All language subtitles for Lawless.Lawyer.E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:51,980 تيم ترجمه بارکد براي دريافت زيرنويس فارسي اين سريال به کانال ما ملحق شويد @barcodesubtitle 2 00:00:51,980 --> 00:01:17,480 مترجمین: FTM ٬ Hamzeh٬ Mary_Fall 1 00:01:17,480 --> 00:01:21,060 [ وکیل بی قانون] 35 00:02:23,960 --> 00:02:25,110 فلشو پیدا کردم 36 00:02:27,060 --> 00:02:28,940 باید با مادره و بچه هه چیکار کنم؟ 37 00:02:29,970 --> 00:02:32,140 هردوتاشونو بکش 38 00:02:35,490 --> 00:02:37,360 من به زنده ها اعتماد ندارم 39 00:03:02,070 --> 00:03:03,180 شما؟ 40 00:03:05,750 --> 00:03:08,730 وکیل بونگ سانگ پیلم 41 00:03:11,950 --> 00:03:14,980 محاکمه از الان شروع میشه 42 00:03:19,210 --> 00:03:20,740 قاضی چا مون سوک 43 00:03:26,730 --> 00:03:30,220 هرکی که تو این اتفاق دست داشته رو دستگیر کنین 44 00:03:32,520 --> 00:03:33,360 [ 3قسمت] 45 00:03:33,430 --> 00:03:36,400 تو عمرم یه همچین هیایویی تو دادگاه ندیده بودم 46 00:03:36,400 --> 00:03:38,320 اولین بارمه 47 00:03:45,830 --> 00:03:48,730 وکیل بونگ سانگ پیل،میشه درباره ی علت تاخیرتون توضیح بدین؟ 48 00:03:48,800 --> 00:03:51,670 تو راهِ اومدنشون به دادگاه 49 00:03:51,720 --> 00:03:53,430 متوجه دزده شدنِ من شدن ....از تو نپرسیدم که 50 00:03:53,870 --> 00:03:55,500 میخوام خودشون بگن 51 00:04:00,540 --> 00:04:01,260 بله 52 00:04:03,190 --> 00:04:06,340 یه عده هستن که نمیخوان بنده تو این محاکمه حضور ....داشته باشم و 53 00:04:11,610 --> 00:04:13,610 میشه آروم آروم براتون توضیح بدم؟ 54 00:04:13,610 --> 00:04:14,680 ،قربان 55 00:04:15,280 --> 00:04:19,240 خونریزیش زیاده.میشه چند دقیقه فرصت بدین ببرمش اورژانس؟ 56 00:04:21,510 --> 00:04:23,170 دقایقی تنفس اعلام میکنم 57 00:04:24,420 --> 00:04:27,680 تموم شد،خدا رو شکر،خیلی زخم عمیقی نبود 58 00:04:28,160 --> 00:04:29,610 ایگو،ممنون 59 00:04:32,270 --> 00:04:34,320 !نیگا،چه خونی ریخته تو لباسش 60 00:04:36,120 --> 00:04:38,600 چیکار میشه کرد وقتی اینقدر کله شقی 61 00:04:39,020 --> 00:04:39,830 !اخ اخ 62 00:04:40,550 --> 00:04:43,450 خیلی وقت بود از زور بازوم استفاده نکرده بودم 63 00:04:43,490 --> 00:04:45,100 دیگه اون آدمِ قدیما نیستم 64 00:04:45,150 --> 00:04:48,770 بنظر تبحرت تو بزن بهادری بیشتر از قانون و وکالته 65 00:04:49,410 --> 00:04:51,020 وکیلا باید بیفتن دنبال پرونده ی موکلا 66 00:04:51,050 --> 00:04:53,360 اینوسط جونشونم کف دستشون بگیرن 67 00:04:53,950 --> 00:04:55,530 درست مثل فیلمای اکشن 68 00:04:55,960 --> 00:04:59,550 حالا اون دزدا چرا منو دزدیدن؟ گفته بودم که بهت 69 00:05:00,120 --> 00:05:02,130 همینکه کارتو باهام شروع کنی کلی بلا ممکنه سرت نازل شه 70 00:05:02,170 --> 00:05:06,410 واسه امروز هرچی فیلم اکشن دیدم کافیمه 71 00:05:12,390 --> 00:05:13,240 چی؟ 72 00:05:14,030 --> 00:05:15,860 نقشه ی دیگه ای واسه دادگاهه کشیدی؟ 73 00:05:16,740 --> 00:05:17,850 ...بعد محاکمه 74 00:05:19,570 --> 00:05:20,630 یحتمل دستگیر شم 75 00:05:21,250 --> 00:05:21,970 هان؟ 76 00:05:23,080 --> 00:05:25,510 دستگیر؟ ....محاکمه الانه که شروع شه 77 00:05:25,900 --> 00:05:27,430 !بله،داریم میایم 78 00:05:33,720 --> 00:05:36,780 وکیل درب و داغونی گیرم اومده،حداقل بذار قضاوت درستی بدست بیاد 79 00:05:37,240 --> 00:05:39,880 مطمئنم اگه مثل ادم رفتارکنی اون آدمِ منصفیه 80 00:05:40,380 --> 00:05:41,670 !پس آدم باش تو رو خدا 81 00:05:41,670 --> 00:05:44,780 قاضی وارد محکمه میشوند واقعااینجوری فکر میکنی؟ 82 00:05:45,600 --> 00:05:47,010 جدا نمیشناسی این زنیکه رو؟ 83 00:05:47,320 --> 00:05:49,830 منظورت چیه؟ لطفا سرجاتون بنشینید 84 00:05:50,390 --> 00:05:52,440 جدا که حافظه ی گیجی داری 85 00:05:53,260 --> 00:05:55,430 دادگاه رو شروع میکنیم 86 00:05:56,350 --> 00:05:57,330 !قربان 87 00:05:58,490 --> 00:06:02,110 قبل از شروع شدن باید چیزی رو متذکر شم چیه؟ 88 00:06:02,160 --> 00:06:04,600 درخواست قاضیِ جدید واسه این محکمه میدم 89 00:06:08,690 --> 00:06:10,870 نیم ساعت دادگاهو معطل خودت کردی 90 00:06:10,870 --> 00:06:14,420 حالا هم،هنوز وارد دادگاه نشدی،همچین درخواستی داری؟ 91 00:06:14,940 --> 00:06:18,450 بله،من درخواست تجدید نظر رو شما دارم 92 00:06:20,050 --> 00:06:20,710 که اینطور 93 00:06:21,540 --> 00:06:23,810 اول،توضیح بدین 94 00:06:24,290 --> 00:06:25,660 منظورتون از این درخواست چیه؟ 95 00:06:25,700 --> 00:06:28,190 ،اگه دلیلِ خوبی براش نداشته باشی 96 00:06:28,190 --> 00:06:31,640 بخاطر این درخواست مجازات میشی،بیا جلو 97 00:06:39,200 --> 00:06:41,330 ،بین قضات اینجا 98 00:06:41,380 --> 00:06:43,230 ....این سوءظن شخصی افراطیه که 99 00:06:43,270 --> 00:06:45,190 ...به یکپارچگی وصحت این دادگاه 100 00:06:45,190 --> 00:06:48,200 لطمه ی بدی میزنه 101 00:06:48,350 --> 00:06:49,380 حالا کی هست؟ 102 00:06:49,950 --> 00:06:51,270 چیزی اماده کردم 103 00:06:52,280 --> 00:06:56,360 !شهر طلایی 104 00:06:59,050 --> 00:07:00,580 ...شهرطلایی 105 00:07:01,430 --> 00:07:04,320 رییس،بونگ سانگ پیل تو دادگاه حاضر شده 106 00:07:05,070 --> 00:07:07,047 سوک گوان دونگِ احمق 107 00:07:09,170 --> 00:07:10,320 بهش بگو بیاد اینجا ببینم 108 00:07:12,520 --> 00:07:13,930 !هوی عوضی منحرف 109 00:07:16,880 --> 00:07:20,930 شما بخاطر رفت و امد با وسایل حمل و نقل عمومی کلی مورد تمجید و ستایش قرار گرفتین 110 00:07:21,750 --> 00:07:24,010 ظاهرا،دلیلتون برای اینکار،فیلم گرفتن از زیر دامنِ دخترای مردم بوده 111 00:07:24,510 --> 00:07:27,840 این خودش یجور رسوایی حساب نمیاد؟ 112 00:07:28,430 --> 00:07:30,750 قربان،این نتنها وجه ی من که کل دادگاهو زیر سوال میبره 113 00:07:30,750 --> 00:07:34,980 داره جوری برخورد میکنه انگار محکوم به موضوعی شده درحالیکه مسئله ای که مطرح کرده هیچ ارتباطی به دادگاه امروز نداره 114 00:07:35,030 --> 00:07:37,580 شاید دادستان چون این مسائل بهشون ربطی نداره از چیزی خبر ندارن 115 00:07:37,640 --> 00:07:40,420 ولی این یه مسئله ی ملموس و شناخته شده تو شبکه داخلی اداره ی پلیسه 116 00:07:41,210 --> 00:07:43,310 ضمنا،امروز،این میره که خبر داغ بشه 117 00:07:44,870 --> 00:07:46,550 فعلا برگردین به جایگاهتون 118 00:07:51,850 --> 00:07:53,080 ،عا،بعلاوه 119 00:07:53,400 --> 00:07:57,200 اینکه اجازه دادی این شخصی که اسمش ادم هم نیست تو جایگاه قضاوت قرار بگیره 120 00:07:57,270 --> 00:08:00,650 بعلاوه از قاضی چا مون سوک میخوام که تجدید نظر کنه 121 00:08:00,670 --> 00:08:03,620 نه نمیشه 122 00:08:03,760 --> 00:08:05,220 نه شدنی نیست 123 00:08:11,700 --> 00:08:14,040 الان زل زدی تو چشام و میگی برم بیرون؟ 124 00:08:14,080 --> 00:08:18,620 ،این نشون میده یا شما از قضیه خبر داشتین ،و نادیده ش گرفتین 125 00:08:18,660 --> 00:08:20,960 یا نه،تازه درباره ش فهمیدین و روحتونم خبر نداشت تا الان که شایسته ی سرزنشتونه 126 00:08:24,530 --> 00:08:29,130 فکرمیکنم هر دوتای اینا کافیه برای اینکه شما از این دادگاه کنار گذاشته شید 127 00:08:31,850 --> 00:08:33,120 ،قاضی محترم دادگاه 128 00:08:33,750 --> 00:08:37,050 ازتون درخواست یه قضاوت عادلانه دارم 129 00:08:51,230 --> 00:08:54,480 اگه مشخص بشه که هرچی تو این فیلم اتفاق افتاده حقیقت داشته 130 00:08:55,410 --> 00:08:58,180 من پرونده رو تحویل شورای حل اختلاف میدم 131 00:08:59,450 --> 00:09:00,650 اونو از جایگاهی که تو دادگاه داره 132 00:09:01,460 --> 00:09:03,100 اخراجش میکنم 133 00:09:03,790 --> 00:09:05,280 معلومه که همین میشه 134 00:09:06,730 --> 00:09:08,070 ضمنا این نمیتونه بهونه ای باشه برای 135 00:09:09,150 --> 00:09:13,610 اثبات بی کفایتی من در تشکیل هیئت قضاوت محکمه 136 00:09:14,970 --> 00:09:18,480 خیلی با دقت تلاشمو میکنم که بهترین گروه رو مجددا برای محاکمه ترتیب بدم 137 00:09:18,480 --> 00:09:19,910 ،قربان 138 00:09:20,380 --> 00:09:21,740 ازتون میخوام دستور دستگیری 139 00:09:22,200 --> 00:09:24,620 وکیل بونگ سانگ پیلو همین الان صادر کنید 140 00:09:24,660 --> 00:09:28,660 به چه دلیل؟ ...این افرادیکه قبل از شروع دادگاه،هرج و مرج و بی نظمی ایجاد کردن 141 00:09:28,710 --> 00:09:30,620 همشون،ادمای این بی قانونن 142 00:09:31,290 --> 00:09:34,380 وکیل بونگ سانگ پیل بود که ادماشو اجیر کرد این بی نظمی رو باعث شن 143 00:09:34,440 --> 00:09:37,680 که بتونه دادگاهو عقب بندازه 144 00:09:37,740 --> 00:09:40,410 ،واسه ازبین بردن تمامیت دادگاه و 145 00:09:40,470 --> 00:09:43,400 عمل مطابق تبصره ی61کتاب قانون 146 00:09:43,510 --> 00:09:47,360 ازتون میخوام با دستگیریش از دادگاه بیرونش کنین میپذیرم 147 00:09:48,180 --> 00:09:52,000 همین الان وکیل بونگ سانگ پیل رو از محکمه بندازین بیرون 148 00:09:52,040 --> 00:09:54,090 ختم دادگاه 149 00:10:05,260 --> 00:10:06,290 گفته بودمت که 150 00:10:06,380 --> 00:10:09,030 وقتی میدونستی میخوان بگیرنت دیگه چرا درخواست تجدید نظر دادی اخه؟ 151 00:10:09,070 --> 00:10:11,150 نوبت به اونم میرسه 152 00:10:11,180 --> 00:10:13,400 شکایتی دارین؟ بهیچ وجه 153 00:10:13,490 --> 00:10:15,550 اصن مایه ی شرمم بود تا حالا رنگ زندانو ندیده بودم 154 00:10:15,550 --> 00:10:18,200 الان میتونم کلی به خودم افتخار کنم 155 00:10:18,350 --> 00:10:22,520 منم خوشحالم که برمیگردم و تجدید خاطره میکنم،بهم اعتماد بنفس میده اصن 156 00:10:24,530 --> 00:10:26,270 واسه سه روز حواست به دفترم باشه ها 157 00:10:27,310 --> 00:10:28,030 !ها جه یی 158 00:10:28,480 --> 00:10:29,670 چه فکری تو اون کله ـته؟ 159 00:10:36,480 --> 00:10:37,300 !فایتینگ 160 00:10:40,330 --> 00:10:42,090 161 00:10:46,070 --> 00:10:48,420 فقط ندیده بودم وکیلی واسه خاطر یه قضاوت بیفته زندان 162 00:10:49,300 --> 00:10:51,780 خجالت میکشم به کسی بگم دوستِ کسی ام که 163 00:10:52,580 --> 00:10:53,900 همکار همچین بی سروپاهاییه 164 00:10:53,940 --> 00:10:55,550 دوست همم بودیم؟ 165 00:10:56,750 --> 00:10:58,750 هیچ وقت دل و دماغ گفتنشو نداشتم 166 00:10:59,280 --> 00:11:01,080 همونطور که انتظار میرفت،شجاعی 167 00:11:01,550 --> 00:11:02,340 اینو میتونم تشخیص بدم 168 00:11:02,750 --> 00:11:05,220 بیا دفعه ی بعد هم همو تو دادگاه ببینیم 169 00:11:05,640 --> 00:11:07,690 دیگه برم اره حتما ببینیم 170 00:11:08,190 --> 00:11:11,170 دلم دعوا با یه وکیل درست حسابی میخواد 171 00:11:11,240 --> 00:11:14,840 معتقدی وکیلا کسایی ان که با دادستانا دعوا میکنن و درمیفتن؟ 172 00:11:15,810 --> 00:11:16,740 ...وکیلا 173 00:11:17,140 --> 00:11:19,610 تو اعتقاد من،کسایی ان که با تبعیض و تعصب در میفتن 174 00:11:20,600 --> 00:11:22,930 خب دیگه رفتم که برم دعوا 175 00:11:27,150 --> 00:11:30,510 یعنی میگی یه دسته دزد با چاقوهاشون 176 00:11:31,400 --> 00:11:35,000 زیر مشت و لگد یه وکیل،شتک شدن؟ 177 00:11:35,450 --> 00:11:37,580 اون عوضی همه کاره ست 178 00:11:38,070 --> 00:11:40,750 حتی با دست خالی هنوزم موقع فک زدن،صدات میلرزه 179 00:11:41,210 --> 00:11:42,500 نمیخوام بشنفم بهانه هاتو 180 00:11:43,940 --> 00:11:45,900 ،شاید مورد بخششم قراربگیری 181 00:11:47,800 --> 00:11:49,410 اگه اون گاله رو ببندیش 182 00:11:50,240 --> 00:11:50,800 چشم 183 00:12:09,530 --> 00:12:12,990 شنیدم اون تن لش،بونگ سانگ پیل 184 00:12:14,380 --> 00:12:17,790 پشتش به یکی گرمه 185 00:12:18,860 --> 00:12:19,630 به کی گرمه؟ 186 00:12:20,340 --> 00:12:21,320 ظاهرا،چوی ده وونگ از 187 00:12:22,620 --> 00:12:23,890 گروه ده وونگه 188 00:12:24,650 --> 00:12:27,170 یکی از سه تا رهبرای گروهای گانگستری 189 00:12:27,900 --> 00:12:30,540 بونگ سانگ پیل تو سایه ش تبدیل به یه وکیل شده 190 00:12:30,720 --> 00:12:31,530 که اینطور 191 00:12:32,370 --> 00:12:35,140 حالا چیه اون توجهتونو به خودش جلب کرده؟ 192 00:12:35,650 --> 00:12:38,370 فقط یکم کنجکاو شدم 193 00:12:38,410 --> 00:12:40,560 هیچی بابا 194 00:12:42,940 --> 00:12:46,140 تو رو واسه ی پروژه ی بزرگی درنظر گرفتم 195 00:12:47,560 --> 00:12:49,310 ایندفعه دیگه گند بالا نیار 196 00:12:50,850 --> 00:12:51,700 پروژه ی بزرگ؟ 197 00:13:03,240 --> 00:13:04,350 ساکت 198 00:13:06,550 --> 00:13:07,540 ،هیونگ نیم 199 00:13:07,580 --> 00:13:11,630 ببخشید اونموقع محکم زدمتون 200 00:13:12,690 --> 00:13:15,650 نمیدونستم چقدر ناراحت کنندس وقتی یکیو میزنی 201 00:13:16,290 --> 00:13:17,490 منم همین حسو دارم 202 00:13:18,230 --> 00:13:20,020 منم کپسول اتش نشانیو خالی کردم تو صورتت 203 00:13:20,560 --> 00:13:22,180 بیخیال بابا 204 00:13:22,240 --> 00:13:24,800 نیازی به معذرت خواهی ازم نیست 205 00:13:24,830 --> 00:13:27,540 منو برد به اون روزای قدیمم 206 00:13:27,570 --> 00:13:30,080 همچین بدم نیستا 207 00:13:30,300 --> 00:13:34,400 منم حس میکنم بعد مدتها سفر برگشتم خونه ام 208 00:13:34,570 --> 00:13:35,960 نه بابا؟ عره 209 00:13:36,770 --> 00:13:39,220 امروز تو دادگاه فهمیدم شماها 210 00:13:39,220 --> 00:13:41,340 همتون یه پا بازیگرین 211 00:13:41,380 --> 00:13:44,200 زین پس هم خوب همکاری کنینا 212 00:13:45,500 --> 00:13:49,200 !بسوی دعوا!وکیل بی قانون 213 00:13:51,650 --> 00:13:53,840 حالا نقشه تون چیه؟ 214 00:13:54,550 --> 00:13:58,000 نقشه چیه؟حالا که افتادم تو این خط،مستقیم به جلو 215 00:13:59,130 --> 00:14:01,440 دلیل داشتم واسه افتادن تو هُلُفدونی 216 00:14:02,100 --> 00:14:02,580 جان؟ 217 00:14:03,120 --> 00:14:04,930 اینجا اومدنتون عمدی بود؟ 218 00:14:08,100 --> 00:14:09,500 برو سلولت غذا بخور 219 00:14:10,510 --> 00:14:12,430 من میزمو با هیچ وکیلی سهیم نمیشم 220 00:14:12,680 --> 00:14:16,390 با رفیق زندانیت این رفتار شایسته نیستا 221 00:14:16,910 --> 00:14:18,710 اصلا میدونی من کی ام؟ 222 00:14:18,760 --> 00:14:21,450 رییس او این چول از وزارت اقتصاد و دارایی شهر گیسونگ،نه؟ 223 00:14:22,810 --> 00:14:26,170 تو امانت دار شهردار مرحوم بودی که بودجه ی کل شهر گیسونگ افتاد دستش 224 00:14:27,130 --> 00:14:31,110 بعلاوه مسئول پولشویی هاییم که شهردار انجام داده تو بودی 225 00:14:31,710 --> 00:14:32,860 ...این عوضی رو ببینا 226 00:14:33,490 --> 00:14:35,830 فکرکردی داری با کی هم کلام میشی؟ 227 00:14:35,870 --> 00:14:40,030 هرکارکردم درخواستامو برای ملاقات باهات رد کردن محضِ ملاقات جنابعالیه که اینجام 228 00:14:41,320 --> 00:14:42,770 وکیل بونگ سانگ پیل هستم 229 00:14:43,740 --> 00:14:45,810 اومدی اینجا دنبال من؟ 230 00:14:48,700 --> 00:14:49,900 یکم عجول بودم 231 00:14:50,440 --> 00:14:52,280 جونِ کلی ادم سر این محاکمه،درمعرض خطره 232 00:14:52,970 --> 00:14:53,980 گورتو گم کن 233 00:14:54,680 --> 00:14:56,610 من با وکیل جماعت وارد بحث نمیشم 234 00:14:58,170 --> 00:15:00,110 از ادمای لنگ تو هم عجیب متنفرم 235 00:15:00,980 --> 00:15:03,830 که با زبون چرب و نرمشون،از بقیه حرف میکشن 236 00:15:05,640 --> 00:15:08,100 ،حرفتون حرف حسابه ولی 237 00:15:08,660 --> 00:15:11,680 با همین زبون چرب و نرم جونِ یه عده رو هم نجات میدیم 238 00:15:11,720 --> 00:15:13,090 منو با تو کاری نیستا 239 00:15:13,430 --> 00:15:14,660 دارم بهت اخطار میدم 240 00:15:26,610 --> 00:15:28,500 رییس،یه بسته براتون رسیده 241 00:15:40,710 --> 00:15:41,610 چیه این؟ 242 00:15:42,930 --> 00:15:43,670 ،ببین 243 00:15:44,990 --> 00:15:46,930 اسم فرستنده نداره 244 00:15:48,720 --> 00:15:50,080 بازش کن بله 245 00:15:59,130 --> 00:16:00,390 این چیه؟ 246 00:16:32,240 --> 00:16:33,620 کی اینکارو کرده؟ 247 00:16:35,420 --> 00:16:38,190 خبر دارن ارتباط من و شهردارو 248 00:16:38,970 --> 00:16:41,230 الان یعنی گیرشون افتادم 249 00:16:56,880 --> 00:16:57,990 ،فعلا 250 00:16:59,100 --> 00:17:02,200 دست از سر بونگ سانگ پیله بردارین 251 00:17:02,980 --> 00:17:03,460 چشم 252 00:17:04,250 --> 00:17:06,130 بمحض اینکه وکیل شم 253 00:17:07,460 --> 00:17:09,550 این گندکاریام پوشونده میشن 254 00:17:10,410 --> 00:17:11,770 بله،رییس 255 00:17:27,680 --> 00:17:29,900 امروز رسمی تشریف اوردی 256 00:17:31,090 --> 00:17:32,540 از کجا فهمیدین؟ 257 00:17:33,510 --> 00:17:35,440 ،رو پیشونیت نوشته 258 00:17:35,720 --> 00:17:37,630 که خیلی مودب میای و درخواست میکنی 259 00:17:39,060 --> 00:17:39,780 بله 260 00:17:40,320 --> 00:17:41,060 چیه؟ 261 00:17:41,660 --> 00:17:43,450 ازتون میخوام محاکمه رو عقبتر بندازین 262 00:17:46,390 --> 00:17:50,030 وکیل بونگ سانگ پیل زمان کافی برای اماده شدن براشو نداره 263 00:17:50,460 --> 00:17:52,640 چون بلافاصله بعد اون جریان افتاد زندان 264 00:17:54,510 --> 00:17:56,070 درخواستتو نادیده میگیرم 265 00:17:56,290 --> 00:17:57,890 ،قربان بیرون حرف میزنیم 266 00:18:01,700 --> 00:18:05,140 اون فقط به این نکته اشاره کرد که اون نماینده کفایت لازم برای بودن تو اون دادگاهو نداشت 267 00:18:05,630 --> 00:18:08,040 قصد حمله به شما رو که نداشت 268 00:18:08,830 --> 00:18:11,490 زمان میخواد تا بتونه خودشو برای دفاع اماده کنه 269 00:18:11,530 --> 00:18:13,650 ...تا وقتی تو زندان باشه تو انجامش بده 270 00:18:15,640 --> 00:18:19,090 بله؟ اگه اون نمیتونه،تو باید انجامش بدی 271 00:18:19,940 --> 00:18:21,000 تو هم وکیلی 272 00:18:31,090 --> 00:18:35,270 اینجا بودن،تو رو شبیه همون چیزی که هستی کرده 273 00:18:36,010 --> 00:18:37,990 کلا هرجا که باشم منوره و بهم میاد 274 00:18:39,010 --> 00:18:40,370 تا حالا دقت نکرده بودی؟ 275 00:18:41,340 --> 00:18:43,850 همیشه عجیب و فوق العاده ام 276 00:18:44,630 --> 00:18:47,740 قاضی چا درخواستم برای تعویق دادگاهو نپذیرفت 277 00:18:48,920 --> 00:18:49,860 ازش خواهش کردی؟ 278 00:18:50,400 --> 00:18:54,610 شخصا؟ محکمه دقیقا روز بعد از ازادیته اخه 279 00:18:56,570 --> 00:18:58,630 اخه اینم خبر نداشتی؟ 280 00:18:59,410 --> 00:19:01,040 ،الان دقیقا شدی یه دفترداروظیفه شناس 281 00:19:01,670 --> 00:19:02,900 برنامه هامم چک کردی و تمام 282 00:19:03,480 --> 00:19:06,620 اصلا وقتی برای اماده کردن دفاعیه ات نداری،میدونستی؟ 283 00:19:12,160 --> 00:19:13,370 تو رو دارم 284 00:19:14,150 --> 00:19:15,810 وکیل ها جه یی 285 00:19:16,750 --> 00:19:18,360 حالا شدم وکیلت؟ 286 00:19:18,360 --> 00:19:21,710 تو هیچوقت وظیفه ات مبنی بر دفتردار بودنو درست انجام ندادی 287 00:19:22,140 --> 00:19:22,750 چی؟ 288 00:19:23,290 --> 00:19:26,360 همیشه فقط باعث تشویش و بهم ریختن کارام شدی 289 00:19:26,570 --> 00:19:28,320 اصلا مطابق میلم نیست 290 00:19:30,680 --> 00:19:31,880 سخته بخوای بعنوان یه وکیل تو دادگاه 291 00:19:32,080 --> 00:19:35,190 کوتاهی قضاوت رو اثبات کنی 292 00:19:35,980 --> 00:19:36,960 کارت خوب بود 293 00:19:42,730 --> 00:19:44,060 چیزی هست بخوای؟ 294 00:19:44,580 --> 00:19:45,560 چیزی که بخوام؟ 295 00:19:46,510 --> 00:19:49,410 ...بذار ببینم ...عاا فکرشم نکن 296 00:19:50,030 --> 00:19:51,440 من رفتم 297 00:19:52,520 --> 00:19:54,690 !بهت ایمان دارم،ها جه یی 298 00:20:17,080 --> 00:20:20,100 شنیدم تو بهترینشون تو کل این کشوری 299 00:20:20,570 --> 00:20:21,990 با نگاهم میتونم بگم 300 00:20:22,970 --> 00:20:24,720 عالی ای 301 00:20:26,640 --> 00:20:28,130 صورت ایشون 302 00:20:28,160 --> 00:20:30,230 صورت گیسونگه، باشه؟ 303 00:20:30,850 --> 00:20:33,540 نمی دونم این شخص کیه 304 00:20:35,280 --> 00:20:37,030 اما می دونم اطراف دهنش داره چین و چروک ایجاد میشه 305 00:20:37,720 --> 00:20:39,380 چطورباچشم بسته این رو می گی؟ 306 00:20:41,050 --> 00:20:42,260 307 00:20:42,310 --> 00:20:45,720 همین روزها از شرشون خلاص میشن.می خواید چه کار کنید؟ 308 00:20:45,760 --> 00:20:48,170 نمی تونی قاضی باشی و همه کارهایی که بقیه مردم می کنن انجام بدی 309 00:20:48,610 --> 00:20:51,590 ...متاسفم، این دهن گشاد من 310 00:20:52,310 --> 00:20:54,230 الآن باید یه چرت بزنم 311 00:20:55,180 --> 00:20:57,440 من می رم سرکار 312 00:21:03,800 --> 00:21:06,280 تو تمام بسته هاروچک کردی 313 00:21:06,880 --> 00:21:09,400 ...اختلاس،عملکرد اشتباه، آسیب به اموال عمومی 314 00:21:10,170 --> 00:21:12,080 تو 51 میلیارد وون گرفتی؟ 315 00:21:13,720 --> 00:21:16,870 برای تمام این خلافها 316 00:21:16,910 --> 00:21:19,240 حداقل 10 سال آب خنک می خوری 317 00:21:19,310 --> 00:21:20,650 اگه بدشانس باشی حبس ابد 318 00:21:21,150 --> 00:21:23,360 319 00:21:23,390 --> 00:21:24,990 حالا واقعا یه پا وکیل شدیا 320 00:21:24,990 --> 00:21:28,610 فکر می کنی از پسش برمیای؟ - باید از پسش بربیام - 321 00:21:32,930 --> 00:21:36,440 البته، می دونم چقدر وفاداری 322 00:21:36,540 --> 00:21:40,640 من تمام تلاشم رو برای کمک بهت می کنم 323 00:21:41,260 --> 00:21:43,640 هیچ کاری نیست که نتونم انجامش بدم 324 00:21:44,740 --> 00:21:47,530 یه درخواست فرار از مالیات هم توی یه کشور خارجی دارم 325 00:21:47,920 --> 00:21:51,620 چرا توی اروپا نمی گیرن قانون بذارن؟ 326 00:21:52,500 --> 00:21:55,800 از دیدن این خوشحال میشی 327 00:21:56,100 --> 00:21:57,530 کامل توضیح داده 328 00:21:57,580 --> 00:21:58,180 [ گواهی ثبت ] 329 00:21:58,740 --> 00:22:00,200 این برای یون سوئه 330 00:22:00,730 --> 00:22:02,210 ...واین 331 00:22:02,210 --> 00:22:04,330 برای یون سوی باهوشه 332 00:22:06,850 --> 00:22:10,470 هیچ وقت نباید نگران تو باشم 333 00:22:10,920 --> 00:22:14,260 !کارت درسته 334 00:22:16,710 --> 00:22:20,070 دارن یه مجسمه از قاضی چا بیونگ هو با اون عکس میسازن؟ 335 00:22:22,300 --> 00:22:24,600 هنوزم باورم نمیشه 336 00:22:25,170 --> 00:22:26,530 من عکاس اختصای خانواده چا بودم 337 00:22:27,760 --> 00:22:29,360 همیشه دربارش صحبت می کنی 338 00:22:30,520 --> 00:22:34,040 اون فقط جلوی دوربین من لبخندزد. افتخار بزرگی بود 339 00:22:37,330 --> 00:22:40,470 تمام شهریه تحصیلی تو رو هم داد 340 00:22:41,120 --> 00:22:43,120 نه، این واقعیت نداره 341 00:22:45,610 --> 00:22:49,580 تو و مامان با عکاسی خرج من رو دادین 342 00:22:50,260 --> 00:22:53,330 و اون پول مال قاضی چابیونگ هو بود 343 00:22:55,710 --> 00:22:58,190 من از قاضی چامون سوک مراقبت می کنم 344 00:22:58,920 --> 00:23:00,790 تا وقتی که آخرین دادگاهش رو بره 345 00:23:06,080 --> 00:23:08,370 مراقب شهر طلایی بودی؟ 346 00:23:08,820 --> 00:23:11,920 می دونید که من کارم رو نصفه نیمه انجام نمی دم 347 00:23:12,390 --> 00:23:14,570 یه عالمه کار هست که انجام بدم 348 00:23:15,190 --> 00:23:16,930 کی غیرمن هست که این کارها رو انجام بده؟ 349 00:23:17,950 --> 00:23:20,160 ...من همش رو انجام می دم 350 00:23:24,890 --> 00:23:26,170 الآن داری چی کار می کنی؟ 351 00:23:27,100 --> 00:23:28,980 داری غیرمستقیم سرپیچی می کنی؟ 352 00:23:29,530 --> 00:23:30,340 متاسفم 353 00:23:30,850 --> 00:23:33,540 همیشه کاری می کنی که باعث بشه معذرت بخوای 354 00:23:34,630 --> 00:23:35,830 اگه می خوای می تونی بری 355 00:23:38,480 --> 00:23:40,230 از اینکه من بهت اعتماد دارم 356 00:23:41,150 --> 00:23:44,210 سوء استفاده نکن - هیچ وقت این کار رو نمی کنم - 357 00:23:46,080 --> 00:23:47,230 ...واقعیت نداره که 358 00:23:47,530 --> 00:23:50,470 شما با هان جه یی صمیمی تر از من هستین؟ 359 00:23:51,090 --> 00:23:52,360 این دردآوره 360 00:23:54,820 --> 00:23:55,340 چی؟ 361 00:23:55,340 --> 00:23:58,490 چرا اون دختره خام رو به من ترجیح می دید؟ 362 00:23:59,320 --> 00:24:01,240 دهن خوشگلت رو ببند 363 00:24:02,560 --> 00:24:04,410 ...وقتی به کسی احساسات واقعیم رو نشون می دم 364 00:24:04,770 --> 00:24:08,040 اون توی سخت ترین موقعیته. یادت باشه 365 00:24:13,700 --> 00:24:17,800 بعداز این روز طولانی می رید خونه؟ 366 00:24:18,610 --> 00:24:19,720 باید خسته باشید 367 00:24:20,140 --> 00:24:21,720 الآن خوابه 368 00:24:21,750 --> 00:24:23,040 فردا زنگ بزن 369 00:24:23,460 --> 00:24:27,040 صبرکن صبرکن 370 00:24:27,880 --> 00:24:29,890 چیزی که می خواستم بگم این بود که 371 00:24:30,610 --> 00:24:32,640 قاضی چا می تونه یه وقت به من بده؟ 372 00:24:33,300 --> 00:24:37,220 باید یه چیزی بهش بگم 373 00:24:38,650 --> 00:24:39,850 درباره چیه؟ 374 00:24:39,920 --> 00:24:41,780 به تو ربطی نداره 375 00:24:42,280 --> 00:24:43,180 فقط کاری که بهت گفتم رو بکن 376 00:24:45,580 --> 00:24:46,560 ..اون 377 00:24:46,960 --> 00:24:48,070 اون دیوونه شده؟ 378 00:24:48,370 --> 00:24:50,580 اوباش لعنتی 379 00:24:59,420 --> 00:25:01,980 [ گزارش بازجویی قاتل شهردار لی یونگ سو ] 380 00:25:15,960 --> 00:25:19,120 می خوای موکلی رو بدزدی که قطعا مجرمه؟ 381 00:25:20,600 --> 00:25:24,000 اینکه این همه مدرک وجود داره مشکوک نیست؟ 382 00:25:24,550 --> 00:25:26,510 بهت اعتماد می کنم، هاجه یی 383 00:25:27,320 --> 00:25:29,960 ♫ رویاهام دارن ناپدید میشن ♫ 384 00:25:30,030 --> 00:25:33,500 ♫ این قلبم رو می شکنه ♫ 385 00:25:33,560 --> 00:25:38,200 ♫ وقتم رو بی خود می گذرونم ♫ 386 00:25:41,820 --> 00:25:45,190 ♫ می تونم صدای نفس کشیدنم رو ♫ 387 00:25:45,230 --> 00:25:48,670 ♫ تو یه اتاق ساکت بشنوم ♫ 388 00:25:49,880 --> 00:25:53,200 [ بونگ سانگ پیل، پادشاه وکلا ] 389 00:25:53,840 --> 00:25:58,100 ♫ امیدوارم هرجاهستی لبخندبزنی ♫ 390 00:25:59,910 --> 00:26:05,000 ♫ حالا ♫ 391 00:26:05,300 --> 00:26:11,220 ♫ یه فصل دیگه هم گذشت ♫ 392 00:26:11,900 --> 00:26:17,940 ♫ این نورماه بهم حس تنهایی می ده ♫ 393 00:26:18,240 --> 00:26:21,600 این چیه؟ - از طرف اوپاست - 394 00:26:21,630 --> 00:26:23,140 اوپا؟کی هست؟ 395 00:26:25,450 --> 00:26:26,760 از این طرف - باشه - 396 00:26:29,720 --> 00:26:33,940 اینو بذار سرت 397 00:26:34,210 --> 00:26:37,280 ♫ شب زیبایی داشته باشی ♫ 398 00:26:41,610 --> 00:26:42,640 ها جه یی 399 00:26:43,060 --> 00:26:45,110 !فرار کن 400 00:26:45,550 --> 00:26:47,290 مادرت من رو نجات داد 401 00:26:50,960 --> 00:26:52,880 از کجا شروع کنم؟ 402 00:26:54,780 --> 00:26:55,680 ها جه یی 403 00:27:05,900 --> 00:27:10,100 لطفا خوب مراقب مریض باشید - بله - 404 00:27:11,770 --> 00:27:12,750 راحت باشید 405 00:27:49,600 --> 00:27:53,100 پدرت یه عکس از صورت زن کارآگاه برای مراسم یادبودش گرفته 406 00:27:54,600 --> 00:27:55,920 گرفتم 407 00:27:55,980 --> 00:27:58,450 یک بار دیگه انجام بدیم - یه ثانیه صبر کنید - 408 00:27:58,490 --> 00:28:02,760 زنه از قبل برای مراسم یادبودش برنامه ریزی کرده بود 409 00:28:04,110 --> 00:28:06,830 اماشوهرش به نظر برای این اتفاق آماده نبود 410 00:28:07,640 --> 00:28:10,490 میشه یکی هم با شوهرم بگیرید؟ 411 00:28:10,490 --> 00:28:12,360 اشکالی نداره 412 00:28:12,920 --> 00:28:15,390 به نظرم 5 سال بود که ازش مراقبت می کرد 413 00:28:15,990 --> 00:28:19,150 باورم نمیشه یکی مثل اون آدم کشته باشه 414 00:28:21,040 --> 00:28:22,060 کی هستی؟ 415 00:28:24,320 --> 00:28:25,770 سلام 416 00:28:25,810 --> 00:28:27,590 من وکیل ها جه یی هستم 417 00:28:27,640 --> 00:28:29,710 من از شوهرتون دفاع می کنم 418 00:28:29,780 --> 00:28:31,690 جدا؟ - لطفا بلند نشید - 419 00:28:33,430 --> 00:28:36,580 متاسفم که اینو ازتون می خوام 420 00:28:37,590 --> 00:28:39,210 اما لطفا به شوهرم کمک کنید 421 00:28:39,990 --> 00:28:42,340 اون هیچ کسی رو نکشته 422 00:28:52,610 --> 00:28:53,890 لطفا بی گناهیش رو ثابت کنید 423 00:28:55,460 --> 00:28:57,800 تا بتونم تو آرامش بمیرم 424 00:28:59,790 --> 00:29:01,960 لطفا کمکم کنید 425 00:29:19,050 --> 00:29:21,400 نوش جان هیونگ نیم 426 00:29:27,570 --> 00:29:29,920 تعجب نمی کنی که چطور کارت به اینجا رسیده 427 00:29:30,570 --> 00:29:35,040 هروقت این آشغال رو می خوری؟ 428 00:29:35,700 --> 00:29:37,450 من هیچی نمی دونم. تنهام بذار 429 00:29:37,510 --> 00:29:39,820 هیچ وقت نپرسیدم که چیزی می دونی 430 00:29:40,580 --> 00:29:44,800 تو امضای شهردار رو جعل کردی و 150 میلیون وون از بودجه شهر دزدیدی 431 00:29:45,920 --> 00:29:49,760 این مال گزارشیه که یه نفر نوشته 432 00:29:50,980 --> 00:29:53,070 دادگاه همین الآن داره برگزار میشه 433 00:29:53,850 --> 00:29:55,390 اما توبه جرمت اعتراف کردی 434 00:29:56,000 --> 00:29:57,790 به خاطر همینه که داری اینجا با من آشغال می خوری 435 00:29:59,780 --> 00:30:00,850 به هرحال 436 00:30:02,070 --> 00:30:04,420 من فکر می کنم پولی که دزدیدی 437 00:30:04,480 --> 00:30:06,660 از چیزی که درباره تواناییت انتظار داشتم خیلی کمتره 438 00:30:07,600 --> 00:30:10,510 انتظار داشتم یه صفر دیگه ته مقدارپول دزدیده شده باشه 439 00:30:11,240 --> 00:30:13,150 ...حرومزاده 440 00:30:13,180 --> 00:30:15,310 فکر می کنم محکومیتت انقدر هست 441 00:30:15,350 --> 00:30:18,320 که وقتی رفتی بیرون خبر رسوایی تموم شده باشه 442 00:30:20,080 --> 00:30:21,830 !خفه شو 443 00:30:21,860 --> 00:30:23,500 !می کشمت 444 00:30:29,130 --> 00:30:30,280 کارآگاه اوه 445 00:30:31,030 --> 00:30:31,960 اون گزارش 446 00:30:32,590 --> 00:30:34,720 تو خودت نوشته بودیش، مگه نه؟ 447 00:30:34,780 --> 00:30:38,050 گزارش رو طوری درست کردی که بیای اینجا 448 00:30:40,400 --> 00:30:41,400 تا بتونی زنده بمونی 449 00:30:41,400 --> 00:30:43,640 ...حرومزاده - ...به هرحال - 450 00:30:44,420 --> 00:30:46,080 مطمئنی که چون اینجا مخفی شدی 451 00:30:46,670 --> 00:30:48,460 جات امنه؟ 452 00:30:51,500 --> 00:30:54,400 واقعا چجور آدمی هستی؟ 453 00:30:55,530 --> 00:30:56,810 چی؟ 454 00:30:57,280 --> 00:30:59,830 زنت رو دیدم 455 00:31:00,580 --> 00:31:02,410 چرا؟ برای چی؟ 456 00:31:05,500 --> 00:31:08,260 چون می خواستم بدونم تو چجور آدمی هستی 457 00:31:09,910 --> 00:31:11,450 لطفا واقعیت رو بهم بگو 458 00:31:14,700 --> 00:31:18,900 راسته که شما با شاهد، آقای کانگ، بودید؟ 459 00:31:19,570 --> 00:31:20,590 آره 460 00:31:20,640 --> 00:31:22,990 آره من واقعا با اون بودم 461 00:31:23,490 --> 00:31:26,160 پس چرا به نفعت شهادت نمی ده؟ 462 00:31:31,780 --> 00:31:33,820 [ سرزمین بازی ] 463 00:31:44,490 --> 00:31:45,640 اومدی بازی کنی؟ 464 00:31:46,010 --> 00:31:47,620 شما آقای کانگ هستید؟ 465 00:31:49,570 --> 00:31:50,940 من وکیل ها جه یی هستم 466 00:31:53,160 --> 00:31:54,060 یه وکیل؟ 467 00:31:56,750 --> 00:31:59,140 من از کارآگاه وو هیونگ مان دفاع می کنم 468 00:31:59,480 --> 00:32:01,180 می تونم چندتا سوال بپرسم؟ 469 00:32:02,570 --> 00:32:06,110 چون وکیلی اجازه داری یهو بیای تو و سوال بپرسی؟ 470 00:32:06,940 --> 00:32:07,750 معذرت می خوام 471 00:32:08,190 --> 00:32:09,770 واقعا به کمکتون نیاز دارم 472 00:32:09,830 --> 00:32:11,950 وقتی شهردار مرد 473 00:32:12,790 --> 00:32:15,050 به پلیس همه چیو گفتم 474 00:32:15,820 --> 00:32:20,820 شبی که شهردار لی یونگ سو کشته شد، 30 مارس 2018 ساعت 11:30 شب 475 00:32:21,690 --> 00:32:24,120 شما با کارآگاه وو هیونگ مان بودید درسته؟ 476 00:32:27,980 --> 00:32:28,750 گفتم بزن به چاک 477 00:32:31,430 --> 00:32:35,010 می دونم که ووهیونگ مان اذیتتون می کرده 478 00:32:35,740 --> 00:32:38,480 اما شما نمی تونید کسی رو که بی گناهه متهم کنید 479 00:32:40,210 --> 00:32:41,440 بی گناهه؟ 480 00:32:42,570 --> 00:32:43,970 اون بهتون گفته؟ 481 00:32:45,440 --> 00:32:46,380 خانم 482 00:32:48,470 --> 00:32:50,880 می تونی بعد دیدن اینم بهش بگی بی گناه؟ 483 00:33:00,170 --> 00:33:00,820 برو بیرون 484 00:33:01,180 --> 00:33:02,160 خواهش می کنم آقای کانگ 485 00:33:02,800 --> 00:33:05,950 !برو بیرون! چندبار بهت بگم 486 00:33:06,660 --> 00:33:09,110 ممنونم 487 00:33:14,110 --> 00:33:15,820 فکر می کردم قراره منو از اینجا بیاری بیرون 488 00:33:16,330 --> 00:33:18,200 حالا اومدی پیش من تو زندان؟ 489 00:33:18,270 --> 00:33:21,550 نمی تونی بگی دارم جون می کنم تا تو رو از اینجا بکشم بیرون؟ 490 00:33:22,000 --> 00:33:23,540 درباره چی صحبت می کنی؟ 491 00:33:24,410 --> 00:33:26,610 اگه نمی دونی، فقط غذات رو بخور 492 00:33:28,850 --> 00:33:30,520 اسمش هاجه یی بود؟ 493 00:33:31,310 --> 00:33:33,050 دفتردارت اومد دیدن من 494 00:33:33,800 --> 00:33:37,200 چطوری یه دفتردار گرفتی که وکیلم هست؟ 495 00:33:38,060 --> 00:33:39,600 کارش خوبه 496 00:33:40,400 --> 00:33:41,800 !گفتم بزن به چاک 497 00:33:42,350 --> 00:33:45,370 دلم می خواست وو هیونگ مان رو بکشم 498 00:33:45,420 --> 00:33:47,080 آقای کانگ - دیگه این طرفا نیا - 499 00:33:47,630 --> 00:33:48,570 خواهش می کنم - برو - 500 00:33:49,060 --> 00:33:50,420 !آقای کانگ خواهش می کنم 501 00:33:51,140 --> 00:33:52,380 !التماس می کنم 502 00:33:52,560 --> 00:33:54,660 !آقای کانگ 503 00:34:01,390 --> 00:34:02,840 !پاس 504 00:34:03,270 --> 00:34:03,860 خوبه 505 00:34:07,750 --> 00:34:09,670 توپ رو بده 506 00:34:09,700 --> 00:34:12,320 گفتم توپ رو بده 507 00:34:15,950 --> 00:34:17,890 !گفتم بدتش 508 00:34:19,340 --> 00:34:22,740 بچه ها، بریم 509 00:34:23,110 --> 00:34:24,770 می خوان بکشنش 510 00:34:52,010 --> 00:34:53,080 بونگ سانگ پیل 511 00:34:54,210 --> 00:34:55,150 چجور آدمیه؟ 512 00:35:05,180 --> 00:35:07,050 می دونم که داوطلب شده بیاد اینجا 513 00:35:07,560 --> 00:35:09,480 اما مطمئنم که الآن پشیمونه 514 00:35:12,530 --> 00:35:15,610 رئیس آن اوه جو به قتل شهردار مربوطه، نه؟ 515 00:35:18,780 --> 00:35:22,270 فکر می کنی بدون اینکه بدونم اومدم اینجا؟ 516 00:35:23,500 --> 00:35:27,100 واقعا چه کاره ای؟ - ...گروه اوه جو - 517 00:35:27,720 --> 00:35:31,430 وقتی شهردار لی، شهردار بود حسابی توسعه پیدا کرد درسته؟ 518 00:35:31,500 --> 00:35:34,330 درآمدها و دارایی ها بیشتر از 5 برابر شد 519 00:35:34,400 --> 00:35:38,290 به خاطر اینکه تمام پروژه های بزرگ رو به گروه اوه داد 520 00:35:41,140 --> 00:35:43,100 حالا دوتا سوال دارم 521 00:35:44,360 --> 00:35:47,340 چرا آن اوه جو از شر شهردار لی خلاص شد، و 522 00:35:47,950 --> 00:35:50,720 چرابرای وو هیونگ مان پاپوش درست شده؟ 523 00:35:50,790 --> 00:35:53,980 من نمی دونم که کارآگاه گناهکاره یا نه 524 00:35:55,460 --> 00:35:58,050 اماجواب سوال اولت رو می دونم - ...دلیل کشته شدن - 525 00:35:59,340 --> 00:36:01,610 شهردار لی چیه؟ 526 00:36:02,500 --> 00:36:04,250 تا حالا اسم شهرطلایی رو شنیدی؟ 527 00:36:04,300 --> 00:36:08,320 بزرگترین طرح بازسازی از ابتدای ساخت گیسونگه 528 00:36:08,360 --> 00:36:10,400 هجده سال پیش کار خراب شد 529 00:36:11,630 --> 00:36:14,100 و حالا دوباره داره شروع میشه 530 00:36:15,260 --> 00:36:16,620 شهرطلایی؟ 531 00:36:18,720 --> 00:36:21,120 اینجا محل کمپین انتخاباتیمونه 532 00:36:21,530 --> 00:36:22,960 و اینم دفتر کمپینه 533 00:36:23,560 --> 00:36:24,580 534 00:36:24,830 --> 00:36:26,490 می خواید شهرداربشید هیونگ نیم؟ 535 00:36:27,530 --> 00:36:30,210 می تونی شهردار گیسونگ بشی؟ 536 00:36:32,160 --> 00:36:34,160 این پروژه بزرگیه که می گفتید؟ 537 00:36:34,240 --> 00:36:36,600 دارن دنبال شهردار می گردن 538 00:36:36,600 --> 00:36:38,140 چون این پست یه مدته که خالیه 539 00:36:38,810 --> 00:36:42,220 فکر نمی کنی من باید پرش کنم؟ 540 00:36:43,300 --> 00:36:44,410 به هرحال 541 00:36:45,750 --> 00:36:48,010 من می خوام که تو مسئول کمپین انتخاباتی باشی 542 00:36:50,660 --> 00:36:52,410 منو بخشیدید هیونگ نیم؟ 543 00:36:52,450 --> 00:36:54,740 نه تنها می بخشمت 544 00:36:54,800 --> 00:36:58,350 مسئولیت کمپین رو هم بهت می دم 545 00:36:58,350 --> 00:37:01,370 می خوای عوضش برام چی کار کنی؟ 546 00:37:03,070 --> 00:37:06,440 هیچ کاری نیست که من نتونم انجام بدم اگه شما شهردار بشید 547 00:37:06,520 --> 00:37:08,810 به خاطر همینه که به درد نمی خوری 548 00:37:10,670 --> 00:37:12,690 نباید بگی هیچ کاری نیست که نتونی انجام بدی 549 00:37:13,210 --> 00:37:13,980 باید بگی 550 00:37:15,090 --> 00:37:18,530 هیونگ نیم برای رضایت شما چی کار کنم؟ 551 00:37:19,810 --> 00:37:21,300 موافق نیستی؟ 552 00:37:24,340 --> 00:37:25,320 !هیونگ نیم 553 00:37:26,170 --> 00:37:28,220 من شما رو شهردار گیسونگ می کنم 554 00:37:28,880 --> 00:37:31,560 حتی اگه مجبوربشم ادم بکشم 555 00:37:31,700 --> 00:37:33,920 بالاخره فهمیدی چی می گم؟ 556 00:37:34,840 --> 00:37:36,420 بهم نشون بده چه کاری ازت برمیاد 557 00:37:37,920 --> 00:37:40,130 منظورت اینه شهردار لی مخالف شهرطلایی بود 558 00:37:40,680 --> 00:37:42,380 و به خاطر همین کشته شد؟ 559 00:37:42,420 --> 00:37:45,070 نمی دونم چرا انقدر دراین باره کنجکاوی 560 00:37:46,250 --> 00:37:49,420 اما من باشم، از اینجا که رفتم بیرون دهنم رو تا آخر عمر می بندم 561 00:37:51,200 --> 00:37:54,400 من دیگه تورو نمیشناسم 562 00:38:00,900 --> 00:38:04,900 آن اوه جو می خواد شهردار گیسونگ بشه؟ 563 00:38:06,640 --> 00:38:08,690 جدی می گی؟ 564 00:38:08,740 --> 00:38:10,730 ایده من بود 565 00:38:10,780 --> 00:38:12,870 داری چی کار می کنی؟ 566 00:38:13,490 --> 00:38:16,390 می دونی دلیل اینکه شوهرم 567 00:38:17,640 --> 00:38:19,940 اون کارهای وحشتناک رو باهات کرد من بودم 568 00:38:19,980 --> 00:38:23,760 این چیزی رو عوض نمی کنه، برید - ...لطفا - 569 00:38:24,580 --> 00:38:26,200 ...لطفا 570 00:38:27,100 --> 00:38:28,170 بهت التماس می کنم 571 00:38:28,680 --> 00:38:30,340 ...اگه به خاطر من نبود 572 00:38:30,380 --> 00:38:33,110 .اگه به خاطر من نبود 573 00:38:33,170 --> 00:38:36,040 باشه، لطفا بشینید 574 00:38:37,090 --> 00:38:38,800 چرا الآن توی بیمارستان نیست؟ 575 00:38:39,500 --> 00:38:44,700 میدونم شماهم همش به فکر دادگاه کارگاه کانگید - چی؟ - 576 00:38:45,170 --> 00:38:47,510 گفتی دلت می خواد زودتر اعدام بشه 577 00:38:48,180 --> 00:38:50,890 چرا انقدر نگرانشی؟ 578 00:38:51,500 --> 00:38:55,110 خواهش می کنم این کار رو نکنید، عالیجناب 579 00:38:55,300 --> 00:38:56,580 ...وکیل بونگ سانگ پیل 580 00:38:57,130 --> 00:39:01,430 ....به خاطر همین می خواستم ببینم - الآن گیج شدی - 581 00:39:01,940 --> 00:39:05,310 الآن احساس گناه می کنی که برای کارآگاه وو پاپوش درست کردی 582 00:39:13,520 --> 00:39:14,980 !آزاد شدیم 583 00:39:15,940 --> 00:39:18,030 به خاطر همه چی ممنون 584 00:39:18,060 --> 00:39:20,650 دیگه هیچ وقت برنگرد - ممنون - 585 00:39:22,070 --> 00:39:25,650 اونا واقعا کلمات آرامش بخشین 586 00:39:27,270 --> 00:39:30,020 نتونستیم رئیس اوه رو راضی کنیم باید چی کار کنیم؟ 587 00:39:30,370 --> 00:39:33,640 فکر می کنی دست خالی اومدم؟ 588 00:39:33,700 --> 00:39:35,160 می بینی 589 00:39:38,120 --> 00:39:40,030 !دفتردار ها 590 00:39:40,090 --> 00:39:42,730 ممنون که اومدی دنبالمون 591 00:39:42,760 --> 00:39:45,300 چرا تودفتر نیستی؟ - هنوز خیلی زوده - 592 00:39:45,340 --> 00:39:48,930 می دونی که به خاطر زوداومدن نمی تونم بهت اضافه حقوق بدم 593 00:39:49,730 --> 00:39:52,380 نه اینکه تا الآن بهم به خاطر اضافه کاری پول بیشتری می دادی 594 00:39:52,410 --> 00:39:53,900 باورنکردنیه 595 00:39:54,990 --> 00:39:58,980 توفو یا چیزی شبیه اون نیاوردی؟ 596 00:39:59,030 --> 00:40:01,700 برای چی؟ نه اینکه یهو بی گناه شدی 597 00:40:06,870 --> 00:40:08,950 !دفتردار ما بهترینه 598 00:40:08,960 --> 00:40:11,560 خیلی وقته که غذای واقعی نخوردیم 599 00:40:12,810 --> 00:40:15,140 ...جاجانگمیون به جای توفو 600 00:40:16,800 --> 00:40:19,100 فقط برای اینکه بی ادبی نباشه می خورمش 601 00:40:27,640 --> 00:40:31,470 فکر نکنم این تو رو کثیفتر از این کنه 602 00:40:34,210 --> 00:40:35,450 ..هیونگ نیم 604 00:41:00,040 --> 00:41:02,950 ما آزادیم 605 00:41:07,410 --> 00:41:11,710 3، 2، 1 606 00:41:14,160 --> 00:41:16,710 آقای کانگ تصمیم گرفته برای وو هیونگ مان شهادت بده 607 00:41:19,800 --> 00:41:21,470 پس الان باور میکنی که اون بیگناهه؟ 608 00:41:22,430 --> 00:41:23,200 آره 609 00:41:23,860 --> 00:41:25,440 چون یه عذر داریم 610 00:41:27,210 --> 00:41:28,750 میخوام خانومش ببینه 611 00:41:29,480 --> 00:41:31,610 که ثابت میشه شوهرش بیگناهه 612 00:41:32,750 --> 00:41:33,340 معلومه 613 00:41:34,430 --> 00:41:35,150 اما 614 00:41:35,810 --> 00:41:39,530 ترسناکترین لحظه شغلمون تازه شروع شده 615 00:41:41,600 --> 00:41:43,390 باختن، بعد از دفاع از یه مرد بیگناه 616 00:41:43,900 --> 00:41:48,500 خیلی ترسناکتر از باختن بعد از دفاع از یه مرد گناهکاره 617 00:41:48,880 --> 00:41:50,800 برای همینه که باید برنده بشیم 618 00:41:52,980 --> 00:41:53,870 با قانون 619 00:41:56,410 --> 00:41:57,570 با قانون 620 00:42:36,040 --> 00:42:37,700 برای چی انقدر خوشحالی؟ 621 00:42:38,400 --> 00:42:40,360 بونگ سانگ پیل 622 00:42:41,430 --> 00:42:44,050 ای عوضی 623 00:42:48,180 --> 00:42:50,820 موقعی که توی زندونی وکیلت رو زدی 624 00:42:51,870 --> 00:42:52,890 میشه توضیح بدی چرا؟ 625 00:42:53,480 --> 00:42:56,600 آن اوه جو فقط نمیترسونه و بذاره بره 626 00:42:57,300 --> 00:42:59,040 اگه میخواست حساب برسه 627 00:42:59,100 --> 00:43:00,830 منو سر به نیست میکرد 628 00:43:00,880 --> 00:43:02,300 مثه کاری که با شهردار لی کرد؟ 629 00:43:02,460 --> 00:43:05,280 تو تنها کسی هستی که با جون من بازی میکنه 630 00:43:05,330 --> 00:43:06,930 انگار زیادم گاگول نیستی 631 00:43:07,660 --> 00:43:09,150 هر چی باشه یه کاراگاهی- چی؟- 632 00:43:09,570 --> 00:43:10,980 به خودت نگیر 633 00:43:11,640 --> 00:43:13,520 الان من وکیلتم 634 00:43:14,060 --> 00:43:16,490 بهت گفتم که میارمت بیرون 635 00:43:25,590 --> 00:43:26,300 ..یا 636 00:43:27,460 --> 00:43:29,080 میخوای الان بکشمت؟ 637 00:43:30,900 --> 00:43:34,100 الان جونت دست منه 638 00:43:42,890 --> 00:43:46,400 آن اوه جو تنها کسی نیست که بالا سرته 640 00:43:47,120 --> 00:43:48,090 چی؟ 641 00:43:53,130 --> 00:43:54,840 آن اوه جو فقط یه عروسک خیمه شب بازیه 642 00:43:55,950 --> 00:43:57,120 یه کسی هست که کنترلش میکنه 643 00:43:58,190 --> 00:43:59,510 درباره چی حرف میزنی؟ 644 00:43:59,580 --> 00:44:01,350 قاضی این دادگاه 645 00:44:02,700 --> 00:44:04,960 چا مون سوک 646 00:44:05,900 --> 00:44:09,300 امروز وکیل بونگ سانگ پیل از زندان درمیاد درسته؟- بله- 647 00:44:09,410 --> 00:44:10,710 راستش الان دیدمش 648 00:44:10,900 --> 00:44:13,800 احتمالا از عملش پشیمون نیست 649 00:44:16,300 --> 00:44:20,200 نگران اینم که زیادی راحت به مردم اعتماد میکنی 650 00:44:20,780 --> 00:44:24,320 واقعا؟- باید از اونایی که از این خصلتت سواستفاده میکنن بترسی- 651 00:44:29,060 --> 00:44:31,240 [ رئیس آن ] 652 00:44:36,170 --> 00:44:37,410 قربان 653 00:44:38,180 --> 00:44:44,100 شنیدم شاهدی که عذر وو هیونگ مان رو شهادت میده میاد دادگاه 654 00:44:44,810 --> 00:44:45,750 واقعا؟ 655 00:44:45,790 --> 00:44:48,030 فکر کنم نباید زنده نگهش داریم 656 00:44:49,150 --> 00:44:50,850 ترتیبش رو میدم 657 00:44:52,190 --> 00:44:56,020 فکر نکنم لازم باشه 658 00:44:57,210 --> 00:45:01,640 یعنی شما ترتیبش رو میدین؟ 659 00:45:02,690 --> 00:45:03,630 با قانون؟ 660 00:45:03,680 --> 00:45:05,190 اسمش رو قتل با قانون میذارن 661 00:45:05,970 --> 00:45:09,110 هرکسی که میخواد بکشه رو با قانون توی دادگاه میکشه 662 00:45:10,890 --> 00:45:11,760 چا مون سوک 663 00:45:25,430 --> 00:45:29,340 توی این دادگاه علیه قاضی میجنگیم نه دادستان 664 00:45:32,380 --> 00:45:35,840 تو که قصد نداری خرم کنی، ها؟- اینو یادت باشه- 665 00:45:36,600 --> 00:45:40,500 کسی که میتونه حکم رو کنترل کنه وکیله نه قاضی 666 00:45:42,400 --> 00:45:46,900 تنها کسی که انقدر دیوونه ست که بذاره تو توی این دادگاه برنده بشی منم 667 00:45:52,700 --> 00:45:55,500 میخوای تصفیه کنی؟ یه تپلش رو برنده شو، خو؟ 668 00:45:56,530 --> 00:45:58,960 چیزی پیدا کردی؟- کدوم گوریه؟- 669 00:45:59,530 --> 00:46:01,320 منو زهره ترک کردیا 670 00:46:02,190 --> 00:46:05,260 وو هیونگ مان از در جلویی استفاده نمیکنه 671 00:46:05,430 --> 00:46:07,500 نزدیک در پشتی دوربین امنیتی هست؟ 672 00:46:07,870 --> 00:46:08,420 ..آره 673 00:46:09,020 --> 00:46:10,590 زودتر بنال دیگه 674 00:46:11,520 --> 00:46:12,800 اینه 675 00:46:16,580 --> 00:46:20,480 همیشه از این در استفاده میکرد 676 00:46:21,160 --> 00:46:22,590 معمولا اینو میبندیم 677 00:46:24,940 --> 00:46:26,650 پس احتمالا توی فیلم نیست 678 00:46:29,900 --> 00:46:31,230 میخوای دوباره گزارش بدی؟ 679 00:46:31,230 --> 00:46:33,620 الو؟- داری دوباره فیلم میگیری؟- 680 00:46:33,620 --> 00:46:35,180 بده من اونو 681 00:46:35,210 --> 00:46:39,070 بیا اینجا- چرا به من گیر میدی؟- 682 00:46:42,380 --> 00:46:43,400 گوم گانگ 683 00:46:51,990 --> 00:46:53,610 درست اونجاست 684 00:46:53,950 --> 00:46:55,740 تو قهرمان مایی 685 00:46:59,880 --> 00:47:02,650 الو 686 00:47:02,720 --> 00:47:06,480 مثه آفتاب پرستی ها 687 00:47:20,560 --> 00:47:21,250 چیه؟ 688 00:47:23,190 --> 00:47:24,550 هیچی 689 00:47:31,380 --> 00:47:32,490 بله 690 00:47:47,640 --> 00:47:50,750 فکر میکنی برای چی آن اوه جو تو رو به عنوان نقش اول برای 691 00:47:51,940 --> 00:47:54,290 قتل شهردار لی یونگ سو به کار گرفته؟ 692 00:47:55,040 --> 00:47:56,490 بهت که گفتم 693 00:47:56,890 --> 00:47:58,130 نمیدونم 694 00:47:58,770 --> 00:48:00,560 منم خیلی وقته که نمیتونستم ازش سر در بیارم 695 00:48:01,690 --> 00:48:03,220 اما الان بالاخره میفهمم 696 00:48:03,790 --> 00:48:04,690 چیه؟ 697 00:48:07,900 --> 00:48:13,000 میخواد قبل از اینکه شهردار بشه اسمشو پاک کنه 698 00:48:13,850 --> 00:48:16,570 براش 20سال تو ماهی فروشی کار کردی 699 00:48:18,900 --> 00:48:22,900 پس داره از شر من خلاص میشه که نتونم رازهاشو برملا کنم 700 00:48:24,580 --> 00:48:27,700 اونایی که خیلی چیزا برای از دست دادن دارن معمولا بزدل هم هستن 701 00:48:29,240 --> 00:48:31,240 آن اوه جو، ای حرومزاده 702 00:48:32,290 --> 00:48:34,330 قاضی چا مون سوک وارد دادگاه میشن 703 00:48:34,370 --> 00:48:35,820 قیام کنید 704 00:48:39,750 --> 00:48:42,990 [ سومین دادگاه علنی قتل شهردار لی یونگ سو ] 705 00:48:44,510 --> 00:48:48,960 یادته حوالی 11:30شب 22مارس 2018، روز وقوع جنایت 706 00:48:49,620 --> 00:48:51,150 با کی بودی؟ 707 00:48:53,060 --> 00:48:54,770 بله یادمه- کی بود؟- 708 00:48:55,200 --> 00:48:56,140 و کجا بود؟ 709 00:48:56,410 --> 00:48:59,650 با کاراگاه وو هیونگ مان توی مغازه ای که توش کار میکنم بودم 710 00:49:01,030 --> 00:49:01,920 مطمئنی؟ 711 00:49:02,520 --> 00:49:03,620 بله 712 00:49:07,130 --> 00:49:08,210 خانوم قاضی 713 00:49:08,640 --> 00:49:10,130 همینطور که میبینین 714 00:49:10,190 --> 00:49:12,910 الان شاهد عذر وو هیونگ مان رو ثابت کرد 715 00:49:14,220 --> 00:49:15,070 همین 716 00:49:15,780 --> 00:49:17,740 دادستان میتونه از شاهد پرسش کنه 717 00:49:18,010 --> 00:49:19,540 از شاهد یه سوال دارم 718 00:49:20,160 --> 00:49:22,910 وکیل بونگ سانگ پیل تهدیدت کرده؟ 719 00:49:22,970 --> 00:49:23,930 قربان 720 00:49:23,930 --> 00:49:25,910 برای شهادت دادن پاداشی گرفتی؟ 721 00:49:25,910 --> 00:49:26,940 قربان 722 00:49:27,100 --> 00:49:30,060 یا هر دو؟ 723 00:49:30,700 --> 00:49:35,040 دادستان داره آبروی وکیل مدافع و شاهد رو لکه دار میکنه 725 00:49:35,080 --> 00:49:37,510 تایید میکنم. از دادستان میخوام که مراقب باشه 726 00:49:38,000 --> 00:49:38,700 عذر میخوام 727 00:49:39,640 --> 00:49:40,430 قربان 728 00:49:41,350 --> 00:49:45,480 مایلم یادداشت بازجویی ای رو که توسط شاهد در رابطه با متهم نوشته شده ارائه بدم 729 00:49:47,990 --> 00:49:49,210 ادامه بده 730 00:49:50,020 --> 00:49:53,070 به عنوان شاهد مورد بازجویی قرار گرفتی، درسته؟ 731 00:49:53,910 --> 00:49:54,980 بله 732 00:49:55,430 --> 00:49:57,180 توی یادداشت بازجویی نوشتی که 733 00:49:57,220 --> 00:49:59,170 با متهم نبودی 734 00:49:59,740 --> 00:50:02,220 درسته- دوباره ازت میپرسم- 735 00:50:03,000 --> 00:50:06,100 ..تهدید شدی یا پاداش گرفتی- قربان- 736 00:50:06,190 --> 00:50:11,890 چرا شهادتی میدی که با اظهارات اولیه ت مغایرت داره؟ 737 00:50:14,250 --> 00:50:15,830 اون موقع دروغ گفتم 738 00:50:17,010 --> 00:50:19,890 و حالا دارم راستش رو میگم. با وو هیونگ مان بودم 739 00:50:23,440 --> 00:50:27,030 چطوری به کسی که قبلا شهادت دروغ داده اعتماد کنیم؟ 740 00:50:29,320 --> 00:50:30,710 یه مدرک ویدئویی هست 741 00:50:30,710 --> 00:50:33,610 این مدرک قبل از دادگاه ارائه نشده 742 00:50:34,320 --> 00:50:36,290 دیشب تونستم شاهد رو متقاعد کنم 743 00:50:36,350 --> 00:50:39,010 و فقط 30قیقه قبل از دادگاه فیلم رو پیدا کردم 744 00:50:39,300 --> 00:50:41,170 به خاطر جلوتر اشاره نکردن عذر میخوام 745 00:50:41,410 --> 00:50:43,490 قربان، این قابل قبول نیست 746 00:50:43,590 --> 00:50:46,400 چرا فیلم رو تماشا نمیکنین؟- قربان- 747 00:50:53,240 --> 00:50:54,190 بسیار خوب 748 00:50:54,800 --> 00:50:57,320 الان فیلم رو پخش نمیکنم 749 00:50:57,360 --> 00:51:00,520 اما توصیف محتویات رو قبول میکنم 750 00:51:20,340 --> 00:51:23,510 بعد از بررسی درستی فیلم 751 00:51:23,930 --> 00:51:26,220 تصمیم میگیرم که قابل نمایشه یا خیر 752 00:51:33,430 --> 00:51:36,500 بونگ سانگ پیل، چه بامزه ست 753 00:51:37,000 --> 00:51:39,310 باید چی کار کنیم آقای رئیس؟ 754 00:51:39,730 --> 00:51:44,330 فکر نکنم قاضی چا اون فیلم رو تایید کنه 755 00:51:44,830 --> 00:51:45,560 بله 756 00:51:45,850 --> 00:51:46,930 به هر حال 757 00:51:47,570 --> 00:51:54,880 چرا نمیری و نمیذاریش توی یه زیردریایی و نمیفرستیش بره 760 00:51:55,020 --> 00:51:56,220 بله آقای رئیس 761 00:51:57,760 --> 00:51:58,740 آخ 762 00:52:00,140 --> 00:52:01,810 بپا کجا داری میری 763 00:52:04,870 --> 00:52:05,680 برای جشن گرفتن زیادی زوده 764 00:52:06,300 --> 00:52:08,390 فیلم ممکنه تار باشه اما قابل تشخیصه 765 00:52:08,590 --> 00:52:09,970 مطمئنم تایید میشه 766 00:52:10,590 --> 00:52:13,620 درباره اون یارو نشنیدی که تبرئه شده بود چون توی جمله اظهارنامه ش هیچ فاعلی نبود؟ 767 00:52:14,270 --> 00:52:16,320 دادگاه تا وقتی تموم نشده باشه، تموم نشده 768 00:52:19,240 --> 00:52:21,750 باید قاتل واقعی رو پیدا کنیم- قاتل واقعی؟- 769 00:52:22,810 --> 00:52:25,220 تنها راه برنده شدن ما اینه که قاتل واقعی رو بکشیم به دادگاه 770 00:52:26,280 --> 00:52:29,570 بونگ سانگ پیل، تو یه وکیلی نه کارگاه 771 00:52:30,600 --> 00:52:32,570 هیونگ نیم، ردیاب رو روشن کردیم 772 00:52:33,050 --> 00:52:35,360 با یه الگوی غیرعادی داره حرکت میکنه 773 00:52:35,780 --> 00:52:37,310 حالا که من بیرونم عجله داره 774 00:52:38,820 --> 00:52:41,340 ردیاب؟ داری کسی رو تعقیب میکنی؟ 775 00:52:41,340 --> 00:52:43,400 بریم، باشه؟ 776 00:52:43,940 --> 00:52:45,780 میتونی ماشین منو برداری 777 00:52:50,320 --> 00:52:53,640 داری میگی اون شخص ما رو به قاتل واقعی هدایت میکنه؟ 778 00:52:54,020 --> 00:52:56,020 درسته. اما هنوز نمیدونه 779 00:52:56,680 --> 00:53:00,850 کیه؟- یه منشی رئیس آن اوه جو از گروه اوجوئه- 780 00:53:02,100 --> 00:53:05,250 منظورت اینه که گروه اوجو به قتل شهردار لی یونگ سو مربوطه؟ 781 00:53:05,570 --> 00:53:06,910 به زودی میفهمی 782 00:53:13,300 --> 00:53:17,800 قاضی چا مون سوک، به لطف دختر شما 783 00:53:18,000 --> 00:53:22,190 تونستم شهردار گیسونگ بشم 784 00:53:31,200 --> 00:53:34,900 این همون چا میونگ هوی معروفه؟ 785 00:53:35,320 --> 00:53:37,580 پدر قاضی چا مون سوک، درسته؟ 786 00:53:37,620 --> 00:53:40,650 گوان دونگ- بله هیونگ نیم- 787 00:53:42,600 --> 00:53:49,100 مردم در طول عمرشون یک بار میفهمن فایدشون چیه 788 00:53:50,330 --> 00:53:52,250 این چیزیه که یه بار وقتی همسن تو بودم 789 00:53:53,700 --> 00:53:57,600 آقای چا بهم گفت 790 00:53:59,090 --> 00:54:01,530 به خاطر میسپرم هیونگ نیم- برای تو- 791 00:54:02,260 --> 00:54:06,390 اون لحظه الانه 792 00:54:06,810 --> 00:54:11,620 ..کی فکرشو میکرد که تو 793 00:54:12,020 --> 00:54:14,320 مسئول تشکیلات انتخاباتی بشی 794 00:54:14,980 --> 00:54:17,890 همینطوره هیونگ نیم- ..به خاطر همینه که- 795 00:54:19,060 --> 00:54:20,670 ..من و تو 796 00:54:21,300 --> 00:54:25,600 به هیچ وجه نباید این فرصتو از دست بدیم 797 00:54:36,790 --> 00:54:37,860 اینو چک کن 798 00:54:38,650 --> 00:54:39,760 میشناسیش؟ 799 00:54:41,050 --> 00:54:43,270 این یارو 800 00:54:43,330 --> 00:54:45,850 قاچاقچی انسان شماره یکه گیسونگه 801 00:54:46,290 --> 00:54:47,400 قاچاقچی انسان؟- بله- 802 00:54:47,800 --> 00:54:51,200 همونیه که قبلا یه شرکت ساختمونی داشت 803 00:54:52,250 --> 00:54:54,080 همه این دور و بر همینن 804 00:54:54,130 --> 00:54:57,090 به هر حال این یارو 805 00:54:57,120 --> 00:55:00,790 میتونی زنت، بچه هات، معشوقت رو بفرستی اون ور آب 806 00:55:01,120 --> 00:55:01,930 البته اگه بهش پول بدی 807 00:55:02,360 --> 00:55:05,220 منشی آن اوه جو با یه قاچاقچی انسان چی کار داره؟ 808 00:55:06,410 --> 00:55:10,630 ..فکر کنم- از همین حالا بوی خلاف نمیاد؟- 809 00:55:13,090 --> 00:55:14,030 دارن حرکت میکنن 810 00:55:14,740 --> 00:55:17,390 یوهویی، تماس فیزیکی؟؟ 811 00:55:22,410 --> 00:55:23,110 بیا بیا 812 00:55:23,680 --> 00:55:25,850 بیا شروع کنیم- چشم هیونگ نیم- 813 00:55:28,430 --> 00:55:31,290 چرا بیرون ساختمون رو نمیپایی؟- بپام؟- 814 00:55:37,390 --> 00:55:38,710 دوباره شروع شد 815 00:55:39,680 --> 00:55:42,060 نمیتونستیم از آسانسور استفاده کنیم؟ 816 00:55:42,830 --> 00:55:45,570 آقای وکیل هم یه سلاح لازم نداره؟ 817 00:55:46,260 --> 00:55:48,690 یه چاقوی آشپزخونه، یه لوله، یا یه چوب بیسبال؟ 818 00:55:49,090 --> 00:55:52,300 تا حالا ندیدم همچین چیزی برداره 819 00:56:02,300 --> 00:56:07,600 وقتی یکی لباسمو خراب میکنه از همه اعصاب خورد کن تره 820 00:56:08,940 --> 00:56:10,610 حالا چه یه آدم باشه چه سلاح 822 00:56:44,110 --> 00:56:45,130 شما؟ 823 00:56:47,960 --> 00:56:49,930 من اسکیت باز، کیم دونگ سونگم 824 00:56:49,990 --> 00:56:51,500 یه مدال طلا دارم 825 00:56:51,780 --> 00:56:53,780 چی کار دارم میکنم من؟ 826 00:57:07,150 --> 00:57:09,750 چرا با منشی گروه اوجو ملاقات کردی؟ 827 00:57:09,980 --> 00:57:13,260 اون دیگه کیه؟- همون آقای کت و شلواری که یه کم پیش تو مغازه دیدی- 828 00:57:13,690 --> 00:57:15,740 یه منشیه؟- واقعا نمیدونی؟- 829 00:57:16,500 --> 00:57:19,700 جدی میگم. هیچی نمیدونم 830 00:57:22,620 --> 00:57:25,570 حالا میبینیم- هیونگ نیم- 831 00:57:25,800 --> 00:57:28,690 خیلی سنگینه 832 00:57:31,070 --> 00:57:33,120 فکر نکنم دیگه بتونم نگهش دارم 833 00:57:34,790 --> 00:57:36,290 خیله خب ولش کنین 834 00:57:37,950 --> 00:57:38,760 صبر کنین 835 00:57:38,940 --> 00:57:40,990 بهتون میگم! خواهش میکنم 836 00:57:41,050 --> 00:57:43,130 بهتون میگم 837 00:57:43,470 --> 00:57:44,420 چرا این کارو جلوتر نکردی؟ 838 00:57:45,740 --> 00:57:47,610 درباره فرستادن یکی به چین پرسید 839 00:57:47,840 --> 00:57:49,280 میخواست امروز این کارو بکنه- کیو داره میفرسته؟- 840 00:57:49,460 --> 00:57:51,890 اسمشو نمیدونم 841 00:57:52,390 --> 00:57:54,270 فقط یه عکس دارم 842 00:57:55,200 --> 00:57:57,210 گوشیم..درست اینجا 843 00:57:59,380 --> 00:58:00,280 هیونگ نیم 844 00:58:02,490 --> 00:58:04,410 قرار بود الان اینجا ببینمش 845 00:58:05,090 --> 00:58:07,300 میاد اینجا؟ 846 00:58:08,340 --> 00:58:09,780 بیارینش پایین 847 00:58:23,110 --> 00:58:24,900 هیونگ نیم، فکر کنم اون خودشه 848 00:58:32,670 --> 00:58:33,520 هی 849 00:58:33,950 --> 00:58:35,450 تکون نخور 850 00:58:35,540 --> 00:58:38,600 همونجا بمون 851 00:58:39,030 --> 00:58:41,070 گفتم وایسا بیشعور 854 00:59:05,650 --> 00:59:07,990 آفرین، مدیر ها- بونگ سانگ پیل- 859 00:59:38,140 --> 00:59:39,910 شرمنده 867 01:01:36,210 --> 01:01:36,880 بونگ سانگ پیل 868 01:01:40,740 --> 01:01:43,380 کی دستور قتل شهردار لی یونگ سو رو داد؟ 869 01:01:44,530 --> 01:01:45,600 ولم کن 870 01:01:46,800 --> 01:01:49,000 رئیس آن اوه جو، درسته؟ 871 01:01:50,340 --> 01:01:51,160 مگه چی کاره ای؟ 872 01:01:52,330 --> 01:01:54,170 مجبور نیستی الان بهم بگی 873 01:01:54,980 --> 01:01:57,900 توی دادگاه شهادت میدی 874 01:02:01,950 --> 01:02:03,150 بونگ سانگ پیل 875 01:02:38,480 --> 01:02:39,710 چاقو رو بنداز پایین 876 01:02:42,200 --> 01:02:43,230 وکیل بونگ 877 01:02:47,300 --> 01:02:52,000 اگه حتی یه ذره بهش آسیب بزنی 878 01:02:53,670 --> 01:02:55,210 میکشمت 879 01:03:14,180 --> 01:03:16,700 بسه بسه 880 01:03:16,770 --> 01:03:17,990 نه 881 01:03:19,500 --> 01:03:22,180 بسه 882 01:03:22,320 --> 01:03:25,240 گفتم بسه 883 01:03:25,300 --> 01:03:26,590 ول کن 884 01:03:31,600 --> 01:03:32,770 ..آن اوه جو 885 01:03:33,750 --> 01:03:36,090 دستور داد که شهردار لی یونگ سو کشته بشه 886 01:03:42,960 --> 01:03:44,160 تف 887 01:03:46,100 --> 01:03:51,100 ..بهت نشون میدم 888 01:03:52,140 --> 01:03:54,480 چطوری اثری روی آن اوه جو نداشته 889 01:03:56,010 --> 01:03:59,190 لازم نیست صبر کنی تا بری دادگاه 890 01:03:59,350 --> 01:04:00,460 درست اینجا 891 01:04:14,310 --> 01:04:15,340 دفتردار ها 892 01:04:19,390 --> 01:04:20,350 منو ببین 893 01:04:21,580 --> 01:04:22,540 دفتردار ها 894 01:04:24,070 --> 01:04:25,100 ها جه یی 895 01:04:33,170 --> 01:05:20,630 {\an1}تیم ترجمه بارکد @barcodesubtitle مترجمین: FTM ٬ Hamzeh٬ Mary_Fall 896 01:04:47,410 --> 01:04:49,280 هر چی که میدونی دروغه 897 01:04:49,330 --> 01:04:51,520 از کسایی که اعتماد دارم بازجویی نمیکنم 898 01:04:54,360 --> 01:04:57,070 ثابت کن که درباره قاضی چا اشتباه میکنم 899 01:04:57,220 --> 01:04:58,430 کنجکاو نیستی؟ 900 01:04:58,480 --> 01:05:01,770 کسی که باعث قتل شهردار شده 901 01:05:01,900 --> 01:05:05,700 قربان- هیچکس نمیتونه مزاحم دادگاه من بشه- 902 01:05:05,810 --> 01:05:09,290 کی میخواد دادگاهو خراب کنه؟ 903 01:05:10,150 --> 01:05:11,030 ها جه یی 904 01:05:12,000 --> 01:05:13,410 باید در برابر همه چیز 905 01:05:13,610 --> 01:05:15,330 ازت محافظت کنم 75792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.