All language subtitles for Keeping Faith - 01x07 - Dirty tricks.Web.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:03,380 I've lost Evan. 2 00:00:03,380 --> 00:00:05,980 Step outside for a minute, Mrs Howells. 3 00:00:05,980 --> 00:00:08,100 My children. They've taken my children away. 4 00:00:08,100 --> 00:00:09,860 They, they need me. 5 00:00:09,860 --> 00:00:12,200 Mr Baldini. To what do we owe the pleasure? 6 00:00:12,900 --> 00:00:15,220 3kg of best Colombian. 7 00:00:15,220 --> 00:00:17,700 120,000, bank transfer is fine. 8 00:00:17,700 --> 00:00:20,600 We trusted him. Evan did the deal between us. 9 00:00:23,060 --> 00:00:25,140 That's Alpay's car. We've got to go. 10 00:00:25,140 --> 00:00:27,220 No, we can't just leave. We can't go. 11 00:00:27,220 --> 00:00:29,240 She's dead, she's dead. 12 00:00:30,260 --> 00:00:31,620 We should have done something. 13 00:00:31,620 --> 00:00:34,600 Williams will have called for help, what could we have done? 14 00:01:20,100 --> 00:01:22,880 Alpay said she was working for the Glynns, right? 15 00:01:24,460 --> 00:01:26,420 Did she mention the money they wanted from Evan? 16 00:01:26,420 --> 00:01:28,220 Didn't get a chance. 17 00:01:28,220 --> 00:01:29,800 Some idiot scared her away. 18 00:01:34,180 --> 00:01:36,040 Is that your phone? 19 00:01:41,700 --> 00:01:43,080 New phone, is it? 20 00:01:43,940 --> 00:01:45,440 Dealing again, are you? 21 00:01:46,180 --> 00:01:47,520 Great. 22 00:01:50,260 --> 00:01:52,860 It's just for keeping in touch, that's all. Right. 23 00:01:52,860 --> 00:01:55,500 Just the old crowd from the band. 24 00:01:55,500 --> 00:01:57,160 I'm ecstatic. 25 00:01:59,860 --> 00:02:02,260 Hello? Yeah, you want to fry your brains. 26 00:02:02,260 --> 00:02:05,560 Go somewhere else. Arthur's out of business. Piss off! 27 00:02:07,220 --> 00:02:08,560 You happy now? 28 00:02:09,340 --> 00:02:11,580 Huh? Give me the phone? Give me the fucking phone. 29 00:02:11,580 --> 00:02:13,820 Who's this then? "Are you still with her?" 30 00:02:13,820 --> 00:02:16,280 It's not what you think. "Are you still with her?" 31 00:02:18,140 --> 00:02:21,060 Sorry. You tell me now. Sorry. No, you know something. 32 00:02:21,060 --> 00:02:22,760 Tell me now. Sorry. 33 00:02:57,460 --> 00:02:59,060 That's Alpay's car! We've got to go. 34 00:02:59,060 --> 00:03:00,740 No, we can't just leave. 35 00:03:00,740 --> 00:03:03,880 We can't go. She's dead. She's dead. 36 00:03:13,420 --> 00:03:15,360 Bastard. 37 00:03:16,620 --> 00:03:18,080 Bastard. 38 00:03:20,820 --> 00:03:22,780 Yes, who is it? Faith Howells. 39 00:03:22,780 --> 00:03:24,500 I'm closed, Mrs Howells. 40 00:03:24,500 --> 00:03:27,320 I need to speak to your guest. He's not in. 41 00:03:29,340 --> 00:03:32,300 Mrs Howells, please. It's late. Where is he? 42 00:03:32,300 --> 00:03:36,020 Well, he isn't back yet. Arthur? You Little shit, where are you? 43 00:03:36,020 --> 00:03:38,340 Where are you, you shit! 44 00:03:38,340 --> 00:03:40,300 Right, I'm just going to go through your stuff. 45 00:03:40,300 --> 00:03:42,900 That's it. What an earth do you think you're doing? 46 00:03:42,900 --> 00:03:44,900 Giving you something to gossip about, Eira. 47 00:03:44,900 --> 00:03:47,080 This should keep you going for months. 48 00:05:59,380 --> 00:06:01,860 It's 4am, Mrs Howells. 49 00:06:01,860 --> 00:06:04,200 Must be serious. I have no money. 50 00:06:05,380 --> 00:06:08,020 Nothing, zero. Evan and I had a deal. 51 00:06:08,020 --> 00:06:10,900 120,000 bank transfer is fine. 52 00:06:10,900 --> 00:06:13,520 Your problem. The deal is a deal. 53 00:06:15,100 --> 00:06:17,420 Why do a deal with the man 54 00:06:17,420 --> 00:06:19,960 who helped your husband's killer walk free? 55 00:06:20,860 --> 00:06:24,120 Evan is an interesting and complicated man. 56 00:06:26,740 --> 00:06:28,080 What? 57 00:06:30,220 --> 00:06:32,280 You really didn't get him, did you? 58 00:06:44,380 --> 00:06:46,200 Bitch. 59 00:08:23,500 --> 00:08:26,880 Eight and a half dead. 60 00:08:29,380 --> 00:08:31,620 Business is good, is it? Oh, yeah. 61 00:08:31,620 --> 00:08:33,400 Never better. 62 00:08:44,300 --> 00:08:46,080 Spot-on. 63 00:08:48,740 --> 00:08:50,800 Same time next week. 64 00:09:23,780 --> 00:09:26,200 I can't stop thinking about the children. 65 00:09:27,340 --> 00:09:29,100 Sleeping in strange beds. 66 00:09:29,100 --> 00:09:31,300 At least we know they're safe. 67 00:09:31,300 --> 00:09:34,600 I've tried to give Faith the benefit of the doubt but... 68 00:09:35,260 --> 00:09:39,580 ..truth is, we never knew her family, where she came from. 69 00:09:39,580 --> 00:09:42,520 I seem to remember you welcoming her with open arms. 70 00:09:45,140 --> 00:09:46,880 Evan was so infatuated. 71 00:09:47,860 --> 00:09:49,280 I tried to like her. 72 00:09:51,700 --> 00:09:53,400 Maybe that was my mistake. 73 00:10:42,700 --> 00:10:44,620 Price? 74 00:10:44,620 --> 00:10:48,020 I've got a RTC, one fatality on Gwern Ganol Road. 75 00:10:48,020 --> 00:10:50,380 I'm under the bridge. Oh... 76 00:10:50,380 --> 00:10:52,480 I'll get round there soon as I can. 77 00:11:10,660 --> 00:11:13,000 Morning. 78 00:11:17,180 --> 00:11:19,200 You're up early. 79 00:11:21,380 --> 00:11:23,880 A house doesn't run itself. 80 00:11:26,260 --> 00:11:28,200 Is that new? 81 00:11:32,700 --> 00:11:35,880 What do you care? You can't even boil an egg. 82 00:11:43,420 --> 00:11:46,860 Do you think maybe you should just stay home today? 83 00:11:46,860 --> 00:11:50,560 I am up to my eyes, Terry. 84 00:11:51,660 --> 00:11:53,360 You're up at six baking... 85 00:11:54,540 --> 00:11:56,200 ..taking pills and... 86 00:11:57,260 --> 00:12:01,200 ..stealing things, which isn't normal, you know? 87 00:12:04,380 --> 00:12:06,340 You should arrest me... 88 00:12:06,340 --> 00:12:08,000 ..Mr Policeman. 89 00:12:23,260 --> 00:12:24,600 Ma'am. 90 00:12:25,740 --> 00:12:27,780 Have we got an ID on the deceased yet? 91 00:12:27,780 --> 00:12:30,580 Apparently so. So, what have we got? 92 00:12:30,580 --> 00:12:34,620 Um, there are two sets of skid marks. 93 00:12:34,620 --> 00:12:38,960 So, there must have been two vehicles and... 94 00:12:39,780 --> 00:12:42,800 ..I suppose the other driver must have left the scene. 95 00:12:57,060 --> 00:12:59,080 What's that? 96 00:13:00,300 --> 00:13:02,080 An earring? 97 00:13:03,820 --> 00:13:06,840 Nice work, Price. Stick it in a bag. 98 00:13:11,620 --> 00:13:13,720 See to clear up. 99 00:13:16,300 --> 00:13:19,780 Mrs Foster? Yes, it's Faith Howells. 100 00:13:19,780 --> 00:13:23,380 Megan's got a swimming test this afternoon at four o'clock. 101 00:13:23,380 --> 00:13:26,080 Thing is, she needs to wear her verruca sock. 102 00:13:26,900 --> 00:13:30,820 Well, you'll just have to cos it's really important to her. 103 00:13:30,820 --> 00:13:33,040 Please do, thank you very much. 104 00:13:52,420 --> 00:13:55,340 Your friend has left without paying his bill. 105 00:13:55,340 --> 00:13:57,580 No friend of mine. Well, you can give me his details 106 00:13:57,580 --> 00:13:59,100 because I'm informing the police. 107 00:13:59,100 --> 00:14:01,200 Try the local off-licence. Bye-bye. 108 00:14:07,260 --> 00:14:08,880 Hello? 109 00:14:12,740 --> 00:14:14,440 Hello? 110 00:14:16,940 --> 00:14:18,840 Who's this? 111 00:14:39,380 --> 00:14:43,200 What was going on between Faith Howells and the dentist, Dr Alpay? 112 00:14:53,860 --> 00:14:55,600 She died. 113 00:14:57,100 --> 00:14:59,040 Horribly, last night. 114 00:15:10,300 --> 00:15:13,280 Faith Howells, is she really worth it? 115 00:15:22,420 --> 00:15:24,560 If that's how you want it. 116 00:15:32,620 --> 00:15:36,140 Mrs Howells' children have been in foster care for a night now. 117 00:15:36,140 --> 00:15:38,620 No, no, that's great, thank you. 118 00:15:38,620 --> 00:15:41,620 Sorted. Got us in front of Judge Daniels at four. 119 00:15:41,620 --> 00:15:44,920 Today? Yes. Today. God. 120 00:15:45,700 --> 00:15:49,080 Are you saying I'll get my kids back today? Yeah. 121 00:15:50,260 --> 00:15:51,880 Listen... 122 00:15:52,700 --> 00:15:54,820 ..what are our chances? We'll get them back, Faith, 123 00:15:54,820 --> 00:15:57,640 but we've got to deal with his Williams crap first. Yeah. 124 00:16:02,580 --> 00:16:04,700 Here. Here's the footage. 125 00:16:04,700 --> 00:16:07,860 This is dynamite, Faith. But it cannot come from you. 126 00:16:07,860 --> 00:16:10,500 It places you at the scene of a crime. OK, not good. 127 00:16:10,500 --> 00:16:13,220 We've got to drop this bomb without collateral damage. 128 00:16:13,220 --> 00:16:15,180 You look great, by the way. Thanks. 129 00:16:15,180 --> 00:16:17,220 I feel shit. 130 00:16:17,220 --> 00:16:19,300 Was that your first visit to the dentist? Yes. 131 00:16:19,300 --> 00:16:21,420 What did you do, just pick her out of the phone book? 132 00:16:21,420 --> 00:16:24,740 Internet. And, two days later, she's dead. 133 00:16:24,740 --> 00:16:28,020 Nine miles up the road. It's an odd place to be of an evening. 134 00:16:28,020 --> 00:16:31,300 Halfway up a mountain, all by herself. I agree. 135 00:16:31,300 --> 00:16:33,340 Where were you yesterday evening, Mrs Howells? 136 00:16:33,340 --> 00:16:36,260 Working the office. Arthur Davies was with me, he helps out sometimes. 137 00:16:36,260 --> 00:16:39,800 He's rather good actually, isn't he? Where is he now? Well, you tell me. 138 00:16:42,580 --> 00:16:45,620 And after you'd finished at the office, did you drive out 139 00:16:45,620 --> 00:16:46,900 on the Gwern Ganol Road? 140 00:16:46,900 --> 00:16:50,240 Are you asking if I was involved with Dr Alpay's death? 141 00:16:51,260 --> 00:16:56,460 I wasn't. But I would be fascinated to know what you think 142 00:16:56,460 --> 00:16:58,180 I might have done. 143 00:16:58,180 --> 00:17:00,000 Tampered with the brakes maybe. 144 00:17:02,820 --> 00:17:05,380 Your friend, Steve Baldini, was in here last night. 145 00:17:05,380 --> 00:17:06,720 He lost his temper. 146 00:17:07,460 --> 00:17:09,120 He's very protective of you. 147 00:17:10,300 --> 00:17:12,500 He's up in court this morning, criminal damage. 148 00:17:12,500 --> 00:17:14,780 He'll do time. No more weekends with his daughter 149 00:17:14,780 --> 00:17:17,260 and I've a feeling there's something he might tell me. 150 00:17:17,260 --> 00:17:19,580 My client has nothing to say about... I'm sure it was fun 151 00:17:19,580 --> 00:17:21,440 while it lasted. Is that it? 152 00:17:23,780 --> 00:17:25,580 No more. Great. 153 00:17:25,580 --> 00:17:29,320 On the bright side, I hear your kids are settling in. OK. 154 00:17:36,220 --> 00:17:37,680 All right. 155 00:17:39,820 --> 00:17:41,160 Faith. 156 00:17:42,100 --> 00:17:44,100 Faith. Bitch! 157 00:17:44,100 --> 00:17:45,780 You're all right. 158 00:17:45,780 --> 00:17:47,400 OK? 159 00:17:51,780 --> 00:17:53,180 Right, where you going now? 160 00:17:53,180 --> 00:17:56,140 I'm going to help Steve get bail. The children's hearing is at four. 161 00:17:56,140 --> 00:17:58,380 I know, I'm not going to miss it, am I? 162 00:17:58,380 --> 00:18:02,260 I've got to do something, I've got to do something! I'll be fine. 163 00:18:02,260 --> 00:18:05,280 Jesus! Steve Baldini can look after himself! 164 00:18:32,060 --> 00:18:34,260 The crown objects to bail, ma'am. 165 00:18:34,260 --> 00:18:36,540 Mr Baldini's extensive record 166 00:18:36,540 --> 00:18:39,620 demonstrates a serious risk of re-offending. 167 00:18:39,620 --> 00:18:42,620 He's breached bail conditions many times in the past and there's no 168 00:18:42,620 --> 00:18:45,740 reason to believe this occasion would be any different, ma'am. 169 00:18:45,740 --> 00:18:48,220 There are times to give the benefit of the doubt 170 00:18:48,220 --> 00:18:50,900 but this isn't one of them. He is a serious offender 171 00:18:50,900 --> 00:18:54,600 who's failed to demonstrate any ability to reform his character. 172 00:18:55,540 --> 00:18:57,100 I represent Mr Baldini. 173 00:18:57,100 --> 00:18:58,800 May we have a moment? Please. 174 00:19:00,260 --> 00:19:02,120 Be quick Mrs Howells. Thank you. 175 00:19:05,420 --> 00:19:07,900 Alpay's dead. Arthur's been spying on me. 176 00:19:07,900 --> 00:19:09,660 I think Williams put him up to it. 177 00:19:09,660 --> 00:19:12,240 We really must get on. Just smile for me. 178 00:19:17,380 --> 00:19:20,620 If it helps, we're minded to remand him in custody before trial. 179 00:19:20,620 --> 00:19:23,980 I think there's been some terrible misunderstanding here, ma'am. 180 00:19:23,980 --> 00:19:26,980 Mr Baldini was doing his best to assist police 181 00:19:26,980 --> 00:19:30,180 when this alleged offence occurred. He's Italian. You see, he's Italian. 182 00:19:30,180 --> 00:19:33,020 You know what they're like when they're talking with their hands, 183 00:19:33,020 --> 00:19:35,720 when they're talking. It was just an accident, ma'am. 184 00:19:36,460 --> 00:19:39,940 He has a long history of previous offences, Mrs Howells. 185 00:19:39,940 --> 00:19:44,140 Including supplying a Class A substance to minors. 186 00:19:44,140 --> 00:19:47,860 I struggle to see him as a suitable candidate for bail. 187 00:19:47,860 --> 00:19:49,440 Ma'am, I think that... 188 00:19:50,580 --> 00:19:51,920 I think that... 189 00:19:58,060 --> 00:19:59,720 I think we all make mistakes. 190 00:20:01,100 --> 00:20:02,740 Some small. 191 00:20:02,740 --> 00:20:04,500 Some big. 192 00:20:04,500 --> 00:20:07,660 And shouldn't we recognise a person's attempts to do good? 193 00:20:07,660 --> 00:20:09,320 Shouldn't we? 194 00:20:11,180 --> 00:20:15,040 Frankly, I know Mr Baldini personally. 195 00:20:17,020 --> 00:20:20,640 He has done more to help me try to find my missing husband than anyone. 196 00:20:23,380 --> 00:20:25,160 Including the authorities. 197 00:20:28,860 --> 00:20:30,280 He's a good man. 198 00:20:32,380 --> 00:20:34,520 And I thank you for that, Mr Baldini. 199 00:20:43,020 --> 00:20:44,480 Please. 200 00:20:45,580 --> 00:20:47,360 Please, ma'am, let him go. 201 00:20:51,700 --> 00:20:54,920 Sorry I'm late. I've been cancelling meetings. 202 00:20:55,780 --> 00:20:57,740 Don't know where we are at the moment. 203 00:20:57,740 --> 00:20:59,760 Cappuccino? Thank you. 204 00:21:01,940 --> 00:21:04,320 Delyth, I fear the firm will be forced to close. 205 00:21:07,860 --> 00:21:10,440 It's no way to repay you for years of loyalty. 206 00:21:12,900 --> 00:21:14,400 But I'll do what I can. 207 00:21:15,740 --> 00:21:17,200 Evan could still turn up. 208 00:21:18,380 --> 00:21:20,560 You have to have hope, Tom. 209 00:21:25,980 --> 00:21:28,880 I found some papers in his office the other day. 210 00:21:30,940 --> 00:21:32,280 Things that... 211 00:21:33,860 --> 00:21:36,480 Shameful things. You don't have to tell me. 212 00:21:37,700 --> 00:21:40,280 Sometimes, you're too honest for your own good. 213 00:21:42,700 --> 00:21:45,420 The world doesn't run on straight lines, Tom. 214 00:21:45,420 --> 00:21:47,160 You don't have to either. 215 00:21:49,740 --> 00:21:51,440 I'm not sure I do. 216 00:21:55,100 --> 00:21:57,200 Don't be afraid. 217 00:21:57,980 --> 00:22:00,840 Stop doing what's expected of you. 218 00:22:01,780 --> 00:22:04,180 Just live your life your way. 219 00:22:04,180 --> 00:22:06,320 Set yourself free. 220 00:22:47,380 --> 00:22:49,280 I've got a theory about Arthur. 221 00:22:51,100 --> 00:22:54,800 Paddy Reardon tried to recruit me once to get some info on the Glynns. 222 00:22:56,820 --> 00:22:59,200 I'll try and contact Gael Reardon. 223 00:23:00,340 --> 00:23:03,200 I've got you into enough trouble, that's for sure. 224 00:23:06,020 --> 00:23:09,320 Faith, the supplying to minors charge... 225 00:23:11,100 --> 00:23:13,520 ..they were two lads who said they were 19. 226 00:23:15,340 --> 00:23:17,320 I'm ashamed of who I was back then. 227 00:23:18,780 --> 00:23:20,120 I was lost. 228 00:23:21,140 --> 00:23:22,480 That's the past. 229 00:23:25,380 --> 00:23:27,360 You have a daughter who needs you. 230 00:23:28,460 --> 00:23:30,280 And I have children who need me. 231 00:23:39,340 --> 00:23:41,080 And I wish you luck. 232 00:23:45,180 --> 00:23:46,840 I believe in you, Steve. 233 00:23:53,900 --> 00:23:57,100 Faith! Hey, babes! Hey! It's me! 234 00:23:57,100 --> 00:23:59,400 Faith, come here! 235 00:24:01,980 --> 00:24:04,100 Faith, she asked me to post it for her. What? 236 00:24:04,100 --> 00:24:07,900 Sorry. She asked me to post it for her, hope you don't mind. 237 00:24:07,900 --> 00:24:11,380 What? Alys's video. You must have seen it. 238 00:24:11,380 --> 00:24:14,300 No. You must be the only one in town who hasn't. 239 00:24:14,300 --> 00:24:16,420 Honestly, everyone's watched it. 240 00:24:16,420 --> 00:24:18,860 Hey, hey. See you later. 241 00:24:18,860 --> 00:24:22,120 Love you. Bye, love you! 242 00:24:40,500 --> 00:24:42,120 Daddy? 243 00:24:43,940 --> 00:24:45,280 Just... 244 00:24:48,300 --> 00:24:51,240 ..I love you and I want you to come back. 245 00:24:52,420 --> 00:24:54,780 I don't care why you left. 246 00:24:54,780 --> 00:24:57,080 It doesn't matter to me. 247 00:24:58,540 --> 00:25:01,240 But I just want you back home safe. 248 00:25:03,540 --> 00:25:05,120 I love you. 249 00:25:06,060 --> 00:25:09,480 We love you. Mammy loves you. 250 00:25:11,060 --> 00:25:12,800 So, please... 251 00:25:14,300 --> 00:25:16,080 ..can't you just come back? Please? 252 00:25:29,860 --> 00:25:31,200 Yeah? 253 00:25:32,460 --> 00:25:33,800 Yep? 254 00:25:37,260 --> 00:25:39,020 Tom would like a word with us. 255 00:25:39,020 --> 00:25:40,800 When you're ready. 256 00:26:19,260 --> 00:26:22,840 I'm afraid I took the liberty of searching through Evan's files. 257 00:26:25,780 --> 00:26:27,120 I discovered one... 258 00:26:27,980 --> 00:26:29,920 ..marked Pederson Plant... 259 00:26:31,060 --> 00:26:33,020 ..which appeared to contain contracts 260 00:26:33,020 --> 00:26:34,880 that he drafted for the sale of... 261 00:26:36,500 --> 00:26:39,000 ..fictitious lorries, and suchlike. 262 00:26:42,100 --> 00:26:43,800 For the Glynn family. 263 00:26:48,020 --> 00:26:49,920 A money-laundering exercise. 264 00:26:57,780 --> 00:27:00,120 I should have taken it to the police but... 265 00:27:02,620 --> 00:27:04,480 ..he's my son. 266 00:27:07,980 --> 00:27:10,020 And the absence of a suicide note 267 00:27:10,020 --> 00:27:13,500 seems to suggest he'd wanted to spare us the shame 268 00:27:13,500 --> 00:27:17,600 that public exposure of his crimes would have brought. 269 00:27:21,380 --> 00:27:22,960 I destroyed them. 270 00:27:28,060 --> 00:27:31,120 No doubt you'll soon be winding up the firm. 271 00:27:32,100 --> 00:27:35,600 At least you'll be able to do that with your reputations intact. 272 00:27:39,820 --> 00:27:41,820 I presume he acted without your knowledge. 273 00:27:41,820 --> 00:27:44,140 - Yes. - I take full responsibility. 274 00:27:44,140 --> 00:27:46,560 I should have been keeping a closer eye. 275 00:27:53,420 --> 00:27:57,620 Tom. I need you to give evidence for Faith this afternoon. 276 00:27:57,620 --> 00:28:00,860 We're trying to get the social services order lifted 277 00:28:00,860 --> 00:28:02,460 so the kids can come home. 278 00:28:02,460 --> 00:28:04,200 I'll consider it. 279 00:28:07,140 --> 00:28:09,120 I'll have a word. 280 00:28:16,780 --> 00:28:18,340 All right, 281 00:28:18,340 --> 00:28:21,060 you need to round up more witnesses and I need to figure out a way 282 00:28:21,060 --> 00:28:22,460 to explain how Evan got mixed up 283 00:28:22,460 --> 00:28:25,320 with criminals and ran off with their money. 284 00:28:27,220 --> 00:28:30,640 It's fine. It's a family court, it's confidential. 285 00:28:31,380 --> 00:28:32,740 It's a straight choice, Faith. 286 00:28:32,740 --> 00:28:35,460 If you want your children back, you have got to dump on Evan. 287 00:28:35,460 --> 00:28:37,040 What is more important? 288 00:28:40,980 --> 00:28:43,880 See who you can rustle up. We have four hours. 289 00:29:16,980 --> 00:29:19,740 Afternoon. Chief Inspector Parry. 290 00:29:19,740 --> 00:29:21,720 Swansea CID. 291 00:29:22,580 --> 00:29:24,420 Constable Price. 292 00:29:24,420 --> 00:29:25,940 Abercorran. 293 00:29:25,940 --> 00:29:30,220 Investigating the traffic accident in which Dr Alpay died. 294 00:29:30,220 --> 00:29:33,260 We've had her under surveillance for several weeks. 295 00:29:33,260 --> 00:29:35,440 It's quite the pharmacy she has here. 296 00:29:36,500 --> 00:29:38,220 Yes. 297 00:29:38,220 --> 00:29:41,620 There was another set of skid marks at the scene. 298 00:29:41,620 --> 00:29:44,500 Whoever was there left pretty quickly. 299 00:29:44,500 --> 00:29:47,360 If you'd be kind enough to... 300 00:29:48,260 --> 00:29:50,120 ..forward me the details. 301 00:29:56,220 --> 00:29:58,020 The thing is... 302 00:29:58,020 --> 00:30:00,200 ..the reason I'm here, actually, um... 303 00:30:00,980 --> 00:30:03,740 ..would you have heard about our missing persons investigation? 304 00:30:03,740 --> 00:30:05,780 Evan Howells, yes, of course. 305 00:30:05,780 --> 00:30:10,860 Well, Mrs Howells was here the other day apparently for treatment. 306 00:30:10,860 --> 00:30:14,300 There was a burglary at her home and an attempted break-in 307 00:30:14,300 --> 00:30:15,780 at Howells Solicitors. 308 00:30:15,780 --> 00:30:20,180 And Dr Alpay was a witness in a murder trial. 309 00:30:20,180 --> 00:30:21,960 Constable. 310 00:30:36,100 --> 00:30:38,580 If Alpay was operating a drugs factory, 311 00:30:38,580 --> 00:30:41,860 there's got to be a whole supply chain, a network or something. 312 00:30:41,860 --> 00:30:43,740 Maybe Baldini's part of it. 313 00:30:43,740 --> 00:30:46,280 Or maybe Evan... Price found an earring. 314 00:30:47,820 --> 00:30:51,800 Jones, show it to Mrs Howells, see if it's hers. 315 00:30:53,020 --> 00:30:54,680 Why would it be hers? 316 00:30:56,620 --> 00:30:58,360 Wild guess? 317 00:31:00,260 --> 00:31:02,040 Do you mind if I come with you? 318 00:31:09,540 --> 00:31:12,380 Hello? Hello, I'm Faith Howells. 319 00:31:12,380 --> 00:31:14,780 I've got a meeting with the head. Hello, Mrs Howells. 320 00:31:14,780 --> 00:31:17,760 I'm afraid the head has had to cancel this afternoon. 321 00:31:18,860 --> 00:31:21,500 She can't do that, this is critical. 322 00:31:21,500 --> 00:31:23,960 I'm really sorry, Mrs Howells. 323 00:31:24,980 --> 00:31:26,920 I'm really sorry. 324 00:31:36,340 --> 00:31:38,360 Keep your body straight. 325 00:31:41,340 --> 00:31:43,860 Gavin. Yeah? I've a favour to ask. 326 00:31:43,860 --> 00:31:46,880 There's been a mistake, my children, they've been... 327 00:31:48,420 --> 00:31:51,700 The thing is, we're going back to court this afternoon 328 00:31:51,700 --> 00:31:55,400 to challenge it and I wondered if you might be prepared to... 329 00:31:57,020 --> 00:31:59,460 OK, I see. Look, it's nothing personal. 330 00:31:59,460 --> 00:32:01,080 No, I understand, OK. 331 00:32:40,940 --> 00:32:42,760 This is a surprise. 332 00:32:43,740 --> 00:32:46,260 I thought we and the Glynns were sworn enemies. 333 00:32:46,260 --> 00:32:48,080 I don't work for them any more. 334 00:32:48,860 --> 00:32:51,240 But if they knew I was here, I'd be dead. 335 00:32:53,540 --> 00:32:55,680 I want you to leave Faith alone. 336 00:32:58,580 --> 00:33:01,440 Evan left her broke and the business. 337 00:33:02,660 --> 00:33:05,440 Whatever went on between you and Evan is his problem. 338 00:33:07,020 --> 00:33:10,360 You must be very fond of her to take such a risk. 339 00:33:11,860 --> 00:33:13,800 It gives us something in common. 340 00:33:14,900 --> 00:33:18,200 I was very fond of Evan, extremely fond. 341 00:33:19,380 --> 00:33:21,920 He was a good man. A good man. 342 00:33:23,260 --> 00:33:24,600 And he went. 343 00:33:26,500 --> 00:33:27,840 You know where? 344 00:33:33,420 --> 00:33:35,720 You ship my product... 345 00:33:36,780 --> 00:33:40,400 ..we both make money and you get to be the knight in shining armour. 346 00:33:46,740 --> 00:33:48,520 It's funny how love hits you. 347 00:33:50,020 --> 00:33:51,420 You think you're in control 348 00:33:51,420 --> 00:33:54,800 and then someone comes along and turns the world upside down. 349 00:33:58,460 --> 00:34:00,160 What do you say? 350 00:34:03,540 --> 00:34:05,040 Uh-huh. 351 00:34:16,180 --> 00:34:17,840 Sorry to disturb you. 352 00:34:18,860 --> 00:34:21,660 Yours, I believe? Maybe. 353 00:34:21,660 --> 00:34:23,460 Did you lose one like this last week? 354 00:34:23,460 --> 00:34:25,860 No, I don't think so. Are you sure, Faith? It's important. 355 00:34:25,860 --> 00:34:27,580 Would I lie to you? 356 00:34:27,580 --> 00:34:29,780 It was found at the scene of Dr Alpay's accident. 357 00:34:29,780 --> 00:34:33,540 Were you there, Mrs Howells? Haven't you ever heard of the Police And Criminal Evidence Act? 358 00:34:33,540 --> 00:34:35,100 Something called a caution. 359 00:34:35,100 --> 00:34:38,440 So you're not prepared to answer? Are you embarrassed by this, Terry? 360 00:34:39,460 --> 00:34:41,420 Maybe you'd like to check your jewellery. 361 00:34:41,420 --> 00:34:43,200 Maybe you'd like to fuck off. 362 00:34:49,300 --> 00:34:52,300 Evan. Evan. 363 00:34:52,300 --> 00:34:55,340 Evan! Fuck off. 364 00:34:55,340 --> 00:34:57,800 Come on! Oh! 365 00:34:58,940 --> 00:35:00,540 Evan? 366 00:35:00,540 --> 00:35:02,840 Evan, it's me. Mum? 367 00:35:05,300 --> 00:35:07,340 Alice? Mum? Alice? Hello. 368 00:35:07,340 --> 00:35:08,980 How did you do... 369 00:35:08,980 --> 00:35:10,700 I'm on Katie's phone. 370 00:35:10,700 --> 00:35:12,660 Right. I know Dad's password. 371 00:35:12,660 --> 00:35:14,980 OK, listen, you mustn't let anybody see you, all right? 372 00:35:14,980 --> 00:35:16,660 Hiya. 373 00:35:16,660 --> 00:35:20,480 What's happening, Mum? I just want to come home. 374 00:35:21,900 --> 00:35:24,220 Megan was sick all night. 375 00:35:24,220 --> 00:35:26,380 And Rhodri wouldn't stop crying. 376 00:35:26,380 --> 00:35:28,900 All right, listen. I'm going to go to court this afternoon 377 00:35:28,900 --> 00:35:31,540 at four o'clock, and everything is going to be OK. 378 00:35:31,540 --> 00:35:34,260 I promise you, everything is going to be OK. 379 00:35:34,260 --> 00:35:36,160 But what if it's not? 380 00:35:36,860 --> 00:35:38,880 Who will we live with? 381 00:35:39,620 --> 00:35:43,860 Daddy said if you died it would be Uncle Terry and Auntie Beth. 382 00:35:43,860 --> 00:35:46,060 No, no, that's not going to happen. 383 00:35:46,060 --> 00:35:48,460 Alice? Don't let them see you, sweetheart. 384 00:35:48,460 --> 00:35:51,220 Sweetheart, don't let them see what you're doing, OK? 385 00:35:51,220 --> 00:35:54,380 But why can't we go up there? 386 00:35:54,380 --> 00:35:55,940 Alice? 387 00:35:55,940 --> 00:35:57,740 Come on. 388 00:35:57,740 --> 00:36:00,360 Come on, don't go worrying. I need you to be... 389 00:36:37,100 --> 00:36:38,820 Where has Evan put his will, Delyth? 390 00:36:38,820 --> 00:36:40,140 Come on, come on, come on. 391 00:36:40,140 --> 00:36:43,060 There must be a copy. He always deleted after printing. 392 00:36:43,060 --> 00:36:45,820 He kept the wills in hard copy to prevent tampering. 393 00:36:45,820 --> 00:36:47,300 You know, Tom could be wrong - 394 00:36:47,300 --> 00:36:49,380 maybe he was deceived into doing what he did. 395 00:36:49,380 --> 00:36:51,100 You know how he always trusted people. 396 00:36:51,100 --> 00:36:53,780 He was using fake ID, Delyth, and going to strip clubs! 397 00:36:53,780 --> 00:36:55,600 Right? He was a liar. 398 00:36:57,420 --> 00:37:00,060 Bloody liar! 399 00:37:00,060 --> 00:37:02,020 Faith... I wish I'd never married him. 400 00:37:02,020 --> 00:37:03,560 That's what I wish. 401 00:37:04,300 --> 00:37:06,060 And you, you, you stop... 402 00:37:06,060 --> 00:37:08,060 You stop protecting him, Delyth. 403 00:37:08,060 --> 00:37:09,420 Stupid. Faith? 404 00:37:09,420 --> 00:37:10,980 Faith, where are you going? 405 00:37:10,980 --> 00:37:12,560 Shit! Not again. 406 00:37:16,060 --> 00:37:18,200 I'm guessing you didn't find it? 407 00:37:24,420 --> 00:37:29,440 Evan, there's something I've been meaning to tell you for a long time. 408 00:37:30,300 --> 00:37:32,520 There's no easy way to put this. 409 00:37:36,220 --> 00:37:39,760 A man I once knew died last month. 410 00:37:42,980 --> 00:37:46,120 I think he was probably your father. 411 00:37:49,220 --> 00:37:51,760 His name was Owen Fenton. 412 00:37:53,020 --> 00:37:54,720 You may remember him. 413 00:37:55,460 --> 00:37:57,840 You and his son Alec were friends. 414 00:38:00,100 --> 00:38:02,560 It was before I was married. 415 00:38:04,460 --> 00:38:06,560 Everything was up in the air. 416 00:38:09,100 --> 00:38:13,480 Evan, I kept this to myself out of love for you and Tom. 417 00:38:14,940 --> 00:38:18,540 As far as I'm concerned, biology is irrelevant, 418 00:38:18,540 --> 00:38:21,280 it's what we mean to each other that counts. 419 00:38:22,180 --> 00:38:23,760 Evan? 420 00:38:24,620 --> 00:38:26,160 Does Dad know? 421 00:38:26,980 --> 00:38:29,560 I'll choose the right moment. 422 00:38:34,580 --> 00:38:37,840 And what exactly do you want me to do with this information? 423 00:38:50,140 --> 00:38:54,520 You can't stand the fact that we've built contented lives for ourselves. 424 00:38:55,500 --> 00:38:59,000 In a place that you've spent a lifetime resenting! 425 00:39:07,260 --> 00:39:10,680 Do you really begrudge our happiness that much? 426 00:39:18,020 --> 00:39:20,440 They-they were your dreams. 427 00:39:22,900 --> 00:39:28,200 If you didn't chase them, don't come to me looking for pity. 428 00:39:38,020 --> 00:39:39,960 This is it, Mum. 429 00:39:40,980 --> 00:39:42,700 This... 430 00:39:42,700 --> 00:39:44,840 This is reality. 431 00:39:47,580 --> 00:39:50,600 This... This is all there is. 432 00:39:53,140 --> 00:39:55,340 We try to make a living, 433 00:39:55,340 --> 00:39:57,640 we look out for one another... 434 00:39:59,580 --> 00:40:01,140 ..and we die. 435 00:40:01,140 --> 00:40:03,320 Evan... 436 00:41:21,660 --> 00:41:25,240 If it's not in the office, it has to be here in the vault. 437 00:41:35,060 --> 00:41:37,980 'Hello, you're through to the answer machine of Tom and Marion Howells. 438 00:41:37,980 --> 00:41:41,040 'Please leave a message and we'll get back to you as soon as we can.' 439 00:41:42,300 --> 00:41:43,580 Tom... 440 00:41:43,580 --> 00:41:46,400 Tom, I need to see you now. 441 00:42:15,100 --> 00:42:18,240 "Only to be opened in the event of my death." 442 00:42:25,020 --> 00:42:28,680 Hey, look at this, dated 14th, the day he went. 443 00:42:31,220 --> 00:42:33,140 "Dear Faith, I screwed up. 444 00:42:33,140 --> 00:42:36,060 "I never meant to, everything I did was for all the right reasons, 445 00:42:36,060 --> 00:42:38,380 "out of love for you and the kids. 446 00:42:38,380 --> 00:42:42,500 "All I wanted to do was look after you and provide for you all. 447 00:42:42,500 --> 00:42:44,820 "I trusted people in good faith. 448 00:42:44,820 --> 00:42:47,540 "I tried to do everything right, just like you would tell me to, 449 00:42:47,540 --> 00:42:49,460 "but they betrayed me. 450 00:42:49,460 --> 00:42:52,080 "It turns out being honest isn't enough. 451 00:42:53,060 --> 00:42:55,860 "You have to be a snake, I'm no good at that. 452 00:42:55,860 --> 00:42:58,820 "At the bottom of this letter are details of a bank account. 453 00:42:58,820 --> 00:43:02,300 "The money in it is the proceeds of crime. 454 00:43:02,300 --> 00:43:07,600 "Take this letter and the file to an outside police force as soon as you can. 455 00:43:08,339 --> 00:43:11,100 "Please forgive me, I love you with all my heart but I have to go now. 456 00:43:11,100 --> 00:43:13,120 "Goodbye. Evan." 457 00:43:15,580 --> 00:43:18,260 He did love her. I knew it. 458 00:43:18,260 --> 00:43:21,320 He's too honest for his own good, like his father. 459 00:44:25,900 --> 00:44:28,240 Do you really believe he's dead? 460 00:44:44,420 --> 00:44:46,360 He's gone, Faith. 461 00:44:55,620 --> 00:44:57,760 When will you tell the children? 462 00:45:04,860 --> 00:45:06,380 Look, I could do it, if you prefer. 463 00:45:06,380 --> 00:45:07,920 No. 464 00:45:10,860 --> 00:45:12,480 No. 465 00:45:15,740 --> 00:45:17,960 It's got to come from me. 466 00:45:24,420 --> 00:45:28,000 Tom, I need you this afternoon. 467 00:45:29,500 --> 00:45:31,420 Uh... 468 00:45:31,420 --> 00:45:35,200 Alice, Megan, Rhodri, they need you. 469 00:45:35,940 --> 00:45:38,320 I'm sorry. 470 00:45:40,980 --> 00:45:42,940 I'm sorry. 471 00:45:42,940 --> 00:45:46,060 I'm so sorry I didn't keep a closer eye on him. 472 00:45:46,060 --> 00:45:50,640 But trust me when I'm telling you, you trust them. 473 00:45:57,740 --> 00:46:01,560 Should I have been doubting my own husband? Should...? 474 00:46:04,900 --> 00:46:06,440 Faith... 475 00:46:08,340 --> 00:46:10,600 ..tell me, honestly... 476 00:46:12,020 --> 00:46:14,800 ..do you have feelings for this Baldini man? 477 00:48:20,660 --> 00:48:22,500 Hello? 478 00:48:22,500 --> 00:48:25,600 Oh. Right, OK. 479 00:48:42,340 --> 00:48:44,740 You got a letter from Evan? 480 00:48:44,740 --> 00:48:47,340 With his will. And you've seen it? 481 00:48:47,340 --> 00:48:50,120 No, not yet. Cerys found it. 482 00:48:52,420 --> 00:48:55,440 Apparently, there's a bank account. 483 00:48:56,660 --> 00:48:58,920 Criminal money, laundered cash. 484 00:49:02,860 --> 00:49:04,980 He's got caught up in something. 485 00:49:04,980 --> 00:49:06,880 And this, this is... 486 00:49:07,820 --> 00:49:11,880 This is going to sound crazy, but I think that Williams is involved. 487 00:49:15,100 --> 00:49:17,460 Something odd is going on here, Terry. 488 00:49:17,460 --> 00:49:19,600 The burglaries, the threats. 489 00:49:20,380 --> 00:49:22,180 Arthur's been spying on me, and... 490 00:49:22,180 --> 00:49:24,980 ..and Alpay said she was being leant on by a corrupt detective. 491 00:49:24,980 --> 00:49:28,720 I'm sure... I am sure that Williams has got something to do with this. 492 00:49:30,100 --> 00:49:34,880 Why would she use Arthur? Because he's cheap and vulnerable. 493 00:49:35,820 --> 00:49:37,600 She knows that I know. 494 00:49:38,620 --> 00:49:42,080 This is why she's using my children. She wants to destroy my bloody life. 495 00:49:47,020 --> 00:49:49,620 You were at the crash site, 496 00:49:49,620 --> 00:49:51,640 Faith, weren't you? 497 00:49:54,420 --> 00:49:57,000 It was your earring, I recognised it. 498 00:49:59,140 --> 00:50:00,780 I arrived after it happened. 499 00:50:00,780 --> 00:50:02,760 The car was in flames, OK? 500 00:50:04,660 --> 00:50:06,560 Williams was already there. 501 00:50:07,500 --> 00:50:10,040 And you saw her? Yeah, I saw her, yes. 502 00:50:12,940 --> 00:50:16,860 But I wasn't wearing earrings last night, Terry. 503 00:50:16,860 --> 00:50:18,980 Will you help me? 504 00:50:18,980 --> 00:50:21,580 Will you speak for me in court this afternoon, please? 505 00:50:21,580 --> 00:50:23,100 Oh. 506 00:50:23,100 --> 00:50:24,660 Faith, I don't know, I... 507 00:50:24,660 --> 00:50:26,280 Please. 508 00:50:35,300 --> 00:50:36,880 OK. 509 00:50:38,180 --> 00:50:39,760 I've got to go. 510 00:50:41,380 --> 00:50:43,560 Yeah. I've got to go. 511 00:50:59,340 --> 00:51:01,080 OK. 512 00:51:02,820 --> 00:51:04,860 Right, it was in the envelope with his will, 513 00:51:04,860 --> 00:51:07,380 but I really don't think you should look at it until after... 514 00:51:07,380 --> 00:51:09,060 Give it here. 515 00:51:09,060 --> 00:51:11,960 OK. You're not going to like it. 516 00:51:16,700 --> 00:51:19,620 "Dear Faith. I screwed up. 517 00:51:19,620 --> 00:51:22,260 "I never meant to. 518 00:51:22,260 --> 00:51:25,660 "Everything I did was for all the right reasons, 519 00:51:25,660 --> 00:51:28,480 "out of love for you and the kids. 520 00:51:31,700 --> 00:51:36,260 "All I wanted to do was to look after you, 521 00:51:36,260 --> 00:51:38,520 "provide for you all. 522 00:51:41,460 --> 00:51:44,080 "I trusted people in good faith. 523 00:51:44,940 --> 00:51:49,700 "I tried to do everything right, just like you'd tell me to, 524 00:51:49,700 --> 00:51:52,000 "but they betrayed me. 525 00:51:53,260 --> 00:51:58,440 "It turns out being honest isn't enough. 526 00:52:00,460 --> 00:52:04,540 "At the bottom of this letter are details of a bank account. 527 00:52:04,540 --> 00:52:07,600 "the money in it is the proceeds of crime. 528 00:52:09,260 --> 00:52:15,760 "Take this letter and the file to an outside police force as soon as you can. 529 00:52:18,740 --> 00:52:22,560 "Faith, please forgive me. 530 00:52:23,460 --> 00:52:26,520 "I love you." 531 00:52:34,380 --> 00:52:37,100 He's saying he still loves me - how could he? 532 00:52:37,100 --> 00:52:39,900 Yeah, I warned you. Eh? I warned you not to read it before the hearing. 533 00:52:39,900 --> 00:52:41,700 How could he? Look at this. Look at this! 534 00:52:41,700 --> 00:52:43,660 Look, look. Let's just focus on the case. 535 00:52:43,660 --> 00:52:45,660 Lying till his last breath, the bastard! 536 00:52:45,660 --> 00:52:49,620 Right, Faith, look at me. I need you to hold it together for me until after this hearing. 537 00:52:49,620 --> 00:52:51,840 Can you do that? Yes, of course. 538 00:52:52,820 --> 00:52:56,560 Come on, we've got this. Focus on this, that's all. 539 00:53:06,700 --> 00:53:09,240 Ignore her, Faith. You're innocent. 540 00:53:10,060 --> 00:53:11,660 Are you OK? Mm-hm. 541 00:53:11,660 --> 00:53:13,380 Yeah, she's all right, she's emotional. 542 00:53:13,380 --> 00:53:14,940 Right, don't be long, OK? 543 00:53:14,940 --> 00:53:16,480 Yeah, yeah. Faith. 544 00:53:41,180 --> 00:53:43,980 And you've got the full list of Baldini's 13 previous convictions? 545 00:53:43,980 --> 00:53:45,920 Mm. Makes interesting reading. 546 00:53:46,620 --> 00:53:48,200 Ma'am. 547 00:53:57,580 --> 00:54:01,240 Please, God, if you're there, please bring them back. 548 00:54:05,380 --> 00:54:06,920 Please. 549 00:54:17,700 --> 00:54:22,280 Mrs Howells, I'm arresting you on suspicion of the murder of Dr Meral Alpay. 550 00:54:23,820 --> 00:54:25,860 Mrs Howells. 551 00:54:25,860 --> 00:54:28,140 Mrs Howells. 552 00:54:28,140 --> 00:54:31,640 Mrs Howells! Mrs Howells! 553 00:54:32,380 --> 00:54:34,600 Mrs Howells! 554 00:54:35,820 --> 00:54:38,100 You've got five seconds. 555 00:54:38,100 --> 00:54:40,480 Mrs Howells! 556 00:54:42,060 --> 00:54:45,000 Get out there now. Mrs Howells! 557 00:54:45,900 --> 00:54:48,340 Come out, Mrs Howells. 558 00:54:48,340 --> 00:54:49,860 Come on. 559 00:54:49,860 --> 00:54:51,260 Mrs Howells. All right. 560 00:54:51,260 --> 00:54:53,060 Five, four, 561 00:54:53,060 --> 00:54:56,360 three, two, one. 562 00:54:57,900 --> 00:54:59,820 Come on. Right. 563 00:54:59,820 --> 00:55:03,080 Hands in front of you. Hands right in front of you. Hands. 564 00:55:15,220 --> 00:55:18,300 Why? Why now? New evidence. What evidence? Cerys! 565 00:55:18,300 --> 00:55:21,060 Cerys! Cerys! Mrs Howells. 566 00:55:21,060 --> 00:55:23,860 Cerys! Mrs Howells! Cerys! 567 00:55:23,860 --> 00:55:28,060 She's been arrested for murder. Murder? Whose murder? Dr Alpay. 568 00:55:28,060 --> 00:55:31,540 They were associates. You can stop this right now, Inspector. 569 00:55:31,540 --> 00:55:35,180 You were there. You were there in person when Alpay died. 570 00:55:35,180 --> 00:55:37,500 I've got the evidence right here. 571 00:55:37,500 --> 00:55:39,300 You're on phone. They'll say anything. 572 00:55:39,300 --> 00:55:44,140 Ma'am, I'm afraid I have to arrest you for fleeing the scene of a fatal accident. Sorry, what are you doing? 573 00:55:44,140 --> 00:55:49,420 What are you doing here? You were driving the car Dr Alpay swerved to avoid. You can't trust him! 574 00:55:49,420 --> 00:55:51,940 I've seen the footage. Get off. 575 00:55:51,940 --> 00:55:54,420 Get off. This is... I'm allowing you your dignity. 576 00:55:54,420 --> 00:55:56,820 This has got to be a joke. 577 00:55:56,820 --> 00:55:59,380 What you got there? What's that? Mrs Howells' phone. 578 00:55:59,380 --> 00:56:01,220 I'm assuming control of this enquiry. 579 00:56:01,220 --> 00:56:05,300 Let Mrs Howells go. Thank you, thank you. She's under arrest. Oh, for God's sake, just do what he says! 580 00:56:05,300 --> 00:56:09,000 I'm going to need that phone. You're not out of the woods yet, Mrs Howells. 581 00:56:10,220 --> 00:56:14,660 Thank you. Right, come on, Faith, we're late. 582 00:56:14,660 --> 00:56:17,380 Shit. My phone. Forget about your phone. 583 00:56:17,380 --> 00:56:19,220 Why is he taking my phone? 584 00:56:19,220 --> 00:56:21,020 Evan's letter's on it. 585 00:56:21,020 --> 00:56:23,420 Where's the original? I had to flush it. 586 00:56:23,420 --> 00:56:25,700 Great, well, it's lucky I made a bloody copy, isn't it? 587 00:56:25,700 --> 00:56:28,340 Right, now, listen, Williams is out of the picture now. 588 00:56:28,340 --> 00:56:29,740 We're in the driving seat here. 589 00:56:29,740 --> 00:56:31,260 I'm going to need to phone... 590 00:56:31,260 --> 00:56:32,660 I'm going to need to phone Lisa. 591 00:56:32,660 --> 00:56:34,180 Give me your phone. 592 00:56:34,180 --> 00:56:36,040 OK. Keep going. 593 00:56:36,820 --> 00:56:38,940 I've got to move that money, quick. 594 00:56:38,940 --> 00:56:40,520 Come on. 595 00:56:43,580 --> 00:56:45,640 Pick up! 44652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.