All language subtitles for Incredibles 2 2018 NEW HDCAM X264-CPG

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,004 --> 00:00:30,004 | ManiacS | Haters Gonna Hate! 2 00:00:30,029 --> 00:00:33,029 BrunoE - Bonaf� Darrow - mands 3 00:00:33,054 --> 00:00:36,054 Vahainen - EBennet LauraA - alineana 4 00:00:36,079 --> 00:00:39,079 Nesce - vikyor1 BLuk 5 00:00:45,343 --> 00:00:47,858 Arquivo 82, cobaia n�12. 6 00:00:47,893 --> 00:00:50,219 Agente Ricardo Dicker interrogando. 7 00:00:50,254 --> 00:00:51,954 Diga seu nome, por favor. 8 00:00:55,253 --> 00:00:58,000 Toninho. Toninho Rodrigues. 9 00:01:00,537 --> 00:01:04,067 - Conte-me sobre o incidente. - Bem, tem essa garota... 10 00:01:04,102 --> 00:01:07,025 na minha sala. Eu a vi na pista de corrida. 11 00:01:07,060 --> 00:01:09,913 - Voc� � a Violeta, n�o �? - Sou eu. 12 00:01:09,948 --> 00:01:12,844 Eu meio que conhecia ela, mas ela mudou, ficou gata. 13 00:01:12,879 --> 00:01:17,029 Ficou mais confiante, legal. Convidei-a para ver um filme. 14 00:01:17,064 --> 00:01:18,932 - Na sexta-feira? - Sexta-feira. 15 00:01:18,967 --> 00:01:20,800 E eu fui ver a corrida. 16 00:01:21,120 --> 00:01:24,712 N�o muito depois, essa coisa aconteceu no estacionamento. 17 00:01:37,677 --> 00:01:41,128 Eu sou o Escavador! 18 00:01:41,327 --> 00:01:46,222 Estou sempre abaixo de voc�s, mas ningu�m est� acima de mim! 19 00:01:46,257 --> 00:01:50,016 Como se j� n�o fosse estranho, eu olho e vejo essas botas. 20 00:01:50,057 --> 00:01:52,424 - Voc�s ficam aqui. - Devemos fazer isso? 21 00:01:52,459 --> 00:01:55,529 - Ainda � ilegal. - Pareciam super-her�is. 22 00:01:55,564 --> 00:01:57,339 - Vamos perd�-lo! - Tudo bem. 23 00:01:57,374 --> 00:01:59,626 Um de voc�s mant�m a multid�o segura. 24 00:01:59,661 --> 00:02:01,061 O outro cuida de Zez�. 25 00:02:01,096 --> 00:02:03,432 - Achei que �amos... - Voc� ouviu sua m�e! 26 00:02:03,467 --> 00:02:04,972 Me jogue para cima. 27 00:02:09,829 --> 00:02:13,557 - Eu cuido do per�metro! - Voc� n�o vai a lugar nenhum! 28 00:02:13,990 --> 00:02:15,726 Vejo minha chance de sair dali, 29 00:02:15,761 --> 00:02:19,695 mas tem algo familiar na voz de um dos filhos. 30 00:02:19,730 --> 00:02:22,489 A garota ficou chateada, tirou a m�scara e... 31 00:02:22,524 --> 00:02:23,924 E era ela! 32 00:02:24,645 --> 00:02:28,662 Toninho! Oi. N�o � o que voc� pensa. 33 00:02:28,697 --> 00:02:32,327 Foi t�o louco que eu corri. 34 00:02:32,462 --> 00:02:33,862 Me sinto um pouco mal. 35 00:02:33,897 --> 00:02:36,672 Talvez eu devesse ter dito "oi" ou algo assim. 36 00:02:36,677 --> 00:02:39,069 N�o � culpa dela super-her�is serem ilegais. 37 00:02:39,071 --> 00:02:41,920 N�o que eu n�o goste de garotas fortes, sou seguro. 38 00:02:41,923 --> 00:02:44,340 Masculinidade... O qu�? O que � isso? 39 00:02:44,375 --> 00:02:47,077 Contou isso a mais algu�m? A seus pais? 40 00:02:47,082 --> 00:02:49,375 N�o, n�o tive coragem. 41 00:02:49,380 --> 00:02:51,383 - Voc� me entende? - Claro, garoto. 42 00:02:51,418 --> 00:02:54,969 Gosto dessa garota, sr. Dicker. Vou sair com ela na sexta-feira. 43 00:02:55,004 --> 00:02:58,235 Agora as coisas s� v�o ficar... esquisitas. 44 00:02:58,546 --> 00:03:01,360 Eu queria poder esquecer que a vi naquele traje. 45 00:03:01,395 --> 00:03:04,609 Voc� vai, garoto. Voc� vai. 46 00:03:12,517 --> 00:03:14,517 OS INCR�VEIS 2 47 00:03:17,335 --> 00:03:18,735 Vamos. 48 00:03:37,155 --> 00:03:41,292 Considere-se... esmagado! 49 00:04:04,454 --> 00:04:07,029 Escavador, nos reencontramos... 50 00:04:11,678 --> 00:04:14,962 Droga! Agora ele foi sugado! 51 00:04:29,918 --> 00:04:33,532 Incr�vel, conhe�a a britadeira! 52 00:04:42,719 --> 00:04:44,540 Tchauzinho. 53 00:05:00,066 --> 00:05:02,342 N�o! 54 00:05:07,389 --> 00:05:10,497 Pessoal, afaste-se, tudo bem? Afaste-se! 55 00:05:12,368 --> 00:05:15,176 Voc� n�o vai me deixar de bab�. 56 00:05:19,276 --> 00:05:22,950 N�o consigo mov�-lo ou par�-lo e o Escavador fugiu! 57 00:05:22,975 --> 00:05:25,536 Deixe-me parar... Beto, o monotrilho! 58 00:05:31,899 --> 00:05:34,115 Gelado, isso! 59 00:05:38,591 --> 00:05:41,292 Precisamos parar isso antes que chegue na ponte! 60 00:05:41,327 --> 00:05:43,363 Vou tentar manter longe dos pr�dios! 61 00:05:53,733 --> 00:05:55,166 Senhora! 62 00:05:56,720 --> 00:05:59,402 Muito obrigada, jovenzinho. 63 00:06:06,136 --> 00:06:07,753 Violeta! 64 00:06:22,039 --> 00:06:25,441 Parem! Todos, parem! 65 00:06:55,233 --> 00:06:57,377 - Pense r�pido, pai! - Flecha! 66 00:06:59,581 --> 00:07:01,858 Violeta, quem est� com Zez�? 67 00:07:01,893 --> 00:07:04,799 - Flecha! - Violeta, fique com ele! 68 00:07:14,762 --> 00:07:17,828 - Est� indo para a Prefeitura! - Mam�e precisa de ajuda! 69 00:07:23,814 --> 00:07:28,434 Est�o em p�blico de novo! � nossa chance. Siga-os! 70 00:07:42,301 --> 00:07:45,779 Beto, me ajude com a caldeira! 71 00:08:01,580 --> 00:08:02,980 Isso deve funcionar. 72 00:08:02,986 --> 00:08:05,368 O que est�o fazendo? Saiam daqui! 73 00:08:05,403 --> 00:08:08,557 - Isso vai explodir! - N�o d� tempo! 74 00:08:20,120 --> 00:08:22,248 Conseguimos! 75 00:08:22,283 --> 00:08:25,843 - Parados, super-her�is! - O que n�s fizemos? 76 00:08:29,997 --> 00:08:32,924 Com licen�a. Senhor... Gelado. 77 00:08:34,695 --> 00:08:37,458 Desculpe, mas eu n�o deveria estar aqui. 78 00:08:37,593 --> 00:08:40,778 O que parece errado. N�o � mesmo? 79 00:08:40,813 --> 00:08:44,474 N�o estaria interessado em mudar esta lei? 80 00:08:45,792 --> 00:08:49,742 Super-her�is, incluindo Gelado, Sr. Incr�vel e a Mulher-El�stica 81 00:08:49,777 --> 00:08:54,139 causaram danos � cidade. O Escavador segue desaparecido. 82 00:08:54,174 --> 00:08:57,047 - N�o come�amos a briga! - Tamb�m n�o acabaram! 83 00:08:57,072 --> 00:09:00,101 - Impediram mais destrui��o? - N�o. 84 00:09:00,136 --> 00:09:02,828 - Impediram o roubo de bancos? - N�o. 85 00:09:02,863 --> 00:09:04,623 - Pegaram o Escavador? - N�o! 86 00:09:04,653 --> 00:09:06,123 Os bancos tinham seguro. 87 00:09:06,158 --> 00:09:08,804 T�nhamos como lidar com esses assuntos. 88 00:09:08,839 --> 00:09:10,734 Se n�o tivessem feito nada, 89 00:09:10,769 --> 00:09:13,484 tudo estaria acontecendo da maneira correta. 90 00:09:13,519 --> 00:09:15,808 Preferiria que n�o tiv�ssemos feito nada? 91 00:09:15,843 --> 00:09:17,811 Sem d�vida! 92 00:09:21,491 --> 00:09:25,211 - Voc� n�o ajudou muito. - Quer sair do buraco? 93 00:09:25,246 --> 00:09:28,027 Ent�o primeiro largue a p�. 94 00:09:31,021 --> 00:09:33,258 Isso foi p�ssimo. 95 00:09:33,895 --> 00:09:37,466 Pai, essa provavelmente n�o � a melhor hora 96 00:09:37,501 --> 00:09:41,739 para te contar isso, mas outra coisa aconteceu hoje. 97 00:09:41,774 --> 00:09:45,166 Com um garoto... e a minha m�scara. 98 00:09:58,588 --> 00:10:00,510 Ricardo... 99 00:10:00,512 --> 00:10:03,140 Violeta acha que um amigo dela, Toninho, 100 00:10:03,145 --> 00:10:06,156 viu-a usando o traje, s� que sem a m�scara. 101 00:10:06,167 --> 00:10:07,895 - Ele � tagarela? - N�o sei. 102 00:10:07,930 --> 00:10:11,531 - Sobrenome Rodrigues. - Toninho Rodrigues. 103 00:10:11,533 --> 00:10:13,155 Irei checar. 104 00:10:13,175 --> 00:10:16,788 Beto, Helena, preciso falar com voc�s. 105 00:10:18,595 --> 00:10:21,173 - O programa ir� fechar. - O qu�? 106 00:10:21,830 --> 00:10:24,997 Pol�ticos n�o entendem pessoas que fazem o bem 107 00:10:25,000 --> 00:10:28,700 s� porque � certo. Deixa-os nervosos. 108 00:10:28,735 --> 00:10:31,413 Est�o atr�s dos her�is por anos. 109 00:10:31,448 --> 00:10:33,936 Hoje foi tudo de que precisavam. 110 00:10:33,938 --> 00:10:37,126 Hoje... acabou para mim. 111 00:10:37,143 --> 00:10:41,033 Duas semanas em um hotel � tudo o que posso fazer. 112 00:10:41,068 --> 00:10:43,331 - N�o � muito. - J� fez o bastante, Rick. 113 00:10:43,340 --> 00:10:44,745 N�o esqueceremos. 114 00:10:45,605 --> 00:10:48,468 Foi uma honra trabalhar com pessoas boas como voc�s. 115 00:10:48,520 --> 00:10:51,075 Obrigado por tudo. E boa sorte. 116 00:10:51,110 --> 00:10:53,281 Para voc�s tamb�m. 117 00:11:07,601 --> 00:11:09,879 Lavou as m�os? 118 00:11:11,683 --> 00:11:13,743 Com sab�o? 119 00:11:14,788 --> 00:11:16,510 Voc� secou? 120 00:11:20,768 --> 00:11:25,372 O qu�? S� vegetais? Quem pediu s� vegetais? 121 00:11:25,397 --> 00:11:28,091 Eu pedi. S�o saud�veis e voc� vai comer tudo. 122 00:11:28,782 --> 00:11:31,773 - Vamos conversar? - Sobre o qu�? 123 00:11:31,775 --> 00:11:34,731 - O elefante na sala. - Que elefante? 124 00:11:34,766 --> 00:11:37,381 - Acho que n�o. - Est� falando de hoje? 125 00:11:37,383 --> 00:11:39,157 Sim! Qual o problema com hoje? 126 00:11:39,159 --> 00:11:41,663 Todos cometemos erros. Por exemplo, 127 00:11:41,671 --> 00:11:43,572 voc�s deveriam ter cuidado de Zez�. 128 00:11:43,574 --> 00:11:46,739 Ser bab� enquanto voc�s faziam as coisas importantes. 129 00:11:46,741 --> 00:11:49,972 Conversamos sobre isso. Voc� n�o tem idade para decidir. 130 00:11:49,974 --> 00:11:53,724 Temos idade para ajudar! N�o � o que sempre diz, pai? 131 00:11:53,783 --> 00:11:57,198 Sim, mas ajudar significa muitas coisas. 132 00:11:57,200 --> 00:11:59,126 Devemos ajudar se houver problemas. 133 00:11:59,128 --> 00:12:01,291 - Sim... - N�o est� feliz que ajudamos? 134 00:12:01,326 --> 00:12:03,648 - Eu sei... - Disse que estava orgulhoso! 135 00:12:03,650 --> 00:12:06,924 - Eu estava... estou! - Queremos lutar contra vil�es! 136 00:12:07,804 --> 00:12:09,486 N�o, n�o querem. 137 00:12:09,869 --> 00:12:11,871 Voc� falou que tudo seria diferente. 138 00:12:11,906 --> 00:12:14,050 E foram, na ilha. 139 00:12:14,052 --> 00:12:15,912 Mas n�o quis dizer que de agora... 140 00:12:15,947 --> 00:12:18,791 Ent�o quer que voltemos a n�o usar nossos poderes? 141 00:12:18,801 --> 00:12:21,559 - Define quem eu sou. - N�o estamos dizendo... 142 00:12:21,594 --> 00:12:24,003 - O qu�? - Algu�m na TV disse isso. 143 00:12:24,180 --> 00:12:27,476 Podemos apenas jantar? Enquanto a comida est� quente? 144 00:12:28,135 --> 00:12:29,921 Fizemos algo de errado? 145 00:12:29,923 --> 00:12:33,441 - Sim. - N�o. N�o fizemos nada errado. 146 00:12:33,468 --> 00:12:37,616 Super-her�is s�o ilegais! Justo ou n�o, � a lei. 147 00:12:37,683 --> 00:12:40,669 A lei deveria ser justa. O que estamos os ensinando? 148 00:12:40,671 --> 00:12:43,620 - A respeitar a lei! - Mesmo que seja desrespeitosa? 149 00:12:43,622 --> 00:12:46,457 Se as leis s�o injustas, existem leis para mud�-las. 150 00:12:46,461 --> 00:12:50,222 - Sen�o vira um caos! - Que � o que temos! 151 00:12:55,950 --> 00:12:58,753 - Isso tudo foi at� que legal. - O que foi? 152 00:12:58,833 --> 00:13:01,729 Lutar contra o crime como uma fam�lia. 153 00:13:02,886 --> 00:13:04,540 Foi legal. 154 00:13:05,020 --> 00:13:08,084 Mas acabou. O mundo � assim. 155 00:13:08,119 --> 00:13:11,862 - Precisamos nos adaptar. - As coisas est�o ruins? 156 00:13:11,897 --> 00:13:13,419 Est� tudo bem. 157 00:13:14,558 --> 00:13:16,062 Ent�o com licen�a. 158 00:13:19,720 --> 00:13:22,686 Quanto tempo vamos ficar no hotel, pai? 159 00:13:23,642 --> 00:13:25,240 N�o muito, querida. 160 00:13:33,050 --> 00:13:35,394 - O que iremos fazer? - Eu n�o sei. 161 00:13:36,147 --> 00:13:38,975 - Talvez Ricardo... - Ricardo n�o ajudar�, Beto. 162 00:13:39,110 --> 00:13:42,462 A ideia de voltarmos a ser super-her�is � fantasia. 163 00:13:42,464 --> 00:13:45,180 - Um de n�s precisa trabalhar. - Um de n�s? 164 00:13:45,288 --> 00:13:47,591 Trabalhou por um bom tempo com seguro... 165 00:13:47,626 --> 00:13:49,401 Eu me sentia horr�vel. 166 00:13:49,436 --> 00:13:52,880 Sei que foi dif�cil, talvez seja a minha vez no setor privado. 167 00:13:52,882 --> 00:13:55,678 - E voc� cuida das crian�as. - N�o, eu consigo. 168 00:13:55,680 --> 00:13:57,151 Preciso fazer isso. 169 00:13:57,745 --> 00:13:59,855 Sabe onde o meu terno e gravata est�o? 170 00:13:59,862 --> 00:14:03,087 Queimaram quando invadiram a nossa casa. 171 00:14:04,673 --> 00:14:07,263 N�o podemos contar com mais ningu�m, Beto. 172 00:14:07,265 --> 00:14:10,023 Apenas n�s. N�o podemos esperar por... 173 00:14:18,890 --> 00:14:22,262 N�o precisam se assustar. Podem ficar frios. 174 00:14:22,287 --> 00:14:26,152 Para onde foi hoje? Percebi que perdeu a divers�o. 175 00:14:26,187 --> 00:14:28,977 N�o fique bravo por eu saber quando ir embora. 176 00:14:28,979 --> 00:14:33,027 Tamb�m sou ilegal. E outra, sabia que seriam soltos. 177 00:14:33,029 --> 00:14:35,762 - Beto at� tentou. - Pois �. 178 00:14:36,605 --> 00:14:38,695 Ouvi que o programa foi cancelado. 179 00:14:39,246 --> 00:14:41,286 At� quando v�o ficar no hotel? 180 00:14:41,288 --> 00:14:44,168 - Duas semanas. - A oferta ainda est� de p�. 181 00:14:44,170 --> 00:14:46,582 � muita generosidade, mas estamos em cinco. 182 00:14:46,600 --> 00:14:49,881 - N�o far�amos isso com Mel. - A porta est� sempre aberta. 183 00:14:50,175 --> 00:14:52,360 Nem todas as not�cias s�o ruins. 184 00:14:52,363 --> 00:14:55,150 Enquanto estavam detidos, 185 00:14:55,152 --> 00:14:58,669 fui abordado por um cara que representa esse magnata. 186 00:14:58,671 --> 00:15:01,894 - Winston Deavor. - Ele quer conversar comigo 187 00:15:01,929 --> 00:15:04,521 e com voc�s sobre coisas de her�is. 188 00:15:04,523 --> 00:15:08,582 Ele � leg�timo, falei com Ricardo. Quer nos conhecer. 189 00:15:08,617 --> 00:15:10,632 Mais encrenca de super-her�is. 190 00:15:10,671 --> 00:15:12,842 Acabamos de sair da delegacia, L�cio. 191 00:15:12,844 --> 00:15:16,179 - Quando? - Hoje. Estou indo agora. 192 00:15:16,568 --> 00:15:18,604 Divirta-se, j� chega para a gente. 193 00:15:18,639 --> 00:15:20,987 - Ele quer n�s tr�s. - Querida, 194 00:15:21,022 --> 00:15:23,742 vamos ouvir o que ele tem para dizer. 195 00:15:23,777 --> 00:15:26,223 J� sabem o endere�o. Encontro voc�s l�. 196 00:15:26,523 --> 00:15:29,462 - Vamos uniformizados? - Sim. 197 00:15:30,225 --> 00:15:35,059 Usem os trajes antigos. Ele curte uma nostalgia. 198 00:15:39,052 --> 00:15:40,921 Aonde est�o indo? 199 00:15:40,973 --> 00:15:43,677 O ar fresco est� muito bom hoje. 200 00:15:43,679 --> 00:15:46,499 - E se Zez� acordar? - Eu sei o que fazer. 201 00:15:55,898 --> 00:15:59,380 Crach�s de seguran�a. Por favor, por aqui. 202 00:15:59,808 --> 00:16:02,173 - Voc� � meu maior f�. - Bom saber. 203 00:16:02,217 --> 00:16:05,411 N�o, eu sou seu... maior f�. Merda. 204 00:16:28,875 --> 00:16:32,210 Eu amo super-her�is! 205 00:16:32,346 --> 00:16:35,879 Os poderes, os trajes, as dificuldades mitol�gicas! 206 00:16:35,945 --> 00:16:38,143 Winston Deavor, podem me chamar de Winn. 207 00:16:38,170 --> 00:16:40,788 � um prazer conhec�-los. Gelado! 208 00:16:40,812 --> 00:16:42,984 - Mulher-El�stica! - Prazer conhec�-lo. 209 00:16:42,986 --> 00:16:44,801 - Sr. Incr�vel! - Ol�. 210 00:16:44,836 --> 00:16:49,169 Sr. Incr�vel, Incr�vel, Incr�vel. 211 00:16:49,171 --> 00:16:52,440 - Usando os punhos! - Usando os punhos! 212 00:16:53,021 --> 00:16:55,922 Sempre frio, n�o importa onde, 213 00:16:55,950 --> 00:16:59,178 quando as chances de sobreviver s�o quase zero, 214 00:16:59,180 --> 00:17:02,344 Gelado, Gelado! 215 00:17:02,446 --> 00:17:05,349 - Gelado! - Gelado! 216 00:17:06,065 --> 00:17:09,194 Nem imaginam o quanto isso � emocionante. E essa �... 217 00:17:09,200 --> 00:17:12,969 Ol�, super-her�is. Desculpem-me. 218 00:17:12,971 --> 00:17:15,057 Essa � a minha irm�, Evelyn. 219 00:17:15,082 --> 00:17:18,656 J� estou me acusando, ent�o voc� n�o precisa. 220 00:17:18,660 --> 00:17:20,060 Espetacular. 221 00:17:20,063 --> 00:17:22,796 Meu pai estaria t�o orgulhoso por eu estar 222 00:17:22,798 --> 00:17:24,950 remotamente conectado com voc�s. 223 00:17:24,952 --> 00:17:27,637 Ele os chamava de a �ltima linha de defesa. 224 00:17:27,639 --> 00:17:29,470 Ele foi seu maior apoiador. 225 00:17:29,920 --> 00:17:32,443 Ele doou para as causas dos super-her�is, 226 00:17:32,445 --> 00:17:35,342 arrecadou dinheiro para a est�tua do D�namo. 227 00:17:35,344 --> 00:17:38,944 Conheceu muitos super pessoalmente, criou um telefone 228 00:17:39,042 --> 00:17:43,962 com linha direta para Olho Lazer e Fironic em emerg�ncias. 229 00:17:43,965 --> 00:17:46,310 Ele os amava. Exibia-os para todo mundo. 230 00:17:46,345 --> 00:17:49,410 Ele ficou arrasado quando tiveram que se esconder. 231 00:17:49,412 --> 00:17:52,935 Nosso pai acreditava que o mundo seria mais perigoso sem voc�s. 232 00:17:54,039 --> 00:17:56,284 E ele estava certo, ficou mesmo. 233 00:17:57,048 --> 00:17:58,479 Houve uma invas�o. 234 00:18:00,484 --> 00:18:02,688 Meu pai ligou para Olhos Lazer. 235 00:18:02,877 --> 00:18:06,170 Na linha direta, mas n�o houve resposta. 236 00:18:06,172 --> 00:18:09,364 Ele ligou para Fironic, tamb�m sem resposta. 237 00:18:09,366 --> 00:18:12,049 Super-her�is haviam sido ilegalizados. 238 00:18:12,740 --> 00:18:14,972 Os ladr�es o descobriram no telefone e... 239 00:18:14,974 --> 00:18:16,377 atiraram nele. 240 00:18:19,709 --> 00:18:22,574 - Deve ter sido dif�cil. - Especialmente para mam�e. 241 00:18:22,676 --> 00:18:24,826 Ela morreu alguns meses depois. 242 00:18:25,050 --> 00:18:27,000 - Cora��o partido. - Se super-her�is 243 00:18:27,005 --> 00:18:30,085 n�o tivessem que se esconder, isso n�o teria acontecido. 244 00:18:30,090 --> 00:18:33,510 Ou poderiam ter ido se esconder no quarto do p�nico. 245 00:18:33,512 --> 00:18:37,569 Discordo, mas n�o vou discutir sobre isso agora. 246 00:18:38,484 --> 00:18:41,054 O ponto � que ningu�m esperava 247 00:18:41,089 --> 00:18:44,066 que ser�amos capazes de comandar a empresa de meu pai. 248 00:18:44,068 --> 00:18:47,321 Com Evelyn como designer e eu como operador, 249 00:18:47,323 --> 00:18:51,840 nos dedicamos a construir a Devtech como � hoje: 250 00:18:51,875 --> 00:18:54,376 a melhor empresa de telecomunica��o do mundo. 251 00:18:54,378 --> 00:18:56,504 Maior do que nunca. Na perfeita posi��o 252 00:18:56,539 --> 00:18:58,714 para consertar algumas coisas erradas. 253 00:18:58,749 --> 00:19:00,566 Por isso, a reuni�o. 254 00:19:00,819 --> 00:19:02,219 Deixem-me perguntar. 255 00:19:02,221 --> 00:19:05,827 Qual a principal raz�o de terem que se esconder? 256 00:19:05,829 --> 00:19:08,104 - Ignor�ncia. - Perspectiva. 257 00:19:08,139 --> 00:19:10,381 Hoje, por exemplo, com o Escavador. 258 00:19:10,383 --> 00:19:13,993 Situa��o dif�cil, tiveram que fazer decis�es dif�ceis. 259 00:19:13,995 --> 00:19:16,375 - Nem me fale. - N�o posso. 260 00:19:16,596 --> 00:19:20,878 Porque eu n�o vi. Nem mais ningu�m. 261 00:19:20,880 --> 00:19:23,454 Quando voc�s lutam contra vil�es como hoje, 262 00:19:23,456 --> 00:19:26,195 as pessoas n�o veem a luta ou como aconteceu. 263 00:19:26,197 --> 00:19:28,670 Eles veem o que pol�ticos querem que vejam. 264 00:19:28,672 --> 00:19:31,260 Eles veem destrui��o e veem voc�s. 265 00:19:31,262 --> 00:19:35,349 Se quisermos mudar a perspectiva das pessoas sobre super-her�is, 266 00:19:35,351 --> 00:19:39,326 precisamos que compartilhem sua perspectiva com o mundo. 267 00:19:39,328 --> 00:19:41,599 - Como? - Com c�meras. 268 00:19:41,634 --> 00:19:45,129 Compartilhem sua perspectiva com o mundo. 269 00:19:45,194 --> 00:19:46,594 Como? 270 00:19:46,619 --> 00:19:50,009 Colocaremos c�meras min�sculas nos trajes de voc�s. 271 00:19:50,011 --> 00:19:52,862 � t�o pequena! E a imagem � �tima. 272 00:19:52,864 --> 00:19:54,777 Obrigada, eu mesma que fiz. 273 00:19:54,779 --> 00:19:57,589 Temos recursos, marketing, conex�es mundiais. 274 00:19:57,591 --> 00:20:00,044 E, muito importante, seguro. 275 00:20:00,046 --> 00:20:02,277 - Seguro � a chave. - Tudo que precisamos 276 00:20:02,312 --> 00:20:05,474 s�o os super-her�is, que s�o voc�s. 277 00:20:05,476 --> 00:20:09,318 Vamos l�! Ajudem-me a legalizar os super-her�is! 278 00:20:09,320 --> 00:20:13,012 Parece incr�vel! Vamos nessa. Qual a minha primeira miss�o? 279 00:20:13,014 --> 00:20:16,317 Esse entusiasmo � importante. Atenha-se a ele. 280 00:20:16,319 --> 00:20:20,022 Para o primeiro ato, Mulher-El�stica ser� escolhida. 281 00:20:21,115 --> 00:20:22,996 Melhor do que eu? 282 00:20:24,621 --> 00:20:28,754 Digo, ela � boa. Ela � muito dedicada ao... 283 00:20:28,756 --> 00:20:31,228 Voc� sabe. 284 00:20:31,230 --> 00:20:35,768 Com respeito, vamos evitar a ideia "o seguro pagar� tudo" 285 00:20:35,770 --> 00:20:37,755 logo de primeira, tudo bem? 286 00:20:37,883 --> 00:20:41,504 Espere a�. O que est� dizendo? Eu sou atrapalhado? 287 00:20:41,506 --> 00:20:43,729 Evelyn calculou sua efic�cia 288 00:20:43,731 --> 00:20:45,782 nos �ltimos 5 anos de luta ao crime, 289 00:20:45,784 --> 00:20:47,360 antes de se esconder. 290 00:20:47,362 --> 00:20:49,619 Os dados da Mulher-El�stica se explicam. 291 00:20:49,621 --> 00:20:51,711 Essa compara��o n�o � justa! 292 00:20:51,713 --> 00:20:54,340 Problemas pesados requerem uma solu��o pesada. 293 00:20:54,342 --> 00:20:58,181 Claro, resolveremos todo tipo de problema juntos. 294 00:20:58,183 --> 00:21:03,019 Ap�s um lan�amento perfeito com a Mulher-El�stica. 295 00:21:03,598 --> 00:21:07,293 - Ent�o, o que voc� diz? - O que eu digo? 296 00:21:08,980 --> 00:21:11,215 Eu n�o sei. 297 00:21:11,217 --> 00:21:13,267 Como assim voc� n�o sabe? 298 00:21:13,269 --> 00:21:17,720 H� algumas horas disse que n�o seria mais uma hero�na. 299 00:21:17,722 --> 00:21:21,132 Recebeu a oportunidade da vida e n�o sabe? 300 00:21:21,134 --> 00:21:24,524 N�o � t�o simples, Beto. Quero proteger as crian�as! 301 00:21:24,526 --> 00:21:27,803 - Eu tamb�m. - Da pris�o, Beto! 302 00:21:27,805 --> 00:21:30,278 Como vai proteg�-los? Recusando a chance 303 00:21:30,280 --> 00:21:32,936 de mudar a lei que os for�a a esconder quem s�o? 304 00:21:32,938 --> 00:21:35,494 Ainda n�o decidiram quem s�o. S�o crian�as! 305 00:21:35,496 --> 00:21:38,064 Crian�as com poderes, o que os torna especiais, 306 00:21:38,066 --> 00:21:40,400 queiram usar ou n�o os poderes. 307 00:21:40,402 --> 00:21:43,929 - Isso os beneficiar�. - N�o � bom eu me afastar. 308 00:21:43,931 --> 00:21:45,710 Flecha tem dificuldade na escola. 309 00:21:45,712 --> 00:21:48,789 Violeta est� preocupada com o encontro com Toninho. 310 00:21:48,791 --> 00:21:51,987 - E Zez�... - Zez�? O que tem de errado? 311 00:21:52,398 --> 00:21:54,023 N�o h� nada errado com Zez�. 312 00:21:54,025 --> 00:21:56,699 Mas at� um beb� normal precisa de muita aten��o. 313 00:21:56,701 --> 00:22:00,807 - Quero ter certeza se posso ir. - Claro que pode, voc� precisa. 314 00:22:00,809 --> 00:22:03,652 Para que eu... n�s possamos ser super-her�is de novo 315 00:22:03,654 --> 00:22:06,143 e nossas crian�as possam fazer uma escolha. 316 00:22:06,300 --> 00:22:09,152 - Para que voc� possa escolher. - Certo, tudo bem. 317 00:22:09,154 --> 00:22:11,109 Para que eu fa�a a escolha! 318 00:22:11,414 --> 00:22:14,011 E eu faria um �timo trabalho! 319 00:22:14,013 --> 00:22:17,023 N�o importa o que os dados digam! 320 00:22:18,316 --> 00:22:19,930 Mas eles querem voc�. 321 00:22:20,605 --> 00:22:25,186 E voc� faz um �timo trabalho... 322 00:22:25,970 --> 00:22:27,370 tamb�m. 323 00:22:29,377 --> 00:22:31,927 Isso foi doloroso de ver. 324 00:22:32,393 --> 00:22:35,525 N�o vou mentir, � bom ser necess�ria. 325 00:22:35,527 --> 00:22:38,189 - Faz bem ao ego, sabe? - Qual a escolha? 326 00:22:38,191 --> 00:22:41,011 Um, fazer isso direito, sermos pagos, sair do hotel 327 00:22:41,013 --> 00:22:44,227 e as coisas melhoram para todos, inclusive nossos filhos. 328 00:22:44,229 --> 00:22:48,145 Ou dois, encontro um trabalho ou ficamos sem teto. 329 00:22:49,208 --> 00:22:50,991 Isso � loucura, n�o �? 330 00:22:50,993 --> 00:22:54,135 Para ajudar a fam�lia, partirei e quebrarei a lei. 331 00:22:54,137 --> 00:22:56,199 - Voc� se sair� bem! - Eu sei. 332 00:22:56,201 --> 00:22:59,804 - Mas o que farei? Temos filhos! - Eu cuido deles, ser� f�cil. 333 00:22:59,806 --> 00:23:02,422 F�cil? Voc� � uma gracinha. 334 00:23:02,424 --> 00:23:05,161 Se houver um problema, largo tudo e volto. 335 00:23:05,163 --> 00:23:08,864 N�o ir� precisar, deixe comigo. Pode fazer esse trabalho. 336 00:23:09,190 --> 00:23:13,084 Fa�a para que eu possa fazer melhor. 337 00:23:15,109 --> 00:23:18,852 - Deavor. - � a Mulher-El�stica. Eu topo! 338 00:23:21,922 --> 00:23:26,060 Sr. Deavor, isso � incr�vel! Mas � muita generosidade. 339 00:23:26,062 --> 00:23:29,466 � o m�nimo que podemos fazer, somos parceiros agora. 340 00:23:29,468 --> 00:23:31,561 N�o posso deix�-los viver em um hotel. 341 00:23:31,563 --> 00:23:33,796 Casa de quem? � uma casa? 342 00:23:33,798 --> 00:23:36,834 � uma das minhas casas, mas n�o a uso. 343 00:23:36,836 --> 00:23:38,366 Fiquem o quanto precisarem. 344 00:23:38,368 --> 00:23:41,876 - N�o sei o que dizer. - Que tal agradecer? 345 00:23:42,987 --> 00:23:45,283 Esta � nossa nova casa? 346 00:23:45,285 --> 00:23:48,323 Calma, ela n�o nos pertence. 347 00:23:48,325 --> 00:23:51,100 - � mais ou menos. - Olhe esse lugar. 348 00:23:51,102 --> 00:23:53,581 Deavor comprou de um bilion�rio exc�ntrico 349 00:23:53,583 --> 00:23:56,053 que gostava de entrar e sair sem ser visto, 350 00:23:56,055 --> 00:23:58,437 ent�o a casa tem muitas sa�das secretas. 351 00:23:58,439 --> 00:24:01,713 Ser� bom para n�s, j� que n�o queremos 352 00:24:01,715 --> 00:24:05,441 - atrair aten��o desnecess�ria. - Tem um jardim grand�o! 353 00:24:05,443 --> 00:24:09,409 - Isso n�o � muito? - E uma floresta! 354 00:24:09,411 --> 00:24:13,445 - Preferiria ficar no hotel? - E uma piscina! 355 00:24:13,506 --> 00:24:16,141 O que exatamente � o novo trabalho da m�e? 356 00:24:16,143 --> 00:24:18,350 O importante � que sa�mos do hotel. 357 00:24:18,352 --> 00:24:20,977 Gostei do novo trabalho da mam�e! 358 00:24:32,566 --> 00:24:35,484 Olhe s� essa cachoeira! 359 00:24:40,120 --> 00:24:42,259 Irado! 360 00:24:48,645 --> 00:24:52,138 - Flecha, pare! - Pare com isso! 361 00:24:52,654 --> 00:24:55,053 Pare com esse controle! 362 00:24:59,555 --> 00:25:01,638 Essa n�o sou eu... 363 00:25:02,102 --> 00:25:06,867 O que � isso? Esta roupa � toda escura e apertada. 364 00:25:06,869 --> 00:25:10,025 Sou a Mulher-El�stica! Sou flex�vel. 365 00:25:10,027 --> 00:25:12,173 - Eve que fez? - N�o. 366 00:25:12,175 --> 00:25:14,910 Foi um cara chamado Alexander Galvak. 367 00:25:15,032 --> 00:25:19,172 Que bom que � voc� e n�o eu, Evelyn vai ficar furiosa. 368 00:25:19,351 --> 00:25:21,903 - Essa anota��o veio junto. - O qu�? 369 00:25:21,905 --> 00:25:24,482 MULHER-EL�STICA, H� UM ACESS�RIO NA GARAGEM 370 00:25:28,576 --> 00:25:32,140 - Minha nossa, � a Elastimoto! - Elastimoto? 371 00:25:32,142 --> 00:25:34,846 - N�o sabia que teve moto. - J� tive moicano. 372 00:25:34,848 --> 00:25:37,420 Tem muita coisa que voc� n�o sabe sobre mim. 373 00:25:37,422 --> 00:25:40,427 - Voc� teve um moicano? - Voc� n�o perdeu nada. 374 00:25:42,747 --> 00:25:47,145 - Cara! Essa � el�trica! - O que isso quer dizer? 375 00:25:51,485 --> 00:25:54,528 Que � perigosa. Eu vou pegar o jeito. 376 00:25:54,530 --> 00:25:57,500 - Vai se sair bem! - Vou mesmo, e voc� tamb�m. 377 00:25:57,502 --> 00:26:00,379 - N�s dois vamos. - Tchau, querido. 378 00:26:23,148 --> 00:26:27,730 - � a Mulher-El�stica! - � ela mesmo! 379 00:26:34,359 --> 00:26:36,566 Voc� arrasa, Mulher-El�stica! 380 00:26:38,924 --> 00:26:41,470 L� vem a Mulher-El�stica! 381 00:26:41,495 --> 00:26:44,641 Pare com isso, sen�o eu vou embora. 382 00:26:47,821 --> 00:26:50,520 Olhe s�, Nova Urbem. 383 00:26:50,522 --> 00:26:52,885 Quer combater o crime causando impacto? 384 00:26:52,887 --> 00:26:54,949 V� para onde o crime domina. 385 00:26:54,951 --> 00:26:59,760 - Estranho animar-se com isso. - � a divers�o dos super-her�is! 386 00:27:03,138 --> 00:27:05,754 Sem bombas de a��car comigo por perto. 387 00:27:08,847 --> 00:27:10,558 - Cad� a m�e? - Foi trabalhar. 388 00:27:10,560 --> 00:27:12,637 Ela tem que trabalhar sendo hero�na. 389 00:27:12,639 --> 00:27:15,580 Pensei que super-her�is ainda eram ilegais. 390 00:27:15,582 --> 00:27:20,099 - Eles s�o, por enquanto. - Ela trabalha ilegalmente. 391 00:27:20,101 --> 00:27:23,784 Ela n�o est�... Ela � defensora de super-her�is. 392 00:27:23,786 --> 00:27:27,715 - � um novo trabalho. - Mam�e est� l� fora ilegalmente 393 00:27:27,717 --> 00:27:31,641 para explicar por que n�o deveria ser ilegal? 394 00:27:32,908 --> 00:27:36,408 O �nibus chegou! Peguem suas coisas! 395 00:27:36,411 --> 00:27:37,943 Andem, saiam daqui! 396 00:27:39,353 --> 00:27:41,435 Coloque a tarefa na sua mochila. 397 00:27:42,244 --> 00:27:43,781 At� mais! 398 00:27:49,563 --> 00:27:52,133 Vamos nos dar super bem 399 00:27:52,135 --> 00:27:55,089 porque voc� n�o faz perguntas dif�ceis. 400 00:27:57,965 --> 00:28:01,197 Aten��o, unidades, precisamos fazer... 401 00:28:01,837 --> 00:28:04,944 � estranho esperar pelo crime. 402 00:28:04,946 --> 00:28:07,344 Relaxe, voc� est� na pior 403 00:28:07,346 --> 00:28:10,132 �rea criminosa da cidade. � perfeito! 404 00:28:10,134 --> 00:28:13,339 - � a divers�o dos... - Dos super-her�is, certo. 405 00:28:13,341 --> 00:28:16,228 Depois de nos escondermos, meu marido costumava 406 00:28:16,230 --> 00:28:18,854 ouvir policiais, esperando algo acontecer. 407 00:28:18,856 --> 00:28:20,963 Eu ficava louca com ele por isso. 408 00:28:22,198 --> 00:28:23,807 Como sou hip�crita. 409 00:28:23,810 --> 00:28:25,870 - Todas as unidades. - Aconteceu algo! 410 00:28:25,895 --> 00:28:29,677 Inaugura��o da linha de trem, o prefeito est� no local. 411 00:28:29,702 --> 00:28:31,642 Perturba��o ou amea�a? 412 00:28:31,644 --> 00:28:34,029 Ambos. Esta��o da 54� e Nottingham. 413 00:28:34,036 --> 00:28:38,243 Um poss�vel crime! Perfeito! V� para a esta��o! 414 00:28:40,292 --> 00:28:43,772 Vi, quero voc� aqui at� 22h30. 415 00:28:43,774 --> 00:28:47,046 - 23h? - Na verdade, falei 21h30... 416 00:28:47,048 --> 00:28:50,456 - T� bom, 22h30. - Aproveite o filme. 417 00:28:50,708 --> 00:28:55,697 Na cidade da Cochil�ndia, todos os duendes dormiram 418 00:28:55,699 --> 00:28:59,893 e todos os anjinhos lindos roncavam. 419 00:29:09,485 --> 00:29:11,905 Controle na horizontal. 420 00:29:12,056 --> 00:29:14,135 Controle na vertical. 421 00:29:14,731 --> 00:29:16,232 NOVA Matem�tica PARA A VIDA 422 00:29:20,277 --> 00:29:25,153 N�o � assim que se deve fazer, pai. Querem que fa�amos... 423 00:29:25,178 --> 00:29:28,294 N�o sei desse jeito! Por que mudam a Matem�tica? 424 00:29:28,296 --> 00:29:30,674 - Tudo bem, pai... - Matem�tica n�o muda! 425 00:29:30,676 --> 00:29:33,193 - Vou esperar minha m�e voltar. - O qu�? 426 00:29:33,195 --> 00:29:36,308 Voc� acha que ela sabe mais do que eu? 427 00:29:40,824 --> 00:29:44,094 Por toda a Nanal�ndia 428 00:29:44,096 --> 00:29:47,342 eles v�o dormir, porque n�o aguentam mais. 429 00:29:47,344 --> 00:29:51,080 Por toda a Nanal�ndia, j� est�o nanando. 430 00:29:51,082 --> 00:29:55,581 Eles n�o conseguem se manter acordados... 431 00:29:56,595 --> 00:30:01,259 Como eu dizia, todo mundo na Nanal�ndia j� est� nanando! 432 00:30:01,261 --> 00:30:04,637 Todos est�o nanando porque n�o aguentam mais. 433 00:30:04,672 --> 00:30:07,833 Prefeitos sempre se gabam de suas cidades. 434 00:30:08,146 --> 00:30:09,636 N�o sou uma exce��o. 435 00:30:13,106 --> 00:30:15,388 A pol�cia n�o se importa mesmo? 436 00:30:15,393 --> 00:30:17,444 Claro. � at� mais f�cil para eles. 437 00:30:17,449 --> 00:30:20,324 N�o nos perdoaram pela �ltima vez que facilitamos. 438 00:30:20,329 --> 00:30:22,824 Conhe�o o chefe de pol�cia. N�o h� problema. 439 00:30:22,829 --> 00:30:24,481 Como todo respeito, se s� voc� 440 00:30:24,506 --> 00:30:28,151 tivesse enfrentado o Escavador, teria sido diferente. 441 00:30:28,176 --> 00:30:29,576 S� estou falando. 442 00:30:31,843 --> 00:30:35,120 Lan�amento do novo trem magn�tico. 443 00:30:35,125 --> 00:30:37,739 Ele pode te levar aonde voc� precisa ir 444 00:30:37,744 --> 00:30:39,732 a uma velocidade incr�vel. 445 00:30:39,737 --> 00:30:43,375 O futuro est� aqui! 446 00:31:03,218 --> 00:31:04,981 Esperem. O trem parou. 447 00:31:08,329 --> 00:31:09,926 Est� indo na dire��o errada. 448 00:31:10,940 --> 00:31:12,535 Est� indo para o lado errado! 449 00:31:12,566 --> 00:31:14,016 Vou atr�s dele. 450 00:31:19,732 --> 00:31:23,837 � muito r�pido, est� a 160km/h! Quanto tem de trilho? 451 00:31:24,541 --> 00:31:26,472 Cerca de 40km. 452 00:31:33,906 --> 00:31:35,947 Ningu�m consegue parar essa coisa? 453 00:31:35,952 --> 00:31:37,558 Tentaram. N�o funcionou. 454 00:31:39,249 --> 00:31:40,939 � a Mulher-El�stica? 455 00:31:47,817 --> 00:31:50,768 - Fa�am parar! - O sistema est� bloqueado! 456 00:31:57,463 --> 00:32:00,112 - N�o tem sistema de seguran�a? - N�o h� tempo! 457 00:32:02,743 --> 00:32:04,915 Tem algu�m ligando. Deve ser ajuda! 458 00:32:04,920 --> 00:32:08,289 Oi, m�e. N�o acho meu t�nis e nem o papai. 459 00:32:08,294 --> 00:32:11,856 - Ele n�o queria ligar. - N�o ligue para sua m�e! 460 00:32:11,861 --> 00:32:14,851 Flecha, n�o posso falar. Olhe debaixo da cama. 461 00:32:14,856 --> 00:32:16,828 - Quanto tempo mais? - Dois minutos. 462 00:32:17,311 --> 00:32:20,054 H� um atalho. Vire logo � frente. 463 00:32:27,475 --> 00:32:29,511 N�o sei se consigo acompanh�-lo! 464 00:34:40,044 --> 00:34:41,987 Todos est�o bem? Algu�m machucado? 465 00:34:41,992 --> 00:34:43,438 Voc� est� bem? 466 00:34:46,542 --> 00:34:48,673 � bom que sua hist�ria seja boa! 467 00:34:52,341 --> 00:34:53,821 O que houve? 468 00:34:56,751 --> 00:34:58,700 BEM-VINDA DE NOVO, MULHER-EL�STICA 469 00:34:58,705 --> 00:35:00,725 HIPNOTIZADOR 470 00:35:27,322 --> 00:35:31,263 - Querida, o que voc�... - N�o diga nada. 471 00:35:35,516 --> 00:35:38,224 � o papai. Como voc� est�? 472 00:35:38,229 --> 00:35:41,120 Estou bem. N�o quero falar sobre isso. 473 00:35:41,125 --> 00:35:42,753 Toninho nem te ligou? 474 00:35:42,758 --> 00:35:45,883 - N�o quero falar sobre isso! - Querida... 475 00:35:45,888 --> 00:35:48,493 Pai! Se quer que eu me sinta melhor, 476 00:35:48,498 --> 00:35:51,757 me deixe em paz. Por favor. 477 00:36:03,150 --> 00:36:04,575 Vamos para casa. 478 00:36:05,885 --> 00:36:08,315 M�os para o alto! � um assalto! 479 00:36:08,320 --> 00:36:10,637 Coloque as m�os atr�s da cabe�a! 480 00:36:10,651 --> 00:36:12,061 N�o se mexa! 481 00:36:12,239 --> 00:36:14,526 Largue isso e fique ali. 482 00:36:15,631 --> 00:36:17,116 Vigie a porta! 483 00:36:22,434 --> 00:36:23,867 Agora! 484 00:36:26,839 --> 00:36:29,362 - Eu disse agora! - Consegui! 485 00:36:29,367 --> 00:36:31,708 Vamos! 486 00:38:09,578 --> 00:38:11,857 N�o, n�o, n�o! 487 00:38:14,714 --> 00:38:16,114 N�o! 488 00:38:18,189 --> 00:38:19,645 N�o. 489 00:38:20,302 --> 00:38:21,751 N�o, n�o, n�o. 490 00:38:21,756 --> 00:38:24,963 N�o! 491 00:38:32,578 --> 00:38:36,032 Voc� tem poderes! 492 00:38:36,037 --> 00:38:39,787 Beb�! E n�o teve nenhum arranh�o! 493 00:38:39,792 --> 00:38:42,809 Atravessou a porta trancada com seus poderes. 494 00:38:43,768 --> 00:38:48,319 Pode se multiplicar como coelhos e atravessar qualquer coisa. 495 00:38:52,771 --> 00:38:54,571 Meu Deus! 496 00:39:00,431 --> 00:39:02,005 - Al�. - Oi, querido. 497 00:39:02,010 --> 00:39:03,494 - N�o ia me ligar? - O qu�? 498 00:39:03,499 --> 00:39:06,072 N�o. Quero dizer, sim. 499 00:39:06,077 --> 00:39:08,492 S� n�o queria te acordar. 500 00:39:08,497 --> 00:39:11,327 Uma coisa esquisit�ssima aconteceu no quintal. 501 00:39:11,332 --> 00:39:12,773 Estava indo dormir? 502 00:39:12,778 --> 00:39:15,356 N�o, n�o. � que Zez�... 503 00:39:15,361 --> 00:39:17,786 Acidentou-se. Eu sabia! Estou voltando! 504 00:39:17,791 --> 00:39:21,284 N�o, n�o. Nada de acidentes! Fique e finalize a miss�o. 505 00:39:21,289 --> 00:39:23,361 Voc� nunca deveria... O qu�? 506 00:39:23,366 --> 00:39:24,800 N�o acha que consigo? 507 00:39:24,805 --> 00:39:28,511 Desculpe. Falei errado. Precisa que eu volte? 508 00:39:28,516 --> 00:39:31,724 N�o! N�o. Eu cuido disso. Tudo est� �timo. 509 00:39:31,729 --> 00:39:33,430 O que aconteceu com Zez�? 510 00:39:34,536 --> 00:39:38,256 - Nada. Ele � excelente. - Que bom. 511 00:39:39,231 --> 00:39:43,461 Como foi o encontro de Violeta? Era hoje � noite, certo? 512 00:39:43,867 --> 00:39:48,011 Sim, era. Tudo legal e bem. 513 00:39:48,016 --> 00:39:51,844 - E Zez� dormiu sem problemas? - Sim, sem problemas. 514 00:39:51,849 --> 00:39:54,481 - Flecha fez o dever de casa? - Tudo feito. 515 00:39:54,486 --> 00:39:57,313 As coisas n�o enlouqueceram quando dei as costas? 516 00:39:57,318 --> 00:40:01,520 Por incr�vel que pare�a, nada saiu do controle. 517 00:40:01,525 --> 00:40:02,981 E voc�? 518 00:40:03,370 --> 00:40:05,116 Salvei um trem antes de bater! 519 00:40:07,587 --> 00:40:09,357 Foi t�o bom! 520 00:40:09,368 --> 00:40:11,637 O prefeito foi l� para inaugura��o... 521 00:40:11,648 --> 00:40:15,642 A Mulher-El�stica correu atr�s do trem e ativou... 522 00:40:16,753 --> 00:40:20,772 Ele discursou, cortou o la�o, mas o trem andou para tr�s! 523 00:40:20,783 --> 00:40:22,783 O lan�amento do novo trem... 524 00:40:22,997 --> 00:40:26,009 - O novo trem... - A Mulher-El�stica... 525 00:40:26,452 --> 00:40:29,383 - Ela conseguiu... - Mulher-El�stica... 526 00:40:30,218 --> 00:40:32,381 Nenhuma v�tima! 527 00:40:36,822 --> 00:40:40,167 E da� fui atr�s dele. Querido, foi incr�vel! 528 00:40:40,178 --> 00:40:42,250 Que demais, querida! 529 00:40:42,301 --> 00:40:46,746 E na sua primeira noite. Eu me orgulho de voc�! 530 00:40:47,006 --> 00:40:49,199 - S�rio. - Eu que me orgulho de voc�. 531 00:40:49,210 --> 00:40:51,793 Sei que quer sair por a� e logo poder�. 532 00:40:51,804 --> 00:40:53,872 Voc� ser� incr�vel. 533 00:40:53,883 --> 00:40:56,531 Eu n�o teria feito isso sem sua ajuda por a�. 534 00:40:56,542 --> 00:40:59,708 - Obrigada por cuidar de tudo. - Sim, querida. 535 00:40:59,733 --> 00:41:02,955 Eu te amo, querido. Logo estarei de volta. 536 00:41:03,196 --> 00:41:05,796 - Bons sonhos. - Bons sonhos, querida. 537 00:41:22,324 --> 00:41:26,936 Sim, pai. Est� tudo bem. Vou esperar a mam�e voltar. 538 00:41:28,070 --> 00:41:30,738 Como se eu n�o soubesse. 539 00:41:31,578 --> 00:41:33,078 Entendo de Matem�tica. 540 00:41:47,772 --> 00:41:49,372 Espere a mam�e! 541 00:41:50,947 --> 00:41:53,290 Sou t�o ruim assim? 542 00:41:55,713 --> 00:41:58,275 N�o tenho culpa se mudaram a Matem�tica. 543 00:42:06,674 --> 00:42:08,529 Vamos, amig�o. 544 00:42:08,864 --> 00:42:11,591 Acho que entendi sua mat�ria. 545 00:42:11,652 --> 00:42:15,345 Ainda d� tempo de estudar antes da sua prova. 546 00:42:15,401 --> 00:42:18,493 Primeiro coloque todos n�meros sozinhos... 547 00:42:20,802 --> 00:42:24,326 Ent�o o mais vira menos e o menos vira mais. 548 00:42:24,337 --> 00:42:27,020 Conseguiu? Boa, garoto! 549 00:42:41,970 --> 00:42:44,947 - Ol�. - Mudei de casa. 550 00:42:45,095 --> 00:42:48,146 Escrevi meu novo endere�o no seu arm�rio 551 00:42:48,157 --> 00:42:50,457 com tinta permanente. 552 00:42:51,100 --> 00:42:53,904 - Ent�o era isso? - Voc� esqueceu? 553 00:42:53,914 --> 00:42:56,114 Esqueci o qu�? 554 00:42:58,047 --> 00:42:59,447 Que engra�ado. 555 00:43:02,128 --> 00:43:03,732 Adoro gracinhas. 556 00:43:05,278 --> 00:43:07,307 Foi por causa da roupa estranha? 557 00:43:07,318 --> 00:43:10,847 Tem um motivo! Eu fa�o teatro. 558 00:43:10,858 --> 00:43:15,832 Eles querem fazer Shakespeare, mas querem algo infantil. 559 00:43:15,843 --> 00:43:18,650 Ent�o me vesti de hero�na, crian�as adoram. 560 00:43:18,661 --> 00:43:22,010 Falei para vestir uma coisa e queriam que eu vestisse outra. 561 00:43:22,021 --> 00:43:24,464 Eu te conhe�o? 562 00:43:32,992 --> 00:43:35,212 Muitos dizem que seu discurso � cr�tico. 563 00:43:35,313 --> 00:43:37,840 Ambas as partes querem o melhor para o povo. 564 00:43:37,987 --> 00:43:41,479 Estamos muito perto de atingir a paz na regi�o. 565 00:43:41,489 --> 00:43:43,393 Faz tempo que n�o fa�o isso. 566 00:43:43,404 --> 00:43:45,943 Isso � bom. Esse trem foi bom para n�s. 567 00:43:45,954 --> 00:43:49,528 � s� ir l�, ser voc� mesma e vender sua imagem. 568 00:43:49,644 --> 00:43:52,076 Sr� Mulher-El�stica? Est�o te esperando. 569 00:43:52,454 --> 00:43:53,854 Estique as pernas. 570 00:44:00,807 --> 00:44:04,615 - � a embaixadora! - E voc� � a Mulher-El�stica! 571 00:44:04,626 --> 00:44:06,664 Por isso estou apertando sua m�o. 572 00:44:06,675 --> 00:44:09,116 Foi triste ter que viver escondida. 573 00:44:09,127 --> 00:44:12,607 Estou feliz em v�-la de volta no seu uniforme brilhante. 574 00:44:12,618 --> 00:44:14,544 Significa muito vindo de voc�. 575 00:44:14,555 --> 00:44:16,507 - Boa sorte no discurso. - Por aqui. 576 00:44:16,518 --> 00:44:18,045 E que voc� restaure a paz. 577 00:44:18,056 --> 00:44:20,456 Irei restaurar quando voc� vencer o mal. 578 00:44:22,266 --> 00:44:24,266 Tr�s, dois... 579 00:44:24,852 --> 00:44:27,761 H� 15 anos os super-her�is v�m se escondendo 580 00:44:27,772 --> 00:44:31,210 for�ados por uma sociedade que n�o mais os apoiava. 581 00:44:31,221 --> 00:44:32,706 Mas em breve isso mudar� 582 00:44:32,717 --> 00:44:35,480 devido a um movimento para traz�-los de volta. 583 00:44:35,491 --> 00:44:39,166 Aqui, logo ap�s salvar um trem fora de controle, 584 00:44:39,177 --> 00:44:42,558 e exibindo um novo visual, est� a hero�na Mulher-El�stica. 585 00:44:42,569 --> 00:44:44,009 - Bem-vinda. - Ol�, Chad. 586 00:44:44,020 --> 00:44:47,522 - Sua popularidade aumentou. - � verdade. Aumentou. 587 00:44:47,533 --> 00:44:50,782 - Ol�. - Ol�? 588 00:44:50,793 --> 00:44:52,793 Est� prestando aten��o? 589 00:44:53,053 --> 00:44:55,577 - Sim, Chad. - � claro que estou. 590 00:44:55,588 --> 00:45:00,314 Estou aparecendo na sua tela. Lendo palavras de outra tela. 591 00:45:00,437 --> 00:45:05,248 H� telas por todo lado. Voc� � controlado por telas. 592 00:45:05,556 --> 00:45:10,239 E telas s�o controladas por mim. 593 00:45:10,484 --> 00:45:12,329 O Hipnotizador! 594 00:45:12,956 --> 00:45:15,024 Estou controlando esta transmiss�o 595 00:45:15,035 --> 00:45:18,176 e este �ncora pat�tico que est�o vendo. 596 00:45:18,187 --> 00:45:20,101 - O que houve? - Roubaram o sinal. 597 00:45:20,112 --> 00:45:22,312 - Vou checar. - N�o olhe para as telas. 598 00:45:22,323 --> 00:45:27,053 Posso controlar o helic�ptero da embaixadora enquanto voa. 599 00:45:27,138 --> 00:45:28,938 N�o �, Mulher-El�stica? 600 00:45:30,731 --> 00:45:32,370 Preciso de uma janela! 601 00:45:32,381 --> 00:45:34,282 - Onde fica a mais pr�xima? - Ali! 602 00:45:45,790 --> 00:45:47,960 - O que houve? - Cad� a Mulher-El�stica? 603 00:45:48,171 --> 00:45:49,571 Qual desses? 604 00:45:58,381 --> 00:46:00,201 Mulher-El�stica, o que faz aqui? 605 00:46:00,212 --> 00:46:03,470 A embaixadora est� em perigo. Onde ela est�? Cuidado! 606 00:46:05,111 --> 00:46:06,911 Siga-os e aproxime-se. 607 00:46:10,303 --> 00:46:12,929 Parem de voar e pousem em seguran�a. 608 00:46:22,547 --> 00:46:24,447 Abaixe isso! � a Mulher-El�stica. 609 00:46:25,354 --> 00:46:27,454 Fique sentada, senhora! 610 00:46:34,349 --> 00:46:38,060 Estamos sendo atacados! R�pido, proteja a embaixadora! 611 00:46:42,177 --> 00:46:44,590 - Abra a porta! - Fa�a o que ela disse! 612 00:46:46,595 --> 00:46:48,037 Sabem nadar? 613 00:46:48,048 --> 00:46:49,484 - Sim! - N�o! 614 00:47:10,606 --> 00:47:13,095 Teremos que pular. Segure firme! 615 00:47:21,591 --> 00:47:24,622 - A senhora est� bem? - Perfeitamente bem. 616 00:47:34,615 --> 00:47:37,408 Garotos s�o uma droga e her�is tamb�m. 617 00:47:37,419 --> 00:47:38,819 Bom dia! 618 00:47:38,830 --> 00:47:40,666 Bastou eu vestir aquilo uma vez 619 00:47:40,677 --> 00:47:44,505 e ele fingiu que me esqueceu. 620 00:47:44,516 --> 00:47:46,516 Ele est� se protegendo. 621 00:47:46,886 --> 00:47:49,294 Ele te viu, � melhor mesmo ele esquecer. 622 00:47:49,305 --> 00:47:50,705 E para voc� tamb�m. 623 00:47:50,716 --> 00:47:55,657 Nem sei quantas mem�rias Dicker precisou apagar... 624 00:47:56,157 --> 00:47:59,599 sempre que algu�m descobria nossa identidade. 625 00:48:00,214 --> 00:48:03,703 Ent�o foi Dicker! Voc� contou de Toninho! 626 00:48:03,714 --> 00:48:07,059 - Querida... - Fez apagar as mem�rias dele! 627 00:48:20,372 --> 00:48:24,303 Odeio super-her�is e renuncio a eles! 628 00:48:30,460 --> 00:48:33,290 Renuncio a eles! 629 00:48:41,358 --> 00:48:43,480 � adolesc�ncia que ela tem? 630 00:48:43,996 --> 00:48:47,602 Um novo relat�rio mostra que quando se trata de decis�es, 631 00:48:47,615 --> 00:48:50,812 confiamos mais em macacos do que no congresso. 632 00:48:50,823 --> 00:48:53,165 O que est� havendo, Tommy? � um protesto? 633 00:48:53,176 --> 00:48:55,091 Vieram para dar apoio. 634 00:48:55,116 --> 00:48:57,232 Apoio? Para apoiar o qu�? 635 00:48:57,257 --> 00:49:00,005 Para apoiar voc�. 636 00:49:05,051 --> 00:49:07,777 Obrigada por virem. Ol�. 637 00:49:07,914 --> 00:49:10,312 Meu Deus. Muito obrigada. 638 00:49:10,600 --> 00:49:13,201 Ol�. O que est� escrito na placa? 639 00:49:13,709 --> 00:49:15,509 O HIPNOTIZADOR CONTINUA SOLTO 640 00:49:22,733 --> 00:49:25,050 Mas que surpresa! 641 00:49:25,061 --> 00:49:28,285 Decidiu retornar as liga��es sobre os super-her�is. 642 00:49:28,594 --> 00:49:31,363 Depois eu ligo de volta. Espere sentada. 643 00:49:31,374 --> 00:49:32,874 Pegue todas as liga��es. 644 00:49:33,423 --> 00:49:37,972 Est� dando certo! A embaixadora discursou sobre super-her�is. 645 00:49:37,983 --> 00:49:40,408 Parece salvar algu�m e cai muito bem. 646 00:49:40,419 --> 00:49:43,437 Quem adivinharia? Est�o me ligando do mundo todo. 647 00:49:43,448 --> 00:49:46,124 Sua aprova��o na m�dia subiu 72%. 648 00:49:46,135 --> 00:49:50,191 A legaliza��o dos her�is agora � um movimento global. 649 00:49:50,202 --> 00:49:52,134 Tenho grandes planos adiante. 650 00:49:52,145 --> 00:49:53,858 Faremos uma confer�ncia no mar. 651 00:49:53,869 --> 00:49:58,461 Usarei o navio para reunir l�deres e her�is do mundo... 652 00:49:58,472 --> 00:50:00,745 Que bom. Fico feliz. 653 00:50:00,767 --> 00:50:05,600 Fico feliz com o apoio, pela embaixadora ser pr�-her�is. 654 00:50:05,605 --> 00:50:07,413 Fico feliz por voc� estar feliz. 655 00:50:07,417 --> 00:50:10,567 J� entendi, mas n�o � o que est� parecendo. 656 00:50:10,570 --> 00:50:13,647 Porque eu n�o o peguei. O Hipnotizador ainda est� livre. 657 00:50:13,650 --> 00:50:16,494 Eu joguei o jogo dele e ganhei a partida. 658 00:50:16,498 --> 00:50:20,097 Ele vai querer mais. Enquanto puder jogar, ele vence. 659 00:50:20,100 --> 00:50:23,797 Aproveite seus momentos, aprendi isso com os neg�cios. 660 00:50:23,800 --> 00:50:26,837 N�o acontecem sempre. O que quer ler em sua l�pide? 661 00:50:26,840 --> 00:50:30,128 - "Ela se preocupava muito"? - Certo, chega de conversa. 662 00:50:30,136 --> 00:50:31,735 Mostre para ela. 663 00:50:44,648 --> 00:50:47,237 - Mulher-El�stica, � voc�! - Ol�! 664 00:50:47,240 --> 00:50:51,238 Eu... Se recomponha, Karen! 665 00:50:52,051 --> 00:50:55,007 Oi, meu nome de hero�na � Void. 666 00:50:55,012 --> 00:50:58,392 Eu gostaria de agradec�-la por existir. 667 00:50:58,398 --> 00:51:01,997 E eu... eu s�... Est� bem. 668 00:51:02,000 --> 00:51:04,802 Isso � o que consigo fazer. 669 00:51:10,935 --> 00:51:12,946 - Pois �. - Impressionante. 670 00:51:12,950 --> 00:51:15,397 � muito interdimensional. 671 00:51:15,400 --> 00:51:17,567 Eu me sentia exclu�da antes. 672 00:51:17,570 --> 00:51:21,145 Mas agora, com voc� sendo como �, 673 00:51:21,149 --> 00:51:22,611 eu me sinto... 674 00:51:23,531 --> 00:51:25,170 feliz por ser eu. 675 00:51:25,750 --> 00:51:29,869 Eu os trouxe de todo lugar. Eles estavam escondidos. 676 00:51:29,874 --> 00:51:34,235 Eles t�m poderes e pseud�nimos pr�prios. 677 00:51:34,570 --> 00:51:37,097 Eu sou Screech, prazer. 678 00:51:37,100 --> 00:51:40,537 Sempre a considerei como padr�o de hero�na. 679 00:51:40,540 --> 00:51:42,547 Obrigada, voc� � muito gentil. 680 00:51:42,550 --> 00:51:46,631 - Eu me chamo Brick. - Prazer em conhec�-lo. 681 00:51:46,814 --> 00:51:49,255 - De onde voc� �? - Winsconsin. 682 00:51:49,259 --> 00:51:52,697 Sou a Mulher-El�stica, imagino que seu poder seja... 683 00:51:52,700 --> 00:51:55,117 Destruir coisas com eletricidade. 684 00:51:55,120 --> 00:51:57,353 Eletrificar, impressionar, essas coisas. 685 00:51:57,359 --> 00:51:58,797 Meu nome � Refluxo. 686 00:51:58,800 --> 00:52:02,031 Doen�a ou superpoder, voc� decide. 687 00:52:02,043 --> 00:52:05,097 � uma brincadeira que eu fa�o. 688 00:52:05,100 --> 00:52:08,340 - Sou um f�. - Imagina, Refluxo, adorei. 689 00:52:12,289 --> 00:52:15,581 Sim, impressionante. Continue praticando. 690 00:52:21,150 --> 00:52:24,829 Estou exausto. Meus parab�ns, grande dia. 691 00:52:24,833 --> 00:52:28,308 - Boa noite, mo�as. At� amanh�. - Boa noite. 692 00:52:28,619 --> 00:52:31,997 Deve ser bom ser o destaque depois de tanto tempo. 693 00:52:32,000 --> 00:52:36,437 - Destaque? - Passou muito tempo sem atuar. 694 00:52:36,440 --> 00:52:39,504 E sempre ficou na sombra do Sr. Incr�vel. 695 00:52:39,507 --> 00:52:43,167 - Eu discordo. - N�o � que voc� fosse ruim. 696 00:52:43,170 --> 00:52:44,997 Voc� n�o �. E � uma estrela! 697 00:52:45,000 --> 00:52:50,000 Mas agora o palco � todo seu. As pessoas prestam aten��o. 698 00:52:50,004 --> 00:52:52,040 Porque o mundo � machista. 699 00:52:52,046 --> 00:52:54,697 E o seu mundo? Seu irm�o comanda a empresa. 700 00:52:54,700 --> 00:52:59,350 N�o quero o trabalho dele. Eu invento, ele vende. 701 00:52:59,359 --> 00:53:02,527 Me diga, qual de n�s � mais importante? 702 00:53:02,530 --> 00:53:05,527 Qual resposta voc� quer? A sincera ou a c�nica? 703 00:53:05,530 --> 00:53:08,257 - C�nica. - Vender � mais importante. 704 00:53:08,260 --> 00:53:10,580 O melhor vendedor tem mais compradores. 705 00:53:10,587 --> 00:53:14,175 N�o importa o que vende, apenas o que as pessoas compram. 706 00:53:14,179 --> 00:53:17,900 Verdade. Se eu descobrisse a origem do universo, 707 00:53:17,903 --> 00:53:22,626 meu irm�o encontraria um jeito de vender como... massageador. 708 00:53:24,478 --> 00:53:26,537 Ent�o, e a resposta sincera? 709 00:53:26,540 --> 00:53:29,237 Diria para voc� fazer sua presen�a. 710 00:53:29,239 --> 00:53:31,240 N�o espere por permiss�o, se imponha. 711 00:53:31,246 --> 00:53:34,437 - Imponha sua vontade. - Parece meu irm�o. 712 00:53:34,440 --> 00:53:35,900 - O qu�? - Falou como ele. 713 00:53:35,907 --> 00:53:39,189 Ele n�o est� errado. Causar rea��o � uma arte. 714 00:53:39,522 --> 00:53:41,400 - Sei como peg�-lo! - Meu irm�o? 715 00:53:41,406 --> 00:53:43,700 N�o! O Hipnotizador! 716 00:53:43,703 --> 00:53:47,567 Com sua tecnologia! Algo que rastreie um sinal. 717 00:53:47,570 --> 00:53:49,760 Que horas termina e leva no aeroporto? 718 00:53:49,763 --> 00:53:51,837 - Aeroporto? - Preciso sair da cidade. 719 00:53:51,840 --> 00:53:55,797 - Terei tudo at� as 5h. - Preciso aparecer na TV. Chad! 720 00:53:55,800 --> 00:53:58,837 Meu irm�o pode arranjar uma exclusiva para esta noite. 721 00:53:58,840 --> 00:54:01,177 - Fa�o por telefone! - Faremos todos verem! 722 00:54:01,180 --> 00:54:04,224 - Nos livramos do Hipnotizador! - Esta noite no Chad! 723 00:54:08,761 --> 00:54:10,367 - Dicker. - E a�, cara? 724 00:54:10,371 --> 00:54:13,014 Lembra do garoto que falei, Toninho Rodrigues? 725 00:54:13,017 --> 00:54:15,127 Apaguei a mem�ria dele, garoto legal. 726 00:54:15,130 --> 00:54:18,857 Voc� tamb�m apagou o encontro dele com minha filha. 727 00:54:18,860 --> 00:54:21,557 Na verdade, voc� apagou minha filha. 728 00:54:21,749 --> 00:54:25,400 - Pode acontecer, Beto. - Ricardo, precisa me ajudar. 729 00:54:25,405 --> 00:54:28,484 Violeta odeia a mim, voc� e super-her�is. 730 00:54:28,487 --> 00:54:31,147 Preciso corrigir isso. O que sabe sobre Toninho? 731 00:54:32,128 --> 00:54:35,441 N�o muito. Parece um bom garoto. 732 00:54:35,447 --> 00:54:37,700 Popular, gosta de esportes, m�sica. 733 00:54:37,704 --> 00:54:39,616 Os pais s�o donos do Bom de Boca. 734 00:54:39,620 --> 00:54:43,757 - Ele trabalha l�, meio turno. - Bom de Boca? 735 00:54:44,129 --> 00:54:45,535 BOM DE BOCA 736 00:54:46,193 --> 00:54:50,827 Por que atravessamos a cidade para vir ao Bom de Boca? 737 00:54:50,830 --> 00:54:54,110 Queremos uma mesa por ali, perto das plantas. 738 00:54:54,116 --> 00:54:56,698 Perto das plantas � legal, n�o �? 739 00:54:58,837 --> 00:55:01,721 Esse Bom de Boca n�o parece bom. 740 00:55:01,726 --> 00:55:05,847 - Nada de bom. - Meia Boca. 741 00:55:05,850 --> 00:55:09,247 Achei que a Vi quisesse dar um tempo no fast-food. 742 00:55:09,250 --> 00:55:13,057 - Eu gosto de fast-food. - Teremos que comer vegetais? 743 00:55:13,060 --> 00:55:16,762 Dietas balanceadas t�m vegetais, voc� tem que se acostumar. 744 00:55:17,271 --> 00:55:19,104 Boa noite, pessoal. 745 00:55:19,999 --> 00:55:21,535 Que nojo! 746 00:55:21,539 --> 00:55:23,239 - Ela est� bem? - Est� bem? 747 00:55:24,346 --> 00:55:26,543 Estou bem! 748 00:55:26,549 --> 00:55:30,259 - Est� tudo bem. - Ela nunca faz essas coisas. 749 00:55:30,500 --> 00:55:34,467 - Gostaria de �gua, senhor? - Sim, eu gostaria. 750 00:55:34,472 --> 00:55:37,297 Esta � minha filha. Deve conhec�-la. 751 00:55:37,300 --> 00:55:40,028 - Ol�. Ol�, Violeta. - Violeta. 752 00:55:40,911 --> 00:55:44,101 - Vamos l�, cumprimente... - N�o for�a, pai! 753 00:55:44,104 --> 00:55:46,769 - Sou Flecha, irm�o mais novo. - Ol�. 754 00:55:47,577 --> 00:55:51,797 Muito boa essa �gua, refrescante. � mineral? 755 00:55:51,800 --> 00:55:54,700 N�o sei, senhor. Deve ser da torneira. 756 00:55:54,704 --> 00:55:57,681 - � boa. - �tima torneira. 757 00:56:00,203 --> 00:56:01,626 Prazer em conhec�-los. 758 00:56:01,829 --> 00:56:05,522 - Aonde ela foi? - Ficar brava em outro lugar? 759 00:56:06,557 --> 00:56:10,740 Boa noite. Agora, uma entrevista remota com a Mulher-El�stica. 760 00:56:10,746 --> 00:56:12,905 Como voc� est�, Chad? Est� bem? 761 00:56:12,910 --> 00:56:15,300 Estou bem, os m�dicos me avaliaram. 762 00:56:15,304 --> 00:56:17,537 Eu n�o me lembro de nada. 763 00:56:17,540 --> 00:56:20,902 � muito estranho ver uma grava��o sua 764 00:56:20,909 --> 00:56:23,353 e n�o me lembrar de absolutamente nada. 765 00:56:23,357 --> 00:56:27,479 Ningu�m precisa se preocupar, tomamos todos os cuidados hoje. 766 00:56:27,483 --> 00:56:29,535 - Onde voc� est� agora? - Em um caso. 767 00:56:29,539 --> 00:56:32,027 Em uma localiza��o segura e secreta. 768 00:56:32,030 --> 00:56:35,997 Quero falar sobre voc�, como salvou o trem desgovernado. 769 00:56:36,000 --> 00:56:40,965 Temos um v�deo exclusivo e original da sua superc�mera. 770 00:56:41,504 --> 00:56:43,186 Est� indo muito r�pido! 771 00:56:43,612 --> 00:56:46,386 Est� a 160km/h! Quanto tem de trilho? 772 00:56:46,390 --> 00:56:48,333 Cerca de 40km. 773 00:56:49,739 --> 00:56:54,097 Interrompemos a transmiss�o para um an�ncio importante. 774 00:56:54,100 --> 00:56:57,797 - Caramba, ela acertou. - Veremos se vai funcionar. 775 00:56:57,800 --> 00:57:00,797 - N�o percam seu tempo. - Peguei voc�! 776 00:57:00,800 --> 00:57:03,510 Mulher-El�stica n�o salvou o dia. 777 00:57:03,517 --> 00:57:06,561 Ela apenas adiou a derrota. 778 00:57:06,770 --> 00:57:09,930 Enquanto isso, voc�s ficam comendo 779 00:57:09,933 --> 00:57:14,537 e a veem cuidar de coisas das quais voc�s t�m pregui�a. 780 00:57:14,749 --> 00:57:17,615 Super-her�is fazem parte do est�pido desejo 781 00:57:17,619 --> 00:57:21,008 de trocar experi�ncias pr�prias por simula��es. 782 00:57:21,254 --> 00:57:24,212 Voc�s n�o conversam, assistem a entrevistas. 783 00:57:24,215 --> 00:57:27,583 Voc�s n�o jogam, assistem aos outros jogarem. 784 00:57:27,791 --> 00:57:30,997 Viagens, relacionamentos, riscos. 785 00:57:31,482 --> 00:57:34,347 Cada experi�ncia significante precisa ser empacotada 786 00:57:34,350 --> 00:57:37,158 e entregue para voc�s assistirem de longe. 787 00:57:37,375 --> 00:57:39,997 Para voc�s permanecem abrigados. 788 00:57:40,000 --> 00:57:41,464 Sempre passivos. 789 00:57:41,470 --> 00:57:43,947 Transformados em consumidores 790 00:57:43,950 --> 00:57:47,313 que n�o se d�o ao trabalho de sair do sof�. 791 00:57:47,365 --> 00:57:51,077 Incapazes de participar da vida. 792 00:57:51,424 --> 00:57:53,997 Querem super-her�is para proteg�-los. 793 00:57:54,000 --> 00:57:58,182 E tornam-se impotentes no processo. 794 00:57:58,247 --> 00:58:01,561 Acham que eles est�o cuidando de voc�s? 795 00:58:01,669 --> 00:58:04,177 Que est�o servindo a voc�s? 796 00:58:04,380 --> 00:58:06,811 Que est�o sendo defendidos? 797 00:58:07,012 --> 00:58:10,267 O sistema continua roubando voc�s 798 00:58:10,270 --> 00:58:12,956 enquanto voc�s assistem. 799 00:58:13,126 --> 00:58:16,270 V�o em frente, mandem seus her�is me pegarem. 800 00:58:16,375 --> 00:58:20,683 Peguem seus aperitivos, vejam o que acontece nas telas. 801 00:58:20,886 --> 00:58:23,997 Voc�s n�o est�o mais no controle. 802 00:58:24,000 --> 00:58:25,730 Eu estou. 803 01:00:07,118 --> 01:00:08,903 Achou alguma coisa? 804 01:00:59,799 --> 01:01:01,199 Desculpe! 805 01:01:33,256 --> 01:01:37,252 - O que aconteceu? - Voc� destruiu minha evid�ncia! 806 01:01:37,454 --> 01:01:39,477 O que est� havendo? O que eu fiz? 807 01:01:39,479 --> 01:01:43,494 - O que fizeram comigo? - Isso mesmo, culpe o sistema. 808 01:01:44,481 --> 01:01:46,282 Seu rastreador foi �timo, Evelyn. 809 01:01:46,284 --> 01:01:48,593 - Voc� � genial. - Imagina. 810 01:01:48,595 --> 01:01:51,348 Sou s� o g�nio por tr�s do g�nio. 811 01:01:52,495 --> 01:01:55,230 Pai, estamos vendo fra��es, 812 01:01:55,232 --> 01:01:57,793 "deciminais" e porcentagens. 813 01:01:57,795 --> 01:02:01,175 - Eu n�o entendo! - J� n�o estudamos? 814 01:02:01,177 --> 01:02:04,188 Estudamos, agora estamos vendo fra��es, 815 01:02:04,190 --> 01:02:07,152 - porcentagens e "deciminais"! - Decimais. 816 01:02:07,154 --> 01:02:09,717 O Incrim�vel, este supercarro, 817 01:02:09,719 --> 01:02:12,991 antes dirigido pelo super-her�i Sr. Incr�vel. 818 01:02:12,993 --> 01:02:15,855 S�o coisas que a gente compra quando j� tem de tudo. 819 01:02:15,857 --> 01:02:19,543 - Disseram que era irrepar�vel. - Estava em perfeitas condi��es. 820 01:02:19,545 --> 01:02:22,673 - Voc� dirigia aquilo? - Disseram que foi destru�do. 821 01:02:22,675 --> 01:02:24,600 Ele n�o estava destru�do, 822 01:02:24,602 --> 01:02:26,746 o carro apareceu em leil�o particular. 823 01:02:26,748 --> 01:02:30,105 Eles disseram que estava... Esse carro � meu! 824 01:02:38,729 --> 01:02:40,829 Por que tem isso na sala? 825 01:02:40,831 --> 01:02:44,718 O carro tem v�rias fun��es. Poderia demonstrar? 826 01:02:44,743 --> 01:02:48,213 Adoraria, mas n�o descobrimos como fazer funcionar. 827 01:02:51,272 --> 01:02:52,799 Voc� que fez isso? 828 01:02:55,780 --> 01:02:58,308 O que est� fazendo? Isso n�o � brinquedo! 829 01:02:58,310 --> 01:03:00,438 - � um lan�ador de foguetes! - Caramba! 830 01:03:00,440 --> 01:03:03,404 - Qual bot�o lan�a o foguete? - O carro n�o � seu! 831 01:03:03,406 --> 01:03:06,304 - N�o � seu tamb�m! - Acho que �, � o Incrim�vel! 832 01:03:06,306 --> 01:03:08,367 - Por que est� com ele? - N�o deveria. 833 01:03:08,369 --> 01:03:11,241 Lance o foguete! Lance! 834 01:03:11,243 --> 01:03:14,443 N�o vou lan�ar nada! Acha que quero o cara rico 835 01:03:14,445 --> 01:03:17,782 vindo atr�s de mim agora, quando tento n�o... 836 01:03:17,834 --> 01:03:21,028 distrair a sua m�e? 837 01:03:22,775 --> 01:03:25,072 O cara rico comprou o meu carro... 838 01:03:26,562 --> 01:03:31,053 Ent�o n�o vai roubar de volta seu carro do cara rico? 839 01:03:39,980 --> 01:03:41,671 Que coisa � aquela? 840 01:03:45,480 --> 01:03:48,452 - Zez� tem poderes? - Bem, ele tem... 841 01:03:48,454 --> 01:03:50,317 - Voc� sabia disso? - Sabia. 842 01:03:50,319 --> 01:03:51,808 - E n�o contou? - N�o sei. 843 01:03:51,810 --> 01:03:54,494 Somos seus filhos! Precisamos saber essas coisas! 844 01:03:54,496 --> 01:03:55,896 - Contou � mam�e? - N�o. 845 01:03:55,898 --> 01:03:58,662 - Por que n�o? - Sua m�e est� ocupada... 846 01:03:58,664 --> 01:04:00,969 - Por que n�o contou? - Porque n�o quis... 847 01:04:00,971 --> 01:04:02,879 - O qu�? - Porque n�o � hora... 848 01:04:02,881 --> 01:04:05,205 - Por qu�? - N�o � legal! 849 01:04:05,207 --> 01:04:07,565 Porque estou pensando! 850 01:04:07,567 --> 01:04:10,158 Estou pegando a informa��o, estou processando, 851 01:04:10,160 --> 01:04:12,164 fazendo contas, consertando namorado, 852 01:04:12,170 --> 01:04:15,119 tentando impedir o beb� de virar um monstro em chamas! 853 01:04:15,121 --> 01:04:19,539 Como fa�o isso? Dan�ando conforme a m�sica! 854 01:04:19,541 --> 01:04:22,124 Posso lidar com qualquer coisa! 855 01:04:22,126 --> 01:04:25,242 Porque sou o Sr. Incr�vel, n�o o Sr. Mais ou Menos 856 01:04:25,244 --> 01:04:30,238 ou Sr. Cara Med�ocre. Sou o Sr. Incr�vel! 857 01:04:31,315 --> 01:04:33,575 Acho que dever�amos chamar L�cio. 858 01:04:33,797 --> 01:04:37,643 N�o, eu dou conta! Sem chances de eu... 859 01:04:49,338 --> 01:04:51,547 Vou chamar L�cio. 860 01:04:55,092 --> 01:04:57,980 Parece normal para mim. Quando come�ou a acontecer? 861 01:04:57,982 --> 01:05:00,746 - Quando Helena foi trabalhar. - E ela sabe? 862 01:05:00,818 --> 01:05:03,066 Est� brincando? N�o posso contar a ela. 863 01:05:03,107 --> 01:05:05,410 - N�o quando est� sendo hero�na. - Mam�! 864 01:05:05,422 --> 01:05:09,338 Qual �? Deixaremos o mundo ser salvo pelos homens? N�o. 865 01:05:09,971 --> 01:05:13,354 Eu preciso ter sucesso, para que ela tenha sucesso, 866 01:05:13,356 --> 01:05:15,226 para que n�s tenhamos sucesso. 867 01:05:15,228 --> 01:05:18,926 J� entendi, Beto, j� entendi. Qual a �ltima vez que dormiu? 868 01:05:18,928 --> 01:05:22,032 Quem � que liga para isso? E ele � um beb�. 869 01:05:22,034 --> 01:05:24,518 Eu dou conta. Estou cuidando de tudo. 870 01:05:24,520 --> 01:05:29,397 Ent�o voc� est� bem? Tem tudo sob controle, certo? 871 01:05:31,699 --> 01:05:33,099 Como assim? 872 01:05:33,451 --> 01:05:36,522 Olha o biscoito. Zez�, quer um biscoito? 873 01:05:36,524 --> 01:05:40,754 Zez�, olha o biscoito. Zez�? Quer biscoito? 874 01:05:40,756 --> 01:05:44,603 - Biscoito? Biscoito? - Meu Deus! 875 01:05:48,398 --> 01:05:52,335 - Ele te ouviu... - Da outra dimens�o. 876 01:05:52,387 --> 01:05:54,553 Isso � do caramba. Ele n�o �... 877 01:05:54,555 --> 01:05:57,907 N�o como as outras crian�as. N�o �, n�o. 878 01:05:57,909 --> 01:06:00,319 V�rios poderes e totalmente aleat�rio. 879 01:06:00,321 --> 01:06:04,898 - E agora? Est� normal? - Acho que sim, n�o �? 880 01:06:04,900 --> 01:06:07,995 � obvio que n�o posso ficar dando biscoito! 881 01:06:08,639 --> 01:06:10,453 Mas se eu paro... 882 01:06:14,904 --> 01:06:18,313 N�o, sem morder o papai! Sem morder... 883 01:06:24,772 --> 01:06:26,172 Prontinho. 884 01:06:27,876 --> 01:06:30,675 Acho que s� preciso de um tempinho para mim 885 01:06:30,677 --> 01:06:32,137 e estarei pronto de novo. 886 01:06:32,139 --> 01:06:34,577 Voc� precisa de mais do que isso, Beto. 887 01:06:34,579 --> 01:06:37,816 Precisa reajustar sua vida em v�rios n�veis. 888 01:06:37,818 --> 01:06:40,087 Come�ando pelo beb� aberra��o! 889 01:06:40,139 --> 01:06:44,134 Precisa pensar muito fora da caixinha. 890 01:06:52,744 --> 01:06:54,444 Galbaki. 891 01:06:54,446 --> 01:06:58,507 O supertraje da Mulher-El�stica � de Galbaki? 892 01:06:58,509 --> 01:07:00,424 Explique-se! 893 01:07:03,122 --> 01:07:05,864 Filho, � pior do que pensei. 894 01:07:05,866 --> 01:07:09,294 � o beb�. Eu trouxe o beb�. 895 01:07:10,746 --> 01:07:12,682 Muito peculiar. 896 01:07:20,182 --> 01:07:22,394 Voc� est� horrendo, Roberto. 897 01:07:24,228 --> 01:07:27,735 Decepcionei minha filha, mudaram a Matem�tica, 898 01:07:27,737 --> 01:07:31,275 precis�vamos de pilha AA e comprei pilha palito. 899 01:07:31,277 --> 01:07:33,743 Ent�o n�o funcionaram. 900 01:07:33,745 --> 01:07:35,919 Coloquei uma roupa vermelha com brancas, 901 01:07:35,921 --> 01:07:39,434 agora tudo est� rosa. Os ovos acabaram. 902 01:07:39,436 --> 01:07:43,226 Quando se faz direito, ter filhos � um ato heroico. 903 01:07:43,228 --> 01:07:44,921 Mas quando se faz direito. 904 01:07:44,923 --> 01:07:48,042 Felizmente, isso nunca me aconteceu. 905 01:07:48,044 --> 01:07:52,100 Mas n�o veio at� mim por ovos e pilhas, Roberto. 906 01:07:52,102 --> 01:07:53,720 Eu desenho trajes de her�is. 907 01:07:53,722 --> 01:07:56,513 A Mulher-El�stica precisa de um traje novo! 908 01:07:56,715 --> 01:07:58,994 Na verdade, � Zez�. 909 01:07:58,996 --> 01:08:01,776 Tamb�m quer um traje novo para o beb�? 910 01:08:01,778 --> 01:08:05,357 Eu n�o classificaria isso como emerg�ncia. 911 01:08:05,359 --> 01:08:08,412 Bem, � um caso especial. Acredite. 912 01:08:08,414 --> 01:08:10,474 Se eu pudesse deix�-lo com voc�... 913 01:08:10,476 --> 01:08:12,891 Deix�-lo aqui? 914 01:08:13,877 --> 01:08:17,603 N�o gosto de beb�s, Roberto. N�o tenho coisas de beb�. 915 01:08:17,605 --> 01:08:20,094 Sou uma artista! Eu n�o me envolvo 916 01:08:20,096 --> 01:08:23,825 no dia-a-dia... de ningu�m. 917 01:08:27,472 --> 01:08:28,972 Fascinante. 918 01:08:31,395 --> 01:08:34,035 Est� vendo isso, Roberto? 919 01:08:46,848 --> 01:08:48,816 Meu Deus. 920 01:08:49,264 --> 01:08:50,802 Aceito. 921 01:08:50,894 --> 01:08:52,597 Claro que pode deixar o beb�. 922 01:08:52,599 --> 01:08:55,512 Ficar no lugar de Helena � um desafio e voc� cansou. 923 01:08:55,514 --> 01:08:57,887 As outras crian�as precisam de voc�. 924 01:08:57,889 --> 01:09:00,966 Tia Edna cuida de tudo. Dirija com cuidado e adeus. 925 01:09:00,968 --> 01:09:02,801 Adorei receber os dois. 926 01:09:05,258 --> 01:09:07,119 Tia Edna? 927 01:09:11,309 --> 01:09:13,678 Aten��o! 928 01:09:13,930 --> 01:09:17,780 Agrade�o a todos que vieram em apoio aos super-her�is, 929 01:09:17,782 --> 01:09:21,292 trazendo-os de volta � sociedade! 930 01:09:21,294 --> 01:09:22,791 Voc�s fizeram acontecer. 931 01:09:22,793 --> 01:09:25,812 A necessidade disso ficou bem clara recentemente, 932 01:09:25,814 --> 01:09:28,701 com atores ruins, como o tal Hipnotizador, 933 01:09:28,703 --> 01:09:31,663 amea�ando nossa paz. O reinado dele foi curto! 934 01:09:32,147 --> 01:09:34,787 Gra�as a esta mulher, uma grande super-hero�na, 935 01:09:34,789 --> 01:09:36,691 que voc�s amam e sentiram falta. 936 01:09:36,693 --> 01:09:39,436 Bem-vinda de volta, Mulher-El�stica! 937 01:09:40,498 --> 01:09:44,778 Suba aqui, n�o seja t�mida. Venha, suba aqui! 938 01:09:45,945 --> 01:09:47,826 Quero que fique com isto. 939 01:09:48,714 --> 01:09:50,214 Uma lembran�a. 940 01:09:50,396 --> 01:09:53,958 Obrigada, Winston, Evelyn e todos da Devtech. 941 01:09:53,960 --> 01:09:57,522 Sou eternamente grata. Obrigada a todos voc�s. 942 01:09:57,524 --> 01:10:00,493 Seu apoio fez toda a diferen�a. 943 01:10:00,984 --> 01:10:03,360 Fizemos um grande progresso em pouco tempo, 944 01:10:03,363 --> 01:10:06,486 o que me leva a um importante an�ncio. 945 01:10:06,590 --> 01:10:09,055 Neste momento, em uma confer�ncia mundial, 946 01:10:09,058 --> 01:10:13,145 l�deres dos pa�ses mais influentes concordaram 947 01:10:13,150 --> 01:10:16,150 em legalizar os super-her�is novamente! 948 01:10:17,559 --> 01:10:20,637 Reuniremos super-her�is e l�deres de todo planeta 949 01:10:20,640 --> 01:10:22,257 em nosso navio, o Everjust, 950 01:10:22,260 --> 01:10:25,840 para uma cerim�nia transmitida do mar! 951 01:10:25,847 --> 01:10:30,082 Se nos derem licen�a, temos um navio para pegar! 952 01:10:35,007 --> 01:10:37,570 Oi! Sou eu, outra vez. 953 01:10:37,574 --> 01:10:40,857 - Queria fazer uma pergunta. - Claro. 954 01:10:40,860 --> 01:10:44,564 Como conciliam o lado her�i com a vida normal? 955 01:10:44,636 --> 01:10:46,552 Sei lidar com as coisas de her�i... 956 01:10:51,248 --> 01:10:53,491 Poderia me dar licen�a? 957 01:10:53,808 --> 01:10:56,150 Sim, nos vemos depois. Adorei a conversa! 958 01:11:17,645 --> 01:11:20,040 - Oi, Vi. - Oi. 959 01:11:21,012 --> 01:11:23,897 - Onde est� Zez�? - Est� com Edna. 960 01:11:23,900 --> 01:11:26,230 - Edna sendo bab�? - Sim. 961 01:11:26,233 --> 01:11:30,675 - E voc� acha isso bom? - N�o sei por qu�, mas acho. 962 01:11:32,884 --> 01:11:35,439 Quero falar uma coisa para voc�. 963 01:11:36,511 --> 01:11:38,680 Desculpe por Toninho. 964 01:11:39,195 --> 01:11:42,149 N�o pensei em Dicker apagar a mem�ria dele, 965 01:11:42,152 --> 01:11:46,870 ou em voc� pagar o pre�o por uma escolha que n�o fez. 966 01:11:46,875 --> 01:11:49,077 N�o � justo, eu sei. 967 01:11:49,400 --> 01:11:52,997 E piorei tudo no restaurante, tentando... 968 01:11:53,000 --> 01:11:56,429 Enfim, eu sinto muito. 969 01:11:56,824 --> 01:12:00,316 Eu costumava saber o que era o certo a se fazer. 970 01:12:00,320 --> 01:12:03,528 Mas agora n�o tenho mais tanta certeza. 971 01:12:03,539 --> 01:12:05,883 Eu s� queria ser... 972 01:12:07,672 --> 01:12:09,612 um bom pai. 973 01:12:13,080 --> 01:12:15,388 Voc� n�o � bom. 974 01:12:17,218 --> 01:12:19,111 Voc� � um superpai. 975 01:12:28,589 --> 01:12:31,407 A super-hero�na pode beber em servi�o? 976 01:12:31,410 --> 01:12:33,425 Com certeza n�o estou em servi�o. 977 01:12:33,428 --> 01:12:36,100 - Relaxe um pouco. - Sei que deveria estar l�. 978 01:12:36,107 --> 01:12:39,257 Mas precisei me afastar um pouco de tudo aquilo. 979 01:12:39,260 --> 01:12:42,180 Faz bem se afastar �s vezes, sei como �. 980 01:12:42,189 --> 01:12:43,997 O que voc� est� evitando? 981 01:12:44,000 --> 01:12:47,397 Coisas da empresa, sabe? Meu irm�o, principalmente. 982 01:12:47,400 --> 01:12:50,647 Mas voc� o ama, voc�s s�o os dois lados dessa companhia. 983 01:12:50,650 --> 01:12:53,130 Sou boa com as coisas, e ele com pessoas. 984 01:12:53,134 --> 01:12:57,270 Sabe agrad�-las, envolv�-las, descobrir o que querem. 985 01:12:57,277 --> 01:12:59,540 Nunca sei o que as pessoas querem. 986 01:12:59,543 --> 01:13:01,441 O que acha que querem? 987 01:13:01,730 --> 01:13:06,127 Facilidade. Elas sempre trocam qualidade por facilidade. 988 01:13:06,130 --> 01:13:09,247 Pode ser idiota, mas � conveniente. 989 01:13:09,250 --> 01:13:12,237 - Parece com esse caso. - O Hipnotizador? 990 01:13:12,240 --> 01:13:15,707 Tem alguma coisa errada, foi f�cil demais. 991 01:13:15,710 --> 01:13:17,526 Aquilo foi f�cil demais? 992 01:13:18,669 --> 01:13:20,710 - Encontrei. - O qu�? 993 01:13:20,716 --> 01:13:22,597 O que � isto? 994 01:13:22,600 --> 01:13:26,420 Um dos monitores do Hipnotizador est� transmitindo a superc�mera. 995 01:13:26,424 --> 01:13:27,824 Como assim? 996 01:13:28,629 --> 01:13:31,797 - N�o � um circuito fechado? - �. 997 01:13:31,800 --> 01:13:36,157 - Ent�o como ele tem acesso? - Talvez tenha hackeado. 998 01:13:36,160 --> 01:13:38,897 Ele tem esse n�vel de tecnologia, 999 01:13:38,900 --> 01:13:41,247 mas usa fechaduras comuns nas portas? 1000 01:13:41,250 --> 01:13:44,907 - Talvez fosse de prop�sito. - Ele queria ser pego? 1001 01:13:44,910 --> 01:13:46,877 Ele queria que voc� vencesse. 1002 01:13:46,880 --> 01:13:49,323 Isso n�o faz sentido, ele � brilhante! 1003 01:13:49,326 --> 01:13:52,097 Se � capaz de desenvolver uma tecnologia assim, 1004 01:13:52,100 --> 01:13:54,986 � capaz de pensar em como us�-la. 1005 01:13:54,990 --> 01:13:56,997 Prendemos um entregador de pizzas. 1006 01:13:57,000 --> 01:13:59,400 E da�? Einstein j� foi atendente. 1007 01:13:59,406 --> 01:14:02,415 - Voc� venceu! Pegou ele. - Espere! 1008 01:14:02,419 --> 01:14:05,447 Tudo que ele precisa para hipnotizar algu�m 1009 01:14:05,450 --> 01:14:07,722 � colocar telas em seus olhos. 1010 01:14:07,730 --> 01:14:11,814 Mas e se a tela n�o parecer uma tela? 1011 01:14:13,896 --> 01:14:18,500 E se o entregador de pizzas for apenas um entregador, 1012 01:14:18,503 --> 01:14:21,479 mas foi controlado pela tela em seus �culos? 1013 01:14:22,314 --> 01:14:24,355 Voc� � boa. 1014 01:14:28,421 --> 01:14:30,867 Veja, o rob�! Est� decolando. 1015 01:14:30,870 --> 01:14:33,924 N�o estou captando nada. Igni��o, agora! 1016 01:14:36,439 --> 01:14:39,680 - Mais pot�ncia. - Espero que funcione, pai. 1017 01:14:40,603 --> 01:14:43,400 Achei que seria bom deix�-lo dormir, 1018 01:14:43,408 --> 01:14:47,594 por 17 horas. Como se sente? 1019 01:14:48,638 --> 01:14:50,060 Superbem. 1020 01:14:50,068 --> 01:14:52,605 Voc� conseguiu, pai! 1021 01:14:53,034 --> 01:14:57,197 N�o sei como agradecer por voc� cuidar de Zez�. 1022 01:14:57,200 --> 01:15:00,254 Tenho certeza de que est� muito grato. 1023 01:15:00,261 --> 01:15:03,923 N�o pe�a outra vez, querido. Estou exausta. 1024 01:15:04,390 --> 01:15:07,247 Estou brincando, Roberto. Foi divertido. 1025 01:15:07,250 --> 01:15:10,671 Ele � esperto, sou estimulante. Nascemos um para o outro. 1026 01:15:10,924 --> 01:15:13,416 Seu filho � um polimorfo. 1027 01:15:13,419 --> 01:15:16,044 Como todo beb�, ele tem grande potencial. 1028 01:15:16,047 --> 01:15:19,337 Sabe-se que her�is apresentam algum poder na inf�ncia, 1029 01:15:19,340 --> 01:15:21,650 mas esse pequeno tem muitos. 1030 01:15:22,138 --> 01:15:25,427 Sim, voc� tem muitos poderes. 1031 01:15:38,892 --> 01:15:42,600 Entendo sua incoer�ncia e falta de sono, Roberto. 1032 01:15:42,607 --> 01:15:45,847 Beb�s podem ser qualquer coisa e o seu n�o � exce��o. 1033 01:15:45,850 --> 01:15:48,657 Ele � potencial puro e ilimitado! 1034 01:15:48,660 --> 01:15:51,397 Dormiu enquanto eu trabalhava na cria��o. 1035 01:15:51,400 --> 01:15:54,237 E tia Edna passou a noite acordada 1036 01:15:54,240 --> 01:15:56,997 para garantir que ficasse fabuloso em seu traje. 1037 01:15:57,000 --> 01:16:00,817 - Voc� vai coloc�-lo na... - Na c�mara, Roberto. 1038 01:16:00,820 --> 01:16:03,698 Faz parte da demonstra��o, ele ficar� bem. 1039 01:16:03,703 --> 01:16:07,397 Seu desafio � administrar um beb� com v�rios poderes 1040 01:16:07,400 --> 01:16:09,961 e nenhum controle sobre eles, certo? 1041 01:16:10,250 --> 01:16:12,200 Sim, parece que � isso. 1042 01:16:12,204 --> 01:16:16,354 Eu trabalho com m�sica e percebi que o beb� responde bem a isso. 1043 01:16:16,357 --> 01:16:18,804 Especificamente a Mozart. 1044 01:16:18,835 --> 01:16:22,697 Misturei aramida com carbono para a rigidez. 1045 01:16:22,700 --> 01:16:24,310 E algod�o para o conforto. 1046 01:16:24,313 --> 01:16:27,857 Inclu� pequenos sensores no tecido 1047 01:16:27,860 --> 01:16:30,810 que monitoram as propriedades f�sicas do beb�. 1048 01:16:30,814 --> 01:16:34,127 Santo Deus! O que... o que ele est� fazendo? 1049 01:16:34,130 --> 01:16:36,897 � Mozart, Roberto. N�o pode culp�-lo. 1050 01:16:36,900 --> 01:16:41,357 O importante � que o aparelho previu a mudan�a e alertou voc�. 1051 01:16:41,360 --> 01:16:44,307 N�o! Biscoitos! Preciso de biscoitos! 1052 01:16:44,310 --> 01:16:48,517 Ele n�o precisa de biscoitos. Foi a dif�cil li��o da noite. 1053 01:16:48,520 --> 01:16:53,344 Qualquer solu��o com biscoitos atrai o beb� demon�aco. 1054 01:16:54,946 --> 01:16:57,808 Combust�o iminente? O que isso significa? 1055 01:16:58,419 --> 01:17:00,376 Significa fogo, Roberto. 1056 01:17:00,379 --> 01:17:02,707 O traje tem prote��o contra isso. 1057 01:17:02,710 --> 01:17:07,452 Sugiro que apague as chamas antes que acione o alarme. 1058 01:17:09,762 --> 01:17:13,317 O retardador de chamas � de lavanda e mirtilo. 1059 01:17:13,420 --> 01:17:16,817 Eficaz, comest�vel e delicioso. 1060 01:17:16,878 --> 01:17:20,028 Ora, veja s�, isto � �til. 1061 01:17:20,031 --> 01:17:24,597 Embora j� tenha superado suas expectativas em uma noite, 1062 01:17:24,600 --> 01:17:28,200 o traje tem mais algumas fun��es que precisamos discutir. 1063 01:17:28,226 --> 01:17:30,800 Obrigado, mais uma vez. Por tudo. 1064 01:17:30,803 --> 01:17:33,257 - Quanto eu te devo por... - N�o seja tolo. 1065 01:17:33,260 --> 01:17:36,757 Meus servi�os ser�o pagos sendo estilista exclusiva 1066 01:17:36,760 --> 01:17:40,207 do Sr. Incr�vel, da Mulher-El�stica e do Gelado. 1067 01:17:40,345 --> 01:17:42,672 Em todo o universo e at� o fim dos tempos. 1068 01:17:42,680 --> 01:17:47,324 Mas cuidar dessa gracinha � gr�tis, querido. 1069 01:18:05,013 --> 01:18:07,729 Eu resistiria � vontade de se esticar. 1070 01:18:07,732 --> 01:18:10,933 A temperatura est� al�m de congelante. 1071 01:18:10,940 --> 01:18:13,752 Se tentar se esticar, vai quebrar. 1072 01:18:13,760 --> 01:18:18,640 - Ent�o voc� � o Hipnotizador. - Sim e n�o. 1073 01:18:18,649 --> 01:18:23,497 Digamos que criei o personagem e as mensagens. 1074 01:18:23,500 --> 01:18:27,677 - Winston sabe? - Claro que n�o! 1075 01:18:27,681 --> 01:18:32,103 Sabe o que Sr. Livre Iniciativa faria com minha tecnologia? 1076 01:18:32,128 --> 01:18:33,650 Coisas piores que voc�? 1077 01:18:33,660 --> 01:18:37,874 Estou usando tecnologia para destruir a confian�a nela. 1078 01:18:37,890 --> 01:18:40,100 Como estou fazendo com super-her�is. 1079 01:18:40,104 --> 01:18:43,100 - Quem eu prendi? - O entregador de pizza. 1080 01:18:43,107 --> 01:18:46,757 Ele tinha peso e altura certos, e te deu uma boa luta. 1081 01:18:46,760 --> 01:18:50,489 Ou melhor, eu dei uma boa luta atrav�s dele. 1082 01:18:50,592 --> 01:18:53,548 Um inocente estar preso n�o incomoda voc�? 1083 01:18:53,553 --> 01:18:56,768 Ele foi grosseiro. E a pizza estava fria. 1084 01:18:56,773 --> 01:18:58,435 Eu contei com voc�. 1085 01:18:58,443 --> 01:19:00,863 - Foi onde voc� falhou. - Como assim? 1086 01:19:00,867 --> 01:19:04,602 Por que voc� contaria comigo? Porque dei uma moto para voc�? 1087 01:19:04,609 --> 01:19:07,911 Porque meu irm�o sabe a letra da sua m�sica? 1088 01:19:07,915 --> 01:19:11,297 - N�o nos conhecemos! - Mas voc� pode contar comigo. 1089 01:19:11,300 --> 01:19:12,997 Eu deveria, n�o �? 1090 01:19:13,000 --> 01:19:16,723 Voc� tem habilidades estranhas e um traje brilhante, 1091 01:19:16,726 --> 01:19:21,000 ent�o dever�amos deixar nossas vidas nas suas m�os. 1092 01:19:21,008 --> 01:19:23,418 Foi nisso que meu pai acreditou. 1093 01:19:23,423 --> 01:19:27,254 Quando nossa casa foi invadida, minha m�e queria se esconder. 1094 01:19:27,259 --> 01:19:29,834 Pediu ao meu pai para irem para o esconderijo. 1095 01:19:29,840 --> 01:19:34,019 Mas ele insistiu em chamar seus amigos super-her�is. 1096 01:19:34,127 --> 01:19:38,778 Ele morreu. R�pido e estupidamente. 1097 01:19:39,074 --> 01:19:41,641 Esperando por her�is que salvariam o dia. 1098 01:19:41,645 --> 01:19:45,074 - Mas por que... seu irm�o... - Ele � uma crian�a! 1099 01:19:45,478 --> 01:19:49,473 Ele se lembra de quando t�nhamos pais e super-her�is. 1100 01:19:49,476 --> 01:19:53,033 Como uma crian�a, Winston confunde os dois. 1101 01:19:53,037 --> 01:19:56,900 Mam�e e papai sumiram porque her�is sumiram. 1102 01:19:56,908 --> 01:20:01,497 Nossos pais foram idiotas de confiar suas vidas a algu�m. 1103 01:20:01,500 --> 01:20:03,918 Super-her�is nos fazem ser fracos! 1104 01:20:04,378 --> 01:20:06,229 Voc� vai me matar? 1105 01:20:06,754 --> 01:20:11,497 N�o... usar voc� ser� melhor. 1106 01:20:11,503 --> 01:20:16,325 Voc� vai me ajudar a tornar os her�is ilegais para sempre. 1107 01:20:21,491 --> 01:20:23,013 Pap�. 1108 01:20:23,595 --> 01:20:25,965 Pronto? Use o laser. 1109 01:20:26,856 --> 01:20:30,054 - Pare. - Que legal, Zez�! 1110 01:20:30,062 --> 01:20:31,996 Isso n�o � tudo. Vejam isso. 1111 01:20:32,005 --> 01:20:34,067 Zez�, tiros de laser prontos? 1112 01:20:38,593 --> 01:20:42,412 - Fala s�rio! Quero tentar! - Quero tentar! 1113 01:20:42,421 --> 01:20:44,046 Foi s� uma demonstra��o. 1114 01:20:44,048 --> 01:20:47,230 N�o podem us�-lo para atirar pela casa, entendido? 1115 01:20:47,231 --> 01:20:49,331 Isso pode ser perigoso. 1116 01:20:49,645 --> 01:20:52,946 E estamos tentando ensin�-lo a usar os poderes, certo? 1117 01:20:52,970 --> 01:20:54,579 Pare. Olhe para a tela. 1118 01:20:56,221 --> 01:20:58,884 Ele desapareceu. Isso � muito legal. 1119 01:20:58,899 --> 01:21:02,700 Certo. � o seguinte, est� vendo esse bot�o? Clique. 1120 01:21:02,705 --> 01:21:05,972 Veja a leitura, a dimens�o. V� a forma? Esse � o c�modo. 1121 01:21:05,997 --> 01:21:08,681 Procure por ele. Ent�o, onde ele est�? 1122 01:21:10,184 --> 01:21:11,588 Ali! 1123 01:21:12,088 --> 01:21:14,796 Zez�, pode aparecer. N�o quer um biscoito? 1124 01:21:16,592 --> 01:21:18,987 - � isso a�, Zez�! - Ele � muito legal. 1125 01:21:26,184 --> 01:21:28,201 - Al�. - Sua mulher corre perigo. 1126 01:21:28,351 --> 01:21:31,267 - O qu�? O que houve? - Desculpe contar por telefone. 1127 01:21:31,277 --> 01:21:35,409 - Venha ao navio da Devtech. - No navio? Chego em 15 minutos. 1128 01:21:35,419 --> 01:21:37,339 O que tem o navio da Devtech? 1129 01:21:37,348 --> 01:21:40,694 L�cio, preciso ajudar Helena. Voc� pode olhar as crian�as? 1130 01:21:40,700 --> 01:21:42,256 Vista o traje, pode precisar. 1131 01:21:42,259 --> 01:21:44,302 Estou a caminho. Chego em 15 minutos. 1132 01:21:44,311 --> 01:21:48,719 Vai aonde t�o r�pido? Volte rapidinho e deixe o traje! 1133 01:21:49,008 --> 01:21:50,608 Tenho que ir, mas volto logo. 1134 01:21:50,614 --> 01:21:54,121 L�cio j� deve estar chegando. Nada de atirar Zez� pela casa. 1135 01:21:54,123 --> 01:21:58,125 O que tem no navio da Devtech e por que est� com o traje? 1136 01:22:10,254 --> 01:22:11,886 S�o os trajes da mam�e? 1137 01:22:11,894 --> 01:22:13,796 Pode ser que precise, ningu�m sabe. 1138 01:22:13,807 --> 01:22:15,390 O que est� acontecendo? 1139 01:22:15,400 --> 01:22:17,491 N�o sei, mas o papai chamou L�cio 1140 01:22:17,493 --> 01:22:20,735 porque ligaram falando da mam�e e depois ele saiu. 1141 01:22:20,740 --> 01:22:22,688 Achei que tinha renunciado. 1142 01:22:22,690 --> 01:22:25,650 Pois �! Mas renuncio a ter renunciado! 1143 01:22:25,657 --> 01:22:27,064 Vista isso. 1144 01:22:38,084 --> 01:22:42,041 - Ol�, amiguinho. - Oi. 1145 01:22:42,066 --> 01:22:44,966 Voc�s est�o em perigo, os Deavor nos mandaram para... 1146 01:22:44,971 --> 01:22:47,859 Bem, teve uma mudan�a. 1147 01:22:47,971 --> 01:22:50,919 Os Deavor acabaram de me enviar para proteger a casa. 1148 01:22:52,954 --> 01:22:55,516 Porque as crian�as est�o em perigo. 1149 01:22:55,797 --> 01:23:00,776 Foi um mal-entendido. Pode deixar comigo, srt�... 1150 01:23:00,779 --> 01:23:03,892 - Voyd. - Srt� Voyd... 1151 01:23:04,916 --> 01:23:06,325 At� logo. 1152 01:23:15,737 --> 01:23:19,813 O problema � que ele quer que levemos voc� tamb�m. 1153 01:23:22,256 --> 01:23:23,656 Isso n�o vai segur�-los! 1154 01:23:24,791 --> 01:23:26,322 Flecha, v� pegar o beb�! 1155 01:23:29,169 --> 01:23:30,590 Espalhem-se! 1156 01:23:34,681 --> 01:23:37,750 Flecha! Temos que pegar o carro. 1157 01:23:46,954 --> 01:23:50,686 - O qu�? O que est� acontecendo? - A� est� voc�... 1158 01:24:09,153 --> 01:24:10,561 Funcionou! 1159 01:24:16,072 --> 01:24:18,221 Incrim�vel, abaixe os vidros! 1160 01:24:19,613 --> 01:24:21,170 Entrem no carro! 1161 01:24:27,201 --> 01:24:31,253 Incrim�vel, identifique-os! Digam seus nomes! 1162 01:24:31,356 --> 01:24:34,330 - Violeta P�ra. - Roberto "Flecha" P�ra J�nior. 1163 01:24:38,438 --> 01:24:39,924 L�cio! 1164 01:24:40,673 --> 01:24:42,258 Incrim�vel, fuja! 1165 01:24:50,738 --> 01:24:52,597 - E as not�cias? - H� boas e m�s. 1166 01:24:52,609 --> 01:24:54,790 N�s a achamos fisicamente bem, 1167 01:24:54,805 --> 01:24:58,214 mas ela encontrou o Hipnotizador e est� um pouco esquisita. 1168 01:24:58,217 --> 01:24:59,624 Aqui dentro. 1169 01:25:02,407 --> 01:25:03,809 Estranha como? 1170 01:25:11,902 --> 01:25:13,309 Helena! 1171 01:25:13,952 --> 01:25:15,782 Helena, o que est�... 1172 01:25:24,134 --> 01:25:25,875 Helena, sou eu! 1173 01:25:42,723 --> 01:25:44,726 Incrim�vel, encoste. 1174 01:25:50,088 --> 01:25:52,264 N�o podemos ir at� Edna. 1175 01:25:52,271 --> 01:25:54,734 Voc� viu os �culos que colocaram em L�cio. 1176 01:25:54,740 --> 01:25:56,491 Eles estavam usando tamb�m. 1177 01:25:56,509 --> 01:25:59,305 Algu�m est� controlando todos eles. 1178 01:25:59,315 --> 01:26:02,253 Provavelmente fizeram o mesmo com a mam�e. 1179 01:26:03,327 --> 01:26:07,092 Certo, est�o atr�s da gente, e estamos sem a mam�e e o papai. 1180 01:26:07,202 --> 01:26:08,616 E sem L�cio. 1181 01:26:08,639 --> 01:26:12,580 Mas temos nossos poderes, este carro, 1182 01:26:12,988 --> 01:26:16,977 e... o que mais? 1183 01:26:28,521 --> 01:26:31,647 Incrim�vel, leve-nos para a Devtech. 1184 01:26:34,951 --> 01:26:38,755 As crian�as fugiram em um carro, mas n�s pegamos o Gelado. 1185 01:26:38,780 --> 01:26:41,159 Tragam-no j� para o navio. 1186 01:26:47,358 --> 01:26:49,196 Chegamos tarde! 1187 01:26:49,904 --> 01:26:53,509 Queria que o Incrim�vel pudesse seguir o navio. 1188 01:26:55,963 --> 01:26:58,065 - O que voc� fez? - N�o sei. 1189 01:26:58,171 --> 01:27:01,706 - O que voc� fez? - Eu n�o fiz nada! 1190 01:27:09,317 --> 01:27:11,817 Este carro faz tudo que eu mando. 1191 01:27:19,334 --> 01:27:22,669 - N�o planejamos isso bem. - Como assim? Estamos aqui. 1192 01:27:22,672 --> 01:27:26,737 Sim, n�s estamos aqui. Mas temos que chegar l� em cima. 1193 01:27:29,088 --> 01:27:32,975 E se o carro tivesse assentos ejet�veis? 1194 01:27:33,433 --> 01:27:35,724 - Espere, o qu�? N�o. - Sim! 1195 01:27:35,749 --> 01:27:38,149 - N�o d� para fazer isso! - Vamos! 1196 01:27:45,426 --> 01:27:46,830 Vamos. 1197 01:27:49,875 --> 01:27:51,643 Ol�, que bom que vieram. 1198 01:27:51,645 --> 01:27:53,764 - Sejam bem-vindos. - Prazer em v�-lo. 1199 01:28:03,805 --> 01:28:05,948 Onde est�o nossas estrelas? 1200 01:28:05,959 --> 01:28:09,147 - O evento j� vai come�ar. - N�o querem ofuscar os outros. 1201 01:28:09,149 --> 01:28:10,810 V�o aparecer na hora certa. 1202 01:28:11,612 --> 01:28:14,287 Sejam bem-vindos, v�o gostar de terem vindo. 1203 01:28:14,292 --> 01:28:18,374 Este navio � o maior hidrof�lio do planeta. 1204 01:28:18,409 --> 01:28:22,657 Segurem-se, porque n�s vamos decolar! 1205 01:28:40,880 --> 01:28:42,832 Precisamos achar a mam�e e o papai. 1206 01:28:42,836 --> 01:28:45,473 - Fique aqui. Vou atr�s deles. - Espera a�... 1207 01:28:45,481 --> 01:28:49,381 - Quem vai olhar Zez�? - Pare de reclamar, eu j� volto. 1208 01:28:49,389 --> 01:28:51,990 Espere, o que... Espere! Espere! 1209 01:28:52,005 --> 01:28:54,617 Isso � importante. Eles est�o em perigo. 1210 01:28:54,619 --> 01:28:57,798 Eles dependem de n�s. De n�s, entende? 1211 01:28:57,818 --> 01:29:00,661 Distraia Zez�, mas fiquem quietos. 1212 01:29:20,681 --> 01:29:22,084 Zez�? 1213 01:29:31,565 --> 01:29:33,812 Zez�? Zez�? 1214 01:30:06,893 --> 01:30:09,793 - Zez�? - J� sabem que estamos aqui. 1215 01:30:09,795 --> 01:30:12,294 Mas achei a mam�e e o papai. Cad� Zez�? 1216 01:30:12,296 --> 01:30:13,795 - Sei l�. - Voc� o perdeu? 1217 01:30:13,797 --> 01:30:15,806 Voc� s� tinha isso para fazer! 1218 01:30:15,808 --> 01:30:17,850 O rastreador. Use o rastreador! 1219 01:30:21,468 --> 01:30:23,805 - Ele est� subindo? - Est� em um elevador! 1220 01:30:23,807 --> 01:30:25,207 Vamos l�! 1221 01:30:26,775 --> 01:30:29,923 Oi, bebezinho. Cad� seus pais? 1222 01:30:31,999 --> 01:30:36,902 E aqui est�o eles, pessoal! Os her�is que come�aram tudo. 1223 01:30:36,904 --> 01:30:39,175 Disse que eles chegariam a tempo. 1224 01:30:39,177 --> 01:30:43,627 - Voc� fez novas m�scaras? - Sim. Vis�o noturna e tal. 1225 01:30:43,629 --> 01:30:46,667 - Ficou bom, n�o �? - T�o f�cil, que at� ele faz. 1226 01:30:46,669 --> 01:30:50,702 E voltamos ao vivo em 3, 2, 1. 1227 01:30:50,704 --> 01:30:54,311 Esse � um momento hist�rico. Todos conseguimos conquistar 1228 01:30:54,313 --> 01:30:57,830 algo incrivelmente raro no mundo de hoje. 1229 01:30:57,832 --> 01:30:59,631 Concordamos em algo. 1230 01:31:02,336 --> 01:31:05,623 Concordamos em desfazer uma m� decis�o. 1231 01:31:05,625 --> 01:31:08,822 Vamos garantir que pessoas com poderes extraordin�rios 1232 01:31:08,824 --> 01:31:11,604 em v�rios pa�ses sejam tratados de forma justa, 1233 01:31:11,606 --> 01:31:16,446 convid�-los a usar seus poderes de novo para ajudar o mundo. 1234 01:31:16,448 --> 01:31:18,950 Agrade�o a todos por representarem suas na��es 1235 01:31:18,955 --> 01:31:23,180 como apoio aos super-her�is. Em especial � embaixadora Sally. 1236 01:31:23,188 --> 01:31:26,661 - Isso, mais alto. - Obrigada. Muito obrigada. 1237 01:31:26,663 --> 01:31:30,117 Obrigado, embaixadora, pelo apoio antecipado e crucial. 1238 01:31:30,119 --> 01:31:32,706 N�o imagino ningu�m mais para assinar primeiro 1239 01:31:32,708 --> 01:31:37,680 o Acordo Internacional de Her�is. 1240 01:31:38,681 --> 01:31:40,081 A� est�. 1241 01:31:54,825 --> 01:31:56,306 Carambolas! 1242 01:31:56,307 --> 01:31:59,258 Sei que est� pegando fogo, � s� eu apagar. 1243 01:32:05,968 --> 01:32:07,368 Est�o vindo. 1244 01:32:16,540 --> 01:32:20,550 - Ele est� bem? - Tem uma ideia melhor? 1245 01:32:45,230 --> 01:32:46,630 N�o! 1246 01:32:47,710 --> 01:32:51,166 Vamos, Zez�, temos que ir. Quer um biscoito? 1247 01:33:04,320 --> 01:33:07,334 - Achei! Ele est� fugindo. - Saia da frente! 1248 01:33:11,834 --> 01:33:14,025 - Droga! - Est� indo para a mam�e. 1249 01:33:16,032 --> 01:33:19,787 Pronto! O mundo tem super-her�is de novo. 1250 01:33:24,898 --> 01:33:27,655 Venham. Vamos l�. Venham todos. 1251 01:33:27,657 --> 01:33:30,225 Arrumem espa�o. Isso a�. Ocasi�o hist�rica. 1252 01:33:30,227 --> 01:33:31,627 Todos sorriam. 1253 01:33:38,802 --> 01:33:40,280 V�o para a fase 2. 1254 01:33:40,282 --> 01:33:43,232 Anos de ref�gio e de sil�ncio for�ado 1255 01:33:43,233 --> 01:33:46,344 nos deixaram irritados. Voc�s nos trouxeram de volta 1256 01:33:46,346 --> 01:33:49,925 s� para arrumar a bagun�a que a indisciplina causou. 1257 01:33:49,927 --> 01:33:52,548 Seus corpos e suas �ndoles s�o fracos, 1258 01:33:52,550 --> 01:33:56,262 suas promessas s�o vazias e voc�s v�o pagar por isso. 1259 01:33:56,264 --> 01:33:59,546 N�o servimos mais a voc�s! Servimos apenas a n�s mesmos! 1260 01:33:59,548 --> 01:34:01,764 Que os melhores sobrevivam! 1261 01:34:03,843 --> 01:34:07,700 Foram alguns momentos bem complicados l�. 1262 01:34:07,702 --> 01:34:12,140 Antes dos problemas t�cnicos. Continuem conosco. 1263 01:34:26,706 --> 01:34:29,243 - Mayday! Mayday! - Esperem. Deixem-no falar. 1264 01:34:29,245 --> 01:34:31,434 Super-her�is tomaram o navio � for�a! 1265 01:34:31,436 --> 01:34:33,283 - Repito, super-her�is... - Agora. 1266 01:34:43,698 --> 01:34:45,177 Um pouco mais. 1267 01:34:45,302 --> 01:34:47,352 S� mais um pouco. Parem! 1268 01:34:53,020 --> 01:34:55,188 O qu�? Um beb�? 1269 01:34:55,390 --> 01:34:57,851 Mam�e e papai! Tio L�cio? 1270 01:35:00,671 --> 01:35:02,171 Zez�, n�o! 1271 01:35:04,484 --> 01:35:06,484 Um superbeb�? 1272 01:35:11,595 --> 01:35:14,406 N�o, n�o! Coloque-o no ch�o! 1273 01:35:15,625 --> 01:35:18,454 - Peguem-na! - N�o! Segure Zez�. 1274 01:35:26,695 --> 01:35:28,095 N�o! 1275 01:35:29,597 --> 01:35:32,619 - Sou eu! - �, foi o que pensei antes! 1276 01:35:33,407 --> 01:35:35,007 O que voc�s... 1277 01:35:36,392 --> 01:35:40,222 - Voc�s vieram por n�s? - N�o fique brava. 1278 01:35:40,247 --> 01:35:45,181 Querida... Brava? Estou orgulhosa. 1279 01:35:46,005 --> 01:35:49,480 N�o que eu queira acabar com o momento, mas onde estamos? 1280 01:35:49,518 --> 01:35:50,918 � o navio da Devtech? 1281 01:35:50,919 --> 01:35:55,544 Evelyn controla o Hipnotizador e, at� pouco tempo atr�s, n�s. 1282 01:35:56,954 --> 01:36:00,215 - Cad� a tripula��o? - Rota de colis�o. Mudar curso. 1283 01:36:00,217 --> 01:36:03,038 - Eu fiz isso? - M�e. O traje. 1284 01:36:03,361 --> 01:36:04,761 Use este. 1285 01:36:06,948 --> 01:36:09,191 Fase 3. V�o para a fase 3! 1286 01:36:12,500 --> 01:36:14,784 O que elas fazem aqui? N�o foi at� a casa? 1287 01:36:14,809 --> 01:36:18,278 Eu fui! N�o fugiram? Como n�o? 1288 01:36:18,428 --> 01:36:19,828 N�s que salvamos voc�! 1289 01:36:19,829 --> 01:36:21,666 Fugiram? Fugiram de quem? 1290 01:36:24,794 --> 01:36:26,194 Deles! 1291 01:36:28,615 --> 01:36:31,150 O qu�? Zez� tem poderes? 1292 01:36:31,154 --> 01:36:33,544 J� sabemos! Vamos lutar, depois conversamos. 1293 01:37:06,892 --> 01:37:08,292 Zez�. 1294 01:37:08,535 --> 01:37:09,935 Laser. 1295 01:37:37,490 --> 01:37:39,138 Venha comigo, Winston. 1296 01:37:39,464 --> 01:37:41,576 - Eu desmaiei? - N�o � seguro aqui. 1297 01:37:41,577 --> 01:37:43,416 Seguro? Seguro de qu�? 1298 01:37:44,654 --> 01:37:46,717 E os diplamatas, os super-her�is? 1299 01:37:46,742 --> 01:37:48,142 Est�o hipnotizados. 1300 01:37:48,994 --> 01:37:50,652 O que voc� fez? 1301 01:37:54,859 --> 01:37:56,768 Evelyn est� fugindo! 1302 01:37:56,770 --> 01:37:59,160 Ent�o v� atr�s dela. Termine sua miss�o. 1303 01:37:59,162 --> 01:38:02,060 N�o posso simplesmente ir. E as crian�as? E Zez�? 1304 01:38:02,061 --> 01:38:06,148 - Quem vai... - M�e! V�. Cuidamos disso. 1305 01:38:07,789 --> 01:38:09,189 Voyd, venha comigo. 1306 01:38:09,695 --> 01:38:12,632 - Vou parar os motores! - Vou desacelerar o navio! 1307 01:38:12,633 --> 01:38:15,590 Espere, est� faltando algu�m. Cad� o tal do Arrasador? 1308 01:38:15,591 --> 01:38:17,291 Ponha o cinto agora! 1309 01:38:32,912 --> 01:38:34,678 � para o seu pr�prio bem. 1310 01:38:34,679 --> 01:38:37,545 N�o! Isso �. 1311 01:38:48,834 --> 01:38:51,582 - Chegamos tarde demais! - Me leve at� o jato! 1312 01:38:55,706 --> 01:38:57,106 N�o! 1313 01:39:15,863 --> 01:39:18,265 Voc� fez isso. Consegue desfazer? 1314 01:39:18,267 --> 01:39:22,244 - Quer que eu "desarrase"? - Ningu�m nunca pediu isso? 1315 01:39:22,246 --> 01:39:25,251 N�o. "Desarrasar" para qu�? Que besteira. 1316 01:39:25,253 --> 01:39:28,515 Para entrar na sala de m�quinas. Esquece, n�o temos tempo. 1317 01:39:28,520 --> 01:39:31,629 � que nem pedir voc� para "dessocar"! 1318 01:39:35,278 --> 01:39:37,297 Bem vinda-� bordo, Mulher-El�stica. 1319 01:39:37,298 --> 01:39:40,172 Mesmo n�o tendo atingido altitude de cruzeiro, 1320 01:39:41,468 --> 01:39:44,330 fique � vontade para conhecer a cabine. 1321 01:39:44,331 --> 01:39:46,990 Ou s� relaxe a� que cuido de tudo. 1322 01:39:47,191 --> 01:39:49,202 Vou fazer esse favor! 1323 01:39:58,580 --> 01:40:00,271 N�o cheguei � sala de m�quinas. 1324 01:40:00,296 --> 01:40:03,404 Temos que fazer algo! A desacelera��o n�o rolou! 1325 01:40:03,429 --> 01:40:06,352 - E se mudarmos a dire��o? - Destru�mos a navega��o. 1326 01:40:06,353 --> 01:40:08,882 - E pelo lado de fora? - Isso a�! 1327 01:40:08,900 --> 01:40:11,592 Se congelarmos um dos lados e virarmos o leme, 1328 01:40:11,625 --> 01:40:13,647 conseguiremos desviar o navio. 1329 01:40:13,680 --> 01:40:16,519 - �tima ideia. - Eu viro a proa e voc�, a popa. 1330 01:40:16,552 --> 01:40:18,924 Usando o leme? Mas ele est� debaixo d'�gua, 1331 01:40:18,957 --> 01:40:20,917 como que irei... Esquece. 1332 01:40:20,950 --> 01:40:23,392 - Vamos, crian�as. - Pai! 1333 01:40:23,425 --> 01:40:25,092 Sei que isso vai funcionar, 1334 01:40:25,125 --> 01:40:27,682 mas se n�o funcionar e a gente bater, 1335 01:40:27,715 --> 01:40:31,194 meu escudo � uma prote��o melhor do que o navio. 1336 01:40:31,227 --> 01:40:34,692 Ent�o � melhor eu ficar aqui com Zez�. 1337 01:40:35,125 --> 01:40:36,525 Essa � a minha garota. 1338 01:40:36,558 --> 01:40:39,146 Ande logo! Vamos virar para a direita! 1339 01:40:46,012 --> 01:40:47,656 Sabe o que � triste? 1340 01:40:51,150 --> 01:40:53,767 Se n�o fossem as suas convic��es, 1341 01:40:53,800 --> 01:40:55,890 acho que ser�amos boas amigas. 1342 01:40:56,569 --> 01:41:00,873 Pelo menos tenho... convic��es... 1343 01:41:02,577 --> 01:41:04,180 Temos not�cias urgentes. 1344 01:41:04,213 --> 01:41:06,496 Enquanto ainda n�o h� contato por r�dio, 1345 01:41:06,529 --> 01:41:07,967 o navio mudou de rumo 1346 01:41:08,000 --> 01:41:11,012 e est� indo em dire��o � costa em grande velocidade. 1347 01:41:14,857 --> 01:41:16,329 Flecha, 1348 01:41:17,548 --> 01:41:19,417 estou indo para o leme. 1349 01:41:19,450 --> 01:41:22,365 Quando eu virar o navio, aperte o bot�o. 1350 01:41:22,398 --> 01:41:25,191 - Beleza, pai! - Agora me des�a devagar... 1351 01:41:28,295 --> 01:41:31,870 A reputa��o dos super-her�is est� arruinada. 1352 01:41:31,903 --> 01:41:35,046 Voc�s nunca ser�o legalizados. Nunca. 1353 01:41:35,825 --> 01:41:38,567 - Nunca? - Nunca. 1354 01:41:38,600 --> 01:41:40,542 - Nunquinha? - Nunca. 1355 01:41:40,575 --> 01:41:45,292 - Nem um pouquinho? - Entendi, � a hip�xia. 1356 01:41:45,325 --> 01:41:49,059 Quando falta oxig�nio, o c�rebro fica dormindo. 1357 01:41:56,199 --> 01:42:00,007 Voc� vai ficar bobinha at� morrer. 1358 01:42:00,040 --> 01:42:03,317 - Eu n�o quero morrer. - Ningu�m quer. 1359 01:42:04,313 --> 01:42:05,928 S�rio. 1360 01:42:05,961 --> 01:42:08,241 N�o � uma forma de morrer t�o ruim assim. 1361 01:42:26,260 --> 01:42:29,392 Pessoal, precisamos ir para o final do navio! 1362 01:42:29,425 --> 01:42:31,609 Her�is, protejam os seus embaixadores! 1363 01:42:32,277 --> 01:42:33,735 Venham! 1364 01:42:36,294 --> 01:42:38,970 O papai est� debaixo d'�gua h� muito tempo! 1365 01:42:46,945 --> 01:42:50,512 - Tenho que pux�-lo! - Espere, ainda � muito cedo! 1366 01:43:03,781 --> 01:43:06,480 - Vou apertar o bot�o! - Ainda n�o! 1367 01:43:21,359 --> 01:43:23,559 Est� virando! Est� funcionando! 1368 01:43:26,959 --> 01:43:29,137 - Agora! - Flecha, agora! 1369 01:43:32,364 --> 01:43:34,029 Salve-se, fa�a uma paraquedas! 1370 01:43:37,316 --> 01:43:39,382 Fa�a um paraquedas, fa�a logo! 1371 01:43:41,606 --> 01:43:43,940 Segurem-se! 1372 01:43:51,710 --> 01:43:53,564 Vai bater! 1373 01:44:14,804 --> 01:44:17,943 Eu perdi o primeiro poder de Zez�? 1374 01:44:17,976 --> 01:44:20,712 Na verdade, voc� perdeu os primeiros 17. 1375 01:44:34,090 --> 01:44:37,496 Mesmo voc� tendo me salvado, voc� ainda n�o est� certa. 1376 01:44:38,173 --> 01:44:42,092 - Mas, ao menos, voc� est� viva. - E sou grato por isso. 1377 01:44:42,125 --> 01:44:45,092 � uma pena, mas ela ir� para a pris�o. 1378 01:44:45,125 --> 01:44:49,047 Pena � ela ser rica e s� ficar de castigo por isso. 1379 01:44:49,080 --> 01:44:52,167 Primeiro de tudo, Violeta, gosto de voc�. 1380 01:44:52,200 --> 01:44:55,027 E quem sabe o que o futuro nos trar�? 1381 01:44:55,060 --> 01:44:58,717 Mas tenho uma sensa��o boa em rela��o a voc�s. 1382 01:44:58,750 --> 01:45:02,042 Sensa��o boa? Dever�amos nos preocupar? 1383 01:45:02,075 --> 01:45:04,423 Voc�s ficam com o pr�ximo turno. Venha c�. 1384 01:45:04,456 --> 01:45:06,517 Eu vi o que voc� fez l�, foi incr�vel. 1385 01:45:06,550 --> 01:45:10,047 - Perd�o pelo trocadilho. - Perd�o pelo soco que dei. 1386 01:45:11,520 --> 01:45:14,206 � isso a�, o meu carr�o! 1387 01:45:27,075 --> 01:45:31,742 Reconhecendo o servi�o incr�vel que eles mostraram, 1388 01:45:31,775 --> 01:45:36,538 eu aqui declaro restaurada a situa��o legal dos her�is. 1389 01:45:45,164 --> 01:45:47,192 Voc� n�o me conhece, n�o �? 1390 01:45:47,225 --> 01:45:50,342 Acho que n�o... Calma. 1391 01:45:50,375 --> 01:45:53,644 - Voc� � a garota da... - Meu nome � Violeta P�ra. 1392 01:45:54,571 --> 01:45:56,709 - Meu nome � Toninho. - Certo. 1393 01:46:06,711 --> 01:46:09,364 - Toninho, esta � a minha m�e... - � um prazer. 1394 01:46:09,397 --> 01:46:11,492 - O meu pai... - J� nos conhecemos. 1395 01:46:11,525 --> 01:46:14,892 - E esse, que vergonha... - E a�, perdedor? 1396 01:46:14,925 --> 01:46:19,267 Esse � meu irm�ozinho, Flecha. E o beb� � Zez�. 1397 01:46:19,300 --> 01:46:22,592 Tentei s� trazer um pai... 1398 01:46:22,625 --> 01:46:25,092 Tamb�m vamos ver um filme, n�o se preocupe. 1399 01:46:25,125 --> 01:46:27,567 Sentaremos do outro lado da sala. 1400 01:46:27,600 --> 01:46:29,054 N�o iremos ficar olhando. 1401 01:46:29,977 --> 01:46:34,142 Ele est� brincando, s� v�o deixar a gente no cinema. 1402 01:46:34,175 --> 01:46:36,942 Eles t�m outras coisas para fazer. 1403 01:46:36,975 --> 01:46:40,717 - Voc�s s�o pr�ximos, n�o �? - �, acho que sim. 1404 01:46:40,750 --> 01:46:42,771 - Podemos ficar mais ainda! - Beto... 1405 01:46:57,732 --> 01:47:01,042 Parem, deixem a gente sair! Quero pipoca grande e refri. 1406 01:47:01,075 --> 01:47:03,492 Guarde-me um lugar. Prefiro no meio e atr�s. 1407 01:47:03,525 --> 01:47:06,150 Volto antes de os trailers acabarem! 1408 01:47:17,403 --> 01:47:20,403 Legende conosco! www.maniacs.ga 113401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.