Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,764
- We need somewhere we can go.
- This job's going.
2
00:00:02,788 --> 00:00:05,671
Culverdale way. They're building
a great bridge out there.
3
00:00:05,702 --> 00:00:07,880
A viaduct,
making this country one nation.
4
00:00:07,920 --> 00:00:10,560
- I'm Johnny Jackson.
- Tobias Farrelly.
5
00:00:10,600 --> 00:00:12,600
Folks call me Skinny.
6
00:00:12,640 --> 00:00:15,600
There's a space on my gang...
Your Highness (!)
7
00:00:16,400 --> 00:00:18,400
Aagh!
8
00:00:19,480 --> 00:00:22,640
You're a dead man, Prince.
I swear you are!
9
00:00:22,680 --> 00:00:24,976
- Someone help me!
- Jack!
10
00:00:25,880 --> 00:00:27,760
Has anybody seen my husband?
11
00:00:27,800 --> 00:00:31,280
Looks like it was sabotage
killed these men.
12
00:00:31,320 --> 00:00:33,840
Name's Bamford. I'm a detective.
13
00:00:33,880 --> 00:00:36,960
Someone's made a copy of that?
Any of your men missing?
14
00:00:37,000 --> 00:00:38,800
Red Killeen.
15
00:00:38,840 --> 00:00:41,240
- Get back!
- No!
16
00:00:42,400 --> 00:00:44,880
George killed a man.
We have to bury the body.
17
00:00:46,280 --> 00:00:49,800
I have an inheritance.
And I want to put it to use.
18
00:00:49,840 --> 00:00:52,720
- After everything that's happened between us?
- This is business.
19
00:00:52,760 --> 00:00:56,400
I need you to take over in the
valley. You're the best man we have.
20
00:01:13,480 --> 00:01:16,880
- What can I get you, Mister?
- I'm not here for your poor man's ale.
21
00:01:49,080 --> 00:01:51,840
Red Killeen!
22
00:01:52,880 --> 00:01:56,080
I've reason to believe
he had a grudge in this town.
23
00:01:56,120 --> 00:01:58,120
Caused the explosion.
24
00:02:01,240 --> 00:02:05,200
I've ridden east to west...
Churchtown to Morwenstow...
25
00:02:06,280 --> 00:02:08,160
No sign of him.
26
00:02:11,040 --> 00:02:13,160
Vanished into the wind, he has.
27
00:02:16,640 --> 00:02:18,640
Someone here knows summat.
28
00:02:21,520 --> 00:02:23,800
Somebody's got a story to tell.
29
00:02:26,840 --> 00:02:29,160
This here is for information.
30
00:02:31,320 --> 00:02:34,320
Half stays in my pocket
till I can check the truth of it.
31
00:02:39,640 --> 00:02:42,280
'Appen I'll have that drink now.
32
00:03:19,400 --> 00:03:22,320
This here's Dagger. He's er...
looking for a place to stay.
33
00:03:22,360 --> 00:03:25,040
14 shillings a week,
three meals and a mattress.
34
00:03:25,080 --> 00:03:28,120
How about if I pay you less
and maybe have smaller portions (?)
35
00:03:29,120 --> 00:03:31,720
That smile works with the ladies,
does it?
36
00:03:31,760 --> 00:03:33,760
Aye. I've had some success with it.
37
00:03:34,880 --> 00:03:36,880
Not put off by
a wedding ring neither.
38
00:03:37,920 --> 00:03:40,400
Not married. Just impervious.
39
00:03:41,440 --> 00:03:43,760
Dictionary up there.
Help yourself (!)
40
00:03:46,400 --> 00:03:48,720
Thank you.
41
00:03:48,760 --> 00:03:51,400
I've just given this chap
the welcome speech.
42
00:03:51,440 --> 00:03:54,920
He can give it you. And mind you
keep these curtains closed.
43
00:03:54,960 --> 00:03:56,960
I've a daughter.
44
00:04:06,280 --> 00:04:08,560
Should have enough
to pay a week's rent.
45
00:04:08,600 --> 00:04:11,040
And have money to put by, an' all.
46
00:04:12,560 --> 00:04:14,960
How long will it take to get home?
47
00:04:15,000 --> 00:04:17,720
Oh, nose to the grindstone,
should be back in a month or two.
48
00:04:17,760 --> 00:04:19,440
You're lying to me.
49
00:04:21,560 --> 00:04:23,240
Martha.
50
00:04:25,880 --> 00:04:28,600
- Where's George?
- He's busy with his books.
51
00:04:32,360 --> 00:04:34,400
Mam? What's going on?
52
00:04:37,200 --> 00:04:39,320
George?
53
00:04:39,360 --> 00:04:41,360
That secret...
54
00:04:41,400 --> 00:04:45,200
Our secret... the one that
we agreed never to speak about.
55
00:04:46,200 --> 00:04:48,960
- You haven't told no-one?
- What's this about?
56
00:04:50,200 --> 00:04:52,800
- Promise me that you haven't let on!
- Johnny, stop it!
57
00:04:52,840 --> 00:04:55,520
Why do you want to remind him?
It's better if he forgot.
58
00:04:55,560 --> 00:04:58,360
- I haven't said nothing to no-one.
- Course you haven't.
59
00:04:59,360 --> 00:05:02,680
We'll never... talk about that again,
any of us.
60
00:05:05,040 --> 00:05:07,400
You're not my father.
Just leave me be.
61
00:05:14,560 --> 00:05:17,240
That detective's back in town.
62
00:05:18,280 --> 00:05:20,560
If George says anything,
we're finished.
63
00:05:22,720 --> 00:05:24,720
He keeps remembering.
64
00:05:28,720 --> 00:05:30,920
It doesn't help
having you under this roof.
65
00:05:30,960 --> 00:05:34,560
- What does that mean?
- - I want you gone.
66
00:05:34,600 --> 00:05:37,200
- Annie, you can't blame me.
- I'm not blaming you.
67
00:05:37,240 --> 00:05:40,520
You moved heaven and earth to help us
but he needs to put this in the past.
68
00:05:40,560 --> 00:05:42,560
Right.
69
00:05:45,880 --> 00:05:48,760
Tomorrow I'd be obliged if
you found yourself new lodgings.
70
00:06:13,880 --> 00:06:16,040
Come.
71
00:06:20,360 --> 00:06:23,040
Hands in.
72
00:06:29,720 --> 00:06:32,200
This is my kingdom.
You're a guest here.
73
00:06:33,480 --> 00:06:35,480
Don't forget it now.
74
00:06:37,680 --> 00:06:40,600
That scaffold needs rebuilding
from the ground up.
75
00:06:40,640 --> 00:06:42,720
It was badly damaged in the blast,
sir.
76
00:06:42,760 --> 00:06:44,880
Lumber isn't cheap.
77
00:06:44,920 --> 00:06:48,800
And it takes time to acquire.
We can't just have the men
all sitting idle.
78
00:06:49,800 --> 00:06:52,400
What about building from
the other side of the valley?
79
00:06:54,000 --> 00:06:58,520
- Begging your pardon, sir...
are you suggesting...
- Another gang.
80
00:06:58,560 --> 00:07:02,200
Blasting from the east whilst
the west is being dismantled.
81
00:07:02,240 --> 00:07:04,240
It ain't never been done.
82
00:07:04,280 --> 00:07:06,440
Still,
don't mean it ain't worth trying.
83
00:07:06,480 --> 00:07:08,480
You're a good man, Coates.
84
00:07:12,160 --> 00:07:14,520
Tell me. Where do you hail from?
85
00:07:14,560 --> 00:07:17,720
Vermont, sir.
North-eastern part of America.
86
00:07:17,760 --> 00:07:21,040
Family of blacksmiths.
Led me to work on the railways.
87
00:07:21,080 --> 00:07:23,840
Crossed the seas to get away from
that damn civil war.
88
00:07:23,880 --> 00:07:25,880
I see. England's a haven, then.
89
00:07:25,920 --> 00:07:27,920
Of sorts.
90
00:07:29,440 --> 00:07:31,440
Sir, the erm...
91
00:07:31,480 --> 00:07:34,800
That detective's back down in
the valley. He's unsettling the men.
92
00:07:34,840 --> 00:07:37,600
My viaduct has been sabotaged,
Coates.
93
00:07:37,640 --> 00:07:40,200
Whoever did this,
we can't let them get away with it.
94
00:07:48,960 --> 00:07:50,960
Mr Thornhill.
95
00:07:52,920 --> 00:07:54,920
I...I need a job, Mr Coates.
96
00:07:55,920 --> 00:07:57,920
I need to find work in this valley.
97
00:07:58,920 --> 00:08:02,000
I can't get a job...
after what happened.
98
00:08:04,760 --> 00:08:06,760
If you're not too proud
to skivvy for me...
99
00:08:06,800 --> 00:08:08,800
you can collect the rents.
100
00:08:20,800 --> 00:08:22,800
Morning.
101
00:08:22,840 --> 00:08:24,840
Tell me, now.
102
00:08:26,200 --> 00:08:28,920
Either of you gentlemen
hear talk of Red Killeen?
103
00:08:37,840 --> 00:08:41,480
You're his friends, aren't you?
Least, that's what I've been hearing.
104
00:08:45,600 --> 00:08:48,120
Be sure and come at closing time
105
00:08:48,160 --> 00:08:51,280
Great at clearing the place, you is!
106
00:08:53,280 --> 00:08:55,280
I've spoken to my lawyers, Charles.
107
00:08:56,280 --> 00:08:59,960
Take me on as a partner...
and your problems will be over.
108
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
We'll put up half the capital each.
109
00:09:02,040 --> 00:09:05,760
I've got my inheritance and you...
can borrow against this estate.
110
00:09:07,480 --> 00:09:09,480
I assume you have control of it.
111
00:09:09,520 --> 00:09:11,680
I'm the only one to inherit.
112
00:09:15,280 --> 00:09:17,280
Sunday is Whitsun.
113
00:09:18,320 --> 00:09:21,160
The men deserve some celebration -
a couple of kegs.
114
00:09:21,200 --> 00:09:23,440
A hog roast. Maybe dancing.
115
00:09:23,480 --> 00:09:25,880
A Whit Fair,
like any proper village.
116
00:09:26,880 --> 00:09:29,360
'If thou of fortune be bereft,
117
00:09:29,400 --> 00:09:32,040
and in thy store
there be but left two loaves,
118
00:09:32,080 --> 00:09:34,080
sell one and, with the dole,
119
00:09:34,120 --> 00:09:36,440
buy hyacinths to feed thy soul.'
120
00:09:37,480 --> 00:09:39,960
Are you suggesting poetry evenings?
121
00:09:40,000 --> 00:09:44,160
I'm suggesting we make this valley
somewhere they want to
live and work.
122
00:09:44,200 --> 00:09:46,200
Another Eden.
123
00:10:04,560 --> 00:10:07,600
- It's not near enough.
- I know. And I'm sorry for it.
124
00:10:09,640 --> 00:10:13,120
Can't do you no special favours.
Coates has paid me to collect rents.
125
00:10:13,160 --> 00:10:16,960
- Not listen to folks' sad stories.
- Jack saved some, but it were
less than I reckoned.
126
00:10:17,000 --> 00:10:20,360
You'd better get out of them
smart clothes and start earning.
127
00:10:20,400 --> 00:10:23,080
It's less than a week since he died.
128
00:10:24,720 --> 00:10:26,840
Are you telling me
I've no more time to mourn?
129
00:10:26,880 --> 00:10:28,880
My poor Jack.
130
00:10:28,920 --> 00:10:32,040
Poor Jack would sooner you didn't
get booted out of your home.
131
00:10:44,720 --> 00:10:46,720
I didn't know it were you.
132
00:10:49,480 --> 00:10:51,840
I mean,
that's been leaving them flowers.
133
00:10:55,320 --> 00:10:57,320
You knew him, Tobias?
134
00:10:58,320 --> 00:11:00,320
He lodged with me for a while.
135
00:11:06,480 --> 00:11:08,480
How are you holding up?
136
00:11:11,440 --> 00:11:13,720
I'm not sure how to make a go of it.
137
00:11:17,160 --> 00:11:19,160
It's a hard town for women.
138
00:11:20,640 --> 00:11:22,880
You have to scratch
to find your place.
139
00:11:25,760 --> 00:11:29,040
Reckon they'll always be willing to
pay for a plate and a mattress.
140
00:11:30,040 --> 00:11:32,040
Me, I've got no spare rooms.
141
00:11:32,080 --> 00:11:34,360
I'll have to find
some other employment.
142
00:12:06,680 --> 00:12:08,760
Something you want to say?
143
00:12:09,800 --> 00:12:11,960
Begging your pardon, sir, I...
144
00:12:12,000 --> 00:12:13,800
don't like speaking out of turn.
145
00:12:13,840 --> 00:12:16,160
All evidence to the contrary
these past 30 years.
146
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
What do you wish to scold me for?
147
00:12:27,840 --> 00:12:30,920
I was with you
every day you grew up, Charlie.
148
00:12:32,680 --> 00:12:34,680
I feel like I raised you.
149
00:12:36,720 --> 00:12:40,520
And I saw...
what she did to you before.
150
00:12:40,560 --> 00:12:43,280
And how she... broke you.
151
00:12:43,320 --> 00:12:46,120
It's different now.
She's offering to invest her fortune.
152
00:12:46,160 --> 00:12:48,400
But you can't just
shut your heart away.
153
00:12:48,440 --> 00:12:50,520
That'll be all, Epiphany. Thank you.
154
00:13:04,680 --> 00:13:07,760
- I see you've got t'sign up in
t'window.
- Johnny left this morning.
155
00:13:08,760 --> 00:13:10,760
You're the man of the house now.
156
00:13:10,800 --> 00:13:12,520
I feel bad for him.
157
00:13:12,560 --> 00:13:14,560
It's not your fault.
158
00:13:16,400 --> 00:13:18,400
I were speaking badly to him.
159
00:13:18,440 --> 00:13:20,160
He were just trying to help us out.
160
00:13:21,200 --> 00:13:24,200
(SIGHS)
George, it's safer this way.
161
00:13:24,240 --> 00:13:27,240
No-one'll find out what happened.
162
00:13:34,760 --> 00:13:38,440
Ma'am. Your sign says lodgings.
163
00:13:44,180 --> 00:13:47,460
- Where did the prince end up?
- Found himself other lodgings.
164
00:13:47,500 --> 00:13:50,740
(LAUGHS)
I can smell a quarrel (!)
165
00:13:50,780 --> 00:13:53,220
You can lose that smirk
before you come for supper.
166
00:13:59,460 --> 00:14:01,740
Morning to you, ma'am.
167
00:14:01,780 --> 00:14:03,780
Morning.
168
00:14:17,100 --> 00:14:19,100
George,
go out and fetch some water in.
169
00:14:23,020 --> 00:14:25,420
George?
170
00:14:31,140 --> 00:14:33,420
Fine children you've got there.
171
00:14:35,300 --> 00:14:37,300
Will you be staying long?
172
00:14:37,340 --> 00:14:40,220
As long as it takes to find one man.
173
00:14:45,220 --> 00:14:50,020
♪ I could have been a collier
working down a mine
174
00:14:50,060 --> 00:14:55,300
♪ I could have been a sailor
a-sailing on the brine, but...
175
00:14:55,340 --> 00:14:59,820
♪ I'm a navvy, I'm a navvy,
working on the line
176
00:15:00,860 --> 00:15:04,260
♪ I'm a navvy, I'm a navvy,
working on the line
177
00:15:05,300 --> 00:15:08,780
♪ I'm a navvy, I'm a navvy,
working on the line... ♪
178
00:15:26,780 --> 00:15:28,980
That detective fella, he's gone out.
179
00:15:32,500 --> 00:15:34,500
You know why he's come here,
don't you?
180
00:15:39,980 --> 00:15:42,140
Remember your dad
took you fishing one time?
181
00:15:43,180 --> 00:15:45,180
He said I were no good for it.
182
00:15:45,220 --> 00:15:47,220
I wouldn't stay still.
183
00:15:47,260 --> 00:15:49,300
Scared them fishes away, I did.
184
00:15:52,020 --> 00:15:55,460
I need you...
to be a fisherman for me.
185
00:15:55,500 --> 00:15:58,780
I need you to remain quite... still.
186
00:15:59,780 --> 00:16:03,140
Day or two... he'll be gone.
187
00:16:08,420 --> 00:16:10,420
Navvies are all
cut from t'same cloth.
188
00:16:10,460 --> 00:16:12,500
They all wear the same,
walk the same,
189
00:16:12,540 --> 00:16:15,980
cuss the same -
easy to lose yourself in a crowd.
190
00:16:16,020 --> 00:16:19,020
So you think Killeen
has slipped the net.
191
00:16:20,340 --> 00:16:22,620
There is a chance he'd make for port.
192
00:16:23,940 --> 00:16:27,420
- Find a berth overseas.
- Easy way to be sure.
193
00:16:27,460 --> 00:16:29,900
Telegraph port authorities.
194
00:16:29,940 --> 00:16:31,780
Liverpool.
195
00:16:56,260 --> 00:16:58,260
She's a real marvel, that Annie.
196
00:17:00,260 --> 00:17:02,460
What happened... twixt the two of you?
197
00:17:03,460 --> 00:17:05,460
She's not my sweetheart. Never was.
198
00:17:05,500 --> 00:17:07,500
You're better off.
199
00:17:07,540 --> 00:17:09,620
With two children
hanging off her apron...
200
00:17:10,620 --> 00:17:12,820
It's better to be a free agent
in a town like this.
201
00:17:13,060 --> 00:17:15,100
Found yourself a new friend, Prince?
202
00:17:17,020 --> 00:17:19,700
He ain't no navvy.
Looks like a pretty lass, he does.
203
00:17:21,460 --> 00:17:24,140
'Appen the prince wants to
get in his trousers (!)
204
00:17:26,100 --> 00:17:28,220
Leave it. He wants someone to rag.
205
00:17:28,260 --> 00:17:30,940
Don't start nothing, Dagger.
Take your ease.
206
00:17:30,980 --> 00:17:34,420
- No-one's gonna curse me to my face.
- Come on, lad. You be smart now.
207
00:17:36,300 --> 00:17:38,300
Whoa!
208
00:17:47,220 --> 00:17:49,900
You're a dead man. You know that?
209
00:17:51,860 --> 00:17:54,660
Oh! It takes two of you now,
does it (?)
210
00:17:54,700 --> 00:17:58,020
'Ey, Prince.
What do you reckon to this, then?
211
00:17:58,060 --> 00:18:00,380
It takes two of them
to beat just one of us.
212
00:18:29,940 --> 00:18:31,980
Get off him! Get off him!
213
00:18:33,180 --> 00:18:35,220
- Break it up!
- Get off him! Get off him!
214
00:18:35,260 --> 00:18:40,660
Get off! Next person who raises
his hand leaves this town! I mean it!
215
00:18:46,260 --> 00:18:48,460
We'll finish 'em sometime,
you and me.
216
00:18:49,740 --> 00:18:51,740
What's going on here?
217
00:18:51,780 --> 00:18:55,580
The prince and his mate got into it
with Hawker and Shay.
It's just a bit of sport.
218
00:18:57,460 --> 00:18:59,980
All right, you men. Back to work!
219
00:19:27,540 --> 00:19:30,940
- I was just looking! Let me go!
- Why should I?
220
00:19:30,980 --> 00:19:34,100
- It's the birch for you.
- I'll tell you something true.
221
00:19:35,100 --> 00:19:38,420
Red had a fight down by the river.
Good fighter the other fella was too.
222
00:19:38,460 --> 00:19:41,620
Did you see his face?
Do you know his name?
223
00:19:41,660 --> 00:19:43,660
Tell me before I let you go.
224
00:19:43,700 --> 00:19:46,140
No, I just heard talk of it.
225
00:19:46,180 --> 00:19:48,020
Happened over near waterfall.
226
00:20:23,500 --> 00:20:25,500
Hey, son. Fetch me that.
227
00:21:03,180 --> 00:21:05,540
Ever seen a man fight wi' a knife?
228
00:21:06,580 --> 00:21:10,220
You'll dispatch a man with one
stroke if you know where
to hit right.
229
00:21:11,220 --> 00:21:13,220
The Killeens of the Earth.
230
00:21:16,100 --> 00:21:18,100
Maybe somebody finished him off.
231
00:21:19,700 --> 00:21:21,700
What do you think?
232
00:21:51,060 --> 00:21:53,460
Well, I can't pretend
you're not welcome.
233
00:21:53,500 --> 00:21:55,500
There's more than enough work going.
234
00:21:55,540 --> 00:21:58,380
Tell me true.
Do you think you'll manage it?
235
00:21:59,380 --> 00:22:01,380
Hm?
236
00:22:01,420 --> 00:22:03,900
Have some stranger
put his paws over you?
237
00:22:03,940 --> 00:22:05,940
I need two bob by t'week's end.
238
00:22:07,100 --> 00:22:08,900
Do you reckon one customer
would do it?
239
00:22:08,940 --> 00:22:11,380
One jig'll give you what you need.
It's fast money.
240
00:22:11,420 --> 00:22:13,420
Usually, half a minute.
241
00:22:16,100 --> 00:22:19,500
Please, God, my Jack'll forgive me
for making this my living.
242
00:22:44,740 --> 00:22:47,180
Where's the money gone?
243
00:22:47,220 --> 00:22:50,020
Someone's been in here,
taken everything.
244
00:22:50,060 --> 00:22:53,260
- Where were you?
- Washing pots. You can't blame me.
245
00:22:53,300 --> 00:22:56,780
I were only gone a minute.
And how would they even know
the money was there?
246
00:23:03,620 --> 00:23:05,620
Oh, the fool.
247
00:23:05,660 --> 00:23:07,540
The little fool!
248
00:23:07,580 --> 00:23:11,380
- What's happened?
- George has run away from here.
- Why? What's gone on?
249
00:23:13,820 --> 00:23:17,580
He did something.
It's best you don't know about it.
250
00:23:17,620 --> 00:23:19,620
I need to go after him.
You serve supper.
251
00:23:19,660 --> 00:23:22,380
- If anyone asks, I'm sick.
- Where are you going to find him?
252
00:23:22,420 --> 00:23:24,980
I know exactly where he's headed.
253
00:23:46,080 --> 00:23:48,200
I've telegraphed
the port authorities.
254
00:23:48,240 --> 00:23:50,760
Expect a reply within a day.
255
00:23:51,400 --> 00:23:53,560
Post rider will deliver
directly to me.
256
00:23:53,900 --> 00:23:56,500
We'll find out
if Killeen's fled abroad.
257
00:23:58,420 --> 00:24:01,340
Still... I reckon there might be
another answer, maybe.
258
00:24:02,820 --> 00:24:06,340
Killeen was involved in a fight
just before he disappeared.
259
00:24:06,380 --> 00:24:08,380
And... you think...
260
00:24:08,420 --> 00:24:10,900
I think navvies are proud men.
261
00:24:10,940 --> 00:24:13,580
They won't let a slight
go unpunished.
262
00:24:15,220 --> 00:24:17,540
I think he might be under the soil.
263
00:24:17,580 --> 00:24:20,140
So.
264
00:24:20,180 --> 00:24:22,740
- We're looking for
the man who beat him.
- Aye.
265
00:24:22,780 --> 00:24:24,820
A fighter. And a good'un.
266
00:24:26,500 --> 00:24:30,740
What if we held a competition at
your Whitsun fair, a sporting match?
267
00:24:30,780 --> 00:24:32,980
We set the men against each other.
268
00:24:33,980 --> 00:24:35,980
All the good fighters will declare.
269
00:24:36,980 --> 00:24:39,900
And the man you're after,
he's sure to be amongst them.
270
00:24:55,420 --> 00:24:59,460
- So... have you ever
worked a tavern before?
- No.
271
00:25:00,500 --> 00:25:03,740
We're saving. I'm... trying
to help my ma the best I can.
272
00:25:03,780 --> 00:25:06,300
Be in in a half hour. Best frock.
273
00:25:06,340 --> 00:25:10,060
Alma. This is Martha.
She'll be working alongside you.
274
00:25:17,420 --> 00:25:19,500
- What do you reckon?
- What's that?
275
00:25:19,540 --> 00:25:22,900
Have you heard about the wrestling
match at the Whitsun Fair?
276
00:25:22,940 --> 00:25:25,500
You and me.
We can challenge Hawker and Shay.
277
00:25:26,500 --> 00:25:28,820
Something about you
is far too reckless.
278
00:25:30,100 --> 00:25:32,460
But I reckon that's how I like it.
279
00:25:32,500 --> 00:25:35,020
I need to know about
them bruises on your skin, lad.
280
00:25:37,980 --> 00:25:41,140
I'm looking for a navvy
who's been brawling.
281
00:25:42,780 --> 00:25:46,260
- Shouldn't have more than 30 or 40 men
to choose from (!)
- Turn around.
282
00:25:48,420 --> 00:25:51,660
- What?
- I'm looking for knife marks.
283
00:25:51,700 --> 00:25:54,540
A navvy's skin's
a catalogue of violence.
284
00:26:01,940 --> 00:26:03,940
No. You're not the man.
285
00:26:42,820 --> 00:26:45,380
Now. Make him wash his self.
286
00:26:45,420 --> 00:26:47,500
And he's paying for a jig,
not a mattress.
287
00:26:47,540 --> 00:26:50,700
He falls asleep and snores, you
kick him out of bed. Do you hear?
288
00:26:52,620 --> 00:26:55,060
Right, fella. She's waiting for you.
289
00:27:00,900 --> 00:27:02,500
Mrs Laggan.
290
00:27:09,820 --> 00:27:11,980
You might as well keep 'em.
291
00:27:12,020 --> 00:27:14,060
They're going back into your pocket.
292
00:27:38,500 --> 00:27:40,900
I...I'm sorry. No, missus.
293
00:27:42,620 --> 00:27:44,740
I don't reckon how
I'm eager to do this.
294
00:27:45,740 --> 00:27:48,180
What's the matter? Don't you like me?
295
00:27:48,220 --> 00:27:50,860
Oh, aye. I like you right enough.
296
00:27:50,900 --> 00:27:53,700
Two bob. That's all I need
to settle my bill for t'week.
297
00:27:53,740 --> 00:27:55,740
Stay.
298
00:27:56,740 --> 00:27:58,740
- Please.
- Erm...
299
00:28:00,460 --> 00:28:02,460
I...I'll take this for rent, then.
300
00:28:03,540 --> 00:28:05,540
But I won't lay a finger on you.
301
00:28:05,580 --> 00:28:07,580
Well, I haven't done nowt to earn it.
302
00:28:07,620 --> 00:28:10,060
We've talked some.
303
00:28:10,100 --> 00:28:13,140
I bought your company with it.
How's that for you?
304
00:28:18,420 --> 00:28:20,420
I don't know what we are,
Mrs Laggan.
305
00:28:21,420 --> 00:28:23,900
We're not townsfolk,
we're not countrymen neither.
306
00:28:24,900 --> 00:28:26,900
But I surely know that...
307
00:28:28,660 --> 00:28:31,220
...we're not savages.
308
00:28:31,260 --> 00:28:33,660
This... can be
our little arrangement.
309
00:28:38,940 --> 00:28:40,940
Oh, look who it is.
310
00:28:41,980 --> 00:28:44,940
'Ey! Any of you likely lads
wanna try your hand?
311
00:28:44,980 --> 00:28:48,260
Whit Fair wrestling.
You can earn yoursen 10 shilling.
312
00:28:50,620 --> 00:28:53,460
Put your name down, Hawker.
You'll make us all rich!
313
00:28:53,800 --> 00:28:56,200
Them two think the money's
as good as won.
314
00:28:56,240 --> 00:28:58,400
They'll have to get past
Dagger and me.
315
00:29:00,280 --> 00:29:03,840
- Call yourself a wrestler?
- More like a big old.
316
00:29:03,880 --> 00:29:05,880
By name but not by nature eh (?)
317
00:29:20,680 --> 00:29:22,520
I swear I never touched 'em.
318
00:29:22,560 --> 00:29:25,760
Must've knocked 'em with
your sleeve. You - get sweeping.
319
00:29:25,800 --> 00:29:28,120
- Everything all right?
- She's useless, this one.
320
00:30:02,720 --> 00:30:04,720
George?
321
00:30:07,160 --> 00:30:09,160
I knew you'd come here.
322
00:30:09,200 --> 00:30:11,200
You can't make me go back there.
323
00:30:12,680 --> 00:30:14,680
You don't have any choice.
324
00:30:18,480 --> 00:30:20,480
This isn't your home any more.
325
00:30:22,360 --> 00:30:25,400
You can't pretend the last few days
haven't happened.
326
00:30:31,720 --> 00:30:33,720
Where's the money?
327
00:30:43,240 --> 00:30:45,320
How much is missing?
328
00:30:45,360 --> 00:30:49,080
- I hitched a ride. I had to pay.
- So that's half my savings.
329
00:30:50,400 --> 00:30:53,120
- Now you hate me.
- Don't ever say that.
330
00:31:00,240 --> 00:31:02,240
Come back.
331
00:31:03,240 --> 00:31:05,240
I promise I'll look after you.
332
00:31:05,280 --> 00:31:07,680
- I won't let anything happen to you.
- You're a liar.
333
00:31:07,720 --> 00:31:10,320
- No-one can promise that.
- George.
334
00:31:16,000 --> 00:31:18,400
This is about your dad.
335
00:31:18,440 --> 00:31:20,280
He left us wi' nothing.
336
00:31:21,280 --> 00:31:23,280
He did.
337
00:31:25,560 --> 00:31:27,680
But I am never... leaving you.
338
00:31:30,320 --> 00:31:32,320
That promise is unbreakable.
339
00:31:48,160 --> 00:31:50,160
Saw you coming across the moors.
340
00:31:50,200 --> 00:31:52,240
Are you bringing Mr Bamford
a telegram?
341
00:31:52,280 --> 00:31:55,960
- Aye, sir. - I'm the agent here.
- I'll take it off your hands.
342
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
If you make it worth my while (!)
343
00:32:40,440 --> 00:32:43,000
What brings you out here,
Mr Bamford?
344
00:32:45,920 --> 00:32:49,120
I don't recall giving you permission
to open my telegram.
345
00:32:51,840 --> 00:32:54,240
Killeen's not in the passenger log,
is he?
346
00:32:57,080 --> 00:32:59,600
You know where he is, though,
don't you?
347
00:32:59,640 --> 00:33:02,560
Would you believe
I'm ignorant of his whereabouts?
348
00:33:04,560 --> 00:33:07,840
You won yourself quite a promotion
after the explosion happened.
349
00:33:07,880 --> 00:33:10,040
You paid Killeen to do it,
didn't you?
350
00:33:10,080 --> 00:33:12,520
This town was run by a drunk.
351
00:33:12,560 --> 00:33:14,560
Thornhill had no place here.
352
00:33:14,600 --> 00:33:17,520
So you let some crazy man loose
with a barrel load of powder
353
00:33:17,560 --> 00:33:19,760
just to win this mile of track
from him?
354
00:33:25,760 --> 00:33:27,760
Ever fought in a war?
355
00:33:28,760 --> 00:33:31,520
Ever marched behind
a general who's inept?
356
00:33:32,560 --> 00:33:35,920
One bullet in the general's back
can save a whole army.
357
00:33:35,960 --> 00:33:38,320
So. It's for the good of the rest.
358
00:33:45,080 --> 00:33:47,640
Anything else to say
before I march you off in irons?
359
00:33:47,680 --> 00:33:50,960
You're not gonna lift a finger,
except to shake my hand.
360
00:33:52,160 --> 00:33:54,160
And maybe...
361
00:33:56,480 --> 00:33:58,480
...count out some of this money.
362
00:34:03,000 --> 00:34:05,520
There's a price
to every man's loyalty.
363
00:34:05,560 --> 00:34:07,560
What's yours, sir?
364
00:34:11,240 --> 00:34:14,400
Whatever Blackwood's paying you,
I'll double it.
365
00:34:26,020 --> 00:34:28,140
Come and place your money.
Place your money.
366
00:34:28,180 --> 00:34:30,740
- Yes, sir. What can I do for you?
Can I place a bet?
- Yes.
367
00:34:32,740 --> 00:34:34,820
That one.
368
00:34:41,140 --> 00:34:43,140
Didn't wanna go watch?
369
00:34:47,780 --> 00:34:49,780
I want to stay by you.
370
00:35:01,820 --> 00:35:03,660
Come on!
371
00:35:03,700 --> 00:35:07,420
Come on!
372
00:35:16,620 --> 00:35:20,300
I get to do what I should've done
before. Bury your face in t'dirt!
373
00:35:22,380 --> 00:35:24,540
Bamford's still here, then,
sniffing round.
374
00:35:24,580 --> 00:35:27,060
You're lucky. You don't have to
share a bunk with him.
375
00:35:27,100 --> 00:35:29,180
He's staying at Annie's wi' us.
376
00:35:29,220 --> 00:35:32,740
All right. The rules are simple.
One man in the ring at a time.
377
00:35:32,780 --> 00:35:36,020
Fighters can swap out.
All it takes is a handshake.
378
00:35:37,060 --> 00:35:39,740
All right? Fighters, step in!
379
00:35:55,940 --> 00:35:57,620
Dagger, shake!
380
00:36:00,300 --> 00:36:02,380
Shake!
381
00:36:23,620 --> 00:36:26,060
One man in the ring at a time!
382
00:36:27,140 --> 00:36:29,020
Hey, hey, hey, hey, hey! Hey!
383
00:36:37,980 --> 00:36:40,500
Up you get! Up you get, pretty boy!
384
00:36:44,220 --> 00:36:46,860
Here we go! Come on!
385
00:36:46,900 --> 00:36:49,020
Come on! Let's have it, please!
386
00:36:50,860 --> 00:36:53,060
Get out of it!
387
00:37:29,860 --> 00:37:32,100
What's the matter? What's happened?
388
00:37:32,140 --> 00:37:34,340
I can't watch. It's... it's Johnny.
389
00:37:34,380 --> 00:37:36,660
He's being ground into t'dirt.
390
00:37:39,820 --> 00:37:41,860
Come on, lads! Come on, lads!
391
00:37:49,820 --> 00:37:52,140
Johnny!
392
00:37:54,940 --> 00:37:57,340
- Wrestle!
- Come on, Johnny!
393
00:37:57,380 --> 00:37:59,380
Wrestle!
394
00:38:00,180 --> 00:38:02,180
And fight!
395
00:38:09,420 --> 00:38:11,300
- Come on, Johnny!
- Ten...
396
00:38:11,340 --> 00:38:13,820
nine, eight, seven...
397
00:38:13,860 --> 00:38:15,940
six, five...
398
00:38:15,980 --> 00:38:20,060
four, three, two, one!
399
00:38:23,380 --> 00:38:26,820
Come on!
Hawker and Shay are the winners!
400
00:38:26,860 --> 00:38:29,140
Yes!
401
00:38:33,460 --> 00:38:35,460
Come on, lad.
402
00:38:39,540 --> 00:38:41,500
It was my fault. I distracted you.
403
00:38:41,540 --> 00:38:43,900
No, you made it easier,
losing for real.
404
00:38:43,940 --> 00:38:47,380
We bet against ourselves.
Reckon we'll have cleaned up here.
405
00:38:47,420 --> 00:38:49,220
There's your winnings.
406
00:38:49,260 --> 00:38:52,180
- What will you do with it?
- Probably
keep Polly occupied a while.
407
00:38:52,220 --> 00:38:54,180
What about you, Prince?
408
00:38:54,220 --> 00:38:56,220
I'll see you at the tavern, lads.
409
00:38:57,220 --> 00:38:59,220
Come here.
410
00:39:08,980 --> 00:39:12,980
- What's this?
- It ain't enough for you
to set up home again in t'village.
411
00:39:14,260 --> 00:39:16,500
But it's enough to get the lad
away from Bamford.
412
00:39:18,860 --> 00:39:20,860
Take the children and leave here.
413
00:39:28,380 --> 00:39:31,220
I've not that many friends
that I'll forget the best of them.
414
00:39:33,100 --> 00:39:35,100
Thank you.
415
00:39:50,140 --> 00:39:52,140
Oh!
416
00:39:52,180 --> 00:39:54,180
Sir.
417
00:39:54,220 --> 00:39:56,220
I've been waiting for you,
Mrs Quaintain.
418
00:39:57,420 --> 00:39:59,420
I've come to tell you...
419
00:40:00,460 --> 00:40:02,380
...I'll be leaving.
420
00:40:08,180 --> 00:40:09,980
Killeen is overseas.
421
00:40:10,020 --> 00:40:12,660
He won't be crossing my path again.
422
00:40:12,700 --> 00:40:14,700
Much obliged.
423
00:40:29,140 --> 00:40:34,340
♪ Where's my wandering boy tonight?
424
00:40:34,380 --> 00:40:38,780
♪ The boy of my tenderest care
425
00:40:39,900 --> 00:40:44,980
♪ The boy who was once
my joy and light
426
00:40:45,020 --> 00:40:48,300
- Excuse me.
- ♪ The child of my love and prayer? ♪
427
00:40:50,460 --> 00:40:52,460
Got the telegram from Liverpool.
428
00:40:52,500 --> 00:40:54,540
Killeen was in the passenger log.
429
00:40:55,540 --> 00:40:57,900
He'll be halfway round the world
by now.
430
00:40:59,220 --> 00:41:01,580
- Are you certain he acted alone?
- Aye, sir.
431
00:41:01,620 --> 00:41:03,620
Reckon that's what happened.
432
00:41:08,780 --> 00:41:14,060
♪ Oh, where is my boy tonight? ♪
433
00:41:16,300 --> 00:41:18,300
I reckon I owe you, sir.
434
00:41:21,420 --> 00:41:23,420
You... you owe me nowt, ma'am.
435
00:41:25,260 --> 00:41:27,660
- I paid for a portion of your time.
- I owe you.
436
00:41:30,700 --> 00:41:32,700
I owe you one dance.
437
00:41:57,900 --> 00:41:59,900
Thank you.
438
00:42:03,980 --> 00:42:05,980
Something's wrong.
439
00:42:06,020 --> 00:42:08,020
What is it?
440
00:42:09,580 --> 00:42:12,980
I'm afraid women
aren't much welcome in business.
441
00:42:14,300 --> 00:42:16,620
My uncle has control of my money.
442
00:42:16,660 --> 00:42:18,660
He's refusing to let me invest it.
443
00:42:19,660 --> 00:42:21,540
But... I thought...
444
00:42:22,540 --> 00:42:25,620
- You led me to believe...
- Oh, don't fret, Charles. All's not lost.
445
00:42:25,660 --> 00:42:27,980
I'm committed to this enterprise.
446
00:42:28,020 --> 00:42:30,460
And the money is due to me
the second I'm married.
447
00:42:30,500 --> 00:42:35,100
Oh, fine. So I just have to wait
for you to find a suitable husband
and we can be business partners (!)
448
00:42:37,700 --> 00:42:40,140
We could always hasten
that day along, of course.
449
00:42:43,100 --> 00:42:45,180
We're a pair... you and I.
450
00:42:46,180 --> 00:42:48,140
Both passionate about the work here.
451
00:42:49,140 --> 00:42:52,100
Marry me. We'll secure a future.
452
00:42:52,140 --> 00:42:55,580
I'm in the unique position
of having tried that once already.
453
00:42:55,620 --> 00:42:58,820
I've been paying all my life
for that one mistake I made.
454
00:42:58,860 --> 00:43:00,860
You have too.
455
00:43:00,900 --> 00:43:03,860
Can't this be the moment
that we begin again?
456
00:43:20,140 --> 00:43:24,220
- He bought the story.
He thinks Killeen has fled.
- Good.
457
00:43:24,260 --> 00:43:26,780
You'd better hope
he is in the ground.
458
00:43:27,580 --> 00:43:29,460
Who do you think
would've put him there?
459
00:43:35,500 --> 00:43:37,860
That fella they call the prince.
460
00:43:37,900 --> 00:43:39,900
There's a secret going on there.
461
00:43:41,740 --> 00:43:44,500
I've seen navvies fight
a hundred times.
462
00:43:45,820 --> 00:43:48,220
Never seen a navvy
shake hands before a fight.
463
00:43:48,260 --> 00:43:50,900
Whoever he is, he's a gentleman.
464
00:44:17,340 --> 00:44:19,340
I thought you were leaving tonight.
465
00:44:21,380 --> 00:44:23,380
I thought I'd never see you again.
466
00:44:26,420 --> 00:44:28,540
I can't go back home. Not yet.
467
00:44:31,660 --> 00:44:33,860
But here's as good
a place as any to wait.
468
00:45:24,820 --> 00:45:26,820
Subtitles by Deluxe
36198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.