Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,574 --> 00:00:34,910
Dit verandert alles.
2
00:01:10,654 --> 00:01:12,197
Dit bevalt me niet.
3
00:01:12,280 --> 00:01:15,492
Wat raar. Ik zie geen pijlen of speren.
4
00:01:16,076 --> 00:01:18,037
Geen keien van katapulten.
5
00:01:18,119 --> 00:01:20,581
Dit lijkt niet op een drakenjagersaanval.
6
00:01:20,664 --> 00:01:23,291
Wie het ook was, het was ze menens.
7
00:01:23,375 --> 00:01:24,668
En waar is iedereen?
8
00:01:24,752 --> 00:01:26,211
Ze zijn vast geëvacueerd.
9
00:01:26,294 --> 00:01:29,882
Wat zou de Huurlingen
van hun eiland af hebben kunnen jagen?
10
00:01:29,965 --> 00:01:30,799
Schapentekort?
11
00:01:30,883 --> 00:01:34,428
Bedwantsen? Daar kom je niet vanaf.
12
00:01:35,012 --> 00:01:37,681
Ik denk dat dit er iets mee te maken heeft.
13
00:01:40,809 --> 00:01:42,101
Deze schroeiplekken.
14
00:01:42,185 --> 00:01:44,145
Komen ze iemand bekend voor?
15
00:01:44,229 --> 00:01:46,065
Hikkie, denk je dat het...
16
00:01:53,405 --> 00:01:55,032
Daar. Dat is het.
17
00:01:59,870 --> 00:02:01,496
Ja. De Skrill is weg.
18
00:02:01,580 --> 00:02:04,541
Goede titel voor 'n lied.
Ga ik thuis aan werken.
19
00:02:04,625 --> 00:02:05,584
Hoe kan dit?
20
00:02:05,667 --> 00:02:07,461
Slecht vakmanschap.
21
00:02:07,544 --> 00:02:10,005
Hadden wij hem daar niet in opgesloten?
22
00:02:14,134 --> 00:02:15,677
Het maakt niet uit.
23
00:02:15,761 --> 00:02:18,472
Hij moet terug voor hij nog iemand kwetst...
24
00:02:18,555 --> 00:02:20,599
of Dagur hem vindt.
25
00:02:20,682 --> 00:02:22,726
De vraag is: waar is hij naartoe?
26
00:02:22,810 --> 00:02:26,814
De Skrill gaat op stormen af
om zich op te laden met bliksem...
27
00:02:26,897 --> 00:02:31,944
dus volgt hij, denk ik, die storm
die zuidwaarts van Huurling eiland trekt.
28
00:02:32,027 --> 00:02:33,862
Zeg, ligt Berk niet...
29
00:02:50,671 --> 00:02:53,172
Reserverijders, cirkelformatie!
30
00:02:57,970 --> 00:03:00,722
Kijk eens. Het A-team is er al mee bezig.
31
00:03:00,806 --> 00:03:05,184
Het is misschien wat vroeg
in hun carrière als drakenrijders om...
32
00:03:08,522 --> 00:03:09,722
Kijk uit!
33
00:03:12,693 --> 00:03:16,446
Is dat alles, vonkende hagedis?
Ik heb het niet over jou, hoor.
34
00:03:19,491 --> 00:03:20,367
Pap!
35
00:03:20,450 --> 00:03:22,452
Dek de neergehaalde rijders.
36
00:03:29,376 --> 00:03:31,837
Tandloos? Nee. Wat doe je?
37
00:03:35,841 --> 00:03:37,092
Tandloos, nee!
38
00:03:43,891 --> 00:03:45,392
Tandloos!
39
00:03:50,189 --> 00:03:51,648
Kom op!
40
00:03:55,986 --> 00:03:57,404
Plek voor nog iemand?
41
00:03:57,487 --> 00:04:00,240
Waar komen die vleugels
in Thors naam vandaan?
42
00:04:00,323 --> 00:04:02,993
Vleugels? O, ja, dat vertel ik later wel.
43
00:04:03,077 --> 00:04:04,828
Nu moet ik mijn draak halen.
44
00:04:10,542 --> 00:04:11,742
Tandloos.
45
00:04:12,836 --> 00:04:14,462
Sorry daarvoor, vriend.
46
00:04:14,546 --> 00:04:17,716
Interessante strategie,
één op één tegen de Skrill.
47
00:04:17,799 --> 00:04:20,219
Ja, dat was niet míjn strategie.
48
00:04:23,972 --> 00:04:25,557
Snotvlerk, is hij in orde?
49
00:04:25,640 --> 00:04:26,840
Het is mijn vader.
50
00:04:27,350 --> 00:04:29,269
Hij doet hoofdbeuken als sport.
51
00:04:29,352 --> 00:04:30,552
Geen probleem.
52
00:04:34,399 --> 00:04:35,442
Hij is in orde.
53
00:04:35,525 --> 00:04:38,779
Al is zijn hoofd wel door bliksem geraakt.
54
00:04:39,113 --> 00:04:42,074
Bedankt, pap. Ik ben ook trots op jou.
55
00:04:42,157 --> 00:04:44,743
De hutten zien er oké uit.
56
00:04:44,826 --> 00:04:46,453
Behalve één.
57
00:04:48,122 --> 00:04:49,248
Mijn huis!
58
00:04:49,330 --> 00:04:51,125
Is verschroeid in dit jaar?
59
00:04:51,208 --> 00:04:54,502
Ik vind het eigenlijk très chique, baas.
60
00:04:54,586 --> 00:04:57,172
Ik denk erover het met onze hut te doen.
61
00:04:57,256 --> 00:05:00,634
Wat raar dat de Skrill
alleen Stompums huis aanviel.
62
00:05:00,717 --> 00:05:04,596
Dat verklaart wel waarom hij
van Huurling Eiland naar hier kwam.
63
00:05:04,679 --> 00:05:08,767
Ja, hij valt niet lukraak aan.
Hij zoekt mij en Tandloos.
64
00:05:08,850 --> 00:05:12,646
En op Huurling Eiland heeft hij jullie
voor het laatst gezien.
65
00:05:12,729 --> 00:05:15,274
Voordat we hem in de spleet opsloten.
66
00:05:15,356 --> 00:05:16,942
Hij is boos op jou.
67
00:05:17,025 --> 00:05:18,986
Hij heeft gelijk. Hij is boos.
68
00:05:19,069 --> 00:05:22,114
En hij zoekt wraak voor zijn gevangenschap.
69
00:05:22,197 --> 00:05:23,490
Wat moesten we dan?
70
00:05:23,573 --> 00:05:25,951
Anders had Dagur hem gehad.
71
00:05:26,034 --> 00:05:27,786
Leg dat de Skrill maar uit.
72
00:05:29,496 --> 00:05:30,371
Rustig.
73
00:05:30,455 --> 00:05:33,458
We konden hem toen aan
en dat kunnen we weer.
74
00:05:33,541 --> 00:05:39,214
Ligt het aan mij of is Snotvlerks vader
gewelddadiger en gestoorder dan anders?
75
00:05:40,048 --> 00:05:43,384
Blijkbaar wil niet alleen de Skrill wraak.
76
00:05:44,303 --> 00:05:47,514
Vrees niet, vader. We zullen je wreken.
77
00:05:47,597 --> 00:05:50,767
Wij Jorgensons krijgen ons pond Skrillvlees.
78
00:05:50,851 --> 00:05:52,936
Daar zorg ik voor.
79
00:05:53,854 --> 00:05:58,650
De Skrill komt voor jou en Tandloos terug
en we moeten ons voorbereiden.
80
00:05:58,733 --> 00:06:00,694
We wachten niet af.
81
00:06:04,363 --> 00:06:06,283
Wil je het echt zo doen?
82
00:06:06,365 --> 00:06:09,452
Hij wil mij en Tandloos, dus krijgt hij ons.
83
00:06:09,536 --> 00:06:11,663
Kunnen wij er niet beter bij zijn?
84
00:06:11,746 --> 00:06:13,832
Tegen ons allen is hij kansloos.
85
00:06:13,915 --> 00:06:16,793
Dat weet hij.
Daarom komt hij niet opdagen...
86
00:06:16,877 --> 00:06:19,420
tenzij hij weet dat wij alleen zijn.
87
00:06:19,504 --> 00:06:22,883
Oké, jullie hebben het gehoord.
In het zadel.
88
00:06:24,259 --> 00:06:25,459
Wat zeg je, pap?
89
00:06:25,510 --> 00:06:28,347
Je wil hier blijven
omdat je erop vertrouwt...
90
00:06:28,429 --> 00:06:30,598
dat ik je zal wreken?
91
00:06:31,141 --> 00:06:32,726
Dat respecteer ik...
92
00:06:35,312 --> 00:06:36,855
Toch niet?
93
00:06:36,938 --> 00:06:38,732
Je wilt zien hoe ik je wreek?
94
00:06:39,482 --> 00:06:41,235
Begrijpelijk.
95
00:06:42,110 --> 00:06:44,363
Het zal een spectaculair...
96
00:06:44,779 --> 00:06:46,323
En iedereen is weg.
97
00:06:49,534 --> 00:06:51,410
Oké, jongens, tot snel.
98
00:06:51,494 --> 00:06:54,998
De Skrill zal terugkomen
zodra hij weet dat we alleen zijn.
99
00:06:59,711 --> 00:07:01,296
Oké, vriend. Erbij blijven.
100
00:07:03,131 --> 00:07:04,716
Hij is hier ergens.
101
00:07:04,799 --> 00:07:07,010
Laten we zijn aandacht trekken.
102
00:07:13,267 --> 00:07:15,394
Ik zie hem niet. Jij, vriend?
103
00:07:25,237 --> 00:07:26,613
Oké, Tandloos, nu!
104
00:07:30,117 --> 00:07:31,368
Goede manoeuvre.
105
00:07:31,451 --> 00:07:33,745
Hou hem dichtbij, maar niet te.
106
00:07:38,125 --> 00:07:39,876
Kom op, nog even.
107
00:07:46,300 --> 00:07:49,636
Oké, deze spleet is zeker dieper
dan de vorige.
108
00:07:49,719 --> 00:07:51,596
Hopelijk houdt het de Skrill nu.
109
00:07:52,722 --> 00:07:55,683
Nadat de Jorgensons
wraak hebben genomen, toch?
110
00:07:55,767 --> 00:07:58,561
We moeten hem op zijn minst
dat gat insmelten.
111
00:07:58,645 --> 00:08:02,023
Snotvlerk, we hebben geen tijd
voor Jorgenson-onzin.
112
00:08:03,691 --> 00:08:06,111
Als je iets wil zeggen, zeg het dan.
113
00:08:06,694 --> 00:08:07,904
Heel grappig.
114
00:08:07,988 --> 00:08:09,906
Ze zit vaker met me te dollen.
115
00:08:09,990 --> 00:08:12,617
We begrijpen elkaar en ze is verliefd op me.
116
00:08:12,700 --> 00:08:13,910
Daar komt hij.
117
00:08:13,994 --> 00:08:18,165
Zodra hij erin zit en Hikkie en Tandloos
veilig zijn, sluiten we hem af.
118
00:08:18,748 --> 00:08:20,541
Tandloos, mik op de tunnel.
119
00:08:31,052 --> 00:08:33,013
Wat is er? Waarom stopte hij?
120
00:08:33,096 --> 00:08:36,141
Ik denk dat hij weet dat het een val is.
121
00:08:36,224 --> 00:08:38,101
Dat is een slimme draak.
122
00:08:38,226 --> 00:08:41,688
Ik haat slimme draken.
Daarom hou ik van jou.
123
00:08:44,565 --> 00:08:45,900
Dit is niet goed.
124
00:08:56,995 --> 00:08:59,289
Hij probeert ze op te sluiten.
125
00:09:05,045 --> 00:09:06,245
Kijk uit!
126
00:09:23,355 --> 00:09:25,482
Niet gillen. Zo kan ik niet denken.
127
00:09:25,732 --> 00:09:26,983
Ik leid hem af.
128
00:09:28,568 --> 00:09:30,153
Hé. Kom maar op!
129
00:09:31,488 --> 00:09:33,156
Laat mij dit doen.
130
00:09:33,240 --> 00:09:34,440
Ik bedoel ons.
131
00:09:35,367 --> 00:09:36,743
Kom maar op, Vonkje.
132
00:09:45,168 --> 00:09:47,337
Dat was voor het opsluiten.
133
00:09:47,421 --> 00:09:49,672
Waarom krijgt hij wel wraak?
134
00:09:59,849 --> 00:10:01,226
Oké, nieuw plan.
135
00:10:01,976 --> 00:10:03,811
Ik heb er nog geen.
136
00:10:03,895 --> 00:10:06,565
Eerst moeten we dekking zoeken.
137
00:10:06,647 --> 00:10:08,649
En ik weet precies waar.
138
00:10:08,733 --> 00:10:10,151
Tandloos, noordwaarts.
139
00:10:21,413 --> 00:10:23,790
Tandloos, wacht!
140
00:10:35,885 --> 00:10:37,345
Had pijnlijker gekund.
141
00:10:37,429 --> 00:10:39,806
Denk ik. Een beetje.
142
00:10:41,558 --> 00:10:44,060
Laat me je staart eens zien.
143
00:10:44,603 --> 00:10:46,229
Oké, ik pak je reserve wel.
144
00:10:46,854 --> 00:10:49,316
Blijkbaar was dat de reserve.
145
00:10:49,399 --> 00:10:51,859
We zijn tenminste van de Skrill af.
146
00:10:57,031 --> 00:11:01,869
Hij probeert ons hier weg te krijgen.
We moeten je staart maken.
147
00:11:05,582 --> 00:11:07,250
Tandloos, pas op!
148
00:11:15,300 --> 00:11:17,552
Bedankt, drakenjagers.
149
00:11:24,100 --> 00:11:25,726
Hiermee kunnen we vliegen.
150
00:11:25,810 --> 00:11:28,438
Maar hoe pakken we die Skrill aan?
151
00:11:28,522 --> 00:11:31,399
Misschien hoeven wij het niet te doen.
152
00:11:31,483 --> 00:11:34,444
Die drakenjagers zouden hem
vast graag bezig zien.
153
00:11:37,531 --> 00:11:40,408
Kom, vriend. Die Skrill moet ons volgen.
154
00:11:48,958 --> 00:11:50,918
Kapitein, er komt een storm aan.
155
00:11:51,002 --> 00:11:52,295
Moeten we uitwijken?
156
00:11:52,379 --> 00:11:54,713
Ja, stuur zuidwaarts.
157
00:11:54,797 --> 00:11:56,633
Wacht. Niet bewegen.
158
00:11:56,715 --> 00:11:58,426
Wat is er nu weer, Dagur?
159
00:11:58,510 --> 00:11:59,636
Dat is geen storm.
160
00:11:59,718 --> 00:12:02,347
Die flitsen herken ik uit duizenden.
161
00:12:02,430 --> 00:12:04,057
Dat is mijn Skrill.
162
00:12:04,140 --> 00:12:05,183
Ernaartoe.
163
00:12:05,266 --> 00:12:07,310
Wat? Een Skrill?
164
00:12:08,311 --> 00:12:12,399
Dat is zeldzaam. Heel waardevol.
Heb je deze eerder gezien?
165
00:12:12,982 --> 00:12:15,235
Gezien? Hij is van mij geweest.
166
00:12:15,318 --> 00:12:18,363
Hij is van mij. Alleen van mij.
167
00:12:18,446 --> 00:12:21,324
Na al die jaren is mijn kindje terug.
168
00:12:21,408 --> 00:12:26,037
Kom naar huis, naar papa Dagur,
Skrilletje. Ik heb je zo gemist.
169
00:12:34,003 --> 00:12:36,590
Oké, laag blijven, dan zien ze ons niet.
170
00:12:36,673 --> 00:12:39,259
Niet met die lichtshow daarboven.
171
00:12:43,430 --> 00:12:45,473
Daar komt niets van in.
172
00:12:45,557 --> 00:12:48,017
Dat is mijn draak daarboven.
173
00:12:48,101 --> 00:12:51,730
Laat hem maar.
Hij kent de draak het beste.
174
00:12:51,854 --> 00:12:53,054
Nu komt het.
175
00:12:58,194 --> 00:12:59,613
Was dat Hikkie?
176
00:12:59,696 --> 00:13:01,989
Waarom brengt hij ons een Skrill?
177
00:13:02,073 --> 00:13:04,200
Ik ben niet jarig, toch?
178
00:13:05,285 --> 00:13:06,327
Sta klaar.
179
00:13:06,411 --> 00:13:09,788
Als de Skrill schrikt,
vliegt hij de wolken in.
180
00:13:09,872 --> 00:13:12,584
En we willen niet dat hij zich oplaadt.
181
00:13:12,667 --> 00:13:14,043
Dat willen we niet.
182
00:13:14,793 --> 00:13:16,755
Boogschutters, vuur!
183
00:13:28,975 --> 00:13:30,935
De jagers zijn erin getrapt.
184
00:13:31,018 --> 00:13:34,564
We moeten hem helpen voordat zij komen.
185
00:13:35,064 --> 00:13:35,898
Kom, vriend.
186
00:13:35,982 --> 00:13:38,735
Als Dagur hem krijgt,
wordt hij onhandelbaar.
187
00:13:38,817 --> 00:13:40,861
Niet dat hij nu zo prettig is.
188
00:13:43,531 --> 00:13:45,074
Een Helleveeg!
189
00:13:45,158 --> 00:13:46,159
Kom op, Tandloos.
190
00:13:46,242 --> 00:13:47,442
Daar gaan we.
191
00:13:50,497 --> 00:13:52,540
Blijf weg van mijn Skrill!
192
00:13:52,624 --> 00:13:54,584
Schiet op. Breng hem hier.
193
00:13:56,753 --> 00:13:58,630
Ze zijn buiten bereik.
194
00:13:58,713 --> 00:14:02,634
Bedankt voor het cadeau, Hikkie.
Een uitstekend wapen.
195
00:14:02,717 --> 00:14:05,512
En zo niet, is zijn huid veel waard.
196
00:14:08,055 --> 00:14:11,434
Wat heb ik gedaan?
Ik heb hem naar hen toe gejaagd.
197
00:14:18,775 --> 00:14:20,443
Hikkie. Wat is er gebeurd?
198
00:14:20,527 --> 00:14:21,361
Waar was je?
199
00:14:21,444 --> 00:14:22,737
Lang verhaal.
200
00:14:22,821 --> 00:14:24,489
Of een heel kort verhaal?
201
00:14:24,572 --> 00:14:27,575
Iemand lijkt van partij te zijn verwisseld.
202
00:14:27,659 --> 00:14:30,036
Ik voorzag het al. Grijp hem!
203
00:14:31,329 --> 00:14:33,122
Wat? Laat...
- Hebbes, verrader.
204
00:14:33,956 --> 00:14:36,668
Vissenpoot is ook om. Niets daarvan.
205
00:14:37,126 --> 00:14:39,796
Stop allemaal met op elkaar springen.
206
00:14:40,547 --> 00:14:43,883
Hoe kun je dat denken?
Hikkie? Een drakenjager?
207
00:14:43,966 --> 00:14:47,178
Alsof hij iets met ze te maken
zou willen hebben.
208
00:14:47,303 --> 00:14:50,890
Nou, Vissenpoot, zo ver zou ik niet gaan.
209
00:14:52,308 --> 00:14:55,269
Liet je de drakenjagers de Skrill vangen?
210
00:14:55,353 --> 00:14:56,604
Dat wilde ik niet.
211
00:14:56,688 --> 00:15:00,233
Zij moesten hem neerhalen en dan
zouden wij hem pakken.
212
00:15:00,316 --> 00:15:02,235
Maar...
- Zij waren eerder.
213
00:15:02,318 --> 00:15:04,612
Dagur heeft de Skrill weer? Fijn.
214
00:15:04,696 --> 00:15:09,743
Nu gaat hij hem aan de ketting leggen
en de archipel aanvallen.
215
00:15:11,285 --> 00:15:14,706
Ja, pap.
Ik ben ook teleurgesteld in Hikkie.
216
00:15:14,789 --> 00:15:17,250
Ze hadden een nieuw soort netkatapult.
217
00:15:17,333 --> 00:15:19,502
Netkatapult.
218
00:15:19,586 --> 00:15:21,629
Niemand houdt rekening met netten.
219
00:15:21,713 --> 00:15:22,672
Maar het is...
220
00:15:22,756 --> 00:15:26,467
Verwarrend. Ik vind het verwarrend.
221
00:15:26,551 --> 00:15:28,344
En intrigerend.
222
00:15:28,428 --> 00:15:30,555
Ja. Morele dubbelzinnigheid.
223
00:15:30,638 --> 00:15:32,599
Dat zie je ook niet aankomen.
224
00:15:32,682 --> 00:15:35,435
Ja, katapulten en morele dubbelzinnigheid.
225
00:15:35,518 --> 00:15:37,771
Er is geen morele dubbelzinnigheid.
226
00:15:37,854 --> 00:15:41,816
Ik heb het verknald. Echt verknald.
En ik heb geen oplossing.
227
00:15:43,943 --> 00:15:45,143
Wat nu weer?
228
00:15:45,194 --> 00:15:47,697
Dat hebben we je nooit eerder horen zeggen.
229
00:15:47,781 --> 00:15:49,657
Je hebt altijd een oplossing.
230
00:15:49,741 --> 00:15:51,743
Blijkbaar ben ik niet perfect.
231
00:15:51,826 --> 00:15:56,289
Wat? Wiens portret ga ik dan
boven mijn bed hangen?
232
00:15:56,372 --> 00:15:57,624
Ten eerste, jakkes.
233
00:15:57,707 --> 00:16:02,712
Ten tweede, je deed het alleen
om die draak en ons te beschermen.
234
00:16:02,796 --> 00:16:07,759
Het is niet de vraag hoe jij het
gaat oplossen, maar wij. Als een team.
235
00:16:10,970 --> 00:16:14,014
Pap vindt dat je makkelijk wegkomt,
maar we doen mee.
236
00:16:14,098 --> 00:16:16,893
We moeten de jagers zien te vinden.
237
00:16:16,976 --> 00:16:18,853
Welke kant ging die storm op?
238
00:16:18,937 --> 00:16:19,813
Oostwaarts.
239
00:16:19,896 --> 00:16:23,733
Dan gaan zij westwaarts, zodat
de Skrill zich niet kan opladen.
240
00:16:23,817 --> 00:16:25,276
Goed bedacht.
241
00:16:25,359 --> 00:16:27,821
Er liggen eilanden westwaarts.
242
00:16:27,904 --> 00:16:30,615
Met veel schuilplekken.
243
00:16:35,745 --> 00:16:37,246
Ik heb ze gevonden.
244
00:16:37,330 --> 00:16:40,875
Er is een kampvuur en gezang
door heel lage stemmen...
245
00:16:40,959 --> 00:16:42,669
aan de andere kant.
246
00:16:45,087 --> 00:16:48,549
Vertel die van de Vikingmeid
met de harige eeltknobbels.
247
00:16:48,967 --> 00:16:52,887
We sluipen door de bomen naar die kooien.
248
00:16:52,971 --> 00:16:55,389
Daar zit de Skrill vast in.
249
00:16:56,641 --> 00:16:59,644
Volgens pap moeten we gewoon aanvallen.
250
00:16:59,727 --> 00:17:00,927
Wacht, wat?
251
00:17:02,188 --> 00:17:05,775
Nieuw plan.
We gebruiken Snotvod als afleiding.
252
00:17:05,859 --> 00:17:08,235
Hou met je vader de Jagers bezig...
253
00:17:08,319 --> 00:17:10,196
dan halen wij de Skrill.
254
00:17:12,406 --> 00:17:13,741
Kom, vriend.
255
00:17:29,007 --> 00:17:30,424
Pap, hierboven.
256
00:17:31,968 --> 00:17:35,137
Hoezo 'Waar was je?' Graag gedaan.
257
00:17:38,474 --> 00:17:39,674
Ik sta klaar.
258
00:17:52,405 --> 00:17:54,281
Dat is vast de juiste kooi.
259
00:17:54,365 --> 00:17:56,784
Het is de enige in het water.
260
00:17:57,535 --> 00:17:58,735
Dek me.
261
00:18:03,875 --> 00:18:06,711
Ik weet het.
Je kunt in het water niet vuren.
262
00:18:06,794 --> 00:18:09,213
Geen zorgen. We komen helpen.
263
00:18:12,842 --> 00:18:14,802
Nee, Tandloos. Het is oké.
264
00:18:18,848 --> 00:18:21,308
Rustig, vriend, anders horen ze ons.
265
00:18:21,392 --> 00:18:23,603
Daar is het te laat voor.
266
00:18:29,567 --> 00:18:32,028
Ik zei al dat hij voor mijn Skrill
zou komen.
267
00:18:32,111 --> 00:18:33,446
Hoe kon je, Hikkie?
268
00:18:33,529 --> 00:18:36,282
We hebben nauwelijks bijgepraat.
269
00:18:38,785 --> 00:18:41,871
Rustig, schatje.
Dit is allemaal nog zo nieuw.
270
00:18:41,955 --> 00:18:43,372
Laat dat maar, Dagur.
271
00:18:43,456 --> 00:18:47,167
Moet je zien hoeveel nieuwe draken
je vriend heeft meegebracht.
272
00:18:47,543 --> 00:18:48,743
Zet ze in een kooi.
273
00:18:49,211 --> 00:18:51,089
En muilkorf de Helleveeg.
274
00:18:57,595 --> 00:18:59,013
Wat denk je?
275
00:18:59,097 --> 00:19:01,390
Dat de vijand van mijn vijand...
276
00:19:01,474 --> 00:19:02,558
Ons kan afmaken?
277
00:19:02,642 --> 00:19:04,936
Ja, maar misschien kan hij ons helpen.
278
00:19:08,648 --> 00:19:10,316
Tandloos. De kooi.
279
00:19:49,814 --> 00:19:51,014
Tandloos.
280
00:19:55,611 --> 00:19:56,612
Wat doet hij?
281
00:19:56,696 --> 00:19:58,489
Het is jouw draak.
282
00:20:20,928 --> 00:20:24,431
Hij zegt: 'Snotvod, Snotvod, oi, oi, oi.'
283
00:20:26,684 --> 00:20:29,145
Oké, Vissenpoot, een beetje naar links.
284
00:20:29,228 --> 00:20:31,147
Nu een beetje naar rechts.
285
00:20:31,230 --> 00:20:33,440
Dat is goed. Laat hem erin zakken.
286
00:20:43,367 --> 00:20:45,369
Wacht. We kunnen dit niet doen.
287
00:20:45,452 --> 00:20:48,622
Zeker wel.
We laten hem vallen en we sluiten het af.
288
00:20:48,706 --> 00:20:51,291
Ik bedoel: we zouden dit niet moeten doen.
289
00:20:51,375 --> 00:20:54,128
Hikkie, de Skrill joeg op jou en Tandloos.
290
00:20:54,212 --> 00:20:55,546
Hij wilde je doden.
291
00:20:55,629 --> 00:20:57,631
Maar hij redde ons...
292
00:20:57,715 --> 00:20:59,884
en riskeerde daarbij zijn leven.
293
00:20:59,967 --> 00:21:03,054
Als we dit doen, zijn we
net als de Drakenjagers.
294
00:21:04,138 --> 00:21:06,182
Alleen met een andere kooi.
295
00:21:06,265 --> 00:21:07,683
En dat verdient hij niet.
296
00:21:30,915 --> 00:21:33,960
Waarom buigen we onze hoofden?
Checken we voorhoofden?
297
00:21:34,043 --> 00:21:36,045
Zit er iets op?
298
00:21:46,264 --> 00:21:49,516
Je wist dus dat hij ons niet zou aanvallen.
299
00:21:50,226 --> 00:21:51,811
Ja hoor.
300
00:21:52,728 --> 00:21:58,818
Pap is trots op ons, vooral op mij.
Zijn lievelingszoon.
301
00:21:58,901 --> 00:22:00,820
Dat zei ik niet.
302
00:22:00,903 --> 00:22:04,949
Pap, je hebt je stem terug. Wat goed.
303
00:22:05,032 --> 00:22:07,827
O, ja? Dat zullen we nog wel eens zien.
304
00:22:08,077 --> 00:22:11,164
Wij hebben het nodige te bespreken, jochie.
21629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.