All language subtitles for Jim.Jefferies.This.Is.Me.Now.2018.1080p.WEB-DL.H264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,922 --> 00:00:08,174 EN ORIGINAL-KOMEDISPECIAL FRÅN NETFLIX 2 00:00:36,703 --> 00:00:38,163 Hur mår ni? 3 00:00:44,044 --> 00:00:45,253 Det här är min stad. 4 00:00:48,089 --> 00:00:49,966 Mitt andra hem. 5 00:00:52,677 --> 00:00:56,097 Jag har bott här i tio år. Jag älskar London. 6 00:00:56,181 --> 00:00:59,225 Jag har gjort specialare här förr. 7 00:01:00,143 --> 00:01:02,937 Jag var pank här tidigare. Jag hade inga pengar. 8 00:01:03,313 --> 00:01:07,776 Och för typ 12 år sen skrev jag på ett kontrakt... 9 00:01:08,401 --> 00:01:12,113 ...på fem komedispecialare för 90 000 pund, 10 00:01:12,197 --> 00:01:15,325 hos ett skivbolag här. När man är pank... 11 00:01:17,744 --> 00:01:20,413 ...så låter det jävligt bra, eller hur? 12 00:01:20,830 --> 00:01:23,625 Jag hade inga pengar, nån erbjuder 90 000 pund. 13 00:01:23,708 --> 00:01:26,669 Jag sa: "Ja, för fan", för fem komedispecialare. 14 00:01:26,753 --> 00:01:29,547 Det var den sämsta affären i världshistorien. 15 00:01:29,631 --> 00:01:32,509 Fem specialare för 90 000 pund. 16 00:01:32,592 --> 00:01:35,595 Jag satt fast. Jag spelade in en, 17 00:01:35,929 --> 00:01:39,390 och blev sen erbjuden en HBO-specialare i USA. 18 00:01:39,849 --> 00:01:42,227 Jag gick tillbaka till skivbolaget här 19 00:01:42,310 --> 00:01:45,855 och sa: "Så här är det. Jag har erbjudits en stor grej i USA. 20 00:01:45,939 --> 00:01:47,899 Jag åker dit 21 00:01:47,982 --> 00:01:51,736 och gör den. Sen kommer jag hit och gör de återstående fyra." 22 00:01:51,820 --> 00:01:53,905 Då sa skivbolaget så här: 23 00:01:53,988 --> 00:01:56,825 "Det får du inte. Du har kontrakt med oss." 24 00:01:56,908 --> 00:01:59,452 Jag sa: "Vad synd." 25 00:02:01,913 --> 00:02:04,666 Sen flög jag till USA. 26 00:02:07,001 --> 00:02:10,880 HBO frågade: "Du löste kontraktsproblemet, va?" 27 00:02:10,964 --> 00:02:12,882 Jag sa: "Visst." 28 00:02:15,051 --> 00:02:17,470 Sen gjorde jag HBO-specialaren, 29 00:02:17,554 --> 00:02:21,391 och då stämde mitt skivbolag mig på 200 000 pund. 30 00:02:21,474 --> 00:02:25,562 Det är väl ungefär 300 000 dollar, eller hur? 31 00:02:25,645 --> 00:02:27,981 Det spelar ingen roll, 32 00:02:28,064 --> 00:02:31,526 för HBO betalade 50 000 dollar, så... 33 00:02:32,986 --> 00:02:35,738 Man måste spendera för att kunna tjäna, visst? 34 00:02:37,157 --> 00:02:38,741 Jag satt lite illa till. 35 00:02:40,910 --> 00:02:43,621 Jag hade redan bränt förskottet på droger. 36 00:02:45,915 --> 00:02:48,376 Så nu är jag... 37 00:02:48,835 --> 00:02:50,378 Jag är fattig och berömd. 38 00:02:51,880 --> 00:02:56,467 Alla vill ju vara rika och berömda. Det är helt jävla fantastiskt. 39 00:02:56,551 --> 00:02:59,179 Fattig och berömd suger kuk. 40 00:03:00,722 --> 00:03:04,225 Har ni varit i en lågprisbutik, och varit berömd? 41 00:03:06,311 --> 00:03:08,771 Nå, jag är fattig och berömd, okej? 42 00:03:08,855 --> 00:03:10,982 Jag ligger med en amerikanska... 43 00:03:11,107 --> 00:03:14,152 Jag bad om hennes samtycke. 44 00:03:15,028 --> 00:03:16,613 Hon sa ja, hon njöt. 45 00:03:16,696 --> 00:03:18,239 I vilket fall som helst... 46 00:03:19,741 --> 00:03:22,952 Jag låg med henne. Hon trodde, eftersom jag var på tv, 47 00:03:23,036 --> 00:03:27,749 att jag hade pengar. Så hon försökte utpressa mig på 50 000 dollar. 48 00:03:28,917 --> 00:03:32,545 Hon sa: "Jag har en sextape med dig som jag kommer att sälja." 49 00:03:33,338 --> 00:03:36,049 Jag sa: "Varsågod, försök, för helvete. 50 00:03:38,176 --> 00:03:41,512 Svårt att sälja en knubbig, blek australiensare 51 00:03:41,596 --> 00:03:45,058 som varar i 90 sekunder. Låt oss se vad du kan få." 52 00:03:47,518 --> 00:03:51,189 Sen sa hon: "Jag har ett foto där du tar kokain." 53 00:03:52,023 --> 00:03:54,692 Jag sa: "Alla har ett sånt foto! 54 00:03:56,611 --> 00:04:00,782 Jag har snortat på foton av mig själv som snortar. 55 00:04:03,201 --> 00:04:05,036 Och du vill utpressa mig? 56 00:04:06,537 --> 00:04:08,915 Har du en bild där jag är snäll mot mamma 57 00:04:08,998 --> 00:04:12,377 eller öppnar en dörr för en kvinna, nåt okarakteristiskt?" 58 00:04:13,586 --> 00:04:16,005 Jag körde misogyna skämt innan. 59 00:04:16,089 --> 00:04:17,966 Jag ska inte ta så många såna. 60 00:04:18,049 --> 00:04:19,050 Jag kör några. 61 00:04:22,845 --> 00:04:24,722 Det finns många problem nu. 62 00:04:24,806 --> 00:04:27,850 En massa snubbar som våldtar, 63 00:04:27,934 --> 00:04:31,980 och många i underhållningsbranschen åker dit. 64 00:04:32,063 --> 00:04:35,817 Vissa för värre saker än andra, men, ni vet... 65 00:04:37,026 --> 00:04:39,612 Jag är nervös. Ni vet, jag... 66 00:04:41,364 --> 00:04:44,993 Jag tror inte att jag gjort nåt fel, men mellan nio och nio 67 00:04:45,076 --> 00:04:46,369 är det helt svart. 68 00:04:46,452 --> 00:04:47,495 I vilket fall... 69 00:04:50,707 --> 00:04:55,253 Om James Bond fanns på riktigt skulle han vara jättenervös nu. 70 00:04:57,422 --> 00:05:01,009 Han kommer till jobbet och säger: "Jag ska träffa Q." 71 00:05:01,092 --> 00:05:02,969 "Nej, du ska träffa HR. 72 00:05:08,141 --> 00:05:11,978 Vi har 472 klagomål från en miss Moneypenny. 73 00:05:14,439 --> 00:05:18,359 Två ryska agenter säger att du tvingade dig på dem för sex." 74 00:05:18,443 --> 00:05:21,654 "Jag sökte information. Varsågoda!" 75 00:05:23,614 --> 00:05:25,950 Kevin Spacey åkte dit. 76 00:05:26,034 --> 00:05:29,120 Kevin Spacey åkte dit, och han säger... 77 00:05:29,203 --> 00:05:30,997 Hans försvar var: 78 00:05:31,080 --> 00:05:34,292 "Det är nog bra att erkänna att jag är gay." 79 00:05:37,128 --> 00:05:39,672 Alla sa: "Vad? 80 00:05:40,923 --> 00:05:43,343 Kevin, säg att det inte är sant." 81 00:05:45,511 --> 00:05:48,097 Han kan bli lite påflugen. 82 00:05:51,684 --> 00:05:53,311 Reporterna säger 83 00:05:53,394 --> 00:05:56,564 att han tar på ens kuk på utsidan av jeansen. 84 00:05:57,231 --> 00:05:59,275 Lite grann. Han är en kukhållare. 85 00:06:02,528 --> 00:06:04,989 Vi har ju alla den gay-vännen, eller hur? 86 00:06:06,949 --> 00:06:09,452 Alla har den vännen. Så fort man blir full 87 00:06:09,535 --> 00:06:12,080 måste man säga: "Lägg av, rör inte min kuk." 88 00:06:13,414 --> 00:06:15,041 De säger: "Nästa gång, då." 89 00:06:15,124 --> 00:06:17,210 Jag säger: "Säkert, men inte idag." 90 00:06:20,129 --> 00:06:23,383 Han fick betala, som man bör när man gjort fel. 91 00:06:23,466 --> 00:06:24,884 Han betalade priset. 92 00:06:25,343 --> 00:06:27,303 Han hade en fin karriär, 93 00:06:27,387 --> 00:06:31,599 och Netflix, där vi är just nu, sparkade honom. Det var rätt. 94 00:06:31,682 --> 00:06:33,267 Han förlorade sitt jobb, 95 00:06:33,351 --> 00:06:34,811 som låtsaspresident. 96 00:06:38,898 --> 00:06:41,150 Men det finns en riktig president... 97 00:06:42,235 --> 00:06:45,279 ...med fyra gånger fler anklagelser... 98 00:06:45,655 --> 00:06:47,824 ...som har kvar jobbet. 99 00:06:53,413 --> 00:06:54,705 Vi har en kille... 100 00:06:55,623 --> 00:06:57,333 ...som sa så här: 101 00:06:57,417 --> 00:06:58,751 "Jag älskar kvinnor... 102 00:06:59,210 --> 00:07:04,006 ...jag kysser dem när jag träffar dem. Jag ber inte om lov. Jag kan inte låta bli. 103 00:07:05,883 --> 00:07:07,510 Jag tar dem på fittan. 104 00:07:09,178 --> 00:07:10,304 När du är berömd... 105 00:07:10,805 --> 00:07:12,348 ...låter de dig göra det." 106 00:07:17,645 --> 00:07:19,147 Jag är ju berömd. 107 00:07:21,441 --> 00:07:24,110 När jag hörde det gick jag ut och provade det. 108 00:07:26,028 --> 00:07:28,239 De lät mig inte göra det! 109 00:07:29,198 --> 00:07:31,576 Ni kvinnor är känsliga. 110 00:07:31,659 --> 00:07:33,202 Lynniga, kanske. 111 00:07:33,286 --> 00:07:34,286 Alltså... 112 00:07:37,540 --> 00:07:40,168 Så fort "ta dem på fittan" dök upp 113 00:07:40,251 --> 00:07:43,463 började jag twittra och skämta om det, och... 114 00:07:45,715 --> 00:07:49,177 Folk skrev till mig att jag sagt värre saker. 115 00:07:49,260 --> 00:07:52,096 Det har jag, och det kommer jag att göra ikväll. 116 00:07:53,347 --> 00:07:58,060 Därför tycker inte jag att jag ska vara president i USA. 117 00:07:59,937 --> 00:08:01,772 Jag är inte kvalificerad. 118 00:08:02,231 --> 00:08:04,734 Använd inte mig som en moralisk måttstock. 119 00:08:06,027 --> 00:08:10,031 Tror ni att jag blir upprörd av "ta dem på fittan"? 120 00:08:10,823 --> 00:08:12,241 Det blir jag inte. 121 00:08:12,783 --> 00:08:14,368 Jag är jävligt förvirrad. 122 00:08:16,120 --> 00:08:20,082 Jag har aldrig tidigare hört de orden ihop i en mening. 123 00:08:23,711 --> 00:08:27,590 Om han sagt: "Ta dem på pattarna", hade jag fattat. 124 00:08:28,758 --> 00:08:32,678 Jag kan föreställa mig det, jag fattar vad som pågår. 125 00:08:33,262 --> 00:08:35,556 "Ta dem på röven" fattar jag också. 126 00:08:35,640 --> 00:08:37,975 Det kan vara mysko: "Ta dem på huvudet." 127 00:08:38,059 --> 00:08:39,685 Jag kan se det framför mig. 128 00:08:43,314 --> 00:08:45,274 "Ta dem på fittan", alltså... 129 00:08:45,816 --> 00:08:48,444 Den går ju inåt. 130 00:08:50,947 --> 00:08:53,783 Om jag sa så här nu: "Jag träffade en flicka, 131 00:08:53,866 --> 00:08:56,869 och tog tag i hennes navel." Förvirrande, eller hur? 132 00:08:58,621 --> 00:09:03,417 Ni sa: "Petade du i den?" Jag sa: "Nej, jag tog tag i den. 133 00:09:05,419 --> 00:09:06,419 Häng med!" 134 00:09:08,714 --> 00:09:13,344 Jag hade kunnat föreställa mig om han sagt: "Jag höll handflatan emot fittan." 135 00:09:13,427 --> 00:09:15,680 Om han kupade sin hand över den. 136 00:09:18,975 --> 00:09:21,811 Eller stoppade in fingrarna. Det har alla gjort. 137 00:09:21,894 --> 00:09:23,896 Vår egen eller nån annans. 138 00:09:26,315 --> 00:09:28,025 Men att ta dem på fittan... 139 00:09:28,609 --> 00:09:33,447 Det måste vara en köttig, lågt hängade frukt till fitta. 140 00:09:34,532 --> 00:09:39,078 En fitta som just genomlidit en födsel och fått framfall. 141 00:09:39,161 --> 00:09:41,581 De har inte sytt den än. 142 00:09:43,124 --> 00:09:44,584 Han kanske gör så. 143 00:09:44,667 --> 00:09:48,337 Han går runt på BB och säger: "Grattis! 144 00:09:49,630 --> 00:09:52,300 Vackert barn. Det är lugnt. Jag är berömd." 145 00:09:58,598 --> 00:10:01,892 Detta har tagit upp för mycket plats i min hjärna. 146 00:10:04,353 --> 00:10:07,315 Jag har tänkt på att ta på fittor i över ett år nu. 147 00:10:09,525 --> 00:10:12,987 Han säger att de inte bryr sig. Hur är scenariot... 148 00:10:13,613 --> 00:10:15,531 ...när man kan ta på en fitta... 149 00:10:16,032 --> 00:10:17,366 ...och ingen bryr sig? 150 00:10:18,826 --> 00:10:23,497 Det måste vara ett privat område, för det går inte att göra på allmän plats. 151 00:10:23,581 --> 00:10:28,085 Till största delen ses aktiviteten inte med blida ögon. 152 00:10:30,713 --> 00:10:33,758 Om jag gick ut här och tog nån på fittan... 153 00:10:34,216 --> 00:10:36,886 ...då skulle ni be mig att sluta. 154 00:10:39,555 --> 00:10:42,183 "Upp på scenen. Avsluta showen." 155 00:10:44,518 --> 00:10:48,522 Jag har försökt komma på när det skulle vara okej 156 00:10:48,606 --> 00:10:50,983 att ta på en fitta. 157 00:10:51,067 --> 00:10:53,069 Detta är vad jag kom på, okej? 158 00:10:53,569 --> 00:10:57,114 Kvinnan måste känna sig bekväm och säker. 159 00:10:57,615 --> 00:11:00,743 Jag ser framför mig en kvinna i sin trädgård. 160 00:11:03,537 --> 00:11:08,417 Hon mår bra. Det är hennes trädgård. Den är avskärmad, med häckar och sånt. 161 00:11:10,044 --> 00:11:12,588 Hon har en kort kjol, inga underkläder. 162 00:11:12,672 --> 00:11:15,299 Hon bryr sig inte. Det är hennes trädgård. 163 00:11:17,718 --> 00:11:19,345 Hon jobbar i trädgården. 164 00:11:19,428 --> 00:11:20,971 Hon håller på med jorden. 165 00:11:23,224 --> 00:11:24,684 Hon planterar en blomma. 166 00:11:26,936 --> 00:11:28,688 Sen kommer du, den berömde... 167 00:11:31,524 --> 00:11:35,486 Du smyger in, som i en tecknad film... 168 00:11:40,950 --> 00:11:45,496 Håll handen så här, djävulshorn, vänd på den. 169 00:11:49,250 --> 00:11:54,213 Man vill göra det riktigt bra, för man får bara en chans, 170 00:11:54,630 --> 00:11:57,425 och tummen ska rakt upp i rövhålet på henne. 171 00:11:59,343 --> 00:12:00,761 Du gör så här: "Pang!" 172 00:12:00,845 --> 00:12:03,973 Först blir hon chockad: "Vad fan pågår?" 173 00:12:04,807 --> 00:12:08,978 När hon är chockad lyfter man upp henne. Hon står på tå. 174 00:12:09,520 --> 00:12:11,188 Hon kommer ingenstans. 175 00:12:11,272 --> 00:12:13,691 Hon är upprörd, men vänder sig om. 176 00:12:13,774 --> 00:12:16,485 "Åh, du är berömd", och så är allting bra. 177 00:12:24,785 --> 00:12:27,705 Jag vill inte prata för länge 178 00:12:27,788 --> 00:12:30,124 om amerikansk politik när jag står här. 179 00:12:31,333 --> 00:12:32,752 Ni har era egna problem. 180 00:12:34,503 --> 00:12:35,713 Alltså, hör på... 181 00:12:36,422 --> 00:12:39,258 Ni bröt er loss från EU. 182 00:12:39,884 --> 00:12:41,343 Jag fattar inget. 183 00:12:41,427 --> 00:12:43,262 Opinionen är blandad, jag vet. 184 00:12:44,555 --> 00:12:48,058 Jag fattar inte, men sen pratar jag med er, 185 00:12:48,142 --> 00:12:50,227 och ni fattar inget heller. 186 00:12:51,520 --> 00:12:56,567 Jag har aldrig förr sett nåt sånt. Alla ni säger: "Vi fattar inget." 187 00:12:58,944 --> 00:12:59,945 Det är så mycket. 188 00:13:00,029 --> 00:13:03,407 Ska man kasta ut européerna som bor här? 189 00:13:03,491 --> 00:13:09,371 Eller... på sjukhusen har ni 250 000 sjuksköterskor 190 00:13:09,455 --> 00:13:13,375 som kommer från Spanien och Frankrike och så, eller hur? 191 00:13:13,459 --> 00:13:15,169 Åker de ut? 192 00:13:15,503 --> 00:13:19,882 Om det händer, får ni tillbaka alla britter... 193 00:13:20,424 --> 00:13:22,802 ...som bor i Spanien och Frankrike? 194 00:13:23,427 --> 00:13:26,639 Ärligt talat, de är inte de skarpaste knivarna i lådan. 195 00:13:29,141 --> 00:13:31,143 Visst? Som... 196 00:13:32,436 --> 00:13:36,065 Ni borde ha ett tv-program varje kväll som heter En in, en ut. 197 00:13:39,735 --> 00:13:41,821 "Vem ska vi kasta ut idag? 198 00:13:41,904 --> 00:13:44,782 Jo, vi börjar med Rosita: 199 00:13:44,865 --> 00:13:48,369 Hon är sjuksköterska, och tog hand om de äldre, 200 00:13:48,452 --> 00:13:50,120 som ändå röstade ut henne. 201 00:13:53,415 --> 00:13:54,415 Och... 202 00:13:58,712 --> 00:14:02,925 Vem kommer tillbaka? Vi får... 203 00:14:03,300 --> 00:14:04,927 Barry! 204 00:14:06,846 --> 00:14:11,350 Han kör taxi, vann 10 000 på skraplott och flyttade till Mallorca." 205 00:14:17,147 --> 00:14:19,066 Det känns som ett schysst byte. 206 00:14:24,697 --> 00:14:27,950 Immigranter är bra. De behövs. 207 00:14:30,327 --> 00:14:32,162 Så länge det inte är mexikaner. 208 00:14:33,873 --> 00:14:38,085 Jag bor i L.A. Gissa om vi har problem med mexikaner. 209 00:14:38,168 --> 00:14:40,462 Jävla skitiga mexikaner. 210 00:14:41,046 --> 00:14:44,133 De korsar gränsen och tar alla jobb. 211 00:14:44,216 --> 00:14:47,219 De kan inte ens engelska och tar alla de bra jobben. 212 00:14:48,387 --> 00:14:50,347 Jag vet inte hur, men de gör det. 213 00:14:51,849 --> 00:14:54,476 Ibland tittar jag på min son och tänker... 214 00:14:55,144 --> 00:14:57,855 "Om han bara blir fruktplockare en vacker dag." 215 00:15:02,318 --> 00:15:05,863 En kvinna städar hos mig två gånger i veckan. 216 00:15:06,530 --> 00:15:10,159 Ni kan inte ana hur många vita som sökte det jobbet. 217 00:15:12,119 --> 00:15:16,624 Det var kö runt kvarteret, och jag sa: "Stick iväg, för fan! 218 00:15:17,625 --> 00:15:20,419 Jag vill inte behöva förklara allt två gånger." 219 00:15:27,801 --> 00:15:31,013 Så tänker Trump. Han tror att mexikanerna... 220 00:15:31,805 --> 00:15:33,474 ...de kommer över gränsen... 221 00:15:34,141 --> 00:15:35,184 ...och våldtar. 222 00:15:37,436 --> 00:15:38,979 Jag fattar inte hur. 223 00:15:39,063 --> 00:15:41,690 Det känns inte som rätt tillfälle. 224 00:15:46,403 --> 00:15:50,866 Du flyr från ett land, uttorkad, i öknen. 225 00:15:55,120 --> 00:15:59,959 Det vore det sista jag tänkte på, men jag är ju ingen lömsk mexikan. 226 00:16:06,382 --> 00:16:09,343 "De kommer över gränsen och de våldtar." 227 00:16:10,344 --> 00:16:11,971 Vissa gör det nog. 228 00:16:12,638 --> 00:16:14,014 Ni vet, kanske. 229 00:16:14,098 --> 00:16:16,600 Alla nationaliteter har våldtäktsmän. 230 00:16:17,267 --> 00:16:19,478 Det är inte en mexikansk grej. 231 00:16:20,312 --> 00:16:23,899 Det är inte så att man går till en mexikansk restaurang... 232 00:16:26,735 --> 00:16:29,863 ...så finns där en sombrero och en jävla piñata... 233 00:16:30,280 --> 00:16:34,535 Man kommer med frun och barnen: "Trevligt. Vilken fin restaurang." 234 00:16:35,160 --> 00:16:37,121 Sen för kyparen bort dig... 235 00:16:41,959 --> 00:16:44,586 ...till den speciella mexikanska garderoben. 236 00:16:45,629 --> 00:16:48,757 Efteråt ser din röv ut som den japanska flaggan. 237 00:16:54,430 --> 00:16:57,474 Du frågar din fru: "Varför går vi hit hela tiden? 238 00:16:59,226 --> 00:17:00,226 Varje vecka. 239 00:17:01,395 --> 00:17:03,230 Om maten inte var så god..." 240 00:17:05,816 --> 00:17:07,860 Det är inte en mexikansk grej. 241 00:17:07,943 --> 00:17:09,653 Vissa är våldtäktsbenägna. 242 00:17:09,737 --> 00:17:14,116 Det finns brittiska våldtäktsmän, australiensiska våldtäktsmän, 243 00:17:14,199 --> 00:17:18,078 annars skulle inte Australien finnas som det är idag. Det finns... 244 00:17:20,372 --> 00:17:23,083 Det finns nog en från Kanada, en kille. 245 00:17:25,169 --> 00:17:28,255 Artig. En trevlig snubbe. 246 00:17:29,631 --> 00:17:32,342 Man joggar, och han drar in dig i en buske. 247 00:17:32,426 --> 00:17:35,429 Han säger: "Jag ber så mycket om ursäkt för detta. 248 00:17:37,014 --> 00:17:40,934 Det går fort. Jag vill inte förstöra din dag." 249 00:17:46,190 --> 00:17:49,193 Därför bör det finnas en mur. 250 00:17:49,651 --> 00:17:51,361 Det bör finnas en mur, 251 00:17:51,445 --> 00:17:52,905 mot Kanada. 252 00:17:55,824 --> 00:17:58,660 Så när USA:s sjukvårdssystem slutar fungera 253 00:17:58,744 --> 00:18:00,954 kan de inte krypa över till Kanada. 254 00:18:01,830 --> 00:18:04,750 Muren behöver bara vara en meter hög. 255 00:18:08,420 --> 00:18:09,838 Bara för att jävlas. 256 00:18:12,341 --> 00:18:14,426 Amerikanerna krälar mot gränsen 257 00:18:14,510 --> 00:18:18,013 med kolfyllda lungor för att de fick jobben tillbaka. 258 00:18:23,519 --> 00:18:25,813 Alltså, vem fan... 259 00:18:26,730 --> 00:18:29,817 ...vill ha tillbaka jobbet i kolgruvan? 260 00:18:30,651 --> 00:18:31,944 Alltså, vad fan... 261 00:18:32,027 --> 00:18:34,780 De säger: "Vi vill ha tillbaka kolgruvejobben." 262 00:18:34,863 --> 00:18:38,075 Vad fan? Jag visste inte ens att kol användes längre. 263 00:18:39,910 --> 00:18:44,540 Så fort Trump sa det tänkte jag: "Är detta en roman av Dickens? Vad fan?" 264 00:18:46,125 --> 00:18:50,087 Varför förtjänar de att ha jobb? För att deras pappor hade jobb där? 265 00:18:50,170 --> 00:18:54,091 För att farfar hade jobb där, och hans farfar i sin tur... 266 00:18:54,925 --> 00:18:58,679 Dröm lite, din lågt siktande jävel! 267 00:19:00,389 --> 00:19:02,558 Sen säger de saker som det här: 268 00:19:02,641 --> 00:19:06,311 "Om kolgruvan stängs går staden under." 269 00:19:06,395 --> 00:19:08,397 Ja, åt helvete med staden. 270 00:19:11,150 --> 00:19:12,359 Åt helvete med den. 271 00:19:12,442 --> 00:19:16,488 Under min livstid har befolkningen ökat från tre miljarder till sju, 272 00:19:16,572 --> 00:19:19,491 och ingen vill flytta till er stad. Fatta vinken. 273 00:19:29,251 --> 00:19:32,337 Nu är det bra. Inga häcklare. Jag gillar inte dem. 274 00:19:33,422 --> 00:19:38,260 Jag uppträdde i Edinburgh, Skottland. Jag måste säga Skottland, amerikaner tittar. 275 00:19:40,220 --> 00:19:45,559 Jag var där och uppträdde för ungefär 400 personer. 276 00:19:45,851 --> 00:19:49,813 Jag körde en gammal grej som jag inte kör numera. 277 00:19:49,897 --> 00:19:52,524 Den handlar om att döpa sina barn, 278 00:19:52,608 --> 00:19:54,818 för om man inte gör det 279 00:19:54,902 --> 00:19:57,988 och de dör som spädbarn kommer de inte till himlen. 280 00:19:58,322 --> 00:20:00,574 Gud är en schysst snubbe... 281 00:20:03,035 --> 00:20:05,287 ...men han har vissa regler. 282 00:20:07,539 --> 00:20:10,209 Om han släpper in en död bebis i himlen 283 00:20:10,292 --> 00:20:13,212 måste han släppa in dem alla. 284 00:20:13,754 --> 00:20:17,758 Och innan nån vet ordet av är himlen fylld av döda bebisar. 285 00:20:24,306 --> 00:20:27,017 Jag är på scen och sparkar runt döda bebisar, 286 00:20:27,100 --> 00:20:28,435 som man gör på jobbet. 287 00:20:30,520 --> 00:20:34,358 En kvinna på fjärde bänk, väldigt attraktiv, blir hysterisk. 288 00:20:34,441 --> 00:20:37,903 Hon gråter, ögonen rinner, 289 00:20:37,986 --> 00:20:41,448 hon ställer sig upp och skriker: "Ditt jävla svin! 290 00:20:43,033 --> 00:20:44,868 Ditt svin!" 291 00:20:45,452 --> 00:20:47,913 Sen går hon, helt hysterisk. 292 00:20:51,041 --> 00:20:53,293 Jag ska precis till att sparka... 293 00:21:00,050 --> 00:21:02,052 Sen ställer sig hennes man upp... 294 00:21:02,427 --> 00:21:04,471 ...och tar hennes handväska. 295 00:21:04,554 --> 00:21:07,599 Han håller den så som gamla män håller handväskor. 296 00:21:08,934 --> 00:21:10,602 Två händer, framför bröstet. 297 00:21:13,021 --> 00:21:15,190 "Jag håller den åt nån." 298 00:21:16,483 --> 00:21:19,111 Han tar upp den och håller den, 299 00:21:19,194 --> 00:21:21,071 och vi hör henne skrika. 300 00:21:22,239 --> 00:21:25,867 Hon for ut genom dörren, skrikandes. Man försöker lugna henne. 301 00:21:26,451 --> 00:21:30,205 Hon skriker, och mannen ställer sig upp och säger... 302 00:21:30,289 --> 00:21:32,040 "Förlåt, Jim. 303 00:21:32,124 --> 00:21:33,375 Förlåt, allihop. 304 00:21:36,044 --> 00:21:38,005 Vi väntade vårt första barn... 305 00:21:38,547 --> 00:21:41,633 Hon fick missfall efter sju månader. 306 00:21:43,051 --> 00:21:46,763 Det var för sex veckor sen och barnet skulle ha kommit nu. 307 00:21:46,847 --> 00:21:52,311 Vi bestämde oss för att gå ut för första gången för att glömma våra problem... 308 00:21:54,938 --> 00:21:56,732 För att få skratta lite. 309 00:22:05,490 --> 00:22:08,702 Hur som helst, Jim, början av showen var kanon." 310 00:22:11,830 --> 00:22:16,543 Sen bara går han, obekvämt: "Förlåt mig. Ursäkta." 311 00:22:16,626 --> 00:22:18,545 Vi hör henne skrika fortfarande. 312 00:22:20,339 --> 00:22:23,717 Män och kvinnor gråter hejdlöst, 313 00:22:23,800 --> 00:22:26,261 vilket inte gagnar komedi, och... 314 00:22:27,137 --> 00:22:29,556 Jag försöker skitsnacka mig ur det. 315 00:22:29,639 --> 00:22:32,100 Jag står på scen: "Jo... 316 00:22:33,727 --> 00:22:36,813 ...det skämtet var mer om religionshyckleri 317 00:22:36,897 --> 00:22:40,275 än döda bebisar, per se." 318 00:22:45,614 --> 00:22:47,866 Precis när jag säger det 319 00:22:47,949 --> 00:22:51,495 ställer sig en kille från Newcastle sig upp på andra raden. 320 00:22:51,578 --> 00:22:54,581 Han pekar argt på mig, och han säger: 321 00:22:55,248 --> 00:22:56,583 "I ärlighetens namn... 322 00:22:57,834 --> 00:22:59,252 ...är hon jävligt het." 323 00:23:08,553 --> 00:23:13,225 Den här meningen kom ur min mun så fort att jag inte kunde stoppa den. 324 00:23:13,850 --> 00:23:18,605 "De behåller figuren när de inte gått tiden ut." 325 00:23:22,109 --> 00:23:23,735 Jag är inte stolt över det. 326 00:23:24,361 --> 00:23:25,904 Jag bara rapporterar det. 327 00:23:27,739 --> 00:23:29,699 Så fort jag sagt det... 328 00:23:30,534 --> 00:23:33,078 ...började det regna flaskor över mig. 329 00:23:34,079 --> 00:23:35,079 Helt jävla... 330 00:23:36,039 --> 00:23:37,666 Jag gör som i The Matrix... 331 00:23:39,918 --> 00:23:41,670 Sen sa jag: "God natt!" 332 00:23:47,259 --> 00:23:48,677 Det var länge sen. 333 00:23:48,760 --> 00:23:52,264 Ser ni det hemma hoppas jag att ni fått ett barn sen dess. 334 00:23:58,645 --> 00:23:59,813 Vad kan man göra? 335 00:24:00,522 --> 00:24:03,400 Hennes missfall gav så mycket glädje åt andra. 336 00:24:16,538 --> 00:24:18,290 Jag ogillar döva. 337 00:24:23,712 --> 00:24:27,382 Jag omformulerar. Jag ogillar dem inte. 338 00:24:27,924 --> 00:24:29,968 Jag hatar teckenspråksfolk. 339 00:24:31,511 --> 00:24:33,638 De gör mig helt vansinnig. 340 00:24:34,473 --> 00:24:36,057 Jag har inget emot döva. 341 00:24:36,141 --> 00:24:39,769 Individuellt kan de vara trevliga. 342 00:24:42,314 --> 00:24:44,774 Men när de är många tillsammans... 343 00:24:45,150 --> 00:24:46,568 Då gillar jag dem inte. 344 00:24:47,152 --> 00:24:49,029 Ta en grupp döva... 345 00:24:49,112 --> 00:24:51,114 Åtta eller fler... 346 00:24:51,198 --> 00:24:52,657 Som en hjord med... 347 00:24:52,741 --> 00:24:53,742 En... 348 00:24:54,493 --> 00:24:55,869 En flock eller... 349 00:24:57,579 --> 00:24:59,873 Vad kan vi komma överens om? Ett slag? 350 00:25:01,541 --> 00:25:04,836 Om man har ett dövslag, åtta eller fler, 351 00:25:04,920 --> 00:25:06,338 det är lugnt. 352 00:25:06,421 --> 00:25:08,340 Jag vill bara förtydliga det. 353 00:25:08,423 --> 00:25:12,135 Om man har åtta eller fler, på en teater i Amerika, 354 00:25:12,219 --> 00:25:17,098 så sitter de så här... De sitter fyra och fyra, okej? 355 00:25:17,182 --> 00:25:19,976 Det som händer när man har ett dövslag... 356 00:25:20,727 --> 00:25:25,273 Den amerikanska regeringen betalar för en teckenspråkstolk. 357 00:25:25,357 --> 00:25:28,276 Förmodligen inte länge till, men nu är det stort. 358 00:25:31,029 --> 00:25:34,533 De betalar för en teckenspråkstolk som står här. 359 00:25:34,616 --> 00:25:38,328 Oftast är det en omodern brud som lärde sig teckenspråk 360 00:25:38,411 --> 00:25:43,083 för att kunna dejta en döv kille som var för snygg för henne. Hur som helst... 361 00:25:44,417 --> 00:25:45,417 Så... 362 00:25:48,630 --> 00:25:50,674 Ingen informerar nånsin mig. 363 00:25:51,633 --> 00:25:56,096 De säger aldrig: "Jim, vi har en teckenspråkstolk". De säger inget. 364 00:25:57,430 --> 00:26:01,560 Jag går på: "Välkomna Jim Jefferies." Jag ser teckenspråkstolken 365 00:26:01,643 --> 00:26:03,228 och tänker: "Jävla skit!" 366 00:26:04,020 --> 00:26:07,566 Jag har aldrig gjort en bra show med en teckenspråkstolk där. 367 00:26:07,649 --> 00:26:08,900 Det har aldrig hänt. 368 00:26:08,984 --> 00:26:11,486 De döva har en hemsk upplevelse. 369 00:26:12,404 --> 00:26:14,823 De såg mig på Netflix, läste mina läppar, 370 00:26:14,906 --> 00:26:19,244 såg undertexterna, såg ansiktsuttrycken. Nu tittar de inte ens på mig. 371 00:26:19,869 --> 00:26:23,790 De tittar på henne, och hennes komeditiming suger balle. 372 00:26:26,293 --> 00:26:28,670 De kan inte fixa med ljudet, 373 00:26:28,753 --> 00:26:32,382 så de tycker: "Vilken skitshow", och jag säger: "Nej! 374 00:26:33,633 --> 00:26:37,095 Det är inte en skitshow!" Hon säger: "Inte en skitshow." 375 00:26:41,516 --> 00:26:43,101 Jag vet vad ni tänker. 376 00:26:44,144 --> 00:26:48,565 "Spelar roll? Det är åtta av tusen. Vem fan bryr sig?" 377 00:26:49,024 --> 00:26:50,108 Jag ska berätta. 378 00:26:50,191 --> 00:26:55,447 Man får inte bra komedi med en teckenspråkstolk 379 00:26:55,530 --> 00:26:58,491 för den mänskliga hjärnan är inte fullt utvecklad. 380 00:26:58,825 --> 00:27:00,076 Om jag svär... 381 00:27:00,910 --> 00:27:03,496 ...och tolken står där 382 00:27:03,580 --> 00:27:07,417 kommer varenda jävel att undra: "Vad blir det ordet, då?" 383 00:27:13,423 --> 00:27:15,550 Jag gör det själv när jag är på scen. 384 00:27:18,928 --> 00:27:20,555 Här är ordet ni vill kunna. 385 00:27:21,264 --> 00:27:23,558 "Fitta", så klart. Det vill ni kunna. 386 00:27:27,354 --> 00:27:29,648 Okej, detta är "vagina". 387 00:27:32,025 --> 00:27:33,151 Det här är "fitta". 388 00:27:38,323 --> 00:27:40,867 Ge det lite attityd, gör det klämmigt. 389 00:27:44,913 --> 00:27:48,625 Har ni nånsin sett en döv person titta på er som: "Din fitta!" 390 00:27:52,754 --> 00:27:54,964 Det är en döving som inte gillar dig. 391 00:27:58,843 --> 00:28:02,931 Det finns kul grejor, som "skitprat", eller hur? Här är ett tjurhuvud. 392 00:28:03,014 --> 00:28:05,100 Man vänder på det, skitprat. 393 00:28:05,809 --> 00:28:07,435 Det är bedårande. Skitprat. 394 00:28:08,395 --> 00:28:12,065 Jag tycker alltid synd om döva som är ihop med andra döva. 395 00:28:13,149 --> 00:28:15,235 Ibland måste man ju bråka. 396 00:28:16,820 --> 00:28:18,488 Man kommer hem från en fest. 397 00:28:19,614 --> 00:28:21,449 Man försöker köra försiktigt. 398 00:28:23,326 --> 00:28:25,078 Och ens fru är jobbig... 399 00:28:39,884 --> 00:28:40,884 Skitprat. 400 00:28:46,683 --> 00:28:48,518 Sen finns det saker som bara... 401 00:28:48,601 --> 00:28:52,772 Teckenspråk har olika dialekter. Jag har gjort allt det där, okej? 402 00:28:52,856 --> 00:28:53,982 I Storbritannien... 403 00:28:54,816 --> 00:28:56,276 ...betyder detta "jude". 404 00:29:01,823 --> 00:29:03,241 Verkar illa, eller hur? 405 00:29:03,324 --> 00:29:04,909 Vänta på Amerika. 406 00:29:07,537 --> 00:29:09,372 Det här är "jude" i Amerika... 407 00:29:13,752 --> 00:29:17,630 Jag vet inte varför, men det är mer stötande än det här. 408 00:29:18,757 --> 00:29:22,719 Om ni nånsin träffar en döv person kan ni göra: "Din judefitta!" 409 00:29:26,639 --> 00:29:29,267 Det var en döv person som röstar på Trump. 410 00:29:31,728 --> 00:29:34,814 Ibland verkar de döva inte ha fått rätt undervisning. 411 00:29:35,940 --> 00:29:37,650 Detta är "homosexuella män". 412 00:29:46,034 --> 00:29:48,703 Det är vad de döva tror att de håller på med. 413 00:29:53,166 --> 00:29:56,920 De tror att de träffas i ett rum och slår ihop varandras kukar. 414 00:29:58,797 --> 00:30:02,842 Jag körde det skämtet 415 00:30:02,926 --> 00:30:05,887 på Nya Zeeland, eller nånstans... 416 00:30:06,513 --> 00:30:09,432 ...och en kille skrek: "Det är att 'docka'." 417 00:30:11,142 --> 00:30:14,103 Jag sa: "Vad är det?" Då sa han inte mer. 418 00:30:15,522 --> 00:30:17,774 Sen gick jag hem och googlade "docka". 419 00:30:19,025 --> 00:30:21,402 Var inte det att slösa bort fyra timmar? 420 00:30:27,325 --> 00:30:30,495 Räck upp händerna. Hur många vet vad det betyder? 421 00:30:31,120 --> 00:30:33,289 Oj, det var många. 422 00:30:34,833 --> 00:30:37,210 Ni andra lär få en upplevelse. 423 00:30:40,046 --> 00:30:42,298 Så här är det: Man behöver två män... 424 00:30:43,925 --> 00:30:47,136 Båda måste ha erigerade kukar samtidigt. 425 00:30:48,429 --> 00:30:49,722 Redan konstigt, va? 426 00:30:53,101 --> 00:30:54,602 I alla fall, en kuk... 427 00:30:55,019 --> 00:30:56,437 ...för att docka rätt... 428 00:31:03,444 --> 00:31:06,281 En måste vara omskuren. 429 00:31:07,323 --> 00:31:10,368 Den andra måste vara en europeisk kille. 430 00:31:14,414 --> 00:31:16,165 Vi tar det snabbt. 431 00:31:18,126 --> 00:31:19,210 Okej, alltså... 432 00:31:20,753 --> 00:31:21,963 Jag är omskuren. 433 00:31:22,046 --> 00:31:24,007 Jag vet att inte alla här är det. 434 00:31:24,090 --> 00:31:25,508 Jag vet det, okej? 435 00:31:27,051 --> 00:31:29,345 Jag fick min son omskuren. 436 00:31:29,971 --> 00:31:31,264 När ingreppet gjordes 437 00:31:31,347 --> 00:31:34,517 sa jag på en kvällsshow att jag omskurit min son. 438 00:31:34,601 --> 00:31:38,605 Då fick jag hatbrev, och folk blev som tokiga 439 00:31:38,688 --> 00:31:42,108 och sa att jag stympat min son. 440 00:31:42,191 --> 00:31:46,154 Folk gör det av olika skäl. Det är personligt, okej? 441 00:31:46,237 --> 00:31:49,991 Vissa omskär sina barn av religiös övertygelse. 442 00:31:50,074 --> 00:31:53,536 Vissa gör det av medicinska skäl. 443 00:31:53,912 --> 00:31:59,000 Mitt skäl var att när han blir äldre... 444 00:31:59,626 --> 00:32:03,004 ...kommer kvinnor att gilla att ha hans kuk i sina munnar. 445 00:32:07,175 --> 00:32:10,053 Jag gjorde det för att jag älskar honom. 446 00:32:11,721 --> 00:32:14,974 Och era kukar är jävligt äckliga. 447 00:32:15,850 --> 00:32:17,352 Era jävla djur. 448 00:32:17,435 --> 00:32:21,898 Hur kan ni titta på era kukar med ett uns av självrespekt. 449 00:32:23,107 --> 00:32:28,571 Varje jävla dag, era slemmiga kukar med huva på. 450 00:32:31,407 --> 00:32:32,951 Min kuk luktar konstant. 451 00:32:33,034 --> 00:32:35,995 Det är ett evigt krig mot den lukten. 452 00:32:36,079 --> 00:32:39,457 Jag kan inte föreställa mig vad ni accepterar i era liv. 453 00:32:41,376 --> 00:32:43,836 Vet ni att det inte finns i porr? 454 00:32:44,253 --> 00:32:47,632 Det finns inte i porr. Icke omskuret finns inte i porr. 455 00:32:47,715 --> 00:32:49,968 Porr är en affärsverksamhet, 456 00:32:50,051 --> 00:32:53,638 och man vill inte att folk ska kräkas när de masturberar. 457 00:32:54,639 --> 00:32:58,017 Skriv "icke omskuret" på en porrsajt, så hittar ni inget. 458 00:32:58,935 --> 00:33:03,982 Er kuk är mindre av en fetisch än fötter, era jävla äckliga djur. 459 00:33:07,944 --> 00:33:09,487 Ge mig ett exempel på... 460 00:33:10,530 --> 00:33:13,241 ...när extra hud på kroppen är nåt bra. 461 00:33:15,451 --> 00:33:17,870 När man blir gammal får man gamnacke, 462 00:33:17,954 --> 00:33:21,040 och då låter det: "Åh, jag har sett fram emot detta." 463 00:33:21,708 --> 00:33:25,753 Nån fitta som väger 225 kilo går ner 135 kilo. 464 00:33:25,837 --> 00:33:31,300 Hon har ett elefantöra över av skinn och doktorn säger: "Lyckliga du! 465 00:33:32,760 --> 00:33:33,886 Extra hud. 466 00:33:35,138 --> 00:33:37,265 Kvinnor älskar extra hud." 467 00:33:41,102 --> 00:33:43,771 För att docka behövs två kukar, okej? 468 00:33:46,441 --> 00:33:48,609 En fin och ofördärvad kuk, och... 469 00:33:49,402 --> 00:33:50,695 ...en hemsk en. 470 00:33:52,530 --> 00:33:54,365 Sen för man dem mot varandra... 471 00:33:55,658 --> 00:33:57,452 ...och med er slemmiga huva... 472 00:33:59,620 --> 00:34:03,249 Man tar den biten och drar den över den fina kuken. 473 00:34:03,332 --> 00:34:04,332 Då... 474 00:34:05,126 --> 00:34:06,544 ...blir allt förseglat. 475 00:34:07,128 --> 00:34:08,921 Man bryter förseglingen 476 00:34:09,005 --> 00:34:13,718 genom att släppa ut lite luft på sidan och släppa efter, som ett Tupperware-lock. 477 00:34:15,303 --> 00:34:19,640 Man kan inte dra åt sitt håll för då blir det som en kinesisk fingerfälla. 478 00:34:23,311 --> 00:34:25,688 När väl kukarna har dockat... 479 00:34:27,523 --> 00:34:30,401 ...så stöter man dem mot varandra mjukt. 480 00:34:35,531 --> 00:34:36,866 Kyssar också, visst? 481 00:34:36,949 --> 00:34:39,869 Man kysser nog. Munnarna är i rätt läge. 482 00:34:45,917 --> 00:34:48,086 Om man sen gillar varandra 483 00:34:48,169 --> 00:34:51,297 så sprutar man samtidigt på varandras kukhuvuden. 484 00:34:53,841 --> 00:34:56,469 Då skapas en sorts spermabubbla... 485 00:34:59,347 --> 00:35:01,182 ...som slutligen gör så här... 486 00:35:05,436 --> 00:35:06,479 Det är att docka. 487 00:35:13,277 --> 00:35:15,238 Det är mysko, för att... 488 00:35:17,740 --> 00:35:21,035 Jag blev liksom mer populär 489 00:35:21,119 --> 00:35:24,997 tack vare ett skämt jag hade om vapenkontroll, och... 490 00:35:29,585 --> 00:35:32,046 Folk ville se mig köra det skämtet, 491 00:35:32,130 --> 00:35:34,632 och de ville ha politiska kommentarer, 492 00:35:34,715 --> 00:35:36,884 eller sociala kommentarer. 493 00:35:36,968 --> 00:35:39,637 Då körde jag tio minuter om att docka. 494 00:35:42,932 --> 00:35:44,934 Grejen med vapnen är konstig. 495 00:35:45,017 --> 00:35:49,730 Det är bra att ha för att sälja sig själv, folk vill ha det skämtet. 496 00:35:49,814 --> 00:35:52,358 Det är dock ett tveeggat svärd, för att... 497 00:35:52,441 --> 00:35:56,279 Jag blir mer populär efter en massaker, och det vill man ju inte. 498 00:35:57,363 --> 00:36:00,741 Man sitter ju inte hemma och blir glad av en massaker. 499 00:36:03,327 --> 00:36:08,499 Folk tror ju att när man pratar om vapenkontroll i USA 500 00:36:08,583 --> 00:36:11,752 pratar man om förbud mot vapen. Det gör inte jag. 501 00:36:11,836 --> 00:36:14,338 Jag pratar om kontroll av vapen. 502 00:36:14,422 --> 00:36:17,466 Efter det som hände i Las Vegas... 503 00:36:18,217 --> 00:36:20,386 Killen som sköt alla människorna. 504 00:36:20,928 --> 00:36:23,806 Han hade visst 48 olika vapen. 505 00:36:23,890 --> 00:36:27,643 Alla på nyheterna sa: "Vapenkontroll hade inte hjälpt, 506 00:36:27,727 --> 00:36:29,812 för han köpte alla vapnen lagligt." 507 00:36:30,146 --> 00:36:31,397 Då tänker man: "Jo... 508 00:36:32,315 --> 00:36:34,525 ...vapenkontroll hade löst problemet. 509 00:36:36,027 --> 00:36:39,989 Vad sägs om en lag som tillåter sju vapen? 510 00:36:43,034 --> 00:36:47,496 Om du inte kan skydda din familj med sju kan du inte hantera ett vapen." 511 00:36:50,416 --> 00:36:55,463 Så hela idén med vapenkontroll, att förbjuda vapen, det är skitprat. 512 00:36:55,546 --> 00:36:57,340 Det finns redan vapenkontroll. 513 00:36:57,840 --> 00:37:02,553 Man får inte sätta en bajonett på sitt vapen. 514 00:37:03,012 --> 00:37:05,097 Det hade blivit för "huggigt". 515 00:37:07,850 --> 00:37:11,103 Rätten att försvara sig betyder inte rätt till vapen. 516 00:37:11,187 --> 00:37:14,607 Man kan försvara sig med armar. Armar är vapen. 517 00:37:14,690 --> 00:37:16,067 Ni förstår, i Texas 518 00:37:16,150 --> 00:37:20,696 får man ha ett automatgevär över axeln när man går in i en Target-butik. 519 00:37:22,531 --> 00:37:24,325 Man får inte gå in där... 520 00:37:24,951 --> 00:37:26,160 ...med en motorsåg. 521 00:37:28,037 --> 00:37:30,122 Det skulle folk tycka var konstigt. 522 00:37:31,332 --> 00:37:33,167 Man går in i en Target-butik... 523 00:37:35,211 --> 00:37:37,838 Vakten säger: "Vart ska du med motorsågen?" 524 00:37:37,922 --> 00:37:40,967 Du säger: "Det är min skyddsmotorsåg! 525 00:37:44,428 --> 00:37:46,973 För att skydda mig och min familj! 526 00:37:48,057 --> 00:37:51,602 Var glad att jag är här om en elak kille med motorsåg kommer. 527 00:37:52,561 --> 00:37:54,897 Enda sättet att stoppa en sån 528 00:37:54,981 --> 00:37:57,024 är en snäll kille med motorsåg." 529 00:37:59,860 --> 00:38:00,860 Ni förstår... 530 00:38:03,197 --> 00:38:08,035 Idén att alla vapen är för skydd är skitprat. 531 00:38:08,119 --> 00:38:09,745 De är inte alls för skydd. 532 00:38:11,622 --> 00:38:13,374 Man kan köpa krypskyttegevär. 533 00:38:17,628 --> 00:38:19,880 Gevär som skjuter två kilometer. 534 00:38:20,840 --> 00:38:22,758 Snacka om skydd, va? 535 00:38:23,759 --> 00:38:24,885 Vem fan... 536 00:38:26,012 --> 00:38:28,097 ...sitter framför sitt hus... 537 00:38:31,934 --> 00:38:34,770 ...och tittar på nån fitta två kilometer bort... 538 00:38:36,272 --> 00:38:38,232 ...och säger: "Kom inte närmare!" 539 00:38:44,280 --> 00:38:46,741 Men jag fattar. Folk älskar sin familj. 540 00:38:46,824 --> 00:38:48,451 De vill ju... 541 00:38:48,534 --> 00:38:52,163 Jag ska säga nåt som kommer att uppröra folk. 542 00:38:52,246 --> 00:38:53,831 Skumt att jag säger det. 543 00:38:53,914 --> 00:38:58,044 Jag är ensamstående pappa nu, sen mer än ett år tillbaka. 544 00:38:58,127 --> 00:39:00,796 När man berättar säger folk: "Vad synd." 545 00:39:00,880 --> 00:39:04,050 Det är det inte. Jag och mitt ex kom inte överens. 546 00:39:04,133 --> 00:39:08,012 Vi är fortfarande goda vänner. Så här gjorde vi slut. 547 00:39:08,095 --> 00:39:09,972 Det tog slut exakt så här. 548 00:39:10,056 --> 00:39:14,560 Jag köpte ett nytt hus fem hus bortom mitt hus, 549 00:39:14,643 --> 00:39:16,395 och hon sa: "Varför det?" 550 00:39:16,479 --> 00:39:18,189 Jag sa: "Du kan bo i det." 551 00:39:24,320 --> 00:39:27,448 Hon gav mig en high-five och hoppade bort dit. 552 00:39:27,531 --> 00:39:29,367 Hon var glad att få komma dit. 553 00:39:30,451 --> 00:39:34,288 Nu är jag ensamstående pappa, och det konstiga är att innan det 554 00:39:34,372 --> 00:39:38,084 brukade jag mala på om vilken bra pappa jag var. 555 00:39:38,834 --> 00:39:41,670 Men det var jag inte. 556 00:39:42,630 --> 00:39:45,674 Jag var en kille som bodde med en fyraåring. 557 00:39:47,426 --> 00:39:49,178 Så här var mitt föräldraskap: 558 00:39:49,261 --> 00:39:50,846 Jag gick runt i huset. 559 00:39:50,930 --> 00:39:54,767 Om jag såg min son leka med en leksak sa jag: "Vad leker du med? 560 00:39:56,227 --> 00:39:57,227 Lego! 561 00:39:58,229 --> 00:39:59,480 Låter kul. Okej." 562 00:40:02,691 --> 00:40:04,485 Sen nattade hans mamma honom, 563 00:40:04,568 --> 00:40:07,822 och jag sa: "God natt och dröm sött, min prins!" 564 00:40:08,948 --> 00:40:10,574 Jag var en usel förälder. 565 00:40:11,242 --> 00:40:12,868 Nu är det bara han och jag. 566 00:40:13,494 --> 00:40:18,040 Nu har jag en fyraåring som kommer... 567 00:40:18,124 --> 00:40:20,126 Varannan vecka får jag ha honom. 568 00:40:20,209 --> 00:40:23,796 Jag försöker att ha ett så normalt familjeliv som det går, 569 00:40:23,879 --> 00:40:26,757 men den lilla fittan äter bara fyra sorters mat. 570 00:40:28,509 --> 00:40:32,388 Han äter makaroner med ost, kyckling, pizza och äpplen. 571 00:40:34,432 --> 00:40:37,143 Jag vill ge honom annat, hans mor vill inte. 572 00:40:37,226 --> 00:40:40,896 Det var bråk om det. Därför bor hon i ett annat hus. Nåväl... 573 00:40:43,274 --> 00:40:47,278 Han dyker upp och jag försöker fixa familjemåltider med honom, okej? 574 00:40:47,361 --> 00:40:48,696 Det är han och jag, 575 00:40:48,779 --> 00:40:50,990 så han får kyckling med skorpströ på. 576 00:40:51,073 --> 00:40:54,034 Jag måste göra vissa saker på en viss nivå. 577 00:40:54,118 --> 00:40:58,581 Jag skär upp äpplen, och sen äter han middag med mig. 578 00:40:58,664 --> 00:41:00,374 Jag gör inte två middagar, 579 00:41:00,458 --> 00:41:03,294 så jag får äta den jävla kycklingen och äpplena. 580 00:41:07,339 --> 00:41:09,383 Vi äter vår måltid, 581 00:41:09,467 --> 00:41:11,719 och han får inte se på tv när vi äter. 582 00:41:11,802 --> 00:41:13,762 Det är familjetid, jag och han. 583 00:41:13,846 --> 00:41:16,515 I ärlighetens namn så vill jag se på tv. 584 00:41:18,017 --> 00:41:21,437 Samtalsämnena tar slut fort. 585 00:41:22,021 --> 00:41:24,023 Det händer inte mycket i hans liv. 586 00:41:24,732 --> 00:41:26,734 Jag säger: "Hur var din dag?" 587 00:41:26,817 --> 00:41:29,528 Han säger: "Vet inte." Jag säger: "Skolan, då?" 588 00:41:29,612 --> 00:41:32,239 Han säger: "Ritade." Jag tänker: "Lång middag." 589 00:41:36,410 --> 00:41:39,413 Han får sin kyckling och sina äpplen, 590 00:41:39,497 --> 00:41:42,666 och sen är det sängdags vid halv nio. 591 00:41:42,750 --> 00:41:46,921 Han tar ett bad, jag tvättar hans hår och sätter på pyjamasen. 592 00:41:47,004 --> 00:41:48,464 Han är fräsch och ren. 593 00:41:48,547 --> 00:41:51,967 Jag lägger honom och sjunger samma vaggvisa varje dag. 594 00:41:52,051 --> 00:41:54,887 Sen läser jag en saga och väntar tills han sover, 595 00:41:54,970 --> 00:41:57,348 och då går jag ner och ser på tv. 596 00:41:58,140 --> 00:42:02,061 Och ungefär två timmar senare, halv elva, hör jag en massa skrik... 597 00:42:05,064 --> 00:42:08,275 Jag springer upp, och han är täckt av spyor. 598 00:42:08,359 --> 00:42:11,529 Han har kräkts överallt. Han har spyor i håret. 599 00:42:11,612 --> 00:42:16,742 Jag lyfter upp honom, han skiter på sig. Han skiter och kräks på mig. 600 00:42:16,825 --> 00:42:19,995 Han kräks på mig, men han skiter där jag ska gå. 601 00:42:20,079 --> 00:42:21,664 Jag går genom skit... 602 00:42:22,331 --> 00:42:24,124 ...medan jag får spyor på mig. 603 00:42:24,833 --> 00:42:27,962 Jag sätter honom på toaletten och ger honom en hink. 604 00:42:28,045 --> 00:42:31,215 Nu skiter och spyr han samtidigt. 605 00:42:31,298 --> 00:42:32,216 Alltså... 606 00:42:32,299 --> 00:42:35,594 Jag kanske inte tillagade kycklingen tillräckligt länge. 607 00:42:38,514 --> 00:42:39,514 Hur som helst... 608 00:42:41,725 --> 00:42:45,604 Han bara sitter där. Han har aldrig varit matförgiftad förr. 609 00:42:45,688 --> 00:42:46,814 Jag åt samma sak. 610 00:42:46,897 --> 00:42:49,900 Den lilla fittan är bara en mes. Hur som helst... 611 00:42:51,735 --> 00:42:55,531 Han sitter och skiter och kräks samtidigt. 612 00:42:55,614 --> 00:42:58,284 Stackars honom, han är bara fyra. 613 00:42:58,367 --> 00:43:01,829 Hans hjärna vet inte att det går över. 614 00:43:03,330 --> 00:43:07,876 Han tittade på mig medan det pågick, och sa: "Så här kommer det att bli." 615 00:43:12,923 --> 00:43:16,844 Jag bara skrattar: "Du blir bra igen, lillen. Det ordnar sig." 616 00:43:20,306 --> 00:43:24,435 Det håller på i ett par timmar, och nu är det midnatt. 617 00:43:24,518 --> 00:43:27,813 Han är tom. Allt är ute ur hans kropp. 618 00:43:27,896 --> 00:43:30,482 Jag badar honom och tvättar av honom. 619 00:43:30,566 --> 00:43:34,778 Jag tvättar bort spyorna ur hans hår, och sätter på honom en ny pyjamas. 620 00:43:34,862 --> 00:43:39,325 Jag säger: "Sov hos mig, kompis. Allt ordnar sig." 621 00:43:39,408 --> 00:43:42,870 Han sover. Jag klappar honom på ryggen tills han somnar. 622 00:43:43,454 --> 00:43:44,872 Sen somnar jag. 623 00:43:45,247 --> 00:43:48,083 Två timmar senare skiter jag ner sängen. 624 00:43:51,545 --> 00:43:52,545 Alltså... 625 00:43:53,839 --> 00:43:55,174 ...det var inte som... 626 00:43:55,716 --> 00:43:58,093 ...om att jag vaknade med kramper och... 627 00:43:59,094 --> 00:44:00,346 ...sen sket ner mig. 628 00:44:00,429 --> 00:44:03,349 Skitandet och uppvaknandet hände samtidigt. 629 00:44:04,642 --> 00:44:06,310 Jag låg där, och det bara... 630 00:44:10,105 --> 00:44:11,023 Han sover, 631 00:44:11,106 --> 00:44:14,026 och jag sket ner sängen vid sidan om en fyraåring. 632 00:44:15,152 --> 00:44:16,987 Jag antar att det är ett brott. 633 00:44:18,030 --> 00:44:20,699 Jag har aldrig mått sämre, och jag går upp. 634 00:44:20,783 --> 00:44:24,119 Jag står i underkläderna, och skit rinner längs mina lår. 635 00:44:24,203 --> 00:44:25,203 Jag är... 636 00:44:26,997 --> 00:44:30,000 Jag kräks på golvet och går genom mina egna spyor, 637 00:44:30,084 --> 00:44:32,002 och jag skiter på spyorna, 638 00:44:32,086 --> 00:44:34,296 och jag når fram till toaletten... 639 00:44:35,047 --> 00:44:37,007 Jag sitter där och skiter... 640 00:44:37,091 --> 00:44:42,054 Jag hade ingen hink, så jag kräks i badkaret, 641 00:44:42,137 --> 00:44:43,222 och jag skiter. 642 00:44:43,305 --> 00:44:47,017 Jag sa faktiskt själv: "Så här kommer det att bli." 643 00:44:55,442 --> 00:44:57,778 Jag sitter där ett par timmar. 644 00:44:58,737 --> 00:45:02,449 Jag har tagit av kläderna, klockan är fem på morgonen... 645 00:45:03,117 --> 00:45:05,994 Jag är naken och skiter och kräks. 646 00:45:07,538 --> 00:45:08,956 Min son vaknar. 647 00:45:10,749 --> 00:45:12,418 Han mår jättebra. 648 00:45:14,628 --> 00:45:18,549 Han kommer in med sin rena pyjamas och sitt fluffiga hår. 649 00:45:18,632 --> 00:45:22,177 Han har sin teddybjörn, och går runt högen av skit och spyor. 650 00:45:25,139 --> 00:45:28,767 Han ser sin far som sitter och skiter ock kräks. 651 00:45:28,851 --> 00:45:32,980 Han tittar på mig och säger: "Vi hade en hård natt, eller hur, pappa?" 652 00:45:40,612 --> 00:45:41,612 Alltså... 653 00:45:45,451 --> 00:45:46,952 Jag ska berätta en sak. 654 00:45:47,035 --> 00:45:49,621 Det hände... 655 00:45:51,582 --> 00:45:56,086 ...för ett och ett halvt år sen. Jag skulle uppträda på en privat fest, 656 00:45:56,170 --> 00:45:57,713 med en väldigt berömd... 657 00:45:59,465 --> 00:46:01,133 ...amerikansk sångerska. 658 00:46:01,216 --> 00:46:05,596 Kontraktet stipulerade att jag inte fick säga vem som bokade mig, 659 00:46:05,679 --> 00:46:08,891 hur mycket jag fick betalt, eller vem som var där. 660 00:46:09,475 --> 00:46:13,437 Jag har berättat för folk, och inget har hänt, så... 661 00:46:16,899 --> 00:46:19,943 Det var Mariah Carey. Alltså... 662 00:46:21,612 --> 00:46:24,448 Hennes bolag hör av sig en vacker dag. 663 00:46:24,531 --> 00:46:29,870 De säger: "Mariah Carey är ett stort fan." Jag sa: "Det är hon inte." 664 00:46:30,746 --> 00:46:34,792 Då säger de: "Hur vet du det?" Jag sa: "Jag känner henne inte. 665 00:46:34,875 --> 00:46:37,628 Jag vet en sak. Det finns inget scenario 666 00:46:37,711 --> 00:46:40,631 där hon gör en konsert, 667 00:46:40,714 --> 00:46:43,884 åker hem, fixar ett bad, lite stearinljus, 668 00:46:43,967 --> 00:46:46,553 och säger: 'På med lite Jim Jefferies.' 669 00:46:46,637 --> 00:46:49,807 Sen plaskar hon runt: 'Kvinnor är fittor!' 670 00:46:49,890 --> 00:46:50,890 Nej." 671 00:46:53,936 --> 00:46:55,771 Jag sa: "Hon är inte ett fan." 672 00:46:58,941 --> 00:47:02,444 De ringer igen och säger... Hennes fästman då... 673 00:47:02,528 --> 00:47:04,947 "Hennes fästman James Packer är ett fan." 674 00:47:05,030 --> 00:47:08,367 Han är en känd australiensisk miljardär. 675 00:47:09,117 --> 00:47:13,539 Hon vill köpa mig åt honom när han fyller 50, 676 00:47:13,622 --> 00:47:15,499 som en present, okej? 677 00:47:16,458 --> 00:47:20,462 Redan konstigt att vara en mänsklig gåva. 678 00:47:22,047 --> 00:47:25,801 Det är väl sånt man ger miljardärer. Saker duger inte längre, 679 00:47:25,884 --> 00:47:28,053 för de kan köpa allt själva. 680 00:47:28,136 --> 00:47:30,597 Man ger dem människor som gör trick. 681 00:47:35,310 --> 00:47:37,521 De ringer och säger... 682 00:47:38,146 --> 00:47:43,068 De säger: "15 000 dollar, 15 minuter. Du uppträder på en middag. 683 00:47:43,151 --> 00:47:46,488 Hon bor nära dig. Lätt som en plätt." 684 00:47:47,239 --> 00:47:51,368 Jag sa till Alex, min manager: "Det låter hemskt. 685 00:47:52,119 --> 00:47:53,495 Jag gör det inte." 686 00:47:53,579 --> 00:47:55,789 Han ringer igen efter tio minuter... 687 00:47:55,873 --> 00:47:57,374 "30 000 dollar... 688 00:47:58,584 --> 00:47:59,793 ...15 minuter." 689 00:48:00,419 --> 00:48:01,587 Jag sa: "Alex... 690 00:48:02,921 --> 00:48:04,047 Jag är en konstnär. 691 00:48:06,842 --> 00:48:09,595 Jag låter aldrig pengarna bestämma över mig." 692 00:48:10,637 --> 00:48:12,848 Vi vet ju alla vart detta är på väg. 693 00:48:17,436 --> 00:48:20,606 De ringde igen: "60 000 dollar, 12 minuter." 694 00:48:20,689 --> 00:48:22,608 Jag sa: "Fan, vad är adressen?" 695 00:48:25,527 --> 00:48:29,656 Tre veckor senare... Jag hade ångest över detta i tre veckor. 696 00:48:29,740 --> 00:48:32,993 Tre veckor senare kommer jag dit. 697 00:48:34,119 --> 00:48:35,537 Det är mitt i sommaren. 698 00:48:35,621 --> 00:48:39,124 Jag har en läderjacka och en t-shirt på. Jag svettas ihjäl. 699 00:48:39,207 --> 00:48:40,918 Alex, min manager, är med. 700 00:48:41,001 --> 00:48:46,965 Mariahs assistent öppnar dörren och säger: "Vem av er är Jim Jefferies?" 701 00:48:47,049 --> 00:48:48,049 Jag bara... 702 00:48:49,343 --> 00:48:51,762 Karriären går superbra, tydligen. 703 00:48:53,722 --> 00:48:56,183 Jag sa: "Jag". Hon säger: "Du är väntad. 704 00:48:56,266 --> 00:48:58,852 Du får inte synas. Du är en överraskning." 705 00:48:59,645 --> 00:49:02,314 Jag går in och hon säger: "Ta av skorna!" 706 00:49:02,689 --> 00:49:04,107 Mariah är sån där fitta. 707 00:49:08,528 --> 00:49:10,030 Så fort man kommer in 708 00:49:10,113 --> 00:49:12,866 blir man obekväm. Ta av dina jävla skor. 709 00:49:13,325 --> 00:49:16,787 Jag vet inte om vi har några nazister här idag, 710 00:49:16,870 --> 00:49:20,749 men ni har tappat många vänner tack vare detta, era jävla fittor. 711 00:49:22,167 --> 00:49:23,167 Hur som helst... 712 00:49:25,337 --> 00:49:26,838 Jag tar av skorna. 713 00:49:26,922 --> 00:49:29,466 Jag är överraskningen, så ingen får se mig, 714 00:49:29,549 --> 00:49:31,468 så de smyger ut mig i köket. 715 00:49:31,927 --> 00:49:33,095 Jag går ut i köket. 716 00:49:33,178 --> 00:49:36,223 Jag sitter där, och de ger de rika mat, 717 00:49:36,306 --> 00:49:39,393 samma mat som till fattiga, men med tryffel på. 718 00:49:41,311 --> 00:49:43,981 Jag äter min jävla tryffelmat... 719 00:49:46,608 --> 00:49:50,445 Jag säger till min manager: "Jag borde inte vara här. Dålig idé. 720 00:49:50,529 --> 00:49:54,700 Jag borde inte göra det här." Han säger: "Det blir bra. Du blir bra." 721 00:49:54,783 --> 00:49:57,786 Precis då kommer Eddie Murphy ut i köket. 722 00:49:59,871 --> 00:50:04,292 Eddie Murphy - jag vill ha detta på film - är min barndomshjälte. 723 00:50:04,376 --> 00:50:06,795 Delirious var stort för mig. 724 00:50:08,547 --> 00:50:13,301 Och det är orsaken till att jag drar så länga berättelser. 725 00:50:13,385 --> 00:50:16,346 Han var den första komikern jag såg som gjorde det. 726 00:50:16,430 --> 00:50:18,348 Nu kommer en hemsk efterapning, 727 00:50:18,432 --> 00:50:21,476 men Eddie Murphy går fram till en från cateringen 728 00:50:21,560 --> 00:50:23,979 och säger: "Jag är uttorkad. 729 00:50:25,105 --> 00:50:28,191 Ge mig Gatorade eller Powerade eller nåt med 'ade' i. 730 00:50:29,443 --> 00:50:32,279 Jag behöver elektrolyter. Jag är torr i munnen." 731 00:50:34,865 --> 00:50:36,324 Jag stirrar på honom... 732 00:50:39,411 --> 00:50:42,164 Han pekar på mig och säger: "Jag vet vem du är. 733 00:50:42,247 --> 00:50:44,624 Tv-showen med den handikappade pojken." 734 00:50:44,708 --> 00:50:48,170 Jag sa: "Jag har tv-showen med den handikappade pojken." 735 00:50:48,587 --> 00:50:50,922 Han säger: "Jag älskar den. Fantastisk. 736 00:50:51,006 --> 00:50:54,509 Du runkar av en handikappad pojke i himlen. Vilken bra show. 737 00:50:54,926 --> 00:50:56,094 Vad gör du här?" 738 00:50:56,178 --> 00:50:59,222 Jag sa: "Jag ska köra ståupp för middagsgästerna!" 739 00:50:59,306 --> 00:51:02,434 Han sa: "Det funkar aldrig", sen drog han. 740 00:51:08,106 --> 00:51:11,943 Så jag börjar svettas, okej? 741 00:51:12,402 --> 00:51:16,406 Sen kommer Mariahs assistent fram och säger: "Det är dags." 742 00:51:16,490 --> 00:51:18,033 Låt mig måla er en bild. 743 00:51:19,826 --> 00:51:24,372 Det sitter 20 personer i trädgården vid ett långbord med tiki-facklor runt om. 744 00:51:24,456 --> 00:51:27,542 Det var innan facklorna hade rasistkopplingar. 745 00:51:28,919 --> 00:51:30,337 De är alla kända. 746 00:51:30,420 --> 00:51:33,548 De vet inte om att det blir underhållning. 747 00:51:35,425 --> 00:51:37,177 Jag har inte presenterats. 748 00:51:38,720 --> 00:51:40,388 Det finns ingen mikrofon. 749 00:51:41,431 --> 00:51:42,808 Det finns inget ljus. 750 00:51:44,684 --> 00:51:46,728 Jag kommer ut i strumplästen. 751 00:51:50,023 --> 00:51:53,401 Jag ser ut som jag bara ramlat in där... 752 00:51:56,113 --> 00:51:59,074 ...och har nånting på hjärtat. 753 00:52:03,120 --> 00:52:07,499 Vad är skillnaden mellan ståupp-komedi och en full kille med åsikter? 754 00:52:09,126 --> 00:52:10,669 Det är den. 755 00:52:12,754 --> 00:52:15,465 Jag går fram, 756 00:52:15,549 --> 00:52:19,052 där sitter Mariah Carey, James Packer, Eddie Murphy där. 757 00:52:19,136 --> 00:52:21,388 Al Pacino här, Warren Beatty där, 758 00:52:21,471 --> 00:52:23,849 och det blir mindre berömt längre bort. 759 00:52:25,517 --> 00:52:30,063 Det är mitt första födelsedagskalas, så jag kör som om det är ett barnkalas. 760 00:52:30,147 --> 00:52:34,151 Jag går fram till en 50-årig man och säger: "Hej, hej! 761 00:52:36,319 --> 00:52:37,988 Gratulerar på födelsedagen!" 762 00:52:39,614 --> 00:52:41,533 Han sa: "Vem är du?" 763 00:52:41,616 --> 00:52:43,785 Jag sa: "Vem jag är? 764 00:52:45,036 --> 00:52:47,539 Jag är Jim Jefferies, din favoritkomiker." 765 00:52:48,957 --> 00:52:51,293 Han sa: "Jag vet inte vem du är." 766 00:52:52,335 --> 00:52:55,297 Jag pekar på Mariah och säger: "Mariah!" 767 00:52:55,881 --> 00:52:58,800 Hon är på sin sjunde Xanor för dagen. 768 00:53:01,344 --> 00:53:03,597 Hon bara tittar på honom och säger: 769 00:53:03,680 --> 00:53:07,726 "Minns du inte? Vi såg honom på datorn när han gjorde nåt." 770 00:53:08,727 --> 00:53:12,314 Det var klart att detta var mot slutet av deras förhållande. 771 00:53:12,397 --> 00:53:15,692 Han bara sa: "Varför pratar du?" 772 00:53:21,615 --> 00:53:23,074 Jag sa: "Vad fan! 773 00:53:23,950 --> 00:53:26,369 Ska jag köra några skämt ändå?" 774 00:53:28,246 --> 00:53:33,376 Just då kommer Leonardo DiCaprio in med tre av de snyggaste tjejerna 775 00:53:33,460 --> 00:53:35,837 jag nånsin sett. 776 00:53:35,921 --> 00:53:38,006 Han var stor. Han hade gjort filmen 777 00:53:38,089 --> 00:53:40,842 där han har sex med en björn. Jag såg den inte. 778 00:53:41,843 --> 00:53:44,554 Han kommer fram. Han står vid sidan om mig. 779 00:53:44,638 --> 00:53:47,599 Alla hälsar som om han vore Norm från Skål, okej? 780 00:53:48,099 --> 00:53:50,936 Han får lov att ha skorna på sig. 781 00:53:57,192 --> 00:54:00,362 Han småpratar med alla i tre minuter. 782 00:54:01,029 --> 00:54:04,324 I tre minuter står jag vid sidan om honom så här... 783 00:54:10,747 --> 00:54:12,666 Han tittar inte ens på mig sen. 784 00:54:12,749 --> 00:54:15,418 Han bara pekar och säger: "Vad är det här?" 785 00:54:16,836 --> 00:54:19,464 Warren Beatty säger: "Vi vet inte!" 786 00:54:23,260 --> 00:54:28,139 Sen tog Leonardo DiCaprio kvinnorna med sig och satte sig ner. 787 00:54:28,223 --> 00:54:30,642 Jag tänkte: "Vad fan, jag kör 12 minuter. 788 00:54:30,725 --> 00:54:34,145 Ingen behöver skratta, jag måste bara prata, eller hur?" 789 00:54:34,229 --> 00:54:36,856 Jag bara drar några skämt. 790 00:54:36,940 --> 00:54:40,068 Jag sa: "Det finns en sköldpadda på mitt barns skola." 791 00:54:40,151 --> 00:54:41,653 Jag drar skämtet, 792 00:54:41,736 --> 00:54:46,032 jag går runt och drar skämtet. 793 00:54:46,825 --> 00:54:49,369 James Packer blir argare och argare... 794 00:54:49,911 --> 00:54:51,037 "Jävla..." 795 00:54:51,413 --> 00:54:53,873 Vid ett tillfälle säger han till Mariah, 796 00:54:53,957 --> 00:54:56,793 lika starkt som jag pratar vid sidan om honom: 797 00:54:56,876 --> 00:55:00,213 "Varför trodde du att jag skulle gilla detta?" Va? 798 00:55:03,550 --> 00:55:06,261 Jag tänker: "Fortsätt att le, Jim. 799 00:55:07,762 --> 00:55:10,390 Ha ett glatt hjärta så kan de inte såra dig." 800 00:55:15,520 --> 00:55:18,690 Jag fortsätter, och han blir argare och argare... 801 00:55:19,190 --> 00:55:20,734 Han gör så här... 802 00:55:28,533 --> 00:55:31,286 "Vapenkontroll", och jag sa: "Ja! 803 00:55:33,621 --> 00:55:36,082 Jag är vapenkontrollsnubben!" 804 00:55:36,166 --> 00:55:38,251 Han säger: "Jag älskar det skämtet. 805 00:55:39,627 --> 00:55:40,670 Dra det." 806 00:55:43,214 --> 00:55:47,135 Jag sa: "Det var ett år sen sist. Jag kan det inte riktigt." 807 00:55:47,218 --> 00:55:48,887 Han sa: "Gör det, för fan." 808 00:55:50,430 --> 00:55:51,848 Jag sa: "Okej!" 809 00:55:52,640 --> 00:55:54,642 Jag börjar med skämtet. 810 00:55:54,726 --> 00:55:57,979 Jag springer över gräsmattan för säkerhetsgrejen. 811 00:55:58,063 --> 00:56:00,482 Alltså... det skämtet... 812 00:56:01,149 --> 00:56:03,151 Det tar sexton och en halv minut. 813 00:56:05,111 --> 00:56:07,030 Jag klarar det på åtta. 814 00:56:08,615 --> 00:56:11,284 Det blev kortare när ingen skrattar. 815 00:56:24,631 --> 00:56:26,466 Jag fick ett skratt, dock. 816 00:56:26,549 --> 00:56:28,802 Det kom från James Packer. 817 00:56:29,302 --> 00:56:32,138 Halvvägs in i det hela 818 00:56:32,222 --> 00:56:36,559 kommer hans australiensiska miljardärs... 819 00:56:37,102 --> 00:56:39,562 Ett gutturalt jävla skratt. 820 00:56:39,646 --> 00:56:40,939 Det lät: "Ha!" 821 00:56:43,441 --> 00:56:46,736 Det är så utmärkande för mitt australiensiska öra, 822 00:56:46,820 --> 00:56:49,906 att om jag hört det i Australiens vildmark... 823 00:56:50,615 --> 00:56:55,245 Då hade jag blivit som Steve Irwin: "Så låter den australiensiska miljardären." 824 00:56:58,748 --> 00:56:59,999 Sen lät han så här... 825 00:57:02,127 --> 00:57:07,298 Det var som i en medeltida film när kungen börjar skratta, 826 00:57:07,382 --> 00:57:11,177 och resten av borggården tänker: "Kungen är road!" 827 00:57:12,387 --> 00:57:14,764 Alla skrattade lite grann. 828 00:57:14,848 --> 00:57:17,600 Plötsligt hade jag ett dåligt gig, 829 00:57:17,684 --> 00:57:19,227 men jag kom undan med det. 830 00:57:22,313 --> 00:57:25,442 Jag slutar med ett nummer från min senaste specialare, 831 00:57:25,525 --> 00:57:28,236 om hur jag är en femma vad gäller utseende... 832 00:57:28,611 --> 00:57:31,364 ...men jag är på tv och får sexor och sjuor... 833 00:57:32,115 --> 00:57:36,327 ...men jag är en alkoholist, och därför får jag knulla fyror och treor. 834 00:57:39,414 --> 00:57:42,584 Jag kör numret, sen hänger jag med Alex, min manager. 835 00:57:42,667 --> 00:57:44,085 Vi står och dricker, 836 00:57:44,169 --> 00:57:46,838 när Al Pacino och Warren Beatty kommer fram. 837 00:57:46,921 --> 00:57:49,174 De är fulla som fan, eller... 838 00:57:49,716 --> 00:57:51,092 ...så är de bara gamla. 839 00:57:55,430 --> 00:57:57,015 Al Pacino kommer fram, 840 00:57:57,098 --> 00:57:59,976 och detta är vad han säger: "Åh! 841 00:58:01,728 --> 00:58:04,147 Ett par femmor pratar med varandra." 842 00:58:09,235 --> 00:58:11,654 Jag glömmer skämtet och säger: "Ursäkta?" 843 00:58:12,280 --> 00:58:13,990 Han säger: "Jag är en femma. 844 00:58:14,824 --> 00:58:16,659 Du med." 845 00:58:19,245 --> 00:58:22,582 Då mindes jag och sa: "Jag får knulla sexor och sjuor 846 00:58:22,665 --> 00:58:24,334 för jag är på tv. 847 00:58:24,417 --> 00:58:27,086 Du får väl knulla helt galna nior och tior?" 848 00:58:27,170 --> 00:58:31,424 Då tar han en av tjejerna som kom med Leo, och säger: "Det stämmer." 849 00:58:34,010 --> 00:58:35,720 Sen puttade han bort henne, 850 00:58:35,803 --> 00:58:39,766 och då tacklade Harvey Weinstein henne och drog in henne i buskarna. 851 00:58:44,812 --> 00:58:47,899 Sen säger han: "Jag gillar det du gör. 852 00:58:49,359 --> 00:58:50,777 Du berättar saker. 853 00:58:51,903 --> 00:58:54,739 Det gör ingen numera. 854 00:58:58,826 --> 00:59:01,329 Du berättar nåt, jag har kul. 855 00:59:01,412 --> 00:59:03,248 Åh, vad jag har kul. 856 00:59:04,207 --> 00:59:07,085 Sen distraheras du och tar ett sidospår, 857 00:59:07,168 --> 00:59:08,795 och jag tänker: 'Åh, nej... 858 00:59:10,421 --> 00:59:12,257 Det tar aldrig slut.' 859 00:59:14,384 --> 00:59:18,471 Men du hittar tillbaka och jag tänker: 'Oj... 860 00:59:19,347 --> 00:59:21,140 Han kom ihåg det hela tiden.'" 861 00:59:28,147 --> 00:59:31,234 Han pratade på i tio minuter, 862 00:59:31,317 --> 00:59:33,695 och jag hade inte fått en syl i vädret, 863 00:59:33,778 --> 00:59:35,488 och då säger han: 864 00:59:36,072 --> 00:59:37,657 "Du är ju alldeles tyst. 865 00:59:39,993 --> 00:59:42,120 Pratar jag för mycket?" 866 00:59:42,912 --> 00:59:44,789 Jag sa: "Mr Pacino, 867 00:59:44,872 --> 00:59:48,042 detta är ett av de största ögonblicken i mitt liv. 868 00:59:48,126 --> 00:59:50,128 Fortsätt prata tills jag sprutar." 869 00:59:57,343 --> 00:59:59,679 Då sa han: "En utmaning!" 870 01:00:03,641 --> 01:00:06,185 Sen sa han: "Kan du agera?" 871 01:00:06,269 --> 01:00:10,273 Al Pacino frågar det, och jag säger: "Jag har gjort det... 872 01:00:11,232 --> 01:00:13,610 Jag är ingen skådis. Jag är en komiker." 873 01:00:14,193 --> 01:00:15,653 Då säger han: "Åh! 874 01:00:16,529 --> 01:00:18,573 Jag vet en massa om skådespeleri." 875 01:00:19,532 --> 01:00:21,200 Jag sa: "Ja, det vet du." 876 01:00:23,494 --> 01:00:27,373 Han säger: "Du blir en bra skådis!" 877 01:00:27,457 --> 01:00:30,293 Jag blir som en tjock brud som nån stöter på... 878 01:00:35,840 --> 01:00:38,593 Sen säger han: Nej, för fan! 879 01:00:39,010 --> 01:00:40,010 Agera inte! 880 01:00:41,220 --> 01:00:44,515 Du är bättre än vi. Det är för idioter som mig och honom. 881 01:00:45,099 --> 01:00:47,602 Han pekar på Warren Beatty, som då 882 01:00:47,685 --> 01:00:50,313 tittar på en mal som flyger runt en fackla... 883 01:00:54,067 --> 01:00:58,029 Han säger: "Du är bättre än vi är. Du berättar saker. 884 01:01:00,031 --> 01:01:01,157 Du är en regissör." 885 01:01:02,617 --> 01:01:04,577 Jag säger: "Okej, då." 886 01:01:06,120 --> 01:01:08,498 Han säger: "Säg det. 887 01:01:09,749 --> 01:01:11,709 Säg 'jag är en regissör.'" 888 01:01:17,382 --> 01:01:19,676 Jag sa: "Jag är en regissör." 889 01:01:21,511 --> 01:01:23,554 Han sa: "En gång till!" 890 01:01:24,722 --> 01:01:27,642 Jag sa: "Jag är en regissör." 891 01:01:29,227 --> 01:01:31,187 Han säger: "En gång till. 892 01:01:32,522 --> 01:01:36,693 Nu med lite mer passion, George Jamison." 893 01:01:43,825 --> 01:01:47,787 Så jag gick igång och sa: "Jag är en regissör!" 894 01:01:47,870 --> 01:01:50,039 Alla slutade med vad de höll på med. 895 01:01:50,123 --> 01:01:53,668 De stirrade på mig, och jag sa: "Jag vet inte vad som pågår." 896 01:01:55,044 --> 01:01:58,548 Warren Beatty blev förvirrad. Han lutar sig fram och säger: 897 01:02:00,341 --> 01:02:02,301 "Vad regisserar du?" 898 01:02:04,053 --> 01:02:07,849 Ni vet hur man alltid ljuger som tonåring, va? 899 01:02:07,932 --> 01:02:11,477 Inte efter 30, dock. Man ljuger för att komma undan. 900 01:02:11,561 --> 01:02:15,356 Lögner som: "Jag känner inte henne, jag var inte där." 901 01:02:15,440 --> 01:02:16,482 Visst? 902 01:02:19,652 --> 01:02:22,989 Jag ljög just så. Han sa: "Vad regisserar du?" 903 01:02:23,072 --> 01:02:26,284 Jag sa: "Jag har gjort två indie-filmer... 904 01:02:27,326 --> 01:02:30,371 Jag har nåt stort på gång hos Warner Brothers." 905 01:02:34,250 --> 01:02:36,669 Då tittar Warren Beatty på mig och säger: 906 01:02:37,587 --> 01:02:39,881 "Hur håller vi kontakten?" 907 01:02:41,215 --> 01:02:42,425 Jag bara sa: 908 01:02:44,844 --> 01:02:46,596 "Jag ljuger, kompis." 909 01:02:49,932 --> 01:02:54,061 Innan jag sa nåt mer såg min manager att jag höll på att drunkna. 910 01:02:54,145 --> 01:02:59,400 Han dyker upp, Hollywood-aktigt: "Jag älskar det. Jim Jefferies, Warren Beatty, 911 01:02:59,484 --> 01:03:02,653 vi gör stora filmer ihop. Så här gör vi. 912 01:03:02,737 --> 01:03:06,282 Ta mitt nummer, Warren. Jag tar ditt, vi håller kontakten." 913 01:03:06,365 --> 01:03:08,993 De byter nummer, jag går åt sidan. 914 01:03:09,076 --> 01:03:11,704 Ungefär som: "Jag fattar inte vad detta är." 915 01:03:12,121 --> 01:03:16,292 Innan jag sagt nåt dumt drar Alex bort mig från festen. 916 01:03:16,375 --> 01:03:19,504 Jag säger: "Jag fattar inte vad som hände, Alex." 917 01:03:19,587 --> 01:03:23,257 Han tittar på mig och säger: "Du måste lära dig att regissera." 918 01:03:34,101 --> 01:03:38,147 Innan jag slutar brukar jag alltid göra en liten grej. 919 01:03:39,148 --> 01:03:40,566 Jag nämner depression. 920 01:03:41,442 --> 01:03:46,072 Det har spelat en stor roll i mitt liv. 921 01:03:46,155 --> 01:03:49,075 Inte bara i mitt, utan i min fars med. 922 01:03:49,158 --> 01:03:51,035 Det har kontrollerat... 923 01:03:52,995 --> 01:03:54,413 ...allt runt mig. 924 01:03:54,497 --> 01:03:58,459 Om man lider av depression... 925 01:04:00,044 --> 01:04:02,171 Det blev bättre vid 40. 926 01:04:03,339 --> 01:04:04,799 Det har blivit bättre... 927 01:04:05,716 --> 01:04:07,802 Jag pratade med min far, som är 76. 928 01:04:07,885 --> 01:04:11,138 Jag sa: "Varför är inte du deprimerad?" Han sa: "Ja... 929 01:04:11,848 --> 01:04:13,182 ...vad ska man göra?" 930 01:04:14,350 --> 01:04:15,350 Alltså... 931 01:04:18,312 --> 01:04:20,398 ...det betydde nåt för mig. 932 01:04:20,940 --> 01:04:23,359 Nåt stort hände i min hjärna, faktiskt... 933 01:04:23,860 --> 01:04:25,528 En kontakt slogs på. 934 01:04:25,611 --> 01:04:30,950 Åren runt 20 slösades bort på depression, mina bästa år. 935 01:04:31,033 --> 01:04:33,578 De flesta åren runt 30 försvann med. 936 01:04:33,661 --> 01:04:37,915 Det har kanske många av er också råkat ut för. Så här är det, okej? 937 01:04:39,125 --> 01:04:43,296 Orsaken till depression vid 20, eller 30, eller 40, 938 01:04:43,379 --> 01:04:45,506 det är hopp. 939 01:04:52,138 --> 01:04:55,892 Vi hoppas att nåt bättre ska komma, eller hur? 940 01:04:56,809 --> 01:04:59,937 Vi når fram. Vi ska bli nåt. 941 01:05:00,062 --> 01:05:04,400 "Tänk om jag inte träffar drömkvinnan?" "Om jag inte får en bra karriär?" 942 01:05:04,817 --> 01:05:06,777 När man sen blir gammal blir det: 943 01:05:12,491 --> 01:05:14,452 "Inget av det där blev visst av." 944 01:05:16,537 --> 01:05:22,793 Men då är man glad att leva. Jag låg i sängen i veckor, när jag var 20. 945 01:05:23,419 --> 01:05:26,589 "Jag vill inte leva. Jag kommer inte ur sängen." 946 01:05:27,840 --> 01:05:29,258 Vilka gör inte så? 947 01:05:30,343 --> 01:05:31,677 De som är 90. 948 01:05:33,346 --> 01:05:35,973 90-åringar som är deprimerade finns inte. 949 01:05:36,057 --> 01:05:39,727 Jag sa: "Jag kommer inte upp." 90-åringar säger: "Jag är uppe! 950 01:05:40,937 --> 01:05:42,730 Jag klarade det igen! Pang!" 951 01:05:53,240 --> 01:05:56,452 Man måste bara överleva sin depression. 952 01:06:01,749 --> 01:06:04,669 Omfamna det som gör en konstig. 953 01:06:05,044 --> 01:06:08,172 Jag är 40, och ska strax fylla 41... 954 01:06:10,132 --> 01:06:12,426 Här är en konstig sak med mig. 955 01:06:12,510 --> 01:06:15,137 Jag har en passion. Den är så här.... 956 01:06:15,221 --> 01:06:18,891 Jag gillar små saker som ser ut som stora saker. 957 01:06:19,392 --> 01:06:22,812 Jag låtsas att de är normalstora, men då är jag en jätte. 958 01:06:25,815 --> 01:06:30,111 Till exempel... Du bor på ett skithotell, och får en liten låda flingor? 959 01:06:30,194 --> 01:06:32,863 Jag låtsas att den är normalstor. 960 01:06:34,448 --> 01:06:39,161 Sen går jag fram till nån och säger: "Det är en normalstor låda med flingor. 961 01:06:39,245 --> 01:06:40,788 Eller så är jag en jätte!" 962 01:06:43,541 --> 01:06:47,670 Mitt ex fick sluta köpa körsbärstomater och minimorötter, 963 01:06:47,753 --> 01:06:49,714 för så fort de fanns hemma... 964 01:06:51,048 --> 01:06:53,426 Jag var jättejobbig, och höll på: "Kate! 965 01:06:55,136 --> 01:06:57,221 Tomaten är normalstor! 966 01:06:59,098 --> 01:07:00,725 Jag tar den i en tugga. 967 01:07:02,560 --> 01:07:04,228 För jag är en jätte, Kate!" 968 01:07:05,646 --> 01:07:10,317 När vi var på restaurang och beställde sliders tänkte hon. "Fan, nu börjar det." 969 01:07:11,944 --> 01:07:16,282 Du vill inte sitta bredvid mig på flyget med den lilla vodkaflaskan. 970 01:07:17,908 --> 01:07:18,908 Jag säger: 971 01:07:20,786 --> 01:07:22,580 "Hallå, jag borde vara full! 972 01:07:23,706 --> 01:07:25,791 Jag drack just en hel flaska vodka. 973 01:07:27,585 --> 01:07:28,919 Men det är jag inte... 974 01:07:29,545 --> 01:07:30,963 ...för jag är en jätte!" 975 01:07:31,964 --> 01:07:35,259 Det ställdes på sin spets när min son var två år gammal. 976 01:07:36,343 --> 01:07:38,179 Han skulle in på förskola, 977 01:07:38,262 --> 01:07:41,182 och vi kollade runt lite, 978 01:07:41,265 --> 01:07:44,477 och vi var på en skola där de till slut 979 01:07:44,560 --> 01:07:47,271 visade oss alla leksakerna i klassrummet. 980 01:07:47,354 --> 01:07:49,148 Sen gick vi till toaletterna. 981 01:07:51,817 --> 01:07:54,111 Det fanns små toaletter, 982 01:07:54,195 --> 01:07:59,492 små toastolar, en liten sits, en liten vattengrej, och en liten spolknapp. 983 01:07:59,575 --> 01:08:01,869 Så fort jag såg dem... 984 01:08:04,914 --> 01:08:06,373 ...var jag i himlen. 985 01:08:07,708 --> 01:08:09,335 De andra fortsatte att gå. 986 01:08:09,418 --> 01:08:11,921 Jag låtsades gå, men det gjorde jag inte. 987 01:08:12,546 --> 01:08:17,176 Jag var tvungen att vara kvar. Jag ville skita på en liten toalett. 988 01:08:18,928 --> 01:08:22,681 Jag behövde inte ens skita. Det var en onödig skit. 989 01:08:22,765 --> 01:08:25,392 Jag hade skitit två timmar tidigare. 990 01:08:26,644 --> 01:08:30,397 Jag drar ner byxorna, och sätter mig på den lilla toaletten... 991 01:08:31,023 --> 01:08:32,983 Lyckligare än nånsin tidigare. 992 01:08:35,236 --> 01:08:37,905 Jag skiter, och hålet är så litet 993 01:08:37,988 --> 01:08:41,784 att det bara räcker till rövhålet. Kuken och pungen är uppe... 994 01:08:42,910 --> 01:08:44,537 ...på kanten av sitsen. 995 01:08:44,620 --> 01:08:47,081 Jag är så glad, men jag har ett dilemma. 996 01:08:48,124 --> 01:08:50,459 När man skiter behöver man också kissa. 997 01:08:52,545 --> 01:08:54,296 Min kuk ville kissa... 998 01:08:54,922 --> 01:08:57,842 ...men jag bara sket, så kuken var förvirrad. 999 01:08:57,925 --> 01:09:02,471 Den sa: "Ge mig ett scenario där skit är välkommet, men inte kiss." 1000 01:09:06,308 --> 01:09:08,018 Jag tänkte: "Vi bara skiter." 1001 01:09:08,102 --> 01:09:11,564 Den tänkte: "Jag kissar." Jag tänkte: "Snälla, kissa inte! 1002 01:09:11,647 --> 01:09:17,194 Kissar du blir jag en sexförbrytare. Då kommer Hank inte in. Då blir Kate arg." 1003 01:09:17,278 --> 01:09:18,487 Vid detta stadiet... 1004 01:09:19,446 --> 01:09:21,448 ...inser Kate att jag inte är med. 1005 01:09:23,033 --> 01:09:24,326 Hon kommer tillbaka, 1006 01:09:24,410 --> 01:09:28,122 och ser sitt barns far skita på en liten toalett, 1007 01:09:28,205 --> 01:09:30,583 med kuken och pungen uppe på sitsen. 1008 01:09:32,001 --> 01:09:35,379 Besvikelsen som syntes i hennes ansikte... 1009 01:09:36,297 --> 01:09:38,382 Jag bara tittade på henne så här... 1010 01:09:44,221 --> 01:09:45,973 "Jag är en jätte, Kate!" 1011 01:09:48,142 --> 01:09:52,479 Mina damer och herrar, tack så mycket. Jag älskade varenda minut. 1012 01:10:24,345 --> 01:10:27,014 Undertexter: Mats Nilsson 80552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.