Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,628 --> 00:02:28,596
FOR SALE
2
00:02:50,452 --> 00:02:53,751
Stop it! Someone could walk in.
No, it's too early. Come on.
3
00:02:54,022 --> 00:02:55,990
Leave me alone!
4
00:03:15,243 --> 00:03:18,542
No! Not my diary!
It's mine! You can't read it!
5
00:03:18,647 --> 00:03:21,639
You're getting on my nerves,
always writing things down.
6
00:03:21,917 --> 00:03:23,885
I write everything
that happens to me.
7
00:03:23,985 --> 00:03:28,149
Madam wants to write her memoirs
at the age of 20. Fucking stupid...
8
00:03:28,256 --> 00:03:32,158
It's for a novel. I don't wanna stay
in a shitty scrap yard all my life.
9
00:03:32,260 --> 00:03:34,888
You've changed your tune
since last night.
10
00:03:38,333 --> 00:03:40,301
Careful, there's a customer.
11
00:03:53,715 --> 00:03:55,649
Miss, wait!
12
00:04:12,300 --> 00:04:15,929
It's a bargain.
A car almost intact for a grand.
13
00:04:16,304 --> 00:04:18,272
But we can come to an agreement.
14
00:04:18,373 --> 00:04:22,002
500 quid and a little something extra
in kind. Do you get me?
15
00:06:47,422 --> 00:06:49,720
Hey, you! Go away! This is our spot!
16
00:06:54,329 --> 00:06:58,231
A woman's chasing me with a gun!
She killed my boyfriend!
17
00:06:58,333 --> 00:07:00,528
Give me that!
18
00:07:05,273 --> 00:07:08,504
What are you doing?
I'm taking notes for my memoirs.
19
00:07:08,610 --> 00:07:11,579
You're nuts!
Come on, let's go girls!
20
00:07:12,680 --> 00:07:14,705
No! Don't shoot!
21
00:07:58,193 --> 00:08:00,957
I can't see her anymore.
Maybe she's gone.
22
00:08:01,129 --> 00:08:03,154
No. She knows
we can recognize her now.
23
00:08:03,398 --> 00:08:05,423
I'm scared. Let's go find the cops.
24
00:08:05,600 --> 00:08:08,694
There's a police station nearby.
I've been there before.
25
00:08:36,097 --> 00:08:37,394
Viro?
26
00:08:38,333 --> 00:08:40,301
Viro, where are you?
27
00:10:40,622 --> 00:10:41,589
Toto!
28
00:10:45,360 --> 00:10:46,987
It's me!
29
00:10:48,496 --> 00:10:51,124
Fucking bitch!
30
00:11:05,780 --> 00:11:09,341
Let's go to the main road.
There are shops there.
31
00:11:09,450 --> 00:11:11,611
I know people there.
We'll call the cops.
32
00:11:11,719 --> 00:11:14,017
But it's gonna be dark soon!
Come on!
33
00:12:03,371 --> 00:12:05,168
Run away.
34
00:12:05,273 --> 00:12:08,572
Go down to the port and...
35
00:15:29,110 --> 00:15:31,840
What are you doing?
Have you found something?
36
00:15:31,946 --> 00:15:34,915
You see son,
I'm two months short of retiring.
37
00:15:35,016 --> 00:15:38,315
So there you are. It's your go.
38
00:15:40,655 --> 00:15:44,523
I found this on the body of the
scrap dealer who just got bumped off.
39
00:15:45,660 --> 00:15:47,525
His visiting card maybe?
40
00:16:45,853 --> 00:16:50,347
That bird's completely nuts! Why is
she taking pot shots at us like that?
41
00:16:50,458 --> 00:16:52,926
Three bullets in the tyre,
can you believe it?
42
00:16:57,798 --> 00:17:00,266
I hope that nutter's gone now.
43
00:17:00,368 --> 00:17:04,168
You don't think she'd have
followed us here, do you?
44
00:17:04,271 --> 00:17:08,469
By the way, are you sure
you don't know her?
45
00:17:08,576 --> 00:17:10,544
Come on, darling...
46
00:17:11,479 --> 00:17:13,538
If I knew her...
47
00:17:13,814 --> 00:17:15,372
I'd tell you.
48
00:17:15,483 --> 00:17:20,250
No, either she's mistaking us for
someone else or she's mentally ill.
49
00:17:20,354 --> 00:17:23,812
Or she's simply one your conquests
who wants her revenge.
50
00:17:24,458 --> 00:17:26,426
Are you jealous?
51
00:17:29,997 --> 00:17:34,400
Stop it! Marc's on his way.
We've got at least an hour.
52
00:17:34,502 --> 00:17:36,299
Come on...
53
00:17:51,819 --> 00:17:53,787
What's that?
54
00:17:55,122 --> 00:17:58,091
What if it's that crazy
woman's car, the killer?
55
00:17:58,192 --> 00:18:02,094
Anyway, if it's a joke,
it's not funny. I'll go and look.
56
00:18:20,014 --> 00:18:21,811
She's out there! We're stuck.
57
00:18:21,916 --> 00:18:24,783
Is she alone?
Yes. And she shoots at anything.
58
00:18:24,885 --> 00:18:27,877
Who do you think she's after?
You or me?
59
00:18:35,362 --> 00:18:37,330
I think she's after me.
60
00:18:39,033 --> 00:18:42,366
For God's sake! That car outside,
I'm sure I've seen it before!
61
00:18:42,636 --> 00:18:44,934
Make an effort, try to remember!
62
00:18:47,274 --> 00:18:49,174
No, I don't know.
63
00:18:49,276 --> 00:18:52,734
Where have I seen that American car?
64
00:18:52,847 --> 00:18:56,613
And Marc's coming to get this.
I hope he doesn't get shot.
65
00:18:56,717 --> 00:19:00,676
Listen, we can't stay like this.
I'm going outside.
66
00:19:04,325 --> 00:19:06,293
Come on! Show yourself!
67
00:19:08,062 --> 00:19:12,021
Say what you want!
We haven't done anything to you!
68
00:19:12,133 --> 00:19:14,101
You must be mistaken!
69
00:19:16,170 --> 00:19:18,138
Come out! We'll discuss it!
70
00:19:21,509 --> 00:19:24,967
It looks like she's gone.
I don't understand.
71
00:19:25,079 --> 00:19:28,378
Earlier she was shooting at us,
now she's disappeared.
72
00:19:28,482 --> 00:19:31,315
Or while we're here calling her,
she's gone round
73
00:19:31,418 --> 00:19:33,682
and she's hiding inside
waiting for us.
74
00:19:33,788 --> 00:19:35,255
Come on, let's go back in.
75
00:19:38,392 --> 00:19:40,360
See, there's no one here.
76
00:19:42,329 --> 00:19:43,455
No...
77
00:19:44,965 --> 00:19:47,263
She's here, I can feel it.
78
00:19:48,135 --> 00:19:51,434
I'm gonna ring Marc
and tell him not to come.
79
00:19:51,539 --> 00:19:54,303
No, let him come.
He'll be able to help us.
80
00:19:54,408 --> 00:19:57,707
I'm not spending the night here
with that nutter around.
81
00:19:58,913 --> 00:20:00,710
Shit! No dialing tone!
82
00:20:01,482 --> 00:20:03,450
She's cut off the line.
83
00:20:04,218 --> 00:20:06,186
I can smell trouble.
84
00:20:07,021 --> 00:20:09,990
We're not gonna stay in this dump
in the middle of nowhere.
85
00:20:10,090 --> 00:20:13,491
You forget our car is two miles away
with a flat tyre.
86
00:20:13,761 --> 00:20:16,229
Never mind, we'll take hers. Come on!
87
00:20:25,739 --> 00:20:29,266
Shit! She took the keys!
Well, obviously...
88
00:20:29,376 --> 00:20:31,401
Why did she put it
in front of the house?
89
00:20:31,512 --> 00:20:35,471
So that you remember, so that
you know why she wants to kill you.
90
00:20:35,683 --> 00:20:37,514
She can fuck off!
91
00:20:37,618 --> 00:20:42,021
I'm sure I've seen this car before...
Let's wait for Marc inside.
92
00:20:42,122 --> 00:20:43,987
Has he got a weapon?
Of course!
93
00:20:44,091 --> 00:20:46,218
The three of us will manage. Come on!
94
00:20:51,198 --> 00:20:55,692
You see, Sylvie,
maybe we're just making a fuss.
95
00:20:55,803 --> 00:20:58,271
Right now she must be miles away.
96
00:20:58,372 --> 00:21:03,605
And she would have walked?
No. It doesn't make sense.
97
00:21:03,711 --> 00:21:07,340
No. If she's here,
she'll be in the barn.
98
00:21:07,448 --> 00:21:09,575
Maybe in the bedroom?
99
00:21:13,120 --> 00:21:15,247
You're right. I'm gonna have a look.
100
00:21:23,030 --> 00:21:27,160
Where is she?
Where did she shoot from? Answer me!
101
00:21:40,581 --> 00:21:42,549
Everything's clear now...
102
00:21:42,650 --> 00:21:45,619
So, a year ago...
103
00:21:45,886 --> 00:21:48,377
...the car, it was you... wasn't it?
104
00:21:49,490 --> 00:21:51,617
And you came back for your revenge?
105
00:21:52,293 --> 00:21:53,590
On Marc...
106
00:21:55,162 --> 00:21:56,459
...and on myself.
107
00:21:58,899 --> 00:22:02,198
How did you find us?
108
00:22:02,303 --> 00:22:05,204
I've been spying on you for weeks.
109
00:22:05,306 --> 00:22:10,073
You and your friend Marc
were to meet in this isolated house.
110
00:22:10,177 --> 00:22:12,975
It will be your grave.
111
00:22:49,616 --> 00:22:51,584
Robert, are you there?
112
00:22:56,457 --> 00:22:58,425
It's me, Marc!
113
00:23:00,961 --> 00:23:03,691
He's not coming to greet us.
114
00:23:03,964 --> 00:23:07,422
He must be busy with Sylvie.
Who's that?
115
00:23:07,534 --> 00:23:09,729
His girlfriend.
Marc...
116
00:23:10,004 --> 00:23:14,202
We shouldn't go in.
Let's stay in the car instead.
117
00:23:14,308 --> 00:23:17,106
Why? You're not scared, are you?
118
00:23:17,211 --> 00:23:20,180
I don't know,
I've got this weird feeling.
119
00:23:20,280 --> 00:23:24,944
If your friends were here, we could
hear them. They'd make some noise.
120
00:23:25,052 --> 00:23:26,519
We'd see them at the windows.
121
00:23:26,620 --> 00:23:29,054
This house gives you
a feeling of desolation.
122
00:23:29,156 --> 00:23:32,125
They're in each other's arms.
123
00:23:34,595 --> 00:23:36,563
Come on, don't be silly.
124
00:23:38,999 --> 00:23:41,627
I know it's late,
125
00:23:41,735 --> 00:23:45,034
and we're outside an isolated house
in the countryside.
126
00:23:47,508 --> 00:23:49,476
You were more fun earlier at the inn.
127
00:23:49,576 --> 00:23:54,036
There was a bit of atmosphere there!
It was full of country bumpkins.
128
00:23:56,050 --> 00:23:58,177
This place brings bad luck.
129
00:24:02,022 --> 00:24:03,319
Come on.
130
00:24:16,737 --> 00:24:18,204
Robert?
131
00:24:20,207 --> 00:24:22,004
Robert, are you there?
132
00:24:24,711 --> 00:24:26,941
They must be upstairs.
Can you go get them?
133
00:24:27,047 --> 00:24:30,278
Why not just stay here together?
What's wrong?
134
00:24:30,384 --> 00:24:32,352
In the meantime, we could do it.
135
00:24:34,121 --> 00:24:37,249
I don't wanna go upstairs on my own.
Take me in your arms.
136
00:24:37,357 --> 00:24:39,825
What's up with you?
Now is not the time.
137
00:24:43,063 --> 00:24:46,032
I want to be done with this quickly
and go back to Paris.
138
00:24:46,834 --> 00:24:48,859
The house is empty. They didn't come.
139
00:24:48,969 --> 00:24:52,097
It's impossible.
Robert wouldn't do that to me.
140
00:24:54,741 --> 00:24:57,039
We've been working together
for years.
141
00:24:59,746 --> 00:25:04,046
He knows he'll get the money, I know
he'll be here with the statuette.
142
00:25:04,151 --> 00:25:09,885
Then something's happened. If Robert
and Sylvie were here, they'd hear us.
143
00:25:09,990 --> 00:25:11,287
Unless...
144
00:25:12,493 --> 00:25:14,290
What do you mean?
145
00:25:16,964 --> 00:25:18,829
I mean...
146
00:25:18,932 --> 00:25:23,392
Maybe the police have heard about
your little bit of art trafficking...
147
00:25:23,504 --> 00:25:25,904
Maybe your mates have been arrested.
148
00:25:26,006 --> 00:25:29,100
Maybe we're gonna be arrested too
any minute now.
149
00:25:29,209 --> 00:25:31,177
Do something!
150
00:25:31,278 --> 00:25:33,746
That's too many "maybes"
for my liking.
151
00:25:50,797 --> 00:25:52,424
Who are you?
152
00:25:53,867 --> 00:25:56,893
Don't you recognize me?
No.
153
00:25:57,004 --> 00:25:58,972
Where is Robert?
154
00:25:59,806 --> 00:26:05,142
Really? Don't you remember
a certain day, a year ago,
155
00:26:05,245 --> 00:26:08,214
when you were driving
and Robert was next to you?
156
00:26:08,315 --> 00:26:10,783
That's enough. Explain yourself.
157
00:26:12,553 --> 00:26:15,522
Are you Robert's girlfriend?
No. I know Sylvie.
158
00:26:15,622 --> 00:26:17,590
Who are you?
159
00:26:19,593 --> 00:26:21,561
It's the last time I'll ask you.
160
00:26:22,629 --> 00:26:24,597
I am not.
161
00:26:25,866 --> 00:26:27,163
What do people call you?
162
00:26:30,337 --> 00:26:32,066
People don't call me.
163
00:26:33,440 --> 00:26:36,409
Kill her, Marc!
She gives me the creeps.
164
00:26:37,377 --> 00:26:39,937
What have you done with them?
They're coming.
165
00:26:40,047 --> 00:26:43,244
She's lying! Marc, look at her!
166
00:26:43,350 --> 00:26:46,877
I'm telling you, she's a nutter.
Look at her eyes.
167
00:26:46,987 --> 00:26:49,387
She looks like a snake.
168
00:26:49,489 --> 00:26:51,923
Shoot her!
Stop it!
169
00:26:52,025 --> 00:26:55,051
If everybody with weird eyes
had to be shot...
170
00:26:55,162 --> 00:26:57,130
You said Robert's coming back?
171
00:27:04,871 --> 00:27:07,169
He told me to give you this.
172
00:27:29,062 --> 00:27:31,189
So that's your work of art?
173
00:27:33,400 --> 00:27:35,368
It looks like oxidized copper.
174
00:27:36,703 --> 00:27:38,568
Have you not read The Maltese Falcon?
175
00:27:38,672 --> 00:27:39,900
No.
176
00:27:40,007 --> 00:27:42,976
Have you not seen
the film with Bogart?
177
00:27:43,076 --> 00:27:46,375
You scrape the surface
and underneath, it's gold.
178
00:27:46,480 --> 00:27:48,448
The purest gold.
179
00:27:49,349 --> 00:27:54,651
Look at that. This statuette has been
on a thousand bloody journeys,
180
00:27:54,921 --> 00:27:58,482
from the heart of the great temple
of Angkor Wat.
181
00:27:58,592 --> 00:28:00,389
If you say so...
182
00:28:08,268 --> 00:28:11,237
Are you reassured now?
Totally.
183
00:28:13,674 --> 00:28:17,132
The money's outside in the car.
Wait, I don't trust her.
184
00:28:18,445 --> 00:28:22,245
Don't give her the money.
She's shady, I don't like her.
185
00:28:24,117 --> 00:28:27,086
We're staying in the living room
until they come back.
186
00:28:28,021 --> 00:28:29,648
If you want...
187
00:28:31,992 --> 00:28:34,256
But you might be waiting
for a long time.
188
00:28:34,361 --> 00:28:36,226
We'll wait as long as we need to.
189
00:28:36,330 --> 00:28:39,697
We can spend the night here,
can't we? Is there a bedroom?
190
00:28:39,966 --> 00:28:43,527
The upstairs room in the barn
has been converted.
191
00:28:43,637 --> 00:28:45,696
Don't leave her alone.
192
00:28:45,972 --> 00:28:49,271
And keep the statuette with you.
Have you locked the car?
193
00:28:49,376 --> 00:28:51,344
Yes. There's nothing to worry about.
194
00:29:55,675 --> 00:29:57,540
Shall we have a drink?
195
00:31:03,176 --> 00:31:04,143
Marc!
196
00:31:11,852 --> 00:31:12,819
Monique!
197
00:33:35,562 --> 00:33:39,123
The killer left their signature.
It doesn't mean anything.
198
00:33:39,232 --> 00:33:41,462
Do you think so?
199
00:33:41,568 --> 00:33:45,026
The bodies are multiplying.
We know the killer's a woman.
200
00:33:45,138 --> 00:33:47,436
She leaves a miniature car
next to the bodies.
201
00:33:47,540 --> 00:33:51,340
But it doesn't mean anything?
Crimes of a maniac.
202
00:33:51,444 --> 00:33:56,245
I don't think so. The car is a link
between each murder.
203
00:33:56,349 --> 00:33:58,146
And if there are any more,
204
00:33:58,251 --> 00:34:02,210
you'll see she leaves her signature
every time. As if for revenge.
205
00:34:02,856 --> 00:34:04,824
Revenge to do with a car.
206
00:34:05,425 --> 00:34:08,394
Well... maybe.
207
00:34:08,495 --> 00:34:12,124
Come on, let's have a drink
before forensics arrive.
208
00:36:18,591 --> 00:36:21,719
I had another dream
about that bloody green card.
209
00:36:23,329 --> 00:36:25,456
There was a bird...
210
00:36:26,499 --> 00:36:28,467
A kind of crow.
211
00:36:29,402 --> 00:36:32,200
It was staring at me
through big green glasses.
212
00:36:33,473 --> 00:36:35,771
And it was shouting, "I'll get you!"
213
00:36:37,510 --> 00:36:40,479
Then it flew away
with a green card in its beak.
214
00:36:41,681 --> 00:36:43,649
Bloody plant!
215
00:36:47,420 --> 00:36:49,718
A palm tree! I've been
in New York for six months
216
00:36:49,823 --> 00:36:52,291
and all I've found to photograph
is a palm tree!
217
00:36:54,527 --> 00:36:56,995
And Barbara, of course.
218
00:36:57,096 --> 00:36:59,587
But it's not much...
219
00:36:59,699 --> 00:37:02,167
What do you mean, it's not much?
220
00:37:02,268 --> 00:37:05,760
Come on, Barbara. You know
I love taking pictures of you
221
00:37:06,039 --> 00:37:10,601
but a professional photographer
must have loads of different models.
222
00:37:10,710 --> 00:37:15,170
Is that why you're going back
to Paris tomorrow to see that girl?
223
00:37:15,281 --> 00:37:20,184
Sort of. I'm also flattered. She saw
one of my exhibitions two years ago
224
00:37:20,286 --> 00:37:23,722
and she really wants me to take
pictures of her for her portfolio.
225
00:37:23,823 --> 00:37:28,624
And you take the plane just to meet
her and take a few pictures of her?
226
00:37:28,728 --> 00:37:30,787
First, there's the cheque.
227
00:37:31,064 --> 00:37:33,123
And look...
228
00:37:33,233 --> 00:37:35,258
she's beautiful.
229
00:37:38,071 --> 00:37:43,031
Anyway I've got no chance here.
No green card, no work.
230
00:38:09,769 --> 00:38:13,227
Am I not as beautiful
as the one in Paris?
231
00:38:14,841 --> 00:38:16,809
Am I not as exotic?
232
00:38:18,578 --> 00:38:21,547
Yes, you are the most beautiful
and you know it.
233
00:38:23,783 --> 00:38:26,411
Do the little African savage, OK?
234
00:38:28,388 --> 00:38:31,186
Come on, move! Pose!
235
00:38:31,758 --> 00:38:34,249
Come on, fiercer!
236
00:38:34,360 --> 00:38:36,328
Yes, that's it!
237
00:38:55,548 --> 00:38:57,413
Undulate! Arch yourself!
238
00:39:22,175 --> 00:39:24,143
Come on! Savage!
239
00:39:25,178 --> 00:39:26,975
Yes, yes!
240
00:39:28,715 --> 00:39:31,684
Obviously, I'm coming
to Paris with you.
241
00:39:33,319 --> 00:39:38,188
No way. You know I like you a lot,
but work comes first.
242
00:39:39,092 --> 00:39:41,060
Come on!
Where are you gonna live?
243
00:39:41,160 --> 00:39:44,129
In a photo studio
near the Champs Elys...
244
00:39:44,230 --> 00:39:47,427
It was free so I rented it
over the phone for a few days.
245
00:39:47,533 --> 00:39:51,594
It's exactly like this one
but with a little bedroom as well.
246
00:39:51,704 --> 00:39:54,673
A bedroom for us?
247
00:39:54,774 --> 00:39:56,366
It's out of the question.
248
00:39:57,210 --> 00:40:00,304
I'm going to Paris on my own.
You're staying here.
249
00:40:43,823 --> 00:40:46,223
Already ten o'clock...
250
00:40:46,325 --> 00:40:48,122
She's late.
251
00:40:50,997 --> 00:40:53,295
What am I gonna tell her?
252
00:40:54,667 --> 00:40:56,635
A girl I've never seen...
253
00:40:59,072 --> 00:41:01,040
I'm so nervous.
254
00:41:02,842 --> 00:41:06,141
With that stupid jet lag,
I'm all over the place.
255
00:41:25,498 --> 00:41:28,467
Well... I'm Pascale.
256
00:41:29,836 --> 00:41:32,134
It'll be our first session.
257
00:41:33,272 --> 00:41:35,740
I work like a painter, you know.
258
00:41:36,576 --> 00:41:41,206
I use various photographs,
sketches...
259
00:41:42,648 --> 00:41:44,445
Drafts, basically.
260
00:41:46,719 --> 00:41:50,849
Afterwards, we adjust the layout,
we rearrange it.
261
00:41:52,391 --> 00:41:54,359
Do you understand?
262
00:41:58,331 --> 00:42:00,856
Right. This is our trial session.
263
00:42:01,134 --> 00:42:03,602
We'll print contacts.
264
00:42:03,703 --> 00:42:08,663
It's just to get to know you,
to see you move, to feel you.
265
00:42:10,643 --> 00:42:15,273
I'm gonna try to take you
exactly as you are now.
266
00:42:17,617 --> 00:42:19,346
Sensual...
267
00:42:20,153 --> 00:42:21,711
Enigmatic...
268
00:42:28,161 --> 00:42:30,129
Could you take your glasses off?
269
00:42:35,034 --> 00:42:37,002
I need to see your eyes.
270
00:42:42,308 --> 00:42:44,936
Wait... Don't move.
271
00:42:48,381 --> 00:42:50,144
No...
272
00:42:50,249 --> 00:42:52,717
It's too static. Come here.
273
00:42:54,654 --> 00:42:56,622
Let's try something else.
274
00:42:58,157 --> 00:42:59,124
There.
275
00:43:06,499 --> 00:43:09,468
But... it's not lively enough,
you see?
276
00:43:12,438 --> 00:43:14,565
Come on, do something!
277
00:43:14,674 --> 00:43:16,642
You're like a dead person.
278
00:43:19,679 --> 00:43:21,476
You're cold.
279
00:43:22,248 --> 00:43:26,207
You're scaring me.
You're like death itself.
280
00:43:29,021 --> 00:43:30,716
Yes...
281
00:43:30,823 --> 00:43:33,451
Like death itself.
282
00:43:33,559 --> 00:43:36,494
No... I was joking.
283
00:43:37,697 --> 00:43:41,531
Stop looking at me like that.
I don't want a zombie.
284
00:43:41,634 --> 00:43:43,101
Can I smoke?
285
00:43:43,202 --> 00:43:46,660
Yes, whatever you want,
as long as you move.
286
00:43:51,611 --> 00:43:53,340
Coffee?
287
00:43:53,446 --> 00:43:58,406
Did I scare you? Sorry. I'm Barbara,
a friend of Pascale's. Coffee?
288
00:43:59,719 --> 00:44:02,347
No sugar, please.
289
00:44:31,183 --> 00:44:34,152
Right.
We're gonna do something different.
290
00:44:35,187 --> 00:44:37,655
Barbara,
could you get a few clothes out?
291
00:44:38,691 --> 00:44:41,159
We're gonna find you something.
No.
292
00:44:41,260 --> 00:44:43,728
I never wear clothes
that aren't mine.
293
00:44:43,829 --> 00:44:45,797
Have you brought clothes with you?
294
00:44:46,699 --> 00:44:49,998
I want you to take
a nude portrait of me.
295
00:44:50,102 --> 00:44:53,435
For a model's portfolio,
don't you prefer?
296
00:44:53,706 --> 00:44:55,674
Does nudity scare you?
297
00:44:55,775 --> 00:44:58,676
Maybe the human body unsettles you?
298
00:44:58,778 --> 00:45:00,905
A simple nude portrait, with nothing.
299
00:45:01,013 --> 00:45:04,414
No make up, no setting,
no accessories.
300
00:45:04,517 --> 00:45:06,280
A still person.
301
00:45:07,320 --> 00:45:11,689
Like a model posing for students
at an art college.
302
00:45:11,791 --> 00:45:15,227
Scared, me? I've spent my life
getting naked in front of people!
303
00:45:15,328 --> 00:45:17,125
Do you want to see?
304
00:45:39,285 --> 00:45:43,483
She looks like a statue...
A flesh statue.
305
00:45:43,756 --> 00:45:47,715
Yes, I know. I said that too.
Go and have your coffee.
306
00:46:44,517 --> 00:46:45,814
That's it.
307
00:46:49,188 --> 00:46:54,922
It'd be fun to take a picture like
in a film. In action, me and her.
308
00:46:55,027 --> 00:46:58,053
Do you mind if we pose together?
309
00:46:58,164 --> 00:47:03,124
I'm the victim.
You're the executioner, the killer.
310
00:47:06,872 --> 00:47:10,603
Yes, why not?
That'd be fun, wouldn't it?
311
00:47:10,709 --> 00:47:12,677
Right, Barbara.
312
00:47:12,778 --> 00:47:14,075
Come here.
313
00:47:14,880 --> 00:47:16,108
There...
314
00:47:16,215 --> 00:47:17,512
Like this.
315
00:47:17,883 --> 00:47:19,510
And...
316
00:47:20,553 --> 00:47:22,020
You...
317
00:47:23,622 --> 00:47:26,591
Come on... There.
318
00:47:47,980 --> 00:47:49,777
Try and look terrified, Barbara.
319
00:47:49,882 --> 00:47:54,342
I know it's just for fun but let's
try and make it look real, at least.
320
00:48:08,300 --> 00:48:10,598
What are you doing?
Are you mad?
321
00:48:10,870 --> 00:48:12,838
Drop that knife!
322
00:48:16,242 --> 00:48:20,542
Pull yourself together...
It's just... just an accident.
323
00:48:23,282 --> 00:48:25,011
"Just an accident."
324
00:50:34,880 --> 00:50:37,178
That's weird, the camera's empty.
325
00:50:37,282 --> 00:50:39,443
Maybe she'd taken
a picture of the killer.
326
00:50:39,551 --> 00:50:41,519
That's possible. We'll never know.
327
00:50:41,787 --> 00:50:44,415
Ever since it started,
you don't seem to care!
328
00:50:44,523 --> 00:50:47,822
All these crimes with a signature
of a toy car should fascinate you!
329
00:50:47,926 --> 00:50:50,394
You're retiring,
don't you wanna finish on a high?
330
00:50:50,496 --> 00:50:54,296
I don't understand anymore.
Calm down, son.
331
00:50:54,400 --> 00:50:55,924
You're still quite young.
332
00:50:57,102 --> 00:51:01,402
When you've been in the job as long
as me, you won't be so excited.
333
00:51:50,155 --> 00:51:51,952
More supple!
334
00:51:54,426 --> 00:51:59,454
There... Hold out your hands towards
the audience as if to implore them.
335
00:51:59,565 --> 00:52:02,295
Arch yourself! Offer yourself!
336
00:52:02,401 --> 00:52:05,370
Good. Let's start again.
337
00:52:06,505 --> 00:52:09,065
Now you're a sacrificed priestess.
338
00:52:12,010 --> 00:52:16,640
Your body's panting away.
It's moving thanks to the music.
339
00:52:23,622 --> 00:52:26,090
Let yourself go. Close your eyes.
340
00:52:33,232 --> 00:52:35,097
Suddenly you're coming back to life.
341
00:52:38,437 --> 00:52:41,668
You're a frenzied spinning top
that's moving all over the place,
342
00:52:41,774 --> 00:52:43,742
like a rag doll!
343
00:52:46,512 --> 00:52:48,776
The sacrifice is taking place anyway!
344
00:52:49,047 --> 00:52:52,016
You don't exist anymore! You're dead!
345
00:53:00,492 --> 00:53:02,289
Not bad...
346
00:53:03,061 --> 00:53:05,029
I'm gonna make something of you.
347
00:53:06,565 --> 00:53:10,695
I... I gave... everything.
348
00:53:11,537 --> 00:53:17,134
Lf... If I've got to do this
every night... I won't last!
349
00:53:17,242 --> 00:53:22,202
You've got to! On stage
I want you to be a soulless animal.
350
00:53:22,314 --> 00:53:27,718
Just a body that's moving,
tightening, arching, breaking!
351
00:53:27,820 --> 00:53:32,757
What? I won't be your thing!
I'm alive!
352
00:53:32,858 --> 00:53:38,319
I'm a woman. Not a robot
you can manipulate as you wish.
353
00:53:38,430 --> 00:53:44,335
I'm not docile and obedient like
the stupid dolls you drag around!
354
00:53:44,436 --> 00:53:46,666
You'll do as I say!
355
00:53:46,772 --> 00:53:48,740
Nobody's ever done that to me!
356
00:53:50,275 --> 00:53:55,235
Have you forgotten who I am? I've
been a detective and a bodyguard.
357
00:53:55,347 --> 00:53:59,306
My name's Sam. As in Sam Spade.
358
00:53:59,418 --> 00:54:03,616
That's enough.
Actually I'm expecting someone.
359
00:54:04,790 --> 00:54:07,759
A dancer who might be
more interesting than you.
360
00:54:09,127 --> 00:54:11,357
She might replace you on stage.
361
00:54:12,197 --> 00:54:14,665
Actually, there she is!
362
00:54:28,247 --> 00:54:30,715
Hello. You're on time, I like that.
363
00:54:31,617 --> 00:54:35,747
Follow me.
You can get ready over there.
364
00:54:36,021 --> 00:54:38,489
I'll audition you right away.
365
00:54:39,691 --> 00:54:42,660
I suppose you have
your stage costume with you?
366
00:57:56,588 --> 00:57:58,715
You're not gonna hire that girl,
are you?
367
00:57:58,824 --> 00:58:00,592
It's obvious
she's not a professional!
368
00:58:00,592 --> 00:58:01,286
It's obvious
she's not a professional!
369
00:58:03,195 --> 00:58:05,163
I like her.
370
00:58:06,198 --> 00:58:10,157
And I'm gonna transform her
into a true professional, as you say.
371
00:58:10,702 --> 00:58:12,761
So you don't like me anymore?
372
00:58:12,871 --> 00:58:14,498
Oh, you know...
373
00:58:16,541 --> 00:58:19,840
We're gonna talk contracts.
Will you have dinner with me?
374
00:58:19,945 --> 00:58:22,937
I live on a boat.
Could you give me a lift there?
375
00:58:23,048 --> 00:58:24,845
Of course.
376
00:58:25,884 --> 00:58:28,478
Go back with your car
and don't wait for me.
377
00:58:28,587 --> 00:58:30,384
You'll regret it, Sam!
378
00:58:30,489 --> 00:58:30,622
Yeah, yeah...
379
00:58:30,622 --> 00:58:32,453
Yeah, yeah...
380
01:00:09,387 --> 01:00:11,184
Sam!
381
01:00:24,402 --> 01:00:27,200
Quick, come with me!
We're gonna get her!
382
01:01:50,288 --> 01:01:52,916
Sam! That's enough, stop it!
383
01:01:53,024 --> 01:01:58,485
I'm gonna get that bird! You don't
get away with shooting at Sam Spade!
384
01:01:58,596 --> 01:02:01,299
I don't know who she is or what she
wants but she won't get me easily.
385
01:02:01,299 --> 01:02:02,493
I don't know who she is or what she
wants but she won't get me easily.
386
01:02:02,600 --> 01:02:04,329
Careful! She's gonna shoot at us!
387
01:02:06,037 --> 01:02:09,996
Shall we both shoot or shall we
call it truce and sort this out?
388
01:02:11,409 --> 01:02:13,468
Who are you?
389
01:02:13,578 --> 01:02:15,546
Why are you trying to kill me?
390
01:02:21,786 --> 01:02:23,720
It's a car.
391
01:02:24,322 --> 01:02:26,290
A miniature car.
392
01:02:30,795 --> 01:02:31,396
I think I can remember.
It was a year ago, wasn't it?
393
01:02:31,396 --> 01:02:35,628
I think I can remember.
It was a year ago, wasn't it?
394
01:02:42,507 --> 01:02:44,475
Sam!
395
01:02:49,748 --> 01:02:51,716
You bitch!
396
01:05:09,220 --> 01:05:10,346
Hello?
397
01:05:10,455 --> 01:05:14,915
Hi, Christian.
Yes, you can come, everybody's gone.
398
01:05:16,895 --> 01:05:19,363
Late? You're joking...
399
01:05:21,065 --> 01:05:23,863
In that case, that's true,
it's not your fault.
400
01:05:23,968 --> 01:05:27,631
Yes, the offices are empty, we've got
the whole building to ourselves.
401
01:05:27,906 --> 01:05:31,709
Don't worry, I've got everything.
Scotch, whisky... and me.
402
01:05:31,709 --> 01:05:33,040
Don't worry, I've got everything.
Scotch, whisky... and me.
403
01:05:35,713 --> 01:05:39,308
One hour? OK,
it gives me time to get ready.
404
01:05:39,417 --> 01:05:41,885
I'm gonna be so sexy,
you have no idea.
405
01:05:43,087 --> 01:05:45,487
Don't be too long though.
406
01:05:45,590 --> 01:05:46,724
There's something weird...
I'm a bit worried.
407
01:05:46,724 --> 01:05:50,160
There's something weird...
I'm a bit worried.
408
01:05:50,261 --> 01:05:54,163
It's just this old American car
parked in the street.
409
01:05:54,265 --> 01:05:56,165
It looks like the one
from a year ago.
410
01:05:56,267 --> 01:05:59,668
Do you remember
that story I told you?
411
01:05:59,938 --> 01:06:01,739
Yes, I feel a bit guilty.
412
01:06:01,739 --> 01:06:02,330
Yes, I feel a bit guilty.
413
01:06:02,440 --> 01:06:05,170
Right, hurry up...
Yes, see you in a bit.
414
01:06:05,276 --> 01:06:08,905
Yes, if anything happens,
I'll escape through the second exit.
415
01:06:09,013 --> 01:06:14,144
Love you.
Hurry up, I want you... Bye.
416
01:06:46,117 --> 01:06:46,918
I'll wait for Christian in the cafe
I'm not staying here on my own.
417
01:06:46,918 --> 01:06:49,910
I'll wait for Christian in the cafe
I'm not staying here on my own.
418
01:06:50,888 --> 01:06:52,856
What's going on?
419
01:06:53,725 --> 01:06:55,693
No dialing tone.
420
01:06:57,228 --> 01:06:59,196
This crappy place...
421
01:07:09,307 --> 01:07:13,607
I need some light, anything,
or I'm gonna go mad!
422
01:07:13,711 --> 01:07:15,508
The oil lamp!
423
01:07:21,219 --> 01:07:23,619
If there's some oil in it...
424
01:08:01,793 --> 01:08:01,993
Let's not panic. Christian's coming
in less than half an hour.
425
01:08:01,993 --> 01:08:05,759
Let's not panic. Christian's coming
in less than half an hour.
426
01:08:26,551 --> 01:08:29,213
I forgot, I can get out
the other side.
427
01:08:29,320 --> 01:08:31,788
I'm gonna wait for Christian
in the next street.
428
01:08:42,233 --> 01:08:46,192
Help! Come and help me!
I'm locked in!
429
01:08:47,271 --> 01:08:48,568
I'm locked in!
430
01:08:48,673 --> 01:08:50,573
Can we help you?
Are you OK?
431
01:08:50,675 --> 01:08:52,643
Usually it's only locked at weekends.
432
01:08:52,744 --> 01:08:55,611
Someone's lowered them today.
I don't know why.
433
01:08:55,713 --> 01:08:58,079
I'm scared!
I think there's someone here!
434
01:08:58,182 --> 01:09:01,015
Shall we go and get help?
A locksmith maybe?
435
01:09:01,119 --> 01:09:02,053
My boyfriend was meant to come,
he's still not here.
436
01:09:02,053 --> 01:09:03,543
My boyfriend was meant to come,
he's still not here.
437
01:09:03,654 --> 01:09:06,555
Isn't there a guard
or a secretary with the keys?
438
01:09:06,657 --> 01:09:08,056
Of course, silly me.
439
01:09:08,159 --> 01:09:12,289
The caretaker at No 126 has a copy.
He cleans the place on Saturdays.
440
01:09:12,396 --> 01:09:15,729
No 126. Let's go!
We'll be back. Don't worry.
441
01:09:20,071 --> 01:09:22,039
There you go. You're free.
442
01:09:23,341 --> 01:09:26,139
I've been silly. I scared myself.
443
01:09:26,511 --> 01:09:29,241
Christian's gonna be here
in less than an hour.
444
01:09:29,347 --> 01:09:32,475
Not even 40 minutes. Thanks again.
445
01:09:32,583 --> 01:09:35,051
I forgot my bag. Thank you.
446
01:09:36,120 --> 01:09:38,088
Let's take the key back.
447
01:09:43,394 --> 01:09:45,362
Christian! You bastard!
You scared me!
448
01:09:45,463 --> 01:09:46,760
You were scared on your own!
449
01:09:47,031 --> 01:09:50,398
It's the American car, I recognize
it. It's the same one as a year ago.
450
01:09:50,501 --> 01:09:54,096
Are you getting obsessed again?
I'm so ashamed of what happened.
451
01:09:54,205 --> 01:09:57,231
Yes, you wake up at night screaming.
It must be a different one.
452
01:09:57,341 --> 01:09:59,275
I was such a coward on that day.
453
01:09:59,377 --> 01:10:04,007
Listen. You were driving without
a license, it was your dad's car,
454
01:10:04,115 --> 01:10:06,743
and you couldn't stop. Just kiss me.
455
01:10:14,025 --> 01:10:16,152
I forgot my bag again.
456
01:10:16,260 --> 01:10:18,888
Hurry up. I'll wait downstairs.
OK.
457
01:10:28,406 --> 01:10:31,500
Was it you, that car a year ago?
458
01:10:33,578 --> 01:10:35,876
I've had so many regrets.
459
01:10:36,647 --> 01:10:38,615
I've been such a coward.
460
01:10:43,654 --> 01:10:46,384
Are you gonna kill me?
461
01:10:46,490 --> 01:10:48,958
Please, don't let me suffer!
462
01:10:50,928 --> 01:10:53,226
Shoot then! Quick!
463
01:11:32,637 --> 01:11:36,368
Take it easy, love. You're safe now.
464
01:11:36,474 --> 01:11:40,103
Just tell me who shot you.
465
01:11:41,545 --> 01:11:43,775
It's her. The car woman.
466
01:11:43,881 --> 01:11:47,544
Don't speak. Don't waste your energy.
467
01:11:47,652 --> 01:11:50,120
I know you'll be able
to recognize her.
468
01:11:58,696 --> 01:12:00,323
She used to live here.
469
01:12:03,200 --> 01:12:04,997
Where is she now?
470
01:12:06,771 --> 01:12:08,398
I'll find her.
471
01:12:09,373 --> 01:12:13,833
Her car will be her downfall.
Hers and her accomplice's.
472
01:12:13,945 --> 01:12:15,913
She can't have acted on her own.
473
01:12:16,013 --> 01:12:18,311
Someone in the shadows
is protecting her.
474
01:13:25,750 --> 01:13:27,547
I don't speak English very well.
475
01:13:27,651 --> 01:13:31,280
Lisa, would you mind helping
this young lady?
476
01:14:00,851 --> 01:14:05,811
Listen, she's got a solid gold statue
in her car boot.
477
01:14:05,923 --> 01:14:09,859
She wants us to go and see it now.
She's leaving France tomorrow.
478
01:14:10,127 --> 01:14:12,095
It's time to close, isn't it?
479
01:14:13,397 --> 01:14:16,366
Let's go with her. You never know.
480
01:14:16,467 --> 01:14:20,426
If she's in a hurry, we might be able
to conclude an interesting deal.
481
01:14:36,654 --> 01:14:40,613
No, let's stay together.
We don't know her after all.
482
01:14:40,724 --> 01:14:44,023
I've got a weapon in my bag.
She seems harmless anyway.
483
01:15:48,792 --> 01:15:52,922
No, wait. I don't want to go.
484
01:15:53,030 --> 01:15:55,897
Why? Does the car scare you?
485
01:15:56,000 --> 01:15:58,468
It's an old American one.
486
01:15:58,736 --> 01:16:01,068
It's the same one!
487
01:16:01,172 --> 01:16:03,140
The same one as a year ago.
488
01:16:03,240 --> 01:16:06,698
Do you remember?
On the little B road?
489
01:16:06,810 --> 01:16:09,142
It's impossible!
490
01:16:09,246 --> 01:16:12,374
We'd just acquired a batch of masks.
491
01:16:12,483 --> 01:16:16,214
A guy who was ruined.
An exceptional deal.
492
01:16:16,320 --> 01:16:20,484
Oh, yeah... I remember.
493
01:16:20,758 --> 01:16:24,319
You were keen to go home
to examine them.
494
01:16:24,428 --> 01:16:27,522
There was a car just like this one
on the road.
495
01:16:27,798 --> 01:16:30,824
Probably an accident
that had just happened.
496
01:16:32,269 --> 01:16:34,237
And the bodies... Oh, my God.
497
01:16:34,338 --> 01:16:39,503
The bodies of the two drivers
were motionless...
498
01:16:39,777 --> 01:16:41,404
Just lying there.
499
01:16:41,512 --> 01:16:43,980
Probably dead.
500
01:16:45,783 --> 01:16:50,152
We didn't stop.
We didn't even look at each other.
501
01:16:50,254 --> 01:16:52,347
We didn't say a word.
502
01:16:52,456 --> 01:16:56,916
You just accelerated
and we drove on...
503
01:16:57,027 --> 01:16:58,961
Like thieves.
504
01:16:59,063 --> 01:17:02,328
Like cowards, murderers.
505
01:17:02,433 --> 01:17:07,769
And there she is,
coming back like a ghost.
506
01:17:07,871 --> 01:17:09,839
To get her revenge.
507
01:17:11,208 --> 01:17:14,041
Probably revenge on...
508
01:17:14,144 --> 01:17:17,910
on all the cowards
who didn't stop to help her.
509
01:17:18,015 --> 01:17:20,381
It's got to be a coincidence.
510
01:17:20,484 --> 01:17:23,976
Even if it was her,
she can't prove anything, can she?
511
01:17:24,088 --> 01:17:25,885
No, I...
512
01:17:25,990 --> 01:17:28,788
I can't be a coward again.
513
01:17:30,261 --> 01:17:32,559
I'm going. I want to know.
514
01:17:40,704 --> 01:17:42,672
It's you, isn't it?
515
01:17:45,709 --> 01:17:47,677
How did you find me?
516
01:17:48,946 --> 01:17:53,883
I wrote down the registration numbers
of the cars that didn't stop.
517
01:17:53,984 --> 01:17:58,944
It took me months to gain the trust
of the prefecture employee,
518
01:17:59,056 --> 01:18:03,186
to get the drivers' names
from him, to track them down.
519
01:18:07,464 --> 01:18:11,093
And who's the guy in the car?
Is he your friend?
520
01:18:11,902 --> 01:18:13,927
He pulled through.
521
01:18:14,038 --> 01:18:15,938
But in what state.
522
01:18:17,908 --> 01:18:20,206
Yes, and he knows
you're going to die.
523
01:18:20,311 --> 01:18:25,442
But you can't kill us
for a moment's cowardice.
524
01:18:37,094 --> 01:18:38,721
Lisa!
525
01:19:18,969 --> 01:19:21,028
Your mission is over.
526
01:19:21,138 --> 01:19:24,301
You'll get the rest
of the money later.
527
01:19:24,408 --> 01:19:27,377
I'll meet you at the agreed place
in one hour.
528
01:19:49,032 --> 01:19:53,935
This is what you've become
because of all these people.
529
01:19:54,037 --> 01:19:56,005
She was the last one.
530
01:20:00,177 --> 01:20:02,475
Your suffering is over.
531
01:20:04,982 --> 01:20:08,782
You want to die. I avenged you.
532
01:20:18,228 --> 01:20:20,025
I love you.
533
01:20:34,445 --> 01:20:36,242
I'm yours.
534
01:20:38,749 --> 01:20:40,216
Forever.
535
01:22:13,977 --> 01:22:16,445
Miss... Miss!
536
01:22:17,281 --> 01:22:19,511
Can you hear me?
537
01:22:19,616 --> 01:22:23,245
Is that your old American car
back there?
538
01:22:32,229 --> 01:22:36,256
Sir! That's her, that's the girl!
I saw her car this morning!
539
01:22:36,366 --> 01:22:40,166
As soon as I heard your appeal,
I called in. Will I get the reward?
540
01:22:40,270 --> 01:22:43,068
Yes. Pop in the police station
on Saturday.
541
01:22:43,173 --> 01:22:47,132
Now go, come on!
It's gonna get nasty!
542
01:23:50,540 --> 01:23:52,667
Yes, you guessed it all.
543
01:23:52,776 --> 01:23:57,736
Look. She bumped off her friend.
The body's still in the car.
544
01:23:57,848 --> 01:24:00,180
She's gone crazy.
545
01:24:00,283 --> 01:24:03,081
She's not in her right mind.
546
01:24:03,186 --> 01:24:06,713
Where she'll be locked up,
the money won't be of any use to her.
547
01:24:06,823 --> 01:24:09,849
We were a good team, you and I.
You were my friend.
548
01:24:10,127 --> 01:24:14,188
We still are a good team.
We're mates.
549
01:24:14,297 --> 01:24:16,765
Half the money for you, OK?
550
01:24:16,867 --> 01:24:19,335
Look, she's lost her marbles!
551
01:24:19,436 --> 01:24:23,304
She's a nutter! Nobody's gonna
believe her story. Nobody!
552
01:24:23,407 --> 01:24:26,171
Just look at her!
553
01:26:21,124 --> 01:26:23,752
By a clear stream
554
01:26:23,860 --> 01:26:27,125
I went for a walk
555
01:26:27,230 --> 01:26:29,721
I found the water so clear
556
01:26:29,833 --> 01:26:33,291
That I had to swim there
557
01:26:33,403 --> 01:26:36,372
Sing, nightingale, sing
558
01:26:36,473 --> 01:26:39,772
You have a happy heart
559
01:26:39,876 --> 01:26:43,107
You have a heart for laughter
560
01:26:43,213 --> 01:26:46,649
I have one for tears
561
01:26:46,750 --> 01:26:50,709
I've loved you for a long time
562
01:26:50,821 --> 01:26:54,780
Never will I forget you
42537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.