All language subtitles for Jurassic World Fallen Kingdom 2018 1080p HD-TC X264-CPG

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,018 --> 00:01:57,816 Isla Nublar. 120 miles vĂ€ster om Costa Rica. 2 00:02:20,094 --> 00:02:21,785 koppla av. 3 00:02:21,940 --> 00:02:25,068 Allting hĂ€r skulle vara död nu. 4 00:02:44,702 --> 00:02:47,185 DĂ€r Ă€r hon. 5 00:02:47,388 --> 00:02:50,185 Indominus Rex. 6 00:03:30,435 --> 00:03:33,590 - Prov som samlats in, skickas till ytan. - Uppfattat. 7 00:03:33,690 --> 00:03:36,175 Air One, klar för start. Börja spĂ„ra. 8 00:03:36,275 --> 00:03:37,024 Uppfattat. 9 00:03:37,124 --> 00:03:39,523 - Heja heja. - SpĂ„ra pĂ„. 10 00:03:50,159 --> 00:03:53,470 Land One, tillgĂ„ngen Ă€r sĂ€ker. Vi har vad vi kom för. 11 00:03:53,570 --> 00:03:55,763 Kommer tillbaka till dig. StĂ€ng dörrarna. 12 00:03:56,109 --> 00:03:58,737 Marine One, jag mĂ„ste stĂ€nga porten. Kom ut dĂ€r. 13 00:03:58,837 --> 00:04:01,500 FörstĂ„tt. Vi gĂ„r ut. 14 00:04:20,260 --> 00:04:23,249 Marine One, jag mĂ„ste stĂ€nga porten. BekrĂ€fta positionen. 15 00:04:23,349 --> 00:04:26,658 Kan du höra mig, Ă€r du ute? - Marine One? 16 00:04:27,735 --> 00:04:30,501 Killar, vad Ă€r det dĂ€r? 17 00:04:33,817 --> 00:04:36,590 Marine One, jag Ă€r stĂ€nger portarna. 18 00:04:40,435 --> 00:04:43,032 Allvarligt killar, jag Ă€r snĂ€ll av exponerade hĂ€r ute. 19 00:04:43,132 --> 00:04:45,972 Marine One, bekrĂ€fta att du Ă€r ute. Marine One! 20 00:04:46,072 --> 00:04:49,678 BekrĂ€fta positionen. Kan du höra mig? Marine One, var Ă€r du? 21 00:04:53,580 --> 00:04:56,055 Jag kan inte nĂ„ dem! 22 00:04:56,252 --> 00:04:57,714 Vad?! 23 00:05:00,637 --> 00:05:04,536 Vad hĂ€nder? Jag hör inte dig. 24 00:05:23,036 --> 00:05:25,314 Kasta honom stegen! 25 00:05:29,693 --> 00:05:31,665 GĂ„ inte! 26 00:05:55,958 --> 00:05:58,931 Vi ska stalla! Klipp det nu! 27 00:05:59,031 --> 00:06:02,040 Gör det, John! - Vi kommer dö hĂ€r! 28 00:06:06,695 --> 00:06:08,691 Jag sa att klippa det! 29 00:06:45,178 --> 00:06:48,895 DNA-prov sĂ€kert. BerĂ€tta chef vi kommer hem. 30 00:07:18,699 --> 00:07:20,776 Tre Ă„r efter falla av Jurassic World, 31 00:07:20,876 --> 00:07:23,920 debatten om isla Nublar raser pĂ„. 32 00:07:24,020 --> 00:07:27,748 Öns lĂ„nga vilande vulkan, omklassificeras som aktiv, 33 00:07:27,848 --> 00:07:30,876 har visat sig betydande oro under de senaste mĂ„naderna. 34 00:07:30,976 --> 00:07:33,674 Geologer förutsĂ€ger nu en utrotningsnivĂ„ hĂ€ndelse 35 00:07:33,774 --> 00:07:36,920 kommer att döda av det sista livet dinosaurier pĂ„ planeten. 36 00:07:37,103 --> 00:07:39,974 Sedan katastrofen som chockade vĂ€rlden 2015, 37 00:07:40,074 --> 00:07:43,291 Masrani Corporation har betalat ut mer Ă€n 800 miljoner dollar 38 00:07:43,391 --> 00:07:47,307 i skador för att avgöra klasshandlingar rĂ€ttegĂ„ngar som överförs av överlevande. 39 00:07:47,407 --> 00:07:50,192 Aktivistgrupper har mobiliseras runt om i vĂ€rlden, 40 00:07:50,292 --> 00:07:54,374 i vad som har blivit blixten djurrĂ€ttemission av vĂ„r tid. 41 00:07:54,474 --> 00:07:56,857 Med en utbrott förvĂ€ntas nĂ€r som helst 42 00:07:56,957 --> 00:07:59,648 Den amerikanska senaten har sammankallats en sĂ€rskild kommittĂ©, 43 00:07:59,748 --> 00:08:02,093 att svara pĂ„ en grav moralisk frĂ„ga: 44 00:08:02,193 --> 00:08:04,819 Gör dinosaurier förtjĂ€nta samma skydd 45 00:08:04,919 --> 00:08:06,809 ges till andra Hotade arter, 46 00:08:06,909 --> 00:08:09,458 eller borde de bli kvar för att dö? 47 00:08:09,558 --> 00:08:10,906 Jag tror... 48 00:08:11,006 --> 00:08:13,670 att vi borde tillĂ„ta vĂ„r ... 49 00:08:13,921 --> 00:08:16,641 magnifika, hĂ€rliga dinosaurier, 50 00:08:17,356 --> 00:08:20,020 att tas ut av vulkanen. 51 00:08:21,916 --> 00:08:25,531 - Tystnad VĂ€nligen. - SĂ„ djupt ledsen som det skulle vara. 52 00:08:26,318 --> 00:08:28,746 Vi Ă€ndrade kursen av naturhistoria. 53 00:08:29,901 --> 00:08:31,106 Detta Ă€r rĂ€ttelsen. 54 00:08:31,206 --> 00:08:33,363 FöreslĂ„r du Den AllsmĂ€ktige Ă€r 55 00:08:33,463 --> 00:08:35,406 tar saker i egna hĂ€nder? 56 00:08:35,506 --> 00:08:37,340 Senator, med all rĂ€tt respekt, gud Ă€r inte ... 57 00:08:37,440 --> 00:08:39,391 del av ekvationen. Nej. 58 00:08:39,491 --> 00:08:42,818 Vad jag menar Ă€r det, i förra seklet samlades vi 59 00:08:42,918 --> 00:08:45,530 en milstolpe teknologisk kraft. 60 00:08:45,630 --> 00:08:50,070 Och vi har konsekvent bevisat oss sjĂ€lva oförmĂ„ga att hantera den kraften. 61 00:08:50,180 --> 00:08:52,943 80 Ă„r sedan, vem kunde ha förutspĂ„dd nukleĂ€r proliferation? 62 00:08:53,043 --> 00:08:53,893 Men dĂ„ var det. 63 00:08:53,993 --> 00:08:55,890 Och nu har vi genetisk kraft. SĂ„... 64 00:08:55,990 --> 00:08:58,979 Hur lĂ„ng tid tar det för det att sprida sig runt om i vĂ€rlden 65 00:08:59,079 --> 00:09:01,766 och vad ska det göra görs med det? 66 00:09:02,419 --> 00:09:05,516 Det kommer inte att sluta med utrotning av dinosaurierna. 67 00:09:05,893 --> 00:09:08,424 Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ att jag vet vad du pratar om. 68 00:09:08,526 --> 00:09:10,192 Jag talar om... 69 00:09:10,303 --> 00:09:13,266 konstgjorda, kataklysmiska, 70 00:09:13,588 --> 00:09:15,105 Byta. 71 00:09:15,544 --> 00:09:17,336 Vilken typ av förĂ€ndring? 72 00:09:17,611 --> 00:09:19,685 FörĂ€ndring Ă€r som döden. 73 00:09:20,551 --> 00:09:24,151 Du vet inte hur det ser ut tills du stĂ„r vid grindarna. 74 00:09:45,572 --> 00:09:48,454 Faktum Ă€r att jag har dinosaurs bĂ€sta intressen i Ă„tanke. 75 00:09:48,479 --> 00:09:51,041 - Jag Ă€r en paleo-veterinĂ€r. - Är det en riktig sak? 76 00:09:51,346 --> 00:09:52,736 - Det Ă€r en riktig sak. - Har du sett en? 77 00:09:52,744 --> 00:09:54,587 Nej! Jag hade inte sett en med egna ögon. du vet inte 78 00:09:54,612 --> 00:09:57,885 alla har rĂ„d att spendera deras livsbesparingar ... Claire? 79 00:10:00,604 --> 00:10:02,862 Hej hej, um ... 80 00:10:03,658 --> 00:10:07,424 Congresswoman Delgado. Jag Ă€r Claire, ledande arrangören hĂ€r. 81 00:10:07,760 --> 00:10:10,720 Naturligtvis, men om jag bara kan fĂ„ en stund av din tid? 82 00:10:11,710 --> 00:10:13,716 Bra. Tack. 83 00:10:13,816 --> 00:10:16,970 SĂ„ vĂ„rt uppdrag hĂ€r pĂ„ Dinosaur Protection Group Ă€r 84 00:10:17,070 --> 00:10:19,634 för att sĂ€kra pivotalitet finansiering för en ... 85 00:10:19,734 --> 00:10:21,671 Det var som 40 sekunder. Du blir bĂ€ttre. 86 00:10:21,771 --> 00:10:23,573 Du mĂ„ste sluta lĂ„ta din mamma butik för dig. 87 00:10:23,673 --> 00:10:26,076 Du behöver inte förolĂ€mpa mig varje gĂ„ng nĂ„gon kysser dig. 88 00:10:26,176 --> 00:10:28,776 Dude. Jag Ă€r en doktor. Inte en telemarketer. 89 00:10:28,876 --> 00:10:31,624 Vad Ă€r ditt jobb igen? Du kopplar in kablar, eller hur? 90 00:10:31,724 --> 00:10:33,408 Det Ă€r faktiskt mer viktigt Ă€n det lĂ„ter. 91 00:10:33,508 --> 00:10:35,921 Kan jag stĂ€lla en frĂ„ga? 92 00:10:36,071 --> 00:10:37,532 Har du barn? 93 00:10:37,650 --> 00:10:39,387 Okej. SĂ„ dina barn. 94 00:10:39,529 --> 00:10:41,849 En hel generation har vuxit upp i en vĂ€rld 95 00:10:41,949 --> 00:10:44,590 dĂ€r dinosaurier Ă€r lever och andas. 96 00:10:44,952 --> 00:10:47,538 Men snart kommer du fĂ„ att se dem utdöda. 97 00:10:47,821 --> 00:10:48,874 Eller inte. 98 00:10:49,392 --> 00:10:51,476 Om mĂ€nniskor gillar dig göra skillnad. 99 00:10:54,760 --> 00:10:55,766 Bra. 100 00:10:57,314 --> 00:10:58,673 ja! 101 00:11:01,213 --> 00:11:04,002 Claire, det Ă€r pĂ„. - Tjena tjena. Höj volymen. 102 00:11:04,530 --> 00:11:08,359 Ta förebyggande Ă„tgĂ€rder för att skydda dinosaurerna pĂ„ Isla Nublar. 103 00:11:08,459 --> 00:11:10,199 Efter noggranna överlĂ€ggningar, 104 00:11:10,299 --> 00:11:13,911 Utskottet har beslutat att inte rekommendera lagstiftningsĂ„tgĂ€rder 105 00:11:14,011 --> 00:11:17,864 betrĂ€ffande dödsdöd varelser pĂ„ Isla Nublar. 106 00:11:17,964 --> 00:11:19,994 Detta Ă€r en Guds handling, och 107 00:11:20,094 --> 00:11:23,068 medan vi sjĂ€lvklart kĂ€nner oss bra sympati för dessa djur, 108 00:11:23,168 --> 00:11:25,316 vi kan inte tolerera statligt engagemang, 109 00:11:25,416 --> 00:11:28,912 pĂ„ vad som motsvarar en privatĂ€gda företag. 110 00:11:32,857 --> 00:11:35,631 De kommer alla att dö och ingen bryr sig. 111 00:11:36,890 --> 00:11:38,185 Vi gör. 112 00:11:43,071 --> 00:11:45,838 Ge mig en sekund. LĂ„t oss komma tillbaka till jobbet. 113 00:11:46,019 --> 00:11:48,077 Okej alla. Kom igen. 114 00:11:51,429 --> 00:11:54,112 - HallĂ„? - Kan jag prata med fru KĂ€ra? 115 00:11:54,212 --> 00:11:57,157 - Ja, det hĂ€r Ă€r Claire Dearing. - God morgon. Jag ringer till 116 00:11:57,257 --> 00:12:00,186 Herr Benjamin Lockwoods egendom. Skulle du tĂ€nka pĂ„ att hĂ„lla en sekund? 117 00:12:00,500 --> 00:12:03,094 Ja sjĂ€lvklart. Jag hĂ„ller. 118 00:12:07,238 --> 00:12:11,562 Lockwood Estate Northern California 119 00:12:30,051 --> 00:12:31,968 Fru KĂ€ra, du Ă€r tidig. 120 00:12:32,251 --> 00:12:34,546 - Vill du gĂ„ in? - Tack. 121 00:12:36,370 --> 00:12:39,034 Jag kommer att informera Mr. Mills att du har kommit fram 122 00:13:01,919 --> 00:13:03,150 John Alfred Hammond. 123 00:13:03,250 --> 00:13:04,579 Fadern till Jurassic Park. 124 00:13:04,679 --> 00:13:06,105 Men det vet du sjĂ€lvklart. 125 00:13:06,205 --> 00:13:08,910 Hej Claire, jag Ă€r, jag Ă€r Eli. Mills. 126 00:13:09,010 --> 00:13:12,306 Jag jobbar för Ben Lockwood. Vi trĂ€ffades faktiskt en gĂ„ng, 7-8 Ă„r sedan, 127 00:13:12,406 --> 00:13:14,538 - och du kommer inte ihĂ„g ... - SjĂ€lvklart kommer jag ihĂ„g. 128 00:13:14,638 --> 00:13:16,951 - Har du inte kört sin grund sedan ... - Sedan college. Ja. 129 00:13:17,051 --> 00:13:18,161 - Du minns? - Ja! 130 00:13:18,261 --> 00:13:21,062 Wow coolt. Han ville nĂ„gon ung och, 131 00:13:21,162 --> 00:13:23,677 idealistisk för att expandera sin förmögenhet. 132 00:13:24,093 --> 00:13:25,877 Och jag brukade vara bĂ„da. 133 00:13:27,002 --> 00:13:28,416 Följ mig. 134 00:13:29,886 --> 00:13:31,890 LĂ„t mig ge dig en lite historia. 135 00:13:32,072 --> 00:13:33,347 HĂ€r började allt. 136 00:13:33,447 --> 00:13:36,724 Innan öarna, Sorna, Jurassic Park, allt av det. 137 00:13:36,826 --> 00:13:40,189 Hammond och Lockwood byggdes anpassat labb i en underkĂ€lla 138 00:13:40,289 --> 00:13:42,507 extraherade den första DNA frĂ„n gult, 139 00:13:42,607 --> 00:13:44,415 rĂ€tt under vĂ„ra fötter. 140 00:13:44,635 --> 00:13:48,533 Min godhet! Vad de gjorde hĂ€r ett mirakel. 141 00:13:49,562 --> 00:13:52,288 - Jag tror det fortfarande. - Det gör jag, Claire. 142 00:13:52,745 --> 00:13:54,683 SĂ„ gör jag, och jag tror fortfarande 143 00:13:54,783 --> 00:13:57,264 det spelar roll, vad hĂ€nder till de djuren. 144 00:13:57,364 --> 00:14:01,411 Det Ă€r nĂ„got Mr. Lockwood skulle göra vĂ€ldigt mycket som du ska göra, Claire. 145 00:14:01,511 --> 00:14:04,052 Du kan kalla det en tjĂ€nst för en gammal vĂ€n. 146 00:14:04,152 --> 00:14:07,177 Vi har en bit land. 147 00:14:07,547 --> 00:14:10,505 En fristad. Skyddad av naturliga hinder, 148 00:14:10,605 --> 00:14:15,284 helt sjĂ€lvbĂ€rande. Ett nytt hem dĂ€r dinosaurierna kommer att vara sĂ€kra ... 149 00:14:15,384 --> 00:14:17,776 - Och gratis. - Ska du ta ut dem? 150 00:14:17,876 --> 00:14:20,996 - Ska du rĂ€dda dem? - Nej, fru kĂ€ra. 151 00:14:21,106 --> 00:14:23,086 Jag ska rĂ€dda oss. 152 00:14:23,251 --> 00:14:26,277 Vi kunde bĂ„da anvĂ€nda en touch av inlösen, kunde vi inte? 153 00:14:27,079 --> 00:14:30,372 - HĂ€rligt att se dig igen. - Och du, Mr Lockwood. 154 00:14:31,583 --> 00:14:34,207 Detta var allt John Hammond dröm. 155 00:14:34,539 --> 00:14:37,037 Att lĂ„ta dessa varelser Lev i fred. 156 00:14:37,282 --> 00:14:40,763 SĂ„, vi har skapat fristad. 157 00:14:40,929 --> 00:14:44,733 Inga staket, nej burar, inga turister. 158 00:14:44,937 --> 00:14:47,161 Precis som Mother Nature menade. 159 00:14:47,594 --> 00:14:49,520 John sa det bĂ€st. 160 00:14:50,266 --> 00:14:53,237 "Dessa varelser gör det inte behöver vĂ„rt skydd. " 161 00:14:53,456 --> 00:14:56,051 "De behöver vĂ„r frĂ„nvaro." 162 00:14:58,148 --> 00:14:59,742 NĂ€r vi var unga, 163 00:15:00,026 --> 00:15:03,146 vi bĂ„da delade detta passion, john och jag 164 00:15:04,387 --> 00:15:06,132 Vilka dĂ„rar vi var. 165 00:15:07,696 --> 00:15:10,713 Försöker springa före vi skulle lĂ€ra oss att gĂ„. 166 00:15:11,036 --> 00:15:13,567 Som alla unga mĂ€n gör, antar jag. 167 00:15:14,686 --> 00:15:17,090 Men vi lĂ€rde oss. 168 00:15:17,420 --> 00:15:21,774 TyvĂ€rr i slutet, det körde oss ifrĂ„n varandra. 169 00:15:24,348 --> 00:15:27,774 Livet lĂ€r oss lite vĂ€ldigt svĂ„ra lektioner ... 170 00:15:28,160 --> 00:15:30,454 Är det inte Claire? 171 00:15:31,224 --> 00:15:32,356 Ja. 172 00:15:32,622 --> 00:15:33,765 Herr benjamin 173 00:15:33,865 --> 00:15:34,865 Hmm? 174 00:15:36,010 --> 00:15:38,109 Mina blodiga lĂ€kemedel. 175 00:15:38,242 --> 00:15:40,914 - Skulle du ursĂ€kta Claire? - Naturligtvis, herrn. 176 00:15:41,112 --> 00:15:43,980 Eli hĂ€r hjĂ€lper du med detaljerna. 177 00:15:44,483 --> 00:15:46,809 Vi kommer att rĂ€dda dem. 178 00:15:47,918 --> 00:15:49,875 Med en present ... 179 00:15:51,659 --> 00:15:53,365 För vĂ„ra barn. 180 00:15:53,804 --> 00:15:55,147 Tack. 181 00:15:55,926 --> 00:15:56,971 Iris? 182 00:16:01,878 --> 00:16:03,898 Har han barn? jag trodde jag sĂ„g ... dĂ€r 183 00:16:03,998 --> 00:16:05,906 - var en liten tjej - Ja, han har barnbarn. 184 00:16:06,006 --> 00:16:08,829 Hans dotter dog i en bilolycka. 185 00:16:08,929 --> 00:16:11,714 - Det Ă€r hemskt. - Ja jag vet. Men de Ă€r vĂ€ldigt nĂ€ra. 186 00:16:11,814 --> 00:16:13,338 Riktigt nĂ€ra. 187 00:16:14,193 --> 00:16:15,961 SĂ„ vad behöver du av mig? 188 00:16:16,456 --> 00:16:18,918 Det fanns ett spĂ„rningssystem pĂ„ plats vid parken. 189 00:16:19,018 --> 00:16:21,097 Radiofrekvens ID marker i varje dinosaurie. 190 00:16:21,197 --> 00:16:21,898 Jag kommer ihĂ„g. 191 00:16:21,998 --> 00:16:24,083 RĂ€tt, sĂ„ om vi kunde fĂ„ tillgĂ„ng till det systemet, 192 00:16:24,183 --> 00:16:28,687 vĂ„r förmĂ„ga att lokalisera och fĂ„nga dem djur sĂ€kert, kommer att öka tio gĂ„nger. 193 00:16:28,787 --> 00:16:31,266 Vi behöver din handavtryck för att komma Ă„t systemet. 194 00:16:31,366 --> 00:16:33,950 Men vad jag verkligen behöver Claire ... 195 00:16:35,343 --> 00:16:36,226 Ă€r du. 196 00:16:36,326 --> 00:16:38,922 Flytta hotade arter Ă€r inte exakt lagligt. 197 00:16:39,022 --> 00:16:41,854 Men det Ă€r rĂ€tt sak att göra. Ingen kĂ€nner den hĂ€r parken lika bra som du gör 198 00:16:41,954 --> 00:16:43,965 och vi behöver den kompetensen. 199 00:16:44,933 --> 00:16:47,153 - Hur mĂ„nga kan du spara? - Elva arter. SĂ€kert, 200 00:16:47,253 --> 00:16:51,396 Jag menar mer om vi kan. Men tiden Ă€r emot oss jag Ă€r rĂ€dd. 201 00:16:51,496 --> 00:16:54,705 Det finns ett djur, sĂ€rskilt 202 00:16:54,805 --> 00:16:57,360 det utgör en riktig utmaning för oss. 203 00:16:58,343 --> 00:17:00,514 - BlĂ„. - Jag visste inte att hon hade ett namn. Men BlĂ„, 204 00:17:00,614 --> 00:17:03,673 Ă€r potentiellt den nĂ€st mest intelligenta del av livet pĂ„ denna planet. 205 00:17:03,773 --> 00:17:05,238 Och hon Ă€r den sista av sitt slag. 206 00:17:05,338 --> 00:17:06,668 Hon mĂ„ste bevaras. 207 00:17:06,768 --> 00:17:10,307 Hon kan hĂ€mta din doft en mil bort. Du kommer aldrig fĂ„nga henne. 208 00:17:10,407 --> 00:17:11,413 VĂ€l... 209 00:17:12,302 --> 00:17:15,201 Vi trodde du kanske vet nĂ„gon som kunde hjĂ€lpa till. 210 00:17:16,035 --> 00:17:18,054 Kanske kan du övertyga honom. 211 00:17:58,234 --> 00:17:59,954 Hej, Owen. 212 00:18:03,838 --> 00:18:05,307 Owen! 213 00:18:05,976 --> 00:18:07,240 Oh Jösses. 214 00:18:14,507 --> 00:18:15,513 Hej. 215 00:18:16,913 --> 00:18:18,689 Tillbaka för mer, va? 216 00:18:18,917 --> 00:18:20,591 Kan jag köpa dig en öl? 217 00:18:21,321 --> 00:18:24,339 Du menar att ta dem eller vi kommer att gilla, gĂ„ nĂ„gonstans? 218 00:18:33,290 --> 00:18:34,359 Allvarligt? 219 00:18:34,501 --> 00:18:36,758 Jag kan inte tro pĂ„ dig tror att du lĂ€mnade mig! 220 00:18:36,858 --> 00:18:39,061 Replay det samtalet i ditt huvud, okej? Du sa, 221 00:18:39,161 --> 00:18:41,474 "Vill du gĂ„ in i din skĂ„p som en bum? 222 00:18:41,574 --> 00:18:44,948 "FortsĂ€tt, Owen." Och jag sa, "Okej!" 223 00:18:45,048 --> 00:18:47,259 - Hur mĂ„r du att lĂ€mna mig? - För att jag lĂ€mnade. 224 00:18:47,359 --> 00:18:50,126 - Jag lĂ€mnade dig. - Du lĂ€mnade, för att ... 225 00:18:50,392 --> 00:18:53,492 - Jag sa till dig. - Och sedan lĂ€mnade jag. 226 00:18:53,592 --> 00:18:56,077 För att du inte ville bo i en skĂ„pbil pĂ„ sidan av vĂ€gen. 227 00:18:56,177 --> 00:18:59,166 Nej nej nej. För att du inte skulle lĂ„t mig köra jĂ€vla skĂ„pbilen, 228 00:18:59,266 --> 00:19:01,579 - i 5 minuter. - Jag Ă€r ridderlig. Vad kan jag göra? 229 00:19:01,679 --> 00:19:03,826 - Du Ă€r sĂ„ envis. - Tja. Titta pĂ„ dig nu. 230 00:19:03,926 --> 00:19:06,154 - Du rĂ€ddar vĂ€rlden. - Jag försöker, Ă„tminstone. 231 00:19:06,254 --> 00:19:08,393 Du kan inte bara springa ivĂ€g frĂ„n allt, Owen. 232 00:19:08,493 --> 00:19:09,877 SĂ„ Ă€r du vad? 233 00:19:10,003 --> 00:19:11,852 Daterar du en revisor nu? 234 00:19:11,952 --> 00:19:14,491 En försĂ€krings aktuar? 235 00:19:14,648 --> 00:19:16,487 Din hud ser bra ut. 236 00:19:18,577 --> 00:19:20,825 - Dermatolog? - Owen? 237 00:19:20,925 --> 00:19:22,563 - Kollar han dig för mol? - Sluta. 238 00:19:22,663 --> 00:19:23,594 Buktalare? 239 00:19:23,694 --> 00:19:27,113 - Det hĂ€r Ă€r inte varför vi Ă€r hĂ€r, okej? - Ja, jag vet varför vi Ă€r hĂ€r. 240 00:19:27,726 --> 00:19:29,982 Lockwoods lilla flunkie ringde mig. 241 00:19:30,147 --> 00:19:31,141 Rescue op. 242 00:19:31,241 --> 00:19:33,860 Spara dinosaurierna frĂ„n en ön som hĂ„ller pĂ„ att explodera. 243 00:19:33,960 --> 00:19:35,555 - Vad kan gĂ„ fel? - Jag gĂ„r. 244 00:19:35,655 --> 00:19:37,366 - Gör inte! - Jag har inget val. 245 00:19:37,466 --> 00:19:40,180 - Vad har du sjĂ€lvklart. - SĂ„ vad ska jag bara ... 246 00:19:40,280 --> 00:19:42,751 Bygg min egen stuga, spela pool och dricka öl hela dagen 247 00:19:42,851 --> 00:19:45,077 medan dessa dinosaurier dö ut? 248 00:19:45,177 --> 00:19:47,818 Ja. Jag gillar poolen. 249 00:19:48,344 --> 00:19:50,293 BlĂ„ Ă€r levande. 250 00:19:51,543 --> 00:19:54,352 - Jesus, Claire. - Du höjde henne, Owen. Du... 251 00:19:54,452 --> 00:19:57,202 Du tillbringade Ă„r av din livet arbetar med henne. 252 00:19:57,532 --> 00:19:59,701 Du kommer bara att lĂ„ta henne dö? 253 00:20:01,419 --> 00:20:02,865 Tja. 254 00:20:05,930 --> 00:20:08,007 Kom igen. Du Ă€r en bĂ€ttre man Ă€n ... 255 00:20:08,107 --> 00:20:09,915 du tror att du Ă€r. 256 00:20:10,984 --> 00:20:13,484 Du borde skriva för lyckokakor. 257 00:20:15,229 --> 00:20:16,510 Glöm det. JAG... 258 00:20:17,076 --> 00:20:19,382 Det finns ett charterflyg lĂ€mnar imorgon morgon. 259 00:20:19,482 --> 00:20:22,476 Du Ă€r pĂ„ manifestet. jag bara trodde jag skulle lĂ„ta dig veta. 260 00:20:42,058 --> 00:20:43,826 Backa upp! Back off. 261 00:20:46,192 --> 00:20:48,777 Ta det lugnt. Eko. 262 00:20:49,517 --> 00:20:51,701 Jösses. Det finns gott om mat. 263 00:20:52,488 --> 00:20:56,142 Har du Ă€tit socker eller nĂ„got? Du Ă€r hyper idag. 264 00:20:57,623 --> 00:21:01,497 Okej, okej, tillbaka. Tack, BlĂ„. 265 00:21:11,046 --> 00:21:13,003 Förstod du det? 266 00:21:21,073 --> 00:21:21,690 koppla av. 267 00:21:21,790 --> 00:21:24,567 Du Ă€r mer benĂ€gna att dö ridning en hĂ€st Ă€n i ett plan. 268 00:21:24,667 --> 00:21:27,641 Nej, det skulle jag inte för att jag inte skulle fĂ„ pĂ„ en hĂ€st. Mina chanser Ă€r noll. 269 00:21:27,741 --> 00:21:29,573 - Planen Ă€r det sĂ€kraste sĂ€ttet att resa. - Du ringer 270 00:21:29,673 --> 00:21:31,753 detta ett plan? Min kusin hade en drone större Ă€n detta. 271 00:21:40,774 --> 00:21:41,601 Owen! 272 00:21:41,701 --> 00:21:43,633 Franklin, senare! Kom i planet. 273 00:21:43,733 --> 00:21:45,990 Trodde inte att du var kommer nĂ„gonsin att dyka upp. 274 00:21:46,769 --> 00:21:49,028 - Det hĂ€r Ă€r Zia Rodriguez. - Zia. 275 00:21:49,128 --> 00:21:51,017 - Hur mĂ„r du? - Jag mĂ„r bra. Hur mĂ„r du? 276 00:21:51,117 --> 00:21:53,092 - Bra. - Franklin Webb. 277 00:21:53,192 --> 00:21:55,117 Systemanalytiker. 278 00:21:56,516 --> 00:21:57,729 Nervös flygblad? 279 00:21:57,829 --> 00:22:00,512 Skulle du Ă„ka tusen pund hĂ€st det har missbrukats hela sitt liv? 280 00:22:00,612 --> 00:22:03,692 Jag reste en motorcykel genom djungel med ett pack av rovfĂ„glar. 281 00:22:04,471 --> 00:22:06,442 Vi Ă€r inte kompatibla. 282 00:22:19,531 --> 00:22:20,821 Maisie! 283 00:22:27,583 --> 00:22:28,769 Maisie. 284 00:22:31,073 --> 00:22:32,589 Maisie! 285 00:22:35,118 --> 00:22:36,407 Komma ut. 286 00:22:50,941 --> 00:22:52,547 Du dumma korv! 287 00:22:52,647 --> 00:22:53,639 Du kommer att bli min död. 288 00:22:53,739 --> 00:22:55,812 Du vet en dag, min hjĂ€rtat kan verkligen sluta. 289 00:22:56,120 --> 00:22:57,504 Vad skulle du dĂ„ göra? 290 00:22:57,606 --> 00:23:00,446 - GĂ„ live i skogen med lejonen? - Det finns inga lejon i skogen. 291 00:23:00,546 --> 00:23:01,971 Din farfar Ă€r frĂ„gat efter dig. 292 00:23:02,071 --> 00:23:02,927 Verkligen? 293 00:23:03,030 --> 00:23:05,359 SĂ„ ser du din farfar och Du gĂ„r direkt till ditt bad. 294 00:23:05,459 --> 00:23:07,391 - Jag vill inte ha ett bad. - Vad?! 295 00:23:07,518 --> 00:23:09,469 Drottningens engelska, flicka. Bad. 296 00:23:09,569 --> 00:23:10,996 - Bad. Bad. - Bad. Bad. 297 00:23:11,096 --> 00:23:14,145 Inte bad. Du Ă€r inte ett vilddjur. 298 00:23:14,482 --> 00:23:15,488 Sluta. 299 00:23:20,609 --> 00:23:23,006 - Hej, morfar. - Ah, dĂ€r Ă€r du. 300 00:23:23,226 --> 00:23:25,215 Kom och sitta vid mig. 301 00:23:25,371 --> 00:23:27,914 - Jag har saknat dig. - Jag gick hela vĂ€gen genom 302 00:23:28,014 --> 00:23:30,089 Cretaceous, till Jurassic pĂ„ en dag. 303 00:23:30,221 --> 00:23:31,457 Min. Vad sĂ„g du? 304 00:23:31,557 --> 00:23:34,677 Inget annat Ă€n vĂ€xtĂ€tare. dĂ€r var en T-Rex, dock. 305 00:23:34,969 --> 00:23:38,013 OlyckshĂ€ndelser, förstĂ„s. VĂ„rt ingĂ„r. 306 00:23:38,113 --> 00:23:39,700 Hon hoppade ut ur hennes hud. 307 00:23:41,201 --> 00:23:43,614 Du har din mammas ond humor. 308 00:23:46,609 --> 00:23:48,456 Ser jag ut som henne? 309 00:23:49,800 --> 00:23:50,916 Åh ja. 310 00:23:52,206 --> 00:23:54,445 Du kan vara hennes spegelbild. 311 00:23:55,750 --> 00:23:58,131 Gjorde min mamma nĂ„gonsin besöka parken? 312 00:23:59,562 --> 00:24:00,615 En gĂ„ng. 313 00:24:00,906 --> 00:24:03,044 För lĂ€nge sedan. 314 00:24:03,225 --> 00:24:05,648 Hon skulle ha sparat dem ocksĂ„, du vet. 315 00:24:06,686 --> 00:24:09,129 Hon skulle ha rĂ€ddat dem alla. 316 00:25:06,435 --> 00:25:07,707 Claire. 317 00:25:10,734 --> 00:25:12,307 Ken Wheatley. VĂ€lkommen tillbaka. 318 00:25:12,407 --> 00:25:14,193 Helt en operation du har pĂ„gĂ„tt hĂ€r. 319 00:25:14,293 --> 00:25:17,989 Mr. Lockwood tar hans humanitĂ€ra anstrĂ€ngningar mycket allvarligt. 320 00:25:18,089 --> 00:25:20,982 Var Ă€r raptorn wrangler? 321 00:25:21,327 --> 00:25:23,523 Animal behaviourist. Owen Grady. 322 00:25:23,623 --> 00:25:25,165 Hej, Owen. Ken Wheatley. 323 00:25:25,265 --> 00:25:27,843 Och du Ă€r vĂ„r, stor vit jĂ€gare? 324 00:25:28,669 --> 00:25:31,493 Ja, jag Ă€r expeditionens facilitator. 325 00:25:31,596 --> 00:25:34,354 Herregud! Det Ă€r varmt! 326 00:25:36,080 --> 00:25:38,650 Det handlar om att fĂ„ en mycket mycket varmare. 327 00:26:06,064 --> 00:26:07,415 Insektsspray? 328 00:26:07,934 --> 00:26:09,301 Insektsspray? 329 00:26:11,581 --> 00:26:13,477 T-Rex ska vara död nu, eller hur? 330 00:26:13,577 --> 00:26:15,792 Ja, ja det Ă€r omöjligt att kĂ€nna till den maximala livslĂ€ngden 331 00:26:15,892 --> 00:26:18,144 av en klon i en helt annan miljö. 332 00:26:18,309 --> 00:26:20,237 Ta en caveman det skulle ha levt 20 Ă„r. 333 00:26:20,337 --> 00:26:23,432 Foder honom huvudmĂ„ltider, ge honom sjukvĂ„rd, han kommer att leva 334 00:26:23,567 --> 00:26:25,100 Fem gĂ„nger sĂ„ lĂ€nge. 335 00:26:27,348 --> 00:26:29,556 SĂ„ hon skulle vara död nu. 336 00:26:30,303 --> 00:26:31,670 Höger? 337 00:27:17,115 --> 00:27:19,095 DĂ„liga minnen? 338 00:27:20,673 --> 00:27:22,834 Vissa Ă€r bra. 339 00:27:33,199 --> 00:27:34,754 Vad var det? 340 00:27:42,854 --> 00:27:44,465 Är det T-Rex? 341 00:27:51,445 --> 00:27:53,410 Jag mĂ„ste se detta. 342 00:27:53,835 --> 00:27:55,540 Hej fröken 343 00:27:55,949 --> 00:27:59,588 Fröken! Detta omrĂ„de Ă€r inte sĂ€krat. 344 00:28:30,443 --> 00:28:32,101 Titta pĂ„ det dĂ€r. 345 00:28:32,621 --> 00:28:35,309 Trodde aldrig att jag skulle se en i det verkliga livet. 346 00:28:37,376 --> 00:28:39,506 Hon Ă€r vacker. 347 00:28:50,491 --> 00:28:51,969 Ska vi? 348 00:29:05,664 --> 00:29:07,722 Okej! Nu gĂ„r vi. 349 00:29:11,636 --> 00:29:14,952 Okej, jag Ă€r bra. Visar system ... 350 00:29:28,159 --> 00:29:30,886 Kom igen, tiger. Du vet vad du gör? 351 00:29:35,419 --> 00:29:37,549 Efter dig, tiger. 352 00:29:41,008 --> 00:29:43,541 Är vi sĂ€ker pĂ„ att dessa biometriska chips skickas fortfarande? 353 00:29:43,641 --> 00:29:45,128 Batteriet skulle vara dött nu. 354 00:29:45,228 --> 00:29:49,441 Dinosauren Ă€r batteriet. de Ă€r drivs av kroppsvĂ€rme och rörelse. 355 00:29:49,654 --> 00:29:50,871 Hand. 356 00:29:54,353 --> 00:29:56,193 Hur mycket lĂ€ngre tills ... 357 00:29:58,881 --> 00:30:00,326 Jag Ă€r i. 358 00:30:03,498 --> 00:30:05,433 Det finns en stor koncentration pĂ„ East Dock. 359 00:30:05,533 --> 00:30:07,964 Det Ă€r vĂ„r bĂ„t. Vi har redan fĂ„ngade en massa av dem. 360 00:30:08,064 --> 00:30:09,984 Utan spĂ„rningssystemet? 361 00:30:10,084 --> 00:30:13,160 De stora vĂ€xtĂ€tarna var lĂ€tta att hitta. Kan du isolera den raptorn? 362 00:30:13,260 --> 00:30:15,105 - Jag behöver en artskod. - D-9. 363 00:30:18,799 --> 00:30:20,238 DĂ€r Ă€r hon. 364 00:30:20,395 --> 00:30:23,078 Jag mĂ„ste lĂ„na din lastbil. - Jag följer med dig. 365 00:30:23,178 --> 00:30:25,098 Vi vet inte vilken typ av skick hon kanske Ă€r i. 366 00:30:25,198 --> 00:30:28,089 Fröken, saker kunde bli hĂ„rig dĂ€r ute. 367 00:30:31,267 --> 00:30:32,789 Dessa Ă€r kraftfulla lugnande medel. 368 00:30:32,889 --> 00:30:35,147 En för mĂ„nga, och hon kunde har andningsfel. 369 00:30:35,247 --> 00:30:38,697 Jag Ă€r ocksĂ„ inte sĂ„ mjuk och vitlös som din kommentar innebĂ€r. 370 00:30:39,811 --> 00:30:41,908 LĂ„t oss gĂ„, Beefcake. 371 00:30:42,035 --> 00:30:43,913 Åh, Owen ... 372 00:30:45,288 --> 00:30:47,173 Var försiktig. Okej? 373 00:30:50,588 --> 00:30:52,646 Om jag inte gör det tillbaka ... 374 00:30:53,835 --> 00:30:55,374 Kom ihĂ„g. 375 00:30:55,484 --> 00:30:57,536 Du Ă€r den som fick mig att komma. 376 00:30:59,406 --> 00:31:00,773 Jag mĂ„r bra. 377 00:31:10,929 --> 00:31:13,797 Vi kommer inte komma nĂ€rmare om vi rider den hĂ€r saken. 378 00:31:15,071 --> 00:31:17,382 - Du borde stanna hĂ€r. - Dra upp! 379 00:31:19,024 --> 00:31:21,180 Flytta ut. Se levande ut. HĂ„lla sig vid liv. 380 00:31:21,280 --> 00:31:23,928 Vi har din rygg bror. - Ja. 381 00:31:24,872 --> 00:31:26,746 Claire, jag ska ha det att spĂ„ra en stund. 382 00:31:26,846 --> 00:31:29,097 Jag behöver dig att vara min ögon om hon kör. Kopiera? 383 00:31:29,197 --> 00:31:30,538 Uppfattat. 384 00:32:05,537 --> 00:32:08,972 Wheatley, jag Ă€r pĂ„ ett nytt tecken. VĂ€nta pĂ„ min signal. 385 00:32:35,007 --> 00:32:37,089 DĂ€r Ă€r du. 386 00:32:51,211 --> 00:32:53,985 Hej tjejen. Du saknar mig? 387 00:32:56,037 --> 00:32:59,117 LĂ€tt. HallĂ„! HallĂ„. 388 00:33:00,391 --> 00:33:02,591 Jag tog med dig nĂ„got. 389 00:33:07,699 --> 00:33:09,530 VarsĂ„god. 390 00:33:09,814 --> 00:33:11,786 Det Ă€r rĂ€tt. 391 00:33:14,113 --> 00:33:15,377 Okej. 392 00:33:21,919 --> 00:33:23,616 Du kĂ€nner mig. 393 00:33:24,449 --> 00:33:26,060 Ögon pĂ„ mig. 394 00:33:32,536 --> 00:33:34,186 Du kĂ€nner mig. 395 00:33:35,538 --> 00:33:36,818 Det Ă€r rĂ€tt. 396 00:33:37,620 --> 00:33:38,626 Det Ă€r rĂ€tt. 397 00:33:40,795 --> 00:33:41,903 HĂ„ll din... 398 00:33:44,339 --> 00:33:46,375 Jag sa till dig att vĂ€nta för min signal! 399 00:33:50,430 --> 00:33:52,309 ÅterstĂ€ll dina mĂ€n, just nu. 400 00:34:05,197 --> 00:34:07,068 Nej, skjut inte henne! 401 00:34:14,213 --> 00:34:16,947 Wheatley, du Ă€r en tik! 402 00:34:25,045 --> 00:34:27,467 Owen! Vad gör du? 403 00:34:27,624 --> 00:34:28,763 Owen. 404 00:34:38,145 --> 00:34:39,937 Du skjuter mig ... 405 00:34:40,267 --> 00:34:41,690 Och det djuret dör. 406 00:34:41,815 --> 00:34:43,689 Jag tror att vi har droppen pĂ„ dig, Ă€lskling 407 00:34:43,789 --> 00:34:45,256 Hon förlorar blod. 408 00:34:45,356 --> 00:34:46,998 Och om jag inte behandlar henne ... 409 00:34:47,728 --> 00:34:49,866 Hon kommer aldrig att göra det tillbaka till lĂ€gret. 410 00:34:59,278 --> 00:35:00,232 Hur Ă€r det hĂ€r dĂ„ ... 411 00:35:00,332 --> 00:35:02,483 Om det djuret dör, skjuter jag dig 412 00:35:02,583 --> 00:35:04,751 Du ska ta hand om henne. 413 00:35:05,396 --> 00:35:06,707 LĂ„t oss flytta ut! 414 00:35:19,918 --> 00:35:23,124 Kom till bilen, lĂ„t oss gĂ„! Vi drar hĂ€r ifrĂ„n. 415 00:35:27,659 --> 00:35:29,270 Nej nej! 416 00:35:34,220 --> 00:35:37,033 VĂ€nta, skyddar de oss? Vad pĂ„gĂ„r? 417 00:35:38,606 --> 00:35:40,091 Jag tror inte det. 418 00:35:42,111 --> 00:35:43,864 Varför Ă€r jag hĂ€r? 419 00:35:47,785 --> 00:35:51,008 Hej Mills. Vi samlade dinorna. Uppdrag slutfört. 420 00:35:54,308 --> 00:35:55,780 Och bara i tiden. 421 00:35:55,880 --> 00:35:59,017 Wheatley vad i helvete Ă€r det dĂ€r? Vi Ă€r en dag bakom schemat redan. 422 00:35:59,143 --> 00:36:01,834 Jag vill ha pengarna i banken av den tiden jag kommer tillbaka, okej? 423 00:36:01,934 --> 00:36:04,794 Okej, lyssna pĂ„ mig. Inga fler förseningar, okej? 424 00:36:04,991 --> 00:36:07,430 Om vi ​​inte fĂ„r ... inte nu, Maisie, tack. 425 00:36:07,530 --> 00:36:10,878 - Herr Mills, Ă€r dinosaurierna ... - Jag sa inte nu! 426 00:36:14,733 --> 00:36:17,297 Jag Ă€r ledsen Ă€lskling. Detta Ă€r ett viktigt samtal. 427 00:36:17,397 --> 00:36:20,016 Om du skulle gĂ„ upp till biblioteket, kommer jag trĂ€ffa dig dĂ€r uppe om nĂ„gra minuter. 428 00:36:20,116 --> 00:36:21,053 - Okej. - Okej? 429 00:36:21,153 --> 00:36:23,168 Jag ska berĂ€tta allt om det. Jag lovar. 430 00:36:23,268 --> 00:36:24,438 Okej. 431 00:36:25,405 --> 00:36:26,680 Wheatley? 432 00:36:26,780 --> 00:36:30,162 Du fĂ„r dem djur, hĂ€r, nu. 433 00:36:30,262 --> 00:36:32,229 Jag vill ha den bonusen. Vi har den blĂ„a. 434 00:36:32,329 --> 00:36:35,843 - Ta med henne till mig först. - Okej. 435 00:38:11,337 --> 00:38:14,457 HallĂ„? Kan nĂ„gon höra mig? HallĂ„? 436 00:38:14,574 --> 00:38:16,463 HallĂ„? Är nĂ„gon dĂ€r? 437 00:38:16,563 --> 00:38:18,654 Kan nĂ„gon kopiera? 438 00:38:19,943 --> 00:38:22,303 Jag försöker allt. Det Ă€r fastnat. 439 00:38:22,403 --> 00:38:25,765 "Det Ă€r ett jobbigt jobb, son. Bygg din folk fĂ€rdigheter. "Ja tack, pappa. 440 00:38:27,281 --> 00:38:28,640 Det Ă€r allt. 441 00:38:30,935 --> 00:38:32,814 NĂ€rhet varning. 442 00:38:33,773 --> 00:38:35,395 NĂ„gonting kommer. 443 00:38:35,495 --> 00:38:37,310 Var leder den tunneln? 444 00:38:37,577 --> 00:38:40,264 Tja, det ansluter till resten av... 445 00:38:41,045 --> 00:38:42,373 parkera. 446 00:38:45,744 --> 00:38:47,736 Det Ă€r T-Rex. Det Ă€r T-Rex. 447 00:38:47,836 --> 00:38:49,310 Claire, det Ă€r T-Rex. Det Ă€r T-Rex. 448 00:38:49,410 --> 00:38:51,381 Kommer du stanna? Dess inte T-Rex. 449 00:38:52,859 --> 00:38:55,414 - Förmodligen. - Förmodligen? 450 00:38:57,371 --> 00:39:00,020 Lava! Lava! 451 00:39:00,278 --> 00:39:01,061 Lava... 452 00:39:01,161 --> 00:39:03,461 Djupa andetag, Franklin ... 453 00:39:18,980 --> 00:39:22,289 - Se? Inte en T-Rex! - Det hĂ€r Ă€r större! 454 00:39:33,042 --> 00:39:36,689 Claire, vad gör vi? Vad gör vi? 455 00:39:38,740 --> 00:39:41,845 Den Ă€r fast! Stol! 456 00:39:57,214 --> 00:39:59,478 Kom igen! Nu gĂ„r vi. 457 00:40:00,196 --> 00:40:02,399 Kom igen, Franklin! 458 00:40:02,499 --> 00:40:05,060 Vi gjorde det! Ja! 459 00:40:25,251 --> 00:40:27,562 Kom igen, kom igen, Claire! 460 00:40:31,177 --> 00:40:33,432 Ja kom sĂ„ gĂ„r vi! 461 00:40:45,753 --> 00:40:47,160 Claire. 462 00:40:48,748 --> 00:40:50,610 Helig... 463 00:41:01,754 --> 00:41:03,521 Springa! 464 00:41:04,708 --> 00:41:06,288 Springa! 465 00:41:07,915 --> 00:41:09,212 Springa! 466 00:42:21,728 --> 00:42:23,607 GĂ„! GĂ„. 467 00:42:26,829 --> 00:42:28,337 Komma in! 468 00:43:47,376 --> 00:43:48,900 Owen! 469 00:44:40,642 --> 00:44:43,253 Vi dog inte. Vi bara föll frĂ„n en klippa. 470 00:44:43,353 --> 00:44:46,114 Vi lever! Vi lever. 471 00:44:46,214 --> 00:44:48,548 Franklin, flytta! 472 00:44:49,735 --> 00:44:51,296 Nej nej nej! 473 00:44:52,582 --> 00:44:55,226 Claire, vi ska sjunka, vatten lĂ€cker! 474 00:44:57,878 --> 00:45:00,007 Vi mĂ„ste gĂ„ ut! 475 00:45:02,153 --> 00:45:04,275 Franklin, se upp! 476 00:45:07,160 --> 00:45:09,173 Jag vill gĂ„ hem! 477 00:45:11,877 --> 00:45:14,095 Owen. Owen! 478 00:45:14,195 --> 00:45:15,460 Owen? 479 00:45:18,062 --> 00:45:20,279 Flytta. Flytta! 480 00:45:24,492 --> 00:45:26,047 Nej nej nej... 481 00:45:30,677 --> 00:45:32,178 Owen! 482 00:45:35,480 --> 00:45:37,243 Vart ska han? 483 00:45:37,343 --> 00:45:39,017 Okej, gör inte panik. Var inte panik. 484 00:45:40,423 --> 00:45:42,995 - Vi kommer inte göra det, Claire. - Vi Ă€r. Vi Ă€r. 485 00:45:43,095 --> 00:45:45,115 Ta ett djupt andetag. 486 00:46:54,819 --> 00:46:57,132 - Var Ă€r Zia? - Det var ett dubbelkors. De tog henne. 487 00:46:57,232 --> 00:47:00,461 Hon mĂ„ste vara med BlĂ„. HallĂ„, kan du fortfarande spĂ„ra dem? 488 00:47:02,451 --> 00:47:04,360 Inte lĂ€ngre. 489 00:47:05,281 --> 00:47:06,529 Det var en lögn. 490 00:47:06,687 --> 00:47:10,287 Det var en lögn. Bastards! Det var allt lögn! 491 00:47:24,464 --> 00:47:26,468 Inte allting. 492 00:47:36,962 --> 00:47:38,732 Flytta! Flytta! 493 00:47:38,832 --> 00:47:41,593 NĂ„got vĂ€rde, jag vill ha hĂ€rifrĂ„n. Nu gĂ„r vi. 494 00:47:41,693 --> 00:47:43,323 Vad gör du? 495 00:47:43,423 --> 00:47:47,093 Tja, sĂ€tt bara upp det och vi slĂ„r det pĂ„. Nu gĂ„r vi! 496 00:48:08,630 --> 00:48:10,189 HallĂ„! Hej hej hej. 497 00:48:10,289 --> 00:48:14,555 VĂ€nta. VĂ€nta. Stoppa den lastbilen. Sluta. 498 00:48:17,241 --> 00:48:21,139 Hej Ă€lskling. Hej tjejen. Hej tjejen. 499 00:48:30,593 --> 00:48:33,587 Det kommer du att kĂ€nna nĂ€r du vaknar. 500 00:48:34,162 --> 00:48:36,472 Hej, lĂ€gg ner vapnet! 501 00:48:40,925 --> 00:48:43,544 - De har Zia. De laddar ut. - De har redan dinosaurierna. 502 00:48:43,644 --> 00:48:45,271 Varför behöver de oss? 503 00:48:45,594 --> 00:48:48,446 De behövde spĂ„rningen system för att fĂ„nga Blue. 504 00:48:49,021 --> 00:48:51,662 DĂ€r Ă€r hon. Hon ser inte bra ut. 505 00:48:55,187 --> 00:48:56,901 Vi mĂ„ste komma pĂ„ den bĂ„ten. 506 00:48:57,001 --> 00:49:00,252 - Rocken Ă€r bra. Vi Ă€r sĂ€kra pĂ„ berget. - StĂ„ upp, Franklin. 507 00:49:00,484 --> 00:49:03,058 Okej, bĂ„ten Ă€r bra. Jag Ă€r pĂ„ den. 508 00:49:05,908 --> 00:49:08,745 Kom pĂ„ bĂ„ten! Skaffa sig pĂ„ bĂ„ten nu! 509 00:49:16,543 --> 00:49:18,523 Kom till den lastbilen! 510 00:49:35,803 --> 00:49:39,152 Franklin! - Hej, fĂ„ den lastbilen pĂ„ vĂ€g. 511 00:49:39,716 --> 00:49:41,242 - MĂ„r du bra? - Är jag död? 512 00:49:41,342 --> 00:49:43,041 Ännu inte barn. 513 00:49:55,727 --> 00:49:58,895 Kom igen! Ge mig din hand. 514 00:50:11,936 --> 00:50:13,508 VĂ€nta! 515 00:52:17,090 --> 00:52:21,129 Herr Mills? Din besökarens vĂ€ntan 516 00:52:25,099 --> 00:52:26,854 Herr Eversoll. 517 00:52:26,954 --> 00:52:29,659 Det Ă€r ett nöje att trĂ€ffa dig personligen efter all denna tid. Hur mĂ„r du? 518 00:52:29,759 --> 00:52:31,507 UrsĂ€kta, var Ă€r dinosaurierna? 519 00:52:31,607 --> 00:52:34,058 Dinosaurerna ... Ă€r pĂ„ vĂ€g. 520 00:52:34,271 --> 00:52:36,568 Åh, det antas jag ocksĂ„ att sĂ€lja dessa? 521 00:52:36,668 --> 00:52:39,123 Du behöver inte oroa dig, okej? De kommer snart vara hĂ€r. 522 00:52:39,223 --> 00:52:41,386 Jag jobbar inte riktigt med amatörer, 523 00:52:41,486 --> 00:52:43,513 sĂ„ jag kommer att kontakta min köpare och kalla det hĂ€r av. 524 00:52:43,600 --> 00:52:46,607 De kommer vara hĂ€r imorgon och din köpare kommer inte bli besvikna. Lita pĂ„ mig. 525 00:52:46,707 --> 00:52:50,073 Oavsett deras intresse. Jordbruks, industriell, sportjakt. 526 00:52:50,173 --> 00:52:52,988 Vi kommer att ha nĂ„got som passar dem. Elva arter. 527 00:52:53,088 --> 00:52:56,173 Var och en med unika, bio-farmaceutiska egenskaper. 528 00:52:56,273 --> 00:52:58,818 Jag uppskattar 4 miljoner dollar per art. 529 00:52:59,267 --> 00:53:02,874 4 miljoner dollar Ă€r en lĂ„ngsam Tisdag dĂ€r jag Ă€r frĂ„n 530 00:53:03,354 --> 00:53:04,576 Du slösa bort min tid. 531 00:53:04,676 --> 00:53:07,972 Du Ă€r redo att göra $ 100 miljoner pĂ„ en tisdag? Va? 532 00:53:09,613 --> 00:53:11,452 Allt detta Ă€r tidigare. 533 00:53:12,419 --> 00:53:15,122 Nu vill jag prata med du om framtiden. 534 00:53:15,909 --> 00:53:18,274 Jag ger dig tio minuter. 535 00:53:19,909 --> 00:53:22,970 Hela försĂ€ljningsstĂ€llet Isla Nublar dinosaurier 536 00:53:23,070 --> 00:53:25,311 Ă€r att finansiera vĂ„rt framtida verksamhet hĂ€r. 537 00:53:25,411 --> 00:53:27,592 Det Ă€r ju, frö pengar. 538 00:53:27,692 --> 00:53:30,681 Ring det till en övertagning till nĂ„got mycket mer ambitiöst. 539 00:53:30,781 --> 00:53:33,040 Ja. Och mer lukrativ, antar jag. 540 00:53:33,140 --> 00:53:35,935 Höger. Vi har Ă„teraktiverat de gamla anlĂ€ggningarna, 541 00:53:36,035 --> 00:53:39,913 uppdaterade tekniken och importerade bĂ€sta genetiker frĂ„n hela vĂ€rlden. 542 00:53:40,013 --> 00:53:42,445 Denna operation har varit mĂ„nga Ă„r i planeringen. 543 00:53:42,545 --> 00:53:45,609 Genetisk kraft Ă€r en oskĂ€rmad grĂ€ns. 544 00:53:45,845 --> 00:53:49,256 Potentialen för tillvĂ€xt Ă€r mer Ă€n du kan fathom. 545 00:53:51,678 --> 00:53:52,855 Den hĂ€r vĂ€gen tack. 546 00:53:52,955 --> 00:53:56,172 Om hela körningen av vĂ„r förlĂ„t historien har lĂ€rt oss en 547 00:53:56,272 --> 00:53:57,628 oĂ„terkallelig lektion, 548 00:53:57,728 --> 00:54:00,906 det Ă€r den mannen Ă€r oundvikligen dras till krig. 549 00:54:01,006 --> 00:54:05,101 Och Ă€r villig att anvĂ€nda nĂ„gon medel som behövs för att vinna det. 550 00:54:05,202 --> 00:54:06,366 Vapen du vapen? 551 00:54:06,466 --> 00:54:08,781 Vi har anvĂ€nt djur i strid i Ă„rhundraden. 552 00:54:08,881 --> 00:54:10,746 HĂ€star, elefanter. 553 00:54:10,846 --> 00:54:14,166 Sovjeterna anvĂ€nde sjukdomsbĂ€rande rĂ„ttor mot tyskarna i Stalingrad. 554 00:54:14,266 --> 00:54:15,824 - Jaja. - VĂ„ra genetiker, 555 00:54:15,924 --> 00:54:19,987 har skapat en direkt efterföljare, av Henry Wus mĂ€sterverk. 556 00:54:20,231 --> 00:54:23,107 Djuret som tog ner Jurassic World. 557 00:54:23,279 --> 00:54:24,586 Indominus Rex. 558 00:54:24,686 --> 00:54:26,857 Hennes DNA, hĂ€mtat frĂ„n ön, 559 00:54:26,957 --> 00:54:29,774 sĂ€tt innan dess förstörelse, utgör arkitekturen 560 00:54:29,874 --> 00:54:32,679 av en helt ny varelse. 561 00:54:32,806 --> 00:54:36,344 Varje ben och muskel utformad för jakt och dödande. 562 00:54:36,444 --> 00:54:40,931 Och tack vare Owen Gradys forskning, det följer mĂ€nskligt befĂ€l. 563 00:54:41,324 --> 00:54:45,057 Vi kallar det, Indoraptor. 564 00:54:51,920 --> 00:54:55,378 Morfar? Morfar? 565 00:55:14,264 --> 00:55:16,703 - morfar - Maisie. 566 00:55:16,803 --> 00:55:17,992 Vad gör du? 567 00:55:18,092 --> 00:55:20,657 Det var en man hĂ€r idag med Mr. Mills. 568 00:55:20,757 --> 00:55:24,335 Det var nog bara en del affĂ€rer om Ă„rhundradet Ă€r allt. 569 00:55:24,435 --> 00:55:25,481 Jag hörde dem prata. 570 00:55:25,581 --> 00:55:28,713 De kommer att sĂ€lja dinosaurierna. De tar med dem hĂ€r. 571 00:55:29,263 --> 00:55:30,673 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att du missförstod. 572 00:55:30,773 --> 00:55:32,646 - Jag vet vad jag hörde, farfar. - Maisie ... 573 00:55:32,746 --> 00:55:35,268 Det Ă€r lĂ„ngt förbi din sĂ€ngtid. 574 00:55:35,474 --> 00:55:37,069 LĂ„t oss prata om det hĂ€r pĂ„ morgonen. 575 00:55:37,169 --> 00:55:38,559 - Men ... - Maisie. 576 00:55:38,662 --> 00:55:41,813 Jag kommer fram i morgon. GĂ„ och lĂ€gg dig. 577 00:55:43,598 --> 00:55:46,639 - Godnatt. - Godnatt, mitt hjĂ€rta. 578 00:56:16,497 --> 00:56:17,755 Jesus! 579 00:56:25,392 --> 00:56:27,941 VĂ€nta. Bara lite lĂ€ngre. 580 00:56:28,041 --> 00:56:30,540 Åh, min Gud, ni lever! 581 00:56:34,548 --> 00:56:36,382 Titta vad de har gjort för henne. 582 00:56:36,482 --> 00:56:38,773 - Vem Ă€r dessa axlar? - Djurhandlare. 583 00:56:38,873 --> 00:56:41,084 Titta pĂ„ hur de behandlar dem. de Ă€r kommer inte att ta dem till en fristad, 584 00:56:41,184 --> 00:56:42,662 - De kommer att sĂ€lja dem. - Inte BlĂ„. 585 00:56:42,762 --> 00:56:44,743 - De behöver henne för nĂ„got annat. - Som vad? 586 00:56:44,843 --> 00:56:46,396 Jag vet inte, men hon Ă€r ... 587 00:56:46,444 --> 00:56:50,240 Hon blödar och jag har inte instrument för att hĂ„lla henne vid liv. 588 00:56:53,529 --> 00:56:56,360 Claire, kom hit. SĂ€tt din hand hĂ€r. 589 00:56:56,460 --> 00:56:58,031 Stadigt tryck. 590 00:56:58,181 --> 00:56:59,571 Tjena tjena. 591 00:57:01,796 --> 00:57:04,699 Jag kan inte ta kula ut utan en transfusion frĂ„n ett annat djur. 592 00:57:04,799 --> 00:57:06,703 Vilken av er ni vet hur man hittar en ven? 593 00:57:06,803 --> 00:57:08,779 Jag gjorde en blodkörning med Röda Korset. 594 00:57:08,879 --> 00:57:10,995 Bra! Okej. 595 00:57:11,269 --> 00:57:13,182 Franklin, du tar över för Claire. 596 00:57:13,282 --> 00:57:16,386 - Nej nej nej nej nej... Franklin! Nu! 597 00:57:18,249 --> 00:57:20,152 Stadigt tryck. 598 00:57:21,300 --> 00:57:23,157 Herregud! Herregud. 599 00:57:23,257 --> 00:57:25,740 Finns det i min mun? gjorde det kommer i min mun? 600 00:57:26,038 --> 00:57:27,893 - SĂ€ker? - Du Ă€r bra. 601 00:57:28,224 --> 00:57:29,759 Alla djuren bör sederas. 602 00:57:29,859 --> 00:57:32,809 Leta efter vilken typ av () deras blod Typen ska vara tillrĂ€ckligt nĂ€ra. 603 00:57:32,909 --> 00:57:36,288 Leta efter köttĂ€tare, med tvĂ„ eller tre fingrar. Högst tre. 604 00:57:38,119 --> 00:57:40,171 Jag tror att det finns en ombord. 605 00:57:55,036 --> 00:57:56,820 Du mĂ„ste skoja med mig. 606 00:58:13,623 --> 00:58:15,588 Hon Ă€r tranqed. 607 00:58:20,564 --> 00:58:23,128 Okej okej. Jag förstod det, kom igen. 608 00:58:23,228 --> 00:58:24,234 Okej. 609 00:58:31,057 --> 00:58:33,006 MĂ„r du bra? 610 00:58:33,337 --> 00:58:34,648 Jag Ă€r okej! 611 00:58:34,830 --> 00:58:36,102 Kom igen. 612 00:58:41,426 --> 00:58:42,903 - Du mÄșste göra det. - Jag kan inte 613 00:58:43,003 --> 00:58:46,037 Huden Ă€r för tjock, jag skulle behöva anvĂ€nda den bĂ„da hĂ€nderna för att lĂ€gga pĂ„ trycket pĂ„ venen. 614 00:58:46,137 --> 00:58:48,641 - Du mÄșste göra det. - Jag, jag kan inte, jag kan inte nĂ„ ... 615 00:58:48,741 --> 00:58:50,980 Du kommer att ha att klĂ€ttra upp dit. 616 00:58:51,986 --> 00:58:52,964 Åh, jag Ă€r inte ... 617 00:58:53,064 --> 00:58:54,339 Jag kommer inte att klĂ€ttra dĂ€r uppe. 618 00:58:54,439 --> 00:58:56,408 Du kommer bli bra. Dess som att rida en tjur. 619 00:58:56,508 --> 00:58:59,655 Rider en tjur? Jag vĂ€xte inte upp i en rodeo eller var du Ă€n kom ifrĂ„n. 620 00:58:59,755 --> 00:59:02,713 Hon sover nu. Jag kan inte sĂ€ga att hon Ă€r kommer att sova en minut frĂ„n nu. 621 00:59:02,813 --> 00:59:04,732 - StĂ„ upp. - Okej fint. 622 00:59:04,832 --> 00:59:07,936 Åh min gud, hon stinker. Jesus! 623 00:59:21,092 --> 00:59:22,436 Bra jobbat. 624 00:59:22,640 --> 00:59:25,172 Du gör det hĂ€r ser helt normalt ut. 625 00:59:27,349 --> 00:59:30,744 Du kommer att behöva sylt det hĂ€r inne. Det Ă€r verkligen tjock hud. 626 00:59:31,004 --> 00:59:32,095 Redo? 627 00:59:32,606 --> 00:59:34,831 Ett tvĂ„... 628 00:59:37,377 --> 00:59:38,736 Owen! 629 00:59:47,269 --> 00:59:49,610 Det fungerar. 630 00:59:53,329 --> 00:59:54,562 Vem lĂ€mnade den hĂ€r öppna? 631 00:59:54,722 --> 00:59:55,728 Jag förstĂ„r. 632 01:00:13,942 --> 01:00:15,097 Barerna! 633 01:00:16,182 --> 01:00:18,955 Jag kan komma igenom hĂ€r. Kom igen. 634 01:00:31,562 --> 01:00:33,291 Hoppa! Owen! 635 01:00:51,105 --> 01:00:52,739 SĂ„g du att? 636 01:00:54,683 --> 01:00:56,751 SnĂ€lla berĂ€tta för dig ha blodet 637 01:02:20,877 --> 01:02:23,436 Detta Ă€r Delta. Hon Ă€r en av de fyra lilla terapoderna. 638 01:02:23,536 --> 01:02:25,424 En av de överlevande frĂ„n den andra gruppen. 639 01:02:25,524 --> 01:02:26,572 Nu, kolla pĂ„ det hĂ€r. 640 01:02:26,672 --> 01:02:29,768 Om jag visar nĂ„got tecken pĂ„ svaghet, överhuvudtaget ... 641 01:02:35,380 --> 01:02:36,736 Ser du det? 642 01:02:36,836 --> 01:02:41,198 Dag 176. BlĂ„ visar oövertrĂ€ffade nivĂ„er av överensstĂ€mmelse. 643 01:02:41,545 --> 01:02:43,667 HĂ€r Ă€r jag med BlĂ„. 644 01:02:44,170 --> 01:02:47,015 Hon Ă€r en terapi frĂ„n en ny grupp. 645 01:02:47,159 --> 01:02:50,468 Om jag visar tecken pĂ„ svaghet ... 646 01:03:03,306 --> 01:03:04,351 HallĂ„... 647 01:03:05,828 --> 01:03:07,259 Jag Ă€r okej. 648 01:03:08,491 --> 01:03:11,638 Hon... Hon Ă€r ganska extraordinĂ€r. 649 01:03:22,495 --> 01:03:23,402 BlĂ„... 650 01:03:23,502 --> 01:03:27,467 visar nivĂ„er av intresse, oro, 651 01:03:27,567 --> 01:03:31,051 hyperintelligence, kognitiv bindning ... 652 01:03:31,151 --> 01:03:32,643 Se det? 653 01:03:33,902 --> 01:03:37,203 Hon vinklar huvudet spelar för oss ... 654 01:03:37,383 --> 01:03:39,949 Ökad ögonrörelse, hon Ă€r nyfiken. 655 01:03:40,049 --> 01:03:42,137 Hon visar empati. 656 01:03:42,779 --> 01:03:46,134 Okej, jag ska göra ett snitt pĂ„ benet för att ta bort kula. 657 01:03:50,246 --> 01:03:52,588 Det Ă€r mycket muskelvĂ€vnad. 658 01:04:25,676 --> 01:04:27,601 Hon kommer att bli okej. 659 01:04:33,347 --> 01:04:35,343 BlĂ„ Ă€r nyckeln. 660 01:04:37,002 --> 01:04:38,565 Du har blĂ„tt 661 01:04:39,013 --> 01:04:40,994 Du fĂ„r dessa raptorer att göra vadsomhelst. 662 01:04:41,141 --> 01:04:41,885 Är du sĂ€ker pĂ„ att hon ska leva? 663 01:04:41,985 --> 01:04:43,308 Om det dör, har vi blodprover. 664 01:04:43,408 --> 01:04:47,033 Nej, det Ă€r inte tillrĂ€ckligt bra. De raptor Ă€r ett beteendemönster. 665 01:04:47,133 --> 01:04:50,295 - Vi behöver henne i god hĂ€lsa. Jag sköt inte den fula saken. 666 01:04:50,395 --> 01:04:52,832 Vad vill du att jag ska göra, va? 667 01:04:53,091 --> 01:04:57,720 Du har inte den svagaste förstĂ„else för vad jag gör hĂ€r. 668 01:04:57,870 --> 01:05:01,986 FörstĂ„r du komplexiteten hos skapa en helt ny livsform? 669 01:05:02,086 --> 01:05:05,649 Nej, men jag förstĂ„r komplexitet att betala för det. Okej? 670 01:05:05,749 --> 01:05:09,469 Alla dina pengar kommer att ha blivit bortkastade om Jag fĂ„r inte BlĂ„ hĂ€r i god hĂ€lsa. 671 01:05:09,569 --> 01:05:12,063 För att fĂ„ nĂ€sta iteration under kontroll, 672 01:05:12,163 --> 01:05:15,638 Det mĂ„ste bilda ett familjeobligation med en nĂ€ra beslĂ€ktad genetisk lĂ€nk. 673 01:05:15,738 --> 01:05:18,843 - Engelska, Henry. - Det behöver en mamma! 674 01:05:20,420 --> 01:05:24,527 BlĂ„ DNA kommer att ingĂ„ i nĂ€sta Indoraptors smink. 675 01:05:24,627 --> 01:05:27,465 SĂ„ det kommer att bli genetiskt kodat att kĂ€nna igen sin auktoritet 676 01:05:27,565 --> 01:05:28,992 och antar hennes egenskaper. 677 01:05:29,092 --> 01:05:32,474 Empati. Lydnad. Allt det prototyp du nu saknar. 678 01:05:32,574 --> 01:05:36,460 - Okej, hur lĂ€nge tar det hĂ€r? - Det Ă€r inte en sprint, herr Mills. 679 01:05:36,560 --> 01:05:39,200 - Det Ă€r ett maraton. - Maraton lĂ„ter dyrt. 680 01:05:39,300 --> 01:05:42,289 Dessutom gĂ„r tiden ut och sĂ„ Ă€r mitt tĂ„lamod, Henry. 681 01:05:42,389 --> 01:05:45,527 Du mĂ„ste förstĂ„. Detta Ă€r allt ochartat territorium. 682 01:05:45,627 --> 01:05:49,583 En varg Ă€r genetiskt nog knappt sĂ€rskiljbar frĂ„n en bulldogg. 683 01:05:49,683 --> 01:05:52,559 Men inom det grĂ„ omrĂ„det ... 684 01:05:53,800 --> 01:05:55,485 Ă€r hjĂ€rta. 685 01:05:55,663 --> 01:05:59,147 Spara mig poesin, Henry. Kan du göra det? Kan du göra det? 686 01:05:59,247 --> 01:06:01,112 Ja jag kan göra det. 687 01:06:01,212 --> 01:06:02,857 Tja dĂ„, gör det! 688 01:06:02,957 --> 01:06:04,308 Tack. 689 01:06:04,701 --> 01:06:06,988 Gud, din snygga rumpa. 690 01:06:19,673 --> 01:06:22,455 Tjena tjena! Maisie! 691 01:06:24,838 --> 01:06:27,642 Vad Ă€r det dĂ€r? Vad Ă€r det? 692 01:06:34,995 --> 01:06:37,708 HĂ„ll henne dĂ€r inne, och hĂ„ll dörren lĂ„st. 693 01:06:37,808 --> 01:06:40,577 - Vill du hĂ„lla henne lĂ„sad? - Det Ă€r precis vad jag vill ha. 694 01:06:40,677 --> 01:06:43,097 Sir Benjamin behöver att se henne nu. 695 01:06:46,281 --> 01:06:48,426 Jag tror att det Ă€r viktigt. 696 01:07:27,257 --> 01:07:28,549 Var hĂ€r. 697 01:07:28,649 --> 01:07:29,655 Var? 698 01:07:34,289 --> 01:07:35,652 Hon fick ett hjĂ€rtslag? 699 01:07:35,752 --> 01:07:36,917 Ja. Gör du? 700 01:07:37,017 --> 01:07:38,088 Vi behöver blodprover. 701 01:07:38,188 --> 01:07:39,929 Jag Ă€r inte hĂ€r för att hjĂ€lpa dig Ă„terstĂ€ll livsmedelskedjan, 702 01:07:40,029 --> 01:07:43,171 sĂ„ ta dina egna damnprover. 703 01:07:46,352 --> 01:07:48,529 Vilken otĂ€ck kvinna. 704 01:07:57,207 --> 01:07:58,763 HallĂ„! 705 01:07:59,243 --> 01:08:01,161 - Vad i helvete hĂ€nder? - Jag var... 706 01:08:02,011 --> 01:08:04,143 Jag behövde ett extra par hĂ€nder. Han frivilliga. 707 01:08:04,243 --> 01:08:05,723 - Är du dĂ€ckpersonal? - Aye-aye. 708 01:08:05,823 --> 01:08:07,429 Vi loggar ut. Följ mig. 709 01:08:07,529 --> 01:08:09,394 Betyder det att vi lĂ€mnar skeppet? Just nu? 710 01:08:09,494 --> 01:08:12,527 Det betyder vad det betyder. Nu flyttar du. Kom igen följ mig! 711 01:08:14,059 --> 01:08:16,118 - Skit! - Å nej. 712 01:08:16,268 --> 01:08:18,107 Han kommer inte göra det. 713 01:08:18,508 --> 01:08:21,156 - Vi mĂ„ste hjĂ€lpa honom. - Stanna hĂ€r. Jag tar emot honom. 714 01:08:22,586 --> 01:08:24,890 Det finns ingen tid. Nu gĂ„r vi. 715 01:08:40,095 --> 01:08:41,101 Rulla ut! 716 01:08:43,155 --> 01:08:44,746 Var tar de dem? 717 01:08:44,846 --> 01:08:46,353 Vi hĂ„ller pĂ„ att ta reda pĂ„ det. 718 01:09:06,523 --> 01:09:07,615 ja! 719 01:09:17,232 --> 01:09:18,808 Lockwoods Estate? 720 01:09:19,239 --> 01:09:21,800 Han mĂ„ste ha ett big-ass garage. 721 01:10:07,765 --> 01:10:10,783 Tror du verkligen dig kunde komma undan med det? 722 01:10:11,923 --> 01:10:13,435 I mitt eget hus. 723 01:10:13,535 --> 01:10:15,255 Du anförtrotade mig. 724 01:10:15,932 --> 01:10:18,996 Att styra din förmögenhet in i framtiden. 725 01:10:19,554 --> 01:10:21,959 - Jag har gjort det. - Fan dig! 726 01:10:25,437 --> 01:10:27,016 Ta upp den telefonen. 727 01:10:27,189 --> 01:10:30,466 Jag vill att du ringer till polisen. 728 01:10:31,009 --> 01:10:34,483 Det blir lĂ€ttare om berĂ€ttelsen kommer frĂ„n dig. 729 01:10:35,680 --> 01:10:37,998 Som ni sĂ€ger, herrn. 730 01:10:44,541 --> 01:10:46,296 Du vet, jag har tĂ€nkt ... 731 01:10:46,396 --> 01:10:48,714 John Hammond hade rĂ€tt. 732 01:10:49,249 --> 01:10:52,605 Det var olyckligt sak som du gjorde. 733 01:10:56,048 --> 01:10:59,474 Jag Ă€r inte den enda skyldiga en hĂ€r Ă€r jag herrn? 734 01:11:18,228 --> 01:11:19,290 HallĂ„. 735 01:11:21,426 --> 01:11:24,735 Vi trĂ€ffar den staden och vi ringer kavalleriet stĂ€nger ner det hĂ€r. 736 01:11:29,671 --> 01:11:33,169 HallĂ„. Du borde ha stannade pĂ„ ön. 737 01:11:33,406 --> 01:11:35,244 BĂ€ttre odds. 738 01:11:45,658 --> 01:11:47,204 Hej, Claire. 739 01:11:48,604 --> 01:11:51,373 Jag ville bara kom och ber om ursĂ€kt. 740 01:11:51,473 --> 01:11:53,347 Jag ville inte ta med du till nĂ„got av detta, 741 01:11:53,447 --> 01:11:56,373 men det var det enda sĂ€ttet att vi kan fĂ„ raptorn. 742 01:11:56,473 --> 01:11:58,095 Och vi behövde det. 743 01:11:58,195 --> 01:11:59,538 Kom igen. 744 01:12:00,953 --> 01:12:02,363 Än sen dĂ„? 745 01:12:02,463 --> 01:12:04,019 Detta Ă€r det? 746 01:12:04,133 --> 01:12:06,529 Jag menar, du Ă€r en smart kille, du kunde ha börjat 747 01:12:06,629 --> 01:12:09,462 en grund för att bota cancer. Men istĂ€llet ... 748 01:12:09,769 --> 01:12:10,775 Vad? 749 01:12:12,012 --> 01:12:14,440 - SĂ€lj utrotningshotade arter? - Jag rĂ€ddade dessa djur. 750 01:12:14,540 --> 01:12:16,703 Du förrĂ„dde en döende man för pengar. 751 01:12:16,803 --> 01:12:20,680 Claire, jag beundrar din idealism, men Vi utnyttjade bĂ„da dessa djur. 752 01:12:20,780 --> 01:12:22,661 Minst har jag integritet att erkĂ€nna det. 753 01:12:22,761 --> 01:12:24,944 Jag har aldrig nĂ„gonsin gjort det nĂ„got som Ă€r olagligt olagligt. 754 01:12:25,044 --> 01:12:27,752 Du godkĂ€nde skapandet av Indominus Rex. 755 01:12:28,364 --> 01:12:32,352 Du utnyttjade ett levande sak, i en bur, för pengar. 756 01:12:32,452 --> 01:12:35,297 Hur Ă€r det annorlunda? Va? Och du. 757 01:12:35,400 --> 01:12:37,758 Mannen som bevisade raptorer kan följa order. 758 01:12:37,858 --> 01:12:40,978 Du tĂ€nkte aldrig pĂ„ ansökningar av din forskning, owen? 759 01:12:41,097 --> 01:12:43,996 Hur mĂ„nga miljoner Ă€r utbildade rovdjur kan vara vĂ€rt? 760 01:12:46,775 --> 01:12:47,931 Ni tvĂ„... 761 01:12:48,127 --> 01:12:50,689 Du Ă€r förĂ€ldrarna av den nya vĂ€rlden. 762 01:12:53,236 --> 01:12:55,023 HallĂ„! LĂ„t honom gĂ„. 763 01:12:55,123 --> 01:12:56,854 - Owen? - Jag tror att jag kommer att bryta den. 764 01:12:56,954 --> 01:12:58,549 LĂ„t honom gĂ„. 765 01:13:02,678 --> 01:13:03,684 Claire, det Ă€r ... 766 01:13:12,428 --> 01:13:13,995 SĂ€g ordet, vi fick dem, Mills. 767 01:13:14,095 --> 01:13:19,157 Tja, sĂ„ lĂ„ngt som alla andra Ă€r berörda, de brann upp pĂ„ ön. 768 01:13:37,311 --> 01:13:38,993 Ser ut som ett fullt hus. 769 01:13:39,093 --> 01:13:40,467 Uppfattat. 770 01:14:07,334 --> 01:14:09,161 - God kvĂ€ll. - God kvĂ€ll, god kvĂ€ll. 771 01:14:09,261 --> 01:14:11,563 VĂ€lkommen. VĂ€lkommen. 772 01:14:12,970 --> 01:14:16,889 Den hĂ€r killen, han Ă€r Ricky Rathrow. Darius Pharmaceuticals. 773 01:14:16,989 --> 01:14:17,856 Höger. 774 01:14:17,956 --> 01:14:21,173 Och killen i skĂ€gget? han Ă€r en proxy för Gregor Aldorich. 775 01:14:21,273 --> 01:14:23,442 Slovenska vapenhandlare. 776 01:14:57,551 --> 01:15:00,847 NĂ„, han vill bara rovdjur. TvĂ„ av dem. 777 01:15:00,947 --> 01:15:03,980 Ser ut som Lockwood kommer ha en mycket god natt. 778 01:15:04,080 --> 01:15:05,866 Kommer han vara med oss? 779 01:15:05,966 --> 01:15:08,442 Det Ă€r mycket osannolikt. 780 01:15:20,293 --> 01:15:21,786 Morfar? 781 01:15:29,163 --> 01:15:30,287 Morfar? 782 01:15:31,599 --> 01:15:33,304 Morfar, vakna upp 783 01:15:34,860 --> 01:15:36,165 Morfar. 784 01:15:37,533 --> 01:15:40,417 Morfar, vakna upp Vakna! 785 01:15:41,180 --> 01:15:42,523 Iris! 786 01:15:55,876 --> 01:15:57,165 Iris! 787 01:16:00,103 --> 01:16:01,352 Det Ă€r över. 788 01:16:04,944 --> 01:16:06,948 Vilken tragedi. 789 01:16:10,525 --> 01:16:12,908 Jag antar att nu Ă€r han borta, 790 01:16:13,008 --> 01:16:16,058 - Du kommer leta efter en annan situation. - Nej. 791 01:16:17,324 --> 01:16:19,501 Maisie behöver mig. 792 01:16:20,774 --> 01:16:23,571 Jag Ă€r hennes förmyndare nu. 793 01:16:24,319 --> 01:16:27,282 Vad hon behöver Ă€r nej lĂ€ngre din oro. 794 01:16:27,715 --> 01:16:30,591 Du förstĂ„r inte henne hur jag gör det. 795 01:16:31,440 --> 01:16:33,995 Jag förstĂ„r hennes vĂ€rde. 796 01:16:34,987 --> 01:16:36,747 Men jag höjde henne. 797 01:16:37,274 --> 01:16:38,668 Jag uppfostrade... 798 01:16:38,768 --> 01:16:40,197 bĂ„da tvĂ„. 799 01:16:44,169 --> 01:16:46,958 - SnĂ€lla, herr Mills. - FarvĂ€l, Iris. 800 01:17:26,697 --> 01:17:30,949 Kommer du ihĂ„g den första dags sĂ„g du en dinosaurie? 801 01:17:32,914 --> 01:17:37,307 Första gĂ„ngen du ser dem, Det Ă€r som ett mirakel. 802 01:17:37,567 --> 01:17:40,282 Du lĂ€ser om dem i böcker. Du ser benen i museer. 803 01:17:40,382 --> 01:17:42,699 Men du tror inte riktigt pĂ„ det. 804 01:17:42,799 --> 01:17:44,488 Slags som myter. 805 01:17:45,729 --> 01:17:47,521 Och sĂ„ ser du ... 806 01:17:48,446 --> 01:17:51,102 den första som lever 807 01:17:55,386 --> 01:17:57,326 Det hĂ€r Ă€r inte ditt fel. 808 01:17:58,097 --> 01:18:00,447 - Men det Ă€r. - Nej. 809 01:18:02,264 --> 01:18:04,480 Den hĂ€r Ă€r pĂ„ mig. 810 01:18:06,288 --> 01:18:08,512 Jag visade dem vĂ€gen. 811 01:18:09,951 --> 01:18:11,643 Lyssna nu. 812 01:18:11,743 --> 01:18:15,290 Du och jag kommer att fĂ„ gott tid att prata om senare. 813 01:18:15,390 --> 01:18:18,133 - Om det Ă€r senare. - Ja, det finns det. 814 01:18:20,365 --> 01:18:22,731 Jag fick en stuga för att avsluta. 815 01:18:30,741 --> 01:18:32,430 Vad Ă€r det dĂ€r? 816 01:18:36,070 --> 01:18:39,528 Tja, se vem som bara vaknade. 817 01:18:49,813 --> 01:18:51,786 Vi kommer hĂ€rifrĂ„n. 818 01:18:52,734 --> 01:18:56,941 VĂ€lkommen, mina damer, herrar ... 819 01:18:57,041 --> 01:19:00,533 Till denna extraordinĂ€ra kvĂ€ll. 820 01:19:00,633 --> 01:19:05,175 LĂ„t oss dyka rĂ€tt in, med mycket nummer 1. 821 01:19:05,600 --> 01:19:08,028 Ankylosaurusen. 822 01:19:09,404 --> 01:19:12,297 Detta Ă€r en vĂ€xtĂ€tande kvadruped. 823 01:19:12,509 --> 01:19:14,474 SenkrĂ€ftor. 824 01:19:14,577 --> 01:19:18,435 Detta Ă€r en av de största pansar dinosaurier. 825 01:19:18,670 --> 01:19:23,551 KĂ€nd av paleontologer som en "levande tank". 826 01:19:29,168 --> 01:19:31,997 - Vad gör du? - Spara den. 827 01:19:32,130 --> 01:19:34,551 - Är du sĂ€ker pĂ„ det hĂ€r? - Nej. 828 01:19:36,810 --> 01:19:39,741 Jag har $ 4 miljoner dollar. NĂ„gon med 5? 829 01:19:39,860 --> 01:19:43,404 5 miljoner dollar. 5 miljoner dollar. Hör jag 6? 830 01:19:43,634 --> 01:19:47,448 6 miljoner dollar. Tack. NĂ„gon ökning pĂ„ sex? Sju. 7 miljoner dollar. 831 01:19:47,548 --> 01:19:52,012 8 miljoner dollar. 9 miljoner dollar pĂ„ telefonerna. Hör jag 10 miljoner dollar? 832 01:19:52,162 --> 01:19:55,140 $ 10 miljoner. En gĂ„ng, tvĂ„ gĂ„nger ... 833 01:19:56,016 --> 01:20:01,329 SĂ„ld! Till gentleman frĂ„n Indonesien. Grattis. 834 01:20:05,778 --> 01:20:08,835 Parti nummer 2, damer och herrar. 835 01:20:09,598 --> 01:20:12,569 Juvenile Allosaurus. 836 01:20:14,101 --> 01:20:18,251 En hĂ„rd och aggressiv rovdjur. 837 01:20:21,522 --> 01:20:22,677 SĂ„ld! 838 01:20:23,172 --> 01:20:24,469 SĂ„ld! 839 01:20:25,348 --> 01:20:26,707 SĂ„ld! 840 01:20:29,118 --> 01:20:32,506 Underbar. Underbar. 841 01:21:01,119 --> 01:21:02,526 Okej... 842 01:21:02,983 --> 01:21:06,142 Hej hej du! Se titta pĂ„ mig! 843 01:21:06,975 --> 01:21:08,185 HallĂ„! 844 01:21:10,049 --> 01:21:11,195 Okej. 845 01:21:29,493 --> 01:21:31,324 VarsĂ„god. 846 01:21:39,594 --> 01:21:43,280 HallĂ„! VĂ€nta. VĂ€nligen vĂ€nligen vĂ€nta. 847 01:21:47,828 --> 01:21:50,334 Det Ă€r Lockwoods barnbarn. 848 01:21:51,246 --> 01:21:53,127 HallĂ„. Hej barn. 849 01:21:53,227 --> 01:21:55,656 Vill du komma ner dĂ€r ute? 850 01:21:59,813 --> 01:22:01,832 Kommer du ihĂ„g mig? 851 01:22:05,137 --> 01:22:07,840 Jag heter claire Vad Ă€r din? 852 01:22:08,485 --> 01:22:09,648 Maisie. 853 01:22:10,101 --> 01:22:12,650 - Maisie Lockwood. - Maisie. 854 01:22:12,750 --> 01:22:15,674 Det hĂ€r Ă€r min vĂ€n, Owen. 855 01:22:16,704 --> 01:22:20,621 Jag sĂ„g dig, med velociraptorerna. Och BlĂ„. 856 01:22:20,721 --> 01:22:22,158 Åh, ja? 857 01:22:25,843 --> 01:22:27,579 Gillar du dinosaurier? 858 01:22:29,128 --> 01:22:32,030 SĂ„ gör jag. BerĂ€tta vad, du kom igen ner dĂ€rifrĂ„n 859 01:22:32,130 --> 01:22:34,573 Jag ska berĂ€tta allt för dig behöver veta om Blue. 860 01:22:35,101 --> 01:22:36,798 Det lĂ„ter okej? 861 01:22:37,718 --> 01:22:40,571 OK. Ja. Kom ner. 862 01:22:49,158 --> 01:22:50,509 Sötnos... 863 01:22:50,785 --> 01:22:52,689 Vi behöver lite hjĂ€lp att hitta Din farfar. 864 01:22:52,789 --> 01:22:55,173 Kan du ta oss till honom? 865 01:22:55,273 --> 01:22:56,372 Nej. 866 01:22:56,884 --> 01:22:59,291 Du gjorde det hĂ€r nere allt sjĂ€lv, va. 867 01:22:59,391 --> 01:23:02,983 Modig unge Ser ut som du kan anvĂ€nda en vĂ€n 868 01:23:03,690 --> 01:23:05,623 Han Ă€r borta! 869 01:23:09,686 --> 01:23:11,575 SĂ„ lyssna, jag ska berĂ€tta vad. 870 01:23:11,675 --> 01:23:15,716 Vi ska bara gĂ„ och hitta vĂ„rt vĂ€nner och sedan fĂ„ kĂ€ften ute hĂ€r. 871 01:23:15,816 --> 01:23:17,626 Vill du följa med oss? 872 01:23:17,726 --> 01:23:19,919 Vi kan ocksĂ„ anvĂ€nda en vĂ€n. 873 01:23:35,006 --> 01:23:35,983 SĂ„ld! 874 01:23:36,083 --> 01:23:39,009 Och nu, damer och herrar, att vi Ă€r 875 01:23:39,109 --> 01:23:42,056 halvvĂ€gs pĂ„ kvĂ€llen ... 876 01:23:42,719 --> 01:23:46,185 Vi skulle vilja erbjuda en speciell behandling till vĂ„r 877 01:23:46,382 --> 01:23:49,368 diskriminerande köpare. 878 01:23:49,644 --> 01:23:52,261 I kvĂ€ll kommer vi att förhandsgranska, 879 01:23:52,411 --> 01:23:55,884 en ny tillgĂ„ng som vi har har utvecklats. 880 01:23:56,481 --> 01:23:58,246 En framtida skapelse, 881 01:23:58,346 --> 01:24:00,923 gjord av bitar av det förflutna. 882 01:24:02,714 --> 01:24:05,504 Damer och herrar, var vĂ€nlig varna. 883 01:24:05,662 --> 01:24:09,705 Detta Ă€r den perfekta blandningen av tvĂ„ farligaste varelser ... 884 01:24:09,805 --> 01:24:12,441 som nĂ„gonsin har gĂ„tt jorden. 885 01:24:12,831 --> 01:24:14,592 Vi kallar det... 886 01:24:14,835 --> 01:24:17,563 Indoraptor. 887 01:24:38,925 --> 01:24:41,546 Det perfekta vapnet för modern Ă„lder. 888 01:24:41,646 --> 01:24:43,327 Byggd för kamp. 889 01:24:43,427 --> 01:24:47,431 Med taktiska svar mer akut Ă€n nĂ„gon mĂ€nsklig soldat. 890 01:24:47,531 --> 01:24:48,937 Vad Ă€r det för sak? 891 01:25:05,880 --> 01:25:07,870 De lyckades. 892 01:25:07,970 --> 01:25:09,852 Herr Mills, och den andra mannen. 893 01:25:09,952 --> 01:25:11,602 Vilken man? 894 01:25:12,491 --> 01:25:13,169 Honom. 895 01:25:13,269 --> 01:25:15,929 Designad av Mr. Henry Wu ... 896 01:25:16,029 --> 01:25:19,725 Dess "intelligens kvotient jĂ€mförbar med velociraptorn. 897 01:25:19,825 --> 01:25:23,293 Bio-specifikationer inkluderar hyper luktsinne, 898 01:25:23,393 --> 01:25:27,599 utbildad för att svara pĂ„ en puls kodade, laser-riktade system. 899 01:25:27,699 --> 01:25:32,899 Gör det möjligt att isolera och spĂ„ra byte i komplexa miljöer. 900 01:25:32,999 --> 01:25:34,453 Voila! 901 01:25:40,835 --> 01:25:44,301 Nu först, din laser stĂ€ller in mĂ„let. 902 01:25:46,580 --> 01:25:51,921 En gĂ„ng lĂ„st pĂ„, den akustiska Signalen utlöser attacken. 903 01:25:58,060 --> 01:26:00,751 Detta djur Ă€r obevekligt. 904 01:26:00,851 --> 01:26:04,257 Nu Ă€r modifikationerna fortfarande görs. 905 01:26:04,357 --> 01:26:06,597 $ 20 miljoner! 906 01:26:08,986 --> 01:26:12,927 Jo, det hĂ€r Ă€r en prototyp. Inte till salu. 907 01:26:13,027 --> 01:26:14,145 21! 908 01:26:14,245 --> 01:26:18,253 Jo, det Ă€r fortfarande ett prototyp, men ... 909 01:26:19,629 --> 01:26:21,381 23! 910 01:26:22,655 --> 01:26:24,329 24! 911 01:26:26,326 --> 01:26:28,143 $ 24 miljoner. 912 01:26:28,243 --> 01:26:30,485 $ 25 miljoner! 913 01:26:30,585 --> 01:26:32,120 Hör jag 26? 914 01:26:32,220 --> 01:26:34,619 Det kan inte lĂ€mna denna byggnad. 915 01:26:34,719 --> 01:26:35,696 26! 916 01:26:35,796 --> 01:26:38,753 Förskott pĂ„ 26? 27 miljoner dollar! 917 01:26:38,853 --> 01:26:40,790 Vad gör du? Detta djur Ă€r inte till salu. 918 01:26:40,890 --> 01:26:43,099 LĂ„t dem fĂ„ det. Vi har att ge dem en smak. 919 01:26:43,199 --> 01:26:44,715 Han Ă€r en prototyp. 920 01:26:44,815 --> 01:26:49,590 Denna prototyp Ă€r vĂ€rt 28 miljoner dollar just nu. 921 01:26:49,935 --> 01:26:52,688 koppla av. Vi ska göra lite mer. 922 01:26:52,788 --> 01:26:55,044 SĂ„ ska de. 923 01:27:16,210 --> 01:27:17,648 Hej kompis. 924 01:27:18,083 --> 01:27:20,351 Du tĂ€nker pĂ„ vad jag tĂ€nker? 925 01:27:22,035 --> 01:27:25,110 En gĂ„ng, tvĂ„ gĂ„nger sĂ„ld! 926 01:27:25,210 --> 01:27:27,371 Till vĂ„r ryska vĂ€n ... 927 01:27:28,738 --> 01:27:33,909 Grattis till inköp detta magnifika djur ... 928 01:28:42,153 --> 01:28:44,424 Ta det hĂ€r hĂ€rifrĂ„n! 929 01:29:35,761 --> 01:29:37,380 Mills! 930 01:29:37,640 --> 01:29:39,621 Mills, var Ă€r du? 931 01:29:40,234 --> 01:29:42,215 Jag vill ha min bonus. 932 01:29:48,662 --> 01:29:52,206 Helig ko. Vad Ă€r du? 933 01:29:52,835 --> 01:29:55,443 Jag sĂ„g dig inte pĂ„ ön. 934 01:30:13,190 --> 01:30:15,477 Du Ă€r en tuff kille. 935 01:30:48,150 --> 01:30:50,876 Titta pĂ„ den skönheten. 936 01:30:51,741 --> 01:30:56,535 Du Ă€r en slags hot-rod. Med vackra tĂ€nder. 937 01:30:57,430 --> 01:31:00,746 Detta kommer att göra en perfekt mittpunkt för mitt halsband. 938 01:31:19,330 --> 01:31:20,965 Vidöppna... 939 01:32:15,066 --> 01:32:17,110 Flytta! Flytta! 940 01:33:02,306 --> 01:33:03,751 Gör det inte! 941 01:33:07,194 --> 01:33:09,851 Du tvĂ„, förtjĂ€nar varandra. 942 01:33:09,961 --> 01:33:11,496 Maisie, kom med mig. 943 01:33:11,596 --> 01:33:14,179 Du har dina pengar. GĂ„ ivĂ€g. 944 01:33:14,297 --> 01:33:15,392 Vad ska du göra, va? 945 01:33:15,492 --> 01:33:17,260 Vi ska stoppa det hĂ€r. 946 01:33:17,583 --> 01:33:19,335 - Allt av det! - Hur? 947 01:33:19,587 --> 01:33:22,183 Vad ska du gĂ„ tillbaka i tiden? innan Hammond bestĂ€mde sig för att spela gud? 948 01:33:22,283 --> 01:33:23,353 Du kan inte uttrycka det tillbaka i lĂ„dan! 949 01:33:23,453 --> 01:33:25,031 - Vi mĂ„ste försöka. - Det Ă€r för sent. 950 01:33:25,131 --> 01:33:26,801 Maisie, kom. 951 01:33:30,880 --> 01:33:34,205 SĂ„ ska du ta bryr sig om henne nu? Va? 952 01:33:34,874 --> 01:33:37,057 Du har ingen aning om vad hon Ă€r. 953 01:33:38,118 --> 01:33:41,427 Vad tror du körde Hammond och Lockwood isĂ€r, va? 954 01:33:41,561 --> 01:33:45,168 Lockwood hade aldrig barnbarn. 955 01:33:45,727 --> 01:33:48,266 Han ville bara hans dotter tillbaka. 956 01:33:50,286 --> 01:33:52,935 Och han hade tekniken. 957 01:33:53,253 --> 01:33:55,603 Han skapade en annan. 958 01:33:56,940 --> 01:33:58,488 Han gjorde henne igen. 959 01:34:02,152 --> 01:34:03,371 GĂ„! 960 01:34:08,957 --> 01:34:10,734 Kom igen! 961 01:34:25,833 --> 01:34:28,926 FĂ„ detta till Mills. Var vĂ€ldigt försiktig. Det Ă€r extremt vĂ€rdefullt. 962 01:34:29,026 --> 01:34:31,626 Du, jag behöver blodprover frĂ„n raptorn. 963 01:34:32,435 --> 01:34:33,892 StĂ„ inte bara dĂ€r som en idiot! 964 01:34:33,992 --> 01:34:38,691 FĂ„ mig 50 cc carfentanil och a lobotomi kit. Det Ă€r precis dĂ€r. Nu! 965 01:34:39,477 --> 01:34:41,222 Kom igen. Kom igen. 966 01:34:42,033 --> 01:34:44,894 Jag behöver denna raptorens blod. 967 01:34:45,200 --> 01:34:47,261 SĂ€ker. VarsĂ„god. 968 01:34:47,361 --> 01:34:49,533 Var Ă€r den hĂ€r kiten? 969 01:34:49,633 --> 01:34:51,448 Okej, lyssna nu pĂ„ mig. 970 01:34:51,659 --> 01:34:54,467 Det Ă€r bĂ€ttre om vi samarbetade. Men jag ska fĂ„ detta blod, 971 01:34:54,567 --> 01:34:57,283 - Med eller utan din hjĂ€lp. - Det hĂ€r blodet Ă€r förorenat. 972 01:34:57,383 --> 01:34:59,725 Jag designade detta djur sjĂ€lv. 973 01:34:59,825 --> 01:35:03,120 Det Ă€r rent. Varje cell av hennes kropp skapades i en 974 01:35:03,220 --> 01:35:06,961 mest kontrollerade miljön under de mest krĂ€vande förhĂ„llandena. 975 01:35:07,459 --> 01:35:10,409 Ja, men jag gjorde en intravenös blodtransfusion med en T-Rex, 976 01:35:10,509 --> 01:35:12,209 sĂ„ Ă€r det en soklĂ„da dĂ€r inne. 977 01:35:12,309 --> 01:35:13,754 Du vad? 978 01:35:14,953 --> 01:35:17,389 HĂ„ll, sluta! Vad gör du? 979 01:35:18,017 --> 01:35:20,233 Spara ditt liv. 980 01:35:24,063 --> 01:35:25,210 ja! 981 01:35:25,310 --> 01:35:26,615 Sluta! 982 01:35:28,557 --> 01:35:30,301 Flytta inte. 983 01:35:35,128 --> 01:35:37,003 GĂ„ nu bort frĂ„n den dĂ€r burken. 984 01:35:37,103 --> 01:35:38,204 Nu. 985 01:36:14,541 --> 01:36:16,766 Springa. Springa! 986 01:38:21,256 --> 01:38:22,765 Springa! 987 01:39:46,906 --> 01:39:47,927 Ser du det? 988 01:39:48,027 --> 01:39:52,695 Det Ă€r vĂ€tecyanid. Om den nĂ„r inneslutningsnivĂ„, kommer det att döda dem alla. 989 01:39:53,851 --> 01:39:55,698 Ventilationssystemet Ă€r nere. 990 01:39:55,831 --> 01:39:57,898 Kan du fĂ„ tillbaka det? 991 01:40:30,286 --> 01:40:33,087 Servern svarar inte. jag mĂ„ste starta om hela systemet. 992 01:40:33,187 --> 01:40:34,505 - SĂ„ starta om det. - Jag försöker. 993 01:40:55,360 --> 01:40:57,933 Franklin, vi har inte tid. - Jag vet jag vet. 994 01:40:58,033 --> 01:40:59,164 Okej. 995 01:41:39,667 --> 01:41:41,388 GĂ„! GĂ„! 996 01:42:39,692 --> 01:42:41,701 SĂ€tt pĂ„ det. Titta inte pĂ„ det. Titta pĂ„ mig. 997 01:42:42,465 --> 01:42:45,168 - Du mĂ„ste hitta henne. - Jag kan inte lĂ€mna dig hĂ€r. 998 01:42:49,693 --> 01:42:51,598 GĂ„, jag mĂ„r bra. 999 01:42:51,698 --> 01:42:52,939 Springa! 1000 01:45:21,566 --> 01:45:23,688 Maisie, stanna ner! 1001 01:46:27,874 --> 01:46:31,513 Följ mig. Jag vet en sĂ€tt pĂ„ utsidan. 1002 01:46:34,319 --> 01:46:35,655 Kom igen. 1003 01:46:38,108 --> 01:46:39,711 Kom igen! 1004 01:46:56,018 --> 01:46:57,471 Den hĂ€r vĂ€gen! 1005 01:47:30,624 --> 01:47:32,323 Jag fick dig. 1006 01:47:45,047 --> 01:47:46,130 HallĂ„! 1007 01:49:40,894 --> 01:49:42,717 Vad i helvete? 1008 01:49:45,057 --> 01:49:46,126 HallĂ„! 1009 01:49:48,388 --> 01:49:51,224 HallĂ„! Du bra? 1010 01:49:53,111 --> 01:49:55,963 - Ja. Du? - nej! 1011 01:49:56,263 --> 01:49:59,783 Hej, vi har ett problem nere. Jag behöver att du kommer se detta. 1012 01:50:29,484 --> 01:50:30,765 De dör alla. 1013 01:50:30,865 --> 01:50:33,257 Blastningen skadade ventilationssystem. 1014 01:50:33,357 --> 01:50:35,888 Vi gjorde allt vi kunde. 1015 01:50:38,572 --> 01:50:40,568 Jag kan öppna portarna hĂ€rifrĂ„n. 1016 01:50:41,597 --> 01:50:44,301 Claire, var försiktig. 1017 01:50:44,662 --> 01:50:47,091 Vi Ă€r inte pĂ„ en ö lĂ€ngre. 1018 01:51:42,606 --> 01:51:43,819 Claire ... 1019 01:51:43,919 --> 01:51:47,290 Du trycker pĂ„ den knappen, det gĂ„r inte att gĂ„ tillbaka. 1020 01:51:52,041 --> 01:51:54,548 Vi kan inte lĂ„ta dem dö. 1021 01:52:43,873 --> 01:52:45,548 Jag var tvungen. 1022 01:52:46,405 --> 01:52:48,309 De lever. 1023 01:52:48,409 --> 01:52:50,131 Som jag. 1024 01:55:03,217 --> 01:55:04,263 Hej tjejen. 1025 01:55:04,384 --> 01:55:05,767 Owen. 1026 01:55:07,929 --> 01:55:11,088 Det Ă€r okej. Hon kommer inte att skada oss. 1027 01:55:41,732 --> 01:55:44,358 BlĂ„, kom med mig. 1028 01:55:49,239 --> 01:55:52,343 Vi tar dig till en sĂ€ker plats, okej? 1029 01:56:32,672 --> 01:56:35,454 Hur mĂ„nga gĂ„nger gör du mĂ„ste man se bevisen? 1030 01:56:35,758 --> 01:56:38,690 Hur mĂ„nga gĂ„nger mĂ„ste en poĂ€ng görs? 1031 01:56:39,444 --> 01:56:42,525 Vi orsakar vĂ„r egen utrotning. 1032 01:56:42,777 --> 01:56:45,527 För mĂ„nga röda linjer har korsats. 1033 01:56:46,078 --> 01:56:49,877 Och vĂ„rt hem har, i grunden sĂ€tt, förorenats av 1034 01:56:49,977 --> 01:56:52,507 avarice och 1035 01:56:52,609 --> 01:56:55,266 politisk megalomani. 1036 01:56:55,864 --> 01:57:01,272 Genetisk kraft har nu slĂ€ppts ut. Och Det kommer förstĂ„s att bli katastrofalt. 1037 01:57:01,389 --> 01:57:03,739 Denna förĂ€ndring var oundviklig, frĂ„n det ögonblick som vi 1038 01:57:03,839 --> 01:57:06,365 tog den första dinosauren tillbaka frĂ„n utrotning. 1039 01:57:06,868 --> 01:57:09,535 Vi övertygar oss sjĂ€lva om det plötslig förĂ€ndring, Ă€r nĂ„got som 1040 01:57:09,635 --> 01:57:13,658 hĂ€nder utanför den normala ordningen av saker som en bilkrasch. 1041 01:57:14,088 --> 01:57:16,645 Eller att det Ă€r bortom vĂ„rt kontroll, som en dödlig sjukdom. 1042 01:57:16,745 --> 01:57:20,851 Vi tĂ€nker inte pĂ„ plötsliga, radikal, irrationell förĂ€ndring som 1043 01:57:20,951 --> 01:57:23,953 vĂ€vda in i sjĂ€lva existensvĂ€v. 1044 01:57:24,276 --> 01:57:27,372 ÄndĂ„ kan jag försĂ€kra dig, det Ă€r mest sĂ€kert. 1045 01:57:27,671 --> 01:57:29,935 Och det hĂ€nder nu. 1046 01:57:32,567 --> 01:57:37,109 MĂ€nniskor och dinosaurier Ă€r nu kommer att bli tvungen att existera. 1047 01:57:40,119 --> 01:57:43,144 Dessa varelser var hĂ€r framför oss. 1048 01:57:43,710 --> 01:57:47,082 Och om vi inte Ă€r försiktiga, De kommer att vara hĂ€r efter. 1049 01:57:52,528 --> 01:57:56,419 Vi mĂ„ste justera till nya hot som vi inte kan förestĂ€lla oss. 1050 01:58:02,103 --> 01:58:04,523 Vi har skrivit in en ny era. 1051 01:58:05,734 --> 01:58:09,569 VĂ€lkommen till Jurassic World. 1052 01:58:36,852 --> 01:58:43,533 InbĂ€ddad av: iamdepressed69 77858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.