Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
3
00:01:09,120 --> 00:01:10,520
Alex has died.
4
00:01:21,000 --> 00:01:23,600
They found out we had DNA in common.
5
00:01:44,280 --> 00:01:46,560
My father is Sébastien Crozet, right?
6
00:01:52,040 --> 00:01:54,000
Why did you hide that from me,
Jeanne?
7
00:01:55,240 --> 00:01:56,480
Why?
8
00:02:00,640 --> 00:02:01,840
I didn't know it.
9
00:02:03,880 --> 00:02:06,920
I only spent a few hours with him
and went home.
10
00:02:09,680 --> 00:02:10,919
He was married.
11
00:02:11,440 --> 00:02:12,840
Alex had just been born.
12
00:02:14,240 --> 00:02:15,640
I had to forget it.
13
00:02:18,360 --> 00:02:19,680
That's what I did.
14
00:02:38,480 --> 00:02:40,680
At least, there's some good in you.
15
00:03:11,080 --> 00:03:15,960
THE MANTIS
16
00:03:23,160 --> 00:03:24,120
Yeah?
17
00:03:25,760 --> 00:03:27,080
Someone to see you.
18
00:03:30,320 --> 00:03:31,880
Hello, Damien.
19
00:03:32,280 --> 00:03:33,600
What's the matter?
20
00:03:35,280 --> 00:03:36,760
It's about Alex.
21
00:03:37,920 --> 00:03:41,080
Lucie advised me to come,
don't know if it can help.
22
00:03:41,640 --> 00:03:44,560
Yes, you've done the right thing.
Please, sit down.
23
00:03:46,720 --> 00:03:50,120
EPISODE 5
24
00:03:53,560 --> 00:03:55,200
We were having a drink yesterday.
25
00:03:55,920 --> 00:03:59,080
A girl sat down next to us
and stared at me.
26
00:04:00,640 --> 00:04:01,600
It bothered me.
27
00:04:03,680 --> 00:04:04,800
Where were you?
28
00:04:06,800 --> 00:04:08,920
In Oberkampf, at the Triolet.
29
00:04:10,760 --> 00:04:13,200
Did she speak to you
30
00:04:13,360 --> 00:04:14,320
or something?
31
00:04:14,600 --> 00:04:15,760
Not right then.
32
00:04:18,160 --> 00:04:20,000
I went to the restroom
33
00:04:20,680 --> 00:04:23,600
and she called me a bitch,
I don't know why.
34
00:04:24,120 --> 00:04:26,840
I asked Alex
if she was an ex-girlfriend.
35
00:04:27,520 --> 00:04:28,880
He didn't know her.
36
00:04:30,320 --> 00:04:31,440
What was she like?
37
00:04:33,280 --> 00:04:34,520
Dark hair,
38
00:04:35,120 --> 00:04:36,360
taller than me,
39
00:04:37,360 --> 00:04:38,920
a creepy look in her eyes.
40
00:04:43,040 --> 00:04:45,240
Could you describe her more precisely?
41
00:04:46,960 --> 00:04:48,040
She was very tall.
42
00:04:48,560 --> 00:04:49,560
Big.
43
00:04:50,160 --> 00:04:51,560
Not fat.
44
00:04:51,800 --> 00:04:53,360
Athletic, strong.
45
00:04:56,960 --> 00:05:00,960
Okay, if you don't mind,
you'll help us do a photofit picture.
46
00:05:02,200 --> 00:05:03,120
I'll try.
47
00:05:04,760 --> 00:05:05,640
Bertrand.
48
00:05:13,560 --> 00:05:14,720
Thank you, Virginie.
49
00:05:15,280 --> 00:05:16,400
I'm sorry.
50
00:05:17,800 --> 00:05:20,320
I imagine
it must be hard for you as well.
51
00:05:23,800 --> 00:05:25,480
I didn't come alone.
52
00:05:26,000 --> 00:05:27,640
Lucie slept at my place.
53
00:05:33,360 --> 00:05:34,640
Everything will be fine.
54
00:05:52,360 --> 00:05:53,360
Hi.
55
00:05:53,880 --> 00:05:54,840
Hi.
56
00:05:58,640 --> 00:06:01,120
Virginie will have to stay
a bit longer.
57
00:06:01,600 --> 00:06:02,880
Did she see the killer?
58
00:06:03,960 --> 00:06:05,040
Perhaps.
59
00:06:08,520 --> 00:06:11,080
Dominique told me about Alex and you.
60
00:06:13,680 --> 00:06:14,720
His father...
61
00:06:16,520 --> 00:06:17,640
does he know?
62
00:06:18,080 --> 00:06:19,120
No.
63
00:06:19,920 --> 00:06:21,200
I'm seeing him today.
64
00:06:24,520 --> 00:06:26,160
Can I go see Virginie?
65
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
Yeah.
66
00:07:11,720 --> 00:07:13,160
What happened?
67
00:07:17,800 --> 00:07:19,000
Why Alex?
68
00:07:25,040 --> 00:07:27,400
I'm sorry, I can't say anything.
69
00:07:37,400 --> 00:07:40,000
I've found out something
about Alex and me.
70
00:08:11,880 --> 00:08:13,880
How could I not have seen it?
71
00:08:14,960 --> 00:08:16,240
All those years...
72
00:08:17,120 --> 00:08:18,640
near her and you.
73
00:08:19,160 --> 00:08:20,720
It was better this way.
74
00:08:20,960 --> 00:08:22,480
You were married.
75
00:08:27,080 --> 00:08:29,320
I'd have given everything up
for your mother.
76
00:08:30,240 --> 00:08:31,240
Everything!
77
00:08:34,720 --> 00:08:36,520
If I had known it,
78
00:08:37,919 --> 00:08:40,200
it could've been different for you.
79
00:08:40,360 --> 00:08:43,120
After your mother's death,
I'd have taken care of you.
80
00:08:44,039 --> 00:08:46,440
You and Alex
would've grown up together.
81
00:08:48,520 --> 00:08:51,080
He always considered you his brother.
82
00:09:13,760 --> 00:09:14,680
How are you?
83
00:09:16,240 --> 00:09:17,320
Great.
84
00:09:24,000 --> 00:09:24,960
Is that her?
85
00:09:25,720 --> 00:09:26,640
Yeah.
86
00:09:31,840 --> 00:09:35,680
-You checked the bar?
-Yeah, the staff knew nothing.
87
00:09:35,840 --> 00:09:37,360
Too many people that night.
88
00:09:38,160 --> 00:09:39,240
I think
89
00:09:39,400 --> 00:09:42,160
this photofit
doesn't match Ruby's profile pics.
90
00:09:42,320 --> 00:09:44,040
They can be fake pics.
91
00:09:44,200 --> 00:09:45,160
Achille,
92
00:09:45,760 --> 00:09:48,120
on the bar's news page,
93
00:09:48,280 --> 00:09:51,000
try to find photos
she can be recognised in.
94
00:10:24,360 --> 00:10:25,320
Hello.
95
00:10:25,880 --> 00:10:27,080
Hello, Jeanne.
96
00:10:28,520 --> 00:10:30,360
Did you get my latest photos?
97
00:10:30,520 --> 00:10:33,000
"My prey will fall
before the third act..."
98
00:10:34,600 --> 00:10:37,160
How's that related
to your latest victim?
99
00:10:37,880 --> 00:10:38,760
It isn't.
100
00:10:39,680 --> 00:10:42,360
At the last minute, I changed my mind.
101
00:10:43,560 --> 00:10:45,600
You took major risks.
102
00:10:46,440 --> 00:10:48,200
Next time, I want to participate.
103
00:10:48,360 --> 00:10:51,360
What does she mean?
Does she think we'll release her?
104
00:10:51,520 --> 00:10:53,720
No, she's laying down a trap.
105
00:10:54,040 --> 00:10:55,120
How?
106
00:10:56,280 --> 00:10:57,600
Show them to me.
107
00:10:58,440 --> 00:10:59,720
Before they die.
108
00:11:01,520 --> 00:11:03,960
I want to see the terror in their eyes.
109
00:11:04,120 --> 00:11:05,760
To hear their screams.
110
00:11:06,200 --> 00:11:07,760
To see them beg.
111
00:11:08,960 --> 00:11:11,560
There lies our pleasure.
Right?
112
00:11:12,600 --> 00:11:16,520
At that moment we savour
before killing them.
113
00:11:17,560 --> 00:11:18,840
She's helping us.
114
00:11:19,360 --> 00:11:23,080
If the killer agrees,
we'll get a pic of her victim alive.
115
00:11:23,640 --> 00:11:26,920
That might give us time
to identify him in her friend list.
116
00:11:28,120 --> 00:11:31,400
Okay, my date is arriving soon.
117
00:11:32,280 --> 00:11:33,840
Talk to you in a while.
118
00:11:39,400 --> 00:11:40,920
Up to you now.
119
00:11:41,760 --> 00:11:43,480
Everyone on Ruby's profile.
120
00:11:43,640 --> 00:11:45,760
Search it as soon as we get his pic.
121
00:11:45,920 --> 00:11:48,640
Achille, Bertrand, Galiéni,
split the list into three.
122
00:11:48,800 --> 00:11:52,560
Szofia, tell the Intervention Brigade
we'll need them.
123
00:11:56,680 --> 00:11:58,080
It'd better work.
124
00:11:59,000 --> 00:12:02,480
If we don't identify him,
we'll watch a fucking carnage.
125
00:12:36,640 --> 00:12:37,720
Loading...
126
00:12:46,400 --> 00:12:47,960
It's a hotel room.
127
00:12:52,800 --> 00:12:54,840
Look what I've found for you.
128
00:12:55,840 --> 00:12:57,120
Thank you.
129
00:12:59,280 --> 00:13:00,800
I want to see his face.
130
00:13:01,560 --> 00:13:03,280
With pleasure, Jeanne.
131
00:13:04,320 --> 00:13:06,000
We'll even wake him up.
132
00:13:07,840 --> 00:13:08,920
Achille,
133
00:13:09,280 --> 00:13:11,160
get ready to take a screenshot.
134
00:13:18,560 --> 00:13:20,920
Look, I have it all planned.
135
00:13:22,080 --> 00:13:23,760
We're gonna have a good time.
136
00:13:33,560 --> 00:13:36,120
Once upon a time
137
00:13:36,280 --> 00:13:41,680
A little boy lived in a big house
138
00:13:44,240 --> 00:13:46,640
He wanted to grow up
139
00:13:46,800 --> 00:13:49,600
Dreamt of being a man
140
00:13:50,280 --> 00:13:53,200
Every night he thought about it
141
00:13:53,360 --> 00:13:56,160
While his mummy lulled him
142
00:13:59,440 --> 00:14:00,360
What's wrong?
143
00:14:03,160 --> 00:14:04,320
Nothing.
144
00:14:05,680 --> 00:14:08,800
You will miss the days
when you were a child
145
00:14:11,840 --> 00:14:13,560
Hello, love.
146
00:14:14,120 --> 00:14:16,960
Okay, we got his face.
Everyone on Ruby's profile.
147
00:15:10,640 --> 00:15:12,120
No hurry.
148
00:15:18,480 --> 00:15:19,680
Fuck!
149
00:15:20,440 --> 00:15:22,160
Focus on your search, guys.
150
00:15:22,320 --> 00:15:24,720
Shall we move on to the other foot?
151
00:15:27,520 --> 00:15:28,800
One...
152
00:15:29,520 --> 00:15:31,680
two... three!
153
00:15:40,160 --> 00:15:43,560
We'll take a break,
our friend can't take the pain.
154
00:15:43,720 --> 00:15:45,920
We don't want him to faint.
155
00:15:51,800 --> 00:15:53,080
So?
156
00:15:54,360 --> 00:15:56,520
-I have nothing.
-Come on!
157
00:16:01,920 --> 00:16:03,480
I think I got something.
158
00:16:08,960 --> 00:16:11,200
His victim seems to work
at the hotel.
159
00:16:11,360 --> 00:16:13,560
Look, a badge on his jacket.
160
00:16:13,720 --> 00:16:17,280
Achille, check her profile
for a friend who works at a hotel.
161
00:16:21,680 --> 00:16:22,720
Got him.
162
00:16:22,880 --> 00:16:24,520
Loïc Fortin, Hôtel de l'Avenir.
163
00:16:24,680 --> 00:16:27,200
Hôtel de l'Avenir...
10 Montmartre street.
164
00:16:40,000 --> 00:16:41,800
Police! Let us through.
165
00:16:42,120 --> 00:16:43,080
Excuse me.
166
00:16:43,240 --> 00:16:44,200
Do you recognise this room?
167
00:16:44,360 --> 00:16:46,960
-What's wrong?
-We can't tell you.
168
00:16:47,800 --> 00:16:51,000
Red curtains, brown carpet...
Privilege, on the 9th floor.
169
00:16:51,160 --> 00:16:52,520
-There are 48.
-Shit!
170
00:16:52,680 --> 00:16:55,560
Block everything,
car park, basement, stairs.
171
00:16:55,720 --> 00:16:57,000
We're going up.
172
00:17:01,400 --> 00:17:04,800
Our friend has recovered strength.
On to the knees. One,
173
00:17:05,560 --> 00:17:07,200
two, three!
174
00:17:10,800 --> 00:17:12,119
Stop moving.
175
00:17:20,960 --> 00:17:22,160
Go to the right wing.
176
00:17:25,520 --> 00:17:27,280
We're reaching the end, Jeanne.
177
00:17:27,680 --> 00:17:29,840
Time for him to bleed to death.
178
00:17:30,240 --> 00:17:31,960
We can't check all the rooms.
179
00:17:37,240 --> 00:17:38,760
If she panics, it's over.
180
00:17:38,920 --> 00:17:40,680
If we do nothing, he dies.
181
00:17:43,000 --> 00:17:45,640
-What's the idea?
-Get everyone out.
182
00:17:50,240 --> 00:17:51,800
-They're coming out.
-Police!
183
00:17:51,960 --> 00:17:53,440
-To the left!
-Leave your rooms.
184
00:17:53,600 --> 00:17:55,360
Don't panic. This way.
185
00:17:56,200 --> 00:17:57,960
Evacuate. This way.
186
00:17:58,120 --> 00:18:00,600
Don' take the lift.
187
00:18:02,240 --> 00:18:03,680
Go on!
188
00:18:04,320 --> 00:18:05,160
Stop!
189
00:18:05,320 --> 00:18:06,680
Get down!
190
00:18:06,840 --> 00:18:07,920
On the ground!
191
00:18:32,280 --> 00:18:33,480
Stop!
192
00:18:33,640 --> 00:18:34,640
Stop!
193
00:19:57,360 --> 00:19:58,920
Breathe through your nose.
194
00:20:00,040 --> 00:20:03,160
Breathe through your nose.
195
00:20:03,560 --> 00:20:04,880
Breathe through your nose.
196
00:20:05,040 --> 00:20:06,440
Send the medics!
197
00:20:06,600 --> 00:20:08,840
Breathe through your nose.
198
00:20:09,000 --> 00:20:11,800
Hurry up!
He's bleeding to death.
199
00:20:12,680 --> 00:20:14,800
The medics are on their way.
200
00:20:16,320 --> 00:20:17,640
Try to say something.
201
00:20:18,320 --> 00:20:21,440
Stay with us, try to breathe.
202
00:20:31,120 --> 00:20:37,480
Once upon a time
A little boy lived in a big house
203
00:20:41,040 --> 00:20:44,000
He wanted to grow up
204
00:20:44,160 --> 00:20:46,120
She did it all exactly like me.
205
00:20:48,120 --> 00:20:50,120
She sang the same song.
206
00:20:51,080 --> 00:20:54,720
Which I sang to my 5th victim
just before killing him.
207
00:20:55,880 --> 00:20:58,400
Which you sang to me
when I was l little.
208
00:21:01,400 --> 00:21:02,880
All those details...
209
00:21:03,440 --> 00:21:05,040
how could she know all that?
210
00:21:05,200 --> 00:21:07,440
I see only one possibility.
211
00:21:08,200 --> 00:21:10,520
She was there when I killed Fontaine.
212
00:21:12,600 --> 00:21:15,720
I performed my 5th murder
in his bedroom.
213
00:21:16,400 --> 00:21:17,800
How old was his wife?
214
00:21:17,960 --> 00:21:18,960
Like him.
215
00:21:19,520 --> 00:21:20,760
About 40.
216
00:21:20,920 --> 00:21:22,040
Doesn't work.
217
00:21:23,280 --> 00:21:25,080
She'd be 80 now.
218
00:21:25,480 --> 00:21:27,440
Not the killer's profile.
219
00:21:30,960 --> 00:21:32,120
Any children?
220
00:21:35,240 --> 00:21:36,200
Yes.
221
00:21:37,120 --> 00:21:38,920
A daughter who was around 10.
222
00:21:41,720 --> 00:21:42,760
Camille.
223
00:21:44,480 --> 00:21:46,400
She was a little blonde girl.
224
00:21:46,560 --> 00:21:47,600
Hello...
225
00:21:47,760 --> 00:21:50,040
She brought her sick cat
to my office.
226
00:21:50,200 --> 00:21:51,320
His name's Snowflake.
227
00:21:55,080 --> 00:21:59,040
I noticed bruises on her wrists
and then...
228
00:21:59,560 --> 00:22:01,280
Will he be okay?
229
00:22:02,000 --> 00:22:05,760
That's how I found out
her father maltreated her.
230
00:22:06,800 --> 00:22:08,600
Since you killed her father,
231
00:22:09,400 --> 00:22:10,680
she knows your identity.
232
00:22:11,840 --> 00:22:13,680
And necessarily yours.
233
00:22:15,720 --> 00:22:16,760
Damien,
234
00:22:17,160 --> 00:22:19,120
you and your family are in danger.
235
00:22:19,400 --> 00:22:20,480
Her mother.
236
00:22:21,120 --> 00:22:22,840
I need to find her mother.
237
00:22:57,160 --> 00:22:58,720
No idea, but find a way.
238
00:22:59,240 --> 00:23:00,200
Okay.
239
00:23:00,360 --> 00:23:01,560
Shit.
240
00:23:04,040 --> 00:23:04,920
So?
241
00:23:05,560 --> 00:23:07,720
We've found nothing
on Camille Fontaine.
242
00:23:08,240 --> 00:23:09,760
No address, no social security.
243
00:23:10,240 --> 00:23:11,600
She's nowhere.
244
00:23:11,760 --> 00:23:14,120
Let's hope she's in touch with her mother.
245
00:23:14,720 --> 00:23:15,800
Doesn't look good.
246
00:23:15,960 --> 00:23:19,160
According to her file,
she has advanced Alzheimer's.
247
00:23:19,680 --> 00:23:21,320
This is gonna be fun...
248
00:23:40,880 --> 00:23:42,880
Hello, Mrs. Fontaine.
249
00:23:43,040 --> 00:23:46,600
Do you mind if these officers
ask you a few questions?
250
00:23:48,720 --> 00:23:49,880
Thank you.
251
00:23:52,000 --> 00:23:55,520
Hello, I'm Captain Carrot.
Let's talk a couple of minutes.
252
00:23:57,320 --> 00:23:58,760
Do I know you?
253
00:23:59,640 --> 00:24:02,600
No, we'd like to ask you
a few questions
254
00:24:02,760 --> 00:24:04,600
about Camille.
255
00:24:06,680 --> 00:24:07,880
Camille?
256
00:24:11,080 --> 00:24:13,000
You do know Camille?
257
00:24:15,240 --> 00:24:18,040
Of course,
you don't forget your child.
258
00:24:32,920 --> 00:24:34,280
Is everything okay?
259
00:24:35,000 --> 00:24:36,920
-Yeah...
-What's the matter?
260
00:24:38,240 --> 00:24:39,440
I'm checking.
261
00:24:39,960 --> 00:24:41,640
In case he comes back.
262
00:24:42,360 --> 00:24:43,280
Who?
263
00:24:43,720 --> 00:24:45,120
Pascal.
264
00:24:46,000 --> 00:24:47,080
Your husband?
265
00:24:48,280 --> 00:24:49,560
Do you know him?
266
00:24:50,560 --> 00:24:52,000
He's dead, Mrs. Fontaine.
267
00:24:53,600 --> 00:24:55,840
You're safe here, he won't come.
268
00:24:58,800 --> 00:25:00,120
Mrs. Fontaine,
269
00:25:01,000 --> 00:25:02,920
does Camille visit you sometimes?
270
00:25:04,080 --> 00:25:06,040
No, never.
271
00:25:07,160 --> 00:25:09,240
Camille is quite peculiar.
272
00:25:09,720 --> 00:25:13,520
But people don't accept that.
273
00:25:13,680 --> 00:25:15,000
Especially the father.
274
00:25:15,720 --> 00:25:18,200
So he's violent.
275
00:25:19,240 --> 00:25:21,000
Peculiar in what way?
276
00:25:23,640 --> 00:25:25,080
It's my fault as well.
277
00:25:25,480 --> 00:25:26,920
I should have let it be.
278
00:25:27,680 --> 00:25:28,760
After all,
279
00:25:28,920 --> 00:25:31,640
it's his nature, that's how he is.
280
00:25:33,320 --> 00:25:34,320
"He"?
281
00:25:35,440 --> 00:25:37,600
Do you mean "she", Mrs. Fontaine?
282
00:25:38,800 --> 00:25:40,520
Camille is your daughter.
283
00:25:41,520 --> 00:25:44,160
Yes, in his head, he's a girl.
284
00:25:44,480 --> 00:25:47,800
And Camille says in his body as well.
285
00:25:49,560 --> 00:25:51,320
Pascal doesn't understand.
286
00:25:51,480 --> 00:25:54,320
The dolls, the dresses...
He doesn't like that.
287
00:25:54,480 --> 00:25:55,960
So he beats him.
288
00:25:57,920 --> 00:26:00,760
And can we find Camille
somewhere now?
289
00:26:04,040 --> 00:26:05,360
I don't know.
290
00:26:09,280 --> 00:26:12,200
Do you have a photo of Camille,
Mrs. Fontaine?
291
00:26:12,360 --> 00:26:13,520
No.
292
00:26:14,080 --> 00:26:16,320
Camille doesn't like that.
293
00:26:16,880 --> 00:26:19,560
A transgender kid!
Go figure his or her appearance.
294
00:26:19,720 --> 00:26:22,240
Male, female?
Even her mother can't tell.
295
00:26:22,400 --> 00:26:26,320
We must pressure the doctors
to let us question Fortin.
296
00:26:26,480 --> 00:26:27,800
He's our only eyewitness.
297
00:26:29,840 --> 00:26:30,680
Hello, Achille.
298
00:26:31,680 --> 00:26:33,720
-Are you alone?
-No.
299
00:26:35,160 --> 00:26:39,120
I've found something about Damien
in Alex's computer, you must come.
300
00:26:40,080 --> 00:26:40,960
Okay.
301
00:27:16,280 --> 00:27:17,680
Hey guys, is everything okay?
302
00:27:17,840 --> 00:27:19,320
Everything's fine.
303
00:27:33,280 --> 00:27:34,600
Hello?
304
00:27:34,760 --> 00:27:36,960
It's Damien, I'd like to see Lucie.
305
00:27:37,720 --> 00:27:39,000
I'll tell her.
306
00:27:55,320 --> 00:27:56,360
Hi.
307
00:27:56,520 --> 00:27:57,560
Hi.
308
00:27:58,640 --> 00:27:59,680
Listen...
309
00:28:00,840 --> 00:28:04,760
I wanna say that since Alex's death,
we've made headway.
310
00:28:06,000 --> 00:28:07,840
I'd rather put you under protection.
311
00:28:16,120 --> 00:28:18,920
And tomorrow,
I'll drive you to the funeral.
312
00:28:21,400 --> 00:28:22,360
Okay.
313
00:28:24,040 --> 00:28:25,360
See you tomorrow.
314
00:28:49,560 --> 00:28:51,720
-Are there any others?
-No.
315
00:28:54,880 --> 00:28:57,080
The Mantis is his mother.
316
00:28:59,600 --> 00:29:01,600
Fucking bastard.
317
00:29:58,760 --> 00:30:00,440
Jeanne Deber got...
318
00:30:07,240 --> 00:30:10,040
Are you coming from your mother's?
319
00:30:13,760 --> 00:30:16,480
Achille found this
in Alex Crozet's computer.
320
00:30:17,280 --> 00:30:18,960
Is that you in the picture?
321
00:30:20,800 --> 00:30:22,480
With your mother Jeanne Deber?
322
00:30:23,080 --> 00:30:24,200
In Miserey?
323
00:30:26,280 --> 00:30:27,480
Take a look.
324
00:30:29,320 --> 00:30:31,480
I've asked to get you off the case.
325
00:30:31,640 --> 00:30:32,720
-It's okay.
-No.
326
00:30:32,880 --> 00:30:34,880
His involvement could screw it up.
327
00:30:40,120 --> 00:30:41,400
Leave it.
328
00:30:41,960 --> 00:30:43,880
She wants to be the team leader.
329
00:30:44,040 --> 00:30:47,000
-That's not it!
-Let her have it.
330
00:30:51,560 --> 00:30:52,680
Here...
331
00:30:54,480 --> 00:30:56,920
A photo of Camille Fontaine aged 10.
332
00:30:57,960 --> 00:30:59,360
How did you get this?
333
00:30:59,520 --> 00:31:00,880
I just did.
334
00:31:02,480 --> 00:31:06,040
The ageing software
will show you her adult face.
335
00:31:14,840 --> 00:31:15,960
Happy?
336
00:31:16,120 --> 00:31:18,480
Now get down to work. I want results.
337
00:31:19,840 --> 00:31:22,040
Achille, have the photo ageing done.
338
00:31:22,200 --> 00:31:23,400
Damien...
339
00:31:23,720 --> 00:31:26,160
Keep me posted on the investigation.
340
00:31:29,400 --> 00:31:31,040
Where are you going now?
341
00:31:31,840 --> 00:31:33,480
To bury my brother.
342
00:31:45,920 --> 00:31:47,800
-Lucie.
-Yeah?
343
00:31:48,320 --> 00:31:50,840
I'm ready. I'll wait downstairs.
344
00:31:51,000 --> 00:31:53,200
Okay, I'll get changed.
345
00:32:20,840 --> 00:32:22,480
How long have you known?
346
00:32:23,080 --> 00:32:24,240
Since this morning.
347
00:32:24,680 --> 00:32:27,240
Normally, we'd hug and scream in joy...
348
00:32:28,360 --> 00:32:30,720
Given the context, maybe later.
349
00:32:31,920 --> 00:32:35,120
Plus, he wants no kids
and we're separated.
350
00:32:36,320 --> 00:32:37,760
Not terrific.
351
00:32:38,960 --> 00:32:40,240
Will you keep it?
352
00:32:43,720 --> 00:32:45,120
I don't know.
353
00:32:58,320 --> 00:32:59,800
Hello, Mr. Fortin.
354
00:33:00,600 --> 00:33:01,800
Hello.
355
00:33:14,520 --> 00:33:15,880
Do you remember me?
356
00:33:17,200 --> 00:33:18,960
Captain Kovacs.
357
00:33:20,760 --> 00:33:22,640
The woman who attacked you,
358
00:33:22,800 --> 00:33:24,640
had you seen her before?
359
00:33:26,480 --> 00:33:27,520
Yeah.
360
00:33:29,640 --> 00:33:30,760
She was...
361
00:33:31,200 --> 00:33:32,800
She was a friend.
362
00:33:34,160 --> 00:33:35,240
Actually...
363
00:33:36,160 --> 00:33:37,280
a virtual friend.
364
00:33:39,040 --> 00:33:40,240
Ruby.
365
00:33:43,920 --> 00:33:46,160
We flirted softly online.
366
00:33:46,640 --> 00:33:48,280
Nothing more.
367
00:33:51,760 --> 00:33:52,920
A month ago,
368
00:33:54,680 --> 00:33:56,440
we went on a date.
369
00:33:57,960 --> 00:33:59,280
When I got there,
370
00:33:59,920 --> 00:34:01,760
all the lights were out.
371
00:34:03,000 --> 00:34:04,400
The curtains drawn.
372
00:34:06,800 --> 00:34:08,920
She wanted to be in darkness.
373
00:34:10,080 --> 00:34:11,840
I thought it was a game...
374
00:34:14,080 --> 00:34:15,760
But it didn't add up.
375
00:34:17,520 --> 00:34:20,679
She was really uncomfortable
when we started...
376
00:34:22,760 --> 00:34:25,480
I started caressing her and...
377
00:34:25,960 --> 00:34:29,000
I saw there was something wrong.
378
00:34:30,679 --> 00:34:32,000
Right, she was a man.
379
00:34:34,520 --> 00:34:35,920
I mean, a transvestite.
380
00:34:37,960 --> 00:34:41,080
I don't know what you call that,
but it wasn't nice.
381
00:34:42,000 --> 00:34:44,639
She must've been operated on
or something.
382
00:34:49,920 --> 00:34:52,320
I got dressed
and left straight away.
383
00:34:57,160 --> 00:34:59,400
Camille Fontaine had a vaginoplasty.
384
00:34:59,560 --> 00:35:01,080
A sex change surgery.
385
00:35:01,240 --> 00:35:03,960
Apparently, it didn't turn out well.
386
00:35:04,120 --> 00:35:08,000
Several requests for the surgery
were made some 15 years ago.
387
00:35:08,680 --> 00:35:11,080
Fontaine saw specialists
and psychiatrists.
388
00:35:11,240 --> 00:35:12,680
They all refused it.
389
00:35:12,840 --> 00:35:14,200
He was too unstable.
390
00:35:14,360 --> 00:35:16,800
Hence, the clandestine surgery.
391
00:35:16,960 --> 00:35:19,240
It must've been done by a charlatan.
392
00:35:19,400 --> 00:35:22,560
Camille's last record is
at an emergency ward in 2003.
393
00:35:22,720 --> 00:35:24,200
For internal bleeding.
394
00:35:24,880 --> 00:35:26,360
It was a narrow escape.
395
00:35:26,920 --> 00:35:28,880
Then we lose track of him.
396
00:35:29,520 --> 00:35:32,680
No official papers or address, nothing.
397
00:35:33,640 --> 00:35:35,240
Identity change.
398
00:35:35,960 --> 00:35:37,000
Surely.
399
00:35:37,400 --> 00:35:41,400
Doesn't solve his sexuality.
He wants to be desired as a woman.
400
00:35:41,920 --> 00:35:44,360
Once in bed, he has a hard time.
401
00:35:44,800 --> 00:35:47,400
Camille Fontaine is rejected by men.
402
00:35:47,560 --> 00:35:51,240
And he can't stand that,
that's what leads him to murder.
403
00:35:53,080 --> 00:35:56,600
The Mantis killed her idiot father,
who used to beat him up.
404
00:35:57,280 --> 00:35:58,840
She became her role model.
405
00:35:59,560 --> 00:36:01,680
Now this so-called Camille Fontaine
406
00:36:01,840 --> 00:36:04,440
feels she's doing
the same as the Mantis.
407
00:36:04,600 --> 00:36:06,680
Serving justice.
408
00:36:10,720 --> 00:36:12,800
How's the ageing process?
409
00:36:13,240 --> 00:36:16,840
Turning a man into a woman
with hormones and face surgery...
410
00:36:17,000 --> 00:36:19,400
The software has no scalpel,
it can't do that.
411
00:36:20,360 --> 00:36:24,400
Don't care, Achille gets anything.
Get me the whole thing.
412
00:36:24,560 --> 00:36:25,840
All of it.
413
00:36:26,680 --> 00:36:28,680
I'll tamper with the settings.
414
00:36:28,840 --> 00:36:31,640
We'll get there, we're not far.
We'll nail her.
415
00:38:42,720 --> 00:38:44,400
Look what I found.
416
00:38:45,800 --> 00:38:47,000
Remember it?
417
00:38:48,480 --> 00:38:49,920
Alex's 10th birthday.
418
00:38:51,000 --> 00:38:53,160
You mucked about the whole day.
419
00:38:56,400 --> 00:38:57,720
No, you keep it.
420
00:39:08,960 --> 00:39:13,000
I wish there was a handbook
saying what I should do about you.
421
00:39:20,480 --> 00:39:22,880
Do you have questions
about your mum and me?
422
00:39:24,560 --> 00:39:26,080
I know you loved her.
423
00:39:26,560 --> 00:39:27,720
That's enough.
424
00:39:30,120 --> 00:39:31,920
How about being less formal?
425
00:39:33,920 --> 00:39:35,240
I need time.
426
00:39:38,760 --> 00:39:40,440
Time is all I have.
427
00:39:43,200 --> 00:39:45,440
This is your house,
come whenever you want.
428
00:39:46,520 --> 00:39:48,000
It'll always be open.
429
00:39:50,640 --> 00:39:51,760
Thanks.
430
00:40:25,560 --> 00:40:26,760
Hello.
431
00:40:30,400 --> 00:40:33,160
Hey, I wanted to keep you informed
432
00:40:33,320 --> 00:40:35,720
about what we got
on Camille Fontaine.
433
00:40:36,120 --> 00:40:37,440
Heavy-duty stuff.
434
00:40:47,240 --> 00:40:49,240
We gotta contact Dr. Muller again.
435
00:40:51,440 --> 00:40:55,840
He's not a specialist
that refused Camille's sex change.
436
00:40:56,000 --> 00:40:57,600
His patient list had nothing.
437
00:40:57,760 --> 00:40:59,920
Fontaine is using a fake name.
438
00:41:00,480 --> 00:41:03,360
Show Muller Virginie's photofit
439
00:41:03,920 --> 00:41:06,000
and the ageing software rendition.
440
00:41:06,440 --> 00:41:08,800
I'll let you know, I'll take care of it.
441
00:41:17,880 --> 00:41:21,160
You've reached Dr. Muller's voicemail,
leave a message.
442
00:41:21,920 --> 00:41:23,720
This is Captain Carrot.
443
00:41:23,880 --> 00:41:26,000
Please call me back, it's urgent.
444
00:41:40,080 --> 00:41:41,880
-Yeah.
-It's Dr. Muller.
445
00:41:42,040 --> 00:41:43,640
I just got your message.
446
00:41:43,800 --> 00:41:45,560
What can I do for you?
447
00:41:46,120 --> 00:41:49,400
I wanted to know
if back in 2003 you had a patient
448
00:41:49,560 --> 00:41:51,600
with sexual identity problems.
449
00:41:52,400 --> 00:41:55,040
A man who had a sex change surgery.
450
00:41:56,360 --> 00:41:58,960
I'd like to show you a photofit.
451
00:41:59,560 --> 00:42:02,440
Okay, I'm not in Paris,
I'm coming back tonight.
452
00:42:02,600 --> 00:42:04,440
Come to my office in the morning.
453
00:42:05,000 --> 00:42:05,880
9 o'clock?
454
00:42:06,440 --> 00:42:07,520
Fine.
455
00:42:07,800 --> 00:42:09,080
Good.
456
00:42:29,200 --> 00:42:30,480
Thanks, Damien.
457
00:42:30,800 --> 00:42:31,880
Good night.
458
00:42:51,440 --> 00:42:52,640
Listen, Lucie...
459
00:42:56,200 --> 00:42:58,480
I didn't mean the things I told you.
460
00:43:00,240 --> 00:43:01,840
I regret it.
461
00:43:05,440 --> 00:43:07,120
I don't want to split up.
462
00:43:12,640 --> 00:43:13,640
I love you.
463
00:43:26,120 --> 00:43:27,800
Finish off your investigation.
464
00:43:57,960 --> 00:43:59,880
-Are you okay, guys?
-Yeah.
465
00:44:00,040 --> 00:44:01,360
Look after her.
466
00:44:01,520 --> 00:44:03,400
Okay, no problem.
467
00:44:03,880 --> 00:44:05,360
-Good night.
-Thanks.
468
00:44:53,960 --> 00:44:55,040
Dr. Muller?
469
00:44:58,320 --> 00:44:59,480
Dr. Muller?
470
00:46:10,280 --> 00:46:11,840
COPYCAT MURDER 7
471
00:46:12,000 --> 00:46:13,760
It's mad!
472
00:46:13,920 --> 00:46:15,360
You left the case yesterday,
473
00:46:15,520 --> 00:46:18,920
and this morning
you found Camille's new victim.
474
00:46:19,080 --> 00:46:21,080
Fuck! It makes you wonder!
475
00:46:21,240 --> 00:46:23,400
-I killed him.
-Yeah, funny...
476
00:46:25,320 --> 00:46:29,000
Szofia, you must admit
he was right about the shrink.
477
00:46:29,480 --> 00:46:31,000
His files were stolen.
478
00:46:31,160 --> 00:46:34,280
Fontaine must've been among them
with her new name.
479
00:46:35,160 --> 00:46:36,840
She's starting to panic.
480
00:46:37,480 --> 00:46:39,280
She knows we're on her trail.
481
00:46:39,720 --> 00:46:42,240
She's erasing it bit by bit.
482
00:46:46,880 --> 00:46:49,040
It's the copycat.
483
00:46:51,480 --> 00:46:53,840
Excuse me. Sorry.
484
00:47:02,760 --> 00:47:03,760
Hello.
485
00:47:08,000 --> 00:47:09,200
Why?
486
00:47:10,440 --> 00:47:12,720
Why did you betray me, Jeanne?
487
00:47:15,080 --> 00:47:17,640
Why did you betray me for your son?
488
00:47:18,600 --> 00:47:19,760
She knows everything.
489
00:47:20,080 --> 00:47:21,560
He hates you.
490
00:47:22,120 --> 00:47:23,520
Whereas I...
491
00:47:24,120 --> 00:47:25,440
I have followed you.
492
00:47:26,760 --> 00:47:28,760
I have loved you.
493
00:47:29,560 --> 00:47:32,480
I have sublimated your works.
494
00:47:33,360 --> 00:47:35,800
I killed sick specimen.
495
00:47:35,960 --> 00:47:37,120
Like your father.
496
00:47:37,960 --> 00:47:40,480
You only kill life and love.
497
00:47:40,640 --> 00:47:43,360
Things you've never had
and don't deserve.
498
00:47:45,680 --> 00:47:46,760
Love...
499
00:47:47,280 --> 00:47:49,400
I cultivated it around you.
500
00:47:50,640 --> 00:47:52,800
I united your family.
501
00:47:53,600 --> 00:47:54,680
For you.
502
00:47:55,480 --> 00:47:57,800
I was responsible
for Damien's happiness.
503
00:47:58,440 --> 00:47:59,640
For you.
504
00:48:00,400 --> 00:48:02,960
Do you want me to destroy all this?
505
00:48:04,080 --> 00:48:07,240
To turn that happiness into hell?
506
00:48:07,800 --> 00:48:09,880
Very well, Jeanne.
507
00:48:10,040 --> 00:48:11,800
If that's what you want,
508
00:48:12,120 --> 00:48:14,240
I will do it, for you.
509
00:48:22,920 --> 00:48:24,720
The killer knows too much.
510
00:48:24,880 --> 00:48:27,920
Who apart from you knew
I was meeting the shrink?
511
00:48:29,080 --> 00:48:30,520
The whole team. Why?
512
00:48:30,920 --> 00:48:34,240
The killer either knows us
or someone's been informing her.
513
00:48:34,400 --> 00:48:36,280
Hang on, are you accusing us?
514
00:48:36,440 --> 00:48:39,280
Someone here definitely spilled the beans.
515
00:48:39,760 --> 00:48:43,680
Are you accusing us
of being double agents?
516
00:48:43,840 --> 00:48:46,080
You were plotting with your mother!
517
00:48:46,240 --> 00:48:48,560
Who are you?
518
00:48:49,880 --> 00:48:51,000
Damien!
519
00:48:51,160 --> 00:48:53,120
Call me quick!
520
00:49:03,480 --> 00:49:04,440
Hello.
521
00:49:07,760 --> 00:49:09,920
He's responsible for your happiness.
522
00:49:10,080 --> 00:49:12,600
He guided your life
without you knowing it.
523
00:49:13,600 --> 00:49:15,400
He spoke of uniting a family.
524
00:49:16,160 --> 00:49:18,080
Our reunion is his gift.
525
00:49:18,560 --> 00:49:21,040
It is for me,
but he's been watching you.
526
00:49:21,680 --> 00:49:23,680
He knows you're not happy I'm back.
527
00:49:24,600 --> 00:49:26,640
What makes you happy, Damien?
528
00:49:27,480 --> 00:49:28,760
Lucie.
529
00:49:29,360 --> 00:49:30,480
Ninon.
530
00:49:32,040 --> 00:49:33,880
Who introduced you to Lucie?
531
00:49:45,880 --> 00:49:48,560
Subtitles by Evaldo Medeiros
531
00:49:49,305 --> 00:49:55,320
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
34850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.