All language subtitles for La.Gente.Che.Sta.Bene.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,795 --> 00:00:48,797 My name is Umberto Ilario Durloni, I'm 49, 2 00:00:49,049 --> 00:00:51,842 and basically I'm a successful man. 3 00:00:52,177 --> 00:00:55,679 Don't get ahead of yourself. Basically, you're a lawyer? 4 00:00:55,722 --> 00:00:58,098 A commercial lawyer, not criminal or civil. 5 00:00:58,183 --> 00:01:01,852 One of the most visible exponents 6 00:01:01,936 --> 00:01:04,605 - ...of the Milanese establishment... - Italian. 7 00:01:04,939 --> 00:01:07,816 International wouldn't be inaccurate either. 8 00:01:08,443 --> 00:01:12,321 Describe for us the day of an exponent 9 00:01:12,489 --> 00:01:15,115 of the Italian 10 00:01:15,366 --> 00:01:18,702 - ...or international scene. - It's satisfying, above all. 11 00:01:18,995 --> 00:01:22,122 It's a day full of meetings, conferences... 12 00:01:22,248 --> 00:01:24,333 - Busy. - Hellishly! 13 00:01:24,501 --> 00:01:28,462 And you manage to balance all this with a private life? 14 00:01:29,380 --> 00:01:32,132 This distinction between private and public, 15 00:01:32,258 --> 00:01:34,218 I don't really buy into that. 16 00:01:34,260 --> 00:01:37,012 For me, life is like a big loft apartment. 17 00:01:37,138 --> 00:01:38,847 Sunday I'm in the lounge 18 00:01:38,890 --> 00:01:42,392 talking with the CEO of ENEL. Tuesday morning, 19 00:01:42,477 --> 00:01:46,772 I go fishing with my son. A conference call to Japan at 3am. 20 00:01:46,898 --> 00:01:51,151 Come on, you don't go fishing with your son on Tuesday morning. 21 00:01:51,277 --> 00:01:54,279 You don't have children, do you? Tuesday is a school day. 22 00:01:54,906 --> 00:01:59,034 What aspect of your character are you happiest with? 23 00:01:59,911 --> 00:02:03,789 - I get where I want to be. - What you look for in a man? 24 00:02:07,544 --> 00:02:11,171 - Are you looking at the camera? - Yes, to... 25 00:02:11,506 --> 00:02:14,675 In a man? In a man, it's honesty. 26 00:02:15,176 --> 00:02:17,511 And in a woman? 27 00:02:17,762 --> 00:02:20,514 Essentially... Boobs. 28 00:02:20,557 --> 00:02:21,807 Let's move on. 29 00:02:21,891 --> 00:02:26,061 You have the chance to go to dinner with a show-biz personality 30 00:02:26,187 --> 00:02:29,523 or a sports person, who would you choose? 31 00:02:29,649 --> 00:02:31,775 - Plato. - Plato? 32 00:02:31,818 --> 00:02:35,070 The great Greek philosophers in general. 33 00:02:35,155 --> 00:02:38,949 You've prepared these answers, haven't you? 34 00:02:39,075 --> 00:02:42,077 No, I haven't. I thought I was answering... 35 00:02:42,162 --> 00:02:46,915 As always we ask our guests for something personal, 36 00:02:46,958 --> 00:02:48,458 a memory, a story... 37 00:02:49,460 --> 00:02:52,963 I'd prepared that thing about a man of success. Can I say that? 38 00:02:53,214 --> 00:02:55,799 I asked about a personal memory. 39 00:02:56,718 --> 00:02:58,468 - One of mine? - Yes. 40 00:03:01,556 --> 00:03:04,600 One time I played tennis with Pier Ferdinando Casini. 41 00:03:05,810 --> 00:03:08,353 THE COOL PEOPLE 42 00:03:13,985 --> 00:03:15,110 Come in. 43 00:03:16,821 --> 00:03:19,990 - You wanted to see me? - What do you mean? 44 00:03:22,619 --> 00:03:26,246 I placed an order for a tuxedo, the Emperor. 45 00:03:26,706 --> 00:03:28,624 Three weeks ago. 46 00:03:28,833 --> 00:03:31,084 Yes, three weeks ago. 47 00:03:33,004 --> 00:03:36,131 I didn't speak with anyone, obviously. 48 00:03:36,216 --> 00:03:39,635 My secretary does that, she speaks. Who did you speak to? 49 00:03:39,719 --> 00:03:41,637 - A girl. - A girl. 50 00:03:43,014 --> 00:03:46,141 - There are no girls. - Sir, I'm certain... 51 00:03:47,018 --> 00:03:51,396 You don't have someone there who's got a bit of an effeminate voice... 52 00:03:53,024 --> 00:03:55,108 No, I'm not insinuating anything. 53 00:03:56,361 --> 00:03:59,905 All right, let's call it a misunderstanding. All right. 54 00:04:00,281 --> 00:04:03,408 - All right. Goodbye. - I spoke to them more than once! 55 00:04:03,534 --> 00:04:06,286 Lorena, find me my tux. Call them and say I'll be there in an hour. 56 00:04:06,788 --> 00:04:09,998 - All right. - I hang to the right. 57 00:04:11,042 --> 00:04:13,919 - Sorry? - Say the lawyer hangs to the right. 58 00:04:14,045 --> 00:04:17,381 Say it with a certain tone. They'll understand. 59 00:04:20,051 --> 00:04:23,679 They found water on Mars and she can't find a tux in Milan! 60 00:04:24,305 --> 00:04:26,181 What did you want? 61 00:04:26,891 --> 00:04:29,059 You called me. 62 00:04:29,185 --> 00:04:32,187 - Of course. Coffee, tea, juice? - No, nothing, thank you. 63 00:04:33,064 --> 00:04:35,190 Lorena, two espressos... 64 00:04:35,316 --> 00:04:39,194 We have secretaries, we have coffee. Let's bring together what the nature offers us! 65 00:04:39,279 --> 00:04:41,196 Create a synergy as they say in... 66 00:04:41,781 --> 00:04:43,949 wherever. 67 00:04:44,075 --> 00:04:48,203 - Right, Alessandro Como-li. - Comoli. 68 00:04:48,288 --> 00:04:52,541 Exactly. Born Milan, blah, blah. How long have you been with us? 69 00:04:52,834 --> 00:04:54,334 Nearly five years. 70 00:04:54,585 --> 00:04:58,839 Nearly five. Five wonderful years of collaboration, 71 00:04:59,048 --> 00:05:01,091 of satisfaction. 72 00:05:01,175 --> 00:05:04,094 - We had fun, eh, Como-li. - Comoli. 73 00:05:04,804 --> 00:05:07,681 Then times change, the world changes. 74 00:05:08,057 --> 00:05:11,101 And as professionals, it's our destiny to seize these changes, 75 00:05:11,227 --> 00:05:14,730 anticipate them, dominate them in a sense. 76 00:05:14,814 --> 00:05:17,316 Americans do that a lot. 77 00:05:17,859 --> 00:05:20,360 I studied there when I was young. In Boston. 78 00:05:20,570 --> 00:05:23,488 They say "Basan", but if I say that you won't understand. 79 00:05:25,450 --> 00:05:28,201 - What was I saying? - About times changing. 80 00:05:28,494 --> 00:05:31,371 Well done. And we mustn't be caught unprepared. 81 00:05:31,622 --> 00:05:35,083 I don't mean spread, taxes, all those things nobody understands. 82 00:05:35,126 --> 00:05:39,087 I'm talking about the future. There's a question you have to ask. 83 00:05:39,130 --> 00:05:43,508 Today, at this moment in history, the place where you're working... 84 00:05:43,593 --> 00:05:47,220 can it still offer someone like you the future you rightly demand? 85 00:05:48,514 --> 00:05:51,350 Well, to be honest, I've always been happy here. 86 00:05:51,392 --> 00:05:55,520 Too quick to answer. Think about it. Have you got a future here? 87 00:05:57,899 --> 00:05:59,733 Are you saying I've to leave the office? 88 00:05:59,776 --> 00:06:02,778 No, what's this? Big Brother? "You have to leave the house immediately!" 89 00:06:02,862 --> 00:06:05,155 A couple of weeks, time to get organized. 90 00:06:05,281 --> 00:06:08,784 The priority is always to meet the needs of those who work with us. 91 00:06:10,161 --> 00:06:13,622 We had discussions. Decisions were made. 92 00:06:13,664 --> 00:06:16,166 I tried to oppose them. They said to me, "Umberto, 93 00:06:16,250 --> 00:06:21,129 "you're a lovely person and you're trying to protect your team, but... 94 00:06:21,172 --> 00:06:24,007 "the decision's been made." My hands are tied. 95 00:06:24,050 --> 00:06:26,635 So now I have to give you the news. 96 00:06:26,677 --> 00:06:30,305 It's your birthday today, isn't it? It's not a coincidence. 97 00:06:30,431 --> 00:06:33,266 The others wanted to tell you a week ago. 98 00:06:33,309 --> 00:06:37,646 I put my foot down, "Wait a week, his birthday will keep his mind off it." 99 00:06:37,688 --> 00:06:41,900 I was thinking of you! Take it as a birthday present. 100 00:06:41,943 --> 00:06:45,320 - Umberto... - Which of these do you think? 101 00:06:45,905 --> 00:06:47,447 The red one. 102 00:06:48,282 --> 00:06:50,200 Umberto, I don't want to... 103 00:06:50,410 --> 00:06:54,579 My girlfriend and I have just got a house together... 104 00:06:54,705 --> 00:06:58,959 This is an opportunity we're giving you, to finally show who you are... 105 00:06:59,794 --> 00:07:01,711 - You see, my dear... - Comoli. 106 00:07:01,838 --> 00:07:03,463 Comoli, well done. 107 00:07:03,589 --> 00:07:07,801 People say that only the sneaky and unscrupulous can achieve success. 108 00:07:07,844 --> 00:07:12,347 Let them think that! We have to prove it with the facts. 109 00:07:12,432 --> 00:07:13,723 How old are you today? 110 00:07:13,933 --> 00:07:16,226 - 32. - The same age as Jesus... 111 00:07:16,352 --> 00:07:18,437 before he was 33. 112 00:07:18,479 --> 00:07:21,606 Maybe next year what happened to him will happen to you. 113 00:07:21,691 --> 00:07:23,442 I'll be crucified? 114 00:07:24,986 --> 00:07:26,611 You'll become famous. 115 00:07:27,363 --> 00:07:30,615 Now, excuse me, Comolone, you've no idea what a busy day I have today. 116 00:07:30,741 --> 00:07:33,994 To remember these five wonderful years we spent together, 117 00:07:34,078 --> 00:07:38,206 take something from the desk... whatever you like, a souvenir. 118 00:07:38,249 --> 00:07:41,877 What, the iPad? Take the mouse pad, that's always useful. 119 00:07:41,961 --> 00:07:44,754 I've got more of them. What are you doing tonight? A party? 120 00:07:44,881 --> 00:07:47,757 - I'm going to the Divina. - It's nice, near my place. 121 00:07:47,842 --> 00:07:51,094 I might drop in and say hello. Bye, Como-li. 122 00:07:51,137 --> 00:07:52,721 Comoli. 123 00:07:59,020 --> 00:08:01,396 - Lorena, I'm off, then. - All right, sir. 124 00:08:01,522 --> 00:08:04,774 - Anyone asks, I'm in a meeting. - All right, sir. 125 00:08:04,901 --> 00:08:07,652 If they insist, say it's important and I'm not to be disturbed. 126 00:08:07,737 --> 00:08:09,613 All right, sir. 127 00:08:10,865 --> 00:08:13,658 Say it's important even if they don't insist, 128 00:08:13,784 --> 00:08:16,536 say that anyway, it's a really important meeting. 129 00:08:18,539 --> 00:08:20,499 - Umberto? - Francesco! 130 00:08:21,042 --> 00:08:24,169 - I was coming to see you. - I've got a taxi waiting. 131 00:08:24,420 --> 00:08:26,171 You got nothing to tell me? 132 00:08:26,672 --> 00:08:29,883 - Done it, I just fired him. - The other thing. 133 00:08:30,760 --> 00:08:32,886 Under control. We have a meeting tomorrow. 134 00:08:33,763 --> 00:08:35,889 My brain isn't what it used to be. 135 00:08:36,807 --> 00:08:40,310 Just think, I thought that the meeting was... 136 00:08:40,436 --> 00:08:42,395 - ...now. - It was. 137 00:08:42,438 --> 00:08:45,065 I had to move it, I'd a bit of a contretemps. 138 00:08:46,400 --> 00:08:49,528 You postponed a meeting with a company that has a turnover of...? 139 00:08:50,196 --> 00:08:54,199 - 612 million. - 612 million because you had a... 140 00:08:54,450 --> 00:08:56,576 bit of a contretemps. 141 00:09:00,081 --> 00:09:03,041 I saw they made quite a few changes to the contract. 142 00:09:03,167 --> 00:09:04,834 Yeah, little things. 143 00:09:05,795 --> 00:09:07,587 Not that little. 144 00:09:09,090 --> 00:09:11,174 I didn't like them. 145 00:09:12,176 --> 00:09:13,677 We'll clear it all up, Francesco. 146 00:09:13,719 --> 00:09:17,722 - You know how much it means to me. - To all of us, Umberto. 147 00:09:17,848 --> 00:09:20,183 To all of us! 148 00:09:22,812 --> 00:09:24,729 My taxi! 149 00:10:02,643 --> 00:10:06,146 Here you are, the Emperor. Blue silk lining, contrast stitching. 150 00:10:06,230 --> 00:10:08,732 - At last! - You can try it over there. 151 00:10:08,774 --> 00:10:11,401 Thank you. Are you done? 152 00:10:11,527 --> 00:10:15,155 - One moment. It takes time. - That's an hour! For one pin... 153 00:10:15,615 --> 00:10:18,033 It's not like I'm having fun. 154 00:10:21,287 --> 00:10:23,747 Excuse me, they said this was the men's. 155 00:10:23,789 --> 00:10:26,124 It's me who likes men's changing rooms. 156 00:10:26,292 --> 00:10:29,794 - I'll come back. - Wait... Can you help me close it? 157 00:10:33,049 --> 00:10:36,551 Wait... Give me it. 158 00:10:36,677 --> 00:10:38,762 I'm out of practice. 159 00:10:38,804 --> 00:10:41,389 I usually pull zips down. 160 00:10:42,183 --> 00:10:45,685 Once upon a time... Watch the shoulder strap. 161 00:10:45,770 --> 00:10:48,271 - First time. - Well? 162 00:10:49,315 --> 00:10:53,193 Excuse me, but we made an exception seeing you without an appointment. 163 00:10:53,444 --> 00:10:55,403 So if you would be so kind... 164 00:11:01,410 --> 00:11:04,454 - Your receipt, I'll get the invoice. - Thank you. 165 00:11:08,459 --> 00:11:10,585 It'll be ready tomorrow. 166 00:11:10,795 --> 00:11:13,213 I'll see to the alterations myself. 167 00:11:13,297 --> 00:11:15,423 Thank you. I wanted to say that before... 168 00:11:15,675 --> 00:11:18,343 it was just for a laugh... 169 00:11:18,719 --> 00:11:23,181 not at you, with you... I would never... 170 00:11:23,224 --> 00:11:26,685 I'm very sensitive about handicaps... 171 00:11:27,436 --> 00:11:30,480 in the sense I don't make distinctions...tall, short... 172 00:11:30,606 --> 00:11:32,440 What matters is being tall inside... 173 00:11:32,483 --> 00:11:34,818 - I thought it was very funny. - It was her... 174 00:11:34,860 --> 00:11:37,570 Instead of laughing, you should examine your conscience. 175 00:11:38,489 --> 00:11:41,825 She was naked in the men's changing room. I said to her. 176 00:11:49,250 --> 00:11:50,500 Martina... 177 00:11:59,885 --> 00:12:02,721 Giacomino, why are you such a dick? 178 00:12:06,517 --> 00:12:09,394 - Carla, he did it again. - The death game. 179 00:12:09,520 --> 00:12:12,105 - What kind of game's that? - He saw it in a film. 180 00:12:12,148 --> 00:12:15,024 - We were waiting for you. - Sorry. 181 00:12:15,109 --> 00:12:17,902 It was a colleague's birthday, an ex-colleague. 182 00:12:17,987 --> 00:12:19,779 He was nearby so I went to say hello. 183 00:12:19,905 --> 00:12:23,366 Poor thing, the worst mojito I've ever tasted. 184 00:12:24,410 --> 00:12:29,122 I went to try the suit... What a struggle it was to find it. 185 00:12:29,165 --> 00:12:33,293 Wait till Persecati finds out where we've been invited. 186 00:12:33,377 --> 00:12:35,378 He ambushed me today in the lift. 187 00:12:35,421 --> 00:12:40,175 Asking what to do, what not to do... There are changes in the air. 188 00:12:40,301 --> 00:12:42,802 Scores are going to be settled. This time 189 00:12:42,928 --> 00:12:45,013 I'm going to get rid of him for good. 190 00:12:49,059 --> 00:12:50,810 What's this? 191 00:12:55,441 --> 00:12:58,526 China wedding anniversary... who'd have thought? 192 00:12:58,819 --> 00:13:03,323 I checked on the internet. There's everything... Ten years, tin. 193 00:13:03,449 --> 00:13:05,200 11, steel. 194 00:13:05,326 --> 00:13:07,410 Our next one is crystal. 195 00:13:08,788 --> 00:13:12,665 I didn't forget, Carlita. I wrote it in my diary, 196 00:13:12,708 --> 00:13:17,670 the leukaemia one, that they send when we make a donation. 197 00:13:17,713 --> 00:13:21,090 Obviously, I forget then. Who's going to use a diary like that? 198 00:13:21,175 --> 00:13:26,095 Remind me next year to donate to something a bit cheerier. 199 00:13:26,222 --> 00:13:28,097 Will I open it? 200 00:13:30,476 --> 00:13:33,812 No! That's lovely. 201 00:13:33,854 --> 00:13:35,855 What is it, a key ring? 202 00:13:37,733 --> 00:13:40,735 - A lucky charm. - Of course... 203 00:13:40,820 --> 00:13:42,987 - A lucky... - Charm. 204 00:13:43,614 --> 00:13:45,490 Peace? 205 00:13:52,873 --> 00:13:55,708 - Giacomino, go to bed. - Let him be, he's just a kid. 206 00:13:55,751 --> 00:13:59,254 So what? I was a kid too, but I didn't go aaargh! 207 00:14:00,214 --> 00:14:03,216 - If he changed the act a bit even. - You want me to do hanging? 208 00:14:03,342 --> 00:14:05,885 - I want you to go to bed. - Show Dad your drawing. 209 00:14:06,720 --> 00:14:09,472 Don't, he was going to bed. 210 00:14:10,391 --> 00:14:13,017 - I'll look at it, and then...? - Bed. 211 00:14:22,611 --> 00:14:24,404 No, Giacomo, this won't do. 212 00:14:24,530 --> 00:14:27,907 - Don't listen to him. It's lovely. - That doesn't help him. 213 00:14:28,033 --> 00:14:32,036 Look at the lines, they're either too imprecise or too defined... 214 00:14:32,121 --> 00:14:34,789 as if he was uncertain what style to use. 215 00:14:34,915 --> 00:14:36,541 You'll say Picasso did realist paintings 216 00:14:36,625 --> 00:14:39,919 and cubist paintings, all right, but not on the same canvas. 217 00:14:40,004 --> 00:14:42,881 Picasso didn't do it, why should my son? 218 00:14:42,923 --> 00:14:47,927 You've been sat next to Ruotolo all year? That's why he draws like this! 219 00:14:48,053 --> 00:14:51,431 Tell me why, with all the money we're paying, our son 220 00:14:51,515 --> 00:14:55,268 - ...is sat next to repeat-year kid? - You repeated a year, didn't you? 221 00:14:56,312 --> 00:14:59,898 So what? Those were the years of terrorism... 222 00:15:00,190 --> 00:15:03,568 years of protest. Repeating a year was rebelling against the system. 223 00:15:03,777 --> 00:15:06,946 - What does he know about rebellion? - On you go, bed. 224 00:15:07,072 --> 00:15:11,159 - Can I leave the light on? - No, you have to grow up, Giacomino. 225 00:15:11,201 --> 00:15:13,202 I'm scared of ghosts! 226 00:15:14,830 --> 00:15:16,915 He still believes in ghosts? 227 00:15:18,709 --> 00:15:22,712 What can I say? Lucky you, still having a bit of idealism. 228 00:15:33,933 --> 00:15:36,351 Good night, Martina. 229 00:15:39,855 --> 00:15:42,231 You've dyed your hair. 230 00:15:43,442 --> 00:15:47,612 I like it. It's maybe a bit radical as a look, no? 231 00:15:47,696 --> 00:15:49,989 Nice, though, '70s. 232 00:15:50,616 --> 00:15:52,742 Fight the power. 233 00:15:52,826 --> 00:15:55,370 I won't tell you what I had then! 234 00:15:55,454 --> 00:15:58,373 - A middle parting, just think. - Dad... 235 00:15:58,499 --> 00:16:00,833 I dyed my hair a week ago. 236 00:16:02,878 --> 00:16:04,629 Good girl. 237 00:16:06,507 --> 00:16:09,008 Good night. 238 00:16:17,142 --> 00:16:19,268 Try to sleep. 239 00:16:19,395 --> 00:16:21,854 They really care about this project. 240 00:16:21,897 --> 00:16:23,898 I had a look at it today. 241 00:16:24,525 --> 00:16:26,484 - You? - Yes. 242 00:16:26,527 --> 00:16:29,028 For example, there's that article 243 00:16:29,238 --> 00:16:31,614 on nominating the new board members, that needs to be tightened up. 244 00:16:33,117 --> 00:16:35,868 Carlita, you haven't done this for years. 245 00:16:36,036 --> 00:16:38,413 Leave it to the professional! 246 00:16:38,497 --> 00:16:40,915 Do you know what that journalist called me? 247 00:16:41,041 --> 00:16:43,001 A recognised expert. 248 00:16:43,669 --> 00:16:47,880 I'm worried about Martina. She's always so confrontational. 249 00:16:47,923 --> 00:16:51,050 The usual teenage rebellion. Don't turn it into a drama. 250 00:16:51,176 --> 00:16:55,138 The school called today, they want to see us tomorrow. 251 00:16:56,432 --> 00:17:01,310 They want more money! A canteen, a minibus, bar football for the nuns. 252 00:17:01,395 --> 00:17:03,062 It's a bottomless spit. 253 00:17:13,824 --> 00:17:16,409 You know what I like about you? 254 00:17:16,452 --> 00:17:19,328 YourAndalusian sensuality. 255 00:17:19,413 --> 00:17:20,830 No, I'm not in the mood. 256 00:17:20,956 --> 00:17:24,917 That's easy to say. Would you declare it in front of a notary? 257 00:17:24,960 --> 00:17:27,712 That you don't want your big Umberto? 258 00:17:27,838 --> 00:17:31,674 I wasn't in the mood either. It's so hot, I can't breathe. 259 00:17:34,928 --> 00:17:37,597 Should I put it on my business card? 260 00:17:37,723 --> 00:17:40,099 "Recognised expert"? 261 00:17:44,354 --> 00:17:46,939 Today I made friends with a dwarf. 262 00:17:52,237 --> 00:17:55,740 - There's a lot needs changed. - Scaramelli, you worry too much. 263 00:17:55,866 --> 00:17:58,743 I've been working on this too long to lose it now. 264 00:17:58,869 --> 00:18:02,121 Watch the person! "We've been working on". 265 00:18:02,206 --> 00:18:04,999 - I'm in charge, and you're... - A member of the team. 266 00:18:05,125 --> 00:18:09,962 - Of course, Umberto. - That's good. Did you see...? 267 00:18:10,005 --> 00:18:13,466 - You know what this is? - An invite to an exclusive party. 268 00:18:13,509 --> 00:18:16,219 - I told you already... - Yes. Instead... 269 00:18:16,261 --> 00:18:20,765 ..this guy's going to cause us problems. 270 00:18:21,016 --> 00:18:23,976 Scaramelli, there won't be any problems. 271 00:18:24,019 --> 00:18:26,395 I'm the first to admit there are problems. 272 00:18:26,480 --> 00:18:29,774 - But let's sort them out. - Umberto, sit down, please. 273 00:18:30,901 --> 00:18:33,778 It's a great project, Francesco... Ernesto. 274 00:18:33,904 --> 00:18:36,405 There are difficulties we don't feel we can face. 275 00:18:36,532 --> 00:18:39,242 That's normal in an operation at this level. 276 00:18:39,284 --> 00:18:41,661 You don't become a market leader without taking risks... 277 00:18:41,745 --> 00:18:44,539 - ...especially in the pasta market. - Too many difficulties. 278 00:18:44,623 --> 00:18:47,125 For example, the article on nominating the board members... 279 00:18:47,167 --> 00:18:49,919 Needs to be tightened up. I thought so too. 280 00:18:50,045 --> 00:18:53,673 - I have an eye for these things. - What, and I don't? 281 00:18:53,757 --> 00:18:56,926 - Of course you do... - Ernesto. 282 00:18:57,427 --> 00:19:01,931 You've got a telescope, that's why I'm saying to look far, together! 283 00:19:02,057 --> 00:19:05,518 Together? I'm the client and you're the lawyer! 284 00:19:05,561 --> 00:19:07,270 I agree completely. 285 00:19:07,312 --> 00:19:10,565 So everyone does their own job. I decide and you obey. 286 00:19:10,649 --> 00:19:12,942 - Excellent. - And we've decided. 287 00:19:13,569 --> 00:19:16,654 This is not the right time to start playing on the market. 288 00:19:23,203 --> 00:19:26,831 You've decided to suspend the operation? You're dumping us? 289 00:19:27,666 --> 00:19:31,419 Nothing personal. Legal costs are the first thing we need to reduce. 290 00:19:31,461 --> 00:19:35,590 What do you hope to achieve without a lawyer? 291 00:19:35,716 --> 00:19:39,468 It's like making love without a condom. It might be more fun, but no! 292 00:19:39,553 --> 00:19:42,096 You can't complain then if you get a nasty surprise. 293 00:19:42,181 --> 00:19:44,682 So you have this condom, use it, take it... 294 00:19:44,725 --> 00:19:47,685 put your dicks in it! That's what we're here for. 295 00:19:47,728 --> 00:19:50,104 - To stick our dicks in? - To protect you! 296 00:19:50,230 --> 00:19:54,859 From what? Nowadays people use condoms for making balloons! 297 00:19:54,943 --> 00:19:56,944 - Do you understand, Roberto? - Umberto. 298 00:19:56,987 --> 00:19:58,863 What did I say? 299 00:19:59,948 --> 00:20:01,490 Roberto. 300 00:20:06,747 --> 00:20:11,000 Difficulties...they don't know what they're on about. They'll be back. 301 00:20:11,126 --> 00:20:13,252 "Umberto, please, I need you!" 302 00:20:15,964 --> 00:20:18,090 I have to pick up a suit. 303 00:20:19,384 --> 00:20:22,136 - Here you are. - Thank you. See you again. 304 00:20:33,357 --> 00:20:35,358 Where were you, Umberto? 305 00:20:35,400 --> 00:20:38,527 - Francesco, you gave me a fright. - I've been waiting for you. 306 00:20:38,612 --> 00:20:40,404 Where were you? 307 00:20:41,406 --> 00:20:44,283 I had a bit of a contretemps. 308 00:20:45,494 --> 00:20:47,787 Another one? 309 00:20:48,914 --> 00:20:52,541 - You want to tell me something? - I spoke with Scaramelli. 310 00:20:52,668 --> 00:20:56,295 It seems today's meeting wasn't a great success. 311 00:20:56,421 --> 00:20:59,924 - They're cutting their legal costs. - How things change. 312 00:21:00,008 --> 00:21:03,135 There we were, playing at being the best... 313 00:21:03,178 --> 00:21:04,887 and then... 314 00:21:07,683 --> 00:21:09,308 the Crisis! 315 00:21:11,687 --> 00:21:14,647 These are bad times, my dear Umberto. 316 00:21:15,565 --> 00:21:17,566 Let's hope we don't get shafted. 317 00:21:19,152 --> 00:21:20,903 Metaphorically, I mean. 318 00:21:22,698 --> 00:21:24,573 There. 319 00:21:30,706 --> 00:21:33,958 - It's a pigeon. - A pigeon? 320 00:21:34,793 --> 00:21:38,921 - The window. Because we're on the... - I prepared an announcement. 321 00:21:41,216 --> 00:21:42,675 What kind of announcement? 322 00:21:43,343 --> 00:21:44,969 We're downsizing. 323 00:21:45,095 --> 00:21:48,222 Well, we decided that a while ago. 324 00:21:48,348 --> 00:21:49,807 I mean the partners. 325 00:21:50,851 --> 00:21:54,729 I updated your file. It's not good news. 326 00:21:55,605 --> 00:21:57,690 Since when do you update files? 327 00:21:57,733 --> 00:22:00,109 All your proficiency coefficients are negative. 328 00:22:00,193 --> 00:22:03,112 Fuck, yeah! After the year we just had, it's the same for everyone. 329 00:22:03,238 --> 00:22:05,740 That insinuation is inappropriate. 330 00:22:05,824 --> 00:22:09,618 And then I don't like that "Fuck, yeah!" in my office. 331 00:22:09,703 --> 00:22:11,370 It's in bad taste. 332 00:22:12,873 --> 00:22:14,749 I have a blacklist here, 333 00:22:14,833 --> 00:22:16,751 of candidates. 334 00:22:20,088 --> 00:22:21,839 For what? 335 00:22:22,382 --> 00:22:24,884 You're on the list as well, Umberto. 336 00:22:25,010 --> 00:22:26,385 I'm...? 337 00:22:26,470 --> 00:22:29,013 After today, you leave me no choice. 338 00:22:30,223 --> 00:22:35,269 No. You can't get rid of me, Francesco. I'm the best in my field. 339 00:22:35,354 --> 00:22:39,273 Listen, it wasn't a contretemps. I went to get a tuxedo. 340 00:22:39,399 --> 00:22:42,651 - I'm invited to Azzesi's party. - Azzesi? 341 00:22:43,779 --> 00:22:48,157 - Patrizio Azzesi? Ring any bells? - How do you know Azzesi? 342 00:22:48,283 --> 00:22:51,160 How do I know the leading lawyer in Italy? 343 00:22:51,286 --> 00:22:54,288 Let's put it like this. How does Azzesi know you? 344 00:22:54,414 --> 00:22:56,999 Because Umberto Durloni is a Ferrari. 345 00:22:57,042 --> 00:22:59,668 You don't need to drive one to know what it means! 346 00:22:59,753 --> 00:23:03,422 You might be a Ferrari, Umberto, but you're out of petrol. 347 00:23:03,507 --> 00:23:06,300 Still, a Ferrari, you don't park it up in a garage... 348 00:23:06,385 --> 00:23:08,886 I'm giving you an opportunity. 349 00:23:08,929 --> 00:23:11,305 I'm talking about the future. 350 00:23:11,390 --> 00:23:13,808 You can show what you're made of. 351 00:23:18,688 --> 00:23:21,524 People say that only the sneaky and unscrupulous... 352 00:23:21,650 --> 00:23:24,693 ...Can achieve success. I did that course as well. 353 00:23:24,903 --> 00:23:27,530 I know all about what to say to the people you're screwing. 354 00:23:27,572 --> 00:23:30,199 I came up with the unscrupulous bit, remember? 355 00:23:30,283 --> 00:23:32,076 You going to tell me to take something? 356 00:23:32,202 --> 00:23:33,828 Sit down, Umberto. 357 00:23:37,833 --> 00:23:40,793 - You can't get rid of me. - Can I not? 358 00:23:42,087 --> 00:23:44,588 I'm a partner. 359 00:23:44,965 --> 00:23:47,925 You can't get rid of me. And you know I'm right. 360 00:23:48,051 --> 00:23:50,594 My dear Umberto, these days, being right 361 00:23:50,720 --> 00:23:52,847 is just one of many ways to not be wrong. 362 00:23:52,931 --> 00:23:55,307 Not even the most efficacious. 363 00:23:55,350 --> 00:23:59,812 Maybe I can't formally, but you know fine there are other ways. 364 00:24:00,856 --> 00:24:02,565 I'm offering you a redundancy package... 365 00:24:02,607 --> 00:24:06,735 - ..that is really generous. - Please, don't. 366 00:24:06,820 --> 00:24:11,449 - You always say to be optimistic. - Optimism... against the Crisis? 367 00:24:12,451 --> 00:24:16,579 What should we do about the winter, then? Wear a T-shirt? 368 00:24:17,956 --> 00:24:21,750 What should we do about lung cancer? 369 00:24:21,960 --> 00:24:25,880 - Use an inhaler? - Francesco, I'm 50 years old... 370 00:24:25,964 --> 00:24:28,507 Don't kick me out, please. 371 00:24:29,968 --> 00:24:34,096 I'll send you the details by e-mail. Flying high... 372 00:24:34,139 --> 00:24:35,848 You have to know how. 373 00:24:35,891 --> 00:24:38,893 You saw what happened to the pigeon? 374 00:24:52,657 --> 00:24:55,159 Did you hear what Sister Emerenziana said? 375 00:24:55,535 --> 00:24:56,869 Yes. 376 00:24:57,370 --> 00:25:00,539 I was telling your wife it's a very delicate issue. 377 00:25:01,416 --> 00:25:05,878 For that reason, before doing anything, we wanted to talk to you. 378 00:25:05,921 --> 00:25:10,508 Yes, but now you're worrying me. Can you tell us what happened? 379 00:25:11,301 --> 00:25:13,177 I'll read the report. 380 00:25:22,562 --> 00:25:24,438 Martina Durloni... 381 00:25:24,523 --> 00:25:28,192 with a youthful contempt for the rules of moral conduct 382 00:25:28,276 --> 00:25:30,694 of the Holy College of the Sorrowful Order, 383 00:25:30,820 --> 00:25:34,448 was found in the school toilets 384 00:25:34,574 --> 00:25:37,660 in the act of undoing her blouse 385 00:25:37,702 --> 00:25:39,828 and showing her breasts 386 00:25:42,958 --> 00:25:47,169 in a provocative if not downright licentious manner... 387 00:25:51,091 --> 00:25:55,719 I don't know what to say, we know Martina, she's a bit... 388 00:25:55,845 --> 00:25:58,097 We're going to have to take measures. 389 00:25:58,181 --> 00:26:01,100 And I'm sorry to say they will be severe. 390 00:26:01,726 --> 00:26:04,478 - How severe? - We're considering suspension. 391 00:26:05,814 --> 00:26:07,481 For a pair of tits? 392 00:26:07,607 --> 00:26:10,234 Shown licentiously. 393 00:26:10,318 --> 00:26:13,237 Licentious? She's 12, what are we talking about? 394 00:26:13,321 --> 00:26:15,739 We're talking about this kind of thing. 395 00:26:22,872 --> 00:26:25,374 This is more than I can take today. 396 00:26:25,500 --> 00:26:27,126 - Wait... - Wait? 397 00:26:27,210 --> 00:26:30,379 If I wanted to see some old woman trying to be sexy and failing, 398 00:26:30,505 --> 00:26:32,506 I wouldn't have torn up the photos of my mother at our wedding! 399 00:26:32,591 --> 00:26:35,259 - You tore up your mother's photos? - You bet I did! 400 00:26:35,385 --> 00:26:38,721 Remember, it was a chilling sight. ET in a push-up bra! 401 00:26:38,763 --> 00:26:41,890 As for you and your severe measures, listen carefully... 402 00:26:42,017 --> 00:26:46,145 the only suspension will be of our donations to the Depressed Order... 403 00:26:46,271 --> 00:26:48,022 - Sorrowful Order. - Whatever. 404 00:26:48,148 --> 00:26:50,899 So I will pretend to have seen and heard nothing... 405 00:26:51,026 --> 00:26:53,277 and we can consider the matter closed. 406 00:26:55,405 --> 00:26:57,531 Move! 407 00:27:22,515 --> 00:27:25,434 - Mr Dorlone. - Durloni! 408 00:27:29,397 --> 00:27:32,316 In the envelope is the name of a member of a famous couple. 409 00:27:32,442 --> 00:27:34,443 The game consists in trying to find your companion. 410 00:27:34,527 --> 00:27:37,821 - Romeo looks for Juliet. - Give me another. 411 00:27:38,448 --> 00:27:40,449 - I'm sorry? - Take this and give me another. 412 00:27:40,575 --> 00:27:45,037 - I can't. - I categorically refuse to be... 413 00:27:45,080 --> 00:27:49,083 - Martha the Hen. Who is that? - Alberto the Wolf's wife. 414 00:27:49,167 --> 00:27:51,919 A woman...a hen. Am I a woman? 415 00:27:51,961 --> 00:27:55,547 - It must be a mistake. - Absolutely! Who are you, sorry? 416 00:27:55,590 --> 00:27:58,926 - Batman. - See? This old fellow... 417 00:27:58,968 --> 00:28:01,970 Does he look like Batman? Who are you? 418 00:28:02,055 --> 00:28:03,722 Lady Di. 419 00:28:03,807 --> 00:28:05,724 Who are you looking for? The big-eared prince 420 00:28:05,809 --> 00:28:09,728 or the dead guy? You're dead as well. They're both dead, just think. 421 00:28:22,492 --> 00:28:25,244 - You see who's here? - He gets everywhere. 422 00:28:25,745 --> 00:28:27,621 A finger in every pie. 423 00:28:28,998 --> 00:28:31,625 - What have you got? - Zeus. 424 00:28:32,502 --> 00:28:34,002 Thank you. 425 00:28:34,129 --> 00:28:36,088 This has to be sorted out. 426 00:28:37,841 --> 00:28:40,634 - What's wrong, Umberto? - Nothing, everything's fine. 427 00:28:40,760 --> 00:28:44,722 It's not, I can see it. You can fool everyone else, but not me. 428 00:28:44,764 --> 00:28:47,766 What happened? Is it to do with work? 429 00:28:47,851 --> 00:28:53,021 Tell me. You know I can help you. What happened? 430 00:28:53,148 --> 00:28:55,983 Get organised or we won't get anything to eat. 431 00:28:56,025 --> 00:28:59,862 I'll get the cheese, you do cold meats, back here for the pasta. 432 00:29:28,308 --> 00:29:31,560 I'm sorry, are you hurt? I tripped. 433 00:29:37,692 --> 00:29:39,067 I saw that. 434 00:29:39,194 --> 00:29:42,196 I did nothing. You have to be able to prove what you're saying. 435 00:29:42,447 --> 00:29:43,947 Otherwise, I'll sue you for slander. 436 00:29:44,032 --> 00:29:46,658 You always manage to make me laugh. 437 00:29:47,827 --> 00:29:49,328 Don't you remember? 438 00:29:50,163 --> 00:29:52,456 Yesterday at the atelier. 439 00:29:53,208 --> 00:29:55,584 - You're... - Morgana Azzesi. 440 00:29:57,170 --> 00:29:59,087 Patrizio's wife. 441 00:29:59,214 --> 00:30:01,840 - No, he's... - Third wife. 442 00:30:01,925 --> 00:30:07,179 I'm sorry, it's the lighting, the drink, you're that lady, yesterday... 443 00:30:07,222 --> 00:30:10,474 No, seeing you now, "young lady" I should say. 444 00:30:12,227 --> 00:30:14,603 Umberto Durloni, pleased to meet you. 445 00:30:14,729 --> 00:30:16,939 Excuse me for leaving yesterday like that... 446 00:30:16,981 --> 00:30:20,317 Maybe I was a bit out of order, stopping you like that. 447 00:30:20,360 --> 00:30:22,986 No, don't say that. I was in a rush... 448 00:30:23,112 --> 00:30:26,448 then there was that annoying little man...you remember? 449 00:30:27,575 --> 00:30:30,077 - One gulp? - One gulp. 450 00:30:38,503 --> 00:30:41,839 - Are you one of the candidates? - Candidates? 451 00:30:41,881 --> 00:30:45,884 The new Italian office... Sorry, I'm talking too much. 452 00:30:46,010 --> 00:30:48,387 Don't let me say anything else. 453 00:30:48,513 --> 00:30:50,973 - You having fun? - It's a great party. 454 00:30:51,015 --> 00:30:54,852 You know why? Because at last I see these people who don't give up, 455 00:30:54,894 --> 00:30:58,105 the people who look to the future, the people who are all right. 456 00:30:58,147 --> 00:31:01,483 - You know what I always say? - Thank you. 457 00:31:01,526 --> 00:31:03,277 What I say... 458 00:31:07,490 --> 00:31:09,408 to those who say the country is on its knees? 459 00:31:09,534 --> 00:31:12,160 I say, it might as well suck us off. 460 00:31:12,245 --> 00:31:15,664 In the sense of seizing the chance. Excuse my vulgarity. 461 00:31:15,790 --> 00:31:17,291 Vulgarity? 462 00:31:21,045 --> 00:31:23,547 Vulgarity is in the ear of the listener. 463 00:31:24,674 --> 00:31:27,426 Well said! That's what I was thinking. 464 00:31:27,510 --> 00:31:31,054 The ear of the listener, you said. Of course we can say what we want. 465 00:31:31,139 --> 00:31:34,558 Blowjob, bugger, cum... If you're pure inside, you can never be vulgar. 466 00:31:36,394 --> 00:31:39,938 - This is all I could get. - Never mind the ham. 467 00:31:40,023 --> 00:31:42,816 This is Morgana, say something dirty, she won't mind. 468 00:31:42,901 --> 00:31:46,320 - Umberto, control yourself. - Your husband's really nice. 469 00:31:46,404 --> 00:31:48,447 Morgana is Azzesi's wife. 470 00:31:48,573 --> 00:31:50,532 She said she would introduce us to him. 471 00:31:50,575 --> 00:31:53,076 Well, she didn't, but she's so nice. 472 00:31:53,161 --> 00:31:54,328 This is Baffolina. 473 00:31:54,454 --> 00:31:57,080 "I have to pee!" She doesn't mind. 474 00:31:57,916 --> 00:32:01,710 This is an Audi TT. One of my clients gave me it to pay a bill. 475 00:32:01,836 --> 00:32:04,963 That's when I knew the Crisis was affecting us as well. 476 00:32:05,048 --> 00:32:07,966 I got a Jaguar and I'll give this to my wife. 477 00:32:08,092 --> 00:32:10,218 The dog's a poof... 478 00:32:10,970 --> 00:32:13,430 I thought I'd been clear. I said... 479 00:32:14,807 --> 00:32:16,308 Oh, excuse me. 480 00:32:17,560 --> 00:32:19,353 I thought he was thinner. 481 00:32:20,605 --> 00:32:22,731 Thank you for the invitation. Umberto Durloni. 482 00:32:22,815 --> 00:32:25,484 Patrizio Azzesi. I thought you were balder... 483 00:32:26,361 --> 00:32:27,819 although... 484 00:32:29,322 --> 00:32:31,740 I lip-read what you said to your wife there. 485 00:32:31,866 --> 00:32:33,367 I'm sorry, I didn't mean... 486 00:32:33,493 --> 00:32:36,244 It's no problem. It helps me in my work. 487 00:32:36,371 --> 00:32:38,372 - My wife Carla. - Molinari. 488 00:32:38,498 --> 00:32:42,501 The Spam acquisition...wasn't it? 489 00:32:42,627 --> 00:32:46,380 I never forget someone who causes me problems at work. 490 00:32:46,464 --> 00:32:50,509 Especially if they have a face like yours. What was it, ten years ago? 491 00:32:50,593 --> 00:32:53,971 - Eight. - You haven't changed at all. 492 00:32:54,013 --> 00:32:57,015 - What are you doing now? - I... 493 00:32:57,141 --> 00:33:00,018 Carla opted for the parental field, let's say. 494 00:33:00,103 --> 00:33:02,270 She's the family CEO. 495 00:33:02,355 --> 00:33:06,400 He likes saying that. I'm a mum, a full-time mum. 496 00:33:06,526 --> 00:33:10,153 It's always a pity to lose good women in our line of work. 497 00:33:10,238 --> 00:33:13,156 If you change your mind, here's my card. 498 00:33:13,282 --> 00:33:15,242 Call me, I'd like that. 499 00:33:16,911 --> 00:33:20,163 Carla chose to let me be the professional in the family. 500 00:33:20,289 --> 00:33:22,249 Never mind, then. 501 00:33:23,751 --> 00:33:25,168 You... 502 00:33:25,294 --> 00:33:28,380 don't go without saying goodbye. I mean it. 503 00:33:29,549 --> 00:33:31,299 Watch, I can lip-read. 504 00:33:32,802 --> 00:33:34,511 From behind as well. 505 00:33:38,307 --> 00:33:41,685 Can I have your attention a moment, please? 506 00:33:41,769 --> 00:33:43,395 One moment. 507 00:33:44,313 --> 00:33:46,648 Thank you, just for a moment. 508 00:33:47,191 --> 00:33:50,944 Well, my friends, this is the first in what I hope will become 509 00:33:51,070 --> 00:33:53,905 a traditional annual meeting. 510 00:33:53,948 --> 00:33:56,324 The Azzesi Awards, 511 00:33:56,451 --> 00:33:59,911 with which I would like to recognise some of you, 512 00:33:59,954 --> 00:34:02,205 professionals in economics and finance, 513 00:34:02,290 --> 00:34:05,542 who distinguished themselves this year. 514 00:34:06,335 --> 00:34:09,421 I would ask you to take the envelopes you have, 515 00:34:09,464 --> 00:34:12,549 and open them, because I will call you by your alter ego. 516 00:34:12,592 --> 00:34:17,095 Our first award goes to the man who 517 00:34:17,221 --> 00:34:21,850 more than anyone else this year stood out in the field of acquisitions... 518 00:34:24,353 --> 00:34:26,188 Tarzan! 519 00:34:26,230 --> 00:34:29,608 There he is. No doubt his secretary Cheetah 520 00:34:29,734 --> 00:34:32,819 gave him a hand. Thanks to Cheetah as well. 521 00:34:32,862 --> 00:34:36,448 - You want to say something? - I'd like to thank... 522 00:34:36,491 --> 00:34:38,867 Unfortunately we don't have time. 523 00:34:38,993 --> 00:34:41,620 Senior partner of the year, 524 00:34:42,330 --> 00:34:44,623 Sylvester. 525 00:34:45,750 --> 00:34:47,250 There he is. 526 00:34:47,335 --> 00:34:49,753 Can I call you Puddy Tat? 527 00:34:51,214 --> 00:34:52,380 My wife will give you your award. 528 00:34:52,465 --> 00:34:56,468 Well done, you really deserve it. Time is tight. 529 00:34:56,511 --> 00:34:59,387 A round of applause for Sylvester. 530 00:34:59,472 --> 00:35:03,391 Tax lawyer of the year... 531 00:35:05,144 --> 00:35:07,229 Messalina. 532 00:35:08,272 --> 00:35:11,024 The name is spot-on. What memories! 533 00:35:11,776 --> 00:35:14,402 Innovative lawyer of the year... 534 00:35:15,530 --> 00:35:17,405 The award goes to... 535 00:35:17,532 --> 00:35:20,283 Sandokan. Here he is. 536 00:35:21,911 --> 00:35:24,287 Well done. There's your award. 537 00:35:29,752 --> 00:35:32,796 And now the lifetime career award. 538 00:35:32,880 --> 00:35:38,426 An award for a man who for years has made us proud of his work. 539 00:35:39,428 --> 00:35:42,180 I want to call to the stage... 540 00:35:42,265 --> 00:35:44,182 Zorro! 541 00:35:45,017 --> 00:35:48,770 - Where's Zorro? - Here I am, I'm Zorro. 542 00:35:48,813 --> 00:35:50,689 - No, it's me. - There are two Zorros. 543 00:35:50,815 --> 00:35:52,816 No, I'm Zorro, he's Martha the Hen. 544 00:35:52,900 --> 00:35:56,194 Take Martha the Hen away. Come up here, Zorro... 545 00:35:58,197 --> 00:35:59,906 Well done, Durloni. 546 00:35:59,949 --> 00:36:03,201 I see, you're Zorro. Well done! I wasn't expecting that. 547 00:36:03,286 --> 00:36:05,453 The lifetime career award is important. 548 00:36:05,538 --> 00:36:07,914 My wife will give you the award. 549 00:36:07,957 --> 00:36:10,834 - Would you like to say something? - Now? 550 00:36:10,918 --> 00:36:14,171 A few words, I mean a lifetime career award... 551 00:36:15,339 --> 00:36:17,549 Wing it. 552 00:36:17,592 --> 00:36:21,344 Well, in our job... we all sort of do the same job... 553 00:36:21,429 --> 00:36:26,099 The satisfaction isn't so much working 14 or 16 hours a day, 554 00:36:26,184 --> 00:36:29,227 every day and the weekends as well sometimes... 555 00:36:29,353 --> 00:36:32,731 the satisfaction comes later, when you get paid. 556 00:36:36,235 --> 00:36:39,571 - Deservedly. Zorro. - I saw it. 557 00:36:43,701 --> 00:36:46,369 On you go, Durloni. 558 00:36:46,454 --> 00:36:50,498 Thank you. Give my wife a kiss, but go back to your own, 559 00:36:50,583 --> 00:36:53,335 she's very, very, very pretty. 560 00:36:55,129 --> 00:36:57,505 A lifetime career award. 561 00:36:57,590 --> 00:37:00,258 - Can we go home? - Yes, let's go home. 562 00:37:00,384 --> 00:37:01,885 Let's go. 563 00:37:02,887 --> 00:37:05,639 Can I steal him for a moment? 564 00:37:05,723 --> 00:37:08,266 - Of course. - Azzesi's wife. 565 00:37:11,354 --> 00:37:14,231 He wants to see you, you made him laugh. 566 00:37:14,273 --> 00:37:16,858 Believe me, that's not easy. 567 00:37:16,901 --> 00:37:20,153 - Can I go in? - Wait, one more thing. 568 00:37:27,787 --> 00:37:29,496 I'm ready? 569 00:37:54,188 --> 00:37:57,649 So how's it going? You enjoy it? You having fun? 570 00:37:57,692 --> 00:38:00,944 - Sit down, have a seat. - It was wonderful. 571 00:38:01,070 --> 00:38:04,281 - I don't know how to thank you. - No need for formalities. 572 00:38:04,448 --> 00:38:07,701 - Thank you. - I should be thanking you. 573 00:38:07,827 --> 00:38:10,412 You snatched the award from that dickhead Carloni! 574 00:38:10,454 --> 00:38:13,581 That one was imposed on me, power games. 575 00:38:14,542 --> 00:38:17,669 Cuban cigars, just got here. 576 00:38:17,712 --> 00:38:20,463 - Guess where from. - Where from? 577 00:38:20,548 --> 00:38:23,341 Cuba, they're Cuban cigars. 578 00:38:23,426 --> 00:38:26,219 You might ask, what about the embargo? 579 00:38:26,345 --> 00:38:29,180 - Ask me, what about the embargo? - Now? 580 00:38:29,223 --> 00:38:31,725 - Yes, ask me. - What about the embargo? 581 00:38:31,851 --> 00:38:34,477 Yes, there's an embargo, of course. 582 00:38:35,354 --> 00:38:38,440 But dictatorships are like anal sex. 583 00:38:39,692 --> 00:38:43,486 A little bit of oiling and the entrance flies open. 584 00:38:46,824 --> 00:38:48,867 - The exit. - Sorry? 585 00:38:49,952 --> 00:38:53,705 If you break the embargo, the exit open, not the entrance. 586 00:38:54,957 --> 00:38:58,835 - Are you correcting my metaphor? - No, maybe I'm mistaken. 587 00:38:58,878 --> 00:39:01,755 See, we don't know each other... 588 00:39:01,881 --> 00:39:04,132 but I've been watching you for a while. 589 00:39:04,258 --> 00:39:07,260 I know you made a name for yourself in the energy field, 590 00:39:07,386 --> 00:39:09,721 and that's why I invited you. 591 00:39:11,265 --> 00:39:13,350 And then you astonished me. 592 00:39:13,392 --> 00:39:16,269 Not many of us still hang that way. 593 00:39:20,232 --> 00:39:22,275 The bow tie. 594 00:39:22,401 --> 00:39:25,987 Call me old-fashioned, but I care about traditions. 595 00:39:27,031 --> 00:39:30,617 - Listen, can I ask you something? - Of course. 596 00:39:31,494 --> 00:39:33,536 How do you find your office? 597 00:39:35,623 --> 00:39:38,875 A cheeky question. I'll ask you another. 598 00:39:39,794 --> 00:39:43,129 If I say Kocks & Kocks, what would you say? 599 00:39:43,172 --> 00:39:45,548 It's one of the biggest international firms. 600 00:39:45,674 --> 00:39:48,301 Luckily for us, they've never come to Italy. 601 00:39:50,429 --> 00:39:52,680 I have to correct you. 602 00:39:52,765 --> 00:39:54,391 So far. 603 00:39:56,435 --> 00:39:59,062 You understand? A moment ago, someone wanted rid of me, 604 00:39:59,146 --> 00:40:02,774 and then right away, this guy wants to make me a partner in a huge firm. 605 00:40:02,817 --> 00:40:04,818 - Listen... - The Italian office. 606 00:40:04,902 --> 00:40:07,904 Tell me you didn't marry a man who thrills you. 607 00:40:07,947 --> 00:40:11,825 I feel like the shares index. I drop and then I shoot up. 608 00:40:12,910 --> 00:40:15,662 When Azzesi said to me, "When can you come to Berlin 609 00:40:15,704 --> 00:40:17,956 "to meet your new bosses?" "Tomorrow," I said! 610 00:40:18,082 --> 00:40:21,459 "Not tomorrow, it's Saturday," he said. "Yes," I say, "Obviously. 611 00:40:21,585 --> 00:40:24,045 "But it's to show I'm raring to go." 612 00:40:24,088 --> 00:40:27,340 - I've got my killer instinct back. - I need to tell you something. 613 00:40:27,425 --> 00:40:30,969 Once upon a time if someone wanted a life full of adventure 614 00:40:31,053 --> 00:40:34,222 they'd be a sailor, a bandit, those sorts of people, a bit risky. 615 00:40:34,306 --> 00:40:37,851 That spirit of adventures is ours now, the freelancers. 616 00:40:37,935 --> 00:40:40,437 The Count of Montecristo today would be a bank president. 617 00:40:41,439 --> 00:40:44,232 - We need to get some books. - I'm pregnant. 618 00:40:46,986 --> 00:40:48,361 Why didn't you say? 619 00:40:48,487 --> 00:40:51,698 You were always busy, the meeting, the party... 620 00:40:54,201 --> 00:40:56,369 - You want a glass of water? - No. 621 00:41:00,499 --> 00:41:02,125 We can't. 622 00:41:03,627 --> 00:41:06,254 Don't look at me like that. 623 00:41:06,380 --> 00:41:09,883 We discussed this back in the day, remember? 624 00:41:10,009 --> 00:41:12,260 And I wanted a third, if I remember correctly. 625 00:41:12,386 --> 00:41:15,138 I told you he'd inherit the house in the mountains. 626 00:41:15,264 --> 00:41:19,225 Martina the beach house, Giacomino the town house. You were against it. 627 00:41:19,477 --> 00:41:22,395 You accused me of wanting a third so I could call him Umberto Junior. 628 00:41:22,521 --> 00:41:24,647 Which is a lovely name. 629 00:41:25,399 --> 00:41:27,525 That was all hypothetical. 630 00:41:27,651 --> 00:41:30,904 I don't know if you remember, we weren't in a good place then. 631 00:41:31,113 --> 00:41:34,657 - I don't know, I really don't. - You were right, Carlita. 632 00:41:34,783 --> 00:41:36,659 You were right. 633 00:41:37,411 --> 00:41:41,289 Look what happened today. We risked...it's a delicate moment. 634 00:41:41,415 --> 00:41:45,752 We can take that step, a new career in Berlin. 635 00:41:46,378 --> 00:41:48,796 But we need all our strength. 636 00:41:48,923 --> 00:41:51,799 Look how tiring Giacomo and Martina are... 637 00:41:51,926 --> 00:41:55,261 ..one stripping off, one acting dead. - An abortion! 638 00:41:57,139 --> 00:41:59,682 Don't use that word. Abortion. 639 00:42:00,267 --> 00:42:02,435 Let's call it...a remedy. 640 00:42:02,561 --> 00:42:05,271 Let's look at it as something that can be sorted. 641 00:42:06,774 --> 00:42:09,067 What was that doctor called your sister went to? 642 00:42:11,153 --> 00:42:13,446 Manzini! That's it. Remember? 643 00:42:13,572 --> 00:42:17,909 He was so understanding... And with your sister! She's unbearable. 644 00:42:18,327 --> 00:42:20,328 I'll call him tomorrow and sort it out. 645 00:42:20,412 --> 00:42:23,206 I don't know, Umberto, I really don't know. 646 00:42:25,543 --> 00:42:27,835 Let's not be melancholic. 647 00:42:27,920 --> 00:42:33,591 We're respectable people, of a certain standing. We're happy. 648 00:42:33,676 --> 00:42:36,469 And we're a certain age as well! 649 00:42:36,595 --> 00:42:40,306 Imagine in 20 years when he comes home at 4am? What would we do? 650 00:42:40,349 --> 00:42:43,685 Jump out of bed in our woollen socks? 651 00:42:43,727 --> 00:42:46,980 Try to shout and then remember we haven't put our teeth in? 652 00:42:47,106 --> 00:42:48,982 Not credible... 653 00:42:51,694 --> 00:42:53,736 Where should I put...? 654 00:44:17,821 --> 00:44:19,697 Gianfranco! Good to see you. 655 00:44:21,533 --> 00:44:23,826 Patrizio, sorry. Why did I say Gianfranco? 656 00:44:24,536 --> 00:44:27,163 - Because you're an idiot. - The excitement. 657 00:44:27,289 --> 00:44:30,708 I've got a meeting next door and I wanted to say good luck. 658 00:44:30,793 --> 00:44:32,960 You know what? I'll knock 'em dead! 659 00:44:35,339 --> 00:44:39,175 I understood your worth. I'm sure the Germans will too. 660 00:44:39,218 --> 00:44:43,721 Patrizio, all I can say in German is Scheisse! 661 00:44:43,806 --> 00:44:46,974 Shit! Don't say that. They all speak English. 662 00:44:50,562 --> 00:44:53,815 I just hope you're OK getting off to a flying start. 663 00:44:55,609 --> 00:44:57,485 Is that it? 664 00:44:58,195 --> 00:45:01,489 Because I know you don't pronounce the T. 665 00:45:02,449 --> 00:45:04,450 I wanted to give you some tips. 666 00:45:04,493 --> 00:45:06,327 I know that. 667 00:45:07,246 --> 00:45:08,621 Some tips. 668 00:45:09,873 --> 00:45:14,252 I'll let you speak directly with Mr Qubon. Skip the intermediaries, 669 00:45:14,336 --> 00:45:17,004 all the dickheads that count for nothing. 670 00:45:17,256 --> 00:45:19,882 Pardon my French. 671 00:45:20,634 --> 00:45:24,220 You've broken my balls now, all right? Stop it. 672 00:45:25,139 --> 00:45:28,391 I was trying to get into the English. I thought it was funny as well. 673 00:45:28,475 --> 00:45:30,643 You're not even funny in Italian! 674 00:45:32,146 --> 00:45:34,522 Mr Qubon is a realist. 675 00:45:34,648 --> 00:45:37,900 He appreciates resolution, sincerity. 676 00:45:38,026 --> 00:45:40,862 - He doesn't like mucking about. - No mucking about. 677 00:45:40,904 --> 00:45:44,782 He's a cheery sort. Try to be laid back, light. 678 00:45:45,409 --> 00:45:47,034 Laid back, light. 679 00:45:47,161 --> 00:45:50,788 He loves football. He supports Tottenham. 680 00:45:50,914 --> 00:45:54,041 You could maybe use that to break the ice a bit. 681 00:45:55,294 --> 00:45:57,044 He hates mimes. 682 00:46:00,758 --> 00:46:02,383 What else? 683 00:46:02,426 --> 00:46:05,052 He's scared of cancer, absolutely terrified of it. 684 00:46:05,137 --> 00:46:08,389 What are you telling me that for? 685 00:46:08,432 --> 00:46:12,560 I don't know, if you crack a joke about testicular cancer or something. 686 00:46:13,812 --> 00:46:16,522 I won't. No jokes about testicular cancer. 687 00:46:16,565 --> 00:46:19,192 No jokes about cancer in general. Just don't. 688 00:46:25,282 --> 00:46:28,576 I mean it, the less you say, the better. 689 00:46:29,453 --> 00:46:31,329 Cool. 690 00:46:36,710 --> 00:46:39,837 - What is this champagne like? - The best I've ever tasted! 691 00:46:40,047 --> 00:46:43,341 - You haven't tasted it yet. - No, I was just saying... 692 00:46:43,467 --> 00:46:47,303 - Excuse me. - On you go, I can... 693 00:46:47,346 --> 00:46:50,306 No, I don't answer "caller unknown". 694 00:46:51,225 --> 00:46:54,101 I understand. I had some bad experiences. 695 00:46:54,186 --> 00:46:56,729 People calling every day. 696 00:46:56,855 --> 00:47:00,233 "Please can you check. The bill doesn't seem to have been paid." 697 00:47:00,359 --> 00:47:03,820 I didn't get frightened. "This is stalking!" And I hung up. 698 00:47:04,822 --> 00:47:06,614 Good man... 699 00:47:06,698 --> 00:47:10,743 But stalking really can be serious. I know from experience. 700 00:47:11,995 --> 00:47:14,580 When my ex-wife and I split up... 701 00:47:14,623 --> 00:47:17,708 there was a period, it was torture, 702 00:47:17,751 --> 00:47:20,211 an obsession, call it what you want. 703 00:47:20,254 --> 00:47:23,089 I know there was nothing malevolent behind it, 704 00:47:23,131 --> 00:47:25,883 no, behind it there was a sincere emotion. 705 00:47:26,009 --> 00:47:28,761 - Like affection. - Affection, yeah, 706 00:47:28,846 --> 00:47:34,767 a bit mad, but it's the intensity of the feelings. What can we do? 707 00:47:34,852 --> 00:47:40,273 Crucify someone for a surprise visit, a little check... 708 00:47:42,359 --> 00:47:45,278 then I got the court order... 709 00:47:46,363 --> 00:47:49,282 I was forbidden to call her, to write to her, 710 00:47:49,366 --> 00:47:52,869 I had to stay at least 250 metres away from her. 711 00:47:52,911 --> 00:47:57,665 And for someone my age, working out distances isn't that easy. 712 00:47:57,749 --> 00:48:01,168 Sorry for asking, 250 metres you said? 713 00:48:02,629 --> 00:48:04,422 As the crow flies or on foot? 714 00:48:05,048 --> 00:48:09,051 Well done. The judge didn't specify that. 715 00:48:09,136 --> 00:48:11,888 No, because I'm thinking if you both went to the stadium. 716 00:48:11,930 --> 00:48:15,057 Unlikely. She's an Inter fan, I support AC. 717 00:48:15,142 --> 00:48:19,061 All the more, AC-Inter. One in the north end, the other in the south. 718 00:48:19,146 --> 00:48:22,315 As the crow flies, 250 metres, you've broken the court order. 719 00:48:23,901 --> 00:48:27,069 You're saying I went to see the derby three weeks ago 720 00:48:27,195 --> 00:48:29,906 and I could have ended up in jail? 721 00:48:32,075 --> 00:48:35,286 - And this is justice? - Look what they did to Galileo. 722 00:48:45,839 --> 00:48:49,550 - What's that? - Cocaine. Really pure. 723 00:48:51,470 --> 00:48:54,680 - No, I'm allergic. - To coke? 724 00:48:56,475 --> 00:48:58,351 Powders in general. 725 00:49:00,103 --> 00:49:01,729 Never heard of that. 726 00:49:08,195 --> 00:49:11,864 It's the powder that irritates me. If it were liquid, I'd do so much! 727 00:49:12,115 --> 00:49:15,493 It's the powder that irritates me, all types of powder. 728 00:49:16,078 --> 00:49:18,746 Your words comforted me. Thank you very much. 729 00:49:18,830 --> 00:49:22,875 - You don't need to thank me. - No, I do. Not everyone understands. 730 00:49:22,960 --> 00:49:26,212 They said I was sick, I needed treatment. 731 00:49:27,339 --> 00:49:32,009 Umberto, you're a really special guy, and you're proving it. 732 00:49:32,135 --> 00:49:35,513 - We're very special guys, Patrizio. - Look. 733 00:49:35,597 --> 00:49:37,223 What are you doing? 734 00:49:39,017 --> 00:49:42,103 - No, you're offending me. - What did you think...? 735 00:49:42,145 --> 00:49:44,397 It's my private number. 736 00:49:44,481 --> 00:49:47,525 - Call me whenever you like. - I'll call you when I arrive. 737 00:49:47,651 --> 00:49:50,528 - No, I'll be in touch. - All right. 738 00:49:50,654 --> 00:49:52,405 Taxi! 739 00:49:53,740 --> 00:49:57,284 This is going to be a really special collaboration, I can feel it. 740 00:49:59,162 --> 00:50:01,414 You really are a dickhead! 741 00:50:04,751 --> 00:50:06,627 I was joking! 742 00:50:23,520 --> 00:50:26,188 - Can you see these fingers? - Please... 743 00:50:26,398 --> 00:50:28,190 - It was an accident. - I'm sorry. 744 00:50:28,275 --> 00:50:30,818 In the '80s. Strikes all the time. 745 00:50:30,902 --> 00:50:32,820 Out for two weeks, 746 00:50:32,904 --> 00:50:35,781 first day back at work... 747 00:50:35,824 --> 00:50:38,576 - A pity. - If you look closely... 748 00:50:38,660 --> 00:50:41,162 - I'd rather not. - No, take a look! 749 00:50:41,204 --> 00:50:43,205 Look at what a good job they did! 750 00:50:43,790 --> 00:50:46,333 - Don't go away. - Oh, I'm going away! 751 00:50:54,217 --> 00:50:57,553 - I'm starting to feel offended. - I'm meeting them all today! 752 00:50:58,805 --> 00:51:01,974 - You never remember me. - No, who are you? 753 00:51:02,059 --> 00:51:04,935 My wedding anniversary? I'm sorry, I need to rest. 754 00:51:11,818 --> 00:51:15,237 - The wife of... - Azzesi! Sorry. Excuse me. 755 00:51:16,073 --> 00:51:18,365 I had a couple of days that were... 756 00:51:19,576 --> 00:51:22,620 - Have you been crying? - It's nothing, honestly. 757 00:51:24,122 --> 00:51:26,248 No, I should have... Here. 758 00:51:29,753 --> 00:51:31,629 I didn't turn the volume down. Sorry. 759 00:51:31,963 --> 00:51:34,632 Can you switch your phone off, please, we're taking off. 760 00:51:35,467 --> 00:51:37,218 And your seatbelt, thank you. 761 00:51:37,886 --> 00:51:39,720 Seatbelt... 762 00:51:39,971 --> 00:51:41,972 That's it. 763 00:51:45,769 --> 00:51:49,396 - Are those your children? - Yes, Giacomino and Martina. 764 00:51:49,773 --> 00:51:53,651 - They look lovely. - Lovely, yeah, but difficult. 765 00:51:54,152 --> 00:51:57,279 And now that they're growing up. Martina, she's 12, 766 00:51:57,405 --> 00:52:00,616 she got caught posing nude for her classmates. 767 00:52:01,618 --> 00:52:05,538 - And punishing her is no use. - Maybe the secret is to talk. 768 00:52:05,622 --> 00:52:09,917 To an adolescent? Then what, invite Hannibal Lecter to dinner? 769 00:52:10,001 --> 00:52:12,002 You're a dreamer, Morgana! 770 00:52:16,633 --> 00:52:20,010 - He said not to. - Just a quick text, he won't notice. 771 00:52:21,388 --> 00:52:24,306 We're taking off, it's dangerous. 772 00:52:24,391 --> 00:52:26,433 Morgana, you believe that shit? 773 00:52:26,518 --> 00:52:29,436 You queue for hours, they check your underwear even, 774 00:52:29,563 --> 00:52:33,023 and then they leave us something that could make the plane crash? 775 00:52:33,150 --> 00:52:37,778 Come on! I'm a terrorist. No more TNT, I'll load up with mobiles 776 00:52:37,821 --> 00:52:41,657 Then when it's time I call myself. Am I right or not? 777 00:52:44,661 --> 00:52:48,581 Good girl! That's how we'll save ourselves, by ignoring the rules. 778 00:52:49,708 --> 00:52:51,792 I could listen to you for hours. 779 00:52:54,171 --> 00:52:57,298 You're just like me. 780 00:52:57,340 --> 00:52:59,842 A bit less hair, maybe. 781 00:53:00,844 --> 00:53:03,095 Give me your number. 782 00:53:03,180 --> 00:53:05,347 - My phone number? - Yes, your number. 783 00:53:07,350 --> 00:53:09,310 338 784 00:53:09,853 --> 00:53:11,854 4456 785 00:53:12,814 --> 00:53:14,356 132. 786 00:53:21,114 --> 00:53:22,740 It's not ringing. 787 00:53:22,824 --> 00:53:25,367 - Maybe you need to... - Done it. 788 00:53:25,452 --> 00:53:28,871 We're not in Italy. You have to use the prefix. 789 00:53:28,997 --> 00:53:31,207 Did you do that? 39. 790 00:53:31,833 --> 00:53:33,876 Maybe I gave you my old number. How did it end? 791 00:53:34,002 --> 00:53:36,378 Give me it, I'll call myself. 792 00:53:48,016 --> 00:53:50,142 - Good morning, sir. - Hello, Lorena. 793 00:53:50,227 --> 00:53:53,354 - Two things. First...that's this? - A little party 794 00:53:53,396 --> 00:53:55,105 to say goodbye to Comoli. 795 00:53:55,148 --> 00:53:58,984 Two things...first get me Scaramelli, then find me some cardboard boxes. 796 00:53:59,027 --> 00:54:00,611 Boxes? 797 00:54:01,404 --> 00:54:03,113 Why do you need boxes? 798 00:54:03,156 --> 00:54:06,909 Those two months you wanted to give me... I thought I'd bring it forward. 799 00:54:06,993 --> 00:54:08,994 A couple of weeks, less maybe. 800 00:54:09,037 --> 00:54:11,914 Bring it forward... I'm pleased for you. It's very... 801 00:54:12,040 --> 00:54:14,250 what can I say...? Can I ask you...? 802 00:54:14,292 --> 00:54:19,922 Excuse me. Lorena, where did your husband take you on your anniversary? 803 00:54:20,048 --> 00:54:25,177 - My husband left me three years ago. - For the hairdresser... I told you. 804 00:54:26,263 --> 00:54:29,431 No, the last time you celebrated, where was it? 805 00:54:29,516 --> 00:54:32,559 - Courmayeur. - A weekend, just the two of us. 806 00:54:32,686 --> 00:54:34,186 Sorry, you were saying? 807 00:54:34,312 --> 00:54:37,439 No, nothing, I just wanted... never mind. 808 00:54:37,565 --> 00:54:39,817 I wanted to see if you were all right. 809 00:54:39,901 --> 00:54:42,528 You never know in these cases, how someone will react... 810 00:54:42,570 --> 00:54:46,448 Very thoughtful of you. As you can see, I'm fine. 811 00:54:48,076 --> 00:54:50,953 Great. I'm happy, really... 812 00:54:52,789 --> 00:54:57,084 And wrap up well at Courmayeur. Don't catch cold. 813 00:55:01,715 --> 00:55:03,674 - The boxes. - Yes. 814 00:55:11,099 --> 00:55:12,975 Are you not a bit upset, 815 00:55:13,226 --> 00:55:15,561 after nearly 20 years, just leaving? 816 00:55:15,603 --> 00:55:18,188 That's the problem. Nearly 20 years. 817 00:55:18,231 --> 00:55:20,858 There are opportunities out there, new openings. 818 00:55:20,984 --> 00:55:24,570 And you're really not scared, at the age of 50... 819 00:55:24,738 --> 00:55:28,240 - 49. - Starting over, with no prospects. 820 00:55:32,370 --> 00:55:34,121 What's that? 821 00:55:36,583 --> 00:55:39,626 Patrizio Azzesi... The Azzesi? 822 00:55:39,753 --> 00:55:43,005 Who else? Turn it over. His private number. 823 00:55:44,132 --> 00:55:46,133 How come you've got this? 824 00:55:47,218 --> 00:55:51,388 Let's say...imagine one of the most important law firms in the world, 825 00:55:51,639 --> 00:55:54,391 Kocks & Kocks, let's say, for example... 826 00:55:54,642 --> 00:55:58,395 were to come to Italy, who would they call to head their new team? 827 00:55:58,480 --> 00:56:00,272 I don't know, who? 828 00:56:01,024 --> 00:56:02,858 They'd call me. 829 00:56:02,901 --> 00:56:05,110 You? You mean, you're... 830 00:56:05,153 --> 00:56:08,906 I'm just back from Berlin. All sorted, I spoke to Azzesi. 831 00:56:08,990 --> 00:56:12,117 the interview, various things, a formality he said... 832 00:56:12,160 --> 00:56:15,621 a few days to sort out the details, strategies, numbers... 833 00:56:17,290 --> 00:56:19,500 Scaramelli, that's not your desk yet! 834 00:56:19,542 --> 00:56:22,252 - Sorry. - Get back under the stairs. 835 00:56:25,924 --> 00:56:29,009 - Nothing gets past you. - Get out of here. 836 00:56:34,766 --> 00:56:37,810 You can measure the health of a city by its pigeons. 837 00:56:37,936 --> 00:56:42,272 This came to me yesterday before the interview, I was looking outside. 838 00:56:42,774 --> 00:56:45,567 In Berlin, the pigeons are livelier. 839 00:56:45,693 --> 00:56:47,820 They look at you with eyes full of ideas. 840 00:56:47,904 --> 00:56:52,699 In Milan, even the pigeons are in crisis, they're slow and demoralised. 841 00:56:52,826 --> 00:56:56,453 Try and kick a Milanese pigeon, it looks at you in disbelief. 842 00:56:56,538 --> 00:56:59,790 It doesn't react. It make you angry, so it does. 843 00:56:59,833 --> 00:57:02,918 Even the pigeons have no optimism here. 844 00:57:03,711 --> 00:57:08,966 Come on, I promised you a lovely evening, but you have to help. 845 00:57:09,592 --> 00:57:13,053 Make a little effort, even just to choose what you want to eat. 846 00:57:14,681 --> 00:57:16,849 On you go, I'm listening. 847 00:57:19,352 --> 00:57:21,103 Did the doctor give you that? 848 00:57:24,190 --> 00:57:28,861 Get rid of it, we don't need to let everyone know our business. 849 00:57:28,987 --> 00:57:33,991 Our business? What are you scared of? It's for a headache. 850 00:57:36,369 --> 00:57:38,203 - Are we ready? - No, not yet. 851 00:57:38,246 --> 00:57:41,498 Carpaccio, please. No Parmesan. 852 00:57:42,584 --> 00:57:46,253 Two, lots of Parmesan for me, nice, big, thin slices. 853 00:57:48,256 --> 00:57:51,758 Why are you challenging me? We're on the same side. 854 00:57:52,218 --> 00:57:55,095 No, you want me to be on your side. 855 00:57:55,138 --> 00:57:56,763 Is that not the same thing? 856 00:57:58,224 --> 00:58:01,477 - We're here to celebrate. - To celebrate? 857 00:58:01,519 --> 00:58:04,521 Of course! You remember what's been going on? 858 00:58:04,856 --> 00:58:07,024 They tried to get rid of your husband. 859 00:58:07,650 --> 00:58:11,653 You understand? Get rid of me! I'm better placed than I was before. 860 00:58:20,163 --> 00:58:21,747 And that's not all. 861 00:58:25,126 --> 00:58:28,670 Courmayeur, next weekend, me and you on our own! 862 00:58:32,759 --> 00:58:35,177 - Where are you going? - To wash my hands. 863 00:59:23,226 --> 00:59:27,604 What are you doing? Sneaking into the disabled toilet? 864 00:59:27,730 --> 00:59:29,356 It might be bad luck. 865 00:59:31,693 --> 00:59:35,362 First the medicine, now you want people to see you crying? 866 00:59:35,446 --> 00:59:39,241 Why don't we call a press conference and tell everyone our business? 867 00:59:41,202 --> 00:59:44,079 Do you think I care about the pigeons? I don't! 868 00:59:44,122 --> 00:59:45,831 Or about the disabled! I don't care! 869 00:59:45,873 --> 00:59:48,875 - Yes. - I'm not an insensitive man. 870 00:59:49,627 --> 00:59:54,256 I know what you're feeling. I'm just trying to distract you, to be there. 871 00:59:55,592 --> 00:59:59,011 Yesterday was an important day for both of us. 872 00:59:59,095 --> 01:00:02,014 We made choices, we made choices together. 873 01:00:02,140 --> 01:00:04,391 - Together? - Yes. 874 01:00:04,517 --> 01:00:08,395 I'm doing what I'm doing for you. And for Martina and Giacomino. 875 01:00:08,521 --> 01:00:10,022 And for you. 876 01:00:10,148 --> 01:00:13,108 And for me, yes. Why, am I not part of my family? 877 01:00:13,151 --> 01:00:15,611 - Your family? - My family, yes. 878 01:00:18,239 --> 01:00:20,407 You never even asked how it went. 879 01:00:21,784 --> 01:00:24,661 What's the point talking about certain things? 880 01:00:24,746 --> 01:00:28,665 Do we have to convince ourselves we did right? Feel regret? 881 01:00:28,791 --> 01:00:31,543 We made a decision and implemented it. 882 01:00:32,545 --> 01:00:33,920 What did you say? 883 01:00:35,048 --> 01:00:36,673 We implemented it? 884 01:00:39,427 --> 01:00:42,262 We're talking about an abortion, right? 885 01:00:42,305 --> 01:00:45,390 We made a decision and we carried it out. 886 01:00:48,186 --> 01:00:52,314 Come on, Carlita, the carpaccio will get cold. Everything will work out. 887 01:00:54,525 --> 01:00:57,778 Tomorrow morning, I'm going to Campiglia with the children. 888 01:00:59,155 --> 01:01:02,407 Good. That house is always lying there, empty. 889 01:01:03,534 --> 01:01:05,035 Good idea. 890 01:01:10,208 --> 01:01:12,334 I hope you hear soon how... 891 01:01:12,460 --> 01:01:16,838 - ...the interview went. - Thank you. 892 01:01:56,754 --> 01:02:00,841 You're operating on me before I'm asleep? 893 01:02:01,008 --> 01:02:03,760 - You are asleep. - No, I'm awake! 894 01:02:03,886 --> 01:02:06,138 They know nothing about scientific progress. 895 01:02:06,264 --> 01:02:08,390 We've given him a local anaesthetic. 896 01:02:08,516 --> 01:02:12,394 Be quiet, keep calm. Behave like a patient and be patient! 897 01:02:12,478 --> 01:02:15,397 Everyone should do their own job. What do you do when you're well? 898 01:02:15,481 --> 01:02:16,898 - I'm a butcher. - Same here. 899 01:02:17,024 --> 01:02:20,026 I mean, I'm a surgeon, not a butcher. 900 01:02:20,111 --> 01:02:22,529 Relax, relax, don't worry. 901 01:02:53,060 --> 01:02:55,687 - Good night, Mr Durloni. - Good night. 902 01:02:55,813 --> 01:02:58,774 - The house is all clean. - Thank you. 903 01:03:20,463 --> 01:03:22,297 Voicemail... 904 01:03:33,100 --> 01:03:35,477 Patrizio, it's Umberto. 905 01:03:35,978 --> 01:03:37,229 Umberto! 906 01:03:37,355 --> 01:03:40,232 Sorry for bothering you, we haven't spoken since the interview. 907 01:03:40,358 --> 01:03:45,237 I was wondering if we should organise a press release or something. 908 01:03:45,363 --> 01:03:47,364 Listen, can we talk later? 909 01:03:47,448 --> 01:03:51,117 And I've got a little present for you...well, a big present, really. 910 01:03:51,244 --> 01:03:54,496 You've no idea what I paid! Cuban cigars are expensive! 911 01:03:54,622 --> 01:03:57,624 Umberto, I'm in Berlin, I'm going into a meeting. 912 01:03:57,750 --> 01:04:00,085 Can we talk this afternoon? 913 01:04:00,962 --> 01:04:05,507 I'm afraid it's going to be a very long meeting. 914 01:04:05,591 --> 01:04:09,010 Patrizio, tell me what's happening? 915 01:04:09,095 --> 01:04:13,849 There have been developments. Unfortunately, things have changed. 916 01:04:13,891 --> 01:04:15,517 What do you mean unfortunately? 917 01:04:15,643 --> 01:04:17,769 Unfortunately means unluckily. 918 01:04:17,895 --> 01:04:21,606 I know what unfortunately means. I mean, what happened? 919 01:04:21,649 --> 01:04:26,403 What do you think, Umberto? They meet, they evaluate, they talk... 920 01:04:27,655 --> 01:04:29,906 And then they make their choice. 921 01:04:30,032 --> 01:04:32,784 - What choice? - Another man. 922 01:04:34,370 --> 01:04:36,913 Another man? What about me? 923 01:04:37,790 --> 01:04:39,165 Umberto, you know what it's like now. 924 01:04:39,250 --> 01:04:43,003 A new partnership is something we can deal with, 925 01:04:43,045 --> 01:04:45,171 two's a problem, come on. 926 01:04:45,298 --> 01:04:48,675 No, it's not true, Patrizio, it can't be. 927 01:04:48,759 --> 01:04:52,929 It's like with dice... You take a dice, you throw it... 928 01:04:53,014 --> 01:04:56,766 you've as much chance of getting six as the other guy. 929 01:04:56,809 --> 01:04:59,436 All right, maximum and minimum, statistical parity. 930 01:04:59,520 --> 01:05:02,814 No, listen to me. Listen, Patrizio, if you increase the number of dice... 931 01:05:02,899 --> 01:05:07,402 use two, you always have the chance of throwing 12, the maximum. 932 01:05:07,445 --> 01:05:09,321 But nobody will throw one. 933 01:05:09,447 --> 01:05:14,284 With two dice you never lose. With two you never lose. With two... 934 01:05:14,327 --> 01:05:16,953 What the fuck are you talking about? 935 01:05:18,331 --> 01:05:21,166 All that stuff about me being a special person...? 936 01:06:05,628 --> 01:06:07,963 Carlita, are you there? 937 01:06:09,507 --> 01:06:11,883 I haven't heard from you for a week. 938 01:06:13,886 --> 01:06:16,846 Call me...please. 939 01:07:22,455 --> 01:07:25,415 - You look terrible! - You put it on. 940 01:07:32,089 --> 01:07:33,965 You know what I like about you? 941 01:07:35,217 --> 01:07:38,344 YourAndalusian sensuality. 942 01:07:40,848 --> 01:07:43,975 - Did I hurt you before? - When? 943 01:07:44,101 --> 01:07:45,935 When I hit you. 944 01:07:46,854 --> 01:07:49,689 - I asked you to. - Yeah, I know, 945 01:07:49,732 --> 01:07:55,612 - ...but this violent stuff... - It's not violence. 946 01:07:55,696 --> 01:07:58,364 - They're slaps on the arse. - Sure. 947 01:07:58,491 --> 01:08:01,576 - You never slap anyone's arse? - Me? What are you saying? 948 01:08:01,619 --> 01:08:05,121 Yes, more than once...often, I'd say. 949 01:08:06,248 --> 01:08:08,124 It happens... 950 01:08:08,209 --> 01:08:10,752 I remember one time I spanked Giacomino 951 01:08:10,878 --> 01:08:12,754 and I ended up hurting him, bloody hell. 952 01:08:12,838 --> 01:08:16,007 - Did he ask you to? - Well, he asked for it! 953 01:08:16,092 --> 01:08:20,095 - That's different, then. - Yeah, I know, but... 954 01:08:26,102 --> 01:08:28,144 For example, 955 01:08:28,229 --> 01:08:30,396 I liked what you did before. 956 01:08:31,649 --> 01:08:35,151 In fact, sorry for stopping you at a certain point. 957 01:08:36,153 --> 01:08:38,404 When I put my finger up your arse? 958 01:08:40,282 --> 01:08:41,783 Yeah, but you don't need to say it. 959 01:08:41,909 --> 01:08:44,911 Good heavens, I tell you I liked it, that's enough. 960 01:08:45,037 --> 01:08:47,372 We don't need to analyse it. 961 01:08:50,167 --> 01:08:51,918 You a bit jumpy? 962 01:08:52,044 --> 01:08:55,547 No, but, all right, it's not like you have to every time... 963 01:08:58,384 --> 01:09:00,885 It's not the first time I've betrayed my husband. 964 01:09:03,931 --> 01:09:05,807 You feel guilty? 965 01:09:07,935 --> 01:09:09,686 Do you? 966 01:09:11,147 --> 01:09:13,148 I hardly know him. 967 01:09:15,067 --> 01:09:16,693 I'm talking about your wife. 968 01:09:20,573 --> 01:09:23,825 You hungry? I'm starving. 969 01:09:42,178 --> 01:09:43,845 What's that? 970 01:09:44,471 --> 01:09:48,349 Show me, let me see... Show me. What is it? 971 01:09:48,475 --> 01:09:50,685 No, leave me alone. 972 01:09:50,811 --> 01:09:54,230 No, I won't. I want to see what that mark is. 973 01:09:57,568 --> 01:10:00,486 Sorry, I was mucking about. I wanted to see what that mark was. 974 01:10:01,614 --> 01:10:03,615 I slashed my wrist. 975 01:10:05,951 --> 01:10:07,368 Your wrist? 976 01:10:09,997 --> 01:10:12,582 It's not perpendicular. 977 01:10:14,251 --> 01:10:18,755 If you want to slash your wrist, don't you do it that way? 978 01:10:19,632 --> 01:10:21,883 What the fuck are you saying? 979 01:10:22,259 --> 01:10:24,761 I'm saying, logically, if I was slashing my wrist, 980 01:10:25,012 --> 01:10:27,513 I wouldn't go parallel, I'd go perpendicular, like that. 981 01:10:28,641 --> 01:10:31,726 - You just cut the tendons that way. - All right. 982 01:10:31,769 --> 01:10:35,396 I believe you. You'll have looked into it. What would I know? 983 01:10:35,522 --> 01:10:38,733 When you're unhappy, you do stupid things. 984 01:10:38,776 --> 01:10:40,860 Some do this... 985 01:10:40,903 --> 01:10:43,529 some strip off for their schoolmates... 986 01:10:47,284 --> 01:10:50,620 There's my little darling! There she is! 987 01:10:56,627 --> 01:10:59,128 Baffolina, what do you want? 988 01:11:00,047 --> 01:11:02,799 Big Umberto... Baffolina, Baffo... 989 01:11:05,678 --> 01:11:09,681 It peed on me! This thing peed on me! That's disgusting! 990 01:11:09,765 --> 01:11:11,266 What are you doing? 991 01:11:11,308 --> 01:11:15,311 She likes you. That's what she does when she's happy. 992 01:11:15,396 --> 01:11:18,314 She does that because she likes me? What will she do if we become close? 993 01:11:18,440 --> 01:11:20,692 Bite my dick off and bury it in the garden? 994 01:11:22,194 --> 01:11:27,031 Baffolina, little Baffolina, the only one who loves me! 995 01:11:27,074 --> 01:11:30,326 The tax police placed a number of suspects under house arrest 996 01:11:30,411 --> 01:11:32,912 at the end of an investigation into fraud, extortion, fake bills 997 01:11:32,955 --> 01:11:36,958 and false certificates in the renewables market. 998 01:11:37,042 --> 01:11:40,295 Among those arrested were the businessman Moreno Pastrangeli, 999 01:11:40,337 --> 01:11:43,673 the lawyer Federico Scaramelli and the engineer Giorgio Fuschi, 1000 01:11:43,716 --> 01:11:47,719 as well as the president of the Smiling Sky group Riccardo Buio. 1001 01:11:52,725 --> 01:11:54,976 What I said earlier about burying my dick, 1002 01:11:55,102 --> 01:11:57,353 I'm sorry, it's not my style. 1003 01:11:57,479 --> 01:12:00,690 A bit of humour, a curtain-raiser... 1004 01:12:02,860 --> 01:12:05,987 Do you still want me, dear Baffolina? 1005 01:12:11,243 --> 01:12:15,121 - Hello? - Umberto, it's Patrizio. Thanks. 1006 01:12:15,205 --> 01:12:17,999 - Patrizio... - Azzesi! 1007 01:12:19,585 --> 01:12:23,504 - Can you hear me? - Yes, now I can. 1008 01:12:23,630 --> 01:12:26,341 - Something's come up. - What? 1009 01:12:26,383 --> 01:12:29,469 - Scaramelli. - Scaramelli? 1010 01:12:29,511 --> 01:12:34,098 We hear he's been arrested. Do you know what this is about? 1011 01:12:34,141 --> 01:12:35,725 Arrested? 1012 01:12:35,768 --> 01:12:39,145 Fake bills, false certificates, accounts... 1013 01:12:39,271 --> 01:12:43,358 seems he had quite a collection, with lots more still to check. 1014 01:12:44,026 --> 01:12:46,277 But I'd rather not discuss it on the phone. 1015 01:12:46,403 --> 01:12:49,530 I don't understand, what have you got to do with Scaramelli? 1016 01:12:49,615 --> 01:12:53,284 Next week, we were going to announce him as our new partner. 1017 01:12:54,495 --> 01:12:59,123 Your... It was him? But he's only 35, he was my protege. 1018 01:12:59,166 --> 01:13:04,253 He called, put himself forward, told me about you and Persecati... 1019 01:13:04,296 --> 01:13:06,881 He seemed enterprising, strong-willed... 1020 01:13:06,924 --> 01:13:09,926 And he's showing it with what's happening now. 1021 01:13:11,428 --> 01:13:12,678 What do you want from me? 1022 01:13:12,763 --> 01:13:17,308 We were wondering if you were still interested in our offer. 1023 01:13:17,393 --> 01:13:19,310 Scaramelli is out of the game. 1024 01:13:19,436 --> 01:13:24,440 - And we still need someone. - So you came back to me. 1025 01:13:24,566 --> 01:13:28,569 Let's not bring pride into it. We wouldn't do the jobs we do. 1026 01:13:28,654 --> 01:13:30,696 How real is it this time? 1027 01:13:31,573 --> 01:13:34,409 It's done. We just need to sort out the details. 1028 01:13:34,451 --> 01:13:36,577 No interview, no selection. 1029 01:13:36,662 --> 01:13:40,206 I'll be in Milan in two days and we can finalise the agreement. 1030 01:13:41,291 --> 01:13:43,167 So what do you say? 1031 01:13:48,424 --> 01:13:52,176 Two days... fine. That gives me time to sort something out. 1032 01:13:52,219 --> 01:13:55,805 Where are you? It sounds all muffled. Are you in a bathroom? 1033 01:13:56,598 --> 01:13:59,100 Tell the truth! Are you with some slapper? 1034 01:14:02,354 --> 01:14:05,106 - If you say so. - Bye, Umberto. 1035 01:14:07,609 --> 01:14:09,944 I've got a new ringtone for you. 1036 01:14:11,864 --> 01:14:13,614 The tortoise in love. 1037 01:14:16,243 --> 01:14:19,328 Giacomino, my son, something's come up. 1038 01:14:22,749 --> 01:14:24,625 Where's my bag? 1039 01:14:31,508 --> 01:14:34,635 Like I said, I think we should have gone right. 1040 01:14:35,888 --> 01:14:38,473 Though it's not like making a mistake... 1041 01:14:38,515 --> 01:14:43,144 Columbus springs to mind, takes a wrong turn, and then what happens? 1042 01:14:43,228 --> 01:14:46,481 And we say he took a wrong turn. But think about it. 1043 01:14:46,523 --> 01:14:48,399 What if he was pretending? 1044 01:14:49,651 --> 01:14:52,236 America was unknown. 1045 01:14:52,279 --> 01:14:56,115 If he'd said, "I'm going somewhere unknown," who'd have financed him? 1046 01:14:56,158 --> 01:14:59,285 Journeys like that weren't cheap back then. 1047 01:14:59,411 --> 01:15:03,789 So he said, "I'm going to India." "India," they say, give him ships... 1048 01:15:03,874 --> 01:15:07,376 and he... It's just a theory, and then, obviously, 1049 01:15:07,419 --> 01:15:12,757 there's the problem of the official history, interests to be protected... 1050 01:15:12,799 --> 01:15:16,552 and even if he really did get it wrong? He discovered America! 1051 01:15:16,637 --> 01:15:18,804 - I'd like to see them... - Be quiet! 1052 01:15:20,057 --> 01:15:22,808 My God! You're so emphatic! 1053 01:15:24,186 --> 01:15:25,937 Thank you, Umberto. 1054 01:15:26,063 --> 01:15:28,940 A really lovely weekend. 1055 01:15:29,024 --> 01:15:32,193 A shame we didn't take any photos. 1056 01:15:32,319 --> 01:15:34,195 You happier now? 1057 01:15:34,279 --> 01:15:38,574 You said you wanted to go home. I didn't say we'd never see each other. 1058 01:15:38,659 --> 01:15:41,202 If you'd listened to what I was trying to say... 1059 01:15:41,286 --> 01:15:45,456 What were you trying to tell me? That all of a sudden your son had, 1060 01:15:45,582 --> 01:15:47,416 what did you say, an intestinal collapse? 1061 01:15:47,543 --> 01:15:50,920 Diarrhoea. You're the one that isn't scandalised, diarrhoea. The runs. 1062 01:15:50,963 --> 01:15:54,840 Who knows what he ate? You know children. See something, eat it. 1063 01:15:55,717 --> 01:15:58,594 You're taking the piss, Umberto. 1064 01:15:58,720 --> 01:16:00,972 I won't let you take the piss. 1065 01:16:03,433 --> 01:16:07,103 Listen, I know you only went with me to get at your husband. 1066 01:16:10,357 --> 01:16:12,567 What the fuck's my husband got to do with anything? 1067 01:16:12,609 --> 01:16:14,819 No, you're right. He's nothing to do with it. 1068 01:16:14,861 --> 01:16:18,614 In fact, your husband mustn't know anything about any of this. 1069 01:16:20,867 --> 01:16:25,871 I'm sorry, I know you were expecting a different sort of weekend. 1070 01:16:29,376 --> 01:16:31,252 Tell me why at least. 1071 01:16:32,838 --> 01:16:34,755 I'm not stupid. 1072 01:16:34,840 --> 01:16:37,967 I know something happened, talk to me. 1073 01:16:39,011 --> 01:16:40,845 I... 1074 01:16:41,763 --> 01:16:45,349 What an idiot! Instead of fighting and splitting up like this... 1075 01:16:45,392 --> 01:16:47,893 I almost forgot... Look what I've got. 1076 01:16:47,978 --> 01:16:50,104 A present for you. 1077 01:16:59,031 --> 01:17:02,158 - That's for your wife. - No...why? 1078 01:17:03,410 --> 01:17:05,661 Cos of the initials, no... 1079 01:17:05,787 --> 01:17:08,873 They're not our initials, it's CEU, 1080 01:17:08,915 --> 01:17:12,001 it's not Carlita and Umberto. No, CEU... 1081 01:17:12,044 --> 01:17:16,422 It's the CEU mark. It's all here... 1082 01:17:25,557 --> 01:17:28,934 I like it too. Going fast, I mean. 1083 01:17:31,772 --> 01:17:34,315 I didn't think this car could... 1084 01:23:49,315 --> 01:23:52,943 - Hello? - Excuse me, Umberto, but tell me... 1085 01:23:53,028 --> 01:23:55,446 where the fuck have you been? 1086 01:23:55,530 --> 01:23:58,574 - Patrizio? - We had a meeting, remember? 1087 01:24:02,037 --> 01:24:04,830 That one. Are you there? 1088 01:24:06,082 --> 01:24:10,169 - Yes, but I thought... - What did you think? 1089 01:24:10,211 --> 01:24:12,963 No, nothing, I don't feel too great. 1090 01:24:13,048 --> 01:24:15,174 So we'll have something non-alcoholic. 1091 01:24:15,216 --> 01:24:18,343 I want you here. We need to sign everything tonight. 1092 01:24:18,470 --> 01:24:23,057 - All right, I'll get you there. - Come on, I'll be waiting at Unico. 1093 01:24:46,998 --> 01:24:51,376 - What happened to you? - Nothing, a sore back. 1094 01:24:51,503 --> 01:24:53,962 - What can I...? - Comoli? 1095 01:24:56,007 --> 01:24:57,508 What can I get you? 1096 01:24:59,636 --> 01:25:02,262 Me, nothing, just a glass of water. 1097 01:25:04,140 --> 01:25:06,391 - You know him? - No. 1098 01:25:08,603 --> 01:25:10,979 Listen, Umberto, we can't wait any longer. 1099 01:25:11,022 --> 01:25:13,148 I've got the Americans on my back. 1100 01:25:13,274 --> 01:25:16,902 If you agree, we're ready to announce it tomorrow. 1101 01:25:17,112 --> 01:25:20,781 Here's the draft. Move that fucking sushi and I'll show you it. 1102 01:25:22,158 --> 01:25:23,659 What announcement? 1103 01:25:24,786 --> 01:25:28,413 What do you mean? You joining our firm. 1104 01:25:28,665 --> 01:25:31,166 We can discuss the details and all that later. 1105 01:25:31,417 --> 01:25:34,253 Now we have to make an official announcement. 1106 01:25:34,295 --> 01:25:38,132 We've covered Europe, all that's missing is the new Italian man. 1107 01:25:38,883 --> 01:25:41,635 The new Italian man. 1108 01:25:41,678 --> 01:25:44,680 You like it? That's how we'll introduce you to the press. 1109 01:25:46,432 --> 01:25:49,810 Patrizio, what about Morgana? 1110 01:25:53,022 --> 01:25:54,773 What do you know about Morgana? 1111 01:25:57,026 --> 01:26:00,320 I...the papers. 1112 01:26:02,782 --> 01:26:04,950 The death notices. 1113 01:26:05,034 --> 01:26:07,286 We couldn't stop them. 1114 01:26:09,789 --> 01:26:12,666 There's an investigation, don't ask me anything else. 1115 01:26:12,709 --> 01:26:17,087 For personal reasons, I'd rather not discuss it. It's a bit delicate. 1116 01:26:18,464 --> 01:26:20,841 I just wanted to offer you my condolences. 1117 01:26:21,718 --> 01:26:24,469 I don't understand what happened. 1118 01:26:24,554 --> 01:26:28,098 What do you think? A run-of-the-mill car crash. 1119 01:26:31,227 --> 01:26:34,229 You know what these things are like. Don't ask me any more. 1120 01:26:37,233 --> 01:26:39,860 We were splitting up. 1121 01:26:39,986 --> 01:26:42,362 She came to Berlin, the same day you were there. 1122 01:26:43,364 --> 01:26:47,951 We spoke, we discussed, maybe we argued even... 1123 01:26:49,454 --> 01:26:51,830 Morgana was a fragile person. 1124 01:26:53,333 --> 01:26:56,001 She'd already been to her lawyer. 1125 01:27:00,882 --> 01:27:03,508 You might even say it worked out for me. 1126 01:27:06,262 --> 01:27:10,641 Do you know what she asked for? 50,000 euros a month. 1127 01:27:11,768 --> 01:27:13,894 50,000 euros. 1128 01:27:14,896 --> 01:27:18,857 I need to kick the habit of getting married. I quit smoking, 1129 01:27:18,900 --> 01:27:23,528 I quit biscuits, I should be able to quit getting married. 1130 01:27:26,241 --> 01:27:28,408 Right, Umberto, do you like it? 1131 01:27:28,534 --> 01:27:31,119 The new Italian man. 1132 01:27:33,623 --> 01:27:35,999 Patrizio, she was your wife. 1133 01:27:36,042 --> 01:27:39,795 The new Italian man, as they would say. 1134 01:27:41,798 --> 01:27:44,925 She was sparkling, honest... 1135 01:27:46,678 --> 01:27:49,638 a woman whose only big problem 1136 01:27:50,640 --> 01:27:55,060 was tying up with scumbags like you... 1137 01:27:59,399 --> 01:28:00,941 and me. 1138 01:28:03,653 --> 01:28:05,821 I'll pretend I didn't hear that. 1139 01:28:05,905 --> 01:28:11,827 I'll take this outburst of humanity as a side effect of your sore back. 1140 01:28:11,953 --> 01:28:14,579 Just tell me you're going to join us. 1141 01:28:14,664 --> 01:28:17,916 Then you can go and get some treatment. Come on. 1142 01:28:25,550 --> 01:28:27,217 I... 1143 01:28:37,937 --> 01:28:41,481 I don't know what you're thinking of, my dear Umberto, 1144 01:28:42,233 --> 01:28:45,736 but we really want to have you come with us. 1145 01:28:46,487 --> 01:28:50,699 But if that doesn't happen, we also really want 1146 01:28:50,742 --> 01:28:54,369 to never see you again anywhere, with any other firm. 1147 01:28:54,495 --> 01:28:57,748 And you know we have the power to do that. 1148 01:28:57,832 --> 01:29:02,836 So I'm asking you for the last time, once more, think about it... 1149 01:29:02,879 --> 01:29:04,713 are you with us? 1150 01:29:14,724 --> 01:29:16,600 Fuck off! 1151 01:29:17,602 --> 01:29:19,144 I'll take that as a no. 1152 01:29:20,396 --> 01:29:23,523 Read my lips. Fuck off! 1153 01:29:35,411 --> 01:29:38,246 - No, leave it. - I'm sorry. 1154 01:29:38,289 --> 01:29:41,249 Sorry...sorry. 1155 01:30:07,151 --> 01:30:10,195 Mr Durloni, are you all right? 1156 01:30:11,280 --> 01:30:14,199 - No, I've got a sore knee. - Listen, 1157 01:30:14,575 --> 01:30:17,702 I wanted to say a letter came for you, I signed for it, 1158 01:30:17,787 --> 01:30:20,038 they said there was no-one at home. 1159 01:30:20,081 --> 01:30:22,833 - Who brought it? - The Carabinieri. 1160 01:30:23,459 --> 01:30:26,086 I stuck it under your door. 1161 01:30:26,963 --> 01:30:30,090 - It seemed urgent. - Of course. Thank you. 1162 01:30:30,174 --> 01:30:32,467 - Good night. - Good night. 1163 01:30:54,699 --> 01:30:59,119 "LOMBARDY CARABINIERI REQUEST TO ATTEND INTERVIEW" 1164 01:31:21,142 --> 01:31:23,018 Carlita, answer the phone! 1165 01:31:26,397 --> 01:31:29,900 - Hi, Dad! - Giacomino, put Mum on. 1166 01:31:32,487 --> 01:31:34,738 Please. 1167 01:31:34,780 --> 01:31:36,656 Mum's busy. 1168 01:31:36,741 --> 01:31:39,534 - She's telling you what to say? - No. 1169 01:31:41,162 --> 01:31:42,996 All right, it doesn't matter. 1170 01:31:43,122 --> 01:31:46,666 Dad, today I did a drawing like you said... 1171 01:31:46,792 --> 01:31:49,920 with lines that don't mix up genres like Picasso. 1172 01:31:50,796 --> 01:31:55,050 You're really good at drawing, Giacomino, you really are. 1173 01:31:55,134 --> 01:31:59,262 - You want to see it? - Of course I want to see it. 1174 01:31:59,305 --> 01:32:01,389 Now... 1175 01:32:02,934 --> 01:32:06,061 - Tell Mum... - When are you coming? 1176 01:32:06,145 --> 01:32:09,064 - Listen, tell Mum... - When? 1177 01:32:09,190 --> 01:32:11,191 Tell her... 1178 01:32:12,944 --> 01:32:14,194 Say hi to Martina. 1179 01:32:14,320 --> 01:32:18,573 Today she slapped me because I gave him a kick. 1180 01:32:18,658 --> 01:32:21,451 You have "her" a kick, not him. 1181 01:32:25,665 --> 01:32:27,958 You know your daddy loves you? 1182 01:32:28,084 --> 01:32:30,794 And I love him too. 1183 01:32:30,836 --> 01:32:33,922 - Go to bed now, it's late. - Bye, Dad. 1184 01:32:33,965 --> 01:32:37,092 - Bye, Giacomino. - But come, though... 1185 01:32:55,695 --> 01:32:57,320 "FINANCIAL EARTHQUAKES" 1186 01:33:32,398 --> 01:33:34,524 - Mr Durloni? - Yes. 1187 01:33:34,775 --> 01:33:37,485 - This way. - Will I? 1188 01:34:08,893 --> 01:34:12,020 - Mr Durloni. - Thank you. 1189 01:34:25,701 --> 01:34:28,453 - We kept you waiting. - Don't worry. 1190 01:34:28,663 --> 01:34:32,207 I'm not, because I intend to keep you waiting longer. 1191 01:34:58,859 --> 01:35:03,321 What are you doing? Cappelletti, he's looking at my girl! 1192 01:35:09,370 --> 01:35:11,955 I'm joking. She's not my girl. 1193 01:35:12,206 --> 01:35:15,500 We only went out a couple of times. 1194 01:35:18,337 --> 01:35:20,130 I wish! 1195 01:35:20,506 --> 01:35:24,384 Now, about us... Umberto Durloni, right? 1196 01:35:24,885 --> 01:35:27,762 Born Milan, etc, etc. 1197 01:35:27,972 --> 01:35:32,642 Mr Durloni, do you have an account with the Banca Popolare di Roma? 1198 01:35:36,021 --> 01:35:38,022 Do I... I'm sorry? 1199 01:35:38,107 --> 01:35:41,651 No, Mr Durloni, let's not waste time or I'll arrest you right now, 1200 01:35:41,777 --> 01:35:43,486 and that'll be that! 1201 01:35:45,906 --> 01:35:48,032 I'm kidding. Did you get a fright? 1202 01:35:48,117 --> 01:35:52,871 I was saying, you have an account with the Banca Popolare di Roma? 1203 01:35:52,913 --> 01:35:54,789 No peeking! 1204 01:35:56,542 --> 01:35:58,501 No, I don't. 1205 01:36:00,296 --> 01:36:02,797 I'm sorry, can you tell me what this is about? 1206 01:36:02,882 --> 01:36:07,802 Did you lose your wallet recently or leave it unattended? 1207 01:36:10,181 --> 01:36:14,309 - I don't know, I don't remember. - He says he doesn't remember. 1208 01:36:14,393 --> 01:36:16,311 - Hang on... - He's remembered. 1209 01:36:16,395 --> 01:36:19,939 - Last week in Berlin maybe. - In Italy. 1210 01:36:21,025 --> 01:36:23,526 - I'll have to think. - He doesn't remember. 1211 01:36:23,569 --> 01:36:25,820 - I'm thinking... - It's all the same. 1212 01:36:27,573 --> 01:36:30,784 Cappelletti, I'm launching print mode. 1213 01:36:30,826 --> 01:36:33,203 Keep your head down or you'll get hurt. 1214 01:36:35,581 --> 01:36:37,165 He always gets it here! 1215 01:36:38,459 --> 01:36:41,211 - No, I mean, he might... - What...? 1216 01:36:45,466 --> 01:36:48,676 Identity theft. It's not the exact term, but we understand each other. 1217 01:36:48,969 --> 01:36:51,429 Somebody might have stolen your data, 1218 01:36:51,472 --> 01:36:54,974 but we're not certain. We're investigating. That's all I can say. 1219 01:36:55,100 --> 01:36:56,851 But don't you worry, 1220 01:36:56,936 --> 01:37:00,688 because all we need now is this pseudo formality. 1221 01:37:02,733 --> 01:37:04,359 Identity theft? 1222 01:37:04,485 --> 01:37:07,111 If you please, sign at the bottom. 1223 01:37:15,746 --> 01:37:20,124 - Is that it? - Wait, relax. Don't be in a rush. 1224 01:37:20,334 --> 01:37:22,585 Now for the other business. 1225 01:37:22,628 --> 01:37:25,004 The other business? 1226 01:37:25,130 --> 01:37:29,843 You thought you'd get away with it. We found the girl's body today. 1227 01:37:37,268 --> 01:37:39,102 I'm kidding! 1228 01:37:39,144 --> 01:37:41,396 I'm kidding. 1229 01:37:41,522 --> 01:37:43,898 No girl has died. 1230 01:37:43,983 --> 01:37:46,776 No, no, she was only found raped. 1231 01:37:46,861 --> 01:37:49,112 You're the only suspect. 1232 01:37:54,535 --> 01:37:57,537 Cappelletti, did you hear what I said? 1233 01:37:57,746 --> 01:37:59,622 Sir, that's enough! 1234 01:38:00,916 --> 01:38:05,169 Did you hear what Cappelletti said? "That's enough." 1235 01:38:09,925 --> 01:38:11,676 Is there anything else? 1236 01:38:13,554 --> 01:38:15,638 Mr Durloni, is there anything else? 1237 01:38:18,434 --> 01:38:22,061 Excuse me, I'm tired, I've been working hard. 1238 01:38:22,438 --> 01:38:24,147 - What do you do? - I'm a lawyer. 1239 01:38:24,189 --> 01:38:28,943 A lawyer? What's the difference between a lawyer and an enema? 1240 01:38:29,069 --> 01:38:33,072 No difference, they both go up your arse and clean you out! 1241 01:38:38,579 --> 01:38:41,205 My goodness! My goodness! 1242 01:38:41,916 --> 01:38:46,461 If you want to leave, the lift is first on the left out the door. 1243 01:38:46,545 --> 01:38:49,088 Don't press minus-one, it goes straight underground. 1244 01:38:56,221 --> 01:38:58,097 Sir! 1245 01:38:59,850 --> 01:39:02,060 What did you do to your leg? 1246 01:39:04,563 --> 01:39:12,987 A sprain. 1247 01:39:17,701 --> 01:39:19,577 On you go. 1248 01:39:20,621 --> 01:39:22,497 Go! 1249 01:40:38,824 --> 01:40:41,200 - Hi, Dad. - Hi, Giacomino. 1250 01:41:03,599 --> 01:41:05,850 I came... 1251 01:41:07,227 --> 01:41:09,854 - I came to get you. - Yes. 1252 01:41:10,230 --> 01:41:12,190 But I have to tell you something. 1253 01:41:14,234 --> 01:41:15,943 I didn't do it. 1254 01:41:17,321 --> 01:41:19,947 - I didn't do it. - What? 1255 01:41:20,866 --> 01:41:23,242 I'm keeping it, Umberto, I want to keep it. 1256 01:41:36,256 --> 01:41:39,133 I...didn't want any of this. 1257 01:41:41,595 --> 01:41:43,763 I know, Umberto. 1258 01:41:59,279 --> 01:42:01,656 Maybe this time we won't get anything wrong. 1259 01:42:01,782 --> 01:42:04,367 Yeah, maybe. 1260 01:42:15,379 --> 01:42:16,796 All right. 1261 01:42:16,880 --> 01:42:20,049 My client agrees to accept the risk. 1262 01:42:20,425 --> 01:42:22,135 Excellent. 1263 01:42:22,177 --> 01:42:25,179 Well, at this point, if it suits my clients as well, 1264 01:42:25,264 --> 01:42:27,682 I'd say the agreement is made. 1265 01:42:28,308 --> 01:42:31,185 And we can have a coffee. This is on us. 1266 01:42:32,396 --> 01:42:33,646 Well done. 1267 01:42:33,689 --> 01:42:38,067 In the circumstances, we got the best we could. 1268 01:42:38,152 --> 01:42:40,153 I know what I'd like to get! 1269 01:42:42,281 --> 01:42:46,075 My compliments, also on the part of Mr Maffei, a very successful meeting. 1270 01:42:46,201 --> 01:42:49,704 Well, it wasn't easy, but I think we can be pleased. 1271 01:42:49,788 --> 01:42:54,917 More than! I would say we should be thinking about new projects. 1272 01:42:54,960 --> 01:42:57,837 For example, are you free this evening? 1273 01:42:59,965 --> 01:43:02,466 Excuse me, I have to get this. 1274 01:43:04,052 --> 01:43:05,344 Hello? 1275 01:43:09,975 --> 01:43:12,185 At 8, all right? 1276 01:43:12,227 --> 01:43:16,480 You don't have to do anything, trust me. I'll deal with everything. 1277 01:43:16,982 --> 01:43:19,483 I don't want to hear any excuses. See you at 8. 1278 01:43:22,863 --> 01:43:25,823 My wife, always curious, always impatient. 1279 01:43:25,866 --> 01:43:28,701 And sometimes she just has to wait, no? 1280 01:43:30,746 --> 01:43:35,499 Crystal wedding, I've organised it all from dinner to the sheets. 1281 01:43:35,626 --> 01:43:39,462 And don't ask me for details, even though they're juicy! 1282 01:43:49,264 --> 01:43:52,266 Heart attack. I taught him that. 1283 01:43:52,351 --> 01:43:56,520 It's really important, first you open your eyes wide... 1284 01:44:01,401 --> 01:44:03,277 Giacomino, come here. 1285 01:44:03,362 --> 01:44:07,365 Giacomino! Giacomino! Come here. Giacomino! 1286 01:44:13,288 --> 01:44:16,040 Come back here. If Umbertino wakes up... 1287 01:44:16,166 --> 01:44:21,045 Giacomino, don't go through the flowerbeds! 103530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.