign money too. 809 00:57:47,900 --> 00:57:52,400 What are you going to do now? You've got nothing. 810 00:57:52,400 --> 00:57:55,900 That Chief Prosecutor Jang, that bastard. 811 00:57:55,900 --> 00:58:00,320 I think he's trying to pay you back for the fact that you became the mayor instead of him. 812 00:58:00,320 --> 00:58:02,690 The solution was supposed to be 813 00:58:02,690 --> 00:58:05,310 your daughter, Prosecutor Kang Yeon Hee. 814 00:58:05,310 --> 00:58:07,390 I know, I tried. 815 00:58:07,390 --> 00:58:11,390 I told Prosecutor Kang, but 816 00:58:11,390 --> 00:58:15,170 that Chun Seung Bum ended up taking it. 817 00:58:17,940 --> 00:58:19,550 Chun Seung Bum? 818 00:58:21,120 --> 00:58:26,550 He's the bastard who locked up the bank president. 819 00:58:27,650 --> 00:58:30,910 I'm sure there'll be a solution. 820 00:58:30,910 --> 00:58:33,090 Don't be so down. 821 00:58:33,090 --> 00:58:35,530 Look, Ms. Nam. 822 00:58:35,530 --> 00:58:41,130 If you want to get your money back, you have to provide me with full support. 823 00:58:41,130 --> 00:58:45,430 Of course, there's nothing more important than money to me. 824 00:58:45,430 --> 00:58:47,170 And... 825 00:58:48,150 --> 00:58:51,090 That incident from 18 years ago. 826 00:58:59,400 --> 00:59:02,700 Don't forget the fact that you were there too. 827 00:59:02,700 --> 00:59:04,170 Okay? 828 00:59:04,170 --> 00:59:08,150 After Cha Moon Sook gets rid of me, 829 00:59:10,120 --> 00:59:11,370 you're next. 830 00:59:14,800 --> 00:59:17,900 Are you threatening me right now? 831 00:59:17,900 --> 00:59:19,360 Think about it. 832 00:59:19,360 --> 00:59:22,840 Bong Sang Pil 833 00:59:22,840 --> 00:59:25,690 hasn't been showing it but 834 00:59:25,690 --> 00:59:30,780 he prepared something special for you. 835 00:59:31,800 --> 00:59:37,300 Why? Did you think you could get away with it by yourself? 836 00:59:45,340 --> 00:59:47,270 Okay, keep checking on it. 837 00:59:47,270 --> 00:59:49,120 - Yes, Hyungnim. - Okay. 838 00:59:49,830 --> 00:59:52,820 Hyungnim, we still can't get a hold of Lawyer Ha's mother. 839 00:59:52,900 --> 00:59:54,900 She hasn't come back to her place either. 840 01:00:09,550 --> 01:00:13,430 I'm going to start investigating An Oh Ju's instigation of murder soon. 841 01:00:13,430 --> 01:00:14,830 That's great. 842 01:00:14,830 --> 01:00:17,160 Thank you in advance. 843 01:00:17,160 --> 01:00:21,900 But you're not just here to tell me that, are you? 844 01:00:23,700 --> 01:00:27,000 Chief Prosecutor Jang gave this to me. 845 01:00:27,000 --> 01:00:31,800 Did you provide the document to end An Oh Ju as well? 846 01:00:31,800 --> 01:00:34,800 [ Gisung's Mayor An Oh Ju's Campaign Budget Record ] 847 01:00:34,800 --> 01:00:36,600 Did you do that? 848 01:00:37,400 --> 01:00:40,900 It wasn't me, unfortunately. 849 01:00:42,240 --> 01:00:47,070 Are you saying there's another crazy person who would mess with An Oh Ju in this city? 850 01:00:49,340 --> 01:00:52,520 I just learned that there's one more person. 851 01:00:53,560 --> 01:00:56,220 Thanks to this information you just gave me. 852 01:00:57,330 --> 01:00:59,000 Who is it? 853 01:01:00,700 --> 01:01:06,240 This answered all the questions I've been having. 854 01:01:06,240 --> 01:01:07,690 Questions? 855 01:01:36,500 --> 01:01:40,300 Who's the person who sent you the notebook? 856 01:01:43,020 --> 01:01:45,040 It was Cha Moon Sook. 857 01:01:47,900 --> 01:01:50,800 [ Court of Korea ] 858 01:01:57,200 --> 01:01:59,910 Cha Moon Sook brought me to Gisung. 859 01:01:59,910 --> 01:02:03,190 [ The 57th Judicial Exam Finalist ] 860 01:02:03,200 --> 01:02:06,100 [ No. 11136030 Bong Sang Pil ] 861 01:02:10,070 --> 01:02:13,830 [ Cha Moon Sook ] 862 01:02:16,280 --> 01:02:18,250 [ An Oh Ju ] 863 01:02:27,100 --> 01:02:30,000 Are you really thinking of taking those guys in? 864 01:02:30,800 --> 01:02:33,000 I need to open a law firm here. 865 01:02:33,000 --> 01:02:36,900 This building is over 40 years old. You don't know when it'll collapse. 866 01:02:36,900 --> 01:02:41,570 She's using me to get rid of the people who know her weakness. 867 01:02:41,570 --> 01:02:45,590 Detective Wo's trial is about to be held for the murder of Mayor Lee Young Su 868 01:02:45,590 --> 01:02:47,300 at Gisung District court in 10 days. 869 01:02:47,300 --> 01:02:49,300 She made me come to Gisung. 870 01:02:49,300 --> 01:02:51,400 I'm starting a law firm in Gisung. 871 01:02:51,440 --> 01:02:53,150 Detective Woo Hyung Man. 872 01:02:53,770 --> 01:02:55,770 I'll get you out of here. 873 01:02:55,770 --> 01:02:57,980 She was planning to use me as her weapon. 874 01:02:57,980 --> 01:02:59,730 Who's this? 875 01:03:00,270 --> 01:03:03,920 I'm Lawyer Bong Sang Pil. 876 01:03:08,100 --> 01:03:10,960 Chief Prosecutor Jang, how did it go? 877 01:03:10,960 --> 01:03:12,890 An Oh Ju is 878 01:03:14,600 --> 01:03:17,430 completely finished. 879 01:03:24,200 --> 01:03:26,240 Especially An Oh Ju. 880 01:03:27,440 --> 01:03:31,140 She needed my desire for revenge in order to get rid of him. 881 01:03:32,090 --> 01:03:34,700 Cha Moon Sook understands 882 01:03:34,700 --> 01:03:37,690 human desire better than anyone, and she knows how to use it. 883 01:03:37,690 --> 01:03:38,900 But... 884 01:03:38,900 --> 01:03:41,970 Cha Moon Sook is the ultimate goal of your revenge. 885 01:03:43,610 --> 01:03:47,850 Even though she knew that the end of my sword points at her, 886 01:03:48,840 --> 01:03:50,550 she chose me. 887 01:03:52,330 --> 01:03:53,900 Cha Moon Sook. 888 01:04:21,140 --> 01:04:22,940 [ Lawless Lawyer ] 889 01:04:22,940 --> 01:04:24,500 It's going to be one or the other. 890 01:04:24,500 --> 01:04:29,200 It's either she removed all the evidence, or she found someone to be sacrificed for her. 891 01:04:29,200 --> 01:04:31,060 Would you help me? 892 01:04:31,060 --> 01:04:32,270 Did you kidnap my mom? 893 01:04:32,300 --> 01:04:34,900 - I told you to stop, you bastard. - Stop, Hyungnim. 894 01:04:34,900 --> 01:04:38,200 I'm going to use Cha Moon Sook's weakness that no one was aware of. 895 01:04:38,200 --> 01:04:40,730 Take care of my borrowed-name bank accounts. 896 01:04:40,730 --> 01:04:44,300 Get rid of her. Throw her into the ocean so no one can find her body. 897 01:04:44,300 --> 01:04:45,700 Really? 898 01:04:45,710 --> 01:04:47,810 That's justice. 899 01:04:47,810 --> 01:04:50,610 Please trust me and wait a little longer. 900 01:04:50,610 --> 01:04:53,020 ♫ Feel your heartbeat ♫ 901 01:04:53,020 --> 01:04:56,800 ♫ Whatever you expected, you don't want to go back anyway ♫ 60797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.