All language subtitles for Lawless.Lawyer.E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:51,980
تيم ترجمه بارکد
براي دريافت زيرنويس فارسي اين سريال به کانال ما ملحق شويد
@barcodesubtitle
2
00:00:51,980 --> 00:01:17,480
مترجمین: FTM ٬ Hamzeh٬ Mary_Fall
1
00:01:17,480 --> 00:01:21,060
[ وکیل بی قانون]
35
00:02:23,960 --> 00:02:25,110
فلشو پیدا کردم
36
00:02:27,060 --> 00:02:28,940
باید با مادره و بچه هه چیکار کنم؟
37
00:02:29,970 --> 00:02:32,140
هردوتاشونو بکش
38
00:02:35,490 --> 00:02:37,360
من به زنده ها اعتماد ندارم
39
00:03:02,070 --> 00:03:03,180
شما؟
40
00:03:05,750 --> 00:03:08,730
وکیل بونگ سانگ پیلم
41
00:03:11,950 --> 00:03:14,980
محاکمه از الان شروع میشه
42
00:03:19,210 --> 00:03:20,740
قاضی چا مون سوک
43
00:03:26,730 --> 00:03:30,220
هرکی که تو این اتفاق دست داشته رو دستگیر کنین
44
00:03:32,520 --> 00:03:33,360
[ 3قسمت]
45
00:03:33,430 --> 00:03:36,400
تو عمرم یه همچین هیایویی تو دادگاه ندیده بودم
46
00:03:36,400 --> 00:03:38,320
اولین بارمه
47
00:03:45,830 --> 00:03:48,730
وکیل بونگ سانگ پیل،میشه درباره ی علت تاخیرتون توضیح بدین؟
48
00:03:48,800 --> 00:03:51,670
تو راهِ اومدنشون به دادگاه
49
00:03:51,720 --> 00:03:53,430
متوجه دزده شدنِ من شدن
....از تو نپرسیدم که
50
00:03:53,870 --> 00:03:55,500
میخوام خودشون بگن
51
00:04:00,540 --> 00:04:01,260
بله
52
00:04:03,190 --> 00:04:06,340
یه عده هستن که نمیخوان بنده تو این محاکمه حضور
....داشته باشم و
53
00:04:11,610 --> 00:04:13,610
میشه آروم آروم براتون توضیح بدم؟
54
00:04:13,610 --> 00:04:14,680
،قربان
55
00:04:15,280 --> 00:04:19,240
خونریزیش زیاده.میشه چند دقیقه فرصت بدین
ببرمش اورژانس؟
56
00:04:21,510 --> 00:04:23,170
دقایقی تنفس اعلام میکنم
57
00:04:24,420 --> 00:04:27,680
تموم شد،خدا رو شکر،خیلی زخم عمیقی نبود
58
00:04:28,160 --> 00:04:29,610
ایگو،ممنون
59
00:04:32,270 --> 00:04:34,320
!نیگا،چه خونی ریخته تو لباسش
60
00:04:36,120 --> 00:04:38,600
چیکار میشه کرد وقتی اینقدر کله شقی
61
00:04:39,020 --> 00:04:39,830
!اخ اخ
62
00:04:40,550 --> 00:04:43,450
خیلی وقت بود از زور بازوم استفاده نکرده بودم
63
00:04:43,490 --> 00:04:45,100
دیگه اون آدمِ قدیما نیستم
64
00:04:45,150 --> 00:04:48,770
بنظر تبحرت تو بزن بهادری بیشتر از قانون و وکالته
65
00:04:49,410 --> 00:04:51,020
وکیلا باید بیفتن دنبال پرونده ی موکلا
66
00:04:51,050 --> 00:04:53,360
اینوسط جونشونم کف دستشون بگیرن
67
00:04:53,950 --> 00:04:55,530
درست مثل فیلمای اکشن
68
00:04:55,960 --> 00:04:59,550
حالا اون دزدا چرا منو دزدیدن؟
گفته بودم که بهت
69
00:05:00,120 --> 00:05:02,130
همینکه کارتو باهام شروع کنی کلی بلا ممکنه سرت نازل شه
70
00:05:02,170 --> 00:05:06,410
واسه امروز هرچی فیلم اکشن دیدم کافیمه
71
00:05:12,390 --> 00:05:13,240
چی؟
72
00:05:14,030 --> 00:05:15,860
نقشه ی دیگه ای واسه دادگاهه کشیدی؟
73
00:05:16,740 --> 00:05:17,850
...بعد محاکمه
74
00:05:19,570 --> 00:05:20,630
یحتمل دستگیر شم
75
00:05:21,250 --> 00:05:21,970
هان؟
76
00:05:23,080 --> 00:05:25,510
دستگیر؟
....محاکمه الانه که شروع شه
77
00:05:25,900 --> 00:05:27,430
!بله،داریم میایم
78
00:05:33,720 --> 00:05:36,780
وکیل درب و داغونی گیرم اومده،حداقل بذار
قضاوت درستی بدست بیاد
79
00:05:37,240 --> 00:05:39,880
مطمئنم اگه مثل ادم رفتارکنی اون آدمِ منصفیه
80
00:05:40,380 --> 00:05:41,670
!پس آدم باش تو رو خدا
81
00:05:41,670 --> 00:05:44,780
قاضی وارد محکمه میشوند
واقعااینجوری فکر میکنی؟
82
00:05:45,600 --> 00:05:47,010
جدا نمیشناسی این زنیکه رو؟
83
00:05:47,320 --> 00:05:49,830
منظورت چیه؟
لطفا سرجاتون بنشینید
84
00:05:50,390 --> 00:05:52,440
جدا که حافظه ی گیجی داری
85
00:05:53,260 --> 00:05:55,430
دادگاه رو شروع میکنیم
86
00:05:56,350 --> 00:05:57,330
!قربان
87
00:05:58,490 --> 00:06:02,110
قبل از شروع شدن باید چیزی رو متذکر شم
چیه؟
88
00:06:02,160 --> 00:06:04,600
درخواست قاضیِ جدید واسه این محکمه میدم
89
00:06:08,690 --> 00:06:10,870
نیم ساعت دادگاهو معطل خودت کردی
90
00:06:10,870 --> 00:06:14,420
حالا هم،هنوز وارد دادگاه نشدی،همچین درخواستی داری؟
91
00:06:14,940 --> 00:06:18,450
بله،من درخواست تجدید نظر رو شما دارم
92
00:06:20,050 --> 00:06:20,710
که اینطور
93
00:06:21,540 --> 00:06:23,810
اول،توضیح بدین
94
00:06:24,290 --> 00:06:25,660
منظورتون از این درخواست چیه؟
95
00:06:25,700 --> 00:06:28,190
،اگه دلیلِ خوبی براش نداشته باشی
96
00:06:28,190 --> 00:06:31,640
بخاطر این درخواست مجازات میشی،بیا جلو
97
00:06:39,200 --> 00:06:41,330
،بین قضات اینجا
98
00:06:41,380 --> 00:06:43,230
....این سوءظن شخصی افراطیه که
99
00:06:43,270 --> 00:06:45,190
...به یکپارچگی وصحت این دادگاه
100
00:06:45,190 --> 00:06:48,200
لطمه ی بدی میزنه
101
00:06:48,350 --> 00:06:49,380
حالا کی هست؟
102
00:06:49,950 --> 00:06:51,270
چیزی اماده کردم
103
00:06:52,280 --> 00:06:56,360
!شهر طلایی
104
00:06:59,050 --> 00:07:00,580
...شهرطلایی
105
00:07:01,430 --> 00:07:04,320
رییس،بونگ سانگ پیل تو دادگاه حاضر شده
106
00:07:05,070 --> 00:07:07,047
سوک گوان دونگِ احمق
107
00:07:09,170 --> 00:07:10,320
بهش بگو بیاد اینجا ببینم
108
00:07:12,520 --> 00:07:13,930
!هوی عوضی منحرف
109
00:07:16,880 --> 00:07:20,930
شما بخاطر رفت و امد با وسایل حمل و نقل عمومی کلی مورد تمجید و ستایش قرار گرفتین
110
00:07:21,750 --> 00:07:24,010
ظاهرا،دلیلتون برای اینکار،فیلم گرفتن از زیر دامنِ دخترای مردم بوده
111
00:07:24,510 --> 00:07:27,840
این خودش یجور رسوایی حساب نمیاد؟
112
00:07:28,430 --> 00:07:30,750
قربان،این نتنها وجه ی من که کل دادگاهو زیر سوال میبره
113
00:07:30,750 --> 00:07:34,980
داره جوری برخورد میکنه انگار محکوم به موضوعی شده
درحالیکه مسئله ای که مطرح کرده هیچ ارتباطی به دادگاه امروز نداره
114
00:07:35,030 --> 00:07:37,580
شاید دادستان چون این مسائل بهشون ربطی نداره از چیزی خبر ندارن
115
00:07:37,640 --> 00:07:40,420
ولی این یه مسئله ی ملموس و شناخته شده تو شبکه داخلی اداره ی پلیسه
116
00:07:41,210 --> 00:07:43,310
ضمنا،امروز،این میره که خبر داغ بشه
117
00:07:44,870 --> 00:07:46,550
فعلا برگردین به جایگاهتون
118
00:07:51,850 --> 00:07:53,080
،عا،بعلاوه
119
00:07:53,400 --> 00:07:57,200
اینکه اجازه دادی این شخصی که اسمش ادم هم نیست تو جایگاه قضاوت قرار بگیره
120
00:07:57,270 --> 00:08:00,650
بعلاوه از قاضی چا مون سوک میخوام که تجدید نظر کنه
121
00:08:00,670 --> 00:08:03,620
نه نمیشه
122
00:08:03,760 --> 00:08:05,220
نه شدنی نیست
123
00:08:11,700 --> 00:08:14,040
الان زل زدی تو چشام و میگی برم بیرون؟
124
00:08:14,080 --> 00:08:18,620
،این نشون میده یا شما از قضیه خبر داشتین
،و نادیده ش گرفتین
125
00:08:18,660 --> 00:08:20,960
یا نه،تازه درباره ش فهمیدین و روحتونم خبر نداشت تا الان
که شایسته ی سرزنشتونه
126
00:08:24,530 --> 00:08:29,130
فکرمیکنم هر دوتای اینا کافیه برای اینکه شما از این دادگاه کنار گذاشته شید
127
00:08:31,850 --> 00:08:33,120
،قاضی محترم دادگاه
128
00:08:33,750 --> 00:08:37,050
ازتون درخواست یه قضاوت عادلانه دارم
129
00:08:51,230 --> 00:08:54,480
اگه مشخص بشه که هرچی تو این فیلم اتفاق افتاده حقیقت داشته
130
00:08:55,410 --> 00:08:58,180
من پرونده رو تحویل شورای حل اختلاف میدم
131
00:08:59,450 --> 00:09:00,650
اونو از جایگاهی که تو دادگاه داره
132
00:09:01,460 --> 00:09:03,100
اخراجش میکنم
133
00:09:03,790 --> 00:09:05,280
معلومه که همین میشه
134
00:09:06,730 --> 00:09:08,070
ضمنا این نمیتونه بهونه ای باشه برای
135
00:09:09,150 --> 00:09:13,610
اثبات بی کفایتی من در تشکیل هیئت قضاوت محکمه
136
00:09:14,970 --> 00:09:18,480
خیلی با دقت تلاشمو میکنم که بهترین گروه رو مجددا برای محاکمه ترتیب بدم
137
00:09:18,480 --> 00:09:19,910
،قربان
138
00:09:20,380 --> 00:09:21,740
ازتون میخوام دستور دستگیری
139
00:09:22,200 --> 00:09:24,620
وکیل بونگ سانگ پیلو همین الان صادر کنید
140
00:09:24,660 --> 00:09:28,660
به چه دلیل؟
...این افرادیکه قبل از شروع دادگاه،هرج و مرج و بی نظمی
ایجاد کردن
141
00:09:28,710 --> 00:09:30,620
همشون،ادمای این بی قانونن
142
00:09:31,290 --> 00:09:34,380
وکیل بونگ سانگ پیل بود که ادماشو اجیر کرد این بی نظمی رو باعث شن
143
00:09:34,440 --> 00:09:37,680
که بتونه دادگاهو عقب بندازه
144
00:09:37,740 --> 00:09:40,410
،واسه ازبین بردن تمامیت دادگاه و
145
00:09:40,470 --> 00:09:43,400
عمل مطابق تبصره ی61کتاب قانون
146
00:09:43,510 --> 00:09:47,360
ازتون میخوام با دستگیریش از دادگاه بیرونش کنین
میپذیرم
147
00:09:48,180 --> 00:09:52,000
همین الان وکیل بونگ سانگ پیل رو از محکمه بندازین بیرون
148
00:09:52,040 --> 00:09:54,090
ختم دادگاه
149
00:10:05,260 --> 00:10:06,290
گفته بودمت که
150
00:10:06,380 --> 00:10:09,030
وقتی میدونستی میخوان بگیرنت دیگه چرا درخواست تجدید نظر دادی اخه؟
151
00:10:09,070 --> 00:10:11,150
نوبت به اونم میرسه
152
00:10:11,180 --> 00:10:13,400
شکایتی دارین؟
بهیچ وجه
153
00:10:13,490 --> 00:10:15,550
اصن مایه ی شرمم بود تا حالا رنگ زندانو ندیده بودم
154
00:10:15,550 --> 00:10:18,200
الان میتونم کلی به خودم افتخار کنم
155
00:10:18,350 --> 00:10:22,520
منم خوشحالم که برمیگردم و تجدید خاطره میکنم،بهم اعتماد بنفس میده اصن
156
00:10:24,530 --> 00:10:26,270
واسه سه روز حواست به دفترم باشه ها
157
00:10:27,310 --> 00:10:28,030
!ها جه یی
158
00:10:28,480 --> 00:10:29,670
چه فکری تو اون کله ـته؟
159
00:10:36,480 --> 00:10:37,300
!فایتینگ
160
00:10:40,330 --> 00:10:42,090
161
00:10:46,070 --> 00:10:48,420
فقط ندیده بودم وکیلی واسه خاطر یه قضاوت بیفته زندان
162
00:10:49,300 --> 00:10:51,780
خجالت میکشم به کسی بگم دوستِ کسی ام که
163
00:10:52,580 --> 00:10:53,900
همکار همچین بی سروپاهاییه
164
00:10:53,940 --> 00:10:55,550
دوست همم بودیم؟
165
00:10:56,750 --> 00:10:58,750
هیچ وقت دل و دماغ گفتنشو نداشتم
166
00:10:59,280 --> 00:11:01,080
همونطور که انتظار میرفت،شجاعی
167
00:11:01,550 --> 00:11:02,340
اینو میتونم تشخیص بدم
168
00:11:02,750 --> 00:11:05,220
بیا دفعه ی بعد هم همو تو دادگاه ببینیم
169
00:11:05,640 --> 00:11:07,690
دیگه برم
اره حتما ببینیم
170
00:11:08,190 --> 00:11:11,170
دلم دعوا با یه وکیل درست حسابی میخواد
171
00:11:11,240 --> 00:11:14,840
معتقدی وکیلا کسایی ان که با دادستانا دعوا میکنن و درمیفتن؟
172
00:11:15,810 --> 00:11:16,740
...وکیلا
173
00:11:17,140 --> 00:11:19,610
تو اعتقاد من،کسایی ان که با تبعیض و تعصب در میفتن
174
00:11:20,600 --> 00:11:22,930
خب دیگه رفتم که برم دعوا
175
00:11:27,150 --> 00:11:30,510
یعنی میگی یه دسته دزد با چاقوهاشون
176
00:11:31,400 --> 00:11:35,000
زیر مشت و لگد یه وکیل،شتک شدن؟
177
00:11:35,450 --> 00:11:37,580
اون عوضی همه کاره ست
178
00:11:38,070 --> 00:11:40,750
حتی با دست خالی
هنوزم موقع فک زدن،صدات میلرزه
179
00:11:41,210 --> 00:11:42,500
نمیخوام بشنفم بهانه هاتو
180
00:11:43,940 --> 00:11:45,900
،شاید مورد بخششم قراربگیری
181
00:11:47,800 --> 00:11:49,410
اگه اون گاله رو ببندیش
182
00:11:50,240 --> 00:11:50,800
چشم
183
00:12:09,530 --> 00:12:12,990
شنیدم اون تن لش،بونگ سانگ پیل
184
00:12:14,380 --> 00:12:17,790
پشتش به یکی گرمه
185
00:12:18,860 --> 00:12:19,630
به کی گرمه؟
186
00:12:20,340 --> 00:12:21,320
ظاهرا،چوی ده وونگ از
187
00:12:22,620 --> 00:12:23,890
گروه ده وونگه
188
00:12:24,650 --> 00:12:27,170
یکی از سه تا رهبرای گروهای گانگستری
189
00:12:27,900 --> 00:12:30,540
بونگ سانگ پیل تو سایه ش تبدیل به یه وکیل شده
190
00:12:30,720 --> 00:12:31,530
که اینطور
191
00:12:32,370 --> 00:12:35,140
حالا چیه اون توجهتونو به خودش جلب کرده؟
192
00:12:35,650 --> 00:12:38,370
فقط یکم کنجکاو شدم
193
00:12:38,410 --> 00:12:40,560
هیچی بابا
194
00:12:42,940 --> 00:12:46,140
تو رو واسه ی پروژه ی بزرگی درنظر گرفتم
195
00:12:47,560 --> 00:12:49,310
ایندفعه دیگه گند بالا نیار
196
00:12:50,850 --> 00:12:51,700
پروژه ی بزرگ؟
197
00:13:03,240 --> 00:13:04,350
ساکت
198
00:13:06,550 --> 00:13:07,540
،هیونگ نیم
199
00:13:07,580 --> 00:13:11,630
ببخشید اونموقع محکم زدمتون
200
00:13:12,690 --> 00:13:15,650
نمیدونستم چقدر ناراحت کنندس وقتی یکیو میزنی
201
00:13:16,290 --> 00:13:17,490
منم همین حسو دارم
202
00:13:18,230 --> 00:13:20,020
منم کپسول اتش نشانیو خالی کردم تو صورتت
203
00:13:20,560 --> 00:13:22,180
بیخیال بابا
204
00:13:22,240 --> 00:13:24,800
نیازی به معذرت خواهی ازم نیست
205
00:13:24,830 --> 00:13:27,540
منو برد به اون روزای قدیمم
206
00:13:27,570 --> 00:13:30,080
همچین بدم نیستا
207
00:13:30,300 --> 00:13:34,400
منم حس میکنم بعد مدتها سفر برگشتم خونه ام
208
00:13:34,570 --> 00:13:35,960
نه بابا؟
عره
209
00:13:36,770 --> 00:13:39,220
امروز تو دادگاه فهمیدم شماها
210
00:13:39,220 --> 00:13:41,340
همتون یه پا بازیگرین
211
00:13:41,380 --> 00:13:44,200
زین پس هم خوب همکاری کنینا
212
00:13:45,500 --> 00:13:49,200
!بسوی دعوا!وکیل بی قانون
213
00:13:51,650 --> 00:13:53,840
حالا نقشه تون چیه؟
214
00:13:54,550 --> 00:13:58,000
نقشه چیه؟حالا که افتادم تو این خط،مستقیم به جلو
215
00:13:59,130 --> 00:14:01,440
دلیل داشتم واسه افتادن تو هُلُفدونی
216
00:14:02,100 --> 00:14:02,580
جان؟
217
00:14:03,120 --> 00:14:04,930
اینجا اومدنتون عمدی بود؟
218
00:14:08,100 --> 00:14:09,500
برو سلولت غذا بخور
219
00:14:10,510 --> 00:14:12,430
من میزمو با هیچ وکیلی سهیم نمیشم
220
00:14:12,680 --> 00:14:16,390
با رفیق زندانیت این رفتار شایسته نیستا
221
00:14:16,910 --> 00:14:18,710
اصلا میدونی من کی ام؟
222
00:14:18,760 --> 00:14:21,450
رییس او این چول از وزارت اقتصاد و دارایی شهر گیسونگ،نه؟
223
00:14:22,810 --> 00:14:26,170
تو امانت دار شهردار مرحوم بودی که بودجه ی کل شهر گیسونگ افتاد دستش
224
00:14:27,130 --> 00:14:31,110
بعلاوه مسئول پولشویی هاییم که شهردار انجام داده تو بودی
225
00:14:31,710 --> 00:14:32,860
...این عوضی رو ببینا
226
00:14:33,490 --> 00:14:35,830
فکرکردی داری با کی هم کلام میشی؟
227
00:14:35,870 --> 00:14:40,030
هرکارکردم درخواستامو برای ملاقات باهات رد کردن
محضِ ملاقات جنابعالیه که اینجام
228
00:14:41,320 --> 00:14:42,770
وکیل بونگ سانگ پیل هستم
229
00:14:43,740 --> 00:14:45,810
اومدی اینجا دنبال من؟
230
00:14:48,700 --> 00:14:49,900
یکم عجول بودم
231
00:14:50,440 --> 00:14:52,280
جونِ کلی ادم سر این محاکمه،درمعرض خطره
232
00:14:52,970 --> 00:14:53,980
گورتو گم کن
233
00:14:54,680 --> 00:14:56,610
من با وکیل جماعت وارد بحث نمیشم
234
00:14:58,170 --> 00:15:00,110
از ادمای لنگ تو هم عجیب متنفرم
235
00:15:00,980 --> 00:15:03,830
که با زبون چرب و نرمشون،از بقیه حرف میکشن
236
00:15:05,640 --> 00:15:08,100
،حرفتون حرف حسابه ولی
237
00:15:08,660 --> 00:15:11,680
با همین زبون چرب و نرم جونِ یه عده رو هم نجات میدیم
238
00:15:11,720 --> 00:15:13,090
منو با تو کاری نیستا
239
00:15:13,430 --> 00:15:14,660
دارم بهت اخطار میدم
240
00:15:26,610 --> 00:15:28,500
رییس،یه بسته براتون رسیده
241
00:15:40,710 --> 00:15:41,610
چیه این؟
242
00:15:42,930 --> 00:15:43,670
،ببین
243
00:15:44,990 --> 00:15:46,930
اسم فرستنده نداره
244
00:15:48,720 --> 00:15:50,080
بازش کن
بله
245
00:15:59,130 --> 00:16:00,390
این چیه؟
246
00:16:32,240 --> 00:16:33,620
کی اینکارو کرده؟
247
00:16:35,420 --> 00:16:38,190
خبر دارن ارتباط من و شهردارو
248
00:16:38,970 --> 00:16:41,230
الان یعنی گیرشون افتادم
249
00:16:56,880 --> 00:16:57,990
،فعلا
250
00:16:59,100 --> 00:17:02,200
دست از سر بونگ سانگ پیله بردارین
251
00:17:02,980 --> 00:17:03,460
چشم
252
00:17:04,250 --> 00:17:06,130
بمحض اینکه وکیل شم
253
00:17:07,460 --> 00:17:09,550
این گندکاریام پوشونده میشن
254
00:17:10,410 --> 00:17:11,770
بله،رییس
255
00:17:27,680 --> 00:17:29,900
امروز رسمی تشریف اوردی
256
00:17:31,090 --> 00:17:32,540
از کجا فهمیدین؟
257
00:17:33,510 --> 00:17:35,440
،رو پیشونیت نوشته
258
00:17:35,720 --> 00:17:37,630
که خیلی مودب میای و درخواست میکنی
259
00:17:39,060 --> 00:17:39,780
بله
260
00:17:40,320 --> 00:17:41,060
چیه؟
261
00:17:41,660 --> 00:17:43,450
ازتون میخوام محاکمه رو عقبتر بندازین
262
00:17:46,390 --> 00:17:50,030
وکیل بونگ سانگ پیل زمان کافی برای اماده شدن براشو نداره
263
00:17:50,460 --> 00:17:52,640
چون بلافاصله بعد اون جریان افتاد زندان
264
00:17:54,510 --> 00:17:56,070
درخواستتو نادیده میگیرم
265
00:17:56,290 --> 00:17:57,890
،قربان
بیرون حرف میزنیم
266
00:18:01,700 --> 00:18:05,140
اون فقط به این نکته اشاره کرد که اون نماینده کفایت لازم برای بودن تو اون دادگاهو نداشت
267
00:18:05,630 --> 00:18:08,040
قصد حمله به شما رو که نداشت
268
00:18:08,830 --> 00:18:11,490
زمان میخواد تا بتونه خودشو برای دفاع اماده کنه
269
00:18:11,530 --> 00:18:13,650
...تا وقتی تو زندان باشه
تو انجامش بده
270
00:18:15,640 --> 00:18:19,090
بله؟
اگه اون نمیتونه،تو باید انجامش بدی
271
00:18:19,940 --> 00:18:21,000
تو هم وکیلی
272
00:18:31,090 --> 00:18:35,270
اینجا بودن،تو رو شبیه همون چیزی که هستی کرده
273
00:18:36,010 --> 00:18:37,990
کلا هرجا که باشم منوره و بهم میاد
274
00:18:39,010 --> 00:18:40,370
تا حالا دقت نکرده بودی؟
275
00:18:41,340 --> 00:18:43,850
همیشه عجیب و فوق العاده ام
276
00:18:44,630 --> 00:18:47,740
قاضی چا درخواستم برای تعویق دادگاهو نپذیرفت
277
00:18:48,920 --> 00:18:49,860
ازش خواهش کردی؟
278
00:18:50,400 --> 00:18:54,610
شخصا؟
محکمه دقیقا روز بعد از ازادیته اخه
279
00:18:56,570 --> 00:18:58,630
اخه اینم خبر نداشتی؟
280
00:18:59,410 --> 00:19:01,040
،الان دقیقا شدی یه دفترداروظیفه شناس
281
00:19:01,670 --> 00:19:02,900
برنامه هامم چک کردی و تمام
282
00:19:03,480 --> 00:19:06,620
اصلا وقتی برای اماده کردن دفاعیه ات نداری،میدونستی؟
283
00:19:12,160 --> 00:19:13,370
تو رو دارم
284
00:19:14,150 --> 00:19:15,810
وکیل ها جه یی
285
00:19:16,750 --> 00:19:18,360
حالا شدم وکیلت؟
286
00:19:18,360 --> 00:19:21,710
تو هیچوقت وظیفه ات مبنی بر دفتردار بودنو درست انجام ندادی
287
00:19:22,140 --> 00:19:22,750
چی؟
288
00:19:23,290 --> 00:19:26,360
همیشه فقط باعث تشویش و بهم ریختن کارام شدی
289
00:19:26,570 --> 00:19:28,320
اصلا مطابق میلم نیست
290
00:19:30,680 --> 00:19:31,880
سخته بخوای بعنوان یه وکیل تو دادگاه
291
00:19:32,080 --> 00:19:35,190
کوتاهی قضاوت رو اثبات کنی
292
00:19:35,980 --> 00:19:36,960
کارت خوب بود
293
00:19:42,730 --> 00:19:44,060
چیزی هست بخوای؟
294
00:19:44,580 --> 00:19:45,560
چیزی که بخوام؟
295
00:19:46,510 --> 00:19:49,410
...بذار ببینم
...عاا
فکرشم نکن
296
00:19:50,030 --> 00:19:51,440
من رفتم
297
00:19:52,520 --> 00:19:54,690
!بهت ایمان دارم،ها جه یی
298
00:20:17,080 --> 00:20:20,100
شنیدم تو بهترینشون تو کل این کشوری
299
00:20:20,570 --> 00:20:21,990
با نگاهم میتونم بگم
300
00:20:22,970 --> 00:20:24,720
عالی ای
301
00:20:26,640 --> 00:20:28,130
صورت ایشون
302
00:20:28,160 --> 00:20:30,230
صورت گیسونگه، باشه؟
303
00:20:30,850 --> 00:20:33,540
نمی دونم این شخص کیه
304
00:20:35,280 --> 00:20:37,030
اما می دونم اطراف دهنش داره چین و چروک ایجاد میشه
305
00:20:37,720 --> 00:20:39,380
چطورباچشم بسته این رو می گی؟
306
00:20:41,050 --> 00:20:42,260
307
00:20:42,310 --> 00:20:45,720
همین روزها از شرشون خلاص میشن.می خواید
چه کار کنید؟
308
00:20:45,760 --> 00:20:48,170
نمی تونی قاضی باشی و همه کارهایی که
بقیه مردم می کنن انجام بدی
309
00:20:48,610 --> 00:20:51,590
...متاسفم، این دهن گشاد من
310
00:20:52,310 --> 00:20:54,230
الآن باید یه چرت بزنم
311
00:20:55,180 --> 00:20:57,440
من می رم سرکار
312
00:21:03,800 --> 00:21:06,280
تو تمام بسته هاروچک کردی
313
00:21:06,880 --> 00:21:09,400
...اختلاس،عملکرد اشتباه، آسیب به اموال عمومی
314
00:21:10,170 --> 00:21:12,080
تو 51 میلیارد وون گرفتی؟
315
00:21:13,720 --> 00:21:16,870
برای تمام این خلافها
316
00:21:16,910 --> 00:21:19,240
حداقل 10 سال آب خنک می خوری
317
00:21:19,310 --> 00:21:20,650
اگه بدشانس باشی حبس ابد
318
00:21:21,150 --> 00:21:23,360
319
00:21:23,390 --> 00:21:24,990
حالا واقعا یه پا وکیل شدیا
320
00:21:24,990 --> 00:21:28,610
فکر می کنی از پسش برمیای؟ -
باید از پسش بربیام -
321
00:21:32,930 --> 00:21:36,440
البته، می دونم چقدر وفاداری
322
00:21:36,540 --> 00:21:40,640
من تمام تلاشم رو برای کمک
بهت می کنم
323
00:21:41,260 --> 00:21:43,640
هیچ کاری نیست که نتونم انجامش بدم
324
00:21:44,740 --> 00:21:47,530
یه درخواست فرار از مالیات هم توی
یه کشور خارجی دارم
325
00:21:47,920 --> 00:21:51,620
چرا توی اروپا نمی گیرن قانون بذارن؟
326
00:21:52,500 --> 00:21:55,800
از دیدن این خوشحال میشی
327
00:21:56,100 --> 00:21:57,530
کامل توضیح داده
328
00:21:57,580 --> 00:21:58,180
[ گواهی ثبت ]
329
00:21:58,740 --> 00:22:00,200
این برای یون سوئه
330
00:22:00,730 --> 00:22:02,210
...واین
331
00:22:02,210 --> 00:22:04,330
برای یون سوی باهوشه
332
00:22:06,850 --> 00:22:10,470
هیچ وقت نباید نگران تو باشم
333
00:22:10,920 --> 00:22:14,260
!کارت درسته
334
00:22:16,710 --> 00:22:20,070
دارن یه مجسمه از قاضی چا بیونگ هو با اون عکس میسازن؟
335
00:22:22,300 --> 00:22:24,600
هنوزم باورم نمیشه
336
00:22:25,170 --> 00:22:26,530
من عکاس اختصای خانواده چا بودم
337
00:22:27,760 --> 00:22:29,360
همیشه دربارش صحبت می کنی
338
00:22:30,520 --> 00:22:34,040
اون فقط جلوی دوربین من لبخندزد. افتخار
بزرگی بود
339
00:22:37,330 --> 00:22:40,470
تمام شهریه تحصیلی تو رو هم داد
340
00:22:41,120 --> 00:22:43,120
نه، این واقعیت نداره
341
00:22:45,610 --> 00:22:49,580
تو و مامان با عکاسی خرج من رو دادین
342
00:22:50,260 --> 00:22:53,330
و اون پول مال قاضی چابیونگ هو بود
343
00:22:55,710 --> 00:22:58,190
من از قاضی چامون سوک مراقبت می کنم
344
00:22:58,920 --> 00:23:00,790
تا وقتی که آخرین دادگاهش رو بره
345
00:23:06,080 --> 00:23:08,370
مراقب شهر طلایی بودی؟
346
00:23:08,820 --> 00:23:11,920
می دونید که من کارم رو نصفه نیمه
انجام نمی دم
347
00:23:12,390 --> 00:23:14,570
یه عالمه کار هست که انجام بدم
348
00:23:15,190 --> 00:23:16,930
کی غیرمن هست که این کارها رو
انجام بده؟
349
00:23:17,950 --> 00:23:20,160
...من همش رو انجام می دم
350
00:23:24,890 --> 00:23:26,170
الآن داری چی کار می کنی؟
351
00:23:27,100 --> 00:23:28,980
داری غیرمستقیم سرپیچی می کنی؟
352
00:23:29,530 --> 00:23:30,340
متاسفم
353
00:23:30,850 --> 00:23:33,540
همیشه کاری می کنی که باعث بشه
معذرت بخوای
354
00:23:34,630 --> 00:23:35,830
اگه می خوای می تونی بری
355
00:23:38,480 --> 00:23:40,230
از اینکه من بهت اعتماد دارم
356
00:23:41,150 --> 00:23:44,210
سوء استفاده نکن -
هیچ وقت این کار رو نمی کنم -
357
00:23:46,080 --> 00:23:47,230
...واقعیت نداره که
358
00:23:47,530 --> 00:23:50,470
شما با هان جه یی صمیمی تر از من هستین؟
359
00:23:51,090 --> 00:23:52,360
این دردآوره
360
00:23:54,820 --> 00:23:55,340
چی؟
361
00:23:55,340 --> 00:23:58,490
چرا اون دختره خام رو به من ترجیح می دید؟
362
00:23:59,320 --> 00:24:01,240
دهن خوشگلت رو ببند
363
00:24:02,560 --> 00:24:04,410
...وقتی به کسی احساسات واقعیم رو نشون می دم
364
00:24:04,770 --> 00:24:08,040
اون توی سخت ترین موقعیته. یادت باشه
365
00:24:13,700 --> 00:24:17,800
بعداز این روز طولانی می رید خونه؟
366
00:24:18,610 --> 00:24:19,720
باید خسته باشید
367
00:24:20,140 --> 00:24:21,720
الآن خوابه
368
00:24:21,750 --> 00:24:23,040
فردا زنگ بزن
369
00:24:23,460 --> 00:24:27,040
صبرکن صبرکن
370
00:24:27,880 --> 00:24:29,890
چیزی که می خواستم بگم این بود که
371
00:24:30,610 --> 00:24:32,640
قاضی چا می تونه یه وقت به من بده؟
372
00:24:33,300 --> 00:24:37,220
باید یه چیزی بهش بگم
373
00:24:38,650 --> 00:24:39,850
درباره چیه؟
374
00:24:39,920 --> 00:24:41,780
به تو ربطی نداره
375
00:24:42,280 --> 00:24:43,180
فقط کاری که بهت گفتم رو بکن
376
00:24:45,580 --> 00:24:46,560
..اون
377
00:24:46,960 --> 00:24:48,070
اون دیوونه شده؟
378
00:24:48,370 --> 00:24:50,580
اوباش لعنتی
379
00:24:59,420 --> 00:25:01,980
[ گزارش بازجویی قاتل شهردار لی یونگ سو ]
380
00:25:15,960 --> 00:25:19,120
می خوای موکلی رو بدزدی که قطعا مجرمه؟
381
00:25:20,600 --> 00:25:24,000
اینکه این همه مدرک وجود داره مشکوک نیست؟
382
00:25:24,550 --> 00:25:26,510
بهت اعتماد می کنم، هاجه یی
383
00:25:27,320 --> 00:25:29,960
♫
رویاهام دارن ناپدید میشن ♫
384
00:25:30,030 --> 00:25:33,500
♫
این قلبم رو می شکنه ♫
385
00:25:33,560 --> 00:25:38,200
♫
وقتم رو بی خود می گذرونم ♫
386
00:25:41,820 --> 00:25:45,190
♫
می تونم صدای نفس کشیدنم رو ♫
387
00:25:45,230 --> 00:25:48,670
♫
تو یه اتاق ساکت بشنوم ♫
388
00:25:49,880 --> 00:25:53,200
[ بونگ سانگ پیل، پادشاه وکلا ]
389
00:25:53,840 --> 00:25:58,100
♫
امیدوارم هرجاهستی لبخندبزنی ♫
390
00:25:59,910 --> 00:26:05,000
♫
حالا ♫
391
00:26:05,300 --> 00:26:11,220
♫
یه فصل دیگه هم گذشت ♫
392
00:26:11,900 --> 00:26:17,940
♫
این نورماه بهم حس تنهایی می ده ♫
393
00:26:18,240 --> 00:26:21,600
این چیه؟ -
از طرف اوپاست -
394
00:26:21,630 --> 00:26:23,140
اوپا؟کی هست؟
395
00:26:25,450 --> 00:26:26,760
از این طرف -
باشه -
396
00:26:29,720 --> 00:26:33,940
اینو بذار سرت
397
00:26:34,210 --> 00:26:37,280
♫
شب زیبایی داشته باشی ♫
398
00:26:41,610 --> 00:26:42,640
ها جه یی
399
00:26:43,060 --> 00:26:45,110
!فرار کن
400
00:26:45,550 --> 00:26:47,290
مادرت من رو نجات داد
401
00:26:50,960 --> 00:26:52,880
از کجا شروع کنم؟
402
00:26:54,780 --> 00:26:55,680
ها جه یی
403
00:27:05,900 --> 00:27:10,100
لطفا خوب مراقب مریض باشید -
بله -
404
00:27:11,770 --> 00:27:12,750
راحت باشید
405
00:27:49,600 --> 00:27:53,100
پدرت یه عکس از صورت زن کارآگاه برای مراسم یادبودش گرفته
406
00:27:54,600 --> 00:27:55,920
گرفتم
407
00:27:55,980 --> 00:27:58,450
یک بار دیگه انجام بدیم -
یه ثانیه صبر کنید -
408
00:27:58,490 --> 00:28:02,760
زنه از قبل برای مراسم یادبودش برنامه ریزی کرده بود
409
00:28:04,110 --> 00:28:06,830
اماشوهرش به نظر برای این اتفاق آماده نبود
410
00:28:07,640 --> 00:28:10,490
میشه یکی هم با شوهرم بگیرید؟
411
00:28:10,490 --> 00:28:12,360
اشکالی نداره
412
00:28:12,920 --> 00:28:15,390
به نظرم 5 سال بود که ازش مراقبت می کرد
413
00:28:15,990 --> 00:28:19,150
باورم نمیشه یکی مثل اون آدم کشته باشه
414
00:28:21,040 --> 00:28:22,060
کی هستی؟
415
00:28:24,320 --> 00:28:25,770
سلام
416
00:28:25,810 --> 00:28:27,590
من وکیل ها جه یی هستم
417
00:28:27,640 --> 00:28:29,710
من از شوهرتون دفاع می کنم
418
00:28:29,780 --> 00:28:31,690
جدا؟ -
لطفا بلند نشید -
419
00:28:33,430 --> 00:28:36,580
متاسفم که اینو ازتون می خوام
420
00:28:37,590 --> 00:28:39,210
اما لطفا به شوهرم کمک کنید
421
00:28:39,990 --> 00:28:42,340
اون هیچ کسی رو نکشته
422
00:28:52,610 --> 00:28:53,890
لطفا بی گناهیش رو ثابت کنید
423
00:28:55,460 --> 00:28:57,800
تا بتونم تو آرامش بمیرم
424
00:28:59,790 --> 00:29:01,960
لطفا کمکم کنید
425
00:29:19,050 --> 00:29:21,400
نوش جان هیونگ نیم
426
00:29:27,570 --> 00:29:29,920
تعجب نمی کنی که چطور کارت به اینجا رسیده
427
00:29:30,570 --> 00:29:35,040
هروقت این آشغال رو می خوری؟
428
00:29:35,700 --> 00:29:37,450
من هیچی نمی دونم. تنهام بذار
429
00:29:37,510 --> 00:29:39,820
هیچ وقت نپرسیدم که چیزی می دونی
430
00:29:40,580 --> 00:29:44,800
تو امضای شهردار رو جعل کردی و 150 میلیون
وون از بودجه شهر دزدیدی
431
00:29:45,920 --> 00:29:49,760
این مال گزارشیه که یه نفر نوشته
432
00:29:50,980 --> 00:29:53,070
دادگاه همین الآن داره برگزار میشه
433
00:29:53,850 --> 00:29:55,390
اما توبه جرمت اعتراف کردی
434
00:29:56,000 --> 00:29:57,790
به خاطر همینه که داری اینجا با من
آشغال می خوری
435
00:29:59,780 --> 00:30:00,850
به هرحال
436
00:30:02,070 --> 00:30:04,420
من فکر می کنم پولی که دزدیدی
437
00:30:04,480 --> 00:30:06,660
از چیزی که درباره تواناییت انتظار داشتم
خیلی کمتره
438
00:30:07,600 --> 00:30:10,510
انتظار داشتم یه صفر دیگه ته
مقدارپول دزدیده شده باشه
439
00:30:11,240 --> 00:30:13,150
...حرومزاده
440
00:30:13,180 --> 00:30:15,310
فکر می کنم محکومیتت انقدر هست
441
00:30:15,350 --> 00:30:18,320
که وقتی رفتی بیرون خبر رسوایی تموم
شده باشه
442
00:30:20,080 --> 00:30:21,830
!خفه شو
443
00:30:21,860 --> 00:30:23,500
!می کشمت
444
00:30:29,130 --> 00:30:30,280
کارآگاه اوه
445
00:30:31,030 --> 00:30:31,960
اون گزارش
446
00:30:32,590 --> 00:30:34,720
تو خودت نوشته بودیش، مگه نه؟
447
00:30:34,780 --> 00:30:38,050
گزارش رو طوری درست کردی که بیای اینجا
448
00:30:40,400 --> 00:30:41,400
تا بتونی زنده بمونی
449
00:30:41,400 --> 00:30:43,640
...حرومزاده -
...به هرحال -
450
00:30:44,420 --> 00:30:46,080
مطمئنی که چون اینجا مخفی شدی
451
00:30:46,670 --> 00:30:48,460
جات امنه؟
452
00:30:51,500 --> 00:30:54,400
واقعا چجور آدمی هستی؟
453
00:30:55,530 --> 00:30:56,810
چی؟
454
00:30:57,280 --> 00:30:59,830
زنت رو دیدم
455
00:31:00,580 --> 00:31:02,410
چرا؟ برای چی؟
456
00:31:05,500 --> 00:31:08,260
چون می خواستم بدونم تو چجور آدمی هستی
457
00:31:09,910 --> 00:31:11,450
لطفا واقعیت رو بهم بگو
458
00:31:14,700 --> 00:31:18,900
راسته که شما با شاهد، آقای کانگ، بودید؟
459
00:31:19,570 --> 00:31:20,590
آره
460
00:31:20,640 --> 00:31:22,990
آره من واقعا با اون بودم
461
00:31:23,490 --> 00:31:26,160
پس چرا به نفعت شهادت نمی ده؟
462
00:31:31,780 --> 00:31:33,820
[ سرزمین بازی ]
463
00:31:44,490 --> 00:31:45,640
اومدی بازی کنی؟
464
00:31:46,010 --> 00:31:47,620
شما آقای کانگ هستید؟
465
00:31:49,570 --> 00:31:50,940
من وکیل ها جه یی هستم
466
00:31:53,160 --> 00:31:54,060
یه وکیل؟
467
00:31:56,750 --> 00:31:59,140
من از کارآگاه وو هیونگ مان دفاع می کنم
468
00:31:59,480 --> 00:32:01,180
می تونم چندتا سوال بپرسم؟
469
00:32:02,570 --> 00:32:06,110
چون وکیلی اجازه داری یهو بیای تو و سوال
بپرسی؟
470
00:32:06,940 --> 00:32:07,750
معذرت می خوام
471
00:32:08,190 --> 00:32:09,770
واقعا به کمکتون نیاز دارم
472
00:32:09,830 --> 00:32:11,950
وقتی شهردار مرد
473
00:32:12,790 --> 00:32:15,050
به پلیس همه چیو گفتم
474
00:32:15,820 --> 00:32:20,820
شبی که شهردار لی یونگ سو کشته شد، 30 مارس 2018 ساعت 11:30 شب
475
00:32:21,690 --> 00:32:24,120
شما با کارآگاه وو هیونگ مان بودید درسته؟
476
00:32:27,980 --> 00:32:28,750
گفتم بزن به چاک
477
00:32:31,430 --> 00:32:35,010
می دونم که ووهیونگ مان اذیتتون می کرده
478
00:32:35,740 --> 00:32:38,480
اما شما نمی تونید کسی رو که بی گناهه متهم کنید
479
00:32:40,210 --> 00:32:41,440
بی گناهه؟
480
00:32:42,570 --> 00:32:43,970
اون بهتون گفته؟
481
00:32:45,440 --> 00:32:46,380
خانم
482
00:32:48,470 --> 00:32:50,880
می تونی بعد دیدن اینم بهش بگی بی گناه؟
483
00:33:00,170 --> 00:33:00,820
برو بیرون
484
00:33:01,180 --> 00:33:02,160
خواهش می کنم آقای کانگ
485
00:33:02,800 --> 00:33:05,950
!برو بیرون! چندبار بهت بگم
486
00:33:06,660 --> 00:33:09,110
ممنونم
487
00:33:14,110 --> 00:33:15,820
فکر می کردم قراره منو از اینجا
بیاری بیرون
488
00:33:16,330 --> 00:33:18,200
حالا اومدی پیش من تو زندان؟
489
00:33:18,270 --> 00:33:21,550
نمی تونی بگی دارم جون می کنم تا تو رو از
اینجا بکشم بیرون؟
490
00:33:22,000 --> 00:33:23,540
درباره چی صحبت می کنی؟
491
00:33:24,410 --> 00:33:26,610
اگه نمی دونی، فقط غذات رو بخور
492
00:33:28,850 --> 00:33:30,520
اسمش هاجه یی بود؟
493
00:33:31,310 --> 00:33:33,050
دفتردارت اومد دیدن من
494
00:33:33,800 --> 00:33:37,200
چطوری یه دفتردار گرفتی که وکیلم هست؟
495
00:33:38,060 --> 00:33:39,600
کارش خوبه
496
00:33:40,400 --> 00:33:41,800
!گفتم بزن به چاک
497
00:33:42,350 --> 00:33:45,370
دلم می خواست وو هیونگ مان رو بکشم
498
00:33:45,420 --> 00:33:47,080
آقای کانگ -
دیگه این طرفا نیا -
499
00:33:47,630 --> 00:33:48,570
خواهش می کنم -
برو -
500
00:33:49,060 --> 00:33:50,420
!آقای کانگ خواهش می کنم
501
00:33:51,140 --> 00:33:52,380
!التماس می کنم
502
00:33:52,560 --> 00:33:54,660
!آقای کانگ
503
00:34:01,390 --> 00:34:02,840
!پاس
504
00:34:03,270 --> 00:34:03,860
خوبه
505
00:34:07,750 --> 00:34:09,670
توپ رو بده
506
00:34:09,700 --> 00:34:12,320
گفتم توپ رو بده
507
00:34:15,950 --> 00:34:17,890
!گفتم بدتش
508
00:34:19,340 --> 00:34:22,740
بچه ها، بریم
509
00:34:23,110 --> 00:34:24,770
می خوان بکشنش
510
00:34:52,010 --> 00:34:53,080
بونگ سانگ پیل
511
00:34:54,210 --> 00:34:55,150
چجور آدمیه؟
512
00:35:05,180 --> 00:35:07,050
می دونم که داوطلب شده بیاد اینجا
513
00:35:07,560 --> 00:35:09,480
اما مطمئنم که الآن پشیمونه
514
00:35:12,530 --> 00:35:15,610
رئیس آن اوه جو به قتل شهردار مربوطه، نه؟
515
00:35:18,780 --> 00:35:22,270
فکر می کنی بدون اینکه بدونم اومدم اینجا؟
516
00:35:23,500 --> 00:35:27,100
واقعا چه کاره ای؟ -
...گروه اوه جو -
517
00:35:27,720 --> 00:35:31,430
وقتی شهردار لی، شهردار بود حسابی توسعه
پیدا کرد درسته؟
518
00:35:31,500 --> 00:35:34,330
درآمدها و دارایی ها بیشتر از 5 برابر شد
519
00:35:34,400 --> 00:35:38,290
به خاطر اینکه تمام پروژه های بزرگ رو
به گروه اوه داد
520
00:35:41,140 --> 00:35:43,100
حالا دوتا سوال دارم
521
00:35:44,360 --> 00:35:47,340
چرا آن اوه جو از شر شهردار لی خلاص شد، و
522
00:35:47,950 --> 00:35:50,720
چرابرای وو هیونگ مان پاپوش درست شده؟
523
00:35:50,790 --> 00:35:53,980
من نمی دونم که کارآگاه گناهکاره یا نه
524
00:35:55,460 --> 00:35:58,050
اماجواب سوال اولت رو می دونم -
...دلیل کشته شدن -
525
00:35:59,340 --> 00:36:01,610
شهردار لی چیه؟
526
00:36:02,500 --> 00:36:04,250
تا حالا اسم شهرطلایی رو شنیدی؟
527
00:36:04,300 --> 00:36:08,320
بزرگترین طرح بازسازی از ابتدای
ساخت گیسونگه
528
00:36:08,360 --> 00:36:10,400
هجده سال پیش کار خراب شد
529
00:36:11,630 --> 00:36:14,100
و حالا دوباره داره شروع میشه
530
00:36:15,260 --> 00:36:16,620
شهرطلایی؟
531
00:36:18,720 --> 00:36:21,120
اینجا محل کمپین انتخاباتیمونه
532
00:36:21,530 --> 00:36:22,960
و اینم دفتر کمپینه
533
00:36:23,560 --> 00:36:24,580
534
00:36:24,830 --> 00:36:26,490
می خواید شهرداربشید هیونگ نیم؟
535
00:36:27,530 --> 00:36:30,210
می تونی شهردار گیسونگ بشی؟
536
00:36:32,160 --> 00:36:34,160
این پروژه بزرگیه که می گفتید؟
537
00:36:34,240 --> 00:36:36,600
دارن دنبال شهردار می گردن
538
00:36:36,600 --> 00:36:38,140
چون این پست یه مدته که خالیه
539
00:36:38,810 --> 00:36:42,220
فکر نمی کنی من باید پرش کنم؟
540
00:36:43,300 --> 00:36:44,410
به هرحال
541
00:36:45,750 --> 00:36:48,010
من می خوام که تو مسئول کمپین انتخاباتی باشی
542
00:36:50,660 --> 00:36:52,410
منو بخشیدید هیونگ نیم؟
543
00:36:52,450 --> 00:36:54,740
نه تنها می بخشمت
544
00:36:54,800 --> 00:36:58,350
مسئولیت کمپین رو هم بهت می دم
545
00:36:58,350 --> 00:37:01,370
می خوای عوضش برام چی کار کنی؟
546
00:37:03,070 --> 00:37:06,440
هیچ کاری نیست که من نتونم انجام بدم
اگه شما شهردار بشید
547
00:37:06,520 --> 00:37:08,810
به خاطر همینه که به درد نمی خوری
548
00:37:10,670 --> 00:37:12,690
نباید بگی هیچ کاری نیست که نتونی انجام بدی
549
00:37:13,210 --> 00:37:13,980
باید بگی
550
00:37:15,090 --> 00:37:18,530
هیونگ نیم برای رضایت شما چی کار کنم؟
551
00:37:19,810 --> 00:37:21,300
موافق نیستی؟
552
00:37:24,340 --> 00:37:25,320
!هیونگ نیم
553
00:37:26,170 --> 00:37:28,220
من شما رو شهردار گیسونگ می کنم
554
00:37:28,880 --> 00:37:31,560
حتی اگه مجبوربشم ادم بکشم
555
00:37:31,700 --> 00:37:33,920
بالاخره فهمیدی چی می گم؟
556
00:37:34,840 --> 00:37:36,420
بهم نشون بده چه کاری ازت برمیاد
557
00:37:37,920 --> 00:37:40,130
منظورت اینه شهردار لی مخالف شهرطلایی بود
558
00:37:40,680 --> 00:37:42,380
و به خاطر همین کشته شد؟
559
00:37:42,420 --> 00:37:45,070
نمی دونم چرا انقدر دراین باره کنجکاوی
560
00:37:46,250 --> 00:37:49,420
اما من باشم، از اینجا که رفتم بیرون
دهنم رو تا آخر عمر می بندم
561
00:37:51,200 --> 00:37:54,400
من دیگه تورو نمیشناسم
562
00:38:00,900 --> 00:38:04,900
آن اوه جو می خواد شهردار گیسونگ بشه؟
563
00:38:06,640 --> 00:38:08,690
جدی می گی؟
564
00:38:08,740 --> 00:38:10,730
ایده من بود
565
00:38:10,780 --> 00:38:12,870
داری چی کار می کنی؟
566
00:38:13,490 --> 00:38:16,390
می دونی دلیل اینکه شوهرم
567
00:38:17,640 --> 00:38:19,940
اون کارهای وحشتناک رو باهات کرد من بودم
568
00:38:19,980 --> 00:38:23,760
این چیزی رو عوض نمی کنه، برید -
...لطفا -
569
00:38:24,580 --> 00:38:26,200
...لطفا
570
00:38:27,100 --> 00:38:28,170
بهت التماس می کنم
571
00:38:28,680 --> 00:38:30,340
...اگه به خاطر من نبود
572
00:38:30,380 --> 00:38:33,110
.اگه به خاطر من نبود
573
00:38:33,170 --> 00:38:36,040
باشه، لطفا بشینید
574
00:38:37,090 --> 00:38:38,800
چرا الآن توی بیمارستان نیست؟
575
00:38:39,500 --> 00:38:44,700
میدونم شماهم همش به فکر دادگاه کارگاه کانگید -
چی؟ -
576
00:38:45,170 --> 00:38:47,510
گفتی دلت می خواد زودتر اعدام بشه
577
00:38:48,180 --> 00:38:50,890
چرا انقدر نگرانشی؟
578
00:38:51,500 --> 00:38:55,110
خواهش می کنم این کار رو نکنید، عالیجناب
579
00:38:55,300 --> 00:38:56,580
...وکیل بونگ سانگ پیل
580
00:38:57,130 --> 00:39:01,430
....به خاطر همین می خواستم ببینم -
الآن گیج شدی -
581
00:39:01,940 --> 00:39:05,310
الآن احساس گناه می کنی که برای کارآگاه وو
پاپوش درست کردی
582
00:39:13,520 --> 00:39:14,980
!آزاد شدیم
583
00:39:15,940 --> 00:39:18,030
به خاطر همه چی ممنون
584
00:39:18,060 --> 00:39:20,650
دیگه هیچ وقت برنگرد -
ممنون -
585
00:39:22,070 --> 00:39:25,650
اونا واقعا کلمات آرامش بخشین
586
00:39:27,270 --> 00:39:30,020
نتونستیم رئیس اوه رو راضی کنیم
باید چی کار کنیم؟
587
00:39:30,370 --> 00:39:33,640
فکر می کنی دست خالی اومدم؟
588
00:39:33,700 --> 00:39:35,160
می بینی
589
00:39:38,120 --> 00:39:40,030
!دفتردار ها
590
00:39:40,090 --> 00:39:42,730
ممنون که اومدی دنبالمون
591
00:39:42,760 --> 00:39:45,300
چرا تودفتر نیستی؟ -
هنوز خیلی زوده -
592
00:39:45,340 --> 00:39:48,930
می دونی که به خاطر زوداومدن نمی تونم
بهت اضافه حقوق بدم
593
00:39:49,730 --> 00:39:52,380
نه اینکه تا الآن بهم به خاطر اضافه کاری
پول بیشتری می دادی
594
00:39:52,410 --> 00:39:53,900
باورنکردنیه
595
00:39:54,990 --> 00:39:58,980
توفو یا چیزی شبیه اون نیاوردی؟
596
00:39:59,030 --> 00:40:01,700
برای چی؟ نه اینکه یهو بی گناه شدی
597
00:40:06,870 --> 00:40:08,950
!دفتردار ما بهترینه
598
00:40:08,960 --> 00:40:11,560
خیلی وقته که غذای واقعی نخوردیم
599
00:40:12,810 --> 00:40:15,140
...جاجانگمیون به جای توفو
600
00:40:16,800 --> 00:40:19,100
فقط برای اینکه بی ادبی نباشه می خورمش
601
00:40:27,640 --> 00:40:31,470
فکر نکنم این تو رو کثیفتر از این کنه
602
00:40:34,210 --> 00:40:35,450
..هیونگ نیم
604
00:41:00,040 --> 00:41:02,950
ما آزادیم
605
00:41:07,410 --> 00:41:11,710
3، 2، 1
606
00:41:14,160 --> 00:41:16,710
آقای کانگ تصمیم گرفته برای وو هیونگ مان شهادت بده
607
00:41:19,800 --> 00:41:21,470
پس الان باور میکنی که اون بیگناهه؟
608
00:41:22,430 --> 00:41:23,200
آره
609
00:41:23,860 --> 00:41:25,440
چون یه عذر داریم
610
00:41:27,210 --> 00:41:28,750
میخوام خانومش ببینه
611
00:41:29,480 --> 00:41:31,610
که ثابت میشه شوهرش بیگناهه
612
00:41:32,750 --> 00:41:33,340
معلومه
613
00:41:34,430 --> 00:41:35,150
اما
614
00:41:35,810 --> 00:41:39,530
ترسناکترین لحظه شغلمون تازه شروع شده
615
00:41:41,600 --> 00:41:43,390
باختن، بعد از دفاع از یه مرد بیگناه
616
00:41:43,900 --> 00:41:48,500
خیلی ترسناکتر از باختن بعد از دفاع از یه مرد گناهکاره
617
00:41:48,880 --> 00:41:50,800
برای همینه که باید برنده بشیم
618
00:41:52,980 --> 00:41:53,870
با قانون
619
00:41:56,410 --> 00:41:57,570
با قانون
620
00:42:36,040 --> 00:42:37,700
برای چی انقدر خوشحالی؟
621
00:42:38,400 --> 00:42:40,360
بونگ سانگ پیل
622
00:42:41,430 --> 00:42:44,050
ای عوضی
623
00:42:48,180 --> 00:42:50,820
موقعی که توی زندونی وکیلت رو زدی
624
00:42:51,870 --> 00:42:52,890
میشه توضیح بدی چرا؟
625
00:42:53,480 --> 00:42:56,600
آن اوه جو فقط نمیترسونه و بذاره بره
626
00:42:57,300 --> 00:42:59,040
اگه میخواست حساب برسه
627
00:42:59,100 --> 00:43:00,830
منو سر به نیست میکرد
628
00:43:00,880 --> 00:43:02,300
مثه کاری که با شهردار لی کرد؟
629
00:43:02,460 --> 00:43:05,280
تو تنها کسی هستی که با جون من بازی میکنه
630
00:43:05,330 --> 00:43:06,930
انگار زیادم گاگول نیستی
631
00:43:07,660 --> 00:43:09,150
هر چی باشه یه کاراگاهی-
چی؟-
632
00:43:09,570 --> 00:43:10,980
به خودت نگیر
633
00:43:11,640 --> 00:43:13,520
الان من وکیلتم
634
00:43:14,060 --> 00:43:16,490
بهت گفتم که میارمت بیرون
635
00:43:25,590 --> 00:43:26,300
..یا
636
00:43:27,460 --> 00:43:29,080
میخوای الان بکشمت؟
637
00:43:30,900 --> 00:43:34,100
الان جونت دست منه
638
00:43:42,890 --> 00:43:46,400
آن اوه جو تنها کسی نیست که بالا سرته
640
00:43:47,120 --> 00:43:48,090
چی؟
641
00:43:53,130 --> 00:43:54,840
آن اوه جو فقط یه عروسک خیمه شب بازیه
642
00:43:55,950 --> 00:43:57,120
یه کسی هست که کنترلش میکنه
643
00:43:58,190 --> 00:43:59,510
درباره چی حرف میزنی؟
644
00:43:59,580 --> 00:44:01,350
قاضی این دادگاه
645
00:44:02,700 --> 00:44:04,960
چا مون سوک
646
00:44:05,900 --> 00:44:09,300
امروز وکیل بونگ سانگ پیل از زندان درمیاد درسته؟-
بله-
647
00:44:09,410 --> 00:44:10,710
راستش الان دیدمش
648
00:44:10,900 --> 00:44:13,800
احتمالا از عملش پشیمون نیست
649
00:44:16,300 --> 00:44:20,200
نگران اینم که زیادی راحت به مردم اعتماد میکنی
650
00:44:20,780 --> 00:44:24,320
واقعا؟-
باید از اونایی که از این خصلتت سواستفاده میکنن بترسی-
651
00:44:29,060 --> 00:44:31,240
[ رئیس آن ]
652
00:44:36,170 --> 00:44:37,410
قربان
653
00:44:38,180 --> 00:44:44,100
شنیدم شاهدی که عذر وو هیونگ مان رو شهادت میده میاد دادگاه
654
00:44:44,810 --> 00:44:45,750
واقعا؟
655
00:44:45,790 --> 00:44:48,030
فکر کنم نباید زنده نگهش داریم
656
00:44:49,150 --> 00:44:50,850
ترتیبش رو میدم
657
00:44:52,190 --> 00:44:56,020
فکر نکنم لازم باشه
658
00:44:57,210 --> 00:45:01,640
یعنی شما ترتیبش رو میدین؟
659
00:45:02,690 --> 00:45:03,630
با قانون؟
660
00:45:03,680 --> 00:45:05,190
اسمش رو قتل با قانون میذارن
661
00:45:05,970 --> 00:45:09,110
هرکسی که میخواد بکشه رو با قانون توی دادگاه میکشه
662
00:45:10,890 --> 00:45:11,760
چا مون سوک
663
00:45:25,430 --> 00:45:29,340
توی این دادگاه علیه قاضی میجنگیم نه دادستان
664
00:45:32,380 --> 00:45:35,840
تو که قصد نداری خرم کنی، ها؟-
اینو یادت باشه-
665
00:45:36,600 --> 00:45:40,500
کسی که میتونه حکم رو کنترل کنه وکیله نه قاضی
666
00:45:42,400 --> 00:45:46,900
تنها کسی که انقدر دیوونه ست که
بذاره تو توی این دادگاه برنده بشی منم
667
00:45:52,700 --> 00:45:55,500
میخوای تصفیه کنی؟ یه تپلش رو برنده شو، خو؟
668
00:45:56,530 --> 00:45:58,960
چیزی پیدا کردی؟-
کدوم گوریه؟-
669
00:45:59,530 --> 00:46:01,320
منو زهره ترک کردیا
670
00:46:02,190 --> 00:46:05,260
وو هیونگ مان از در جلویی استفاده نمیکنه
671
00:46:05,430 --> 00:46:07,500
نزدیک در پشتی دوربین امنیتی هست؟
672
00:46:07,870 --> 00:46:08,420
..آره
673
00:46:09,020 --> 00:46:10,590
زودتر بنال دیگه
674
00:46:11,520 --> 00:46:12,800
اینه
675
00:46:16,580 --> 00:46:20,480
همیشه از این در استفاده میکرد
676
00:46:21,160 --> 00:46:22,590
معمولا اینو میبندیم
677
00:46:24,940 --> 00:46:26,650
پس احتمالا توی فیلم نیست
678
00:46:29,900 --> 00:46:31,230
میخوای دوباره گزارش بدی؟
679
00:46:31,230 --> 00:46:33,620
الو؟-
داری دوباره فیلم میگیری؟-
680
00:46:33,620 --> 00:46:35,180
بده من اونو
681
00:46:35,210 --> 00:46:39,070
بیا اینجا-
چرا به من گیر میدی؟-
682
00:46:42,380 --> 00:46:43,400
گوم گانگ
683
00:46:51,990 --> 00:46:53,610
درست اونجاست
684
00:46:53,950 --> 00:46:55,740
تو قهرمان مایی
685
00:46:59,880 --> 00:47:02,650
الو
686
00:47:02,720 --> 00:47:06,480
مثه آفتاب پرستی ها
687
00:47:20,560 --> 00:47:21,250
چیه؟
688
00:47:23,190 --> 00:47:24,550
هیچی
689
00:47:31,380 --> 00:47:32,490
بله
690
00:47:47,640 --> 00:47:50,750
فکر میکنی برای چی آن اوه جو تو رو به عنوان نقش اول برای
691
00:47:51,940 --> 00:47:54,290
قتل شهردار لی یونگ سو به کار گرفته؟
692
00:47:55,040 --> 00:47:56,490
بهت که گفتم
693
00:47:56,890 --> 00:47:58,130
نمیدونم
694
00:47:58,770 --> 00:48:00,560
منم خیلی وقته که نمیتونستم ازش سر در بیارم
695
00:48:01,690 --> 00:48:03,220
اما الان بالاخره میفهمم
696
00:48:03,790 --> 00:48:04,690
چیه؟
697
00:48:07,900 --> 00:48:13,000
میخواد قبل از اینکه شهردار بشه اسمشو پاک کنه
698
00:48:13,850 --> 00:48:16,570
براش 20سال تو ماهی فروشی کار کردی
699
00:48:18,900 --> 00:48:22,900
پس داره از شر من خلاص میشه که نتونم رازهاشو برملا کنم
700
00:48:24,580 --> 00:48:27,700
اونایی که خیلی چیزا برای از دست دادن دارن
معمولا بزدل هم هستن
701
00:48:29,240 --> 00:48:31,240
آن اوه جو، ای حرومزاده
702
00:48:32,290 --> 00:48:34,330
قاضی چا مون سوک وارد دادگاه میشن
703
00:48:34,370 --> 00:48:35,820
قیام کنید
704
00:48:39,750 --> 00:48:42,990
[ سومین دادگاه علنی قتل شهردار لی یونگ سو ]
705
00:48:44,510 --> 00:48:48,960
یادته حوالی 11:30شب 22مارس 2018، روز وقوع جنایت
706
00:48:49,620 --> 00:48:51,150
با کی بودی؟
707
00:48:53,060 --> 00:48:54,770
بله یادمه-
کی بود؟-
708
00:48:55,200 --> 00:48:56,140
و کجا بود؟
709
00:48:56,410 --> 00:48:59,650
با کاراگاه وو هیونگ مان توی مغازه ای که توش کار میکنم بودم
710
00:49:01,030 --> 00:49:01,920
مطمئنی؟
711
00:49:02,520 --> 00:49:03,620
بله
712
00:49:07,130 --> 00:49:08,210
خانوم قاضی
713
00:49:08,640 --> 00:49:10,130
همینطور که میبینین
714
00:49:10,190 --> 00:49:12,910
الان شاهد عذر وو هیونگ مان رو ثابت کرد
715
00:49:14,220 --> 00:49:15,070
همین
716
00:49:15,780 --> 00:49:17,740
دادستان میتونه از شاهد پرسش کنه
717
00:49:18,010 --> 00:49:19,540
از شاهد یه سوال دارم
718
00:49:20,160 --> 00:49:22,910
وکیل بونگ سانگ پیل تهدیدت کرده؟
719
00:49:22,970 --> 00:49:23,930
قربان
720
00:49:23,930 --> 00:49:25,910
برای شهادت دادن پاداشی گرفتی؟
721
00:49:25,910 --> 00:49:26,940
قربان
722
00:49:27,100 --> 00:49:30,060
یا هر دو؟
723
00:49:30,700 --> 00:49:35,040
دادستان داره آبروی وکیل مدافع و شاهد رو لکه دار میکنه
725
00:49:35,080 --> 00:49:37,510
تایید میکنم. از دادستان میخوام که مراقب باشه
726
00:49:38,000 --> 00:49:38,700
عذر میخوام
727
00:49:39,640 --> 00:49:40,430
قربان
728
00:49:41,350 --> 00:49:45,480
مایلم یادداشت بازجویی ای رو که توسط شاهد
در رابطه با متهم نوشته شده ارائه بدم
729
00:49:47,990 --> 00:49:49,210
ادامه بده
730
00:49:50,020 --> 00:49:53,070
به عنوان شاهد مورد بازجویی قرار گرفتی، درسته؟
731
00:49:53,910 --> 00:49:54,980
بله
732
00:49:55,430 --> 00:49:57,180
توی یادداشت بازجویی نوشتی که
733
00:49:57,220 --> 00:49:59,170
با متهم نبودی
734
00:49:59,740 --> 00:50:02,220
درسته-
دوباره ازت میپرسم-
735
00:50:03,000 --> 00:50:06,100
..تهدید شدی یا پاداش گرفتی-
قربان-
736
00:50:06,190 --> 00:50:11,890
چرا شهادتی میدی که با اظهارات اولیه ت مغایرت داره؟
737
00:50:14,250 --> 00:50:15,830
اون موقع دروغ گفتم
738
00:50:17,010 --> 00:50:19,890
و حالا دارم راستش رو میگم. با وو هیونگ مان بودم
739
00:50:23,440 --> 00:50:27,030
چطوری به کسی که قبلا شهادت دروغ داده اعتماد کنیم؟
740
00:50:29,320 --> 00:50:30,710
یه مدرک ویدئویی هست
741
00:50:30,710 --> 00:50:33,610
این مدرک قبل از دادگاه ارائه نشده
742
00:50:34,320 --> 00:50:36,290
دیشب تونستم شاهد رو متقاعد کنم
743
00:50:36,350 --> 00:50:39,010
و فقط 30قیقه قبل از دادگاه فیلم رو پیدا کردم
744
00:50:39,300 --> 00:50:41,170
به خاطر جلوتر اشاره نکردن عذر میخوام
745
00:50:41,410 --> 00:50:43,490
قربان، این قابل قبول نیست
746
00:50:43,590 --> 00:50:46,400
چرا فیلم رو تماشا نمیکنین؟-
قربان-
747
00:50:53,240 --> 00:50:54,190
بسیار خوب
748
00:50:54,800 --> 00:50:57,320
الان فیلم رو پخش نمیکنم
749
00:50:57,360 --> 00:51:00,520
اما توصیف محتویات رو قبول میکنم
750
00:51:20,340 --> 00:51:23,510
بعد از بررسی درستی فیلم
751
00:51:23,930 --> 00:51:26,220
تصمیم میگیرم که قابل نمایشه یا خیر
752
00:51:33,430 --> 00:51:36,500
بونگ سانگ پیل، چه بامزه ست
753
00:51:37,000 --> 00:51:39,310
باید چی کار کنیم آقای رئیس؟
754
00:51:39,730 --> 00:51:44,330
فکر نکنم قاضی چا اون فیلم رو تایید کنه
755
00:51:44,830 --> 00:51:45,560
بله
756
00:51:45,850 --> 00:51:46,930
به هر حال
757
00:51:47,570 --> 00:51:54,880
چرا نمیری و نمیذاریش توی یه زیردریایی و نمیفرستیش بره
760
00:51:55,020 --> 00:51:56,220
بله آقای رئیس
761
00:51:57,760 --> 00:51:58,740
آخ
762
00:52:00,140 --> 00:52:01,810
بپا کجا داری میری
763
00:52:04,870 --> 00:52:05,680
برای جشن گرفتن زیادی زوده
764
00:52:06,300 --> 00:52:08,390
فیلم ممکنه تار باشه اما قابل تشخیصه
765
00:52:08,590 --> 00:52:09,970
مطمئنم تایید میشه
766
00:52:10,590 --> 00:52:13,620
درباره اون یارو نشنیدی که تبرئه شده بود
چون توی جمله اظهارنامه ش هیچ فاعلی نبود؟
767
00:52:14,270 --> 00:52:16,320
دادگاه تا وقتی تموم نشده باشه، تموم نشده
768
00:52:19,240 --> 00:52:21,750
باید قاتل واقعی رو پیدا کنیم-
قاتل واقعی؟-
769
00:52:22,810 --> 00:52:25,220
تنها راه برنده شدن ما اینه که قاتل واقعی رو بکشیم به دادگاه
770
00:52:26,280 --> 00:52:29,570
بونگ سانگ پیل، تو یه وکیلی نه کارگاه
771
00:52:30,600 --> 00:52:32,570
هیونگ نیم، ردیاب رو روشن کردیم
772
00:52:33,050 --> 00:52:35,360
با یه الگوی غیرعادی داره حرکت میکنه
773
00:52:35,780 --> 00:52:37,310
حالا که من بیرونم عجله داره
774
00:52:38,820 --> 00:52:41,340
ردیاب؟ داری کسی رو تعقیب میکنی؟
775
00:52:41,340 --> 00:52:43,400
بریم، باشه؟
776
00:52:43,940 --> 00:52:45,780
میتونی ماشین منو برداری
777
00:52:50,320 --> 00:52:53,640
داری میگی اون شخص ما رو به قاتل واقعی هدایت میکنه؟
778
00:52:54,020 --> 00:52:56,020
درسته. اما هنوز نمیدونه
779
00:52:56,680 --> 00:53:00,850
کیه؟-
یه منشی رئیس آن اوه جو از گروه اوجوئه-
780
00:53:02,100 --> 00:53:05,250
منظورت اینه که گروه اوجو به
قتل شهردار لی یونگ سو مربوطه؟
781
00:53:05,570 --> 00:53:06,910
به زودی میفهمی
782
00:53:13,300 --> 00:53:17,800
قاضی چا مون سوک، به لطف دختر شما
783
00:53:18,000 --> 00:53:22,190
تونستم شهردار گیسونگ بشم
784
00:53:31,200 --> 00:53:34,900
این همون چا میونگ هوی معروفه؟
785
00:53:35,320 --> 00:53:37,580
پدر قاضی چا مون سوک، درسته؟
786
00:53:37,620 --> 00:53:40,650
گوان دونگ-
بله هیونگ نیم-
787
00:53:42,600 --> 00:53:49,100
مردم در طول عمرشون یک بار میفهمن فایدشون چیه
788
00:53:50,330 --> 00:53:52,250
این چیزیه که یه بار وقتی همسن تو بودم
789
00:53:53,700 --> 00:53:57,600
آقای چا بهم گفت
790
00:53:59,090 --> 00:54:01,530
به خاطر میسپرم هیونگ نیم-
برای تو-
791
00:54:02,260 --> 00:54:06,390
اون لحظه الانه
792
00:54:06,810 --> 00:54:11,620
..کی فکرشو میکرد که تو
793
00:54:12,020 --> 00:54:14,320
مسئول تشکیلات انتخاباتی بشی
794
00:54:14,980 --> 00:54:17,890
همینطوره هیونگ نیم-
..به خاطر همینه که-
795
00:54:19,060 --> 00:54:20,670
..من و تو
796
00:54:21,300 --> 00:54:25,600
به هیچ وجه نباید این فرصتو از دست بدیم
797
00:54:36,790 --> 00:54:37,860
اینو چک کن
798
00:54:38,650 --> 00:54:39,760
میشناسیش؟
799
00:54:41,050 --> 00:54:43,270
این یارو
800
00:54:43,330 --> 00:54:45,850
قاچاقچی انسان شماره یکه گیسونگه
801
00:54:46,290 --> 00:54:47,400
قاچاقچی انسان؟-
بله-
802
00:54:47,800 --> 00:54:51,200
همونیه که قبلا یه شرکت ساختمونی داشت
803
00:54:52,250 --> 00:54:54,080
همه این دور و بر همینن
804
00:54:54,130 --> 00:54:57,090
به هر حال این یارو
805
00:54:57,120 --> 00:55:00,790
میتونی زنت، بچه هات، معشوقت رو بفرستی اون ور آب
806
00:55:01,120 --> 00:55:01,930
البته اگه بهش پول بدی
807
00:55:02,360 --> 00:55:05,220
منشی آن اوه جو با یه قاچاقچی انسان چی کار داره؟
808
00:55:06,410 --> 00:55:10,630
..فکر کنم-
از همین حالا بوی خلاف نمیاد؟-
809
00:55:13,090 --> 00:55:14,030
دارن حرکت میکنن
810
00:55:14,740 --> 00:55:17,390
یوهویی، تماس فیزیکی؟؟
811
00:55:22,410 --> 00:55:23,110
بیا بیا
812
00:55:23,680 --> 00:55:25,850
بیا شروع کنیم-
چشم هیونگ نیم-
813
00:55:28,430 --> 00:55:31,290
چرا بیرون ساختمون رو نمیپایی؟-
بپام؟-
814
00:55:37,390 --> 00:55:38,710
دوباره شروع شد
815
00:55:39,680 --> 00:55:42,060
نمیتونستیم از آسانسور استفاده کنیم؟
816
00:55:42,830 --> 00:55:45,570
آقای وکیل هم یه سلاح لازم نداره؟
817
00:55:46,260 --> 00:55:48,690
یه چاقوی آشپزخونه، یه لوله، یا یه چوب بیسبال؟
818
00:55:49,090 --> 00:55:52,300
تا حالا ندیدم همچین چیزی برداره
819
00:56:02,300 --> 00:56:07,600
وقتی یکی لباسمو خراب میکنه
از همه اعصاب خورد کن تره
820
00:56:08,940 --> 00:56:10,610
حالا چه یه آدم باشه چه سلاح
822
00:56:44,110 --> 00:56:45,130
شما؟
823
00:56:47,960 --> 00:56:49,930
من اسکیت باز، کیم دونگ سونگم
824
00:56:49,990 --> 00:56:51,500
یه مدال طلا دارم
825
00:56:51,780 --> 00:56:53,780
چی کار دارم میکنم من؟
826
00:57:07,150 --> 00:57:09,750
چرا با منشی گروه اوجو ملاقات کردی؟
827
00:57:09,980 --> 00:57:13,260
اون دیگه کیه؟-
همون آقای کت و شلواری که یه کم پیش تو مغازه دیدی-
828
00:57:13,690 --> 00:57:15,740
یه منشیه؟-
واقعا نمیدونی؟-
829
00:57:16,500 --> 00:57:19,700
جدی میگم. هیچی نمیدونم
830
00:57:22,620 --> 00:57:25,570
حالا میبینیم-
هیونگ نیم-
831
00:57:25,800 --> 00:57:28,690
خیلی سنگینه
832
00:57:31,070 --> 00:57:33,120
فکر نکنم دیگه بتونم نگهش دارم
833
00:57:34,790 --> 00:57:36,290
خیله خب ولش کنین
834
00:57:37,950 --> 00:57:38,760
صبر کنین
835
00:57:38,940 --> 00:57:40,990
بهتون میگم! خواهش میکنم
836
00:57:41,050 --> 00:57:43,130
بهتون میگم
837
00:57:43,470 --> 00:57:44,420
چرا این کارو جلوتر نکردی؟
838
00:57:45,740 --> 00:57:47,610
درباره فرستادن یکی به چین پرسید
839
00:57:47,840 --> 00:57:49,280
میخواست امروز این کارو بکنه-
کیو داره میفرسته؟-
840
00:57:49,460 --> 00:57:51,890
اسمشو نمیدونم
841
00:57:52,390 --> 00:57:54,270
فقط یه عکس دارم
842
00:57:55,200 --> 00:57:57,210
گوشیم..درست اینجا
843
00:57:59,380 --> 00:58:00,280
هیونگ نیم
844
00:58:02,490 --> 00:58:04,410
قرار بود الان اینجا ببینمش
845
00:58:05,090 --> 00:58:07,300
میاد اینجا؟
846
00:58:08,340 --> 00:58:09,780
بیارینش پایین
847
00:58:23,110 --> 00:58:24,900
هیونگ نیم، فکر کنم اون خودشه
848
00:58:32,670 --> 00:58:33,520
هی
849
00:58:33,950 --> 00:58:35,450
تکون نخور
850
00:58:35,540 --> 00:58:38,600
همونجا بمون
851
00:58:39,030 --> 00:58:41,070
گفتم وایسا بیشعور
854
00:59:05,650 --> 00:59:07,990
آفرین، مدیر ها-
بونگ سانگ پیل-
859
00:59:38,140 --> 00:59:39,910
شرمنده
867
01:01:36,210 --> 01:01:36,880
بونگ سانگ پیل
868
01:01:40,740 --> 01:01:43,380
کی دستور قتل شهردار لی یونگ سو رو داد؟
869
01:01:44,530 --> 01:01:45,600
ولم کن
870
01:01:46,800 --> 01:01:49,000
رئیس آن اوه جو، درسته؟
871
01:01:50,340 --> 01:01:51,160
مگه چی کاره ای؟
872
01:01:52,330 --> 01:01:54,170
مجبور نیستی الان بهم بگی
873
01:01:54,980 --> 01:01:57,900
توی دادگاه شهادت میدی
874
01:02:01,950 --> 01:02:03,150
بونگ سانگ پیل
875
01:02:38,480 --> 01:02:39,710
چاقو رو بنداز پایین
876
01:02:42,200 --> 01:02:43,230
وکیل بونگ
877
01:02:47,300 --> 01:02:52,000
اگه حتی یه ذره بهش آسیب بزنی
878
01:02:53,670 --> 01:02:55,210
میکشمت
879
01:03:14,180 --> 01:03:16,700
بسه بسه
880
01:03:16,770 --> 01:03:17,990
نه
881
01:03:19,500 --> 01:03:22,180
بسه
882
01:03:22,320 --> 01:03:25,240
گفتم بسه
883
01:03:25,300 --> 01:03:26,590
ول کن
884
01:03:31,600 --> 01:03:32,770
..آن اوه جو
885
01:03:33,750 --> 01:03:36,090
دستور داد که شهردار لی یونگ سو کشته بشه
886
01:03:42,960 --> 01:03:44,160
تف
887
01:03:46,100 --> 01:03:51,100
..بهت نشون میدم
888
01:03:52,140 --> 01:03:54,480
چطوری اثری روی آن اوه جو نداشته
889
01:03:56,010 --> 01:03:59,190
لازم نیست صبر کنی تا بری دادگاه
890
01:03:59,350 --> 01:04:00,460
درست اینجا
891
01:04:14,310 --> 01:04:15,340
دفتردار ها
892
01:04:19,390 --> 01:04:20,350
منو ببین
893
01:04:21,580 --> 01:04:22,540
دفتردار ها
894
01:04:24,070 --> 01:04:25,100
ها جه یی
895
01:04:33,170 --> 01:05:20,630
{\an1}تیم ترجمه بارکد
@barcodesubtitle
مترجمین: FTM ٬ Hamzeh٬ Mary_Fall
896
01:04:47,410 --> 01:04:49,280
هر چی که میدونی دروغه
897
01:04:49,330 --> 01:04:51,520
از کسایی که اعتماد دارم بازجویی نمیکنم
898
01:04:54,360 --> 01:04:57,070
ثابت کن که درباره قاضی چا اشتباه میکنم
899
01:04:57,220 --> 01:04:58,430
کنجکاو نیستی؟
900
01:04:58,480 --> 01:05:01,770
کسی که باعث قتل شهردار شده
901
01:05:01,900 --> 01:05:05,700
قربان-
هیچکس نمیتونه مزاحم دادگاه من بشه-
902
01:05:05,810 --> 01:05:09,290
کی میخواد دادگاهو خراب کنه؟
903
01:05:10,150 --> 01:05:11,030
ها جه یی
904
01:05:12,000 --> 01:05:13,410
باید در برابر همه چیز
905
01:05:13,610 --> 01:05:15,330
ازت محافظت کنم
75792