All language subtitles for Lawless.Lawyer.E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,980 تيم ترجمه بارکد براي دريافت زيرنويس فارسي اين سريال به کانال ما ملحق شويد @barcodesubtitle 2 00:00:09,980 --> 00:00:14,950 مترجمین: Hamzeh٬ Mary_Fall٬ FTM 1 00:00:14,950 --> 00:00:17,080 [ وکیل بی قانون ] 2 00:00:18,780 --> 00:00:20,780 [ قسمت دوم ] 3 00:00:23,940 --> 00:00:25,860 ازدیدنتون خوشوقتم 4 00:00:25,900 --> 00:00:27,430 ...من 5 00:00:27,910 --> 00:00:29,480 وکیل بونگ سانگ پیل هستم 6 00:00:30,320 --> 00:00:31,570 میمون خان 7 00:00:32,780 --> 00:00:35,170 این چه حرفیه اول کاری 8 00:00:37,860 --> 00:00:39,920 وکیل، بونگ سانگ پیل 9 00:00:41,040 --> 00:00:42,700 از الآن به بعد همه چیو بسپارین به من 10 00:00:43,220 --> 00:00:44,460 مشتاقین من وکیلتون باشم نه؟ 11 00:00:45,210 --> 00:00:47,290 چی کاره ای تو؟ بازاریاب؟ 12 00:00:47,880 --> 00:00:49,930 انگار این روزا پول درآوردن خیلی سخت شده 13 00:00:49,970 --> 00:00:51,960 والا توسئول واسه داشتنم دست و پا می شکوندن 14 00:00:52,690 --> 00:00:54,270 نمی دونم والا 15 00:00:54,310 --> 00:00:56,740 من با همون وکیلم راضیم 16 00:01:02,800 --> 00:01:03,850 ...خودت دیدی که 17 00:01:04,440 --> 00:01:07,460 اون آجوشی مامانتو بکشه؟ !آره خودم دیدم - 18 00:01:07,700 --> 00:01:09,530 !دیدمش - 19 00:01:09,530 --> 00:01:10,980 دایون، دستشو محکم بچسب 20 00:01:11,620 --> 00:01:13,320 خیلی بچه خریه 21 00:01:14,100 --> 00:01:15,770 !بس کن 22 00:01:17,480 --> 00:01:18,460 !حرومزاده 23 00:01:25,510 --> 00:01:26,710 کارآگاه، وو هیونگ مان 24 00:01:27,360 --> 00:01:29,100 این منم که می تونه از اینجا نجاتت بده 25 00:01:36,690 --> 00:01:39,190 اصلا می دونی وکیل من کیه؟ 26 00:01:39,230 --> 00:01:41,330 البته، وکیل گو این دو 27 00:01:42,000 --> 00:01:43,450 اون بهترین وکیل تو گیسونگه 28 00:01:44,930 --> 00:01:47,710 اون 25 سال قاضی بوده 29 00:01:47,780 --> 00:01:49,810 یه نمونه کامل از کسیه که از شغل قبلیش نفع می بره 30 00:01:49,830 --> 00:01:52,090 الآن وکیل گروه اوه جو شده 31 00:01:53,620 --> 00:01:55,070 اطلاعاتت خوبه 32 00:01:55,120 --> 00:01:58,370 تضمین کرده که 100% پرونده رو می بریم 33 00:01:58,520 --> 00:02:00,150 100%... 34 00:02:01,030 --> 00:02:03,960 راستش دادگاه مثل شرط بندی و قماربازی نیست 35 00:02:03,960 --> 00:02:06,000 من نمی دونم 36 00:02:06,090 --> 00:02:10,130 وکیلایی که بردشون رو تضمین می کنن آخر سر می بازن 37 00:02:10,550 --> 00:02:15,190 نباید این خالی بندیا رو باور کنی - بریم - 38 00:02:15,240 --> 00:02:17,670 این بازاریاب همکارته؟ 39 00:02:17,720 --> 00:02:20,510 جفت خوبی هستین - گفتم بیا بریم - 40 00:02:20,570 --> 00:02:22,200 این دفتر دارمه 41 00:02:22,220 --> 00:02:25,050 کارش خوبه. می تونید روی ما حساب کنید - داری چی کار می کنی؟ - 42 00:02:25,090 --> 00:02:27,550 اصلا عزت نفس نداری؟ 43 00:02:27,590 --> 00:02:30,800 این روزا وکیلا فقط کارشون دفاع از متهما نیست 44 00:02:30,850 --> 00:02:34,530 موافق نیستی؟ - شغل دوم داری؟ - 45 00:02:34,560 --> 00:02:36,430 من بیشتر حلال مشکلاتم 46 00:02:36,430 --> 00:02:39,270 بهترین حلال مشکلات که از قانون استفاده می کنه 47 00:02:40,250 --> 00:02:42,190 من دنبال یه وکیلم 48 00:02:42,250 --> 00:02:43,660 بونگ سانگ پیل؟ 49 00:02:44,170 --> 00:02:46,390 ...من می تونم پاداش اشکهاتون رو با 50 00:02:46,420 --> 00:02:48,500 پول بدم 51 00:02:48,560 --> 00:02:51,160 به نظر تو کارش حرفه ایه 52 00:02:52,300 --> 00:02:53,280 ...به هرحال 53 00:02:53,710 --> 00:02:58,050 چرا دنبال یه وکیلی؟ 54 00:02:58,470 --> 00:02:59,580 تو که کلا بی خیال قانونی 55 00:03:04,030 --> 00:03:05,810 راستش یه مشکلی هست 56 00:03:06,660 --> 00:03:08,660 ...یه حدسه فقط 57 00:03:09,320 --> 00:03:13,630 چرا کسی که تو سئول کارش گرفته یهو میاد گیسونگ؟ 58 00:03:13,660 --> 00:03:14,960 مشکوک نیست؟ 59 00:03:15,020 --> 00:03:16,120 گیسونگ 60 00:03:16,150 --> 00:03:21,450 گیسونگ یعنی شهری که از ابریشم درست شده 61 00:03:21,500 --> 00:03:23,060 اینجا پول زیاده 62 00:03:23,410 --> 00:03:25,480 ابریشم؟ چی؟ - ...گیسونگ - 63 00:03:25,530 --> 00:03:28,620 بهشت وکلاست 64 00:03:28,670 --> 00:03:30,940 برای آدمایی مثل من و تو 65 00:03:31,230 --> 00:03:33,770 گیسونگ زمین بازیه 66 00:03:33,930 --> 00:03:38,160 این چه معنی برای وکیلا می ده؟ 67 00:03:39,180 --> 00:03:42,310 پول! یه عالمه پول 68 00:03:43,060 --> 00:03:44,150 موافقم 69 00:03:44,640 --> 00:03:49,150 از اون بازنده هایی که خواستن تو سئول کار کنن خیلی موفق تری 70 00:03:49,450 --> 00:03:52,280 منم باید اینجا می موندم 71 00:03:53,420 --> 00:03:55,020 ...تو و من 72 00:03:55,790 --> 00:03:58,210 دیگه رقیب هم نیستیم 73 00:04:01,420 --> 00:04:03,250 ...به خاطر روزایی که باهم بودیم 74 00:04:03,850 --> 00:04:06,790 می تونی برم گردونی؟ 75 00:04:06,950 --> 00:04:11,080 خدای من 76 00:04:11,760 --> 00:04:14,960 آقای آن دیگه مثل تو جزء اوباش نیست 77 00:04:15,320 --> 00:04:17,890 یه تاجره 78 00:04:21,970 --> 00:04:25,720 ...اما تو هیچ وقت نمی فهمی 79 00:04:27,220 --> 00:04:31,720 اگه یه نفر رو خواستی که با چاقو کار بکنه بهم زنگ بزن 80 00:04:33,620 --> 00:04:35,580 من دیگه می رم، قربان 81 00:04:42,200 --> 00:04:44,310 اولین دادگاه کارآگاه اوه به جرم 82 00:04:44,310 --> 00:04:46,650 شهردار لی یونگ سو داره برگزار میشه 83 00:04:46,890 --> 00:04:50,110 همچنین یه انتخابات میان دوره ای داره درگیسونگ 84 00:04:50,130 --> 00:04:52,590 به خاطر کشته شدن شهردار لی یونگ سو برگزار میشه 85 00:04:52,660 --> 00:04:54,760 ...جهت گیری عمومی در انتخابات 86 00:04:55,210 --> 00:04:58,020 می خوای یه موکل بدزدی که قطعا مجرمه؟ 87 00:04:58,740 --> 00:05:01,070 اینکه این همه مدرک وجود داره مشکوک نیست؟ 88 00:05:01,070 --> 00:05:04,520 هیچ مدرکی که بگه بیگناهه وجود نداره - می دونم - 89 00:05:05,620 --> 00:05:09,010 شک ندارم که قاتله - بامن رو راست باش - 90 00:05:09,930 --> 00:05:11,930 دلیل اصلیت برای این کار چیه؟ 91 00:05:12,700 --> 00:05:14,980 دلیل اصلی؟ - آره - 92 00:05:17,290 --> 00:05:18,570 گشنمه 93 00:05:18,940 --> 00:05:19,920 بریم یه چیزی برای خوردن بخریم 94 00:05:22,280 --> 00:05:23,450 ممنونم 95 00:05:25,120 --> 00:05:26,620 خیلی گشنمه 96 00:05:28,170 --> 00:05:29,620 بیا دفتر کارم 97 00:05:31,680 --> 00:05:32,880 یکم بخور 98 00:05:34,840 --> 00:05:36,320 ...راستشو بخوای 99 00:05:36,380 --> 00:05:39,910 یکی مثل وو هیونگ مان می تونه بهترین موکل باشه 100 00:05:41,520 --> 00:05:43,030 وقتی که ثابت کنم بی گناهه 101 00:05:43,200 --> 00:05:46,990 همه تو گیسونگ این خبربهشون می رسه 102 00:05:47,280 --> 00:05:50,170 تمام آدمای پولدار کثیف 103 00:05:50,350 --> 00:05:53,820 با کیفای پر پولشون جلومون صف می کشن 104 00:05:54,800 --> 00:05:56,290 پس برای شهرت این کار رو می کنی؟ 105 00:05:57,470 --> 00:05:58,110 106 00:05:58,790 --> 00:06:01,660 بذار این طوری بگم. اگه این پرونده رو ببری انگار تو قمار برنده شدی 107 00:06:01,810 --> 00:06:04,320 اگه هم نشی، پولت رو گرفتی همین 108 00:06:05,810 --> 00:06:09,120 خیلی آشغال تر از چیزی هستی که فکرشو می کردم 109 00:06:13,560 --> 00:06:16,950 می دونی این کت چقدر می ارزه؟ - دادگاه برات جای قماربازیه؟ - 110 00:06:17,000 --> 00:06:18,810 موکلا هم فقط برات مثل کیف پولن؟ 111 00:06:19,980 --> 00:06:21,650 نمی دونم کی بدتره 112 00:06:22,370 --> 00:06:25,060 کارآگاهی که شهردار رو کشته؟ 113 00:06:25,060 --> 00:06:28,260 یا یه آشغالی مثل تو 114 00:06:28,390 --> 00:06:30,270 که تلاش می کنه بیگناهیش رو ثابت کنه تا یه شانس برای خودش بدست بیاره؟ 115 00:06:30,930 --> 00:06:34,800 یه وکیل اخراجی چطوره 116 00:06:34,800 --> 00:06:36,420 که درباره متهم قبل دادگاه تصمیمش رو گرفته؟ 117 00:06:41,950 --> 00:06:43,410 ...خدای من 118 00:06:44,330 --> 00:06:45,820 ها جه یی 119 00:07:08,590 --> 00:07:10,810 احساس خوبی درباره 120 00:07:11,720 --> 00:07:13,130 خالی بودن پست شهردار ندارم 121 00:07:14,600 --> 00:07:17,720 الآن زمان شما و شهر گیسونگه 122 00:07:17,780 --> 00:07:19,930 چرا همه گزینه ها رو در نظر نمی گیرید 123 00:07:20,380 --> 00:07:21,790 و یه نفر رو انتخاب کنید 124 00:07:23,300 --> 00:07:27,000 این طورنیست که هیچ کسی رو درنظر نداشته باشم 125 00:07:27,150 --> 00:07:31,370 پس، یکی رو انتخاب کردید؟ 126 00:07:32,550 --> 00:07:33,480 فکر می کنی کیه؟ 127 00:07:34,600 --> 00:07:36,620 احتمالا جانگ سونگ ایله، رئیس دادستانی، درسته؟ 128 00:07:37,640 --> 00:07:38,320 نه 129 00:07:39,850 --> 00:07:41,980 بذارببینم. هان ته کیونگ 130 00:07:42,630 --> 00:07:44,370 از اخبار گیسونگ نیست؟ 131 00:07:45,290 --> 00:07:50,020 نه؟ کی دیگه مونده؟ 132 00:07:50,290 --> 00:07:52,460 به یه نفر خارج از گیسونگ فکر می کنید؟ 133 00:07:52,710 --> 00:07:54,330 به هیچ وجه 134 00:08:03,070 --> 00:08:04,010 ...اون 135 00:08:05,470 --> 00:08:06,410 منم؟ 136 00:08:09,380 --> 00:08:11,290 دارید درباره من صحبت می کنید؟ 137 00:08:14,930 --> 00:08:17,430 می تونی شهردار گیسونگ بشی؟ 138 00:08:17,820 --> 00:08:19,050 جدی می گید؟ 139 00:08:20,340 --> 00:08:21,120 ..اوه خدای 140 00:08:21,920 --> 00:08:23,500 خدای من 141 00:08:24,900 --> 00:08:27,520 نمی دونم چی بگم 142 00:08:28,720 --> 00:08:29,490 ...این 143 00:08:30,240 --> 00:08:31,390 !این باعث افتخار منه 144 00:08:31,830 --> 00:08:35,200 توی 15 سال گذشته داشتی وانمود می کردی یه تاجری 145 00:08:35,650 --> 00:08:37,880 اما اصلا با وقتی که جزء اوباش بودی فرق نکردی 146 00:08:38,740 --> 00:08:40,040 حالا قراره یه سیاستمدار بشی 147 00:08:40,650 --> 00:08:43,940 این بیشتر بهت میاد 148 00:08:44,390 --> 00:08:46,320 متوجه منظور شما هستم 149 00:08:47,670 --> 00:08:49,550 !تمام تلاشم رو می کنم، عالیجناب 150 00:08:49,590 --> 00:08:51,050 !فقط بسپریدش به من 151 00:08:53,030 --> 00:08:54,260 ...رئیس آن نمی دونه که 152 00:08:54,640 --> 00:08:55,750 اون کی بود؟ 153 00:08:56,230 --> 00:08:57,970 کسی که شهردار رو کشت 154 00:08:59,040 --> 00:09:02,050 از کجا بدونه؟ 155 00:09:02,050 --> 00:09:05,030 اگرچه اون همه رو توی گیسونگ ...می شناسه 156 00:09:05,400 --> 00:09:08,430 اگه می دونست کیه، می گرفتش، درسته؟ 157 00:09:08,470 --> 00:09:11,620 نمی ذاشت دوستش توی زندان بمونه، درسته؟ - البته که نمی ذاشت - 158 00:09:13,300 --> 00:09:14,710 به نظر میاد خوب متوجه شدی 159 00:09:20,030 --> 00:09:20,840 ...احیانا 160 00:09:22,260 --> 00:09:24,920 در خواست یا 161 00:09:25,380 --> 00:09:28,090 پیغامی برای آقای آن داری؟ 162 00:09:41,930 --> 00:09:45,830 جه یی! میشه بهم کمک کنی؟ 163 00:09:47,710 --> 00:09:51,750 این احتمالا بدترین لباسیه که می تونی بپوشی 164 00:09:52,060 --> 00:09:55,290 از همه بهتر درش میارید 165 00:09:55,330 --> 00:09:58,760 تو هم مثل بقیه ای. من درباره سنگینیش !صحبت می کنم 166 00:10:07,140 --> 00:10:08,560 ...اون وکیله 167 00:10:11,110 --> 00:10:13,740 داره تلاش می کنه پرونده رو بدزده؟ 168 00:10:14,350 --> 00:10:16,840 می دونم بونگ سانگ پیل خیلی بی نزاکته 169 00:10:16,840 --> 00:10:18,660 اما خیلی حیله گره 170 00:10:20,320 --> 00:10:23,310 وهمین طور وو هیونگ مان پرونده شما است 171 00:10:24,930 --> 00:10:26,420 گزارش بازجویی رو خوندی؟ 172 00:10:27,050 --> 00:10:29,480 مدرک علیه اون خیلی محکمه 173 00:10:30,250 --> 00:10:31,430 به جز یک چیز 174 00:10:32,770 --> 00:10:36,010 هیچ انگیزه ای برای قتل نداشته 175 00:10:37,540 --> 00:10:40,140 پرونده های زیادی هستن که انگیزه ای توشون نیست 176 00:10:41,020 --> 00:10:42,770 پرونده های قتل زیادی شبیه اون هست 177 00:10:43,660 --> 00:10:44,980 می دونم، اما 178 00:10:45,730 --> 00:10:47,060 یه چیزی هست که دربارش احساس خوبی ندارم 179 00:10:47,590 --> 00:10:48,400 چی؟ 180 00:10:49,180 --> 00:10:49,950 ...فکر می کنم 181 00:10:50,540 --> 00:10:52,720 باید شخصا ووهیونگ مان رو ببینم 182 00:10:55,140 --> 00:10:59,660 باشه، خودت باید پیداش کنی 183 00:11:01,140 --> 00:11:04,160 جه یی، چندروزپیش تولدت نبود؟ 184 00:11:05,650 --> 00:11:06,700 با هم بریم بیرون؟ 185 00:11:07,820 --> 00:11:11,190 اینو دوست دارم - خیلی خوشگل شدی - 186 00:11:11,250 --> 00:11:12,360 این یکی چطور؟ 187 00:11:14,520 --> 00:11:16,790 !خیلی خوشگله - امتحانش کن - 188 00:11:20,560 --> 00:11:23,700 از کجا می دونید که من چی دوست دارم؟ 189 00:11:23,710 --> 00:11:26,110 نمی تونی مامان صدام کنی همون طور که عادت داشتی؟ 190 00:11:26,520 --> 00:11:29,170 حداقل وقتی که توی گیسونگی 191 00:11:36,200 --> 00:11:37,350 مامان 192 00:11:40,950 --> 00:11:44,210 خیلی دوست دارم این طوری صدام کنی. دلم براش تنگ شده بود 193 00:11:44,890 --> 00:11:48,130 فکر می کردم به دادگاه عالی می رید 194 00:11:48,780 --> 00:11:51,720 انتظارنداشتم توی گیسونگ بمونید 195 00:11:51,740 --> 00:11:55,170 اینجا زادگاه و محل مردنه منه. کجا برم به جز اینجا؟ 196 00:11:55,680 --> 00:11:59,650 به نظرم منطقی باشه وقتی که درنظر بگیریم تمام خانوادتون توی دادکاه های منطقه ای قاضی بودن 197 00:12:00,550 --> 00:12:02,130 ...پدرم 198 00:12:02,790 --> 00:12:05,000 من هیچ وقت به خوبی اون نمیشم 199 00:12:06,020 --> 00:12:07,820 بیاید بریم 200 00:12:09,270 --> 00:12:10,080 201 00:12:10,940 --> 00:12:12,250 این کیه؟ 202 00:12:13,570 --> 00:12:14,440 ...تو 203 00:12:15,040 --> 00:12:16,110 جه یی نیستی؟ 204 00:12:16,590 --> 00:12:20,550 خدای من، چقدرخوب شد دیدمت 205 00:12:20,620 --> 00:12:24,380 سالها بود که ندیده بودمت 206 00:12:27,050 --> 00:12:29,260 سلام 207 00:12:29,510 --> 00:12:32,530 خیلی بهت افتخار می کنم 208 00:12:32,600 --> 00:12:36,080 یون هی بدون کمک تو نمی تونست دادستان بشه 209 00:12:36,720 --> 00:12:40,170 من؟ - رقیب داشتن همیشه - 210 00:12:40,650 --> 00:12:42,310 برای اینکه یه نفر موفق بشه ضروریه 211 00:12:42,570 --> 00:12:45,770 حالا چه توی رقابت بمونن یا نه 212 00:12:46,650 --> 00:12:48,330 خانم نام، دقت کن که چی می گی 213 00:12:48,940 --> 00:12:54,970 به نظرم جه یی رو به یون هی ترجیح می دید 214 00:12:55,520 --> 00:12:57,130 ...حسود 215 00:12:59,990 --> 00:13:01,160 به هر حال 216 00:13:01,460 --> 00:13:04,200 آدمایی مثل من و یون هی 217 00:13:05,110 --> 00:13:07,750 به افراد معمولی مثل تو تو دورو ورشون نیاز دارن 218 00:13:08,400 --> 00:13:09,550 بنابراین 219 00:13:10,730 --> 00:13:12,310 تو باید به خودت افتخار کنی 220 00:13:18,800 --> 00:13:21,580 بعد از اما توی این جمله چی میاد؟ 221 00:13:24,650 --> 00:13:27,360 چرا داری آینده یون هی رو خراب می کنی؟ 222 00:13:27,400 --> 00:13:29,430 سخته که بالاترین نمره رو بدی؟ 223 00:13:29,860 --> 00:13:34,080 می خوای چی کارکنی اگه به دانشگاه سئول نره؟ - مامان یون هی - 224 00:13:35,350 --> 00:13:37,220 الآن وسط کلاسیما 225 00:13:38,480 --> 00:13:39,560 مشکلی نیست 226 00:13:40,060 --> 00:13:42,200 چرا با این کنار میاید؟ 227 00:13:42,950 --> 00:13:45,720 فکر می کنی کی هستی؟ 228 00:13:46,880 --> 00:13:47,660 ...تو بچه 229 00:13:49,320 --> 00:13:51,660 !باید جایگاهت رو بدونی 230 00:13:53,170 --> 00:13:55,810 ماهیچ وقت همدیگه رو ندیدیم بامن این طوری صحبت نکنید 231 00:13:56,240 --> 00:14:00,220 تو رقیب یون هی، هاجه یی هستی؟ 232 00:14:00,230 --> 00:14:02,900 من می خوام به پلیس زنگ بزنم - جدا؟ - 233 00:14:04,490 --> 00:14:10,740 می دونی من کیم؟ - لطفا برید بیرون - 234 00:14:11,040 --> 00:14:11,860 ...تو 235 00:14:14,420 --> 00:14:15,980 تو رو یادم می مونه 236 00:14:16,690 --> 00:14:19,990 ها جه یی 237 00:14:21,530 --> 00:14:24,220 رفتی توی لیست سیاه 238 00:14:26,370 --> 00:14:27,570 به چی نگاه می کنید؟ 239 00:14:28,210 --> 00:14:29,330 دارم می رم 240 00:14:36,450 --> 00:14:37,950 پس، حالا یه وکیلی 241 00:14:38,210 --> 00:14:39,790 تونستی انجامش بدی 242 00:14:40,530 --> 00:14:44,040 می گن اژدهایی که از چاه فاضلاب اومده، نمی تونه به جایی برسه 243 00:14:45,190 --> 00:14:46,110 موفق باشی 244 00:14:47,500 --> 00:14:49,060 وقتشه، عالیجناب 245 00:14:50,810 --> 00:14:54,250 پس بعدا می بینمت - به امید دیدار - 246 00:14:54,630 --> 00:14:55,650 خداحافظ 247 00:15:01,840 --> 00:15:04,180 !عالیجناب 248 00:15:06,130 --> 00:15:08,330 یونگ چول 249 00:15:08,600 --> 00:15:10,600 حالت چطوره؟ 250 00:15:12,010 --> 00:15:15,410 یه عالمه هدیه برای یه عالمه بچه 251 00:15:16,010 --> 00:15:18,280 این این هوئه 252 00:15:18,980 --> 00:15:19,940 نا ری 253 00:15:21,160 --> 00:15:24,430 و اینم یون سوی باهوش 254 00:15:25,100 --> 00:15:27,500 شما یه خانم دوست داشتنی با قلب مهربون هستید 255 00:15:27,540 --> 00:15:29,770 این برای قاضی هائه 256 00:15:29,780 --> 00:15:32,320 ممنونم که همیشه این کار رو می کنید - خواهش می کنم - 257 00:15:34,960 --> 00:15:37,020 زودبرمی گردم. مواظب خودتون باشید 258 00:15:39,130 --> 00:15:39,860 خداحافظ بچه ها 259 00:15:40,730 --> 00:15:42,560 خیلی ممنونم 260 00:15:42,610 --> 00:15:43,920 ممنونم بچه ها 261 00:15:44,250 --> 00:15:46,220 دفعه بعدی می بینمتون، باشه؟ 262 00:15:46,650 --> 00:15:47,680 خداحافظ 263 00:15:48,860 --> 00:15:50,900 یه مصاحبه عالی بود، عالیجناب 264 00:15:50,940 --> 00:15:52,820 مصاحبه راضی کننده بود 265 00:15:53,270 --> 00:15:54,250 خیلی خوبه 266 00:15:55,490 --> 00:15:59,010 به هرحال، انتخابات چی میشه؟ 267 00:15:59,420 --> 00:16:03,390 شنیدم یکی رو در نظردارید - کی بهت گفته؟ - 268 00:16:05,440 --> 00:16:09,280 این ادما باید مواظب دهنشون باشن که چی می گن - چون شما خیلی بانفوذید - 269 00:16:09,280 --> 00:16:12,120 به خاطر همینه همه تلاش می کنن تا نظر شما رو جلب کنن 270 00:16:12,150 --> 00:16:14,960 ما نمی خوایم درگیر این موضوع بشیم 271 00:16:15,800 --> 00:16:17,990 باید خیلی خسته باشید 272 00:16:18,020 --> 00:16:21,490 دنبال یه ماساژور همین نزدیکیا می گردم 273 00:16:21,520 --> 00:16:23,280 مواظب خودتون باشید 274 00:16:24,170 --> 00:16:27,700 اسم تک تک بچه ها رو یادتون میاد؟ 275 00:16:28,520 --> 00:16:29,120 آره 276 00:16:29,490 --> 00:16:33,000 هرکسی که توی گیسونگ به دنیا میاد بچه منه 277 00:16:33,460 --> 00:16:35,160 من با گیسونگ ازدواج کردم 278 00:16:35,680 --> 00:16:41,520 این حقیقت که قاضی چا مون سوک ظرف 10 سال گذشته به یتیم خانه سرمی زده توجه یه خبرنگارخارجی رو جلب کرد 279 00:16:42,080 --> 00:16:45,740 او همین طور امسال به عنوان محبوب ترین زن سال انتخاب شد 280 00:16:45,790 --> 00:16:49,810 و به عنوان اولین کسی که برای رهبری جامعه ترجیه داده میشه انتخاب شده 281 00:16:49,860 --> 00:16:54,000 ...سالهای زیادیه که مقام اول رو داره. همین طور به او لقب مادر ترزا 282 00:16:56,840 --> 00:16:57,860 این چیه؟ 283 00:16:58,380 --> 00:16:59,710 یورو 453؟ 284 00:17:00,670 --> 00:17:04,060 به خاطر کتیه که روش کچاب ریختی - و؟ - 285 00:17:04,090 --> 00:17:05,820 یه تولید محدود بود 286 00:17:05,900 --> 00:17:08,210 و من 6 ماه برای خریدش توی لیست انتظار بودم 287 00:17:08,280 --> 00:17:10,740 ظاهرا باید توی کارخونه تولید کنندش توی ایتالیا تمیز بشه 288 00:17:10,740 --> 00:17:13,390 بنابراین، صورت حساب شامل هزینه تمیز کردن وحمل و نقل میشه 289 00:17:14,390 --> 00:17:16,870 می تونی پول تمیز کردن رو تا آخر ماه بدی 290 00:17:16,870 --> 00:17:19,670 پول همش رو یه جا می دم وقتی تعلیقم برداشته شد 291 00:17:19,940 --> 00:17:20,950 عالیه 292 00:17:21,000 --> 00:17:23,910 همینطور، نه تنها برای دادگاه کاراگاه وو 293 00:17:23,910 --> 00:17:27,610 برای همه پرونده ها به روش خودم عمل میکنم 294 00:17:30,080 --> 00:17:32,220 بند 1قانون وکلا 295 00:17:32,270 --> 00:17:35,060 وکلا باید به حقوق بشر بنیادی احترام بذارن 296 00:17:35,090 --> 00:17:37,650 و عدالت اجتماعی رو به عنوان هدفشون قرار بدن 297 00:17:37,700 --> 00:17:41,830 وکیلی مثه تو قانون وکلا رو میدونه؟ وااا 298 00:17:41,870 --> 00:17:43,940 وکالت شغل آزاده 299 00:17:43,990 --> 00:17:46,960 ما مثه دکترا نیستیم 300 00:17:46,990 --> 00:17:50,910 خنده دار نیست که قانون عدالت اجتماعی رو 301 00:17:51,610 --> 00:17:54,990 از کسی مثه من بخواد؟- از وکیل بودن هیچ افتخاری نصیبت نمیشه؟- 302 00:17:55,020 --> 00:17:56,530 معلومه 303 00:17:57,340 --> 00:17:58,960 وکیل بی قانون 304 00:17:59,190 --> 00:18:01,310 عالیه 305 00:18:01,700 --> 00:18:03,270 عدم وجود قانون 306 00:18:03,360 --> 00:18:07,200 نه، به معنی عدم وجودش نیست 307 00:18:10,020 --> 00:18:11,520 به این معنیه که میجنگم 308 00:18:12,330 --> 00:18:15,950 وکیل بی قانون، با قانون برای موکلها میجنگه 309 00:18:26,060 --> 00:18:27,750 خوش به حال من 310 00:18:28,790 --> 00:18:29,490 آفرین 311 00:18:33,100 --> 00:18:36,690 وکلا با قانون میجنگن. یادت باشه 312 00:18:38,000 --> 00:18:40,300 بریم یه سری تحقیقات کنیم؟ 313 00:18:40,320 --> 00:18:42,100 چه تحقیقاتی؟ هنوز بقیه چیزا رو شروع نکردیم 314 00:18:42,150 --> 00:18:44,140 تحقیقات همیشه مقدمه 315 00:18:45,160 --> 00:18:46,230 مدیر ته 316 00:18:46,230 --> 00:18:48,050 پرنده رو بفرست 317 00:18:48,330 --> 00:18:50,450 پرنده؟ اون دیگه چیه؟ 318 00:18:54,120 --> 00:18:55,480 ایناهاش 319 00:18:55,970 --> 00:18:58,700 پرنده، برو کارتو انجام بده 320 00:19:00,990 --> 00:19:03,000 نگاه داره میره 321 00:19:03,550 --> 00:19:06,810 اینو فقط تو تلویزیون دیده بودم 322 00:19:06,870 --> 00:19:08,470 خیلی باحالین بچه ها 323 00:19:09,730 --> 00:19:11,100 میدونی، درباره وکیل بونگ 324 00:19:11,800 --> 00:19:13,280 خیلی کنجکاوم 325 00:19:13,320 --> 00:19:16,240 رئیسمون، بونگ سانگ پیل رو میگمم 326 00:19:20,530 --> 00:19:22,480 13مه 2013 327 00:19:22,890 --> 00:19:24,210 9:32شب 328 00:19:28,470 --> 00:19:30,640 زندگی جدید من از اینجا شروع شد 329 00:19:30,700 --> 00:19:32,920 به لطف بونگ سانگ پیل هیونگ نیم 330 00:19:33,570 --> 00:19:37,330 اگه به خاطر من نبود الان به رحمت خدا رفته بودی- من هنوز زنده ام؟- 331 00:19:53,870 --> 00:19:57,840 اگه این دور و برا ببینمت میکشمت 332 00:20:10,080 --> 00:20:12,300 دلیل اینکه چرا عضو این دار و دسته ام 333 00:20:12,650 --> 00:20:14,960 بونگ سانگ پیل هیونگ نیمه 334 00:20:17,520 --> 00:20:19,740 هر جا که بره دنبالش میرم 335 00:20:21,160 --> 00:20:22,070 حتی اگه جهنم باشه 336 00:20:22,070 --> 00:20:23,750 ..منم 337 00:20:25,400 --> 00:20:27,030 میخوام جزئی از این باشم 338 00:20:30,760 --> 00:20:32,030 هیونگ نیم 339 00:20:35,840 --> 00:20:38,010 آخ، دستم پیچ خورد 340 00:20:38,670 --> 00:20:41,570 این جاییه که ظاهرا وو هیونگ مان شهردار رو کشته 341 00:20:49,810 --> 00:20:51,180 چی کار میکنی؟ 342 00:20:51,400 --> 00:20:53,780 فکر میکنی با عقل جور میاد که یکی 343 00:20:53,820 --> 00:20:55,660 توی همچین جای شلوغی کشته بشه؟ 344 00:21:19,510 --> 00:21:20,990 این یه صحنه جرمه 345 00:21:21,860 --> 00:21:23,550 میدونیم کجاییم 346 00:21:24,020 --> 00:21:27,930 این کیه؟- اگه به چیزی دست بزنی بازداشت میشی- 347 00:21:27,960 --> 00:21:29,380 اینجا چی کار میکنی؟ 348 00:21:29,830 --> 00:21:30,730 من؟ 349 00:21:32,030 --> 00:21:33,110 ..من 350 00:21:35,810 --> 00:21:37,920 میشناسیش؟- کی بهت اجازه داده اینجا باشی؟- 351 00:21:38,250 --> 00:21:38,920 این کانگ یون هیه، یه دادستان 352 00:21:40,780 --> 00:21:42,980 ببخشید به جا نیاوردم 353 00:21:44,230 --> 00:21:46,880 من بونگ سانگ پیلم، یه وکیل- حتما خیلی وقت آزاد داری- 354 00:21:46,940 --> 00:21:49,480 که پرونده های دیگرانو سرک میکشی 355 00:21:49,630 --> 00:21:52,540 تا حالا هر وقت که تصمیم گرفتم چیزیو بدزدم، هیچوقت شکست نخوردم 356 00:21:52,890 --> 00:21:55,400 چه یه محاکمه باشه چه یه شخص 357 00:21:57,560 --> 00:22:01,400 درسته که وو هیونگ مان هیچ عذری نداره؟- خب که چی؟- 358 00:22:02,090 --> 00:22:05,240 اصلا چرا باید این کار رو بکنیم؟- که اینطور- 359 00:22:06,380 --> 00:22:07,320 دیگه مزاحمتون نمیشم 360 00:22:09,990 --> 00:22:11,800 انگار واقعا پرونده های زیادی نداری که روشون کار کنی 361 00:22:12,690 --> 00:22:14,140 میخوای به یه دفتردار خوب 362 00:22:14,790 --> 00:22:15,860 معرفیت کنم؟ 363 00:22:19,120 --> 00:22:22,750 مطمئنم آخرش توی این دادگاه علیه من میجنگی 364 00:22:23,400 --> 00:22:24,350 منم دفتردار لازم ندارم 365 00:22:26,000 --> 00:22:29,340 خوب مواظب صحنه جرم باشین 366 00:22:31,150 --> 00:22:32,590 بریم 367 00:22:36,710 --> 00:22:38,670 چرا اینجاییم؟- اومد- 368 00:22:39,940 --> 00:22:41,520 شما وکیل، گو این دو هستین؟ 369 00:22:41,580 --> 00:22:43,300 با رئیس حرف بزنین- فقط یه لحظه- 370 00:22:44,000 --> 00:22:46,700 من وکیل، بونگ سانگ پیل هستم 371 00:22:48,130 --> 00:22:50,850 تا حالا ندیده بودمت. از من چی میخوای؟ 372 00:22:50,890 --> 00:22:54,310 چرا پرونده وو هیونگ مان رو به من نمیدین؟- چی؟- 373 00:22:56,580 --> 00:22:59,130 میدونم این رفتار درستی نیست اما 374 00:22:59,720 --> 00:23:01,950 واقعلا لازم دارم که این پرونده رو بگیرم 375 00:23:02,590 --> 00:23:06,610 میدونم که خیلی از وکیلها این روزا زندگی خوبی ندارن 376 00:23:07,670 --> 00:23:10,830 یه جورایی دلم برات میسوزه که باید تا این حد پیش بری 377 00:23:10,880 --> 00:23:12,890 به خاطرت شرمنده شدم 378 00:23:18,270 --> 00:23:19,970 شنیدی میگن توی رم مثه رومی ها رفتار کن؟ 379 00:23:20,040 --> 00:23:22,150 توی گیسونگ مثه گیسونگی ها رفتار کن 380 00:23:22,190 --> 00:23:26,100 بهتره قبل از اینکه آسیب ببینی بکشی عقب 381 00:23:36,310 --> 00:23:37,930 آره شروع کن 382 00:23:42,390 --> 00:23:45,800 به خوبی شما که نیستم آقای آن 383 00:23:46,910 --> 00:23:48,790 هزینه بیمارستان خانومت رو میدی 384 00:23:49,310 --> 00:23:51,400 و بهترین وکیل رو استخدام کردی 385 00:23:52,080 --> 00:23:54,370 اگه فقط مطمئن بشی 386 00:23:54,730 --> 00:23:57,160 ..که اون توی زندان میمونه 387 00:23:57,230 --> 00:24:02,370 غرامت عادلانه ای بهت میدم 388 00:24:03,980 --> 00:24:06,920 آقای آن، یه سوالی ازت دارم 389 00:24:08,570 --> 00:24:10,160 واقعا وون هیونگ مان 390 00:24:10,760 --> 00:24:14,680 چیزی داره که میتونه تو رو توی دردسر بندازه؟ 391 00:24:15,650 --> 00:24:20,330 خوب گشتم ولی نتونستم چیزی پیدا کنم 392 00:24:22,100 --> 00:24:26,800 راستی، شنیدم یکی هست که براش عذر موجهه جور میکنه 393 00:24:27,880 --> 00:24:29,580 میخوای درباره این چی کار کنی؟ 394 00:24:30,150 --> 00:24:33,250 نگران نباش. این فایده ای نداره 395 00:24:34,010 --> 00:24:37,550 اون چیزی نمیگه که به وو هیونگ مان کمک کنه 396 00:25:17,380 --> 00:25:18,960 برو بهشون دقیقا چیزی که من گفتم رو بگو 397 00:25:19,820 --> 00:25:22,220 اگه حرفی برای گفتن دارن، باید شخصا منو ببینن 398 00:25:23,610 --> 00:25:24,940 این پسرته؟ 399 00:25:29,730 --> 00:25:31,050 کدوم مدرسه میری؟ 400 00:25:32,700 --> 00:25:34,400 مدرسه ابتدایی گیسونگ؟ 401 00:25:35,210 --> 00:25:40,250 دستت رو ازش بکش کنار- این به رفتار تو بستگی داره- 403 00:25:42,060 --> 00:25:46,460 اگه کار احمقانه ای نکنی، بهش دست نمیزنم 404 00:25:50,030 --> 00:25:51,140 بریم 405 00:25:57,560 --> 00:25:59,610 بیداری؟- آره- 406 00:26:00,350 --> 00:26:03,200 اون آجوشی ها ترسوندنت؟ 407 00:26:03,840 --> 00:26:06,600 از آدم بدا اصلا نمیترسم 408 00:26:07,580 --> 00:26:09,160 فکر کنم به تو رفتم مامان 409 00:26:10,220 --> 00:26:12,650 خیلی شجاعی 410 00:26:13,380 --> 00:26:14,970 برای چی دعا کردی؟ 411 00:26:17,910 --> 00:26:19,350 برای تو 412 00:26:20,080 --> 00:26:22,130 برای تو که یه وکیل خوب بشی 413 00:26:42,620 --> 00:26:43,960 چرا نمیری خونه؟ 414 00:26:44,000 --> 00:26:47,160 فردا صبح مستقیم میرم دادگاه 415 00:26:47,200 --> 00:26:49,090 خیلی سخت کار میکنی 416 00:26:50,240 --> 00:26:53,240 چطوری میدونستی که وو هیونگ مان به وکیلش اعتماد نداره؟ 417 00:26:56,830 --> 00:26:59,810 منم کنجکاوم که تو چطوری میدونستی 418 00:26:59,850 --> 00:27:01,930 اولین باری که دیدمش این حسو پیدا کردم 419 00:27:02,510 --> 00:27:04,290 و وقتی که دومین بار دیدمش مطمئن شدم 420 00:27:05,130 --> 00:27:07,350 دومین بار؟- ملاقاتش رفتم- 421 00:27:10,950 --> 00:27:13,860 میدونستم کارت درسته، ولی خیلی بهتر از تصوراتمی 422 00:27:14,290 --> 00:27:16,770 وو هیون مان انگیزه ای برای کشتن شهردار نداره 423 00:27:19,100 --> 00:27:22,800 فکر میکنی این کارو نکرده، درسته؟ 424 00:27:26,230 --> 00:27:28,450 فکر کنم تو هم میتونستی سر در بیاری 425 00:27:38,980 --> 00:27:40,710 دادگاه رو شروع میکنیم 426 00:27:40,720 --> 00:27:42,660 [ اولین دادگاه علنی قتل شهردار لی یونگ سو] 427 00:27:42,660 --> 00:27:43,610 قربان 428 00:27:44,100 --> 00:27:45,720 میخوام مدرکی رو ارائه بدم که خون روی سلاح پیدا شده 429 00:27:45,910 --> 00:27:50,270 با خون لی یونگ سو یکیه 430 00:27:50,850 --> 00:27:54,950 اثر انگشت وو هیونگ مان هم روی این سلاح پیدا شده 431 00:27:58,400 --> 00:28:00,550 من دادستان، مین یونگ جه هستم 432 00:28:00,880 --> 00:28:04,920 شواهدی با خون قربانی پیدا کردین 433 00:28:05,610 --> 00:28:06,550 کجا پیدا شده؟ 434 00:28:06,840 --> 00:28:08,960 داخل کابینت وو هیونگ مان بوده 435 00:28:10,100 --> 00:28:12,870 یه شلوار با خون لی یونگ سو روش بود 436 00:28:13,510 --> 00:28:14,250 ..و 437 00:28:14,740 --> 00:28:19,220 رد کفش توی صحنه جرم با رد کفش وو هیونگ مان همخونی داره 438 00:28:23,450 --> 00:28:24,350 اول از همه 439 00:28:24,830 --> 00:28:27,640 روی سلاح اثر انگشت متهم بود 440 00:28:28,270 --> 00:28:29,160 دوم 441 00:28:29,870 --> 00:28:33,410 خون قربانی روی لباس متهم بوده 442 00:28:34,350 --> 00:28:35,170 سوم 443 00:28:35,670 --> 00:28:39,600 رد کفش متهم توی صحنه جرم پیدا شده 444 00:28:40,230 --> 00:28:44,590 تمام شواهد نشون دهنده اینن که وو هیونگ مان این قتل رو مرتکب شده 445 00:28:46,040 --> 00:28:48,390 وکیل مدافع میتونه از شاهد پرسش کنه 446 00:28:51,930 --> 00:28:52,830 سوالی ندارم 447 00:28:59,850 --> 00:29:01,850 شاهد بعدی بیاد جلو 448 00:29:12,790 --> 00:29:15,390 وو هیونگ مان اظهار کرد که موقع وقوع جرم 449 00:29:15,450 --> 00:29:17,580 با این شاهد بوده 450 00:29:18,020 --> 00:29:20,730 اما شاهد توی گزارش بیان کرده که 451 00:29:20,730 --> 00:29:23,770 وو هیونگ مان رو در روز وقوع جرم ندیده 452 00:29:24,780 --> 00:29:25,630 درسته؟ 453 00:29:26,730 --> 00:29:28,320 بله درسته 454 00:29:28,450 --> 00:29:29,520 همین 455 00:29:30,700 --> 00:29:32,460 وکیل مدافع میتونه از شاهد پرسش کنه 456 00:29:37,330 --> 00:29:38,900 در حال حاضر سوالی ندارم 457 00:29:41,450 --> 00:29:43,590 چی کار داری میکنی؟ 458 00:29:43,840 --> 00:29:45,120 دارم سعی میکنم متقاعدشون کنم 459 00:29:45,800 --> 00:29:49,920 قبل از اینکه دادگاه تموم بشه عذرت رو اثبات میکنم. نگران نباش 460 00:29:50,670 --> 00:29:54,840 واقعا میتونم بهت اعتماد کنم؟- صداتونو بیارین پایین- 461 00:30:00,980 --> 00:30:02,010 من دیگه میرم 462 00:30:13,200 --> 00:30:18,600 کانگ هو ایل رو به عنوان شاهد نخواسته بودی؟ 463 00:30:18,700 --> 00:30:19,700 درسته 464 00:30:20,180 --> 00:30:23,170 تو که نمیخوای حتی بازجویی کنی چرا این کارو کردی؟ 465 00:30:24,240 --> 00:30:27,570 هیچکس دیگه ای رو به عنوان شاهد نخواستی، درسته؟ 466 00:30:28,080 --> 00:30:33,280 همینطور شواهد کمی رو ارائه دادی انگار دل به کار نمیدی 467 00:30:33,810 --> 00:30:35,470 دارم تلاش میکنم شواهد بیشتری بدست بیارم 468 00:30:35,470 --> 00:30:38,540 به محضی که بدستشون بیارم ارائه شون میدم 469 00:30:49,010 --> 00:30:51,780 دادگاه بعدی 4روز دیگه برگزار میشه 470 00:30:56,880 --> 00:30:57,970 بفرمایین 471 00:30:59,170 --> 00:31:01,040 ظاهرا عطر این چای 472 00:31:01,770 --> 00:31:04,310 100سال روی لباس میمونه 473 00:31:06,880 --> 00:31:08,460 عطرش حرف نداره خانوم قاضی 474 00:31:08,510 --> 00:31:13,220 از بوی پول بیشتر از بوی چای خوشم میاد 475 00:31:14,400 --> 00:31:18,800 این قدرتت رو به کی رفتی، دادستان کانگ؟ 476 00:31:20,140 --> 00:31:25,060 این یه تعریفه، درسته؟- امروز داشتم آسون میگرفتم که حال بهتری پیدا کنه- 477 00:31:27,710 --> 00:31:31,630 25سال به عنوان قاضی کار کرده 478 00:31:32,770 --> 00:31:35,030 به خاطر اینکه تو جوونی برات آسون نمیگیره 479 00:31:35,760 --> 00:31:38,150 شکسته نفسی میکنه 480 00:31:39,280 --> 00:31:41,580 خب دیگه شما رو تنها میذارم 481 00:31:42,220 --> 00:31:43,910 به خاطر چای ممنونم خانوم قاضی 482 00:31:47,960 --> 00:31:49,880 مشتاقانه منتظر دادگاه بعدی ام 483 00:31:51,100 --> 00:31:51,930 فایتینگ 484 00:32:01,470 --> 00:32:02,240 اوپا 485 00:32:03,590 --> 00:32:04,660 چی کار میکنی؟ 486 00:32:05,580 --> 00:32:06,750 فکر میکنی این یه شوخیه؟ 487 00:32:07,110 --> 00:32:11,100 دارم کارو برات آسون میکنم 488 00:32:12,570 --> 00:32:13,460 برو پایین کف زمین 489 00:32:30,910 --> 00:32:32,210 حالا پاشو 490 00:32:33,250 --> 00:32:35,980 حداقل باید وانمود میکردی که اهمیت میدی 491 00:32:36,040 --> 00:32:38,440 اگه بخواد یه وکیل دیگه بگیره چی کار میکنی؟ 492 00:32:39,270 --> 00:32:40,260 تقصیر منه 493 00:32:40,660 --> 00:32:43,580 میدونی که چقدر زحمت کشیدم تا این عملی بشه 494 00:32:44,500 --> 00:32:48,300 حالا که جات گرم و نرمه یادت نمیاد؟ 495 00:32:48,920 --> 00:32:50,760 یادم میاد 496 00:32:50,820 --> 00:32:53,450 یه کم برا خودت احترام قائل شو 497 00:32:53,450 --> 00:32:56,250 منو وادار به این کار نکن 498 00:32:58,280 --> 00:32:59,630 بهتر میشم 499 00:33:00,550 --> 00:33:01,610 بهم اعتماد کنین 500 00:33:07,370 --> 00:33:08,380 چیه؟ 501 00:33:09,070 --> 00:33:10,660 دوباره اینجا چی کار میکنی؟ 502 00:33:11,090 --> 00:33:13,450 بهت گفتم یه وکیل جدید نمیگیرم 503 00:33:13,490 --> 00:33:16,380 عجب دادگاهی بود 504 00:33:16,630 --> 00:33:17,430 راستی 505 00:33:17,840 --> 00:33:19,130 بعد از اون، بازم همین حسو داری؟ 506 00:33:20,510 --> 00:33:25,080 یه دادگاهی بود که یارو به خاطر دزدیدن 5بطری روغن کنجد 5سال حبس گرفت 507 00:33:25,260 --> 00:33:30,340 یه پرونده هم بود که یه بانکدار سرمایه گذاری که قیمتهای سهام رو دستکاری کرده بود 508 00:33:30,390 --> 00:33:33,650 و باعث شده بود 27نفر خودکشی کنن و فقط با عفو مشروط قسر در رفت 509 00:33:34,180 --> 00:33:35,900 خب که چی؟- بذار یه سوال ازت بپرسم- 510 00:33:37,200 --> 00:33:41,630 توی این دو پرونده فکر میکنی قاضی بد بود یا وکیل نالایق بود؟ 511 00:33:42,560 --> 00:33:43,620 ..یا 512 00:33:44,820 --> 00:33:47,760 یه نقشه بود که نالایق به نظر بیاد؟ 513 00:33:48,210 --> 00:33:49,100 یه نقشه؟ 514 00:33:55,730 --> 00:33:56,210 ..بذار ببینم 515 00:33:57,020 --> 00:33:57,840 اینو نگاه 516 00:34:01,230 --> 00:34:04,940 گفتم طبق نقشه پیش میرم. اون هیچوقت نمیفهمه 517 00:34:06,300 --> 00:34:10,290 فقط وانمود میکنم 518 00:34:10,460 --> 00:34:14,850 اگه ثابت بشه که مجرمه، بهش میگم که درخواست تجدید نظر میدم 519 00:34:15,780 --> 00:34:20,390 همیشه موثره. نگران نباش 520 00:34:23,050 --> 00:34:25,940 فایده ی گرفتن یه وکیل موفق چیه؟ 521 00:34:26,630 --> 00:34:28,300 وقتی به بردن علاقه ای نداره؟ 522 00:34:28,610 --> 00:34:29,970 ..گو این دو 523 00:34:30,530 --> 00:34:33,130 مرتیکه خر- انگار میدونستی اینجوری میشه- 524 00:34:33,900 --> 00:34:36,600 چی؟ 525 00:34:37,480 --> 00:34:39,010 تو چی هستی؟ 526 00:34:39,010 --> 00:34:44,080 حدس میزنم رئیس آن همون آن اوه جو از گروه اوجوئه اما این چیزیه که دربارش کنجکاوم 527 00:34:44,860 --> 00:34:49,850 چرا به جای کشتنت تو رو فرستاده تو هلفدونی؟ 528 00:34:51,410 --> 00:34:53,700 باید یه دلیلی داشته باشه که چرا داره تو رو زنده نگه میداره، درسته؟ 529 00:34:55,330 --> 00:34:57,000 یه چیزو بهت میگم 530 00:34:57,700 --> 00:35:00,800 دشمن دشمنت دوستته 531 00:35:07,840 --> 00:35:09,210 چرا قرارداد رو امضا نمیکنی 532 00:35:10,360 --> 00:35:11,970 که منو به عنوان وکیلت استخدام کنی؟ 533 00:35:12,710 --> 00:35:14,150 تو هم داری نقشه چیزی رو میکشی؟ 534 00:35:14,820 --> 00:35:16,470 این کارو به خاطر پول میکنی؟ 535 00:35:17,090 --> 00:35:19,420 یه وکیل به غیر از پول دیگه چی میخواد؟ 536 00:35:19,420 --> 00:35:22,660 قبل از اینکه درگیر این بشی چقدر میدونستی؟ 537 00:35:23,450 --> 00:35:26,470 تو که بیشتر مشکوکی. چی از جونم میخوای؟ 538 00:35:31,010 --> 00:35:33,110 بهت اعتماد ندارم 539 00:35:34,020 --> 00:35:35,540 گمشو عوضی 540 00:36:32,140 --> 00:36:34,640 چیه؟ حالت خوبه؟ 541 00:36:34,900 --> 00:36:37,370 نگهبان! یه دکتر خبر کن 542 00:36:37,560 --> 00:36:38,180 منو نگاه 543 00:36:38,180 --> 00:36:40,370 باید یه معنی ای داشته باشه 544 00:36:40,930 --> 00:36:44,150 خرچنگ قورباغه نوشتن، حتما یه معنی ای داره دیگه 545 00:36:44,200 --> 00:36:45,300 چه کلمه ایه؟ 546 00:36:45,610 --> 00:36:47,240 نمیدونی؟ حروف چینیه 547 00:36:47,650 --> 00:36:49,220 خیلی نادونی 548 00:36:49,630 --> 00:36:51,230 فقط یه حرفه، درسته؟ 549 00:36:54,160 --> 00:36:57,820 وکیلها با قانون میجنگن. یادت باشه 550 00:37:03,370 --> 00:37:06,070 تو به وکیلت اعتماد نداری، مگه نه؟- چی؟- 551 00:37:06,450 --> 00:37:09,260 چرا به یه وکیل با اون همه اعتبار اعتماد نداری؟ 552 00:37:09,330 --> 00:37:11,880 چرا برات مهمه که بهش اعتماد دارم یا نه؟ 553 00:37:12,530 --> 00:37:13,530 گمشو 554 00:37:14,610 --> 00:37:16,580 داری از کاراگاهی استعفا میدی، درسته؟ 555 00:37:17,170 --> 00:37:20,100 تا مواظب زنت که توی بیمارستانه باشی 557 00:37:24,260 --> 00:37:27,820 این یعنی چی هیونگ نیم؟ 558 00:37:29,520 --> 00:37:30,480 یعنی مبارزه 559 00:37:31,050 --> 00:37:32,890 قرار با مامان 560 00:37:50,700 --> 00:37:51,570 جه یی 561 00:37:56,650 --> 00:37:57,850 بهت گفتم اگه یه وکیل بشی 562 00:37:58,460 --> 00:38:00,250 دوباره این خونه رو میخریم 563 00:38:01,660 --> 00:38:04,360 قیمتش بالا رفته. نباید اون موقع میفروختیمش 564 00:38:06,210 --> 00:38:08,220 دارن کل این منطقه رو بازسازی میکنن 565 00:38:08,970 --> 00:38:11,330 میتونی تصور کنی چقدر گرون میشه؟ 566 00:38:11,880 --> 00:38:14,480 چون تو رو یاد مامان میندازه فروختیش 567 00:38:15,230 --> 00:38:17,230 حداقل میتونی استودیوی عکاسی رو نگه داری 568 00:38:24,920 --> 00:38:26,150 فکر کنم بدجور بارون میاد 569 00:38:27,700 --> 00:38:30,400 اون روز هم بدجور بارون میبارید 570 00:38:41,400 --> 00:38:42,380 جه یی 571 00:38:42,920 --> 00:38:45,510 کجا داری میری؟ یه ساز دهنی بخرم- 572 00:38:45,700 --> 00:38:47,140 باید فردا ببرمش مدرسه 573 00:38:47,780 --> 00:38:49,640 من میرم میگیرم 574 00:38:49,670 --> 00:38:53,050 بیرون بارون بدجور میباره- منم میخوام بیام- 575 00:38:53,690 --> 00:38:56,510 نه، مغازه خیلی دوره 576 00:38:56,540 --> 00:39:00,630 خیلی سریع میرم میگیرمش بابا زودی از حموم میاد بیرون. خب؟ 577 00:39:01,230 --> 00:39:02,180 بوس 578 00:39:05,480 --> 00:39:08,250 زود برگرد مامان- باشه گلم- 579 00:39:18,950 --> 00:39:21,070 اون آخرین باری بود که مامانو دیدم 580 00:39:23,870 --> 00:39:27,690 فکر کردم وقتی وکیل شدم میتونم پیداش کنم 581 00:39:30,930 --> 00:39:33,620 مامان،بنظرت زنده س هنوزم؟ 582 00:39:34,080 --> 00:39:35,360 حس میکنی ممکنه جایی سرش به زندگیش گرم باشه؟ 583 00:39:37,470 --> 00:39:39,780 کاش یبار دیگه بتونم شاهد برگشتنش باشم 584 00:39:40,280 --> 00:39:42,090 فقط یه تیکه از خاطرات وداعمونم باشه کافیه 585 00:40:02,450 --> 00:40:04,540 ....آیگو،شنیده بودم 586 00:40:04,580 --> 00:40:06,020 از مرگ برگشتی؟ 587 00:40:08,110 --> 00:40:10,290 دور و برت کسی هست که سر این قضیه بهش مشکوک باشی؟ 588 00:40:11,290 --> 00:40:13,880 کی ای که چپ و راست پیدات میشه؟ 589 00:40:15,330 --> 00:40:17,550 اینجا لونه ی مشتریامه 590 00:40:17,970 --> 00:40:19,760 مردم دیگه هم اینجا زندگی میکنن خب 591 00:40:20,280 --> 00:40:22,810 بهت هشدار میدم،دیگه برنگرد 592 00:40:23,000 --> 00:40:24,570 دنبال وکیل جدیدی نیستی؟ 593 00:40:24,810 --> 00:40:25,980 گورتو گم کن 594 00:40:26,650 --> 00:40:27,940 ....همسرت 595 00:40:28,410 --> 00:40:30,780 شنیدم تو وضعیت ناجوری گیر افتاده 596 00:40:31,080 --> 00:40:33,220 مگه دنبال این نیستی که هرچی زودتر پاتو از اینجا بذاری بیرون؟ 597 00:40:33,770 --> 00:40:34,720 ....عحب زبون نفهمیه ها 598 00:40:34,720 --> 00:40:36,200 !هی 599 00:40:36,200 --> 00:40:37,740 تو چی ای عوضی؟ 600 00:40:38,240 --> 00:40:40,310 کی فرستادتت اینجا؟ 601 00:40:46,000 --> 00:40:48,080 ...اون زخم رو بازوت 602 00:40:49,370 --> 00:40:51,080 یادت میاد بچه ای رو که این زخمو برات بجا گذاشت؟ 603 00:40:51,620 --> 00:40:52,710 چی؟ 604 00:40:52,750 --> 00:40:56,110 اقلا اگه اسمتو کاراگاه گذاشتی باید قیافه ی آدما خوب یادت بمونه مگه نه؟ 605 00:40:57,950 --> 00:40:58,680 ...یا نه 606 00:40:59,760 --> 00:41:01,830 به خواست خودت از یادت رفته؟ 607 00:41:03,400 --> 00:41:06,050 با زنه چیکار کنم؟ میتونیم دوتاشونو باهم بسوزونیم 608 00:41:06,100 --> 00:41:08,280 !بزن بریم!کله خر گااو 609 00:41:15,610 --> 00:41:17,920 اون زنِ وکیلی که شماها کشتینش 610 00:41:20,410 --> 00:41:22,350 پسرش خودِ منم 611 00:41:26,250 --> 00:41:28,440 اون وکیله،پسرشی؟ 612 00:41:31,040 --> 00:41:32,120 ....همونطور که میبینی 613 00:41:35,510 --> 00:41:38,400 گفتی دنبال دلیلی هستی که چرا افتادم دنبال کارای تو 614 00:41:40,550 --> 00:41:41,620 ...میخوام تو رو 615 00:41:42,400 --> 00:41:45,090 از زندان بکشم بیرون و بکشم 616 00:41:46,000 --> 00:41:48,490 با یه جسدِ مرده کاری ازم ساخته نیست 617 00:41:49,650 --> 00:41:51,380 زده به سرت روانی 618 00:41:54,520 --> 00:41:56,150 خودم زنده زنده 619 00:41:57,420 --> 00:41:58,600 میکشمت 620 00:42:01,460 --> 00:42:02,610 اینجا که نه 621 00:42:04,010 --> 00:42:04,670 بیرون از اینجا 622 00:42:06,050 --> 00:42:07,570 ....این عوضی 623 00:42:08,250 --> 00:42:09,650 !نگهبان 624 00:42:27,840 --> 00:42:32,570 [استودیو عکس ها] 625 00:42:59,220 --> 00:43:00,210 بونگ سانگ پیل 626 00:43:01,000 --> 00:43:01,910 آماده ای براش؟ 627 00:43:02,390 --> 00:43:03,890 اینجا که نمیتونم بمیرم 628 00:43:04,160 --> 00:43:05,190 بذار بیرون باهم گپ بزنیم 629 00:43:06,630 --> 00:43:08,600 پروندمو میتونی دست بگیری 630 00:43:11,080 --> 00:43:12,150 فکر خوبیه 631 00:43:13,230 --> 00:43:15,250 از الان ببعد کنترل شرایط دست خودمه 632 00:43:15,280 --> 00:43:18,010 مطمئنی میتونی از اینجا بکشیم بیرون؟ 633 00:43:20,050 --> 00:43:20,810 نگران نباش 634 00:43:21,510 --> 00:43:23,570 به هر قیمتی انجامش میدم 635 00:43:24,260 --> 00:43:24,850 عا 636 00:43:25,420 --> 00:43:28,160 میدونی که منم یه کاراگاهم نه؟ 637 00:43:31,350 --> 00:43:32,270 مطلعم 638 00:43:33,210 --> 00:43:35,560 سر قولت حتما بمون 639 00:43:36,260 --> 00:43:38,310 من فعلا باید از شر اینجا خلاص شم 640 00:43:39,240 --> 00:43:42,320 به قیمت زندگیت تموم میشه 641 00:44:01,400 --> 00:44:03,750 [ لوازم التحریر ده هو] 642 00:44:36,870 --> 00:44:37,650 ،مامان 643 00:44:41,300 --> 00:44:42,200 حالت خوبه؟ 644 00:44:56,960 --> 00:44:58,150 ....شجاع باش 645 00:44:59,080 --> 00:45:00,590 شجاع 646 00:45:44,910 --> 00:45:46,420 اینجاست دفترت؟ 647 00:45:52,320 --> 00:45:54,100 و همینجاست جاییکه جینا رو کشتن؟ 648 00:46:05,500 --> 00:46:09,700 پرونده ی وو هیون من افتاد دستم 649 00:46:10,800 --> 00:46:11,570 که اینطور 650 00:46:13,620 --> 00:46:15,260 با مدیر ته اوضاعت روبراهه؟ 651 00:46:15,850 --> 00:46:17,340 ...میتونم چند نفر دیگه رو هم برات جور نه 652 00:46:17,340 --> 00:46:19,450 همینجوری کافیه 653 00:46:24,830 --> 00:46:26,020 این شروعشه؟ 654 00:46:27,770 --> 00:46:28,410 نه 655 00:46:31,340 --> 00:46:33,880 شروعش هجده سال پیش بوده 656 00:46:36,460 --> 00:46:37,630 ....تاوانشونو، 657 00:46:41,610 --> 00:46:44,470 تاوانشونو،با جفت دستای خودم میگیرم 658 00:46:45,350 --> 00:46:47,990 سانگ پیل همونا که مامانمو اونجوری کشتن 659 00:46:50,100 --> 00:46:51,160 همشون 660 00:46:53,800 --> 00:46:55,600 همه ی اونا رو میکشم 661 00:46:57,100 --> 00:46:59,320 اون اشغالم از زندان میکشم بیرون 662 00:47:00,820 --> 00:47:03,470 و شر همشونو وقتی خارج از زندانن کم میکنم 663 00:47:04,180 --> 00:47:05,430 با دست خودم 664 00:47:07,500 --> 00:47:08,930 !با دست خودم 665 00:47:13,030 --> 00:47:15,031 گور همشونو میکَنم 666 00:47:19,910 --> 00:47:22,220 این ساعتِ روز،چخبره؟ 667 00:47:23,140 --> 00:47:24,250 ....اون وو هیون منِ عوضی 668 00:47:24,660 --> 00:47:25,740 یه وکیل جدید گرفته 669 00:47:26,180 --> 00:47:29,040 بهرحال بنظر میرسه تو محاکمه بعدی با سانگ پیل روبرو میشین 670 00:47:29,850 --> 00:47:33,080 ...اون کله پوکا همیشه ی خدا 671 00:47:33,140 --> 00:47:36,020 کارو بجایی میرسونن که جز کشتنشون راهی نداشته باشم 672 00:47:39,890 --> 00:47:41,950 اجازه نمیدم موشی که گوشه ی دیوار گیر افتاده 673 00:47:43,080 --> 00:47:45,350 فرصتِ گازگرفتن گربه رو پیدا کنه 674 00:47:47,110 --> 00:47:48,210 نظرت چیه؟ 675 00:47:51,420 --> 00:47:52,640 ،هوی 676 00:47:53,270 --> 00:47:54,620 ،گوان دونگ 677 00:47:56,140 --> 00:47:58,360 بیا باهم به یه مسئله رسیدگی کنیم 678 00:48:01,280 --> 00:48:03,940 پرونده ی وو هیون من افتاد دستمون،تو دادگاه میببنمت 679 00:48:04,380 --> 00:48:05,380 گرفتتش؟ 680 00:48:08,270 --> 00:48:10,370 ببخشید واس خاطر یه چنتا سوال مزاحم میشم؟ 681 00:48:10,900 --> 00:48:11,840 ها؟ 682 00:48:12,440 --> 00:48:12,990 [ وکیل بی قانون ] 683 00:48:13,760 --> 00:48:15,940 خانوم،دوست دخترِ بونگ سانگ پیل تشریف دارین،نه؟ 684 00:48:16,100 --> 00:48:16,500 ها؟ 685 00:48:16,710 --> 00:48:18,770 ،اخه این پسر بدرد قرار گذاشتن میخورد 686 00:48:18,810 --> 00:48:20,520 وقتی باعث میشه تو همچین موقعیتی گیر بیفتی؟ 687 00:48:21,150 --> 00:48:23,120 چی میگه؟ 688 00:48:23,160 --> 00:48:25,250 کی هستین اصلا؟ 689 00:48:25,320 --> 00:48:27,720 !کمککک 690 00:48:36,170 --> 00:48:39,280 ذوق مرگِ اینجام ها 691 00:48:40,700 --> 00:48:44,330 !خوش اومدین،هیونگ نیم زیادیه بابا 692 00:48:44,630 --> 00:48:45,400 ببخشید هیونگ نیم 693 00:48:45,800 --> 00:48:48,620 همشون مشتاق دیدنتون تو اولین محاکمه ی گیسونگ بودن 694 00:48:50,500 --> 00:48:51,340 ...ولی 695 00:48:51,960 --> 00:48:53,230 دفترداره کو؟ 696 00:48:53,230 --> 00:48:54,760 ده دقیقه مونده به شروع محاکمه 697 00:48:55,010 --> 00:48:56,110 لطفا وارد سالن شید 698 00:48:56,930 --> 00:48:58,480 کجا مونده یعنی؟ 699 00:49:06,110 --> 00:49:08,590 کی میخوای برسی؟محاکمه داره شرپع میشه 700 00:49:08,630 --> 00:49:10,540 هوی،بونگ سانگ پیل 701 00:49:14,800 --> 00:49:15,840 نمیشنوی؟ 702 00:49:17,690 --> 00:49:18,850 !خفه اون اهنگو 703 00:49:21,520 --> 00:49:22,290 میشنوی حالا؟ 704 00:49:23,120 --> 00:49:25,090 صدات اشنا میزنه برام 705 00:49:25,600 --> 00:49:27,440 ،از وقتی حسابدارمو گم کردم 706 00:49:28,580 --> 00:49:30,500 کار وکاسبیم کساد شده 707 00:49:30,890 --> 00:49:32,910 ...گیسونگ اومدی که چی بشه؟ ...بعلاوه 708 00:49:33,300 --> 00:49:35,620 چرا گوشی دفتردار ها دستِ توعه؟ 709 00:49:35,970 --> 00:49:36,610 همین 710 00:49:37,360 --> 00:49:39,840 گوشیِ خانومِ تو دست من چی میگه؟ 711 00:49:41,210 --> 00:49:41,990 ،اونی 712 00:49:42,610 --> 00:49:43,260 حرف بزن باهاش 713 00:49:43,940 --> 00:49:45,390 بگو بهش هنوز سرت به تنته 714 00:49:45,530 --> 00:49:47,280 ...این اشغال عوضی 715 00:49:49,880 --> 00:49:53,480 بونگ سونگ پیل،خودم دهنتو بابت این شرایط سرویس میکنم 716 00:49:55,210 --> 00:49:56,580 این همون دفتردارمه 717 00:49:57,270 --> 00:49:58,980 همین الان بیا اینجا 718 00:49:59,470 --> 00:50:01,250 به ازاء هر ده دیقه که دیر کنی 719 00:50:01,790 --> 00:50:04,660 یه عضو از بدنش میکشم بیرون 720 00:50:05,740 --> 00:50:07,130 هرکاری عشقته انجام بده 721 00:50:14,450 --> 00:50:16,070 چی؟ ،اون زن 722 00:50:16,100 --> 00:50:17,380 خانم من نیست 723 00:50:17,700 --> 00:50:19,200 فقط یه دفتردارِ ساده س 724 00:50:19,710 --> 00:50:21,090 اشتباه زدی دادا 725 00:50:22,230 --> 00:50:24,730 محاکمه الانه که شروع شه،من دیگه برم 726 00:50:27,420 --> 00:50:28,020 یااا 727 00:50:29,070 --> 00:50:30,650 عشق بونگ سانگ پیل نبودی؟ جان؟ 728 00:50:31,380 --> 00:50:33,990 این دیگه چه تصور احمقانه ایه؟دزد الدنگ 729 00:50:34,310 --> 00:50:37,050 لااقل قبل اینکه بخوای طعمه ـتو تور کنی،یه تحقیق بزن 730 00:50:39,520 --> 00:50:40,290 ،ولی 731 00:50:41,740 --> 00:50:43,030 حاضر نشد محض نجاتم بیاد؟ 732 00:50:43,030 --> 00:50:44,120 گفت هر بلایی عشقت میکشه سرش بیار 733 00:50:44,410 --> 00:50:46,760 مرتیکه عوضی 734 00:50:50,580 --> 00:50:51,450 [بونگ سانگ پیل] 735 00:50:53,190 --> 00:50:55,370 میدونستم اینقدر مرد هستی که باز زنگ بزنی 736 00:50:56,040 --> 00:50:57,010 نظرم عوض شد 737 00:50:57,660 --> 00:51:01,210 باید برم سر محاکمه ولی بخاطرِ توی نکبت،آب و روغن قاطی کردم 738 00:51:02,110 --> 00:51:03,060 کجایی حالا؟ 739 00:51:06,630 --> 00:51:07,750 میخواین چیکار کنین؟ 740 00:51:10,450 --> 00:51:14,430 تا وقتی با دفتردار ها برنگشتم نذارین این محاکمه رو شروع کننا،اکی؟ 741 00:51:15,950 --> 00:51:17,730 بله،اجازه نمیدیم 742 00:51:38,530 --> 00:51:39,710 [ گروه اوجو ] 743 00:51:40,570 --> 00:51:42,050 الو؟ 744 00:51:43,650 --> 00:51:46,130 بونگ سانگ پیل داره تن لششو میکشه اینجا؟ 745 00:51:46,660 --> 00:51:47,350 بله 746 00:51:48,330 --> 00:51:49,710 بهش بگین یکیشو انتخاب کنه 747 00:51:50,010 --> 00:51:53,050 یا محاکمه رو ببوسه بذاره کنار یا زندگیشو 748 00:51:53,470 --> 00:51:54,880 کاری میکنم بیخیال جفتش شه 749 00:51:55,690 --> 00:51:59,130 همتون اخراجی هستین مگه نه؟ 750 00:51:59,940 --> 00:52:02,780 میذارم هرکار دلتون میخوادو انجام بدین 751 00:52:13,000 --> 00:52:18,040 خوب میدونی که خراب کردنِ یه ماشین لاکچری معادله له کردنِ یه خانواده س 752 00:52:18,720 --> 00:52:22,690 ولی بعضیا انگاری هنوز نمیدونن که نباید دست کجی کنن یا به کسی اسیبی برسونن 753 00:52:22,840 --> 00:52:26,230 وااو،خوشتیپ تر بنظر میرسیا 754 00:52:26,660 --> 00:52:29,740 استایلیستت کیه؟فوق العاده بهت میاد 755 00:52:29,740 --> 00:52:30,930 استایلیست تو کیه؟مامانته؟ 756 00:52:31,830 --> 00:52:32,860 چی گفتی عوضی؟ 757 00:52:34,290 --> 00:52:38,140 اینهمه راه کوبیدم تا اینجا که بهت یه درس یاد بدم 758 00:52:41,390 --> 00:52:43,310 همچین حال و روزِ بدی ام نداره 759 00:52:44,820 --> 00:52:46,430 بیخیال محاکمه شدی؟ 760 00:52:46,480 --> 00:52:50,530 چجوری میتونم بیخیال کارمندی بشم که زیر تیغه؟ 761 00:52:51,650 --> 00:52:52,500 ،بعلاوه 762 00:52:57,270 --> 00:52:58,550 من هیچجوره بیخیال محاکمه نشدم 763 00:53:01,900 --> 00:53:04,070 قاضی چا مون سوک وارد میشوند 764 00:53:04,110 --> 00:53:05,320 برپا 765 00:53:11,450 --> 00:53:13,000 بشینید لطفا 766 00:53:17,570 --> 00:53:21,110 شنیدم محکوم،وکیلشو تغییر داده 767 00:53:21,810 --> 00:53:22,630 بله درسته 768 00:53:22,690 --> 00:53:25,330 وکیل بونگ سانگ پیل شمایین؟ 769 00:53:26,080 --> 00:53:27,250 ایشون نیستند 770 00:53:27,960 --> 00:53:31,720 وکیل بونگ،قبل از شروع محاکمه دادگاهو ترک کردن 771 00:53:31,720 --> 00:53:34,360 مطلعین کجا رفتن؟ 772 00:53:34,440 --> 00:53:37,170 فکرمیکنم پشیمون شد 773 00:53:39,290 --> 00:53:41,380 کجا رفتن وکیل بونگ سانگ پیل؟ 774 00:53:42,160 --> 00:53:46,540 ...بذارین بگم،قاضی میشه اینو بگین که چرا شما تو اون جایگاه نشستین؟ 775 00:53:52,090 --> 00:53:53,860 همکارشونم 776 00:53:58,090 --> 00:54:00,750 دفعه قبل من اماده نبودم 777 00:54:00,790 --> 00:54:03,360 ولی ایندفعه حی و حاضرم 778 00:54:03,890 --> 00:54:06,970 باید حسابی نگران باشی 779 00:54:09,130 --> 00:54:11,100 ...مایک تایسون یبار اینجوری گفت که 780 00:54:12,040 --> 00:54:14,110 ....هرکسی با یه نقشه ای جلو میاد" 781 00:54:15,220 --> 00:54:18,850 تا وقتیکه دهنش جرواجر نشه بیخیال اون نقشه نمیشه 782 00:54:26,140 --> 00:54:27,640 ....که همکارشی 783 00:54:28,770 --> 00:54:31,790 فکر میکردم وکیل بونگ سانگ پیل تنها کسیه که از محکوم دفاع میکنه 784 00:54:33,430 --> 00:54:34,630 ...راستش 785 00:54:35,040 --> 00:54:37,170 ...بعنوان همکارشون انتخاب شدم ولی الان محکوم 786 00:54:37,710 --> 00:54:38,220 بله 787 00:54:38,530 --> 00:54:40,370 الان حرفای ایشون حقیقت داره؟ 788 00:54:42,660 --> 00:54:44,460 ...اممم،بله 789 00:54:44,510 --> 00:54:47,000 ،قانون112کتاب حقوق وکلا 790 00:54:47,060 --> 00:54:50,000 بیان میکنه که تظاهر به وکیل بودن جرم سنگینیه مطلعین که؟ 791 00:54:50,510 --> 00:54:53,130 بله که میدونم 792 00:54:58,470 --> 00:55:00,270 این بدن،بدنِ یه وکیل نیست 793 00:55:00,730 --> 00:55:02,010 بدنِ یه گانگستره 794 00:55:02,720 --> 00:55:04,500 جدا وکیلی؟ 795 00:55:05,430 --> 00:55:09,260 تبصره ی شخصی من دراوردی ای واسه وکیل بودن وضع شده؟ 796 00:55:10,420 --> 00:55:13,280 دستگیرش کنین،و محکوم؟ 797 00:55:13,650 --> 00:55:14,200 بله 798 00:55:14,350 --> 00:55:19,480 الان میخوای چیکارکنی؟مشکلی با این موضوع نداری که این اخرین محاکمته؟ نه مشکلی ندارم 799 00:55:19,570 --> 00:55:23,520 ...محاکمه ی امروز بعنوانِ ختـ 800 00:55:23,610 --> 00:55:27,250 کجاست؟این عوضی کو؟ 801 00:55:27,780 --> 00:55:29,540 این نکبتو نمیگم،اونی که باهام دهن به دهن شد 802 00:55:29,900 --> 00:55:32,430 پولمو پس بده عوضی 803 00:55:32,920 --> 00:55:33,930 ،با افتخار 804 00:55:33,930 --> 00:55:37,430 امروز اینو میکشم و رهسپار زندان میشم 805 00:55:37,550 --> 00:55:39,090 !این عوضی 806 00:55:55,550 --> 00:55:56,870 ساکت شید لطفا 807 00:56:07,000 --> 00:56:08,590 نمیتونین بشنوین؟ 808 00:56:09,190 --> 00:56:10,610 !یه لحظه 809 00:56:13,420 --> 00:56:14,670 !دله دزد چشم سفید 810 00:56:15,650 --> 00:56:16,600 !ساکت خواهشا 811 00:56:33,680 --> 00:56:34,550 خوبی؟ 812 00:56:35,020 --> 00:56:37,960 چخبره؟ من هنوز یه وکیلم 813 00:56:41,610 --> 00:56:42,580 !بونگ سانگ پیل 814 00:56:50,680 --> 00:56:51,640 بریم 815 00:56:57,320 --> 00:56:59,290 دارم میرم،فقط یه کوچولو ثندون رو جیگر بذاری میام سراغت 816 00:57:01,900 --> 00:57:03,870 الان دقیقا دارین چیکار میکنین؟ 817 00:57:03,940 --> 00:57:06,090 درست رفتار کنید 818 00:57:06,090 --> 00:57:07,700 درصورتیکه رفتار غیراخلاقیتونو ادامه بدید همه رو محبوس میکنم 818 00:57:08,090 --> 00:57:09,700 به حرفم... 819 00:57:16,060 --> 00:57:17,830 همین الان بیا بیرون زود تموم میشه 820 00:57:17,870 --> 00:57:21,020 چی هستی تو؟یه دزد؟ یه لحظه مهلت بده 821 00:57:50,390 --> 00:57:51,640 نمیخواد ازم تشکر کنی 822 00:57:52,870 --> 00:57:55,180 من ازت خواستم دور و برم بپلکی 823 00:57:56,940 --> 00:57:59,590 معلومه،بایدم میومدی.بخاطر تو دزدیدنم اصن 824 00:58:00,040 --> 00:58:01,500 حالا نیازی به احساس تاسفم نیست خو 825 00:58:01,970 --> 00:58:03,560 بالاخره محض نجاتم که اومدی 826 00:58:04,420 --> 00:58:07,590 فکرکردی میذاشتم له و لوردم کنن؟ 827 00:58:17,550 --> 00:58:19,680 محکوم هم چاقو خورده 828 00:58:20,070 --> 00:58:23,720 این اتفاق برای این افتاده که میخواسته از خودش دفاع کنه چیکار میکنین؟بندازینش بیرون 829 00:58:25,110 --> 00:58:26,910 بخاطر زن بودنم نیست 830 00:58:27,410 --> 00:58:29,760 منظورم اینه که حکم شما اشتباهه 831 00:58:48,790 --> 00:58:52,070 بنظر میاد اخراج شده صورتش که همینو میگه 832 00:58:53,890 --> 00:58:55,300 بعنوان دفتردارم استخدامش کنم؟ 833 00:58:56,570 --> 00:58:59,020 امروز پولا رو از هرچی بدهکاره پس بگیر 834 00:58:59,800 --> 00:59:01,580 منظورتون همین الانه؟ 835 00:59:02,320 --> 00:59:04,980 عاره،این یکی مخصوصا،استودیو عکاسی ها 836 00:59:05,420 --> 00:59:07,700 استودیو عکس ها؟باشه 837 00:59:13,090 --> 00:59:14,290 ...توی عوضی 838 00:59:14,890 --> 00:59:16,230 خودم میکشمت 839 00:59:21,890 --> 00:59:24,020 ...بجنب 840 00:59:25,660 --> 00:59:27,960 !دررو 841 00:59:31,250 --> 00:59:33,390 اتفاقی که برای مامان من افتاد 842 00:59:35,440 --> 00:59:36,900 واسه مامان تو هم اتفاق افتاده 843 00:59:40,080 --> 00:59:41,370 چرا اینجوری نگاهم میکنی؟ 844 00:59:44,730 --> 00:59:45,610 ...این دعوا 845 00:59:46,550 --> 00:59:48,600 از الان ببعد دعوای دوتامون باهمه 846 00:59:50,080 --> 00:59:50,850 دعوا؟ 847 00:59:51,540 --> 00:59:52,660 منظورت محاکمه اس؟ 848 00:59:55,750 --> 00:59:56,960 قبوله 849 00:59:57,430 --> 00:59:59,270 بیا زودتر از اینکه دیر شه کاری کنیم 850 01:00:06,820 --> 01:00:09,190 !عوضیااا 851 01:00:09,450 --> 01:00:13,390 این دیگه چه کوفتیه که تو محکمه ی دادگاه داره اتفاق میفته؟ 852 01:00:39,120 --> 01:00:40,550 کجایی؟ 853 01:00:42,130 --> 01:00:43,390 فلشو پیدا کردم 854 01:00:45,290 --> 01:00:47,170 باید با وکیله و بچه اش چیکار کنم؟ 855 01:00:48,800 --> 01:00:50,450 دوتاشونو باهم بکش 856 01:00:53,640 --> 01:00:55,210 من به زنده ها اعتماد ندارم 857 01:01:25,420 --> 01:01:26,590 شما؟ 858 01:01:28,880 --> 01:01:31,790 من،وکیل،بونگ سانگ پیلم 859 01:01:34,800 --> 01:01:38,000 محاکمه از الان شروع میشه 860 01:01:42,250 --> 01:01:43,530 قاضی چا مون سوک 861 01:01:46,380 --> 01:02:36,360 {\an1}تیم ترجمه بارکد @barcodesubtitle مترجمین: Hamzeh٬ Mary_Fall٬ FTM 862 01:02:04,950 --> 01:02:07,810 باید چهارچشمی مراقب اونایی باشی که قصد سواستفاده ازتو دارن 863 01:02:08,150 --> 01:02:09,010 بهت ایمان دارم 864 01:02:09,590 --> 01:02:10,340 ها جه یی 865 01:02:11,650 --> 01:02:15,070 بنظرم این وکیلان که باید با تبعیض بجنگن 866 01:02:15,110 --> 01:02:18,080 اوجو مرتبط با قتل شهرداره مگه نه؟ 867 01:02:18,150 --> 01:02:20,080 چیزی درباره ی شهر طلایی شنیدی؟ 868 01:02:20,140 --> 01:02:23,210 بوی جرم و جنایت میده 869 01:02:25,990 --> 01:02:27,770 اوااا،ببخشید 870 01:02:28,240 --> 01:02:29,940 از کجاش برات بگم؟ 871 01:02:30,760 --> 01:02:31,700 ها جه یی 76197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.