All language subtitles for La Mante S01E04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 3 00:01:20,760 --> 00:01:21,760 Hello? 4 00:01:23,240 --> 00:01:24,320 Hello. 5 00:01:24,600 --> 00:01:26,440 Is this Damien Carrot's? 6 00:01:26,600 --> 00:01:28,040 It is, but he's not in. 7 00:01:31,160 --> 00:01:32,520 I'll come back. 8 00:01:34,960 --> 00:01:36,440 Can you tell him... 9 00:01:38,080 --> 00:01:39,680 his mother stopped by? 10 00:01:49,320 --> 00:01:50,400 Wait. 11 00:02:19,840 --> 00:02:24,720 THE MANTIS 12 00:02:28,320 --> 00:02:31,040 Damien, how could you put my son in this situation 13 00:02:31,200 --> 00:02:34,920 with no evidence? Is this abuse of power or what? 14 00:02:35,080 --> 00:02:37,280 I told you, he's suspected of 5 murders. 15 00:02:37,440 --> 00:02:38,600 The 1st one, I don't know, 16 00:02:38,680 --> 00:02:40,680 but the 2nd one, he was at my place! 17 00:02:40,760 --> 00:02:42,800 You want to defend him, you're his father. 18 00:02:42,960 --> 00:02:46,040 Listen, Mr. Crozet. We do want to believe you. 19 00:02:46,200 --> 00:02:47,560 Any other witnesses? 20 00:02:47,720 --> 00:02:49,960 There aren't any, so what? 21 00:02:50,120 --> 00:02:52,280 I know my son isn't perfect, 22 00:02:52,440 --> 00:02:55,240 he can go too far, but he's no serial killer! 23 00:02:55,400 --> 00:02:59,400 Damien, Alex was your friend, you grew up with him. 24 00:02:59,560 --> 00:03:00,880 He couldn't do that. 25 00:03:01,040 --> 00:03:04,400 I haven't seen him in 20 years, many things accuse him. 26 00:03:04,560 --> 00:03:07,680 You need to find an explanation, I'm counting on you! 27 00:03:09,160 --> 00:03:11,920 We'll look for it, you can count on us. 28 00:03:12,080 --> 00:03:13,480 We'll look for it. 29 00:03:18,200 --> 00:03:20,120 Hasn't Damien told you about me? 30 00:03:20,960 --> 00:03:22,080 Not really. 31 00:03:24,280 --> 00:03:25,600 He's still mad at me. 32 00:03:27,160 --> 00:03:28,120 Why? 33 00:03:30,680 --> 00:03:31,880 Why is he mad at you? 34 00:03:34,440 --> 00:03:36,000 I did horrible things. 35 00:03:56,920 --> 00:03:58,400 Your cartoon LED defender, 36 00:03:59,160 --> 00:04:02,760 the copycat uses one like that. Explain it. 37 00:04:02,920 --> 00:04:04,960 No idea, it's a coincidence. 38 00:04:05,760 --> 00:04:09,080 I didn't know that psycho neutralised his victims that way. 39 00:04:12,000 --> 00:04:14,400 -Where'd you hide it? -I don't have one. 40 00:04:15,040 --> 00:04:17,600 I saw it on the web, liked the idea, period. 41 00:04:22,040 --> 00:04:23,400 You see... 42 00:04:23,920 --> 00:04:25,720 I don't believe in coincidences. 43 00:04:26,040 --> 00:04:27,040 Like you. 44 00:04:28,400 --> 00:04:30,040 Yet, there are loads here. 45 00:04:31,360 --> 00:04:32,840 Your ties with me... 46 00:04:33,800 --> 00:04:35,800 Your obsession with the Mantis... 47 00:04:36,760 --> 00:04:40,200 -The crime weapon... -I didn't fucking kill anyone! 48 00:04:41,920 --> 00:04:42,960 Anyone! 49 00:04:48,360 --> 00:04:49,800 Well then... 50 00:04:50,720 --> 00:04:53,200 you published your book? 51 00:04:53,360 --> 00:04:55,040 No, it's my latest one. 52 00:04:55,200 --> 00:04:58,560 I made it available for download, but it didn't go very far. 53 00:04:58,720 --> 00:05:01,880 50 people must've downloaded it, tops. 54 00:05:03,040 --> 00:05:04,120 Okay... 55 00:05:05,560 --> 00:05:07,160 I'll see what I can find. 56 00:05:07,960 --> 00:05:09,360 You'll stay here. 57 00:05:15,560 --> 00:05:17,560 Szofia, take him back to his cell. 58 00:05:17,720 --> 00:05:19,440 Achille, go to Alex's blog 59 00:05:19,600 --> 00:05:22,560 and find out everyone who downloaded his book. 60 00:05:22,720 --> 00:05:25,520 You must be kidding! He drew the crime weapon, 61 00:05:25,680 --> 00:05:26,960 you think he's innocent? 62 00:05:27,120 --> 00:05:28,360 He has an alibi. 63 00:05:28,520 --> 00:05:30,600 Right... His father's testimony. 64 00:05:30,760 --> 00:05:32,720 -Since when is that enough? -Since I tell you. 65 00:05:32,880 --> 00:05:35,680 You are linked to him, I must question him. 66 00:05:35,840 --> 00:05:38,000 Damien, I need to talk to you. 67 00:05:38,960 --> 00:05:41,120 Will you go on shoving me aside? 68 00:05:41,280 --> 00:05:43,760 I never did that in the first place. 69 00:05:43,920 --> 00:05:46,320 -Take care of the suspect. -Fuck! 70 00:05:51,080 --> 00:05:52,480 Go on in. 71 00:05:58,920 --> 00:05:59,920 Bad news. 72 00:06:00,440 --> 00:06:02,480 Stern called, your mother's escaped. 73 00:06:03,280 --> 00:06:05,080 -What? -She drugged him. 74 00:06:05,840 --> 00:06:07,720 Why is she doing this? I don't get it. 75 00:06:11,040 --> 00:06:12,160 Lucie. 76 00:06:12,440 --> 00:06:13,480 What? 77 00:06:13,640 --> 00:06:16,200 -You think she'd attack your wife? -No idea. 78 00:06:19,880 --> 00:06:22,840 Hi, this is Lucie's voicemail. Leave a message. 79 00:06:39,080 --> 00:06:40,040 Lucie? 80 00:06:40,200 --> 00:06:41,280 Lucie? 81 00:06:44,200 --> 00:06:45,640 What have you done? 82 00:06:47,200 --> 00:06:48,760 What have you done? 83 00:07:00,960 --> 00:07:02,240 She's told me everything. 84 00:07:03,400 --> 00:07:04,840 What you'd never tell me. 85 00:07:06,160 --> 00:07:08,080 The murder of your father. 86 00:07:12,880 --> 00:07:17,520 The plane crash Charles attributed my death to. 87 00:07:20,600 --> 00:07:22,120 My fake burial. 88 00:07:26,080 --> 00:07:27,760 And my leaving the country. 89 00:07:30,000 --> 00:07:31,680 There you are, that's all. 90 00:07:38,160 --> 00:07:39,600 Why are you here? 91 00:07:41,960 --> 00:07:43,760 So we can be a family again. 92 00:07:45,800 --> 00:07:46,720 Get out. 93 00:07:46,880 --> 00:07:47,960 Damien... 94 00:07:49,440 --> 00:07:50,800 Get out! 95 00:07:53,800 --> 00:07:56,560 Damien... Stop it. What the hell! 96 00:07:56,840 --> 00:07:58,520 She's your mother, Damien! 97 00:07:59,320 --> 00:08:00,760 She did that for you. 98 00:08:02,000 --> 00:08:03,480 To protect you. 99 00:08:05,440 --> 00:08:07,120 Please talk to her, my love. 100 00:08:11,520 --> 00:08:13,160 Forgive me, Damien. 101 00:08:14,800 --> 00:08:16,440 For abandoning you. 102 00:08:17,280 --> 00:08:18,400 I ran away. 103 00:08:18,880 --> 00:08:20,880 I didn't take responsibility. 104 00:08:21,840 --> 00:08:23,160 That's unforgivable, 105 00:08:23,800 --> 00:08:24,880 I know it. 106 00:08:26,920 --> 00:08:28,440 You must listen to her. 107 00:08:29,600 --> 00:08:31,080 She needs to talk to you. 108 00:08:32,039 --> 00:08:33,080 Talk to her. 109 00:08:50,240 --> 00:08:51,720 Are you happy? 110 00:08:52,960 --> 00:08:55,200 Your wife wanted answers. 111 00:08:55,640 --> 00:08:56,880 I gave her some. 112 00:08:58,440 --> 00:09:00,440 That's a strange way to thank me. 113 00:09:00,520 --> 00:09:02,000 Thank you for what? 114 00:09:04,000 --> 00:09:06,320 For forcing me to lie all life long? 115 00:09:08,800 --> 00:09:12,520 For choosing to go on killing instead of bringing up your son? 116 00:09:13,880 --> 00:09:16,280 Would you rather I'd told her I was a monster? 117 00:09:17,640 --> 00:09:19,920 I'd killed all those men cold-blooded? 118 00:09:21,080 --> 00:09:23,520 I am the Mantis? 119 00:09:25,040 --> 00:09:27,200 I'd rather never see you again. 120 00:09:27,640 --> 00:09:30,680 I'd rather let you rot in your cell. 121 00:09:32,680 --> 00:09:34,920 You'll never be my family again. 122 00:09:36,600 --> 00:09:37,840 It's too late. 123 00:09:38,960 --> 00:09:42,040 Because of me, your marriage is about to collapse. 124 00:09:42,920 --> 00:09:46,120 Because of me, you're raising someone else's child 125 00:09:46,480 --> 00:09:48,960 and are afraid of passing on your genes. 126 00:10:49,840 --> 00:10:51,120 Your arms. 127 00:10:57,320 --> 00:10:58,480 Your legs. 128 00:10:58,640 --> 00:10:59,880 Spread them. 129 00:11:07,840 --> 00:11:10,680 Next time you step outside your cell, 130 00:11:11,080 --> 00:11:14,040 the alarm will go off and there'll be reinforcements. 131 00:11:15,400 --> 00:11:17,560 You'll be frisked 3 times a day. 132 00:11:18,120 --> 00:11:19,520 I'll be on your back. 133 00:11:20,680 --> 00:11:22,560 I am thrilled. 134 00:11:23,640 --> 00:11:26,520 I can still taste your kiss on my lips. 135 00:11:52,480 --> 00:11:54,920 He said she ran away between 5 and 5:30, 136 00:11:55,080 --> 00:11:58,320 about 3 and a half hours before reaching your place. 137 00:12:00,080 --> 00:12:02,360 What the fuck did do all that time? 138 00:12:03,520 --> 00:12:06,080 She can't have run away only to meet Lucie. 139 00:12:07,640 --> 00:12:10,560 I haven't got a clue, Damien. 140 00:12:18,160 --> 00:12:20,240 I have a feeling we're making a mistake. 141 00:12:21,000 --> 00:12:23,520 Perhaps the worst ever in my career. 142 00:12:28,440 --> 00:12:30,240 Hey, Galiéni. What's up? 143 00:12:36,240 --> 00:12:37,400 When? 144 00:12:38,920 --> 00:12:39,880 I'll call you back. 145 00:12:44,440 --> 00:12:45,720 What's wrong? 146 00:13:01,920 --> 00:13:03,600 Séverin has killed himself. 147 00:13:04,240 --> 00:13:05,280 So what? 148 00:13:06,560 --> 00:13:07,600 Was it you? 149 00:13:09,280 --> 00:13:10,840 Séverin was a weak man. 150 00:13:11,240 --> 00:13:13,760 Not adapted to this world. He finally realised that. 151 00:13:16,040 --> 00:13:17,440 It's better that way. 152 00:13:18,000 --> 00:13:19,160 Are you confessing? 153 00:13:20,280 --> 00:13:22,760 You just said yourself it was suicide. 154 00:13:37,040 --> 00:13:38,320 Okay. 155 00:13:40,000 --> 00:13:41,160 They're positive. 156 00:13:41,320 --> 00:13:45,240 Your mother wasn't caught in any of the hospital cameras. 157 00:13:46,160 --> 00:13:47,240 However... 158 00:13:49,320 --> 00:13:52,920 one of our team members paid him a visit last night. 159 00:13:53,560 --> 00:13:54,640 Who? 160 00:13:56,080 --> 00:13:57,160 Szofia. 161 00:14:08,640 --> 00:14:10,440 What did Alex Crozet tell you? 162 00:14:10,600 --> 00:14:13,200 Same version as yours, he denies it all. 163 00:14:14,680 --> 00:14:16,160 And Séverin? 164 00:14:19,800 --> 00:14:23,160 I forbade you to see him, 'cause he was vulnerable. 165 00:14:23,680 --> 00:14:26,040 You ignored my orders and his state got worse. 166 00:14:27,400 --> 00:14:28,960 What are you implying? 167 00:14:34,960 --> 00:14:37,800 Nothing, I just wanna know what you talked about. 168 00:14:40,560 --> 00:14:42,600 He said the Mantis was loose and wanted to kill him. 169 00:14:44,120 --> 00:14:46,960 Listen, Szofia. I know you don't like me 170 00:14:47,120 --> 00:14:49,000 and you wanted to be team leader. 171 00:14:49,600 --> 00:14:51,840 Only, I am the boss here. 172 00:14:52,640 --> 00:14:56,400 So no more initiatives without telling me. Is that clear? 173 00:14:58,800 --> 00:15:00,440 You'd have to set the example. 174 00:15:02,040 --> 00:15:04,480 Achille has worked out what links the victims. 175 00:15:11,440 --> 00:15:15,920 As you asked, I searched the people Alex sent his book to and found this. 176 00:15:16,640 --> 00:15:18,720 Ruby. It's a username. 177 00:15:19,120 --> 00:15:20,280 Her profile is private. 178 00:15:20,440 --> 00:15:22,480 I can only see her contacts and photos. 179 00:15:22,640 --> 00:15:23,480 And? 180 00:15:23,920 --> 00:15:26,400 She's naughty, she didn't only chat with Alex. 181 00:15:26,560 --> 00:15:28,000 But also with Hébrard. 182 00:15:28,160 --> 00:15:31,680 He deleted their dialogues, but the data weren't overwritten. 183 00:15:31,840 --> 00:15:33,240 Same with the others. 184 00:15:33,400 --> 00:15:36,400 -Ruby talked to all her victims? -Yes. 185 00:15:36,560 --> 00:15:38,000 And the copycat may be a woman. 186 00:15:38,160 --> 00:15:40,720 Who seduces her victims before killing them. 187 00:15:40,880 --> 00:15:43,960 No motive, but there's a connection with the Mantis. 188 00:15:44,120 --> 00:15:45,680 It could also be a man. 189 00:15:45,840 --> 00:15:47,400 Anyway, we have a suspect. 190 00:15:47,840 --> 00:15:50,400 -Achille, check her IP address. -That's not all. 191 00:15:50,560 --> 00:15:53,400 The victims are no longer among Ruby's friends. 192 00:15:54,880 --> 00:15:57,200 She deletes them after killing them. 193 00:15:57,360 --> 00:15:59,680 Her next victim is on her list of friends. 194 00:15:59,840 --> 00:16:02,320 It'll be hard to find him among almost 5,000. 195 00:16:02,480 --> 00:16:04,280 We must. Down to work. 196 00:16:17,680 --> 00:16:19,000 You can go. 197 00:16:20,760 --> 00:16:25,320 The camera hacking and your obsession with my mother stay between us. 198 00:16:25,480 --> 00:16:27,520 I don't want to worry Lucie. 199 00:16:32,480 --> 00:16:36,280 Next time you come near my family, I'll nab you. 200 00:16:40,640 --> 00:16:42,640 Let's go over to your place. 201 00:16:43,280 --> 00:16:46,560 I need to check your chats with a certain Ruby. 202 00:16:53,040 --> 00:16:54,760 Have you met her? 203 00:16:54,920 --> 00:16:55,720 No. 204 00:16:55,880 --> 00:16:58,000 We only flirted a bit online. 205 00:16:58,680 --> 00:17:00,320 She sounded nice. 206 00:17:01,240 --> 00:17:04,280 If she gets back in touch, don't answer, and call me. 207 00:17:06,160 --> 00:17:07,960 She's our key suspect. 208 00:17:10,800 --> 00:17:14,040 We think the LED defender idea came from your cartoons. 209 00:17:27,760 --> 00:17:28,920 A beer? 210 00:17:52,680 --> 00:17:55,320 Remember we tried to fly our bikes as in E.T.? 211 00:17:57,000 --> 00:17:58,880 We fell flat on our faces. 212 00:18:01,160 --> 00:18:03,440 Your mother took us to see it. 213 00:18:04,800 --> 00:18:08,520 And she swabbed us in Mercurochrome after our failed flight. 214 00:18:10,800 --> 00:18:12,880 We had good moments there. 215 00:18:13,040 --> 00:18:14,080 With her. 216 00:18:14,600 --> 00:18:17,120 -Lucie's waiting for me. -Tell her the truth. 217 00:18:17,280 --> 00:18:19,360 -What do you mean? -Lucie. 218 00:18:20,800 --> 00:18:22,760 Why don't you tell her the truth? 219 00:18:23,600 --> 00:18:24,920 About your mother. 220 00:18:28,800 --> 00:18:30,280 She loves you. 221 00:18:31,080 --> 00:18:32,720 She won't judge you. 222 00:18:37,160 --> 00:18:39,120 Not sure that's your business. 223 00:18:44,400 --> 00:18:46,800 Make sure you call me if Ruby contacts you. 224 00:19:36,720 --> 00:19:38,000 You don't wanna talk? 225 00:19:38,440 --> 00:19:39,680 Nothing to say. 226 00:19:46,760 --> 00:19:48,800 I understand you're annoyed. 227 00:19:53,200 --> 00:19:54,560 Have you ever thought... 228 00:19:55,320 --> 00:19:57,120 maybe she had no choice? 229 00:19:59,440 --> 00:20:01,040 And it was some sort of... 230 00:20:03,160 --> 00:20:04,560 act of self-defence. 231 00:20:06,840 --> 00:20:08,440 You don't know her, Lucie. 232 00:20:09,960 --> 00:20:11,280 No, I don't. 233 00:20:14,560 --> 00:20:15,640 But she's your mother. 234 00:20:17,520 --> 00:20:19,480 And she loves you. 235 00:20:24,040 --> 00:20:26,360 You could invite her for dinner her. 236 00:20:27,120 --> 00:20:28,160 With Ninon. 237 00:20:29,360 --> 00:20:30,400 Not a good idea. 238 00:20:31,840 --> 00:20:32,920 Why? 239 00:20:35,000 --> 00:20:37,080 -Because... -Because what? 240 00:20:40,520 --> 00:20:41,320 Because... 241 00:20:51,360 --> 00:20:53,200 She's not my mother anymore. 242 00:20:53,680 --> 00:20:55,160 Okay, Lucie? 243 00:20:55,760 --> 00:20:57,560 Now stop asking questions. 244 00:20:57,720 --> 00:21:00,040 You're pissing me off. You got it? 245 00:21:00,200 --> 00:21:01,600 Cut it out! 246 00:21:30,400 --> 00:21:31,680 Shit, it's Alex. 247 00:21:31,840 --> 00:21:32,920 He's already here. 248 00:21:33,520 --> 00:21:34,720 Tell him to come in. 249 00:21:35,120 --> 00:21:36,680 He said he'd rather not. 250 00:22:10,960 --> 00:22:13,520 -Hey, Lucie. How are you? -Good. 251 00:22:16,880 --> 00:22:18,640 You didn't wanna say "hi"? 252 00:22:20,120 --> 00:22:21,960 I just didn't want to bother you. 253 00:22:22,880 --> 00:22:24,640 Damien asked you to stay away? 254 00:22:24,800 --> 00:22:25,920 Not at all. 255 00:22:26,080 --> 00:22:28,280 I just knew you were working. 256 00:22:29,840 --> 00:22:32,000 How did Damien get on with his mother? 257 00:22:36,360 --> 00:22:38,520 I don't know... Normally. 258 00:22:38,680 --> 00:22:40,640 What does that mean? 259 00:22:41,040 --> 00:22:43,040 No one gets on normally with their mother. 260 00:22:48,760 --> 00:22:50,480 He was always glued to her. 261 00:22:51,320 --> 00:22:53,240 I was always at their place. 262 00:22:53,400 --> 00:22:54,640 She was a great mother. 263 00:22:55,360 --> 00:22:57,400 We did lots of things with her. 264 00:22:58,680 --> 00:23:00,520 She died, it was awful for Damien. 265 00:23:00,680 --> 00:23:02,280 At 10, he lost everything. 266 00:23:03,560 --> 00:23:06,440 His lightness, his innocence... Everything. 267 00:23:09,200 --> 00:23:10,320 So he loved her? 268 00:23:13,160 --> 00:23:14,240 Of course. 269 00:23:24,360 --> 00:23:25,480 Hey. 270 00:23:29,160 --> 00:23:30,680 Fancy a coffee with us? 271 00:23:31,360 --> 00:23:33,640 No, thanks. I gotta finish an order. 272 00:23:33,800 --> 00:23:34,880 What a shame. 273 00:23:35,040 --> 00:23:35,880 See you later. 274 00:23:36,040 --> 00:23:37,200 Later. 275 00:24:02,480 --> 00:24:04,840 Yeah, I understand. 276 00:24:06,840 --> 00:24:08,640 I'll keep you posted. 277 00:24:10,320 --> 00:24:11,360 Goodbye. 278 00:24:14,720 --> 00:24:15,720 The commissioner. 279 00:24:17,040 --> 00:24:18,480 Breathing down my neck. 280 00:24:19,160 --> 00:24:20,120 Okay, 281 00:24:20,280 --> 00:24:22,080 back to the well. 282 00:24:23,040 --> 00:24:24,720 As Alex is clear, 283 00:24:25,480 --> 00:24:27,640 who could know about my father's murder? 284 00:24:29,000 --> 00:24:31,080 The Mantis saw a shrink, right? 285 00:24:31,640 --> 00:24:34,440 Two or three years ago. Dr. Muller. 286 00:24:35,400 --> 00:24:37,760 Forget it, we checked his alibi. 287 00:24:37,920 --> 00:24:40,320 He was attending a congress in Japan. 288 00:24:40,480 --> 00:24:42,440 He could've told someone. 289 00:24:43,640 --> 00:24:45,760 Or a patient snooped around his files. 290 00:24:46,920 --> 00:24:49,520 We need to see him to get his patient list. 291 00:24:54,160 --> 00:24:55,280 It's worth a try. 292 00:24:55,440 --> 00:24:58,240 But it'll be very complicated to get a warrant. 293 00:24:59,680 --> 00:25:01,040 We can do without one. 294 00:25:01,200 --> 00:25:03,840 What don't you understand in "very complicated"? 295 00:25:05,680 --> 00:25:06,880 "Complicated". 296 00:25:17,920 --> 00:25:19,720 -Captain Carrot. -Right. 297 00:25:20,080 --> 00:25:23,040 As I told you, I have a busy schedule. 298 00:25:23,200 --> 00:25:24,680 But do come in. 299 00:25:30,920 --> 00:25:33,480 Dr. Muller, I'm trying to profile 300 00:25:33,640 --> 00:25:35,840 Jeanne Deber's copycat. 301 00:25:36,000 --> 00:25:37,920 How can I be of any use to you? 302 00:25:38,720 --> 00:25:42,520 The killer know things he could only learn through you. 303 00:25:44,760 --> 00:25:46,560 The Mantis's first murder. 304 00:25:46,720 --> 00:25:48,480 A man at the bottom of a well. 305 00:25:49,840 --> 00:25:51,120 Did she tell you about it? 306 00:25:53,160 --> 00:25:54,200 Yes. 307 00:25:54,920 --> 00:25:57,760 Did you pass this information on to anyone? 308 00:25:57,920 --> 00:26:02,160 I don't tell details of my patients' lives to anyone whosoever. 309 00:26:03,040 --> 00:26:05,080 And among your patients? 310 00:26:06,960 --> 00:26:11,040 We're looking for someone who might have got in touch with you 311 00:26:11,760 --> 00:26:16,200 or who might have had access to your notes about Jeanne Deber. 312 00:26:16,360 --> 00:26:19,720 I suppose you want me to give you my patients' names? 313 00:26:19,880 --> 00:26:21,200 That could help us. 314 00:26:21,560 --> 00:26:24,200 -We'd investigate... -Captain, 315 00:26:24,360 --> 00:26:27,800 do you know the meaning of medical confidentiality? 316 00:26:29,760 --> 00:26:30,760 We'll be discreet. 317 00:26:30,920 --> 00:26:32,280 -Waiting. -Now. 318 00:26:34,480 --> 00:26:37,880 I can't do that, you need a warrant. 319 00:26:39,920 --> 00:26:41,640 Excuse me for a moment. 320 00:26:42,320 --> 00:26:43,840 I'll be right back. 321 00:26:49,640 --> 00:26:52,640 -Hello, I'd like to see Dr. Muller. -That's me. 322 00:26:52,800 --> 00:26:55,600 I really don't feel well, could I talk to you? 323 00:26:55,760 --> 00:26:57,640 I'm sorry, I can't take you. 324 00:26:57,800 --> 00:26:59,120 I'm desperate. 325 00:26:59,280 --> 00:27:00,680 Just a prescription. 326 00:27:00,840 --> 00:27:05,200 -What do you usually take? -Can't remember, something strong. 327 00:27:05,360 --> 00:27:07,520 -I really have no time. -Please... 328 00:27:07,680 --> 00:27:10,800 Contact the psychiatric emergency service. 329 00:27:10,920 --> 00:27:12,600 Copying "Jeanne Deber" file 330 00:27:18,760 --> 00:27:20,720 Well, I'll leave you. 331 00:27:20,880 --> 00:27:22,640 I hope you'll find him. 332 00:27:22,800 --> 00:27:25,080 Don't hesitate to come see me again 333 00:27:25,240 --> 00:27:28,080 when you have a warrant. 334 00:27:39,640 --> 00:27:42,400 Did you have time to do what you wanted? 335 00:27:42,840 --> 00:27:45,240 I sent the patient list to Achille. 336 00:27:47,000 --> 00:27:48,280 Anything wrong? 337 00:27:50,440 --> 00:27:52,680 Jeanne's psychiatric record. 338 00:27:53,760 --> 00:27:57,160 I couldn't download it all, but look at the bottom. 339 00:27:57,920 --> 00:28:00,040 "Severe trauma: 340 00:28:00,200 --> 00:28:02,640 "death of mother before subject's eyes. 341 00:28:03,800 --> 00:28:05,960 "Presence of father at tragedy? 342 00:28:06,840 --> 00:28:09,400 "Hypnosis session required." What's this? 343 00:28:10,520 --> 00:28:13,840 It means Jeanne witnessed the death of her own mother. 344 00:28:16,640 --> 00:28:19,640 And my grandfather has always hidden that from me. 345 00:28:38,800 --> 00:28:40,320 What happened there? 346 00:29:02,520 --> 00:29:03,480 Sit down. 347 00:29:06,040 --> 00:29:07,520 I'm fine, thanks. 348 00:29:11,960 --> 00:29:15,520 Your grandmother Hélène didn't die of malaria. 349 00:29:17,880 --> 00:29:21,960 We were still living in Africa and your mother was 350 00:29:22,040 --> 00:29:23,640 about 10. 351 00:29:25,240 --> 00:29:26,600 And... 352 00:29:27,720 --> 00:29:30,920 one day your grandmother and I went out 353 00:29:32,200 --> 00:29:34,560 and she was attacked by a lion. 354 00:29:35,360 --> 00:29:36,520 A male. 355 00:29:36,920 --> 00:29:39,920 He'd got out of the reserve near our place. 356 00:29:40,080 --> 00:29:41,560 He was hurt. 357 00:29:42,560 --> 00:29:43,720 And... 358 00:29:44,120 --> 00:29:47,480 Your mother had stayed at home 359 00:29:49,240 --> 00:29:51,200 and saw it all from her bedroom. 360 00:29:54,680 --> 00:29:57,040 She saw it all and I did nothing. 361 00:29:58,760 --> 00:30:01,920 I ran for cover and got back in the house. 362 00:30:03,240 --> 00:30:06,680 Then I saw your grandmother die before my eyes. 363 00:30:10,320 --> 00:30:11,920 Your mother saw it too. 364 00:30:14,240 --> 00:30:15,480 And I did nothing. 365 00:30:19,440 --> 00:30:20,680 There you are. 366 00:30:22,200 --> 00:30:24,600 I'm to blame for how your mother turned out. 367 00:30:24,760 --> 00:30:26,920 I've carried this for years. 368 00:30:29,400 --> 00:30:31,760 What they call a weak male, 369 00:30:32,440 --> 00:30:33,640 that's me. 370 00:30:39,080 --> 00:30:41,600 Listen, Damien. I'm sorry. 371 00:30:41,760 --> 00:30:45,040 I didn't think this case would stir up so much shit. 372 00:30:45,760 --> 00:30:49,400 What you've just learnt, I swear I didn't know. 373 00:30:52,240 --> 00:30:54,680 What about the shrink's patient list? 374 00:30:55,040 --> 00:30:58,680 Achille has checked all the names for criminal records. 375 00:30:59,000 --> 00:31:00,400 We got nothing so far. 376 00:31:01,200 --> 00:31:03,600 Captain Carrot, this has arrived for you. 377 00:31:03,960 --> 00:31:04,840 Thanks. 378 00:31:17,200 --> 00:31:18,440 What the hell is this? 379 00:31:33,960 --> 00:31:35,040 Dear Captain Carrot, 380 00:31:35,200 --> 00:31:37,280 would you give this phone to Jeanne Deber? 381 00:31:37,440 --> 00:31:38,680 I'll call her at 7pm. 382 00:31:38,840 --> 00:31:40,680 Shit! To my office. 383 00:31:46,160 --> 00:31:47,160 The bastard! 384 00:31:47,320 --> 00:31:49,720 He photographed all his murders. 385 00:31:56,880 --> 00:32:01,200 If we accept what he's asking we'll have to tell the others. 386 00:32:05,200 --> 00:32:07,200 Just don't say she's my mother. 387 00:32:15,280 --> 00:32:16,480 MEETING ROOM 388 00:32:16,640 --> 00:32:18,160 Okay, first thing. 389 00:32:18,320 --> 00:32:20,720 Jeanne Deber is not in a coma. 390 00:32:21,200 --> 00:32:22,160 What? 391 00:32:22,760 --> 00:32:25,160 She's locked up in a police apartment. 392 00:32:26,160 --> 00:32:27,360 2nd thing. 393 00:32:27,720 --> 00:32:29,680 She's helping us with the investigation. 394 00:32:30,680 --> 00:32:32,000 Why didn't you tell us? 395 00:32:32,160 --> 00:32:35,480 We call it absolute discretion, commissioner's orders. 396 00:32:35,960 --> 00:32:39,600 Hence, Captain Carrot instead of an internal cop. 397 00:32:39,760 --> 00:32:41,560 All those phony warnings! 398 00:32:42,600 --> 00:32:44,360 -Do we tell everything? -Szofia... 399 00:32:44,520 --> 00:32:46,120 I hate being made a fool of! 400 00:32:46,280 --> 00:32:47,560 Enough! 401 00:32:50,680 --> 00:32:54,480 You understand no one must know we're working with Jeanne Deber. 402 00:32:54,640 --> 00:32:55,640 No one! 403 00:32:56,000 --> 00:32:58,680 No leaks to the press or we're screwed. 404 00:33:02,440 --> 00:33:03,600 Next... 405 00:33:05,240 --> 00:33:07,000 we got this just now. 406 00:33:07,480 --> 00:33:09,600 A phone with pictures of the murders. 407 00:33:09,760 --> 00:33:11,800 Only the murderer could've taken them. 408 00:33:11,960 --> 00:33:13,480 So it's the copycat's. 409 00:33:13,640 --> 00:33:16,800 He had the nerve to ask us to give it to Jeanne. 410 00:33:16,960 --> 00:33:19,000 He'll contact her on it. 411 00:33:19,520 --> 00:33:22,600 First call will be at 7 this evening. 412 00:34:06,680 --> 00:34:08,520 The killer sent this to you. 413 00:34:19,520 --> 00:34:22,719 He's playing with you like a cat with its prey. 414 00:34:24,560 --> 00:34:26,800 He really thinks he's untouchable. 415 00:34:27,719 --> 00:34:30,040 Now we know where he finds his victims. 416 00:34:31,000 --> 00:34:33,320 He'll contact you any minute now. 417 00:34:34,199 --> 00:34:36,920 He knows all your calls will be wiretapped. 418 00:34:38,400 --> 00:34:40,560 Lead him to make a mistake. 419 00:34:43,120 --> 00:34:45,639 It's your chance to prove you're on our side. 420 00:34:47,880 --> 00:34:49,480 Stern, take off her cuffs. 421 00:35:39,760 --> 00:35:41,360 Our new friend is punctual. 422 00:35:46,680 --> 00:35:47,640 Hello. 423 00:35:48,360 --> 00:35:49,560 Hello, Jeanne. 424 00:35:50,360 --> 00:35:52,040 Did you like my pictures? 425 00:35:52,960 --> 00:35:54,000 Very much. 426 00:35:54,920 --> 00:35:56,560 I follow in your footsteps. 427 00:35:58,160 --> 00:35:59,520 I'm your disciple. 428 00:36:03,400 --> 00:36:05,000 Why do you kill them? 429 00:36:05,680 --> 00:36:09,680 Don't rely on their appearances. They're scumbags. 430 00:36:10,440 --> 00:36:12,400 Exactly like your victims. 431 00:36:14,800 --> 00:36:16,720 You know, I'm bored to death here. 432 00:36:17,920 --> 00:36:21,280 I look forward to getting the photo of your next victim. 433 00:36:22,920 --> 00:36:26,360 I remember my fifth murder very well. 434 00:36:28,920 --> 00:36:30,520 Shall I tell you? 435 00:36:31,560 --> 00:36:32,800 I'd love it. 436 00:36:38,120 --> 00:36:39,560 Achille, are you tracking it? 437 00:36:39,720 --> 00:36:41,160 He has a fucking scrambler. 438 00:36:41,920 --> 00:36:43,680 Patrick Latour, 439 00:36:44,080 --> 00:36:45,760 a narcissistic pervert. 440 00:36:45,920 --> 00:36:48,080 He led his wife to suicide 441 00:36:48,240 --> 00:36:51,280 so I showed him how a hyena would treat him. 442 00:36:52,160 --> 00:36:53,880 A fascinating animal, 443 00:36:54,280 --> 00:36:55,200 the hyena. 444 00:36:56,360 --> 00:36:59,440 For years, he had made his wife suffer. 445 00:37:01,280 --> 00:37:03,600 So I delayed my pleasure. 446 00:37:05,240 --> 00:37:06,480 I bled him. 447 00:37:08,120 --> 00:37:11,600 I waited for life to slowly leave his body. 448 00:37:13,800 --> 00:37:16,760 He agonised for hours before my eyes. 449 00:37:18,360 --> 00:37:19,400 Thank you. 450 00:37:20,080 --> 00:37:22,640 My turn to make your mouth water. 451 00:37:23,440 --> 00:37:25,960 My prey will fall before the last act. 452 00:37:26,840 --> 00:37:29,120 It will also bleed to death. 453 00:37:34,680 --> 00:37:35,960 "Before the last act." 454 00:37:36,600 --> 00:37:38,800 "Before the last act..." 455 00:37:39,280 --> 00:37:40,600 -Hello. -Did you locate him? 456 00:37:40,680 --> 00:37:42,600 No, he was using a scrambler. 457 00:37:43,840 --> 00:37:46,120 "Before the last act." Go to Ruby's profile. 458 00:37:46,720 --> 00:37:48,000 Try to find an artist, 459 00:37:48,160 --> 00:37:50,320 a novelist, a singer, whatever. 460 00:37:52,320 --> 00:37:54,360 Actor No matches 461 00:38:00,440 --> 00:38:01,520 So? 462 00:38:09,040 --> 00:38:10,320 Hervé Dulac. 463 00:38:10,800 --> 00:38:12,240 A lyric singer. 464 00:38:12,400 --> 00:38:14,040 He's performing tonight. 465 00:38:14,640 --> 00:38:16,000 La Tosca at the Ranelagh theatre. 466 00:38:16,160 --> 00:38:18,160 -In how long? -It has started. 467 00:38:18,320 --> 00:38:19,640 Come on, let's go. 468 00:38:21,040 --> 00:38:23,440 Wait, it's too easy. She's testing us. 469 00:38:23,600 --> 00:38:26,440 I agree with you, but we can't take any risks. 470 00:39:37,000 --> 00:39:38,720 That's Hervé Dulac. 471 00:39:43,640 --> 00:39:45,960 I put Galiéni and Bertrand opposite us. 472 00:39:51,520 --> 00:39:53,160 There are cops in the audience. 473 00:39:53,320 --> 00:39:54,280 Okay. 474 00:40:34,200 --> 00:40:35,400 Hey there! 475 00:40:44,240 --> 00:40:46,520 Damien Carrot. Please leave a message. 476 00:40:47,080 --> 00:40:48,640 Act 2 is gonna end soon. 477 00:40:48,800 --> 00:40:51,360 It's Alex. Just got a message from Ruby. 478 00:40:51,800 --> 00:40:54,680 I'm at home, come over if you want. 479 00:41:14,280 --> 00:41:15,280 Hey! 480 00:41:21,680 --> 00:41:23,360 Act 2 is about to end. 481 00:41:23,520 --> 00:41:26,120 Tosca is going to assassinate Scarpia. 482 00:41:35,080 --> 00:41:37,520 -A knife! What shall we do? -Nothing. 483 00:41:53,800 --> 00:41:55,720 -What if it's her? -We won't intervene. 484 00:41:55,880 --> 00:41:57,800 She won't kill him in public. 485 00:41:57,960 --> 00:42:00,040 It's the show, everything's okay. 486 00:42:18,440 --> 00:42:20,280 Been a long time. 487 00:42:23,200 --> 00:42:25,320 Damien Carrot. Please leave a message. 488 00:42:28,240 --> 00:42:29,720 Are you there? 489 00:42:56,840 --> 00:42:58,920 Yeah, sorry, I was in the shower 490 00:43:00,000 --> 00:43:01,480 mmm tell me more. 491 00:43:12,920 --> 00:43:15,520 The shower? What do you wanna know? 492 00:43:15,680 --> 00:43:17,400 Are you alone? 493 00:43:22,240 --> 00:43:23,400 Yeah 494 00:43:25,960 --> 00:43:28,560 Act 2 is over, Dulac isn't in the next one. 495 00:43:29,520 --> 00:43:30,920 Szofia calling Bertrand. 496 00:43:31,080 --> 00:43:32,560 -Copy. -Act 3 is next. 497 00:43:32,720 --> 00:43:34,640 Ensure the protection of Dulac. 498 00:43:35,480 --> 00:43:37,520 Copy, we'll go to the dressing rooms. 499 00:43:42,360 --> 00:43:43,640 -Are you still naked? -Yeah 500 00:43:43,800 --> 00:43:44,960 Interesting... 501 00:43:45,120 --> 00:43:48,200 If you could touch my body, where would you touch it? 502 00:43:49,080 --> 00:43:50,840 You're direct... 503 00:43:51,000 --> 00:43:53,720 You don't like it? 504 00:43:53,880 --> 00:43:55,280 I do. 505 00:43:55,560 --> 00:43:59,480 It's sad to be home alone. Where are you? Shall I come? 506 00:44:06,720 --> 00:44:08,120 Don't know, 507 00:44:08,200 --> 00:44:12,600 we don't really know each other... 508 00:44:12,760 --> 00:44:14,920 So what? Your address... 509 00:44:47,400 --> 00:44:49,160 Alex Crozet Voicemail 510 00:44:50,720 --> 00:44:53,200 It's Alex. Just got a message from Ruby. 511 00:44:53,360 --> 00:44:55,480 -I'm at home... -Shit! 512 00:44:55,640 --> 00:44:57,240 What's the matter? 513 00:44:57,400 --> 00:44:58,800 It's Alex. 514 00:44:59,720 --> 00:45:01,760 Ruby has contacted him. 515 00:45:02,760 --> 00:45:04,040 I'll try to call him. 516 00:45:09,600 --> 00:45:11,640 It's Damien. Don't open the door. 517 00:45:12,400 --> 00:45:13,720 I'm on my way. 518 00:46:08,160 --> 00:46:10,160 Delete the conversation? Confirm 519 00:47:23,040 --> 00:47:24,160 Alex. 520 00:47:25,400 --> 00:47:26,520 Alex. 521 00:47:30,960 --> 00:47:32,160 Fuck! 522 00:47:35,600 --> 00:47:36,800 Alex... 523 00:47:40,240 --> 00:47:41,200 Alex... 524 00:47:42,400 --> 00:47:43,840 It's me, Damien. 525 00:47:44,000 --> 00:47:45,200 I'll untie him. 526 00:47:51,920 --> 00:47:53,760 Easy, it's okay now. 527 00:47:53,920 --> 00:47:56,280 Send an ambulance to 22, Saint-Vincent St, Montreuil. 528 00:47:56,440 --> 00:47:57,480 Okay. 529 00:47:58,120 --> 00:47:59,240 They're on their way. 530 00:48:01,360 --> 00:48:02,800 Everything is okay. 531 00:48:05,720 --> 00:48:07,080 Stay with me. 532 00:48:09,440 --> 00:48:10,520 Alex... 533 00:48:12,040 --> 00:48:13,120 Stay with me. 534 00:48:34,240 --> 00:48:35,120 No! 535 00:48:36,200 --> 00:48:37,280 No! 536 00:49:30,440 --> 00:49:31,520 Damien. 537 00:49:41,280 --> 00:49:42,760 Oh my God, honey! 538 00:49:43,200 --> 00:49:44,600 Damien, are you okay? 539 00:49:45,920 --> 00:49:48,760 Honey, what's going on? Are you okay? 540 00:49:49,480 --> 00:49:51,720 Talk to me, my love. What's going on? 541 00:49:52,800 --> 00:49:54,160 Why are you bleeding? 542 00:49:55,160 --> 00:49:56,280 What's happening? 543 00:49:57,840 --> 00:49:59,000 It's Alex. 544 00:49:59,160 --> 00:50:01,240 -What about Alex? -He's died. 545 00:50:02,840 --> 00:50:04,360 Because of me. 546 00:50:06,520 --> 00:50:08,200 What happened? 547 00:50:08,640 --> 00:50:12,200 He wanted to help me catch the copycat. 548 00:50:13,160 --> 00:50:14,520 I think he did that... 549 00:50:15,360 --> 00:50:16,760 to make amends. 550 00:50:17,040 --> 00:50:18,120 For what? 551 00:50:19,560 --> 00:50:20,720 What is it? 552 00:50:24,360 --> 00:50:27,920 He'd hacked our video surveillance system. 553 00:50:28,080 --> 00:50:29,040 What? 554 00:50:32,080 --> 00:50:34,360 He wanted to know the same thing as you. 555 00:50:40,440 --> 00:50:41,560 My mother 556 00:50:43,200 --> 00:50:44,480 kidnapped, 557 00:50:46,000 --> 00:50:47,200 mutilated 558 00:50:48,160 --> 00:50:49,200 and tortured 559 00:50:51,200 --> 00:50:52,360 eight people. 560 00:50:53,800 --> 00:50:54,800 She killed them. 561 00:50:56,720 --> 00:50:58,240 She is the Mantis. 562 00:51:02,680 --> 00:51:04,560 She was arrested when I was 10. 563 00:51:07,520 --> 00:51:08,720 Charles 564 00:51:09,240 --> 00:51:11,160 told me never to tell anyone. 565 00:51:12,520 --> 00:51:13,560 To protect myself. 566 00:51:17,840 --> 00:51:19,280 So I could have a happy, 567 00:51:20,720 --> 00:51:22,200 normal life. 568 00:51:28,000 --> 00:51:29,000 He was right. 569 00:51:31,000 --> 00:51:32,360 Because I met you. 570 00:51:32,520 --> 00:51:34,240 Why didn't you tell me? 571 00:51:35,360 --> 00:51:37,120 Why didn't you trust me? 572 00:51:37,840 --> 00:51:39,080 Lucie, 573 00:51:39,240 --> 00:51:40,800 when we met, 574 00:51:40,960 --> 00:51:42,600 if I'd told you who I was, 575 00:51:43,480 --> 00:51:45,240 if I'd told you 576 00:51:45,680 --> 00:51:47,240 about my mother's murders 577 00:51:47,840 --> 00:51:49,480 and my fits of rage, 578 00:51:50,000 --> 00:51:53,240 would you have wanted to live with me, to have a child 579 00:51:53,560 --> 00:51:55,400 and to marry me? No! 580 00:51:56,360 --> 00:51:57,680 No, Lucie! 581 00:52:00,720 --> 00:52:02,280 That's the truth. 582 00:52:03,920 --> 00:52:05,200 That's not true, Damien. 583 00:52:05,360 --> 00:52:07,240 -It is. -No, it isn't. 584 00:52:07,840 --> 00:52:09,720 I love you, I don't care about her. 585 00:52:10,640 --> 00:52:11,840 I don't love you. 586 00:52:13,360 --> 00:52:15,800 -Because I'm dangerous to you. -Stop it. 587 00:52:15,960 --> 00:52:18,160 -You pity me. -Don't say that. 588 00:52:18,320 --> 00:52:19,800 -No games. -Calm down. 589 00:52:19,960 --> 00:52:22,120 Out, Lucie! Go away! 590 00:52:22,960 --> 00:52:24,400 I don't want any children. 591 00:52:25,720 --> 00:52:27,640 I can't pass my genes on. 592 00:52:29,160 --> 00:52:31,640 You hear me, Lucie? Go away! 593 00:52:34,800 --> 00:52:35,920 Go away. 594 00:52:36,080 --> 00:52:37,240 Scram. 595 00:52:37,400 --> 00:52:40,280 Scram! Go away! 596 00:53:17,760 --> 00:53:19,400 I need to talk to you. 597 00:53:34,440 --> 00:53:35,560 What is it? 598 00:53:38,280 --> 00:53:39,440 What is it? 599 00:53:40,360 --> 00:53:43,040 We just got the forensic results. 600 00:53:44,800 --> 00:53:47,040 There were no traces of the copycat's DNA 601 00:53:47,520 --> 00:53:49,640 at the latest crime scene. 602 00:53:50,840 --> 00:53:54,760 However, they found Alex Crozet's and yours. 603 00:53:57,760 --> 00:53:59,280 It turns out that... 604 00:54:01,680 --> 00:54:04,200 you have DNA segments in common. 605 00:54:05,200 --> 00:54:06,320 Him and you. 606 00:54:07,320 --> 00:54:08,880 What are you telling me? 607 00:54:12,040 --> 00:54:14,400 You're from the same family. 608 00:54:15,640 --> 00:54:19,080 It's beyond all doubt. Alex Crozet was your brother. 609 00:54:36,000 --> 00:54:38,600 Subtitles by Evaldo Medeiros 609 00:54:39,305 --> 00:54:45,560 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5kc5a Help other users to choose the best subtitles 41009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.