Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,922 --> 00:00:08,174
EN ORIGINAL-KOMEDISPECIAL FRÅN NETFLIX
2
00:00:36,703 --> 00:00:38,163
Hur mår ni?
3
00:00:44,044 --> 00:00:45,253
Det här är min stad.
4
00:00:48,089 --> 00:00:49,966
Mitt andra hem.
5
00:00:52,677 --> 00:00:56,097
Jag har bott här i tio år.
Jag älskar London.
6
00:00:56,181 --> 00:00:59,225
Jag har gjort specialare här förr.
7
00:01:00,143 --> 00:01:02,937
Jag var pank här tidigare.
Jag hade inga pengar.
8
00:01:03,313 --> 00:01:07,776
Och för typ 12 år sen
skrev jag på ett kontrakt...
9
00:01:08,401 --> 00:01:12,113
...på fem komedispecialare
för 90 000 pund,
10
00:01:12,197 --> 00:01:15,325
hos ett skivbolag här.
När man är pank...
11
00:01:17,744 --> 00:01:20,413
...så låter det jävligt bra, eller hur?
12
00:01:20,830 --> 00:01:23,625
Jag hade inga pengar,
nån erbjuder 90 000 pund.
13
00:01:23,708 --> 00:01:26,669
Jag sa: "Ja, för fan",
för fem komedispecialare.
14
00:01:26,753 --> 00:01:29,547
Det var den sämsta affären
i världshistorien.
15
00:01:29,631 --> 00:01:32,509
Fem specialare för 90 000 pund.
16
00:01:32,592 --> 00:01:35,595
Jag satt fast. Jag spelade in en,
17
00:01:35,929 --> 00:01:39,390
och blev sen erbjuden
en HBO-specialare i USA.
18
00:01:39,849 --> 00:01:42,227
Jag gick tillbaka till skivbolaget här
19
00:01:42,310 --> 00:01:45,855
och sa: "Så här är det.
Jag har erbjudits en stor grej i USA.
20
00:01:45,939 --> 00:01:47,899
Jag åker dit
21
00:01:47,982 --> 00:01:51,736
och gör den. Sen kommer jag hit
och gör de återstående fyra."
22
00:01:51,820 --> 00:01:53,905
Då sa skivbolaget så här:
23
00:01:53,988 --> 00:01:56,825
"Det får du inte.
Du har kontrakt med oss."
24
00:01:56,908 --> 00:01:59,452
Jag sa: "Vad synd."
25
00:02:01,913 --> 00:02:04,666
Sen flög jag till USA.
26
00:02:07,001 --> 00:02:10,880
HBO frågade:
"Du löste kontraktsproblemet, va?"
27
00:02:10,964 --> 00:02:12,882
Jag sa: "Visst."
28
00:02:15,051 --> 00:02:17,470
Sen gjorde jag HBO-specialaren,
29
00:02:17,554 --> 00:02:21,391
och då stämde mitt skivbolag mig
på 200 000 pund.
30
00:02:21,474 --> 00:02:25,562
Det är väl ungefär 300 000 dollar,
eller hur?
31
00:02:25,645 --> 00:02:27,981
Det spelar ingen roll,
32
00:02:28,064 --> 00:02:31,526
för HBO betalade 50 000 dollar, så...
33
00:02:32,986 --> 00:02:35,738
Man måste spendera
för att kunna tjäna, visst?
34
00:02:37,157 --> 00:02:38,741
Jag satt lite illa till.
35
00:02:40,910 --> 00:02:43,621
Jag hade redan bränt förskottet på droger.
36
00:02:45,915 --> 00:02:48,376
Så nu är jag...
37
00:02:48,835 --> 00:02:50,378
Jag är fattig och berömd.
38
00:02:51,880 --> 00:02:56,467
Alla vill ju vara rika och berömda.
Det är helt jävla fantastiskt.
39
00:02:56,551 --> 00:02:59,179
Fattig och berömd suger kuk.
40
00:03:00,722 --> 00:03:04,225
Har ni varit i en lågprisbutik,
och varit berömd?
41
00:03:06,311 --> 00:03:08,771
Nå, jag är fattig och berömd, okej?
42
00:03:08,855 --> 00:03:10,982
Jag ligger med en amerikanska...
43
00:03:11,107 --> 00:03:14,152
Jag bad om hennes samtycke.
44
00:03:15,028 --> 00:03:16,613
Hon sa ja, hon njöt.
45
00:03:16,696 --> 00:03:18,239
I vilket fall som helst...
46
00:03:19,741 --> 00:03:22,952
Jag låg med henne.
Hon trodde, eftersom jag var på tv,
47
00:03:23,036 --> 00:03:27,749
att jag hade pengar. Så hon
försökte utpressa mig på 50 000 dollar.
48
00:03:28,917 --> 00:03:32,545
Hon sa: "Jag har en sextape med dig
som jag kommer att sälja."
49
00:03:33,338 --> 00:03:36,049
Jag sa: "Varsågod, försök, för helvete.
50
00:03:38,176 --> 00:03:41,512
Svårt att sälja en knubbig,
blek australiensare
51
00:03:41,596 --> 00:03:45,058
som varar i 90 sekunder.
Låt oss se vad du kan få."
52
00:03:47,518 --> 00:03:51,189
Sen sa hon:
"Jag har ett foto där du tar kokain."
53
00:03:52,023 --> 00:03:54,692
Jag sa: "Alla har ett sånt foto!
54
00:03:56,611 --> 00:04:00,782
Jag har snortat
på foton av mig själv som snortar.
55
00:04:03,201 --> 00:04:05,036
Och du vill utpressa mig?
56
00:04:06,537 --> 00:04:08,915
Har du en bild
där jag är snäll mot mamma
57
00:04:08,998 --> 00:04:12,377
eller öppnar en dörr för en kvinna,
nåt okarakteristiskt?"
58
00:04:13,586 --> 00:04:16,005
Jag körde misogyna skämt innan.
59
00:04:16,089 --> 00:04:17,966
Jag ska inte ta så många såna.
60
00:04:18,049 --> 00:04:19,050
Jag kör några.
61
00:04:22,845 --> 00:04:24,722
Det finns många problem nu.
62
00:04:24,806 --> 00:04:27,850
En massa snubbar som våldtar,
63
00:04:27,934 --> 00:04:31,980
och många i underhållningsbranschen
åker dit.
64
00:04:32,063 --> 00:04:35,817
Vissa för värre saker än andra,
men, ni vet...
65
00:04:37,026 --> 00:04:39,612
Jag är nervös. Ni vet, jag...
66
00:04:41,364 --> 00:04:44,993
Jag tror inte att jag gjort nåt fel,
men mellan nio och nio
67
00:04:45,076 --> 00:04:46,369
är det helt svart.
68
00:04:46,452 --> 00:04:47,495
I vilket fall...
69
00:04:50,707 --> 00:04:55,253
Om James Bond fanns på riktigt
skulle han vara jättenervös nu.
70
00:04:57,422 --> 00:05:01,009
Han kommer till jobbet och säger:
"Jag ska träffa Q."
71
00:05:01,092 --> 00:05:02,969
"Nej, du ska träffa HR.
72
00:05:08,141 --> 00:05:11,978
Vi har 472 klagomål
från en miss Moneypenny.
73
00:05:14,439 --> 00:05:18,359
Två ryska agenter säger
att du tvingade dig på dem för sex."
74
00:05:18,443 --> 00:05:21,654
"Jag sökte information. Varsågoda!"
75
00:05:23,614 --> 00:05:25,950
Kevin Spacey åkte dit.
76
00:05:26,034 --> 00:05:29,120
Kevin Spacey åkte dit, och han säger...
77
00:05:29,203 --> 00:05:30,997
Hans försvar var:
78
00:05:31,080 --> 00:05:34,292
"Det är nog bra
att erkänna att jag är gay."
79
00:05:37,128 --> 00:05:39,672
Alla sa: "Vad?
80
00:05:40,923 --> 00:05:43,343
Kevin, säg att det inte är sant."
81
00:05:45,511 --> 00:05:48,097
Han kan bli lite påflugen.
82
00:05:51,684 --> 00:05:53,311
Reporterna säger
83
00:05:53,394 --> 00:05:56,564
att han tar på ens kuk
på utsidan av jeansen.
84
00:05:57,231 --> 00:05:59,275
Lite grann. Han är en kukhållare.
85
00:06:02,528 --> 00:06:04,989
Vi har ju alla den gay-vännen, eller hur?
86
00:06:06,949 --> 00:06:09,452
Alla har den vännen. Så fort man blir full
87
00:06:09,535 --> 00:06:12,080
måste man säga:
"Lägg av, rör inte min kuk."
88
00:06:13,414 --> 00:06:15,041
De säger: "Nästa gång, då."
89
00:06:15,124 --> 00:06:17,210
Jag säger: "Säkert, men inte idag."
90
00:06:20,129 --> 00:06:23,383
Han fick betala,
som man bör när man gjort fel.
91
00:06:23,466 --> 00:06:24,884
Han betalade priset.
92
00:06:25,343 --> 00:06:27,303
Han hade en fin karriär,
93
00:06:27,387 --> 00:06:31,599
och Netflix, där vi är just nu,
sparkade honom. Det var rätt.
94
00:06:31,682 --> 00:06:33,267
Han förlorade sitt jobb,
95
00:06:33,351 --> 00:06:34,811
som låtsaspresident.
96
00:06:38,898 --> 00:06:41,150
Men det finns en riktig president...
97
00:06:42,235 --> 00:06:45,279
...med fyra gånger fler anklagelser...
98
00:06:45,655 --> 00:06:47,824
...som har kvar jobbet.
99
00:06:53,413 --> 00:06:54,705
Vi har en kille...
100
00:06:55,623 --> 00:06:57,333
...som sa så här:
101
00:06:57,417 --> 00:06:58,751
"Jag älskar kvinnor...
102
00:06:59,210 --> 00:07:04,006
...jag kysser dem när jag träffar dem. Jag
ber inte om lov. Jag kan inte låta bli.
103
00:07:05,883 --> 00:07:07,510
Jag tar dem på fittan.
104
00:07:09,178 --> 00:07:10,304
När du är berömd...
105
00:07:10,805 --> 00:07:12,348
...låter de dig göra det."
106
00:07:17,645 --> 00:07:19,147
Jag är ju berömd.
107
00:07:21,441 --> 00:07:24,110
När jag hörde det gick jag ut
och provade det.
108
00:07:26,028 --> 00:07:28,239
De lät mig inte göra det!
109
00:07:29,198 --> 00:07:31,576
Ni kvinnor är känsliga.
110
00:07:31,659 --> 00:07:33,202
Lynniga, kanske.
111
00:07:33,286 --> 00:07:34,286
Alltså...
112
00:07:37,540 --> 00:07:40,168
Så fort "ta dem på fittan" dök upp
113
00:07:40,251 --> 00:07:43,463
började jag twittra
och skämta om det, och...
114
00:07:45,715 --> 00:07:49,177
Folk skrev till mig
att jag sagt värre saker.
115
00:07:49,260 --> 00:07:52,096
Det har jag,
och det kommer jag att göra ikväll.
116
00:07:53,347 --> 00:07:58,060
Därför tycker inte jag
att jag ska vara president i USA.
117
00:07:59,937 --> 00:08:01,772
Jag är inte kvalificerad.
118
00:08:02,231 --> 00:08:04,734
Använd inte mig som en moralisk måttstock.
119
00:08:06,027 --> 00:08:10,031
Tror ni att jag blir upprörd av
"ta dem på fittan"?
120
00:08:10,823 --> 00:08:12,241
Det blir jag inte.
121
00:08:12,783 --> 00:08:14,368
Jag är jävligt förvirrad.
122
00:08:16,120 --> 00:08:20,082
Jag har aldrig tidigare
hört de orden ihop i en mening.
123
00:08:23,711 --> 00:08:27,590
Om han sagt: "Ta dem på pattarna",
hade jag fattat.
124
00:08:28,758 --> 00:08:32,678
Jag kan föreställa mig det,
jag fattar vad som pågår.
125
00:08:33,262 --> 00:08:35,556
"Ta dem på röven" fattar jag också.
126
00:08:35,640 --> 00:08:37,975
Det kan vara mysko:
"Ta dem på huvudet."
127
00:08:38,059 --> 00:08:39,685
Jag kan se det framför mig.
128
00:08:43,314 --> 00:08:45,274
"Ta dem på fittan", alltså...
129
00:08:45,816 --> 00:08:48,444
Den går ju inåt.
130
00:08:50,947 --> 00:08:53,783
Om jag sa så här nu:
"Jag träffade en flicka,
131
00:08:53,866 --> 00:08:56,869
och tog tag i hennes navel."
Förvirrande, eller hur?
132
00:08:58,621 --> 00:09:03,417
Ni sa: "Petade du i den?"
Jag sa: "Nej, jag tog tag i den.
133
00:09:05,419 --> 00:09:06,419
Häng med!"
134
00:09:08,714 --> 00:09:13,344
Jag hade kunnat föreställa mig om han
sagt: "Jag höll handflatan emot fittan."
135
00:09:13,427 --> 00:09:15,680
Om han kupade sin hand över den.
136
00:09:18,975 --> 00:09:21,811
Eller stoppade in fingrarna.
Det har alla gjort.
137
00:09:21,894 --> 00:09:23,896
Vår egen eller nån annans.
138
00:09:26,315 --> 00:09:28,025
Men att ta dem på fittan...
139
00:09:28,609 --> 00:09:33,447
Det måste vara en köttig,
lågt hängade frukt till fitta.
140
00:09:34,532 --> 00:09:39,078
En fitta som just genomlidit en födsel
och fått framfall.
141
00:09:39,161 --> 00:09:41,581
De har inte sytt den än.
142
00:09:43,124 --> 00:09:44,584
Han kanske gör så.
143
00:09:44,667 --> 00:09:48,337
Han går runt på BB och säger: "Grattis!
144
00:09:49,630 --> 00:09:52,300
Vackert barn.
Det är lugnt. Jag är berömd."
145
00:09:58,598 --> 00:10:01,892
Detta har tagit upp
för mycket plats i min hjärna.
146
00:10:04,353 --> 00:10:07,315
Jag har tänkt på
att ta på fittor i över ett år nu.
147
00:10:09,525 --> 00:10:12,987
Han säger att de inte bryr sig.
Hur är scenariot...
148
00:10:13,613 --> 00:10:15,531
...när man kan ta på en fitta...
149
00:10:16,032 --> 00:10:17,366
...och ingen bryr sig?
150
00:10:18,826 --> 00:10:23,497
Det måste vara ett privat område,
för det går inte att göra på allmän plats.
151
00:10:23,581 --> 00:10:28,085
Till största delen
ses aktiviteten inte med blida ögon.
152
00:10:30,713 --> 00:10:33,758
Om jag gick ut här
och tog nån på fittan...
153
00:10:34,216 --> 00:10:36,886
...då skulle ni be mig att sluta.
154
00:10:39,555 --> 00:10:42,183
"Upp på scenen. Avsluta showen."
155
00:10:44,518 --> 00:10:48,522
Jag har försökt komma på
när det skulle vara okej
156
00:10:48,606 --> 00:10:50,983
att ta på en fitta.
157
00:10:51,067 --> 00:10:53,069
Detta är vad jag kom på, okej?
158
00:10:53,569 --> 00:10:57,114
Kvinnan måste känna sig bekväm och säker.
159
00:10:57,615 --> 00:11:00,743
Jag ser framför mig
en kvinna i sin trädgård.
160
00:11:03,537 --> 00:11:08,417
Hon mår bra. Det är hennes trädgård.
Den är avskärmad, med häckar och sånt.
161
00:11:10,044 --> 00:11:12,588
Hon har en kort kjol, inga underkläder.
162
00:11:12,672 --> 00:11:15,299
Hon bryr sig inte. Det är hennes trädgård.
163
00:11:17,718 --> 00:11:19,345
Hon jobbar i trädgården.
164
00:11:19,428 --> 00:11:20,971
Hon håller på med jorden.
165
00:11:23,224 --> 00:11:24,684
Hon planterar en blomma.
166
00:11:26,936 --> 00:11:28,688
Sen kommer du, den berömde...
167
00:11:31,524 --> 00:11:35,486
Du smyger in, som i en tecknad film...
168
00:11:40,950 --> 00:11:45,496
Håll handen så här,
djävulshorn, vänd på den.
169
00:11:49,250 --> 00:11:54,213
Man vill göra det riktigt bra,
för man får bara en chans,
170
00:11:54,630 --> 00:11:57,425
och tummen ska rakt upp
i rövhålet på henne.
171
00:11:59,343 --> 00:12:00,761
Du gör så här: "Pang!"
172
00:12:00,845 --> 00:12:03,973
Först blir hon chockad: "Vad fan pågår?"
173
00:12:04,807 --> 00:12:08,978
När hon är chockad lyfter man upp henne.
Hon står på tå.
174
00:12:09,520 --> 00:12:11,188
Hon kommer ingenstans.
175
00:12:11,272 --> 00:12:13,691
Hon är upprörd, men vänder sig om.
176
00:12:13,774 --> 00:12:16,485
"Åh, du är berömd", och så är allting bra.
177
00:12:24,785 --> 00:12:27,705
Jag vill inte prata för länge
178
00:12:27,788 --> 00:12:30,124
om amerikansk politik när jag står här.
179
00:12:31,333 --> 00:12:32,752
Ni har era egna problem.
180
00:12:34,503 --> 00:12:35,713
Alltså, hör på...
181
00:12:36,422 --> 00:12:39,258
Ni bröt er loss från EU.
182
00:12:39,884 --> 00:12:41,343
Jag fattar inget.
183
00:12:41,427 --> 00:12:43,262
Opinionen är blandad, jag vet.
184
00:12:44,555 --> 00:12:48,058
Jag fattar inte,
men sen pratar jag med er,
185
00:12:48,142 --> 00:12:50,227
och ni fattar inget heller.
186
00:12:51,520 --> 00:12:56,567
Jag har aldrig förr sett nåt sånt.
Alla ni säger: "Vi fattar inget."
187
00:12:58,944 --> 00:12:59,945
Det är så mycket.
188
00:13:00,029 --> 00:13:03,407
Ska man kasta ut européerna som bor här?
189
00:13:03,491 --> 00:13:09,371
Eller... på sjukhusen
har ni 250 000 sjuksköterskor
190
00:13:09,455 --> 00:13:13,375
som kommer från Spanien och Frankrike
och så, eller hur?
191
00:13:13,459 --> 00:13:15,169
Åker de ut?
192
00:13:15,503 --> 00:13:19,882
Om det händer,
får ni tillbaka alla britter...
193
00:13:20,424 --> 00:13:22,802
...som bor i Spanien och Frankrike?
194
00:13:23,427 --> 00:13:26,639
Ärligt talat,
de är inte de skarpaste knivarna i lådan.
195
00:13:29,141 --> 00:13:31,143
Visst? Som...
196
00:13:32,436 --> 00:13:36,065
Ni borde ha ett tv-program
varje kväll som heter En in, en ut.
197
00:13:39,735 --> 00:13:41,821
"Vem ska vi kasta ut idag?
198
00:13:41,904 --> 00:13:44,782
Jo, vi börjar med Rosita:
199
00:13:44,865 --> 00:13:48,369
Hon är sjuksköterska,
och tog hand om de äldre,
200
00:13:48,452 --> 00:13:50,120
som ändå röstade ut henne.
201
00:13:53,415 --> 00:13:54,415
Och...
202
00:13:58,712 --> 00:14:02,925
Vem kommer tillbaka? Vi får...
203
00:14:03,300 --> 00:14:04,927
Barry!
204
00:14:06,846 --> 00:14:11,350
Han kör taxi, vann 10 000 på skraplott
och flyttade till Mallorca."
205
00:14:17,147 --> 00:14:19,066
Det känns som ett schysst byte.
206
00:14:24,697 --> 00:14:27,950
Immigranter är bra. De behövs.
207
00:14:30,327 --> 00:14:32,162
Så länge det inte är mexikaner.
208
00:14:33,873 --> 00:14:38,085
Jag bor i L.A.
Gissa om vi har problem med mexikaner.
209
00:14:38,168 --> 00:14:40,462
Jävla skitiga mexikaner.
210
00:14:41,046 --> 00:14:44,133
De korsar gränsen och tar alla jobb.
211
00:14:44,216 --> 00:14:47,219
De kan inte ens engelska
och tar alla de bra jobben.
212
00:14:48,387 --> 00:14:50,347
Jag vet inte hur, men de gör det.
213
00:14:51,849 --> 00:14:54,476
Ibland tittar jag på min son och tänker...
214
00:14:55,144 --> 00:14:57,855
"Om han bara blir fruktplockare
en vacker dag."
215
00:15:02,318 --> 00:15:05,863
En kvinna städar hos mig
två gånger i veckan.
216
00:15:06,530 --> 00:15:10,159
Ni kan inte ana hur många vita
som sökte det jobbet.
217
00:15:12,119 --> 00:15:16,624
Det var kö runt kvarteret,
och jag sa: "Stick iväg, för fan!
218
00:15:17,625 --> 00:15:20,419
Jag vill inte behöva förklara allt
två gånger."
219
00:15:27,801 --> 00:15:31,013
Så tänker Trump.
Han tror att mexikanerna...
220
00:15:31,805 --> 00:15:33,474
...de kommer över gränsen...
221
00:15:34,141 --> 00:15:35,184
...och våldtar.
222
00:15:37,436 --> 00:15:38,979
Jag fattar inte hur.
223
00:15:39,063 --> 00:15:41,690
Det känns inte som rätt tillfälle.
224
00:15:46,403 --> 00:15:50,866
Du flyr från ett land, uttorkad, i öknen.
225
00:15:55,120 --> 00:15:59,959
Det vore det sista jag tänkte på,
men jag är ju ingen lömsk mexikan.
226
00:16:06,382 --> 00:16:09,343
"De kommer över gränsen och de våldtar."
227
00:16:10,344 --> 00:16:11,971
Vissa gör det nog.
228
00:16:12,638 --> 00:16:14,014
Ni vet, kanske.
229
00:16:14,098 --> 00:16:16,600
Alla nationaliteter har våldtäktsmän.
230
00:16:17,267 --> 00:16:19,478
Det är inte en mexikansk grej.
231
00:16:20,312 --> 00:16:23,899
Det är inte så att man går
till en mexikansk restaurang...
232
00:16:26,735 --> 00:16:29,863
...så finns där en sombrero
och en jävla piñata...
233
00:16:30,280 --> 00:16:34,535
Man kommer med frun och barnen:
"Trevligt. Vilken fin restaurang."
234
00:16:35,160 --> 00:16:37,121
Sen för kyparen bort dig...
235
00:16:41,959 --> 00:16:44,586
...till den speciella
mexikanska garderoben.
236
00:16:45,629 --> 00:16:48,757
Efteråt ser din röv ut
som den japanska flaggan.
237
00:16:54,430 --> 00:16:57,474
Du frågar din fru:
"Varför går vi hit hela tiden?
238
00:16:59,226 --> 00:17:00,226
Varje vecka.
239
00:17:01,395 --> 00:17:03,230
Om maten inte var så god..."
240
00:17:05,816 --> 00:17:07,860
Det är inte en mexikansk grej.
241
00:17:07,943 --> 00:17:09,653
Vissa är våldtäktsbenägna.
242
00:17:09,737 --> 00:17:14,116
Det finns brittiska våldtäktsmän,
australiensiska våldtäktsmän,
243
00:17:14,199 --> 00:17:18,078
annars skulle inte Australien finnas
som det är idag. Det finns...
244
00:17:20,372 --> 00:17:23,083
Det finns nog en från Kanada, en kille.
245
00:17:25,169 --> 00:17:28,255
Artig. En trevlig snubbe.
246
00:17:29,631 --> 00:17:32,342
Man joggar,
och han drar in dig i en buske.
247
00:17:32,426 --> 00:17:35,429
Han säger:
"Jag ber så mycket om ursäkt för detta.
248
00:17:37,014 --> 00:17:40,934
Det går fort.
Jag vill inte förstöra din dag."
249
00:17:46,190 --> 00:17:49,193
Därför bör det finnas en mur.
250
00:17:49,651 --> 00:17:51,361
Det bör finnas en mur,
251
00:17:51,445 --> 00:17:52,905
mot Kanada.
252
00:17:55,824 --> 00:17:58,660
Så när USA:s sjukvårdssystem
slutar fungera
253
00:17:58,744 --> 00:18:00,954
kan de inte krypa över till Kanada.
254
00:18:01,830 --> 00:18:04,750
Muren behöver bara vara en meter hög.
255
00:18:08,420 --> 00:18:09,838
Bara för att jävlas.
256
00:18:12,341 --> 00:18:14,426
Amerikanerna krälar mot gränsen
257
00:18:14,510 --> 00:18:18,013
med kolfyllda lungor
för att de fick jobben tillbaka.
258
00:18:23,519 --> 00:18:25,813
Alltså, vem fan...
259
00:18:26,730 --> 00:18:29,817
...vill ha tillbaka jobbet i kolgruvan?
260
00:18:30,651 --> 00:18:31,944
Alltså, vad fan...
261
00:18:32,027 --> 00:18:34,780
De säger:
"Vi vill ha tillbaka kolgruvejobben."
262
00:18:34,863 --> 00:18:38,075
Vad fan? Jag visste inte ens
att kol användes längre.
263
00:18:39,910 --> 00:18:44,540
Så fort Trump sa det tänkte jag:
"Är detta en roman av Dickens? Vad fan?"
264
00:18:46,125 --> 00:18:50,087
Varför förtjänar de att ha jobb?
För att deras pappor hade jobb där?
265
00:18:50,170 --> 00:18:54,091
För att farfar hade jobb där,
och hans farfar i sin tur...
266
00:18:54,925 --> 00:18:58,679
Dröm lite, din lågt siktande jävel!
267
00:19:00,389 --> 00:19:02,558
Sen säger de saker som det här:
268
00:19:02,641 --> 00:19:06,311
"Om kolgruvan stängs går staden under."
269
00:19:06,395 --> 00:19:08,397
Ja, åt helvete med staden.
270
00:19:11,150 --> 00:19:12,359
Åt helvete med den.
271
00:19:12,442 --> 00:19:16,488
Under min livstid har befolkningen ökat
från tre miljarder till sju,
272
00:19:16,572 --> 00:19:19,491
och ingen vill flytta till er stad.
Fatta vinken.
273
00:19:29,251 --> 00:19:32,337
Nu är det bra. Inga häcklare.
Jag gillar inte dem.
274
00:19:33,422 --> 00:19:38,260
Jag uppträdde i Edinburgh, Skottland. Jag
måste säga Skottland, amerikaner tittar.
275
00:19:40,220 --> 00:19:45,559
Jag var där
och uppträdde för ungefär 400 personer.
276
00:19:45,851 --> 00:19:49,813
Jag körde en gammal grej
som jag inte kör numera.
277
00:19:49,897 --> 00:19:52,524
Den handlar om att döpa sina barn,
278
00:19:52,608 --> 00:19:54,818
för om man inte gör det
279
00:19:54,902 --> 00:19:57,988
och de dör som spädbarn
kommer de inte till himlen.
280
00:19:58,322 --> 00:20:00,574
Gud är en schysst snubbe...
281
00:20:03,035 --> 00:20:05,287
...men han har vissa regler.
282
00:20:07,539 --> 00:20:10,209
Om han släpper in en död bebis i himlen
283
00:20:10,292 --> 00:20:13,212
måste han släppa in dem alla.
284
00:20:13,754 --> 00:20:17,758
Och innan nån vet ordet av
är himlen fylld av döda bebisar.
285
00:20:24,306 --> 00:20:27,017
Jag är på scen
och sparkar runt döda bebisar,
286
00:20:27,100 --> 00:20:28,435
som man gör på jobbet.
287
00:20:30,520 --> 00:20:34,358
En kvinna på fjärde bänk,
väldigt attraktiv, blir hysterisk.
288
00:20:34,441 --> 00:20:37,903
Hon gråter, ögonen rinner,
289
00:20:37,986 --> 00:20:41,448
hon ställer sig upp och skriker:
"Ditt jävla svin!
290
00:20:43,033 --> 00:20:44,868
Ditt svin!"
291
00:20:45,452 --> 00:20:47,913
Sen går hon, helt hysterisk.
292
00:20:51,041 --> 00:20:53,293
Jag ska precis till att sparka...
293
00:21:00,050 --> 00:21:02,052
Sen ställer sig hennes man upp...
294
00:21:02,427 --> 00:21:04,471
...och tar hennes handväska.
295
00:21:04,554 --> 00:21:07,599
Han håller den
så som gamla män håller handväskor.
296
00:21:08,934 --> 00:21:10,602
Två händer, framför bröstet.
297
00:21:13,021 --> 00:21:15,190
"Jag håller den åt nån."
298
00:21:16,483 --> 00:21:19,111
Han tar upp den och håller den,
299
00:21:19,194 --> 00:21:21,071
och vi hör henne skrika.
300
00:21:22,239 --> 00:21:25,867
Hon for ut genom dörren, skrikandes.
Man försöker lugna henne.
301
00:21:26,451 --> 00:21:30,205
Hon skriker,
och mannen ställer sig upp och säger...
302
00:21:30,289 --> 00:21:32,040
"Förlåt, Jim.
303
00:21:32,124 --> 00:21:33,375
Förlåt, allihop.
304
00:21:36,044 --> 00:21:38,005
Vi väntade vårt första barn...
305
00:21:38,547 --> 00:21:41,633
Hon fick missfall efter sju månader.
306
00:21:43,051 --> 00:21:46,763
Det var för sex veckor sen
och barnet skulle ha kommit nu.
307
00:21:46,847 --> 00:21:52,311
Vi bestämde oss för att gå ut för första
gången för att glömma våra problem...
308
00:21:54,938 --> 00:21:56,732
För att få skratta lite.
309
00:22:05,490 --> 00:22:08,702
Hur som helst, Jim,
början av showen var kanon."
310
00:22:11,830 --> 00:22:16,543
Sen bara går han, obekvämt:
"Förlåt mig. Ursäkta."
311
00:22:16,626 --> 00:22:18,545
Vi hör henne skrika fortfarande.
312
00:22:20,339 --> 00:22:23,717
Män och kvinnor gråter hejdlöst,
313
00:22:23,800 --> 00:22:26,261
vilket inte gagnar komedi, och...
314
00:22:27,137 --> 00:22:29,556
Jag försöker skitsnacka mig ur det.
315
00:22:29,639 --> 00:22:32,100
Jag står på scen: "Jo...
316
00:22:33,727 --> 00:22:36,813
...det skämtet
var mer om religionshyckleri
317
00:22:36,897 --> 00:22:40,275
än döda bebisar, per se."
318
00:22:45,614 --> 00:22:47,866
Precis när jag säger det
319
00:22:47,949 --> 00:22:51,495
ställer sig en kille från Newcastle
sig upp på andra raden.
320
00:22:51,578 --> 00:22:54,581
Han pekar argt på mig, och han säger:
321
00:22:55,248 --> 00:22:56,583
"I ärlighetens namn...
322
00:22:57,834 --> 00:22:59,252
...är hon jävligt het."
323
00:23:08,553 --> 00:23:13,225
Den här meningen kom ur min mun så fort
att jag inte kunde stoppa den.
324
00:23:13,850 --> 00:23:18,605
"De behåller figuren
när de inte gått tiden ut."
325
00:23:22,109 --> 00:23:23,735
Jag är inte stolt över det.
326
00:23:24,361 --> 00:23:25,904
Jag bara rapporterar det.
327
00:23:27,739 --> 00:23:29,699
Så fort jag sagt det...
328
00:23:30,534 --> 00:23:33,078
...började det regna flaskor över mig.
329
00:23:34,079 --> 00:23:35,079
Helt jävla...
330
00:23:36,039 --> 00:23:37,666
Jag gör som i The Matrix...
331
00:23:39,918 --> 00:23:41,670
Sen sa jag: "God natt!"
332
00:23:47,259 --> 00:23:48,677
Det var länge sen.
333
00:23:48,760 --> 00:23:52,264
Ser ni det hemma
hoppas jag att ni fått ett barn sen dess.
334
00:23:58,645 --> 00:23:59,813
Vad kan man göra?
335
00:24:00,522 --> 00:24:03,400
Hennes missfall
gav så mycket glädje åt andra.
336
00:24:16,538 --> 00:24:18,290
Jag ogillar döva.
337
00:24:23,712 --> 00:24:27,382
Jag omformulerar. Jag ogillar dem inte.
338
00:24:27,924 --> 00:24:29,968
Jag hatar teckenspråksfolk.
339
00:24:31,511 --> 00:24:33,638
De gör mig helt vansinnig.
340
00:24:34,473 --> 00:24:36,057
Jag har inget emot döva.
341
00:24:36,141 --> 00:24:39,769
Individuellt kan de vara trevliga.
342
00:24:42,314 --> 00:24:44,774
Men när de är många tillsammans...
343
00:24:45,150 --> 00:24:46,568
Då gillar jag dem inte.
344
00:24:47,152 --> 00:24:49,029
Ta en grupp döva...
345
00:24:49,112 --> 00:24:51,114
Åtta eller fler...
346
00:24:51,198 --> 00:24:52,657
Som en hjord med...
347
00:24:52,741 --> 00:24:53,742
En...
348
00:24:54,493 --> 00:24:55,869
En flock eller...
349
00:24:57,579 --> 00:24:59,873
Vad kan vi komma överens om? Ett slag?
350
00:25:01,541 --> 00:25:04,836
Om man har ett dövslag, åtta eller fler,
351
00:25:04,920 --> 00:25:06,338
det är lugnt.
352
00:25:06,421 --> 00:25:08,340
Jag vill bara förtydliga det.
353
00:25:08,423 --> 00:25:12,135
Om man har åtta eller fler,
på en teater i Amerika,
354
00:25:12,219 --> 00:25:17,098
så sitter de så här...
De sitter fyra och fyra, okej?
355
00:25:17,182 --> 00:25:19,976
Det som händer när man har ett dövslag...
356
00:25:20,727 --> 00:25:25,273
Den amerikanska regeringen betalar
för en teckenspråkstolk.
357
00:25:25,357 --> 00:25:28,276
Förmodligen inte länge till,
men nu är det stort.
358
00:25:31,029 --> 00:25:34,533
De betalar för en teckenspråkstolk
som står här.
359
00:25:34,616 --> 00:25:38,328
Oftast är det en omodern brud
som lärde sig teckenspråk
360
00:25:38,411 --> 00:25:43,083
för att kunna dejta en döv kille som var
för snygg för henne. Hur som helst...
361
00:25:44,417 --> 00:25:45,417
Så...
362
00:25:48,630 --> 00:25:50,674
Ingen informerar nånsin mig.
363
00:25:51,633 --> 00:25:56,096
De säger aldrig: "Jim, vi har
en teckenspråkstolk". De säger inget.
364
00:25:57,430 --> 00:26:01,560
Jag går på: "Välkomna Jim Jefferies."
Jag ser teckenspråkstolken
365
00:26:01,643 --> 00:26:03,228
och tänker: "Jävla skit!"
366
00:26:04,020 --> 00:26:07,566
Jag har aldrig gjort en bra show
med en teckenspråkstolk där.
367
00:26:07,649 --> 00:26:08,900
Det har aldrig hänt.
368
00:26:08,984 --> 00:26:11,486
De döva har en hemsk upplevelse.
369
00:26:12,404 --> 00:26:14,823
De såg mig på Netflix, läste mina läppar,
370
00:26:14,906 --> 00:26:19,244
såg undertexterna, såg ansiktsuttrycken.
Nu tittar de inte ens på mig.
371
00:26:19,869 --> 00:26:23,790
De tittar på henne,
och hennes komeditiming suger balle.
372
00:26:26,293 --> 00:26:28,670
De kan inte fixa med ljudet,
373
00:26:28,753 --> 00:26:32,382
så de tycker: "Vilken skitshow",
och jag säger: "Nej!
374
00:26:33,633 --> 00:26:37,095
Det är inte en skitshow!"
Hon säger: "Inte en skitshow."
375
00:26:41,516 --> 00:26:43,101
Jag vet vad ni tänker.
376
00:26:44,144 --> 00:26:48,565
"Spelar roll? Det är åtta av tusen.
Vem fan bryr sig?"
377
00:26:49,024 --> 00:26:50,108
Jag ska berätta.
378
00:26:50,191 --> 00:26:55,447
Man får inte bra komedi
med en teckenspråkstolk
379
00:26:55,530 --> 00:26:58,491
för den mänskliga hjärnan
är inte fullt utvecklad.
380
00:26:58,825 --> 00:27:00,076
Om jag svär...
381
00:27:00,910 --> 00:27:03,496
...och tolken står där
382
00:27:03,580 --> 00:27:07,417
kommer varenda jävel att undra:
"Vad blir det ordet, då?"
383
00:27:13,423 --> 00:27:15,550
Jag gör det själv när jag är på scen.
384
00:27:18,928 --> 00:27:20,555
Här är ordet ni vill kunna.
385
00:27:21,264 --> 00:27:23,558
"Fitta", så klart. Det vill ni kunna.
386
00:27:27,354 --> 00:27:29,648
Okej, detta är "vagina".
387
00:27:32,025 --> 00:27:33,151
Det här är "fitta".
388
00:27:38,323 --> 00:27:40,867
Ge det lite attityd, gör det klämmigt.
389
00:27:44,913 --> 00:27:48,625
Har ni nånsin sett en döv person
titta på er som: "Din fitta!"
390
00:27:52,754 --> 00:27:54,964
Det är en döving som inte gillar dig.
391
00:27:58,843 --> 00:28:02,931
Det finns kul grejor, som "skitprat",
eller hur? Här är ett tjurhuvud.
392
00:28:03,014 --> 00:28:05,100
Man vänder på det, skitprat.
393
00:28:05,809 --> 00:28:07,435
Det är bedårande. Skitprat.
394
00:28:08,395 --> 00:28:12,065
Jag tycker alltid synd om döva
som är ihop med andra döva.
395
00:28:13,149 --> 00:28:15,235
Ibland måste man ju bråka.
396
00:28:16,820 --> 00:28:18,488
Man kommer hem från en fest.
397
00:28:19,614 --> 00:28:21,449
Man försöker köra försiktigt.
398
00:28:23,326 --> 00:28:25,078
Och ens fru är jobbig...
399
00:28:39,884 --> 00:28:40,884
Skitprat.
400
00:28:46,683 --> 00:28:48,518
Sen finns det saker som bara...
401
00:28:48,601 --> 00:28:52,772
Teckenspråk har olika dialekter.
Jag har gjort allt det där, okej?
402
00:28:52,856 --> 00:28:53,982
I Storbritannien...
403
00:28:54,816 --> 00:28:56,276
...betyder detta "jude".
404
00:29:01,823 --> 00:29:03,241
Verkar illa, eller hur?
405
00:29:03,324 --> 00:29:04,909
Vänta på Amerika.
406
00:29:07,537 --> 00:29:09,372
Det här är "jude" i Amerika...
407
00:29:13,752 --> 00:29:17,630
Jag vet inte varför,
men det är mer stötande än det här.
408
00:29:18,757 --> 00:29:22,719
Om ni nånsin träffar en döv person
kan ni göra: "Din judefitta!"
409
00:29:26,639 --> 00:29:29,267
Det var en döv person som röstar på Trump.
410
00:29:31,728 --> 00:29:34,814
Ibland verkar de döva
inte ha fått rätt undervisning.
411
00:29:35,940 --> 00:29:37,650
Detta är "homosexuella män".
412
00:29:46,034 --> 00:29:48,703
Det är vad de döva
tror att de håller på med.
413
00:29:53,166 --> 00:29:56,920
De tror att de träffas i ett rum
och slår ihop varandras kukar.
414
00:29:58,797 --> 00:30:02,842
Jag körde det skämtet
415
00:30:02,926 --> 00:30:05,887
på Nya Zeeland, eller nånstans...
416
00:30:06,513 --> 00:30:09,432
...och en kille skrek:
"Det är att 'docka'."
417
00:30:11,142 --> 00:30:14,103
Jag sa: "Vad är det?" Då sa han inte mer.
418
00:30:15,522 --> 00:30:17,774
Sen gick jag hem och googlade "docka".
419
00:30:19,025 --> 00:30:21,402
Var inte det att slösa bort fyra timmar?
420
00:30:27,325 --> 00:30:30,495
Räck upp händerna.
Hur många vet vad det betyder?
421
00:30:31,120 --> 00:30:33,289
Oj, det var många.
422
00:30:34,833 --> 00:30:37,210
Ni andra lär få en upplevelse.
423
00:30:40,046 --> 00:30:42,298
Så här är det: Man behöver två män...
424
00:30:43,925 --> 00:30:47,136
Båda måste ha erigerade kukar samtidigt.
425
00:30:48,429 --> 00:30:49,722
Redan konstigt, va?
426
00:30:53,101 --> 00:30:54,602
I alla fall, en kuk...
427
00:30:55,019 --> 00:30:56,437
...för att docka rätt...
428
00:31:03,444 --> 00:31:06,281
En måste vara omskuren.
429
00:31:07,323 --> 00:31:10,368
Den andra måste vara en europeisk kille.
430
00:31:14,414 --> 00:31:16,165
Vi tar det snabbt.
431
00:31:18,126 --> 00:31:19,210
Okej, alltså...
432
00:31:20,753 --> 00:31:21,963
Jag är omskuren.
433
00:31:22,046 --> 00:31:24,007
Jag vet att inte alla här är det.
434
00:31:24,090 --> 00:31:25,508
Jag vet det, okej?
435
00:31:27,051 --> 00:31:29,345
Jag fick min son omskuren.
436
00:31:29,971 --> 00:31:31,264
När ingreppet gjordes
437
00:31:31,347 --> 00:31:34,517
sa jag på en kvällsshow
att jag omskurit min son.
438
00:31:34,601 --> 00:31:38,605
Då fick jag hatbrev,
och folk blev som tokiga
439
00:31:38,688 --> 00:31:42,108
och sa att jag stympat min son.
440
00:31:42,191 --> 00:31:46,154
Folk gör det av olika skäl.
Det är personligt, okej?
441
00:31:46,237 --> 00:31:49,991
Vissa omskär sina barn
av religiös övertygelse.
442
00:31:50,074 --> 00:31:53,536
Vissa gör det av medicinska skäl.
443
00:31:53,912 --> 00:31:59,000
Mitt skäl var att när han blir äldre...
444
00:31:59,626 --> 00:32:03,004
...kommer kvinnor att gilla
att ha hans kuk i sina munnar.
445
00:32:07,175 --> 00:32:10,053
Jag gjorde det för att jag älskar honom.
446
00:32:11,721 --> 00:32:14,974
Och era kukar är jävligt äckliga.
447
00:32:15,850 --> 00:32:17,352
Era jävla djur.
448
00:32:17,435 --> 00:32:21,898
Hur kan ni titta på era kukar
med ett uns av självrespekt.
449
00:32:23,107 --> 00:32:28,571
Varje jävla dag,
era slemmiga kukar med huva på.
450
00:32:31,407 --> 00:32:32,951
Min kuk luktar konstant.
451
00:32:33,034 --> 00:32:35,995
Det är ett evigt krig mot den lukten.
452
00:32:36,079 --> 00:32:39,457
Jag kan inte föreställa mig
vad ni accepterar i era liv.
453
00:32:41,376 --> 00:32:43,836
Vet ni att det inte finns i porr?
454
00:32:44,253 --> 00:32:47,632
Det finns inte i porr.
Icke omskuret finns inte i porr.
455
00:32:47,715 --> 00:32:49,968
Porr är en affärsverksamhet,
456
00:32:50,051 --> 00:32:53,638
och man vill inte att folk ska kräkas
när de masturberar.
457
00:32:54,639 --> 00:32:58,017
Skriv "icke omskuret" på en porrsajt,
så hittar ni inget.
458
00:32:58,935 --> 00:33:03,982
Er kuk är mindre av en fetisch än fötter,
era jävla äckliga djur.
459
00:33:07,944 --> 00:33:09,487
Ge mig ett exempel på...
460
00:33:10,530 --> 00:33:13,241
...när extra hud på kroppen är nåt bra.
461
00:33:15,451 --> 00:33:17,870
När man blir gammal får man gamnacke,
462
00:33:17,954 --> 00:33:21,040
och då låter det:
"Åh, jag har sett fram emot detta."
463
00:33:21,708 --> 00:33:25,753
Nån fitta som väger 225 kilo
går ner 135 kilo.
464
00:33:25,837 --> 00:33:31,300
Hon har ett elefantöra över av skinn
och doktorn säger: "Lyckliga du!
465
00:33:32,760 --> 00:33:33,886
Extra hud.
466
00:33:35,138 --> 00:33:37,265
Kvinnor älskar extra hud."
467
00:33:41,102 --> 00:33:43,771
För att docka behövs två kukar, okej?
468
00:33:46,441 --> 00:33:48,609
En fin och ofördärvad kuk, och...
469
00:33:49,402 --> 00:33:50,695
...en hemsk en.
470
00:33:52,530 --> 00:33:54,365
Sen för man dem mot varandra...
471
00:33:55,658 --> 00:33:57,452
...och med er slemmiga huva...
472
00:33:59,620 --> 00:34:03,249
Man tar den biten
och drar den över den fina kuken.
473
00:34:03,332 --> 00:34:04,332
Då...
474
00:34:05,126 --> 00:34:06,544
...blir allt förseglat.
475
00:34:07,128 --> 00:34:08,921
Man bryter förseglingen
476
00:34:09,005 --> 00:34:13,718
genom att släppa ut lite luft på sidan och
släppa efter, som ett Tupperware-lock.
477
00:34:15,303 --> 00:34:19,640
Man kan inte dra åt sitt håll för då
blir det som en kinesisk fingerfälla.
478
00:34:23,311 --> 00:34:25,688
När väl kukarna har dockat...
479
00:34:27,523 --> 00:34:30,401
...så stöter man dem mot varandra mjukt.
480
00:34:35,531 --> 00:34:36,866
Kyssar också, visst?
481
00:34:36,949 --> 00:34:39,869
Man kysser nog. Munnarna är i rätt läge.
482
00:34:45,917 --> 00:34:48,086
Om man sen gillar varandra
483
00:34:48,169 --> 00:34:51,297
så sprutar man samtidigt
på varandras kukhuvuden.
484
00:34:53,841 --> 00:34:56,469
Då skapas en sorts spermabubbla...
485
00:34:59,347 --> 00:35:01,182
...som slutligen gör så här...
486
00:35:05,436 --> 00:35:06,479
Det är att docka.
487
00:35:13,277 --> 00:35:15,238
Det är mysko, för att...
488
00:35:17,740 --> 00:35:21,035
Jag blev liksom mer populär
489
00:35:21,119 --> 00:35:24,997
tack vare ett skämt jag hade
om vapenkontroll, och...
490
00:35:29,585 --> 00:35:32,046
Folk ville se mig köra det skämtet,
491
00:35:32,130 --> 00:35:34,632
och de ville ha politiska kommentarer,
492
00:35:34,715 --> 00:35:36,884
eller sociala kommentarer.
493
00:35:36,968 --> 00:35:39,637
Då körde jag tio minuter om att docka.
494
00:35:42,932 --> 00:35:44,934
Grejen med vapnen är konstig.
495
00:35:45,017 --> 00:35:49,730
Det är bra att ha för att sälja sig själv,
folk vill ha det skämtet.
496
00:35:49,814 --> 00:35:52,358
Det är dock ett tveeggat svärd, för att...
497
00:35:52,441 --> 00:35:56,279
Jag blir mer populär efter en massaker,
och det vill man ju inte.
498
00:35:57,363 --> 00:36:00,741
Man sitter ju inte hemma
och blir glad av en massaker.
499
00:36:03,327 --> 00:36:08,499
Folk tror ju att när man pratar
om vapenkontroll i USA
500
00:36:08,583 --> 00:36:11,752
pratar man om förbud mot vapen.
Det gör inte jag.
501
00:36:11,836 --> 00:36:14,338
Jag pratar om kontroll av vapen.
502
00:36:14,422 --> 00:36:17,466
Efter det som hände i Las Vegas...
503
00:36:18,217 --> 00:36:20,386
Killen som sköt alla människorna.
504
00:36:20,928 --> 00:36:23,806
Han hade visst 48 olika vapen.
505
00:36:23,890 --> 00:36:27,643
Alla på nyheterna sa:
"Vapenkontroll hade inte hjälpt,
506
00:36:27,727 --> 00:36:29,812
för han köpte alla vapnen lagligt."
507
00:36:30,146 --> 00:36:31,397
Då tänker man: "Jo...
508
00:36:32,315 --> 00:36:34,525
...vapenkontroll hade löst problemet.
509
00:36:36,027 --> 00:36:39,989
Vad sägs om en lag som tillåter sju vapen?
510
00:36:43,034 --> 00:36:47,496
Om du inte kan skydda din familj med sju
kan du inte hantera ett vapen."
511
00:36:50,416 --> 00:36:55,463
Så hela idén med vapenkontroll,
att förbjuda vapen, det är skitprat.
512
00:36:55,546 --> 00:36:57,340
Det finns redan vapenkontroll.
513
00:36:57,840 --> 00:37:02,553
Man får inte sätta en bajonett
på sitt vapen.
514
00:37:03,012 --> 00:37:05,097
Det hade blivit för "huggigt".
515
00:37:07,850 --> 00:37:11,103
Rätten att försvara sig
betyder inte rätt till vapen.
516
00:37:11,187 --> 00:37:14,607
Man kan försvara sig med armar.
Armar är vapen.
517
00:37:14,690 --> 00:37:16,067
Ni förstår, i Texas
518
00:37:16,150 --> 00:37:20,696
får man ha ett automatgevär över axeln
när man går in i en Target-butik.
519
00:37:22,531 --> 00:37:24,325
Man får inte gå in där...
520
00:37:24,951 --> 00:37:26,160
...med en motorsåg.
521
00:37:28,037 --> 00:37:30,122
Det skulle folk tycka var konstigt.
522
00:37:31,332 --> 00:37:33,167
Man går in i en Target-butik...
523
00:37:35,211 --> 00:37:37,838
Vakten säger:
"Vart ska du med motorsågen?"
524
00:37:37,922 --> 00:37:40,967
Du säger: "Det är min skyddsmotorsåg!
525
00:37:44,428 --> 00:37:46,973
För att skydda mig och min familj!
526
00:37:48,057 --> 00:37:51,602
Var glad att jag är här
om en elak kille med motorsåg kommer.
527
00:37:52,561 --> 00:37:54,897
Enda sättet att stoppa en sån
528
00:37:54,981 --> 00:37:57,024
är en snäll kille med motorsåg."
529
00:37:59,860 --> 00:38:00,860
Ni förstår...
530
00:38:03,197 --> 00:38:08,035
Idén att alla vapen är för skydd
är skitprat.
531
00:38:08,119 --> 00:38:09,745
De är inte alls för skydd.
532
00:38:11,622 --> 00:38:13,374
Man kan köpa krypskyttegevär.
533
00:38:17,628 --> 00:38:19,880
Gevär som skjuter två kilometer.
534
00:38:20,840 --> 00:38:22,758
Snacka om skydd, va?
535
00:38:23,759 --> 00:38:24,885
Vem fan...
536
00:38:26,012 --> 00:38:28,097
...sitter framför sitt hus...
537
00:38:31,934 --> 00:38:34,770
...och tittar på nån fitta
två kilometer bort...
538
00:38:36,272 --> 00:38:38,232
...och säger: "Kom inte närmare!"
539
00:38:44,280 --> 00:38:46,741
Men jag fattar. Folk älskar sin familj.
540
00:38:46,824 --> 00:38:48,451
De vill ju...
541
00:38:48,534 --> 00:38:52,163
Jag ska säga nåt
som kommer att uppröra folk.
542
00:38:52,246 --> 00:38:53,831
Skumt att jag säger det.
543
00:38:53,914 --> 00:38:58,044
Jag är ensamstående pappa nu,
sen mer än ett år tillbaka.
544
00:38:58,127 --> 00:39:00,796
När man berättar säger folk: "Vad synd."
545
00:39:00,880 --> 00:39:04,050
Det är det inte.
Jag och mitt ex kom inte överens.
546
00:39:04,133 --> 00:39:08,012
Vi är fortfarande goda vänner.
Så här gjorde vi slut.
547
00:39:08,095 --> 00:39:09,972
Det tog slut exakt så här.
548
00:39:10,056 --> 00:39:14,560
Jag köpte ett nytt hus
fem hus bortom mitt hus,
549
00:39:14,643 --> 00:39:16,395
och hon sa: "Varför det?"
550
00:39:16,479 --> 00:39:18,189
Jag sa: "Du kan bo i det."
551
00:39:24,320 --> 00:39:27,448
Hon gav mig en high-five
och hoppade bort dit.
552
00:39:27,531 --> 00:39:29,367
Hon var glad att få komma dit.
553
00:39:30,451 --> 00:39:34,288
Nu är jag ensamstående pappa,
och det konstiga är att innan det
554
00:39:34,372 --> 00:39:38,084
brukade jag mala på
om vilken bra pappa jag var.
555
00:39:38,834 --> 00:39:41,670
Men det var jag inte.
556
00:39:42,630 --> 00:39:45,674
Jag var en kille
som bodde med en fyraåring.
557
00:39:47,426 --> 00:39:49,178
Så här var mitt föräldraskap:
558
00:39:49,261 --> 00:39:50,846
Jag gick runt i huset.
559
00:39:50,930 --> 00:39:54,767
Om jag såg min son leka med
en leksak sa jag: "Vad leker du med?
560
00:39:56,227 --> 00:39:57,227
Lego!
561
00:39:58,229 --> 00:39:59,480
Låter kul. Okej."
562
00:40:02,691 --> 00:40:04,485
Sen nattade hans mamma honom,
563
00:40:04,568 --> 00:40:07,822
och jag sa:
"God natt och dröm sött, min prins!"
564
00:40:08,948 --> 00:40:10,574
Jag var en usel förälder.
565
00:40:11,242 --> 00:40:12,868
Nu är det bara han och jag.
566
00:40:13,494 --> 00:40:18,040
Nu har jag en fyraåring som kommer...
567
00:40:18,124 --> 00:40:20,126
Varannan vecka får jag ha honom.
568
00:40:20,209 --> 00:40:23,796
Jag försöker att ha
ett så normalt familjeliv som det går,
569
00:40:23,879 --> 00:40:26,757
men den lilla fittan
äter bara fyra sorters mat.
570
00:40:28,509 --> 00:40:32,388
Han äter makaroner med ost, kyckling,
pizza och äpplen.
571
00:40:34,432 --> 00:40:37,143
Jag vill ge honom annat,
hans mor vill inte.
572
00:40:37,226 --> 00:40:40,896
Det var bråk om det.
Därför bor hon i ett annat hus. Nåväl...
573
00:40:43,274 --> 00:40:47,278
Han dyker upp och jag försöker fixa
familjemåltider med honom, okej?
574
00:40:47,361 --> 00:40:48,696
Det är han och jag,
575
00:40:48,779 --> 00:40:50,990
så han får kyckling med skorpströ på.
576
00:40:51,073 --> 00:40:54,034
Jag måste göra vissa saker
på en viss nivå.
577
00:40:54,118 --> 00:40:58,581
Jag skär upp äpplen,
och sen äter han middag med mig.
578
00:40:58,664 --> 00:41:00,374
Jag gör inte två middagar,
579
00:41:00,458 --> 00:41:03,294
så jag får äta den jävla kycklingen
och äpplena.
580
00:41:07,339 --> 00:41:09,383
Vi äter vår måltid,
581
00:41:09,467 --> 00:41:11,719
och han får inte se på tv när vi äter.
582
00:41:11,802 --> 00:41:13,762
Det är familjetid, jag och han.
583
00:41:13,846 --> 00:41:16,515
I ärlighetens namn så vill jag se på tv.
584
00:41:18,017 --> 00:41:21,437
Samtalsämnena tar slut fort.
585
00:41:22,021 --> 00:41:24,023
Det händer inte mycket i hans liv.
586
00:41:24,732 --> 00:41:26,734
Jag säger: "Hur var din dag?"
587
00:41:26,817 --> 00:41:29,528
Han säger: "Vet inte."
Jag säger: "Skolan, då?"
588
00:41:29,612 --> 00:41:32,239
Han säger: "Ritade."
Jag tänker: "Lång middag."
589
00:41:36,410 --> 00:41:39,413
Han får sin kyckling och sina äpplen,
590
00:41:39,497 --> 00:41:42,666
och sen är det sängdags vid halv nio.
591
00:41:42,750 --> 00:41:46,921
Han tar ett bad, jag tvättar hans hår
och sätter på pyjamasen.
592
00:41:47,004 --> 00:41:48,464
Han är fräsch och ren.
593
00:41:48,547 --> 00:41:51,967
Jag lägger honom
och sjunger samma vaggvisa varje dag.
594
00:41:52,051 --> 00:41:54,887
Sen läser jag en saga
och väntar tills han sover,
595
00:41:54,970 --> 00:41:57,348
och då går jag ner och ser på tv.
596
00:41:58,140 --> 00:42:02,061
Och ungefär två timmar senare, halv elva,
hör jag en massa skrik...
597
00:42:05,064 --> 00:42:08,275
Jag springer upp,
och han är täckt av spyor.
598
00:42:08,359 --> 00:42:11,529
Han har kräkts överallt.
Han har spyor i håret.
599
00:42:11,612 --> 00:42:16,742
Jag lyfter upp honom, han skiter på sig.
Han skiter och kräks på mig.
600
00:42:16,825 --> 00:42:19,995
Han kräks på mig,
men han skiter där jag ska gå.
601
00:42:20,079 --> 00:42:21,664
Jag går genom skit...
602
00:42:22,331 --> 00:42:24,124
...medan jag får spyor på mig.
603
00:42:24,833 --> 00:42:27,962
Jag sätter honom på toaletten
och ger honom en hink.
604
00:42:28,045 --> 00:42:31,215
Nu skiter och spyr han samtidigt.
605
00:42:31,298 --> 00:42:32,216
Alltså...
606
00:42:32,299 --> 00:42:35,594
Jag kanske inte tillagade kycklingen
tillräckligt länge.
607
00:42:38,514 --> 00:42:39,514
Hur som helst...
608
00:42:41,725 --> 00:42:45,604
Han bara sitter där.
Han har aldrig varit matförgiftad förr.
609
00:42:45,688 --> 00:42:46,814
Jag åt samma sak.
610
00:42:46,897 --> 00:42:49,900
Den lilla fittan är bara en mes.
Hur som helst...
611
00:42:51,735 --> 00:42:55,531
Han sitter och skiter och kräks samtidigt.
612
00:42:55,614 --> 00:42:58,284
Stackars honom, han är bara fyra.
613
00:42:58,367 --> 00:43:01,829
Hans hjärna vet inte att det går över.
614
00:43:03,330 --> 00:43:07,876
Han tittade på mig medan det pågick,
och sa: "Så här kommer det att bli."
615
00:43:12,923 --> 00:43:16,844
Jag bara skrattar: "Du blir bra igen,
lillen. Det ordnar sig."
616
00:43:20,306 --> 00:43:24,435
Det håller på i ett par timmar,
och nu är det midnatt.
617
00:43:24,518 --> 00:43:27,813
Han är tom. Allt är ute ur hans kropp.
618
00:43:27,896 --> 00:43:30,482
Jag badar honom och tvättar av honom.
619
00:43:30,566 --> 00:43:34,778
Jag tvättar bort spyorna ur hans hår,
och sätter på honom en ny pyjamas.
620
00:43:34,862 --> 00:43:39,325
Jag säger:
"Sov hos mig, kompis. Allt ordnar sig."
621
00:43:39,408 --> 00:43:42,870
Han sover. Jag klappar honom på ryggen
tills han somnar.
622
00:43:43,454 --> 00:43:44,872
Sen somnar jag.
623
00:43:45,247 --> 00:43:48,083
Två timmar senare skiter jag ner sängen.
624
00:43:51,545 --> 00:43:52,545
Alltså...
625
00:43:53,839 --> 00:43:55,174
...det var inte som...
626
00:43:55,716 --> 00:43:58,093
...om att jag vaknade med kramper och...
627
00:43:59,094 --> 00:44:00,346
...sen sket ner mig.
628
00:44:00,429 --> 00:44:03,349
Skitandet och uppvaknandet
hände samtidigt.
629
00:44:04,642 --> 00:44:06,310
Jag låg där, och det bara...
630
00:44:10,105 --> 00:44:11,023
Han sover,
631
00:44:11,106 --> 00:44:14,026
och jag sket ner sängen
vid sidan om en fyraåring.
632
00:44:15,152 --> 00:44:16,987
Jag antar att det är ett brott.
633
00:44:18,030 --> 00:44:20,699
Jag har aldrig mått sämre,
och jag går upp.
634
00:44:20,783 --> 00:44:24,119
Jag står i underkläderna,
och skit rinner längs mina lår.
635
00:44:24,203 --> 00:44:25,203
Jag är...
636
00:44:26,997 --> 00:44:30,000
Jag kräks på golvet
och går genom mina egna spyor,
637
00:44:30,084 --> 00:44:32,002
och jag skiter på spyorna,
638
00:44:32,086 --> 00:44:34,296
och jag når fram till toaletten...
639
00:44:35,047 --> 00:44:37,007
Jag sitter där och skiter...
640
00:44:37,091 --> 00:44:42,054
Jag hade ingen hink,
så jag kräks i badkaret,
641
00:44:42,137 --> 00:44:43,222
och jag skiter.
642
00:44:43,305 --> 00:44:47,017
Jag sa faktiskt själv:
"Så här kommer det att bli."
643
00:44:55,442 --> 00:44:57,778
Jag sitter där ett par timmar.
644
00:44:58,737 --> 00:45:02,449
Jag har tagit av kläderna,
klockan är fem på morgonen...
645
00:45:03,117 --> 00:45:05,994
Jag är naken och skiter och kräks.
646
00:45:07,538 --> 00:45:08,956
Min son vaknar.
647
00:45:10,749 --> 00:45:12,418
Han mår jättebra.
648
00:45:14,628 --> 00:45:18,549
Han kommer in med sin rena pyjamas
och sitt fluffiga hår.
649
00:45:18,632 --> 00:45:22,177
Han har sin teddybjörn,
och går runt högen av skit och spyor.
650
00:45:25,139 --> 00:45:28,767
Han ser sin far
som sitter och skiter ock kräks.
651
00:45:28,851 --> 00:45:32,980
Han tittar på mig och säger:
"Vi hade en hård natt, eller hur, pappa?"
652
00:45:40,612 --> 00:45:41,612
Alltså...
653
00:45:45,451 --> 00:45:46,952
Jag ska berätta en sak.
654
00:45:47,035 --> 00:45:49,621
Det hände...
655
00:45:51,582 --> 00:45:56,086
...för ett och ett halvt år sen.
Jag skulle uppträda på en privat fest,
656
00:45:56,170 --> 00:45:57,713
med en väldigt berömd...
657
00:45:59,465 --> 00:46:01,133
...amerikansk sångerska.
658
00:46:01,216 --> 00:46:05,596
Kontraktet stipulerade
att jag inte fick säga vem som bokade mig,
659
00:46:05,679 --> 00:46:08,891
hur mycket jag fick betalt,
eller vem som var där.
660
00:46:09,475 --> 00:46:13,437
Jag har berättat för folk,
och inget har hänt, så...
661
00:46:16,899 --> 00:46:19,943
Det var Mariah Carey. Alltså...
662
00:46:21,612 --> 00:46:24,448
Hennes bolag hör av sig en vacker dag.
663
00:46:24,531 --> 00:46:29,870
De säger: "Mariah Carey är ett stort fan."
Jag sa: "Det är hon inte."
664
00:46:30,746 --> 00:46:34,792
Då säger de: "Hur vet du det?"
Jag sa: "Jag känner henne inte.
665
00:46:34,875 --> 00:46:37,628
Jag vet en sak. Det finns inget scenario
666
00:46:37,711 --> 00:46:40,631
där hon gör en konsert,
667
00:46:40,714 --> 00:46:43,884
åker hem, fixar ett bad, lite stearinljus,
668
00:46:43,967 --> 00:46:46,553
och säger: 'På med lite Jim Jefferies.'
669
00:46:46,637 --> 00:46:49,807
Sen plaskar hon runt: 'Kvinnor är fittor!'
670
00:46:49,890 --> 00:46:50,890
Nej."
671
00:46:53,936 --> 00:46:55,771
Jag sa: "Hon är inte ett fan."
672
00:46:58,941 --> 00:47:02,444
De ringer igen och säger...
Hennes fästman då...
673
00:47:02,528 --> 00:47:04,947
"Hennes fästman James Packer är ett fan."
674
00:47:05,030 --> 00:47:08,367
Han är en känd australiensisk miljardär.
675
00:47:09,117 --> 00:47:13,539
Hon vill köpa mig
åt honom när han fyller 50,
676
00:47:13,622 --> 00:47:15,499
som en present, okej?
677
00:47:16,458 --> 00:47:20,462
Redan konstigt att vara en mänsklig gåva.
678
00:47:22,047 --> 00:47:25,801
Det är väl sånt man ger miljardärer.
Saker duger inte längre,
679
00:47:25,884 --> 00:47:28,053
för de kan köpa allt själva.
680
00:47:28,136 --> 00:47:30,597
Man ger dem människor som gör trick.
681
00:47:35,310 --> 00:47:37,521
De ringer och säger...
682
00:47:38,146 --> 00:47:43,068
De säger: "15 000 dollar, 15 minuter.
Du uppträder på en middag.
683
00:47:43,151 --> 00:47:46,488
Hon bor nära dig. Lätt som en plätt."
684
00:47:47,239 --> 00:47:51,368
Jag sa till Alex, min manager:
"Det låter hemskt.
685
00:47:52,119 --> 00:47:53,495
Jag gör det inte."
686
00:47:53,579 --> 00:47:55,789
Han ringer igen efter tio minuter...
687
00:47:55,873 --> 00:47:57,374
"30 000 dollar...
688
00:47:58,584 --> 00:47:59,793
...15 minuter."
689
00:48:00,419 --> 00:48:01,587
Jag sa: "Alex...
690
00:48:02,921 --> 00:48:04,047
Jag är en konstnär.
691
00:48:06,842 --> 00:48:09,595
Jag låter aldrig pengarna
bestämma över mig."
692
00:48:10,637 --> 00:48:12,848
Vi vet ju alla vart detta är på väg.
693
00:48:17,436 --> 00:48:20,606
De ringde igen:
"60 000 dollar, 12 minuter."
694
00:48:20,689 --> 00:48:22,608
Jag sa: "Fan, vad är adressen?"
695
00:48:25,527 --> 00:48:29,656
Tre veckor senare...
Jag hade ångest över detta i tre veckor.
696
00:48:29,740 --> 00:48:32,993
Tre veckor senare kommer jag dit.
697
00:48:34,119 --> 00:48:35,537
Det är mitt i sommaren.
698
00:48:35,621 --> 00:48:39,124
Jag har en läderjacka och en t-shirt på.
Jag svettas ihjäl.
699
00:48:39,207 --> 00:48:40,918
Alex, min manager, är med.
700
00:48:41,001 --> 00:48:46,965
Mariahs assistent öppnar dörren
och säger: "Vem av er är Jim Jefferies?"
701
00:48:47,049 --> 00:48:48,049
Jag bara...
702
00:48:49,343 --> 00:48:51,762
Karriären går superbra, tydligen.
703
00:48:53,722 --> 00:48:56,183
Jag sa: "Jag".
Hon säger: "Du är väntad.
704
00:48:56,266 --> 00:48:58,852
Du får inte synas. Du är en överraskning."
705
00:48:59,645 --> 00:49:02,314
Jag går in och hon säger: "Ta av skorna!"
706
00:49:02,689 --> 00:49:04,107
Mariah är sån där fitta.
707
00:49:08,528 --> 00:49:10,030
Så fort man kommer in
708
00:49:10,113 --> 00:49:12,866
blir man obekväm. Ta av dina jävla skor.
709
00:49:13,325 --> 00:49:16,787
Jag vet inte om vi har några nazister
här idag,
710
00:49:16,870 --> 00:49:20,749
men ni har tappat många vänner
tack vare detta, era jävla fittor.
711
00:49:22,167 --> 00:49:23,167
Hur som helst...
712
00:49:25,337 --> 00:49:26,838
Jag tar av skorna.
713
00:49:26,922 --> 00:49:29,466
Jag är överraskningen,
så ingen får se mig,
714
00:49:29,549 --> 00:49:31,468
så de smyger ut mig i köket.
715
00:49:31,927 --> 00:49:33,095
Jag går ut i köket.
716
00:49:33,178 --> 00:49:36,223
Jag sitter där, och de ger de rika mat,
717
00:49:36,306 --> 00:49:39,393
samma mat som till fattiga,
men med tryffel på.
718
00:49:41,311 --> 00:49:43,981
Jag äter min jävla tryffelmat...
719
00:49:46,608 --> 00:49:50,445
Jag säger till min manager:
"Jag borde inte vara här. Dålig idé.
720
00:49:50,529 --> 00:49:54,700
Jag borde inte göra det här."
Han säger: "Det blir bra. Du blir bra."
721
00:49:54,783 --> 00:49:57,786
Precis då kommer Eddie Murphy ut i köket.
722
00:49:59,871 --> 00:50:04,292
Eddie Murphy - jag vill ha detta på film -
är min barndomshjälte.
723
00:50:04,376 --> 00:50:06,795
Delirious var stort för mig.
724
00:50:08,547 --> 00:50:13,301
Och det är orsaken
till att jag drar så länga berättelser.
725
00:50:13,385 --> 00:50:16,346
Han var den första komikern jag såg
som gjorde det.
726
00:50:16,430 --> 00:50:18,348
Nu kommer en hemsk efterapning,
727
00:50:18,432 --> 00:50:21,476
men Eddie Murphy går fram
till en från cateringen
728
00:50:21,560 --> 00:50:23,979
och säger: "Jag är uttorkad.
729
00:50:25,105 --> 00:50:28,191
Ge mig Gatorade eller Powerade
eller nåt med 'ade' i.
730
00:50:29,443 --> 00:50:32,279
Jag behöver elektrolyter.
Jag är torr i munnen."
731
00:50:34,865 --> 00:50:36,324
Jag stirrar på honom...
732
00:50:39,411 --> 00:50:42,164
Han pekar på mig och säger:
"Jag vet vem du är.
733
00:50:42,247 --> 00:50:44,624
Tv-showen
med den handikappade pojken."
734
00:50:44,708 --> 00:50:48,170
Jag sa: "Jag har tv-showen
med den handikappade pojken."
735
00:50:48,587 --> 00:50:50,922
Han säger: "Jag älskar den. Fantastisk.
736
00:50:51,006 --> 00:50:54,509
Du runkar av en handikappad pojke
i himlen. Vilken bra show.
737
00:50:54,926 --> 00:50:56,094
Vad gör du här?"
738
00:50:56,178 --> 00:50:59,222
Jag sa:
"Jag ska köra ståupp för middagsgästerna!"
739
00:50:59,306 --> 00:51:02,434
Han sa: "Det funkar aldrig", sen drog han.
740
00:51:08,106 --> 00:51:11,943
Så jag börjar svettas, okej?
741
00:51:12,402 --> 00:51:16,406
Sen kommer Mariahs assistent fram
och säger: "Det är dags."
742
00:51:16,490 --> 00:51:18,033
Låt mig måla er en bild.
743
00:51:19,826 --> 00:51:24,372
Det sitter 20 personer i trädgården
vid ett långbord med tiki-facklor runt om.
744
00:51:24,456 --> 00:51:27,542
Det var innan facklorna
hade rasistkopplingar.
745
00:51:28,919 --> 00:51:30,337
De är alla kända.
746
00:51:30,420 --> 00:51:33,548
De vet inte om att det blir underhållning.
747
00:51:35,425 --> 00:51:37,177
Jag har inte presenterats.
748
00:51:38,720 --> 00:51:40,388
Det finns ingen mikrofon.
749
00:51:41,431 --> 00:51:42,808
Det finns inget ljus.
750
00:51:44,684 --> 00:51:46,728
Jag kommer ut i strumplästen.
751
00:51:50,023 --> 00:51:53,401
Jag ser ut som jag bara ramlat in där...
752
00:51:56,113 --> 00:51:59,074
...och har nånting på hjärtat.
753
00:52:03,120 --> 00:52:07,499
Vad är skillnaden mellan ståupp-komedi
och en full kille med åsikter?
754
00:52:09,126 --> 00:52:10,669
Det är den.
755
00:52:12,754 --> 00:52:15,465
Jag går fram,
756
00:52:15,549 --> 00:52:19,052
där sitter Mariah Carey, James Packer,
Eddie Murphy där.
757
00:52:19,136 --> 00:52:21,388
Al Pacino här, Warren Beatty där,
758
00:52:21,471 --> 00:52:23,849
och det blir mindre berömt längre bort.
759
00:52:25,517 --> 00:52:30,063
Det är mitt första födelsedagskalas,
så jag kör som om det är ett barnkalas.
760
00:52:30,147 --> 00:52:34,151
Jag går fram till en 50-årig man
och säger: "Hej, hej!
761
00:52:36,319 --> 00:52:37,988
Gratulerar på födelsedagen!"
762
00:52:39,614 --> 00:52:41,533
Han sa: "Vem är du?"
763
00:52:41,616 --> 00:52:43,785
Jag sa: "Vem jag är?
764
00:52:45,036 --> 00:52:47,539
Jag är Jim Jefferies, din favoritkomiker."
765
00:52:48,957 --> 00:52:51,293
Han sa: "Jag vet inte vem du är."
766
00:52:52,335 --> 00:52:55,297
Jag pekar på Mariah och säger: "Mariah!"
767
00:52:55,881 --> 00:52:58,800
Hon är på sin sjunde Xanor för dagen.
768
00:53:01,344 --> 00:53:03,597
Hon bara tittar på honom och säger:
769
00:53:03,680 --> 00:53:07,726
"Minns du inte? Vi såg honom
på datorn när han gjorde nåt."
770
00:53:08,727 --> 00:53:12,314
Det var klart att detta var
mot slutet av deras förhållande.
771
00:53:12,397 --> 00:53:15,692
Han bara sa: "Varför pratar du?"
772
00:53:21,615 --> 00:53:23,074
Jag sa: "Vad fan!
773
00:53:23,950 --> 00:53:26,369
Ska jag köra några skämt ändå?"
774
00:53:28,246 --> 00:53:33,376
Just då kommer Leonardo DiCaprio in
med tre av de snyggaste tjejerna
775
00:53:33,460 --> 00:53:35,837
jag nånsin sett.
776
00:53:35,921 --> 00:53:38,006
Han var stor. Han hade gjort filmen
777
00:53:38,089 --> 00:53:40,842
där han har sex med en björn.
Jag såg den inte.
778
00:53:41,843 --> 00:53:44,554
Han kommer fram.
Han står vid sidan om mig.
779
00:53:44,638 --> 00:53:47,599
Alla hälsar
som om han vore Norm från Skål, okej?
780
00:53:48,099 --> 00:53:50,936
Han får lov att ha skorna på sig.
781
00:53:57,192 --> 00:54:00,362
Han småpratar med alla i tre minuter.
782
00:54:01,029 --> 00:54:04,324
I tre minuter
står jag vid sidan om honom så här...
783
00:54:10,747 --> 00:54:12,666
Han tittar inte ens på mig sen.
784
00:54:12,749 --> 00:54:15,418
Han bara pekar och säger:
"Vad är det här?"
785
00:54:16,836 --> 00:54:19,464
Warren Beatty säger: "Vi vet inte!"
786
00:54:23,260 --> 00:54:28,139
Sen tog Leonardo DiCaprio kvinnorna
med sig och satte sig ner.
787
00:54:28,223 --> 00:54:30,642
Jag tänkte: "Vad fan, jag kör 12 minuter.
788
00:54:30,725 --> 00:54:34,145
Ingen behöver skratta,
jag måste bara prata, eller hur?"
789
00:54:34,229 --> 00:54:36,856
Jag bara drar några skämt.
790
00:54:36,940 --> 00:54:40,068
Jag sa: "Det finns
en sköldpadda på mitt barns skola."
791
00:54:40,151 --> 00:54:41,653
Jag drar skämtet,
792
00:54:41,736 --> 00:54:46,032
jag går runt och drar skämtet.
793
00:54:46,825 --> 00:54:49,369
James Packer blir argare och argare...
794
00:54:49,911 --> 00:54:51,037
"Jävla..."
795
00:54:51,413 --> 00:54:53,873
Vid ett tillfälle säger han till Mariah,
796
00:54:53,957 --> 00:54:56,793
lika starkt som jag pratar
vid sidan om honom:
797
00:54:56,876 --> 00:55:00,213
"Varför trodde du att jag
skulle gilla detta?" Va?
798
00:55:03,550 --> 00:55:06,261
Jag tänker: "Fortsätt att le, Jim.
799
00:55:07,762 --> 00:55:10,390
Ha ett glatt hjärta
så kan de inte såra dig."
800
00:55:15,520 --> 00:55:18,690
Jag fortsätter,
och han blir argare och argare...
801
00:55:19,190 --> 00:55:20,734
Han gör så här...
802
00:55:28,533 --> 00:55:31,286
"Vapenkontroll", och jag sa: "Ja!
803
00:55:33,621 --> 00:55:36,082
Jag är vapenkontrollsnubben!"
804
00:55:36,166 --> 00:55:38,251
Han säger: "Jag älskar det skämtet.
805
00:55:39,627 --> 00:55:40,670
Dra det."
806
00:55:43,214 --> 00:55:47,135
Jag sa: "Det var ett år sen sist.
Jag kan det inte riktigt."
807
00:55:47,218 --> 00:55:48,887
Han sa: "Gör det, för fan."
808
00:55:50,430 --> 00:55:51,848
Jag sa: "Okej!"
809
00:55:52,640 --> 00:55:54,642
Jag börjar med skämtet.
810
00:55:54,726 --> 00:55:57,979
Jag springer över gräsmattan
för säkerhetsgrejen.
811
00:55:58,063 --> 00:56:00,482
Alltså... det skämtet...
812
00:56:01,149 --> 00:56:03,151
Det tar sexton och en halv minut.
813
00:56:05,111 --> 00:56:07,030
Jag klarar det på åtta.
814
00:56:08,615 --> 00:56:11,284
Det blev kortare när ingen skrattar.
815
00:56:24,631 --> 00:56:26,466
Jag fick ett skratt, dock.
816
00:56:26,549 --> 00:56:28,802
Det kom från James Packer.
817
00:56:29,302 --> 00:56:32,138
Halvvägs in i det hela
818
00:56:32,222 --> 00:56:36,559
kommer hans australiensiska miljardärs...
819
00:56:37,102 --> 00:56:39,562
Ett gutturalt jävla skratt.
820
00:56:39,646 --> 00:56:40,939
Det lät: "Ha!"
821
00:56:43,441 --> 00:56:46,736
Det är så utmärkande
för mitt australiensiska öra,
822
00:56:46,820 --> 00:56:49,906
att om jag hört det
i Australiens vildmark...
823
00:56:50,615 --> 00:56:55,245
Då hade jag blivit som Steve Irwin: "Så
låter den australiensiska miljardären."
824
00:56:58,748 --> 00:56:59,999
Sen lät han så här...
825
00:57:02,127 --> 00:57:07,298
Det var som i en medeltida film
när kungen börjar skratta,
826
00:57:07,382 --> 00:57:11,177
och resten av borggården tänker:
"Kungen är road!"
827
00:57:12,387 --> 00:57:14,764
Alla skrattade lite grann.
828
00:57:14,848 --> 00:57:17,600
Plötsligt hade jag ett dåligt gig,
829
00:57:17,684 --> 00:57:19,227
men jag kom undan med det.
830
00:57:22,313 --> 00:57:25,442
Jag slutar med ett nummer
från min senaste specialare,
831
00:57:25,525 --> 00:57:28,236
om hur jag är en femma
vad gäller utseende...
832
00:57:28,611 --> 00:57:31,364
...men jag är på tv
och får sexor och sjuor...
833
00:57:32,115 --> 00:57:36,327
...men jag är en alkoholist,
och därför får jag knulla fyror och treor.
834
00:57:39,414 --> 00:57:42,584
Jag kör numret,
sen hänger jag med Alex, min manager.
835
00:57:42,667 --> 00:57:44,085
Vi står och dricker,
836
00:57:44,169 --> 00:57:46,838
när Al Pacino
och Warren Beatty kommer fram.
837
00:57:46,921 --> 00:57:49,174
De är fulla som fan, eller...
838
00:57:49,716 --> 00:57:51,092
...så är de bara gamla.
839
00:57:55,430 --> 00:57:57,015
Al Pacino kommer fram,
840
00:57:57,098 --> 00:57:59,976
och detta är vad han säger: "Åh!
841
00:58:01,728 --> 00:58:04,147
Ett par femmor pratar med varandra."
842
00:58:09,235 --> 00:58:11,654
Jag glömmer skämtet och säger: "Ursäkta?"
843
00:58:12,280 --> 00:58:13,990
Han säger: "Jag är en femma.
844
00:58:14,824 --> 00:58:16,659
Du med."
845
00:58:19,245 --> 00:58:22,582
Då mindes jag och sa:
"Jag får knulla sexor och sjuor
846
00:58:22,665 --> 00:58:24,334
för jag är på tv.
847
00:58:24,417 --> 00:58:27,086
Du får väl knulla
helt galna nior och tior?"
848
00:58:27,170 --> 00:58:31,424
Då tar han en av tjejerna som kom med Leo,
och säger: "Det stämmer."
849
00:58:34,010 --> 00:58:35,720
Sen puttade han bort henne,
850
00:58:35,803 --> 00:58:39,766
och då tacklade Harvey Weinstein henne
och drog in henne i buskarna.
851
00:58:44,812 --> 00:58:47,899
Sen säger han: "Jag gillar det du gör.
852
00:58:49,359 --> 00:58:50,777
Du berättar saker.
853
00:58:51,903 --> 00:58:54,739
Det gör ingen numera.
854
00:58:58,826 --> 00:59:01,329
Du berättar nåt, jag har kul.
855
00:59:01,412 --> 00:59:03,248
Åh, vad jag har kul.
856
00:59:04,207 --> 00:59:07,085
Sen distraheras du och tar ett sidospår,
857
00:59:07,168 --> 00:59:08,795
och jag tänker: 'Åh, nej...
858
00:59:10,421 --> 00:59:12,257
Det tar aldrig slut.'
859
00:59:14,384 --> 00:59:18,471
Men du hittar tillbaka
och jag tänker: 'Oj...
860
00:59:19,347 --> 00:59:21,140
Han kom ihåg det hela tiden.'"
861
00:59:28,147 --> 00:59:31,234
Han pratade på i tio minuter,
862
00:59:31,317 --> 00:59:33,695
och jag hade inte fått en syl i vädret,
863
00:59:33,778 --> 00:59:35,488
och då säger han:
864
00:59:36,072 --> 00:59:37,657
"Du är ju alldeles tyst.
865
00:59:39,993 --> 00:59:42,120
Pratar jag för mycket?"
866
00:59:42,912 --> 00:59:44,789
Jag sa: "Mr Pacino,
867
00:59:44,872 --> 00:59:48,042
detta är ett av de största ögonblicken
i mitt liv.
868
00:59:48,126 --> 00:59:50,128
Fortsätt prata tills jag sprutar."
869
00:59:57,343 --> 00:59:59,679
Då sa han: "En utmaning!"
870
01:00:03,641 --> 01:00:06,185
Sen sa han: "Kan du agera?"
871
01:00:06,269 --> 01:00:10,273
Al Pacino frågar det, och jag säger:
"Jag har gjort det...
872
01:00:11,232 --> 01:00:13,610
Jag är ingen skådis. Jag är en komiker."
873
01:00:14,193 --> 01:00:15,653
Då säger han: "Åh!
874
01:00:16,529 --> 01:00:18,573
Jag vet en massa om skådespeleri."
875
01:00:19,532 --> 01:00:21,200
Jag sa: "Ja, det vet du."
876
01:00:23,494 --> 01:00:27,373
Han säger: "Du blir en bra skådis!"
877
01:00:27,457 --> 01:00:30,293
Jag blir som en tjock brud
som nån stöter på...
878
01:00:35,840 --> 01:00:38,593
Sen säger han: Nej, för fan!
879
01:00:39,010 --> 01:00:40,010
Agera inte!
880
01:00:41,220 --> 01:00:44,515
Du är bättre än vi.
Det är för idioter som mig och honom.
881
01:00:45,099 --> 01:00:47,602
Han pekar på Warren Beatty, som då
882
01:00:47,685 --> 01:00:50,313
tittar på en mal
som flyger runt en fackla...
883
01:00:54,067 --> 01:00:58,029
Han säger: "Du är bättre än vi är.
Du berättar saker.
884
01:01:00,031 --> 01:01:01,157
Du är en regissör."
885
01:01:02,617 --> 01:01:04,577
Jag säger: "Okej, då."
886
01:01:06,120 --> 01:01:08,498
Han säger: "Säg det.
887
01:01:09,749 --> 01:01:11,709
Säg 'jag är en regissör.'"
888
01:01:17,382 --> 01:01:19,676
Jag sa: "Jag är en regissör."
889
01:01:21,511 --> 01:01:23,554
Han sa: "En gång till!"
890
01:01:24,722 --> 01:01:27,642
Jag sa: "Jag är en regissör."
891
01:01:29,227 --> 01:01:31,187
Han säger: "En gång till.
892
01:01:32,522 --> 01:01:36,693
Nu med lite mer passion, George Jamison."
893
01:01:43,825 --> 01:01:47,787
Så jag gick igång och sa:
"Jag är en regissör!"
894
01:01:47,870 --> 01:01:50,039
Alla slutade med vad de höll på med.
895
01:01:50,123 --> 01:01:53,668
De stirrade på mig, och jag sa:
"Jag vet inte vad som pågår."
896
01:01:55,044 --> 01:01:58,548
Warren Beatty blev förvirrad.
Han lutar sig fram och säger:
897
01:02:00,341 --> 01:02:02,301
"Vad regisserar du?"
898
01:02:04,053 --> 01:02:07,849
Ni vet hur man alltid ljuger
som tonåring, va?
899
01:02:07,932 --> 01:02:11,477
Inte efter 30, dock.
Man ljuger för att komma undan.
900
01:02:11,561 --> 01:02:15,356
Lögner som: "Jag känner inte henne,
jag var inte där."
901
01:02:15,440 --> 01:02:16,482
Visst?
902
01:02:19,652 --> 01:02:22,989
Jag ljög just så.
Han sa: "Vad regisserar du?"
903
01:02:23,072 --> 01:02:26,284
Jag sa: "Jag har gjort två indie-filmer...
904
01:02:27,326 --> 01:02:30,371
Jag har nåt stort på gång
hos Warner Brothers."
905
01:02:34,250 --> 01:02:36,669
Då tittar Warren Beatty på mig och säger:
906
01:02:37,587 --> 01:02:39,881
"Hur håller vi kontakten?"
907
01:02:41,215 --> 01:02:42,425
Jag bara sa:
908
01:02:44,844 --> 01:02:46,596
"Jag ljuger, kompis."
909
01:02:49,932 --> 01:02:54,061
Innan jag sa nåt mer såg min manager
att jag höll på att drunkna.
910
01:02:54,145 --> 01:02:59,400
Han dyker upp, Hollywood-aktigt: "Jag
älskar det. Jim Jefferies, Warren Beatty,
911
01:02:59,484 --> 01:03:02,653
vi gör stora filmer ihop. Så här gör vi.
912
01:03:02,737 --> 01:03:06,282
Ta mitt nummer, Warren.
Jag tar ditt, vi håller kontakten."
913
01:03:06,365 --> 01:03:08,993
De byter nummer, jag går åt sidan.
914
01:03:09,076 --> 01:03:11,704
Ungefär som:
"Jag fattar inte vad detta är."
915
01:03:12,121 --> 01:03:16,292
Innan jag sagt nåt dumt
drar Alex bort mig från festen.
916
01:03:16,375 --> 01:03:19,504
Jag säger:
"Jag fattar inte vad som hände, Alex."
917
01:03:19,587 --> 01:03:23,257
Han tittar på mig och säger:
"Du måste lära dig att regissera."
918
01:03:34,101 --> 01:03:38,147
Innan jag slutar
brukar jag alltid göra en liten grej.
919
01:03:39,148 --> 01:03:40,566
Jag nämner depression.
920
01:03:41,442 --> 01:03:46,072
Det har spelat en stor roll i mitt liv.
921
01:03:46,155 --> 01:03:49,075
Inte bara i mitt, utan i min fars med.
922
01:03:49,158 --> 01:03:51,035
Det har kontrollerat...
923
01:03:52,995 --> 01:03:54,413
...allt runt mig.
924
01:03:54,497 --> 01:03:58,459
Om man lider av depression...
925
01:04:00,044 --> 01:04:02,171
Det blev bättre vid 40.
926
01:04:03,339 --> 01:04:04,799
Det har blivit bättre...
927
01:04:05,716 --> 01:04:07,802
Jag pratade med min far, som är 76.
928
01:04:07,885 --> 01:04:11,138
Jag sa: "Varför är inte du deprimerad?"
Han sa: "Ja...
929
01:04:11,848 --> 01:04:13,182
...vad ska man göra?"
930
01:04:14,350 --> 01:04:15,350
Alltså...
931
01:04:18,312 --> 01:04:20,398
...det betydde nåt för mig.
932
01:04:20,940 --> 01:04:23,359
Nåt stort hände i min hjärna, faktiskt...
933
01:04:23,860 --> 01:04:25,528
En kontakt slogs på.
934
01:04:25,611 --> 01:04:30,950
Åren runt 20 slösades bort på depression,
mina bästa år.
935
01:04:31,033 --> 01:04:33,578
De flesta åren runt 30 försvann med.
936
01:04:33,661 --> 01:04:37,915
Det har kanske många av er också
råkat ut för. Så här är det, okej?
937
01:04:39,125 --> 01:04:43,296
Orsaken till depression
vid 20, eller 30, eller 40,
938
01:04:43,379 --> 01:04:45,506
det är hopp.
939
01:04:52,138 --> 01:04:55,892
Vi hoppas att nåt bättre ska komma,
eller hur?
940
01:04:56,809 --> 01:04:59,937
Vi når fram. Vi ska bli nåt.
941
01:05:00,062 --> 01:05:04,400
"Tänk om jag inte träffar drömkvinnan?"
"Om jag inte får en bra karriär?"
942
01:05:04,817 --> 01:05:06,777
När man sen blir gammal blir det:
943
01:05:12,491 --> 01:05:14,452
"Inget av det där blev visst av."
944
01:05:16,537 --> 01:05:22,793
Men då är man glad att leva.
Jag låg i sängen i veckor, när jag var 20.
945
01:05:23,419 --> 01:05:26,589
"Jag vill inte leva.
Jag kommer inte ur sängen."
946
01:05:27,840 --> 01:05:29,258
Vilka gör inte så?
947
01:05:30,343 --> 01:05:31,677
De som är 90.
948
01:05:33,346 --> 01:05:35,973
90-åringar som är deprimerade finns inte.
949
01:05:36,057 --> 01:05:39,727
Jag sa: "Jag kommer inte upp."
90-åringar säger: "Jag är uppe!
950
01:05:40,937 --> 01:05:42,730
Jag klarade det igen! Pang!"
951
01:05:53,240 --> 01:05:56,452
Man måste bara överleva sin depression.
952
01:06:01,749 --> 01:06:04,669
Omfamna det som gör en konstig.
953
01:06:05,044 --> 01:06:08,172
Jag är 40, och ska strax fylla 41...
954
01:06:10,132 --> 01:06:12,426
Här är en konstig sak med mig.
955
01:06:12,510 --> 01:06:15,137
Jag har en passion. Den är så här....
956
01:06:15,221 --> 01:06:18,891
Jag gillar små saker
som ser ut som stora saker.
957
01:06:19,392 --> 01:06:22,812
Jag låtsas att de är normalstora,
men då är jag en jätte.
958
01:06:25,815 --> 01:06:30,111
Till exempel... Du bor på ett skithotell,
och får en liten låda flingor?
959
01:06:30,194 --> 01:06:32,863
Jag låtsas att den är normalstor.
960
01:06:34,448 --> 01:06:39,161
Sen går jag fram till nån och säger:
"Det är en normalstor låda med flingor.
961
01:06:39,245 --> 01:06:40,788
Eller så är jag en jätte!"
962
01:06:43,541 --> 01:06:47,670
Mitt ex fick sluta köpa körsbärstomater
och minimorötter,
963
01:06:47,753 --> 01:06:49,714
för så fort de fanns hemma...
964
01:06:51,048 --> 01:06:53,426
Jag var jättejobbig, och höll på: "Kate!
965
01:06:55,136 --> 01:06:57,221
Tomaten är normalstor!
966
01:06:59,098 --> 01:07:00,725
Jag tar den i en tugga.
967
01:07:02,560 --> 01:07:04,228
För jag är en jätte, Kate!"
968
01:07:05,646 --> 01:07:10,317
När vi var på restaurang och beställde
sliders tänkte hon. "Fan, nu börjar det."
969
01:07:11,944 --> 01:07:16,282
Du vill inte sitta bredvid mig på flyget
med den lilla vodkaflaskan.
970
01:07:17,908 --> 01:07:18,908
Jag säger:
971
01:07:20,786 --> 01:07:22,580
"Hallå, jag borde vara full!
972
01:07:23,706 --> 01:07:25,791
Jag drack just en hel flaska vodka.
973
01:07:27,585 --> 01:07:28,919
Men det är jag inte...
974
01:07:29,545 --> 01:07:30,963
...för jag är en jätte!"
975
01:07:31,964 --> 01:07:35,259
Det ställdes på sin spets
när min son var två år gammal.
976
01:07:36,343 --> 01:07:38,179
Han skulle in på förskola,
977
01:07:38,262 --> 01:07:41,182
och vi kollade runt lite,
978
01:07:41,265 --> 01:07:44,477
och vi var på en skola där de till slut
979
01:07:44,560 --> 01:07:47,271
visade oss alla leksakerna i klassrummet.
980
01:07:47,354 --> 01:07:49,148
Sen gick vi till toaletterna.
981
01:07:51,817 --> 01:07:54,111
Det fanns små toaletter,
982
01:07:54,195 --> 01:07:59,492
små toastolar, en liten sits, en liten
vattengrej, och en liten spolknapp.
983
01:07:59,575 --> 01:08:01,869
Så fort jag såg dem...
984
01:08:04,914 --> 01:08:06,373
...var jag i himlen.
985
01:08:07,708 --> 01:08:09,335
De andra fortsatte att gå.
986
01:08:09,418 --> 01:08:11,921
Jag låtsades gå, men det gjorde jag inte.
987
01:08:12,546 --> 01:08:17,176
Jag var tvungen att vara kvar.
Jag ville skita på en liten toalett.
988
01:08:18,928 --> 01:08:22,681
Jag behövde inte ens skita.
Det var en onödig skit.
989
01:08:22,765 --> 01:08:25,392
Jag hade skitit två timmar tidigare.
990
01:08:26,644 --> 01:08:30,397
Jag drar ner byxorna,
och sätter mig på den lilla toaletten...
991
01:08:31,023 --> 01:08:32,983
Lyckligare än nånsin tidigare.
992
01:08:35,236 --> 01:08:37,905
Jag skiter, och hålet är så litet
993
01:08:37,988 --> 01:08:41,784
att det bara räcker till rövhålet.
Kuken och pungen är uppe...
994
01:08:42,910 --> 01:08:44,537
...på kanten av sitsen.
995
01:08:44,620 --> 01:08:47,081
Jag är så glad, men jag har ett dilemma.
996
01:08:48,124 --> 01:08:50,459
När man skiter behöver man också kissa.
997
01:08:52,545 --> 01:08:54,296
Min kuk ville kissa...
998
01:08:54,922 --> 01:08:57,842
...men jag bara sket,
så kuken var förvirrad.
999
01:08:57,925 --> 01:09:02,471
Den sa: "Ge mig ett scenario där skit
är välkommet, men inte kiss."
1000
01:09:06,308 --> 01:09:08,018
Jag tänkte: "Vi bara skiter."
1001
01:09:08,102 --> 01:09:11,564
Den tänkte: "Jag kissar."
Jag tänkte: "Snälla, kissa inte!
1002
01:09:11,647 --> 01:09:17,194
Kissar du blir jag en sexförbrytare.
Då kommer Hank inte in. Då blir Kate arg."
1003
01:09:17,278 --> 01:09:18,487
Vid detta stadiet...
1004
01:09:19,446 --> 01:09:21,448
...inser Kate att jag inte är med.
1005
01:09:23,033 --> 01:09:24,326
Hon kommer tillbaka,
1006
01:09:24,410 --> 01:09:28,122
och ser sitt barns far
skita på en liten toalett,
1007
01:09:28,205 --> 01:09:30,583
med kuken och pungen uppe på sitsen.
1008
01:09:32,001 --> 01:09:35,379
Besvikelsen som syntes i hennes ansikte...
1009
01:09:36,297 --> 01:09:38,382
Jag bara tittade på henne så här...
1010
01:09:44,221 --> 01:09:45,973
"Jag är en jätte, Kate!"
1011
01:09:48,142 --> 01:09:52,479
Mina damer och herrar, tack så mycket.
Jag älskade varenda minut.
1012
01:10:24,345 --> 01:10:27,014
Undertexter: Mats Nilsson
80552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.