All language subtitles for La Mante S01E05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 3 00:01:09,120 --> 00:01:10,520 Alex has died. 4 00:01:21,000 --> 00:01:23,600 They found out we had DNA in common. 5 00:01:44,280 --> 00:01:46,560 My father is Sébastien Crozet, right? 6 00:01:52,040 --> 00:01:54,000 Why did you hide that from me, Jeanne? 7 00:01:55,240 --> 00:01:56,480 Why? 8 00:02:00,640 --> 00:02:01,840 I didn't know it. 9 00:02:03,880 --> 00:02:06,920 I only spent a few hours with him and went home. 10 00:02:09,680 --> 00:02:10,919 He was married. 11 00:02:11,440 --> 00:02:12,840 Alex had just been born. 12 00:02:14,240 --> 00:02:15,640 I had to forget it. 13 00:02:18,360 --> 00:02:19,680 That's what I did. 14 00:02:38,480 --> 00:02:40,680 At least, there's some good in you. 15 00:03:11,080 --> 00:03:15,960 THE MANTIS 16 00:03:23,160 --> 00:03:24,120 Yeah? 17 00:03:25,760 --> 00:03:27,080 Someone to see you. 18 00:03:30,320 --> 00:03:31,880 Hello, Damien. 19 00:03:32,280 --> 00:03:33,600 What's the matter? 20 00:03:35,280 --> 00:03:36,760 It's about Alex. 21 00:03:37,920 --> 00:03:41,080 Lucie advised me to come, don't know if it can help. 22 00:03:41,640 --> 00:03:44,560 Yes, you've done the right thing. Please, sit down. 23 00:03:46,720 --> 00:03:50,120 EPISODE 5 24 00:03:53,560 --> 00:03:55,200 We were having a drink yesterday. 25 00:03:55,920 --> 00:03:59,080 A girl sat down next to us and stared at me. 26 00:04:00,640 --> 00:04:01,600 It bothered me. 27 00:04:03,680 --> 00:04:04,800 Where were you? 28 00:04:06,800 --> 00:04:08,920 In Oberkampf, at the Triolet. 29 00:04:10,760 --> 00:04:13,200 Did she speak to you 30 00:04:13,360 --> 00:04:14,320 or something? 31 00:04:14,600 --> 00:04:15,760 Not right then. 32 00:04:18,160 --> 00:04:20,000 I went to the restroom 33 00:04:20,680 --> 00:04:23,600 and she called me a bitch, I don't know why. 34 00:04:24,120 --> 00:04:26,840 I asked Alex if she was an ex-girlfriend. 35 00:04:27,520 --> 00:04:28,880 He didn't know her. 36 00:04:30,320 --> 00:04:31,440 What was she like? 37 00:04:33,280 --> 00:04:34,520 Dark hair, 38 00:04:35,120 --> 00:04:36,360 taller than me, 39 00:04:37,360 --> 00:04:38,920 a creepy look in her eyes. 40 00:04:43,040 --> 00:04:45,240 Could you describe her more precisely? 41 00:04:46,960 --> 00:04:48,040 She was very tall. 42 00:04:48,560 --> 00:04:49,560 Big. 43 00:04:50,160 --> 00:04:51,560 Not fat. 44 00:04:51,800 --> 00:04:53,360 Athletic, strong. 45 00:04:56,960 --> 00:05:00,960 Okay, if you don't mind, you'll help us do a photofit picture. 46 00:05:02,200 --> 00:05:03,120 I'll try. 47 00:05:04,760 --> 00:05:05,640 Bertrand. 48 00:05:13,560 --> 00:05:14,720 Thank you, Virginie. 49 00:05:15,280 --> 00:05:16,400 I'm sorry. 50 00:05:17,800 --> 00:05:20,320 I imagine it must be hard for you as well. 51 00:05:23,800 --> 00:05:25,480 I didn't come alone. 52 00:05:26,000 --> 00:05:27,640 Lucie slept at my place. 53 00:05:33,360 --> 00:05:34,640 Everything will be fine. 54 00:05:52,360 --> 00:05:53,360 Hi. 55 00:05:53,880 --> 00:05:54,840 Hi. 56 00:05:58,640 --> 00:06:01,120 Virginie will have to stay a bit longer. 57 00:06:01,600 --> 00:06:02,880 Did she see the killer? 58 00:06:03,960 --> 00:06:05,040 Perhaps. 59 00:06:08,520 --> 00:06:11,080 Dominique told me about Alex and you. 60 00:06:13,680 --> 00:06:14,720 His father... 61 00:06:16,520 --> 00:06:17,640 does he know? 62 00:06:18,080 --> 00:06:19,120 No. 63 00:06:19,920 --> 00:06:21,200 I'm seeing him today. 64 00:06:24,520 --> 00:06:26,160 Can I go see Virginie? 65 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 Yeah. 66 00:07:11,720 --> 00:07:13,160 What happened? 67 00:07:17,800 --> 00:07:19,000 Why Alex? 68 00:07:25,040 --> 00:07:27,400 I'm sorry, I can't say anything. 69 00:07:37,400 --> 00:07:40,000 I've found out something about Alex and me. 70 00:08:11,880 --> 00:08:13,880 How could I not have seen it? 71 00:08:14,960 --> 00:08:16,240 All those years... 72 00:08:17,120 --> 00:08:18,640 near her and you. 73 00:08:19,160 --> 00:08:20,720 It was better this way. 74 00:08:20,960 --> 00:08:22,480 You were married. 75 00:08:27,080 --> 00:08:29,320 I'd have given everything up for your mother. 76 00:08:30,240 --> 00:08:31,240 Everything! 77 00:08:34,720 --> 00:08:36,520 If I had known it, 78 00:08:37,919 --> 00:08:40,200 it could've been different for you. 79 00:08:40,360 --> 00:08:43,120 After your mother's death, I'd have taken care of you. 80 00:08:44,039 --> 00:08:46,440 You and Alex would've grown up together. 81 00:08:48,520 --> 00:08:51,080 He always considered you his brother. 82 00:09:13,760 --> 00:09:14,680 How are you? 83 00:09:16,240 --> 00:09:17,320 Great. 84 00:09:24,000 --> 00:09:24,960 Is that her? 85 00:09:25,720 --> 00:09:26,640 Yeah. 86 00:09:31,840 --> 00:09:35,680 -You checked the bar? -Yeah, the staff knew nothing. 87 00:09:35,840 --> 00:09:37,360 Too many people that night. 88 00:09:38,160 --> 00:09:39,240 I think 89 00:09:39,400 --> 00:09:42,160 this photofit doesn't match Ruby's profile pics. 90 00:09:42,320 --> 00:09:44,040 They can be fake pics. 91 00:09:44,200 --> 00:09:45,160 Achille, 92 00:09:45,760 --> 00:09:48,120 on the bar's news page, 93 00:09:48,280 --> 00:09:51,000 try to find photos she can be recognised in. 94 00:10:24,360 --> 00:10:25,320 Hello. 95 00:10:25,880 --> 00:10:27,080 Hello, Jeanne. 96 00:10:28,520 --> 00:10:30,360 Did you get my latest photos? 97 00:10:30,520 --> 00:10:33,000 "My prey will fall before the third act..." 98 00:10:34,600 --> 00:10:37,160 How's that related to your latest victim? 99 00:10:37,880 --> 00:10:38,760 It isn't. 100 00:10:39,680 --> 00:10:42,360 At the last minute, I changed my mind. 101 00:10:43,560 --> 00:10:45,600 You took major risks. 102 00:10:46,440 --> 00:10:48,200 Next time, I want to participate. 103 00:10:48,360 --> 00:10:51,360 What does she mean? Does she think we'll release her? 104 00:10:51,520 --> 00:10:53,720 No, she's laying down a trap. 105 00:10:54,040 --> 00:10:55,120 How? 106 00:10:56,280 --> 00:10:57,600 Show them to me. 107 00:10:58,440 --> 00:10:59,720 Before they die. 108 00:11:01,520 --> 00:11:03,960 I want to see the terror in their eyes. 109 00:11:04,120 --> 00:11:05,760 To hear their screams. 110 00:11:06,200 --> 00:11:07,760 To see them beg. 111 00:11:08,960 --> 00:11:11,560 There lies our pleasure. Right? 112 00:11:12,600 --> 00:11:16,520 At that moment we savour before killing them. 113 00:11:17,560 --> 00:11:18,840 She's helping us. 114 00:11:19,360 --> 00:11:23,080 If the killer agrees, we'll get a pic of her victim alive. 115 00:11:23,640 --> 00:11:26,920 That might give us time to identify him in her friend list. 116 00:11:28,120 --> 00:11:31,400 Okay, my date is arriving soon. 117 00:11:32,280 --> 00:11:33,840 Talk to you in a while. 118 00:11:39,400 --> 00:11:40,920 Up to you now. 119 00:11:41,760 --> 00:11:43,480 Everyone on Ruby's profile. 120 00:11:43,640 --> 00:11:45,760 Search it as soon as we get his pic. 121 00:11:45,920 --> 00:11:48,640 Achille, Bertrand, Galiéni, split the list into three. 122 00:11:48,800 --> 00:11:52,560 Szofia, tell the Intervention Brigade we'll need them. 123 00:11:56,680 --> 00:11:58,080 It'd better work. 124 00:11:59,000 --> 00:12:02,480 If we don't identify him, we'll watch a fucking carnage. 125 00:12:36,640 --> 00:12:37,720 Loading... 126 00:12:46,400 --> 00:12:47,960 It's a hotel room. 127 00:12:52,800 --> 00:12:54,840 Look what I've found for you. 128 00:12:55,840 --> 00:12:57,120 Thank you. 129 00:12:59,280 --> 00:13:00,800 I want to see his face. 130 00:13:01,560 --> 00:13:03,280 With pleasure, Jeanne. 131 00:13:04,320 --> 00:13:06,000 We'll even wake him up. 132 00:13:07,840 --> 00:13:08,920 Achille, 133 00:13:09,280 --> 00:13:11,160 get ready to take a screenshot. 134 00:13:18,560 --> 00:13:20,920 Look, I have it all planned. 135 00:13:22,080 --> 00:13:23,760 We're gonna have a good time. 136 00:13:33,560 --> 00:13:36,120 Once upon a time 137 00:13:36,280 --> 00:13:41,680 A little boy lived in a big house 138 00:13:44,240 --> 00:13:46,640 He wanted to grow up 139 00:13:46,800 --> 00:13:49,600 Dreamt of being a man 140 00:13:50,280 --> 00:13:53,200 Every night he thought about it 141 00:13:53,360 --> 00:13:56,160 While his mummy lulled him 142 00:13:59,440 --> 00:14:00,360 What's wrong? 143 00:14:03,160 --> 00:14:04,320 Nothing. 144 00:14:05,680 --> 00:14:08,800 You will miss the days when you were a child 145 00:14:11,840 --> 00:14:13,560 Hello, love. 146 00:14:14,120 --> 00:14:16,960 Okay, we got his face. Everyone on Ruby's profile. 147 00:15:10,640 --> 00:15:12,120 No hurry. 148 00:15:18,480 --> 00:15:19,680 Fuck! 149 00:15:20,440 --> 00:15:22,160 Focus on your search, guys. 150 00:15:22,320 --> 00:15:24,720 Shall we move on to the other foot? 151 00:15:27,520 --> 00:15:28,800 One... 152 00:15:29,520 --> 00:15:31,680 two... three! 153 00:15:40,160 --> 00:15:43,560 We'll take a break, our friend can't take the pain. 154 00:15:43,720 --> 00:15:45,920 We don't want him to faint. 155 00:15:51,800 --> 00:15:53,080 So? 156 00:15:54,360 --> 00:15:56,520 -I have nothing. -Come on! 157 00:16:01,920 --> 00:16:03,480 I think I got something. 158 00:16:08,960 --> 00:16:11,200 His victim seems to work at the hotel. 159 00:16:11,360 --> 00:16:13,560 Look, a badge on his jacket. 160 00:16:13,720 --> 00:16:17,280 Achille, check her profile for a friend who works at a hotel. 161 00:16:21,680 --> 00:16:22,720 Got him. 162 00:16:22,880 --> 00:16:24,520 Loïc Fortin, Hôtel de l'Avenir. 163 00:16:24,680 --> 00:16:27,200 Hôtel de l'Avenir... 10 Montmartre street. 164 00:16:40,000 --> 00:16:41,800 Police! Let us through. 165 00:16:42,120 --> 00:16:43,080 Excuse me. 166 00:16:43,240 --> 00:16:44,200 Do you recognise this room? 167 00:16:44,360 --> 00:16:46,960 -What's wrong? -We can't tell you. 168 00:16:47,800 --> 00:16:51,000 Red curtains, brown carpet... Privilege, on the 9th floor. 169 00:16:51,160 --> 00:16:52,520 -There are 48. -Shit! 170 00:16:52,680 --> 00:16:55,560 Block everything, car park, basement, stairs. 171 00:16:55,720 --> 00:16:57,000 We're going up. 172 00:17:01,400 --> 00:17:04,800 Our friend has recovered strength. On to the knees. One, 173 00:17:05,560 --> 00:17:07,200 two, three! 174 00:17:10,800 --> 00:17:12,119 Stop moving. 175 00:17:20,960 --> 00:17:22,160 Go to the right wing. 176 00:17:25,520 --> 00:17:27,280 We're reaching the end, Jeanne. 177 00:17:27,680 --> 00:17:29,840 Time for him to bleed to death. 178 00:17:30,240 --> 00:17:31,960 We can't check all the rooms. 179 00:17:37,240 --> 00:17:38,760 If she panics, it's over. 180 00:17:38,920 --> 00:17:40,680 If we do nothing, he dies. 181 00:17:43,000 --> 00:17:45,640 -What's the idea? -Get everyone out. 182 00:17:50,240 --> 00:17:51,800 -They're coming out. -Police! 183 00:17:51,960 --> 00:17:53,440 -To the left! -Leave your rooms. 184 00:17:53,600 --> 00:17:55,360 Don't panic. This way. 185 00:17:56,200 --> 00:17:57,960 Evacuate. This way. 186 00:17:58,120 --> 00:18:00,600 Don' take the lift. 187 00:18:02,240 --> 00:18:03,680 Go on! 188 00:18:04,320 --> 00:18:05,160 Stop! 189 00:18:05,320 --> 00:18:06,680 Get down! 190 00:18:06,840 --> 00:18:07,920 On the ground! 191 00:18:32,280 --> 00:18:33,480 Stop! 192 00:18:33,640 --> 00:18:34,640 Stop! 193 00:19:57,360 --> 00:19:58,920 Breathe through your nose. 194 00:20:00,040 --> 00:20:03,160 Breathe through your nose. 195 00:20:03,560 --> 00:20:04,880 Breathe through your nose. 196 00:20:05,040 --> 00:20:06,440 Send the medics! 197 00:20:06,600 --> 00:20:08,840 Breathe through your nose. 198 00:20:09,000 --> 00:20:11,800 Hurry up! He's bleeding to death. 199 00:20:12,680 --> 00:20:14,800 The medics are on their way. 200 00:20:16,320 --> 00:20:17,640 Try to say something. 201 00:20:18,320 --> 00:20:21,440 Stay with us, try to breathe. 202 00:20:31,120 --> 00:20:37,480 Once upon a time A little boy lived in a big house 203 00:20:41,040 --> 00:20:44,000 He wanted to grow up 204 00:20:44,160 --> 00:20:46,120 She did it all exactly like me. 205 00:20:48,120 --> 00:20:50,120 She sang the same song. 206 00:20:51,080 --> 00:20:54,720 Which I sang to my 5th victim just before killing him. 207 00:20:55,880 --> 00:20:58,400 Which you sang to me when I was l little. 208 00:21:01,400 --> 00:21:02,880 All those details... 209 00:21:03,440 --> 00:21:05,040 how could she know all that? 210 00:21:05,200 --> 00:21:07,440 I see only one possibility. 211 00:21:08,200 --> 00:21:10,520 She was there when I killed Fontaine. 212 00:21:12,600 --> 00:21:15,720 I performed my 5th murder in his bedroom. 213 00:21:16,400 --> 00:21:17,800 How old was his wife? 214 00:21:17,960 --> 00:21:18,960 Like him. 215 00:21:19,520 --> 00:21:20,760 About 40. 216 00:21:20,920 --> 00:21:22,040 Doesn't work. 217 00:21:23,280 --> 00:21:25,080 She'd be 80 now. 218 00:21:25,480 --> 00:21:27,440 Not the killer's profile. 219 00:21:30,960 --> 00:21:32,120 Any children? 220 00:21:35,240 --> 00:21:36,200 Yes. 221 00:21:37,120 --> 00:21:38,920 A daughter who was around 10. 222 00:21:41,720 --> 00:21:42,760 Camille. 223 00:21:44,480 --> 00:21:46,400 She was a little blonde girl. 224 00:21:46,560 --> 00:21:47,600 Hello... 225 00:21:47,760 --> 00:21:50,040 She brought her sick cat to my office. 226 00:21:50,200 --> 00:21:51,320 His name's Snowflake. 227 00:21:55,080 --> 00:21:59,040 I noticed bruises on her wrists and then... 228 00:21:59,560 --> 00:22:01,280 Will he be okay? 229 00:22:02,000 --> 00:22:05,760 That's how I found out her father maltreated her. 230 00:22:06,800 --> 00:22:08,600 Since you killed her father, 231 00:22:09,400 --> 00:22:10,680 she knows your identity. 232 00:22:11,840 --> 00:22:13,680 And necessarily yours. 233 00:22:15,720 --> 00:22:16,760 Damien, 234 00:22:17,160 --> 00:22:19,120 you and your family are in danger. 235 00:22:19,400 --> 00:22:20,480 Her mother. 236 00:22:21,120 --> 00:22:22,840 I need to find her mother. 237 00:22:57,160 --> 00:22:58,720 No idea, but find a way. 238 00:22:59,240 --> 00:23:00,200 Okay. 239 00:23:00,360 --> 00:23:01,560 Shit. 240 00:23:04,040 --> 00:23:04,920 So? 241 00:23:05,560 --> 00:23:07,720 We've found nothing on Camille Fontaine. 242 00:23:08,240 --> 00:23:09,760 No address, no social security. 243 00:23:10,240 --> 00:23:11,600 She's nowhere. 244 00:23:11,760 --> 00:23:14,120 Let's hope she's in touch with her mother. 245 00:23:14,720 --> 00:23:15,800 Doesn't look good. 246 00:23:15,960 --> 00:23:19,160 According to her file, she has advanced Alzheimer's. 247 00:23:19,680 --> 00:23:21,320 This is gonna be fun... 248 00:23:40,880 --> 00:23:42,880 Hello, Mrs. Fontaine. 249 00:23:43,040 --> 00:23:46,600 Do you mind if these officers ask you a few questions? 250 00:23:48,720 --> 00:23:49,880 Thank you. 251 00:23:52,000 --> 00:23:55,520 Hello, I'm Captain Carrot. Let's talk a couple of minutes. 252 00:23:57,320 --> 00:23:58,760 Do I know you? 253 00:23:59,640 --> 00:24:02,600 No, we'd like to ask you a few questions 254 00:24:02,760 --> 00:24:04,600 about Camille. 255 00:24:06,680 --> 00:24:07,880 Camille? 256 00:24:11,080 --> 00:24:13,000 You do know Camille? 257 00:24:15,240 --> 00:24:18,040 Of course, you don't forget your child. 258 00:24:32,920 --> 00:24:34,280 Is everything okay? 259 00:24:35,000 --> 00:24:36,920 -Yeah... -What's the matter? 260 00:24:38,240 --> 00:24:39,440 I'm checking. 261 00:24:39,960 --> 00:24:41,640 In case he comes back. 262 00:24:42,360 --> 00:24:43,280 Who? 263 00:24:43,720 --> 00:24:45,120 Pascal. 264 00:24:46,000 --> 00:24:47,080 Your husband? 265 00:24:48,280 --> 00:24:49,560 Do you know him? 266 00:24:50,560 --> 00:24:52,000 He's dead, Mrs. Fontaine. 267 00:24:53,600 --> 00:24:55,840 You're safe here, he won't come. 268 00:24:58,800 --> 00:25:00,120 Mrs. Fontaine, 269 00:25:01,000 --> 00:25:02,920 does Camille visit you sometimes? 270 00:25:04,080 --> 00:25:06,040 No, never. 271 00:25:07,160 --> 00:25:09,240 Camille is quite peculiar. 272 00:25:09,720 --> 00:25:13,520 But people don't accept that. 273 00:25:13,680 --> 00:25:15,000 Especially the father. 274 00:25:15,720 --> 00:25:18,200 So he's violent. 275 00:25:19,240 --> 00:25:21,000 Peculiar in what way? 276 00:25:23,640 --> 00:25:25,080 It's my fault as well. 277 00:25:25,480 --> 00:25:26,920 I should have let it be. 278 00:25:27,680 --> 00:25:28,760 After all, 279 00:25:28,920 --> 00:25:31,640 it's his nature, that's how he is. 280 00:25:33,320 --> 00:25:34,320 "He"? 281 00:25:35,440 --> 00:25:37,600 Do you mean "she", Mrs. Fontaine? 282 00:25:38,800 --> 00:25:40,520 Camille is your daughter. 283 00:25:41,520 --> 00:25:44,160 Yes, in his head, he's a girl. 284 00:25:44,480 --> 00:25:47,800 And Camille says in his body as well. 285 00:25:49,560 --> 00:25:51,320 Pascal doesn't understand. 286 00:25:51,480 --> 00:25:54,320 The dolls, the dresses... He doesn't like that. 287 00:25:54,480 --> 00:25:55,960 So he beats him. 288 00:25:57,920 --> 00:26:00,760 And can we find Camille somewhere now? 289 00:26:04,040 --> 00:26:05,360 I don't know. 290 00:26:09,280 --> 00:26:12,200 Do you have a photo of Camille, Mrs. Fontaine? 291 00:26:12,360 --> 00:26:13,520 No. 292 00:26:14,080 --> 00:26:16,320 Camille doesn't like that. 293 00:26:16,880 --> 00:26:19,560 A transgender kid! Go figure his or her appearance. 294 00:26:19,720 --> 00:26:22,240 Male, female? Even her mother can't tell. 295 00:26:22,400 --> 00:26:26,320 We must pressure the doctors to let us question Fortin. 296 00:26:26,480 --> 00:26:27,800 He's our only eyewitness. 297 00:26:29,840 --> 00:26:30,680 Hello, Achille. 298 00:26:31,680 --> 00:26:33,720 -Are you alone? -No. 299 00:26:35,160 --> 00:26:39,120 I've found something about Damien in Alex's computer, you must come. 300 00:26:40,080 --> 00:26:40,960 Okay. 301 00:27:16,280 --> 00:27:17,680 Hey guys, is everything okay? 302 00:27:17,840 --> 00:27:19,320 Everything's fine. 303 00:27:33,280 --> 00:27:34,600 Hello? 304 00:27:34,760 --> 00:27:36,960 It's Damien, I'd like to see Lucie. 305 00:27:37,720 --> 00:27:39,000 I'll tell her. 306 00:27:55,320 --> 00:27:56,360 Hi. 307 00:27:56,520 --> 00:27:57,560 Hi. 308 00:27:58,640 --> 00:27:59,680 Listen... 309 00:28:00,840 --> 00:28:04,760 I wanna say that since Alex's death, we've made headway. 310 00:28:06,000 --> 00:28:07,840 I'd rather put you under protection. 311 00:28:16,120 --> 00:28:18,920 And tomorrow, I'll drive you to the funeral. 312 00:28:21,400 --> 00:28:22,360 Okay. 313 00:28:24,040 --> 00:28:25,360 See you tomorrow. 314 00:28:49,560 --> 00:28:51,720 -Are there any others? -No. 315 00:28:54,880 --> 00:28:57,080 The Mantis is his mother. 316 00:28:59,600 --> 00:29:01,600 Fucking bastard. 317 00:29:58,760 --> 00:30:00,440 Jeanne Deber got... 318 00:30:07,240 --> 00:30:10,040 Are you coming from your mother's? 319 00:30:13,760 --> 00:30:16,480 Achille found this in Alex Crozet's computer. 320 00:30:17,280 --> 00:30:18,960 Is that you in the picture? 321 00:30:20,800 --> 00:30:22,480 With your mother Jeanne Deber? 322 00:30:23,080 --> 00:30:24,200 In Miserey? 323 00:30:26,280 --> 00:30:27,480 Take a look. 324 00:30:29,320 --> 00:30:31,480 I've asked to get you off the case. 325 00:30:31,640 --> 00:30:32,720 -It's okay. -No. 326 00:30:32,880 --> 00:30:34,880 His involvement could screw it up. 327 00:30:40,120 --> 00:30:41,400 Leave it. 328 00:30:41,960 --> 00:30:43,880 She wants to be the team leader. 329 00:30:44,040 --> 00:30:47,000 -That's not it! -Let her have it. 330 00:30:51,560 --> 00:30:52,680 Here... 331 00:30:54,480 --> 00:30:56,920 A photo of Camille Fontaine aged 10. 332 00:30:57,960 --> 00:30:59,360 How did you get this? 333 00:30:59,520 --> 00:31:00,880 I just did. 334 00:31:02,480 --> 00:31:06,040 The ageing software will show you her adult face. 335 00:31:14,840 --> 00:31:15,960 Happy? 336 00:31:16,120 --> 00:31:18,480 Now get down to work. I want results. 337 00:31:19,840 --> 00:31:22,040 Achille, have the photo ageing done. 338 00:31:22,200 --> 00:31:23,400 Damien... 339 00:31:23,720 --> 00:31:26,160 Keep me posted on the investigation. 340 00:31:29,400 --> 00:31:31,040 Where are you going now? 341 00:31:31,840 --> 00:31:33,480 To bury my brother. 342 00:31:45,920 --> 00:31:47,800 -Lucie. -Yeah? 343 00:31:48,320 --> 00:31:50,840 I'm ready. I'll wait downstairs. 344 00:31:51,000 --> 00:31:53,200 Okay, I'll get changed. 345 00:32:20,840 --> 00:32:22,480 How long have you known? 346 00:32:23,080 --> 00:32:24,240 Since this morning. 347 00:32:24,680 --> 00:32:27,240 Normally, we'd hug and scream in joy... 348 00:32:28,360 --> 00:32:30,720 Given the context, maybe later. 349 00:32:31,920 --> 00:32:35,120 Plus, he wants no kids and we're separated. 350 00:32:36,320 --> 00:32:37,760 Not terrific. 351 00:32:38,960 --> 00:32:40,240 Will you keep it? 352 00:32:43,720 --> 00:32:45,120 I don't know. 353 00:32:58,320 --> 00:32:59,800 Hello, Mr. Fortin. 354 00:33:00,600 --> 00:33:01,800 Hello. 355 00:33:14,520 --> 00:33:15,880 Do you remember me? 356 00:33:17,200 --> 00:33:18,960 Captain Kovacs. 357 00:33:20,760 --> 00:33:22,640 The woman who attacked you, 358 00:33:22,800 --> 00:33:24,640 had you seen her before? 359 00:33:26,480 --> 00:33:27,520 Yeah. 360 00:33:29,640 --> 00:33:30,760 She was... 361 00:33:31,200 --> 00:33:32,800 She was a friend. 362 00:33:34,160 --> 00:33:35,240 Actually... 363 00:33:36,160 --> 00:33:37,280 a virtual friend. 364 00:33:39,040 --> 00:33:40,240 Ruby. 365 00:33:43,920 --> 00:33:46,160 We flirted softly online. 366 00:33:46,640 --> 00:33:48,280 Nothing more. 367 00:33:51,760 --> 00:33:52,920 A month ago, 368 00:33:54,680 --> 00:33:56,440 we went on a date. 369 00:33:57,960 --> 00:33:59,280 When I got there, 370 00:33:59,920 --> 00:34:01,760 all the lights were out. 371 00:34:03,000 --> 00:34:04,400 The curtains drawn. 372 00:34:06,800 --> 00:34:08,920 She wanted to be in darkness. 373 00:34:10,080 --> 00:34:11,840 I thought it was a game... 374 00:34:14,080 --> 00:34:15,760 But it didn't add up. 375 00:34:17,520 --> 00:34:20,679 She was really uncomfortable when we started... 376 00:34:22,760 --> 00:34:25,480 I started caressing her and... 377 00:34:25,960 --> 00:34:29,000 I saw there was something wrong. 378 00:34:30,679 --> 00:34:32,000 Right, she was a man. 379 00:34:34,520 --> 00:34:35,920 I mean, a transvestite. 380 00:34:37,960 --> 00:34:41,080 I don't know what you call that, but it wasn't nice. 381 00:34:42,000 --> 00:34:44,639 She must've been operated on or something. 382 00:34:49,920 --> 00:34:52,320 I got dressed and left straight away. 383 00:34:57,160 --> 00:34:59,400 Camille Fontaine had a vaginoplasty. 384 00:34:59,560 --> 00:35:01,080 A sex change surgery. 385 00:35:01,240 --> 00:35:03,960 Apparently, it didn't turn out well. 386 00:35:04,120 --> 00:35:08,000 Several requests for the surgery were made some 15 years ago. 387 00:35:08,680 --> 00:35:11,080 Fontaine saw specialists and psychiatrists. 388 00:35:11,240 --> 00:35:12,680 They all refused it. 389 00:35:12,840 --> 00:35:14,200 He was too unstable. 390 00:35:14,360 --> 00:35:16,800 Hence, the clandestine surgery. 391 00:35:16,960 --> 00:35:19,240 It must've been done by a charlatan. 392 00:35:19,400 --> 00:35:22,560 Camille's last record is at an emergency ward in 2003. 393 00:35:22,720 --> 00:35:24,200 For internal bleeding. 394 00:35:24,880 --> 00:35:26,360 It was a narrow escape. 395 00:35:26,920 --> 00:35:28,880 Then we lose track of him. 396 00:35:29,520 --> 00:35:32,680 No official papers or address, nothing. 397 00:35:33,640 --> 00:35:35,240 Identity change. 398 00:35:35,960 --> 00:35:37,000 Surely. 399 00:35:37,400 --> 00:35:41,400 Doesn't solve his sexuality. He wants to be desired as a woman. 400 00:35:41,920 --> 00:35:44,360 Once in bed, he has a hard time. 401 00:35:44,800 --> 00:35:47,400 Camille Fontaine is rejected by men. 402 00:35:47,560 --> 00:35:51,240 And he can't stand that, that's what leads him to murder. 403 00:35:53,080 --> 00:35:56,600 The Mantis killed her idiot father, who used to beat him up. 404 00:35:57,280 --> 00:35:58,840 She became her role model. 405 00:35:59,560 --> 00:36:01,680 Now this so-called Camille Fontaine 406 00:36:01,840 --> 00:36:04,440 feels she's doing the same as the Mantis. 407 00:36:04,600 --> 00:36:06,680 Serving justice. 408 00:36:10,720 --> 00:36:12,800 How's the ageing process? 409 00:36:13,240 --> 00:36:16,840 Turning a man into a woman with hormones and face surgery... 410 00:36:17,000 --> 00:36:19,400 The software has no scalpel, it can't do that. 411 00:36:20,360 --> 00:36:24,400 Don't care, Achille gets anything. Get me the whole thing. 412 00:36:24,560 --> 00:36:25,840 All of it. 413 00:36:26,680 --> 00:36:28,680 I'll tamper with the settings. 414 00:36:28,840 --> 00:36:31,640 We'll get there, we're not far. We'll nail her. 415 00:38:42,720 --> 00:38:44,400 Look what I found. 416 00:38:45,800 --> 00:38:47,000 Remember it? 417 00:38:48,480 --> 00:38:49,920 Alex's 10th birthday. 418 00:38:51,000 --> 00:38:53,160 You mucked about the whole day. 419 00:38:56,400 --> 00:38:57,720 No, you keep it. 420 00:39:08,960 --> 00:39:13,000 I wish there was a handbook saying what I should do about you. 421 00:39:20,480 --> 00:39:22,880 Do you have questions about your mum and me? 422 00:39:24,560 --> 00:39:26,080 I know you loved her. 423 00:39:26,560 --> 00:39:27,720 That's enough. 424 00:39:30,120 --> 00:39:31,920 How about being less formal? 425 00:39:33,920 --> 00:39:35,240 I need time. 426 00:39:38,760 --> 00:39:40,440 Time is all I have. 427 00:39:43,200 --> 00:39:45,440 This is your house, come whenever you want. 428 00:39:46,520 --> 00:39:48,000 It'll always be open. 429 00:39:50,640 --> 00:39:51,760 Thanks. 430 00:40:25,560 --> 00:40:26,760 Hello. 431 00:40:30,400 --> 00:40:33,160 Hey, I wanted to keep you informed 432 00:40:33,320 --> 00:40:35,720 about what we got on Camille Fontaine. 433 00:40:36,120 --> 00:40:37,440 Heavy-duty stuff. 434 00:40:47,240 --> 00:40:49,240 We gotta contact Dr. Muller again. 435 00:40:51,440 --> 00:40:55,840 He's not a specialist that refused Camille's sex change. 436 00:40:56,000 --> 00:40:57,600 His patient list had nothing. 437 00:40:57,760 --> 00:40:59,920 Fontaine is using a fake name. 438 00:41:00,480 --> 00:41:03,360 Show Muller Virginie's photofit 439 00:41:03,920 --> 00:41:06,000 and the ageing software rendition. 440 00:41:06,440 --> 00:41:08,800 I'll let you know, I'll take care of it. 441 00:41:17,880 --> 00:41:21,160 You've reached Dr. Muller's voicemail, leave a message. 442 00:41:21,920 --> 00:41:23,720 This is Captain Carrot. 443 00:41:23,880 --> 00:41:26,000 Please call me back, it's urgent. 444 00:41:40,080 --> 00:41:41,880 -Yeah. -It's Dr. Muller. 445 00:41:42,040 --> 00:41:43,640 I just got your message. 446 00:41:43,800 --> 00:41:45,560 What can I do for you? 447 00:41:46,120 --> 00:41:49,400 I wanted to know if back in 2003 you had a patient 448 00:41:49,560 --> 00:41:51,600 with sexual identity problems. 449 00:41:52,400 --> 00:41:55,040 A man who had a sex change surgery. 450 00:41:56,360 --> 00:41:58,960 I'd like to show you a photofit. 451 00:41:59,560 --> 00:42:02,440 Okay, I'm not in Paris, I'm coming back tonight. 452 00:42:02,600 --> 00:42:04,440 Come to my office in the morning. 453 00:42:05,000 --> 00:42:05,880 9 o'clock? 454 00:42:06,440 --> 00:42:07,520 Fine. 455 00:42:07,800 --> 00:42:09,080 Good. 456 00:42:29,200 --> 00:42:30,480 Thanks, Damien. 457 00:42:30,800 --> 00:42:31,880 Good night. 458 00:42:51,440 --> 00:42:52,640 Listen, Lucie... 459 00:42:56,200 --> 00:42:58,480 I didn't mean the things I told you. 460 00:43:00,240 --> 00:43:01,840 I regret it. 461 00:43:05,440 --> 00:43:07,120 I don't want to split up. 462 00:43:12,640 --> 00:43:13,640 I love you. 463 00:43:26,120 --> 00:43:27,800 Finish off your investigation. 464 00:43:57,960 --> 00:43:59,880 -Are you okay, guys? -Yeah. 465 00:44:00,040 --> 00:44:01,360 Look after her. 466 00:44:01,520 --> 00:44:03,400 Okay, no problem. 467 00:44:03,880 --> 00:44:05,360 -Good night. -Thanks. 468 00:44:53,960 --> 00:44:55,040 Dr. Muller? 469 00:44:58,320 --> 00:44:59,480 Dr. Muller? 470 00:46:10,280 --> 00:46:11,840 COPYCAT MURDER 7 471 00:46:12,000 --> 00:46:13,760 It's mad! 472 00:46:13,920 --> 00:46:15,360 You left the case yesterday, 473 00:46:15,520 --> 00:46:18,920 and this morning you found Camille's new victim. 474 00:46:19,080 --> 00:46:21,080 Fuck! It makes you wonder! 475 00:46:21,240 --> 00:46:23,400 -I killed him. -Yeah, funny... 476 00:46:25,320 --> 00:46:29,000 Szofia, you must admit he was right about the shrink. 477 00:46:29,480 --> 00:46:31,000 His files were stolen. 478 00:46:31,160 --> 00:46:34,280 Fontaine must've been among them with her new name. 479 00:46:35,160 --> 00:46:36,840 She's starting to panic. 480 00:46:37,480 --> 00:46:39,280 She knows we're on her trail. 481 00:46:39,720 --> 00:46:42,240 She's erasing it bit by bit. 482 00:46:46,880 --> 00:46:49,040 It's the copycat. 483 00:46:51,480 --> 00:46:53,840 Excuse me. Sorry. 484 00:47:02,760 --> 00:47:03,760 Hello. 485 00:47:08,000 --> 00:47:09,200 Why? 486 00:47:10,440 --> 00:47:12,720 Why did you betray me, Jeanne? 487 00:47:15,080 --> 00:47:17,640 Why did you betray me for your son? 488 00:47:18,600 --> 00:47:19,760 She knows everything. 489 00:47:20,080 --> 00:47:21,560 He hates you. 490 00:47:22,120 --> 00:47:23,520 Whereas I... 491 00:47:24,120 --> 00:47:25,440 I have followed you. 492 00:47:26,760 --> 00:47:28,760 I have loved you. 493 00:47:29,560 --> 00:47:32,480 I have sublimated your works. 494 00:47:33,360 --> 00:47:35,800 I killed sick specimen. 495 00:47:35,960 --> 00:47:37,120 Like your father. 496 00:47:37,960 --> 00:47:40,480 You only kill life and love. 497 00:47:40,640 --> 00:47:43,360 Things you've never had and don't deserve. 498 00:47:45,680 --> 00:47:46,760 Love... 499 00:47:47,280 --> 00:47:49,400 I cultivated it around you. 500 00:47:50,640 --> 00:47:52,800 I united your family. 501 00:47:53,600 --> 00:47:54,680 For you. 502 00:47:55,480 --> 00:47:57,800 I was responsible for Damien's happiness. 503 00:47:58,440 --> 00:47:59,640 For you. 504 00:48:00,400 --> 00:48:02,960 Do you want me to destroy all this? 505 00:48:04,080 --> 00:48:07,240 To turn that happiness into hell? 506 00:48:07,800 --> 00:48:09,880 Very well, Jeanne. 507 00:48:10,040 --> 00:48:11,800 If that's what you want, 508 00:48:12,120 --> 00:48:14,240 I will do it, for you. 509 00:48:22,920 --> 00:48:24,720 The killer knows too much. 510 00:48:24,880 --> 00:48:27,920 Who apart from you knew I was meeting the shrink? 511 00:48:29,080 --> 00:48:30,520 The whole team. Why? 512 00:48:30,920 --> 00:48:34,240 The killer either knows us or someone's been informing her. 513 00:48:34,400 --> 00:48:36,280 Hang on, are you accusing us? 514 00:48:36,440 --> 00:48:39,280 Someone here definitely spilled the beans. 515 00:48:39,760 --> 00:48:43,680 Are you accusing us of being double agents? 516 00:48:43,840 --> 00:48:46,080 You were plotting with your mother! 517 00:48:46,240 --> 00:48:48,560 Who are you? 518 00:48:49,880 --> 00:48:51,000 Damien! 519 00:48:51,160 --> 00:48:53,120 Call me quick! 520 00:49:03,480 --> 00:49:04,440 Hello. 521 00:49:07,760 --> 00:49:09,920 He's responsible for your happiness. 522 00:49:10,080 --> 00:49:12,600 He guided your life without you knowing it. 523 00:49:13,600 --> 00:49:15,400 He spoke of uniting a family. 524 00:49:16,160 --> 00:49:18,080 Our reunion is his gift. 525 00:49:18,560 --> 00:49:21,040 It is for me, but he's been watching you. 526 00:49:21,680 --> 00:49:23,680 He knows you're not happy I'm back. 527 00:49:24,600 --> 00:49:26,640 What makes you happy, Damien? 528 00:49:27,480 --> 00:49:28,760 Lucie. 529 00:49:29,360 --> 00:49:30,480 Ninon. 530 00:49:32,040 --> 00:49:33,880 Who introduced you to Lucie? 531 00:49:45,880 --> 00:49:48,560 Subtitles by Evaldo Medeiros 531 00:49:49,305 --> 00:49:55,320 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 34850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.