All language subtitles for La Mante S01E06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 3 00:00:19,760 --> 00:00:20,640 Hello? 4 00:00:20,800 --> 00:00:23,000 -Where are you? -At Virginie's. Why? 5 00:00:23,320 --> 00:00:25,920 -Are you with her? -No, I'm in my bedroom. 6 00:00:26,320 --> 00:00:29,280 Get out of the house now, quietly. 7 00:00:29,440 --> 00:00:30,600 Why? What's wrong? 8 00:00:30,760 --> 00:00:33,680 We think the copycat killer may be her. 9 00:00:35,800 --> 00:00:37,160 -What? -Lucie... 10 00:00:37,320 --> 00:00:38,360 What do you mean? 11 00:00:38,440 --> 00:00:42,840 I can't get there straight away. Go downstairs, act natural. 12 00:00:42,920 --> 00:00:46,600 Virginie doesn't know. 2 cops are waiting for you outside. 13 00:00:46,760 --> 00:00:49,520 -Call me when you're with them. -Okay. 14 00:01:31,520 --> 00:01:32,560 Shit! 15 00:01:36,760 --> 00:01:37,880 Looking for this? 16 00:01:39,600 --> 00:01:40,400 Yeah. 17 00:01:40,600 --> 00:01:41,640 Here you are. 18 00:01:48,240 --> 00:01:49,560 Where are you going? 19 00:01:50,840 --> 00:01:51,920 Where are you going? 20 00:01:52,560 --> 00:01:54,440 I need some fresh air, that's all. 21 00:01:55,880 --> 00:01:57,640 -What are you afraid of? -Sorry? 22 00:01:58,480 --> 00:02:00,240 You can't hear or what? 23 00:02:00,400 --> 00:02:01,400 I can. 24 00:02:01,560 --> 00:02:04,200 -What are you afraid of? -Nothing. Why? 25 00:02:04,680 --> 00:02:05,840 I don't know. 26 00:02:05,920 --> 00:02:08,720 You're looking at me like I was a monster. 27 00:02:09,360 --> 00:02:10,400 Here. 28 00:02:17,680 --> 00:02:18,640 See you in a bit. 29 00:02:24,160 --> 00:02:26,040 That's not the right one. 30 00:02:28,320 --> 00:02:30,920 How lucky to be able to make love with Damien. 31 00:02:33,800 --> 00:02:35,240 With Alex, you know... 32 00:02:36,040 --> 00:02:38,000 I thought he was different. 33 00:02:39,040 --> 00:02:41,240 He wouldn't mind my particularity. 34 00:02:43,040 --> 00:02:43,920 He let me down. 35 00:02:45,880 --> 00:02:47,440 You don't know what that is. 36 00:02:48,320 --> 00:02:50,560 Rejection, humiliation... You don't! 37 00:02:51,520 --> 00:02:54,040 The tearing in your stomach, you don't know. 38 00:02:55,480 --> 00:02:56,440 No. 39 00:02:57,280 --> 00:02:58,280 See? 40 00:02:59,200 --> 00:03:00,920 The only thing that appeases me, 41 00:03:01,800 --> 00:03:03,040 that heals me 42 00:03:05,000 --> 00:03:06,240 is to see them die. 43 00:03:07,760 --> 00:03:08,800 The silence 44 00:03:09,760 --> 00:03:10,840 right afterwards. 45 00:03:12,520 --> 00:03:13,840 Deafening. 46 00:03:17,080 --> 00:03:18,880 Please, Virginie, let me out. 47 00:03:28,520 --> 00:03:29,600 It's the police. 48 00:03:29,760 --> 00:03:31,200 Open the door. 49 00:03:31,360 --> 00:03:32,120 Open it. 50 00:03:32,200 --> 00:03:36,040 Don't worry. I'll take care of you later. 51 00:03:37,160 --> 00:03:38,240 Open the door! 52 00:03:38,880 --> 00:03:40,240 It'll be nice, you'll see. 53 00:04:00,640 --> 00:04:03,440 Damien, I've locked myself in. She has a gun. 54 00:04:03,600 --> 00:04:06,640 Calm down. Stan and Christophe will handle her. 55 00:04:06,800 --> 00:04:08,520 They'll get you out. 56 00:04:09,120 --> 00:04:11,520 There's a window in the bathroom. 57 00:04:11,680 --> 00:04:13,440 Can you try to get out? 58 00:04:15,240 --> 00:04:16,720 There are bars. 59 00:04:24,080 --> 00:04:25,560 Mrs. Carrot, are you there? 60 00:04:25,720 --> 00:04:26,680 Yes, I am. 61 00:04:26,840 --> 00:04:28,280 Where's your friend? 62 00:04:28,640 --> 00:04:31,840 Somewhere in the house but she's armed. 63 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 We'll come get you. 64 00:04:33,160 --> 00:04:34,440 I'll check the lounge. 65 00:04:35,640 --> 00:04:36,600 Clear. 66 00:04:37,360 --> 00:04:38,400 Nothing to the right. 67 00:04:40,240 --> 00:04:41,200 I'm upstairs. 68 00:04:41,360 --> 00:04:45,200 In the bathroom, to the right of the stairs. 69 00:04:46,720 --> 00:04:48,000 Don't move. 70 00:04:49,480 --> 00:04:50,640 Lucie! 71 00:04:53,720 --> 00:04:55,480 Can you hear me? Lucie! 72 00:04:56,400 --> 00:04:57,320 Lucie! 73 00:05:04,440 --> 00:05:06,600 What should I do, my love? 74 00:05:23,280 --> 00:05:25,200 How does it feel to be afraid? 75 00:05:26,280 --> 00:05:27,680 It must turn you on. 76 00:05:31,320 --> 00:05:33,720 Stop it, let me out. 77 00:05:33,880 --> 00:05:35,760 "Let me out. Stop it, Virginie. 78 00:05:35,920 --> 00:05:37,240 I'm afraid." 79 00:05:38,640 --> 00:05:39,920 Damien... 80 00:05:41,120 --> 00:05:42,240 do something. 81 00:05:43,600 --> 00:05:45,400 Shut the fuck up! 82 00:05:49,640 --> 00:05:51,400 Damien... 83 00:05:52,120 --> 00:05:53,560 Stop it. 84 00:05:54,280 --> 00:05:55,080 Stop it. 85 00:05:56,040 --> 00:05:57,280 What are you doing? 86 00:05:59,520 --> 00:06:00,640 Lucie! 87 00:06:00,720 --> 00:06:01,600 Go on! 88 00:06:01,680 --> 00:06:03,160 Go on. 89 00:06:05,280 --> 00:06:06,920 -Hello. -What have you done? 90 00:06:07,080 --> 00:06:11,440 Nothing yet, just a little injection. She's sleeping like a baby. 91 00:06:11,600 --> 00:06:14,440 I'm warning you, if you hurt her... 92 00:06:14,600 --> 00:06:17,400 What? You'll do like your mother? 93 00:06:19,160 --> 00:06:20,160 Bitch! 94 00:06:45,560 --> 00:06:50,440 THE MANTIS 95 00:07:16,320 --> 00:07:17,920 EPISODE 6 96 00:07:18,080 --> 00:07:19,360 The house is empty. 97 00:07:29,800 --> 00:07:31,680 Christophe's body is upstairs. 98 00:08:28,680 --> 00:08:29,760 Lucie... 99 00:08:34,640 --> 00:08:36,159 Why didn't I do anything? 100 00:08:37,679 --> 00:08:39,200 She was there before my eyes. 101 00:08:39,880 --> 00:08:40,919 I did nothing. 102 00:08:41,400 --> 00:08:42,840 We did nothing. 103 00:08:44,640 --> 00:08:46,840 We weren't able to protect Lucie! 104 00:08:47,320 --> 00:08:50,400 Why did you drag me into this? Why me? 105 00:08:50,560 --> 00:08:53,640 Why did you call me? You dragged me into this hell! 106 00:08:54,480 --> 00:08:56,760 Go! Now! 107 00:08:57,160 --> 00:08:58,360 Damien... 108 00:08:58,520 --> 00:08:59,520 go now! 109 00:09:00,120 --> 00:09:03,200 -I'm hurting. -We all are, we have 2 friends... 110 00:09:03,360 --> 00:09:04,840 2 mates on the slab! 111 00:09:05,000 --> 00:09:07,600 And now we must find your wife. 112 00:09:08,400 --> 00:09:10,760 So breathe! I need you! 113 00:09:10,920 --> 00:09:13,080 You hear me? 114 00:09:15,360 --> 00:09:17,400 Listen, we'll find her. 115 00:09:17,560 --> 00:09:19,600 You've known her for 5 years. 116 00:09:19,760 --> 00:09:21,520 You must know something. 117 00:09:22,880 --> 00:09:25,040 -I don't know... -Besides you, 118 00:09:25,200 --> 00:09:27,200 did she have any other friends? 119 00:09:27,360 --> 00:09:28,600 She always said 120 00:09:28,920 --> 00:09:30,760 we were her only family. 121 00:09:34,320 --> 00:09:35,240 Of course. 122 00:09:38,360 --> 00:09:40,560 I simply don't know that person. 123 00:10:30,720 --> 00:10:31,640 So? 124 00:10:32,800 --> 00:10:34,320 No sign of her. 125 00:10:34,960 --> 00:10:36,760 The situation hasn't changed. 126 00:11:00,480 --> 00:11:01,600 Sweetie... 127 00:11:02,120 --> 00:11:03,320 you look terrified. 128 00:11:06,000 --> 00:11:07,720 I know what you're thinking. 129 00:11:09,960 --> 00:11:11,320 "What a bitch! 130 00:11:11,920 --> 00:11:13,840 Playing games with me all this time." 131 00:11:15,640 --> 00:11:18,480 Wrong. I love you, you know? 132 00:11:19,960 --> 00:11:22,160 "Virginie, do you think he's lying? 133 00:11:22,320 --> 00:11:25,320 Do you think his mother is really dead? 134 00:11:25,720 --> 00:11:29,200 I'm pregnant! What am I gonna do?" 135 00:11:33,440 --> 00:11:35,360 I had so much fun with you. 136 00:11:39,680 --> 00:11:41,240 Her car is on her street. 137 00:11:41,400 --> 00:11:43,800 We suppose she's driving another car. 138 00:11:44,120 --> 00:11:45,440 Check that. 139 00:11:45,880 --> 00:11:46,920 Are you sure? 140 00:11:47,200 --> 00:11:49,200 When was the latest withdrawal made ? 141 00:11:49,680 --> 00:11:52,040 -Scan this photofit. -Right. 142 00:11:52,200 --> 00:11:54,240 -And send it to them. -Thanks. 143 00:11:54,400 --> 00:11:55,720 I'll send the photofit. 144 00:12:08,360 --> 00:12:11,120 Everyone into position. All details count. 145 00:12:11,280 --> 00:12:12,480 Achille. 146 00:12:12,640 --> 00:12:14,720 Connect all the cameras 147 00:12:14,880 --> 00:12:17,360 and put Jeanne's phone on full screen. 148 00:12:31,800 --> 00:12:33,640 Loading... 149 00:12:37,200 --> 00:12:39,480 Look, there's a cage behind her. 150 00:13:05,680 --> 00:13:08,080 I wanted to be a mother too. 151 00:13:08,440 --> 00:13:10,040 I have a belly too. 152 00:13:10,440 --> 00:13:12,080 But it's not working anymore. 153 00:13:12,800 --> 00:13:13,800 It's dead. 154 00:13:27,560 --> 00:13:29,840 Say hi. I think they're all there. 155 00:13:30,400 --> 00:13:32,320 You don't want to? 156 00:13:34,320 --> 00:13:36,560 Don't be angry, must be hormones. 157 00:13:37,360 --> 00:13:40,480 Now we're all gathered, let's play together. 158 00:13:41,440 --> 00:13:43,120 You know the 7 families game? 159 00:13:44,720 --> 00:13:46,800 Never mind. I'll begin. 160 00:13:46,960 --> 00:13:49,720 From the Carrot family, 161 00:13:49,880 --> 00:13:52,200 I'll give you back Lucie and the baby. 162 00:13:53,240 --> 00:13:55,560 And I would like the mother. 163 00:13:57,960 --> 00:14:00,120 The exchange will be in 4 hours. 164 00:14:00,280 --> 00:14:02,240 Half an hour before, I'll say where. 165 00:14:31,760 --> 00:14:33,960 Stern, could you pass me your phone? 166 00:14:35,480 --> 00:14:36,560 Thank you. 167 00:14:41,600 --> 00:14:42,560 Damien, 168 00:14:43,280 --> 00:14:45,000 Jeanne wants to speak to you. 169 00:14:54,320 --> 00:14:55,160 Yeah? 170 00:14:55,440 --> 00:14:57,000 You must accept it, Damien. 171 00:14:59,160 --> 00:15:00,160 She'll kill you. 172 00:15:00,600 --> 00:15:02,480 Lucie is carrying your child. 173 00:15:03,320 --> 00:15:04,440 You must save them. 174 00:15:06,960 --> 00:15:08,960 Please, let me do this for you. 175 00:15:11,680 --> 00:15:12,920 Please, Damien. 176 00:15:32,720 --> 00:15:34,560 -We'll exchange them. -Hang on... 177 00:15:34,720 --> 00:15:36,200 They could be accomplices. 178 00:15:36,360 --> 00:15:38,720 No time for Cluedo. A pregnant woman in horror 179 00:15:38,880 --> 00:15:39,960 wants to go home. 180 00:15:40,120 --> 00:15:41,520 Szofia, set up a team. 181 00:15:41,680 --> 00:15:43,760 Achille, get a small tracker. 182 00:15:44,440 --> 00:15:46,520 Will the commissioner allow it? 183 00:15:46,680 --> 00:15:48,280 I'll handle him. 184 00:15:52,760 --> 00:15:53,760 Want some? 185 00:16:09,480 --> 00:16:11,040 You're a fucking bitch. 186 00:16:11,200 --> 00:16:13,280 I gave you water and you spat at me! 187 00:16:13,960 --> 00:16:15,880 You can be really annoying! 188 00:16:19,440 --> 00:16:20,800 You must be out of your depth. 189 00:16:21,520 --> 00:16:23,760 How could I authorise that operation? 190 00:16:23,920 --> 00:16:25,560 Setting 2 killers loose? 191 00:16:25,720 --> 00:16:28,240 Why not add Hanibal Lecter to the party? 192 00:16:28,400 --> 00:16:30,320 Listen, we have no choice. 193 00:16:30,840 --> 00:16:33,160 We'll take all necessary precautions. 194 00:16:33,560 --> 00:16:35,840 I've gathered an intervention squad. 195 00:16:36,000 --> 00:16:40,680 Plus, the Mantis will have a tracker so we can follow them in real time 196 00:16:40,840 --> 00:16:42,880 to arrest them after the exchange. 197 00:16:43,640 --> 00:16:47,000 Without your green light, a pregnant woman will be killed. 198 00:16:47,160 --> 00:16:49,360 You got us in this mess, Ferraci. 199 00:16:49,880 --> 00:16:53,280 You set up this operation with the Mantis and failed it. 200 00:16:53,440 --> 00:16:56,280 From now on, I will give the directions. 201 00:16:58,600 --> 00:16:59,880 If it turns out badly, 202 00:17:00,800 --> 00:17:02,720 say you didn't know about it, 203 00:17:03,720 --> 00:17:05,640 and I was alone in charge of it. 204 00:17:06,680 --> 00:17:08,560 That's what I will tell the media. 205 00:17:13,119 --> 00:17:16,319 Are you aware you're ruining your career? 206 00:17:16,480 --> 00:17:17,640 Mine, yeah. 207 00:17:18,160 --> 00:17:19,680 Not yours, sir. 208 00:17:37,280 --> 00:17:38,520 It's a transmitter. 209 00:17:39,520 --> 00:17:41,000 We'll track you through it. 210 00:17:43,560 --> 00:17:45,840 Virginie won't do anything till she feels safe. 211 00:17:47,800 --> 00:17:49,880 We'll keep her in the firing line 212 00:17:50,680 --> 00:17:52,840 to rescue you safe and sound. 213 00:18:04,720 --> 00:18:05,960 Everything will be okay. 214 00:18:07,600 --> 00:18:08,920 I won't abandon you. 215 00:18:16,560 --> 00:18:17,440 Yeah. 216 00:18:17,960 --> 00:18:19,720 Go to Porte de Saint-Cloud. 217 00:18:20,080 --> 00:18:21,720 I'll call you back later. 218 00:19:14,840 --> 00:19:17,080 I've spent days with you 219 00:19:19,600 --> 00:19:21,440 and still don't know who you are. 220 00:19:22,560 --> 00:19:23,960 I liked your silence. 221 00:19:26,760 --> 00:19:28,280 Secrecy is my job... 222 00:19:29,680 --> 00:19:30,800 Mrs. Carrot. 223 00:19:32,400 --> 00:19:33,560 No hard feelings? 224 00:19:34,840 --> 00:19:35,880 No hard feelings. 225 00:20:02,840 --> 00:20:03,840 Go. 226 00:20:29,160 --> 00:20:30,160 Hello. 227 00:20:30,520 --> 00:20:33,240 Go on to motorway A13 towards Rouen. 228 00:20:35,000 --> 00:20:36,040 Take exit 8, 229 00:20:36,320 --> 00:20:38,040 direction Mortefontaine. 230 00:20:39,480 --> 00:20:41,280 We'll do the exchange around there. 231 00:21:08,640 --> 00:21:09,560 Yeah. 232 00:21:10,440 --> 00:21:11,360 Stop. 233 00:21:11,640 --> 00:21:12,720 Stop right there. 234 00:21:12,880 --> 00:21:14,520 We're stopping, tell everyone. 235 00:21:30,920 --> 00:21:32,360 Look behind you. 236 00:21:33,520 --> 00:21:34,560 There's a hill. 237 00:21:35,600 --> 00:21:36,720 Come meet me. 238 00:21:48,920 --> 00:21:49,800 Where's Lucie? 239 00:21:51,160 --> 00:21:52,000 Up here. 240 00:21:52,360 --> 00:21:53,360 With me. 241 00:21:54,080 --> 00:21:55,120 I want to see her. 242 00:21:55,280 --> 00:21:57,360 Come up, alone. 243 00:21:57,720 --> 00:21:58,560 Right in front of you. 244 00:21:58,720 --> 00:21:59,920 No way. 245 00:22:01,040 --> 00:22:02,080 It's up to you. 246 00:22:05,840 --> 00:22:07,440 A walk in the country. 247 00:22:08,240 --> 00:22:10,600 You're no longer 10, but I like it. 248 00:22:12,440 --> 00:22:13,440 So? 249 00:22:18,080 --> 00:22:19,320 Nobody moves. 250 00:22:58,600 --> 00:22:59,480 Stop. 251 00:22:59,640 --> 00:23:00,760 Stop there. 252 00:23:14,760 --> 00:23:16,040 I'll send you Lucie. 253 00:23:16,720 --> 00:23:18,480 Jeanne will join me, alone. 254 00:23:34,840 --> 00:23:36,720 I hope one day you'll forgive me. 255 00:24:00,680 --> 00:24:02,080 Take care of my son. 256 00:24:03,360 --> 00:24:04,240 Thank you. 257 00:25:00,560 --> 00:25:01,560 Are you okay? 258 00:25:02,320 --> 00:25:03,360 Yes. 259 00:25:04,640 --> 00:25:06,600 What does the tracker say? 260 00:25:06,760 --> 00:25:09,320 They're walking through the woods to that road. 261 00:25:09,480 --> 00:25:10,400 Okay. 262 00:25:10,560 --> 00:25:14,320 Szofia, get half the squad, try to catch them from behind. 263 00:25:14,880 --> 00:25:17,200 We will be at the exit of the woods. 264 00:25:18,600 --> 00:25:20,800 You're staying with Achille, okay? 265 00:25:21,240 --> 00:25:22,160 Okay. 266 00:25:24,240 --> 00:25:25,960 Lucie, what's wrong? 267 00:25:27,840 --> 00:25:28,920 Lucie... 268 00:25:30,160 --> 00:25:32,120 Send for an ambulance. Do it! 269 00:25:33,000 --> 00:25:34,640 My stomach! 270 00:25:35,760 --> 00:25:37,560 -What's happening? -I don't know! 271 00:25:37,720 --> 00:25:40,920 Go rescue Jeanne! Go rescue her! 272 00:26:20,600 --> 00:26:22,360 What am I gonna tell Ninon? 273 00:26:24,680 --> 00:26:26,080 She's weak. 274 00:26:27,640 --> 00:26:29,560 Wait and see what happens. 275 00:26:31,440 --> 00:26:33,720 I'll drive her to her father's tonight. 276 00:26:37,040 --> 00:26:38,840 Thanks for looking after her. 277 00:26:40,440 --> 00:26:41,280 It's normal. 278 00:26:46,640 --> 00:26:48,320 I think she fooled you all. 279 00:26:51,120 --> 00:26:52,720 It's all her fault. 280 00:26:53,000 --> 00:26:54,440 Cut it out! 281 00:26:55,880 --> 00:26:57,400 She wanted to protect Lucie. 282 00:26:57,560 --> 00:26:58,600 That's all. 283 00:26:58,920 --> 00:27:00,480 That's why she accepted it. 284 00:27:00,640 --> 00:27:01,920 Okay? 285 00:27:04,600 --> 00:27:06,040 Are you sure of that? 286 00:27:09,200 --> 00:27:10,000 Yeah. 287 00:27:15,160 --> 00:27:17,240 -How is she? -We don't know yet. 288 00:27:18,400 --> 00:27:20,880 -And Jeanne? -Bad news. 289 00:27:22,240 --> 00:27:23,920 We found this in the forest. 290 00:27:25,160 --> 00:27:26,280 Her transmitter. 291 00:27:26,560 --> 00:27:28,800 The whole area is being combed, 292 00:27:28,960 --> 00:27:30,600 but they've both vanished. 293 00:27:31,040 --> 00:27:33,320 We ignore if Virginie found the transmitter 294 00:27:33,480 --> 00:27:36,040 or if your mother got rid of it. 295 00:27:38,280 --> 00:27:39,400 Mr. Carrot. 296 00:27:49,040 --> 00:27:50,560 We've stopped the bleeding. 297 00:27:51,360 --> 00:27:54,760 The exams show she swallowed mifepristone, or Mifegyne. 298 00:27:54,920 --> 00:27:58,440 It's a substance used for medical abortion. 299 00:28:00,280 --> 00:28:01,360 And the baby? 300 00:28:02,400 --> 00:28:03,880 We don't know yet. 301 00:28:05,800 --> 00:28:07,080 I'll put some gel on you. 302 00:28:09,880 --> 00:28:12,240 Don't worry, it's a bit cold. 303 00:28:22,720 --> 00:28:23,800 I'm sorry. 304 00:28:25,360 --> 00:28:27,080 Please sir, sit down. 305 00:28:33,720 --> 00:28:34,920 It's still there. 306 00:28:37,560 --> 00:28:39,480 -Can you see it? -No. 307 00:28:40,640 --> 00:28:42,120 That little dot there. 308 00:28:44,840 --> 00:28:46,400 Do you think it'll live? 309 00:28:46,880 --> 00:28:50,200 You were given an antispasmodic to stop contractions. 310 00:28:50,840 --> 00:28:52,000 We hope it'll hold on. 311 00:28:54,880 --> 00:28:58,240 We'll leave you two alone, then you'll go to a room. 312 00:28:59,360 --> 00:29:00,960 -Will you be okay? -Yeah. 313 00:29:24,760 --> 00:29:25,720 Your mother? 314 00:29:27,400 --> 00:29:28,520 Vanished. 315 00:29:29,920 --> 00:29:32,040 Her transmitter was in the woods. 316 00:29:33,160 --> 00:29:35,320 I don't know if she threw it away. 317 00:29:41,840 --> 00:29:43,880 I think I know where Virginie took me. 318 00:29:47,080 --> 00:29:48,920 A kaolin quarry, I think. 319 00:29:49,800 --> 00:29:51,840 At some point, I touched the ground. 320 00:29:52,800 --> 00:29:55,240 It was the same clay we use at the studio. 321 00:29:57,200 --> 00:29:58,480 We didn't drive long. 322 00:30:00,240 --> 00:30:01,520 Where was the exchange? 323 00:30:02,360 --> 00:30:05,120 In Val d'Oise, near Mortefontaine. 324 00:30:08,640 --> 00:30:09,680 Montesson... 325 00:30:11,160 --> 00:30:12,760 There's a quarry in Montesson. 326 00:30:15,200 --> 00:30:16,400 We need to get Jeanne. 327 00:30:16,560 --> 00:30:21,240 Are you mad? The exchange was a flop! Listen... 328 00:30:21,400 --> 00:30:24,960 You know if we use an assault unit, it'll end in carnage. 329 00:30:25,120 --> 00:30:27,520 I'm not leading this case anymore. 330 00:30:28,920 --> 00:30:29,960 I'll go. 331 00:30:30,320 --> 00:30:31,840 Whether or not you agree. 332 00:30:32,720 --> 00:30:33,760 Damien... 333 00:30:35,320 --> 00:30:38,120 Jeanne betrayed you, she's dangerous. 334 00:30:39,920 --> 00:30:42,520 Think about your future, your family are here. 335 00:30:44,200 --> 00:30:46,040 My mother is also my family. 336 00:30:51,680 --> 00:30:53,120 I'm going for a walk. 337 00:30:55,280 --> 00:30:56,320 Oh shit... 338 00:31:00,160 --> 00:31:02,960 Szofia, contact Stern. We'll need him. 339 00:31:09,160 --> 00:31:11,440 You've always guided me unknowingly. 340 00:31:12,200 --> 00:31:15,600 Since when you killed that scumbag who posed as my father. 341 00:31:16,240 --> 00:31:19,920 In return, I did all I could to make you happy. 342 00:31:21,760 --> 00:31:23,520 While you rotted in prison, 343 00:31:24,600 --> 00:31:25,880 I continued your works. 344 00:31:26,720 --> 00:31:28,240 I watched over you son. 345 00:31:29,160 --> 00:31:31,000 Got him the woman of his life. 346 00:31:31,960 --> 00:31:34,040 Even safeguarded your descent. 347 00:31:35,160 --> 00:31:36,240 But there you are. 348 00:31:37,160 --> 00:31:38,320 It wasn't enough. 349 00:31:40,040 --> 00:31:41,280 You had to betray me. 350 00:31:41,760 --> 00:31:43,480 You chose him. 351 00:31:44,840 --> 00:31:48,280 He despises and rejects you, he'll never understand you. 352 00:31:50,240 --> 00:31:53,720 I gave you everything, bitch! But I can take it back. 353 00:31:55,520 --> 00:31:56,600 In fact... 354 00:31:57,520 --> 00:31:59,720 -Maybe I already have. -Yeah? 355 00:32:00,480 --> 00:32:01,440 How? 356 00:32:01,600 --> 00:32:02,920 Lucie was thirsty. 357 00:32:03,080 --> 00:32:04,480 I gave her some water. 358 00:32:05,120 --> 00:32:06,640 With an abortive drug. 359 00:32:07,840 --> 00:32:09,680 You think that affects me? 360 00:32:11,560 --> 00:32:13,440 You really don't get it. 361 00:32:14,240 --> 00:32:15,320 Camille, 362 00:32:15,720 --> 00:32:17,040 I didn't betray you. 363 00:32:17,400 --> 00:32:19,480 I gave you the transmitter. 364 00:32:19,640 --> 00:32:22,160 The cops found out your profile. 365 00:32:23,880 --> 00:32:25,560 You knew the phone was tapped. 366 00:32:26,680 --> 00:32:28,640 You provided all the information. 367 00:32:30,560 --> 00:32:31,840 My mother and me? 368 00:32:33,440 --> 00:32:35,280 How did Damien track us down? 369 00:32:35,600 --> 00:32:37,320 He recognised the lullaby. 370 00:32:38,160 --> 00:32:40,760 Which you sang while crouching over Fortin. 371 00:32:41,400 --> 00:32:43,760 I sang it to him when he was little. 372 00:32:44,040 --> 00:32:45,920 The quarry is a bit further down. 373 00:32:46,080 --> 00:32:49,040 Damien understood someone at the scene knew me. 374 00:32:50,760 --> 00:32:52,480 Either your mother... 375 00:32:54,800 --> 00:32:55,640 or you. 376 00:33:00,480 --> 00:33:01,400 Camille... 377 00:33:01,800 --> 00:33:03,320 you gave yourself away. 378 00:33:04,480 --> 00:33:05,840 But never mind that. 379 00:33:06,760 --> 00:33:09,120 Now what counts is, you and I... 380 00:33:10,720 --> 00:33:11,800 are free! 381 00:33:12,760 --> 00:33:13,680 And Damien? 382 00:33:13,840 --> 00:33:15,280 He knows nothing. 383 00:33:15,440 --> 00:33:17,280 He believes in the justice of man. 384 00:33:17,440 --> 00:33:18,560 We just can't. 385 00:33:18,640 --> 00:33:20,440 Go cut off the electricity. 386 00:33:21,080 --> 00:33:22,520 Yes, Damien is my son. 387 00:33:24,040 --> 00:33:25,680 But my heir... 388 00:33:27,560 --> 00:33:28,480 is you. 389 00:33:33,320 --> 00:33:34,720 I need you, Camille. 390 00:33:36,280 --> 00:33:40,080 You must help me as I helped you when you were little. 391 00:33:42,000 --> 00:33:43,400 You must let me go. 392 00:33:45,600 --> 00:33:47,480 I have some unfinished business. 393 00:33:51,840 --> 00:33:53,120 Time's running out. 394 00:34:20,679 --> 00:34:22,719 Someone has lost his mummy. 395 00:34:28,040 --> 00:34:29,159 Let's split. 396 00:34:32,600 --> 00:34:33,520 Come on. 397 00:34:35,080 --> 00:34:36,840 Find it, boy! 398 00:34:44,000 --> 00:34:45,080 Damien! 399 00:34:52,560 --> 00:34:54,239 I can see you. 400 00:34:55,880 --> 00:34:57,160 I'm here. 401 00:35:21,200 --> 00:35:23,200 The goggles. Take off your goggles. 402 00:35:36,720 --> 00:35:37,960 Take care of her. 403 00:35:38,120 --> 00:35:39,040 Freeze! 404 00:35:41,320 --> 00:35:43,920 Where is Jeanne? Where is she? Say it! 405 00:35:44,080 --> 00:35:45,400 -Gone. -Gone where? 406 00:35:45,560 --> 00:35:47,080 Where? 407 00:35:48,440 --> 00:35:49,320 Vanished. 408 00:35:52,520 --> 00:35:53,960 You take care of her. 409 00:36:35,680 --> 00:36:36,600 Jeanne! 410 00:36:44,960 --> 00:36:46,160 Jeanne! 411 00:36:46,320 --> 00:36:48,480 Jeanne didn't betray us to get away. 412 00:36:49,400 --> 00:36:50,560 There's something. 413 00:36:51,040 --> 00:36:53,840 She persuaded Virginie to let her go for a reason. 414 00:36:55,840 --> 00:36:57,400 Let me question Virginie. 415 00:36:59,480 --> 00:37:00,720 Not possible. 416 00:37:01,520 --> 00:37:04,120 Another team is taking over the case. 417 00:37:05,200 --> 00:37:06,120 In her cell. 418 00:37:06,640 --> 00:37:08,240 No microphone, no camera. 419 00:37:24,240 --> 00:37:25,520 Tell me where Jeanne is. 420 00:37:26,960 --> 00:37:28,600 All the cops are after her. 421 00:37:28,760 --> 00:37:30,400 I must find her first. 422 00:37:31,040 --> 00:37:32,240 Or they'll kill her. 423 00:37:45,240 --> 00:37:46,320 I can't. 424 00:37:49,200 --> 00:37:50,800 Jeanne's counting on me. 425 00:37:54,480 --> 00:37:56,120 She and I are similar. 426 00:37:58,280 --> 00:37:59,560 We have the same story. 427 00:38:01,160 --> 00:38:03,240 Get off me! You don't get it. 428 00:38:03,720 --> 00:38:05,640 Jeanne used you to run away. 429 00:38:05,800 --> 00:38:07,920 You're sick, Camille, a psycho! 430 00:38:11,600 --> 00:38:12,840 Yes, I'm sick. 431 00:38:14,760 --> 00:38:15,800 So is your mother. 432 00:38:16,920 --> 00:38:18,600 She's been for a long time. 433 00:38:21,600 --> 00:38:25,440 You think you know her because of some memories and her criminal file. 434 00:38:26,080 --> 00:38:28,120 You know nothing, Damien. Nothing! 435 00:38:31,080 --> 00:38:33,160 What do you mean? 436 00:38:33,320 --> 00:38:34,760 What's all that about? 437 00:38:36,800 --> 00:38:39,240 It's about the origin of evil. 438 00:38:40,680 --> 00:38:43,880 About what Jeanne and I have in common. 439 00:38:45,200 --> 00:38:46,640 I found out the truth. 440 00:38:48,680 --> 00:38:50,320 You'll know it too. 441 00:38:52,040 --> 00:38:53,840 It'll be too late. 442 00:40:47,200 --> 00:40:49,040 DOCTOR MULLER 443 00:41:03,840 --> 00:41:05,840 We'll start the hypnosis, Jeanne. 444 00:41:06,000 --> 00:41:08,400 To understand what brought you where you are. 445 00:41:09,360 --> 00:41:10,440 Are you ready? 446 00:41:11,040 --> 00:41:12,000 Yes. 447 00:41:12,920 --> 00:41:15,360 It's sunny, the monkeys are hooting. 448 00:41:15,800 --> 00:41:17,840 It scares me, I think of Mommy. 449 00:41:20,000 --> 00:41:23,080 Yesterday, Daddy and I hid by the lake, I saw elephants. 450 00:41:23,720 --> 00:41:25,720 Without Mommy, it isn't as nice. 451 00:41:29,240 --> 00:41:31,680 Last night, Daddy cried. 452 00:41:31,880 --> 00:41:34,680 He was sleeping and calling out for Mommy. 453 00:41:36,400 --> 00:41:38,440 Tomorrow, it'll be a year since her death. 454 00:41:38,840 --> 00:41:41,400 It's too hard, I'm still afraid of the lion. 455 00:41:41,560 --> 00:41:44,120 What lion? The one that killed your mother? 456 00:41:44,720 --> 00:41:46,760 Without it, she wouldn't be dead. 457 00:41:46,920 --> 00:41:49,600 But that lion was killed, Jeanne. 458 00:41:49,760 --> 00:41:52,400 No, he's around. He's come back. 459 00:41:52,560 --> 00:41:53,920 He wants me to caress him. 460 00:41:54,080 --> 00:41:55,960 He's too strong, I can't refuse. 461 00:41:56,280 --> 00:42:00,000 Jeanne, where was that event with the lion? 462 00:42:00,160 --> 00:42:01,520 In my bedroom. 463 00:43:14,360 --> 00:43:15,960 Hello, Dad. 464 00:43:18,680 --> 00:43:20,360 What are you doing here? 465 00:43:22,160 --> 00:43:26,520 I've come to tell you I remember everything. 466 00:44:12,480 --> 00:44:13,680 Are you sleeping, Jeanne? 467 00:44:17,120 --> 00:44:18,320 My little Jeanne... 468 00:44:30,400 --> 00:44:31,520 My darling... 469 00:44:45,400 --> 00:44:47,040 Charles, what are you doing? 470 00:44:51,200 --> 00:44:53,000 I'll be right back, sweetie. 471 00:44:55,720 --> 00:44:57,080 I'll be right back. 472 00:45:07,640 --> 00:45:09,000 What did you do? 473 00:45:10,840 --> 00:45:12,640 You're disgusting! 474 00:45:13,120 --> 00:45:15,480 -You're a sick man! -Stop it. 475 00:45:15,640 --> 00:45:17,680 I'm telling you I'm a sick man! 476 00:45:17,840 --> 00:45:20,840 You don't understand, I'm a sick man. 477 00:45:21,000 --> 00:45:22,480 Never touch her again. 478 00:45:22,640 --> 00:45:24,600 Go away, disappear! 479 00:45:24,760 --> 00:45:27,000 -I'm sick. -You're a disgusting beast! 480 00:45:29,800 --> 00:45:31,400 Stop it! 481 00:46:24,960 --> 00:46:26,560 You were everything to me. 482 00:46:30,200 --> 00:46:32,160 I loved you, Jeanne. 483 00:46:36,240 --> 00:46:37,600 A bit too much, Dad. 484 00:46:40,640 --> 00:46:42,520 I thought you loved me too. 485 00:46:45,920 --> 00:46:48,440 Do you remember? You and I... 486 00:46:49,120 --> 00:46:50,360 It was strong. 487 00:46:50,920 --> 00:46:51,800 Wasn't it? 488 00:46:54,640 --> 00:46:56,360 You liked our love. 489 00:46:58,400 --> 00:46:59,520 You liked it. 490 00:47:02,080 --> 00:47:03,760 You loved me too. 491 00:47:07,880 --> 00:47:09,000 Remember. 492 00:47:13,320 --> 00:47:14,640 My little daughter. 493 00:47:23,880 --> 00:47:27,920 I remember the words you whispered to me afterwards. 494 00:47:32,960 --> 00:47:34,320 "Don't forget it, Jeanne. 495 00:47:35,680 --> 00:47:37,000 This is our secret. 496 00:47:38,760 --> 00:47:39,920 If you tell anyone, 497 00:47:40,920 --> 00:47:42,440 Daddy will be very sad. 498 00:47:44,880 --> 00:47:46,640 He'll die of grief." 499 00:47:50,600 --> 00:47:55,080 You created the monster I became by raping me all those years, 500 00:47:56,600 --> 00:47:58,880 and by killing my mother before my eyes. 501 00:48:04,000 --> 00:48:04,920 Jeanne... 502 00:48:48,880 --> 00:48:50,480 Did you do it to Ninon too? 503 00:48:54,600 --> 00:48:56,360 Did you do it Ninon too? Answer! 504 00:48:56,520 --> 00:48:58,000 Jeanne was the only one. 505 00:48:58,480 --> 00:48:59,720 I swear to you. 506 00:49:00,920 --> 00:49:02,280 I swear to you! 507 00:49:03,480 --> 00:49:05,800 I wanted answers, you never let me see her. 508 00:49:05,960 --> 00:49:08,120 You always said she was evil. 509 00:49:08,440 --> 00:49:11,920 I didn't want... I was sick. 510 00:49:15,120 --> 00:49:17,160 You ruined our lives, Charles. 511 00:49:17,800 --> 00:49:19,560 Now you have to pay. 512 00:50:12,040 --> 00:50:13,080 Disappear. 513 00:50:16,760 --> 00:50:17,960 Disappear! 514 00:52:56,280 --> 00:52:57,320 Yeah, my love. 515 00:53:11,960 --> 00:53:13,000 Me too. 516 00:53:16,080 --> 00:53:18,440 I'm on my way. 517 00:53:19,640 --> 00:53:20,800 I love you. 518 00:53:32,480 --> 00:53:33,480 Mom. 519 00:53:48,200 --> 00:53:49,520 I'm gonna be a father. 520 00:53:56,280 --> 00:53:57,080 Come here. 521 00:54:02,640 --> 00:54:04,000 I'm gonna be a father. 522 00:54:25,400 --> 00:54:26,480 Go see her. 523 00:54:27,680 --> 00:54:28,840 Go see her. 524 00:54:35,760 --> 00:54:36,960 See you soon. 525 00:54:37,040 --> 00:54:37,880 Yes... 526 00:54:43,400 --> 00:54:44,400 Go on. 527 00:56:14,120 --> 00:56:16,800 Subtitles by Evaldo Medeiros 527 00:56:17,305 --> 00:56:23,754 -= www.OpenSubtitles.org =- 33822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.