Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,004 --> 00:00:30,004
| ManiacS |
Haters Gonna Hate!
2
00:00:30,029 --> 00:00:33,029
BrunoE - Bonaf�
Darrow - mands
3
00:00:33,054 --> 00:00:36,054
Vahainen - EBennet
LauraA - alineana
4
00:00:36,079 --> 00:00:39,079
Nesce - vikyor1
BLuk
5
00:00:45,343 --> 00:00:47,858
Arquivo 82, cobaia n�12.
6
00:00:47,893 --> 00:00:50,219
Agente Ricardo Dicker
interrogando.
7
00:00:50,254 --> 00:00:51,954
Diga seu nome, por favor.
8
00:00:55,253 --> 00:00:58,000
Toninho. Toninho Rodrigues.
9
00:01:00,537 --> 00:01:04,067
- Conte-me sobre o incidente.
- Bem, tem essa garota...
10
00:01:04,102 --> 00:01:07,025
na minha sala.
Eu a vi na pista de corrida.
11
00:01:07,060 --> 00:01:09,913
- Voc� � a Violeta, n�o �?
- Sou eu.
12
00:01:09,948 --> 00:01:12,844
Eu meio que conhecia ela,
mas ela mudou, ficou gata.
13
00:01:12,879 --> 00:01:17,029
Ficou mais confiante, legal.
Convidei-a para ver um filme.
14
00:01:17,064 --> 00:01:18,932
- Na sexta-feira?
- Sexta-feira.
15
00:01:18,967 --> 00:01:20,800
E eu fui ver a corrida.
16
00:01:21,120 --> 00:01:24,712
N�o muito depois, essa coisa
aconteceu no estacionamento.
17
00:01:37,677 --> 00:01:41,128
Eu sou o Escavador!
18
00:01:41,327 --> 00:01:46,222
Estou sempre abaixo de voc�s,
mas ningu�m est� acima de mim!
19
00:01:46,257 --> 00:01:50,016
Como se j� n�o fosse estranho,
eu olho e vejo essas botas.
20
00:01:50,057 --> 00:01:52,424
- Voc�s ficam aqui.
- Devemos fazer isso?
21
00:01:52,459 --> 00:01:55,529
- Ainda � ilegal.
- Pareciam super-her�is.
22
00:01:55,564 --> 00:01:57,339
- Vamos perd�-lo!
- Tudo bem.
23
00:01:57,374 --> 00:01:59,626
Um de voc�s mant�m
a multid�o segura.
24
00:01:59,661 --> 00:02:01,061
O outro cuida de Zez�.
25
00:02:01,096 --> 00:02:03,432
- Achei que �amos...
- Voc� ouviu sua m�e!
26
00:02:03,467 --> 00:02:04,972
Me jogue para cima.
27
00:02:09,829 --> 00:02:13,557
- Eu cuido do per�metro!
- Voc� n�o vai a lugar nenhum!
28
00:02:13,990 --> 00:02:15,726
Vejo minha chance
de sair dali,
29
00:02:15,761 --> 00:02:19,695
mas tem algo familiar
na voz de um dos filhos.
30
00:02:19,730 --> 00:02:22,489
A garota ficou chateada,
tirou a m�scara e...
31
00:02:22,524 --> 00:02:23,924
E era ela!
32
00:02:24,645 --> 00:02:28,662
Toninho! Oi.
N�o � o que voc� pensa.
33
00:02:28,697 --> 00:02:32,327
Foi t�o louco que eu corri.
34
00:02:32,462 --> 00:02:33,862
Me sinto um pouco mal.
35
00:02:33,897 --> 00:02:36,672
Talvez eu devesse ter dito "oi"
ou algo assim.
36
00:02:36,677 --> 00:02:39,069
N�o � culpa dela
super-her�is serem ilegais.
37
00:02:39,071 --> 00:02:41,920
N�o que eu n�o goste
de garotas fortes, sou seguro.
38
00:02:41,923 --> 00:02:44,340
Masculinidade... O qu�?
O que � isso?
39
00:02:44,375 --> 00:02:47,077
Contou isso a mais algu�m?
A seus pais?
40
00:02:47,082 --> 00:02:49,375
N�o, n�o tive coragem.
41
00:02:49,380 --> 00:02:51,383
- Voc� me entende?
- Claro, garoto.
42
00:02:51,418 --> 00:02:54,969
Gosto dessa garota, sr. Dicker.
Vou sair com ela na sexta-feira.
43
00:02:55,004 --> 00:02:58,235
Agora as coisas s� v�o ficar...
esquisitas.
44
00:02:58,546 --> 00:03:01,360
Eu queria poder esquecer
que a vi naquele traje.
45
00:03:01,395 --> 00:03:04,609
Voc� vai, garoto. Voc� vai.
46
00:03:12,517 --> 00:03:14,517
OS INCR�VEIS 2
47
00:03:17,335 --> 00:03:18,735
Vamos.
48
00:03:37,155 --> 00:03:41,292
Considere-se... esmagado!
49
00:04:04,454 --> 00:04:07,029
Escavador,
nos reencontramos...
50
00:04:11,678 --> 00:04:14,962
Droga!
Agora ele foi sugado!
51
00:04:29,918 --> 00:04:33,532
Incr�vel,
conhe�a a britadeira!
52
00:04:42,719 --> 00:04:44,540
Tchauzinho.
53
00:05:00,066 --> 00:05:02,342
N�o!
54
00:05:07,389 --> 00:05:10,497
Pessoal, afaste-se, tudo bem?
Afaste-se!
55
00:05:12,368 --> 00:05:15,176
Voc� n�o vai me deixar
de bab�.
56
00:05:19,276 --> 00:05:22,950
N�o consigo mov�-lo ou par�-lo
e o Escavador fugiu!
57
00:05:22,975 --> 00:05:25,536
Deixe-me parar...
Beto, o monotrilho!
58
00:05:31,899 --> 00:05:34,115
Gelado, isso!
59
00:05:38,591 --> 00:05:41,292
Precisamos parar isso
antes que chegue na ponte!
60
00:05:41,327 --> 00:05:43,363
Vou tentar manter longe
dos pr�dios!
61
00:05:53,733 --> 00:05:55,166
Senhora!
62
00:05:56,720 --> 00:05:59,402
Muito obrigada, jovenzinho.
63
00:06:06,136 --> 00:06:07,753
Violeta!
64
00:06:22,039 --> 00:06:25,441
Parem! Todos, parem!
65
00:06:55,233 --> 00:06:57,377
- Pense r�pido, pai!
- Flecha!
66
00:06:59,581 --> 00:07:01,858
Violeta,
quem est� com Zez�?
67
00:07:01,893 --> 00:07:04,799
- Flecha!
- Violeta, fique com ele!
68
00:07:14,762 --> 00:07:17,828
- Est� indo para a Prefeitura!
- Mam�e precisa de ajuda!
69
00:07:23,814 --> 00:07:28,434
Est�o em p�blico de novo!
� nossa chance. Siga-os!
70
00:07:42,301 --> 00:07:45,779
Beto, me ajude
com a caldeira!
71
00:08:01,580 --> 00:08:02,980
Isso deve funcionar.
72
00:08:02,986 --> 00:08:05,368
O que est�o fazendo?
Saiam daqui!
73
00:08:05,403 --> 00:08:08,557
- Isso vai explodir!
- N�o d� tempo!
74
00:08:20,120 --> 00:08:22,248
Conseguimos!
75
00:08:22,283 --> 00:08:25,843
- Parados, super-her�is!
- O que n�s fizemos?
76
00:08:29,997 --> 00:08:32,924
Com licen�a.
Senhor... Gelado.
77
00:08:34,695 --> 00:08:37,458
Desculpe, mas eu n�o deveria
estar aqui.
78
00:08:37,593 --> 00:08:40,778
O que parece errado.
N�o � mesmo?
79
00:08:40,813 --> 00:08:44,474
N�o estaria interessado
em mudar esta lei?
80
00:08:45,792 --> 00:08:49,742
Super-her�is, incluindo Gelado,
Sr. Incr�vel e a Mulher-El�stica
81
00:08:49,777 --> 00:08:54,139
causaram danos � cidade.
O Escavador segue desaparecido.
82
00:08:54,174 --> 00:08:57,047
- N�o come�amos a briga!
- Tamb�m n�o acabaram!
83
00:08:57,072 --> 00:09:00,101
- Impediram mais destrui��o?
- N�o.
84
00:09:00,136 --> 00:09:02,828
- Impediram o roubo de bancos?
- N�o.
85
00:09:02,863 --> 00:09:04,623
- Pegaram o Escavador?
- N�o!
86
00:09:04,653 --> 00:09:06,123
Os bancos tinham seguro.
87
00:09:06,158 --> 00:09:08,804
T�nhamos como lidar
com esses assuntos.
88
00:09:08,839 --> 00:09:10,734
Se n�o tivessem feito nada,
89
00:09:10,769 --> 00:09:13,484
tudo estaria acontecendo
da maneira correta.
90
00:09:13,519 --> 00:09:15,808
Preferiria
que n�o tiv�ssemos feito nada?
91
00:09:15,843 --> 00:09:17,811
Sem d�vida!
92
00:09:21,491 --> 00:09:25,211
- Voc� n�o ajudou muito.
- Quer sair do buraco?
93
00:09:25,246 --> 00:09:28,027
Ent�o primeiro largue a p�.
94
00:09:31,021 --> 00:09:33,258
Isso foi p�ssimo.
95
00:09:33,895 --> 00:09:37,466
Pai, essa provavelmente
n�o � a melhor hora
96
00:09:37,501 --> 00:09:41,739
para te contar isso,
mas outra coisa aconteceu hoje.
97
00:09:41,774 --> 00:09:45,166
Com um garoto...
e a minha m�scara.
98
00:09:58,588 --> 00:10:00,510
Ricardo...
99
00:10:00,512 --> 00:10:03,140
Violeta acha que um amigo dela,
Toninho,
100
00:10:03,145 --> 00:10:06,156
viu-a usando o traje,
s� que sem a m�scara.
101
00:10:06,167 --> 00:10:07,895
- Ele � tagarela?
- N�o sei.
102
00:10:07,930 --> 00:10:11,531
- Sobrenome Rodrigues.
- Toninho Rodrigues.
103
00:10:11,533 --> 00:10:13,155
Irei checar.
104
00:10:13,175 --> 00:10:16,788
Beto, Helena,
preciso falar com voc�s.
105
00:10:18,595 --> 00:10:21,173
- O programa ir� fechar.
- O qu�?
106
00:10:21,830 --> 00:10:24,997
Pol�ticos n�o entendem pessoas
que fazem o bem
107
00:10:25,000 --> 00:10:28,700
s� porque � certo.
Deixa-os nervosos.
108
00:10:28,735 --> 00:10:31,413
Est�o atr�s
dos her�is por anos.
109
00:10:31,448 --> 00:10:33,936
Hoje foi tudo
de que precisavam.
110
00:10:33,938 --> 00:10:37,126
Hoje... acabou para mim.
111
00:10:37,143 --> 00:10:41,033
Duas semanas em um hotel
� tudo o que posso fazer.
112
00:10:41,068 --> 00:10:43,331
- N�o � muito.
- J� fez o bastante, Rick.
113
00:10:43,340 --> 00:10:44,745
N�o esqueceremos.
114
00:10:45,605 --> 00:10:48,468
Foi uma honra trabalhar
com pessoas boas como voc�s.
115
00:10:48,520 --> 00:10:51,075
Obrigado por tudo.
E boa sorte.
116
00:10:51,110 --> 00:10:53,281
Para voc�s tamb�m.
117
00:11:07,601 --> 00:11:09,879
Lavou as m�os?
118
00:11:11,683 --> 00:11:13,743
Com sab�o?
119
00:11:14,788 --> 00:11:16,510
Voc� secou?
120
00:11:20,768 --> 00:11:25,372
O qu�? S� vegetais?
Quem pediu s� vegetais?
121
00:11:25,397 --> 00:11:28,091
Eu pedi. S�o saud�veis
e voc� vai comer tudo.
122
00:11:28,782 --> 00:11:31,773
- Vamos conversar?
- Sobre o qu�?
123
00:11:31,775 --> 00:11:34,731
- O elefante na sala.
- Que elefante?
124
00:11:34,766 --> 00:11:37,381
- Acho que n�o.
- Est� falando de hoje?
125
00:11:37,383 --> 00:11:39,157
Sim!
Qual o problema com hoje?
126
00:11:39,159 --> 00:11:41,663
Todos cometemos erros.
Por exemplo,
127
00:11:41,671 --> 00:11:43,572
voc�s deveriam
ter cuidado de Zez�.
128
00:11:43,574 --> 00:11:46,739
Ser bab� enquanto voc�s faziam
as coisas importantes.
129
00:11:46,741 --> 00:11:49,972
Conversamos sobre isso.
Voc� n�o tem idade para decidir.
130
00:11:49,974 --> 00:11:53,724
Temos idade para ajudar!
N�o � o que sempre diz, pai?
131
00:11:53,783 --> 00:11:57,198
Sim, mas ajudar significa
muitas coisas.
132
00:11:57,200 --> 00:11:59,126
Devemos ajudar
se houver problemas.
133
00:11:59,128 --> 00:12:01,291
- Sim...
- N�o est� feliz que ajudamos?
134
00:12:01,326 --> 00:12:03,648
- Eu sei...
- Disse que estava orgulhoso!
135
00:12:03,650 --> 00:12:06,924
- Eu estava... estou!
- Queremos lutar contra vil�es!
136
00:12:07,804 --> 00:12:09,486
N�o, n�o querem.
137
00:12:09,869 --> 00:12:11,871
Voc� falou
que tudo seria diferente.
138
00:12:11,906 --> 00:12:14,050
E foram, na ilha.
139
00:12:14,052 --> 00:12:15,912
Mas n�o quis dizer
que de agora...
140
00:12:15,947 --> 00:12:18,791
Ent�o quer que voltemos
a n�o usar nossos poderes?
141
00:12:18,801 --> 00:12:21,559
- Define quem eu sou.
- N�o estamos dizendo...
142
00:12:21,594 --> 00:12:24,003
- O qu�?
- Algu�m na TV disse isso.
143
00:12:24,180 --> 00:12:27,476
Podemos apenas jantar?
Enquanto a comida est� quente?
144
00:12:28,135 --> 00:12:29,921
Fizemos algo de errado?
145
00:12:29,923 --> 00:12:33,441
- Sim.
- N�o. N�o fizemos nada errado.
146
00:12:33,468 --> 00:12:37,616
Super-her�is s�o ilegais!
Justo ou n�o, � a lei.
147
00:12:37,683 --> 00:12:40,669
A lei deveria ser justa.
O que estamos os ensinando?
148
00:12:40,671 --> 00:12:43,620
- A respeitar a lei!
- Mesmo que seja desrespeitosa?
149
00:12:43,622 --> 00:12:46,457
Se as leis s�o injustas,
existem leis para mud�-las.
150
00:12:46,461 --> 00:12:50,222
- Sen�o vira um caos!
- Que � o que temos!
151
00:12:55,950 --> 00:12:58,753
- Isso tudo foi at� que legal.
- O que foi?
152
00:12:58,833 --> 00:13:01,729
Lutar contra o crime
como uma fam�lia.
153
00:13:02,886 --> 00:13:04,540
Foi legal.
154
00:13:05,020 --> 00:13:08,084
Mas acabou.
O mundo � assim.
155
00:13:08,119 --> 00:13:11,862
- Precisamos nos adaptar.
- As coisas est�o ruins?
156
00:13:11,897 --> 00:13:13,419
Est� tudo bem.
157
00:13:14,558 --> 00:13:16,062
Ent�o com licen�a.
158
00:13:19,720 --> 00:13:22,686
Quanto tempo
vamos ficar no hotel, pai?
159
00:13:23,642 --> 00:13:25,240
N�o muito, querida.
160
00:13:33,050 --> 00:13:35,394
- O que iremos fazer?
- Eu n�o sei.
161
00:13:36,147 --> 00:13:38,975
- Talvez Ricardo...
- Ricardo n�o ajudar�, Beto.
162
00:13:39,110 --> 00:13:42,462
A ideia de voltarmos
a ser super-her�is � fantasia.
163
00:13:42,464 --> 00:13:45,180
- Um de n�s precisa trabalhar.
- Um de n�s?
164
00:13:45,288 --> 00:13:47,591
Trabalhou por um bom tempo
com seguro...
165
00:13:47,626 --> 00:13:49,401
Eu me sentia horr�vel.
166
00:13:49,436 --> 00:13:52,880
Sei que foi dif�cil, talvez seja
a minha vez no setor privado.
167
00:13:52,882 --> 00:13:55,678
- E voc� cuida das crian�as.
- N�o, eu consigo.
168
00:13:55,680 --> 00:13:57,151
Preciso fazer isso.
169
00:13:57,745 --> 00:13:59,855
Sabe onde o meu terno
e gravata est�o?
170
00:13:59,862 --> 00:14:03,087
Queimaram quando invadiram
a nossa casa.
171
00:14:04,673 --> 00:14:07,263
N�o podemos contar
com mais ningu�m, Beto.
172
00:14:07,265 --> 00:14:10,023
Apenas n�s.
N�o podemos esperar por...
173
00:14:18,890 --> 00:14:22,262
N�o precisam se assustar.
Podem ficar frios.
174
00:14:22,287 --> 00:14:26,152
Para onde foi hoje?
Percebi que perdeu a divers�o.
175
00:14:26,187 --> 00:14:28,977
N�o fique bravo
por eu saber quando ir embora.
176
00:14:28,979 --> 00:14:33,027
Tamb�m sou ilegal. E outra,
sabia que seriam soltos.
177
00:14:33,029 --> 00:14:35,762
- Beto at� tentou.
- Pois �.
178
00:14:36,605 --> 00:14:38,695
Ouvi que o programa
foi cancelado.
179
00:14:39,246 --> 00:14:41,286
At� quando v�o ficar
no hotel?
180
00:14:41,288 --> 00:14:44,168
- Duas semanas.
- A oferta ainda est� de p�.
181
00:14:44,170 --> 00:14:46,582
� muita generosidade,
mas estamos em cinco.
182
00:14:46,600 --> 00:14:49,881
- N�o far�amos isso com Mel.
- A porta est� sempre aberta.
183
00:14:50,175 --> 00:14:52,360
Nem todas as not�cias
s�o ruins.
184
00:14:52,363 --> 00:14:55,150
Enquanto estavam detidos,
185
00:14:55,152 --> 00:14:58,669
fui abordado por um cara
que representa esse magnata.
186
00:14:58,671 --> 00:15:01,894
- Winston Deavor.
- Ele quer conversar comigo
187
00:15:01,929 --> 00:15:04,521
e com voc�s
sobre coisas de her�is.
188
00:15:04,523 --> 00:15:08,582
Ele � leg�timo, falei
com Ricardo. Quer nos conhecer.
189
00:15:08,617 --> 00:15:10,632
Mais encrenca
de super-her�is.
190
00:15:10,671 --> 00:15:12,842
Acabamos de sair da delegacia,
L�cio.
191
00:15:12,844 --> 00:15:16,179
- Quando?
- Hoje. Estou indo agora.
192
00:15:16,568 --> 00:15:18,604
Divirta-se,
j� chega para a gente.
193
00:15:18,639 --> 00:15:20,987
- Ele quer n�s tr�s.
- Querida,
194
00:15:21,022 --> 00:15:23,742
vamos ouvir
o que ele tem para dizer.
195
00:15:23,777 --> 00:15:26,223
J� sabem o endere�o.
Encontro voc�s l�.
196
00:15:26,523 --> 00:15:29,462
- Vamos uniformizados?
- Sim.
197
00:15:30,225 --> 00:15:35,059
Usem os trajes antigos.
Ele curte uma nostalgia.
198
00:15:39,052 --> 00:15:40,921
Aonde est�o indo?
199
00:15:40,973 --> 00:15:43,677
O ar fresco
est� muito bom hoje.
200
00:15:43,679 --> 00:15:46,499
- E se Zez� acordar?
- Eu sei o que fazer.
201
00:15:55,898 --> 00:15:59,380
Crach�s de seguran�a.
Por favor, por aqui.
202
00:15:59,808 --> 00:16:02,173
- Voc� � meu maior f�.
- Bom saber.
203
00:16:02,217 --> 00:16:05,411
N�o, eu sou seu... maior f�.
Merda.
204
00:16:28,875 --> 00:16:32,210
Eu amo super-her�is!
205
00:16:32,346 --> 00:16:35,879
Os poderes, os trajes,
as dificuldades mitol�gicas!
206
00:16:35,945 --> 00:16:38,143
Winston Deavor,
podem me chamar de Winn.
207
00:16:38,170 --> 00:16:40,788
� um prazer conhec�-los.
Gelado!
208
00:16:40,812 --> 00:16:42,984
- Mulher-El�stica!
- Prazer conhec�-lo.
209
00:16:42,986 --> 00:16:44,801
- Sr. Incr�vel!
- Ol�.
210
00:16:44,836 --> 00:16:49,169
Sr. Incr�vel,
Incr�vel, Incr�vel.
211
00:16:49,171 --> 00:16:52,440
- Usando os punhos!
- Usando os punhos!
212
00:16:53,021 --> 00:16:55,922
Sempre frio,
n�o importa onde,
213
00:16:55,950 --> 00:16:59,178
quando as chances de sobreviver
s�o quase zero,
214
00:16:59,180 --> 00:17:02,344
Gelado, Gelado!
215
00:17:02,446 --> 00:17:05,349
- Gelado!
- Gelado!
216
00:17:06,065 --> 00:17:09,194
Nem imaginam o quanto isso
� emocionante. E essa �...
217
00:17:09,200 --> 00:17:12,969
Ol�, super-her�is.
Desculpem-me.
218
00:17:12,971 --> 00:17:15,057
Essa � a minha irm�,
Evelyn.
219
00:17:15,082 --> 00:17:18,656
J� estou me acusando,
ent�o voc� n�o precisa.
220
00:17:18,660 --> 00:17:20,060
Espetacular.
221
00:17:20,063 --> 00:17:22,796
Meu pai estaria t�o orgulhoso
por eu estar
222
00:17:22,798 --> 00:17:24,950
remotamente conectado
com voc�s.
223
00:17:24,952 --> 00:17:27,637
Ele os chamava
de a �ltima linha de defesa.
224
00:17:27,639 --> 00:17:29,470
Ele foi seu maior apoiador.
225
00:17:29,920 --> 00:17:32,443
Ele doou para as causas
dos super-her�is,
226
00:17:32,445 --> 00:17:35,342
arrecadou dinheiro
para a est�tua do D�namo.
227
00:17:35,344 --> 00:17:38,944
Conheceu muitos super
pessoalmente, criou um telefone
228
00:17:39,042 --> 00:17:43,962
com linha direta para Olho Lazer
e Fironic em emerg�ncias.
229
00:17:43,965 --> 00:17:46,310
Ele os amava.
Exibia-os para todo mundo.
230
00:17:46,345 --> 00:17:49,410
Ele ficou arrasado
quando tiveram que se esconder.
231
00:17:49,412 --> 00:17:52,935
Nosso pai acreditava que o mundo
seria mais perigoso sem voc�s.
232
00:17:54,039 --> 00:17:56,284
E ele estava certo,
ficou mesmo.
233
00:17:57,048 --> 00:17:58,479
Houve uma invas�o.
234
00:18:00,484 --> 00:18:02,688
Meu pai ligou
para Olhos Lazer.
235
00:18:02,877 --> 00:18:06,170
Na linha direta,
mas n�o houve resposta.
236
00:18:06,172 --> 00:18:09,364
Ele ligou para Fironic,
tamb�m sem resposta.
237
00:18:09,366 --> 00:18:12,049
Super-her�is
haviam sido ilegalizados.
238
00:18:12,740 --> 00:18:14,972
Os ladr�es o descobriram
no telefone e...
239
00:18:14,974 --> 00:18:16,377
atiraram nele.
240
00:18:19,709 --> 00:18:22,574
- Deve ter sido dif�cil.
- Especialmente para mam�e.
241
00:18:22,676 --> 00:18:24,826
Ela morreu
alguns meses depois.
242
00:18:25,050 --> 00:18:27,000
- Cora��o partido.
- Se super-her�is
243
00:18:27,005 --> 00:18:30,085
n�o tivessem que se esconder,
isso n�o teria acontecido.
244
00:18:30,090 --> 00:18:33,510
Ou poderiam ter ido se esconder
no quarto do p�nico.
245
00:18:33,512 --> 00:18:37,569
Discordo, mas n�o vou discutir
sobre isso agora.
246
00:18:38,484 --> 00:18:41,054
O ponto �
que ningu�m esperava
247
00:18:41,089 --> 00:18:44,066
que ser�amos capazes de comandar
a empresa de meu pai.
248
00:18:44,068 --> 00:18:47,321
Com Evelyn como designer
e eu como operador,
249
00:18:47,323 --> 00:18:51,840
nos dedicamos a construir
a Devtech como � hoje:
250
00:18:51,875 --> 00:18:54,376
a melhor empresa
de telecomunica��o do mundo.
251
00:18:54,378 --> 00:18:56,504
Maior do que nunca.
Na perfeita posi��o
252
00:18:56,539 --> 00:18:58,714
para consertar
algumas coisas erradas.
253
00:18:58,749 --> 00:19:00,566
Por isso, a reuni�o.
254
00:19:00,819 --> 00:19:02,219
Deixem-me perguntar.
255
00:19:02,221 --> 00:19:05,827
Qual a principal raz�o
de terem que se esconder?
256
00:19:05,829 --> 00:19:08,104
- Ignor�ncia.
- Perspectiva.
257
00:19:08,139 --> 00:19:10,381
Hoje, por exemplo,
com o Escavador.
258
00:19:10,383 --> 00:19:13,993
Situa��o dif�cil, tiveram
que fazer decis�es dif�ceis.
259
00:19:13,995 --> 00:19:16,375
- Nem me fale.
- N�o posso.
260
00:19:16,596 --> 00:19:20,878
Porque eu n�o vi.
Nem mais ningu�m.
261
00:19:20,880 --> 00:19:23,454
Quando voc�s lutam
contra vil�es como hoje,
262
00:19:23,456 --> 00:19:26,195
as pessoas n�o veem a luta
ou como aconteceu.
263
00:19:26,197 --> 00:19:28,670
Eles veem o que pol�ticos
querem que vejam.
264
00:19:28,672 --> 00:19:31,260
Eles veem destrui��o
e veem voc�s.
265
00:19:31,262 --> 00:19:35,349
Se quisermos mudar a perspectiva
das pessoas sobre super-her�is,
266
00:19:35,351 --> 00:19:39,326
precisamos que compartilhem
sua perspectiva com o mundo.
267
00:19:39,328 --> 00:19:41,599
- Como?
- Com c�meras.
268
00:19:41,634 --> 00:19:45,129
Compartilhem
sua perspectiva com o mundo.
269
00:19:45,194 --> 00:19:46,594
Como?
270
00:19:46,619 --> 00:19:50,009
Colocaremos c�meras min�sculas
nos trajes de voc�s.
271
00:19:50,011 --> 00:19:52,862
� t�o pequena!
E a imagem � �tima.
272
00:19:52,864 --> 00:19:54,777
Obrigada, eu mesma que fiz.
273
00:19:54,779 --> 00:19:57,589
Temos recursos, marketing,
conex�es mundiais.
274
00:19:57,591 --> 00:20:00,044
E, muito importante,
seguro.
275
00:20:00,046 --> 00:20:02,277
- Seguro � a chave.
- Tudo que precisamos
276
00:20:02,312 --> 00:20:05,474
s�o os super-her�is,
que s�o voc�s.
277
00:20:05,476 --> 00:20:09,318
Vamos l�! Ajudem-me
a legalizar os super-her�is!
278
00:20:09,320 --> 00:20:13,012
Parece incr�vel! Vamos nessa.
Qual a minha primeira miss�o?
279
00:20:13,014 --> 00:20:16,317
Esse entusiasmo � importante.
Atenha-se a ele.
280
00:20:16,319 --> 00:20:20,022
Para o primeiro ato,
Mulher-El�stica ser� escolhida.
281
00:20:21,115 --> 00:20:22,996
Melhor do que eu?
282
00:20:24,621 --> 00:20:28,754
Digo, ela � boa.
Ela � muito dedicada ao...
283
00:20:28,756 --> 00:20:31,228
Voc� sabe.
284
00:20:31,230 --> 00:20:35,768
Com respeito, vamos evitar
a ideia "o seguro pagar� tudo"
285
00:20:35,770 --> 00:20:37,755
logo de primeira, tudo bem?
286
00:20:37,883 --> 00:20:41,504
Espere a�. O que est� dizendo?
Eu sou atrapalhado?
287
00:20:41,506 --> 00:20:43,729
Evelyn calculou sua efic�cia
288
00:20:43,731 --> 00:20:45,782
nos �ltimos 5 anos
de luta ao crime,
289
00:20:45,784 --> 00:20:47,360
antes de se esconder.
290
00:20:47,362 --> 00:20:49,619
Os dados da Mulher-El�stica
se explicam.
291
00:20:49,621 --> 00:20:51,711
Essa compara��o
n�o � justa!
292
00:20:51,713 --> 00:20:54,340
Problemas pesados
requerem uma solu��o pesada.
293
00:20:54,342 --> 00:20:58,181
Claro, resolveremos
todo tipo de problema juntos.
294
00:20:58,183 --> 00:21:03,019
Ap�s um lan�amento perfeito
com a Mulher-El�stica.
295
00:21:03,598 --> 00:21:07,293
- Ent�o, o que voc� diz?
- O que eu digo?
296
00:21:08,980 --> 00:21:11,215
Eu n�o sei.
297
00:21:11,217 --> 00:21:13,267
Como assim voc� n�o sabe?
298
00:21:13,269 --> 00:21:17,720
H� algumas horas disse
que n�o seria mais uma hero�na.
299
00:21:17,722 --> 00:21:21,132
Recebeu a oportunidade da vida
e n�o sabe?
300
00:21:21,134 --> 00:21:24,524
N�o � t�o simples, Beto.
Quero proteger as crian�as!
301
00:21:24,526 --> 00:21:27,803
- Eu tamb�m.
- Da pris�o, Beto!
302
00:21:27,805 --> 00:21:30,278
Como vai proteg�-los?
Recusando a chance
303
00:21:30,280 --> 00:21:32,936
de mudar a lei que os for�a
a esconder quem s�o?
304
00:21:32,938 --> 00:21:35,494
Ainda n�o decidiram quem s�o.
S�o crian�as!
305
00:21:35,496 --> 00:21:38,064
Crian�as com poderes,
o que os torna especiais,
306
00:21:38,066 --> 00:21:40,400
queiram usar ou n�o
os poderes.
307
00:21:40,402 --> 00:21:43,929
- Isso os beneficiar�.
- N�o � bom eu me afastar.
308
00:21:43,931 --> 00:21:45,710
Flecha tem dificuldade
na escola.
309
00:21:45,712 --> 00:21:48,789
Violeta est� preocupada
com o encontro com Toninho.
310
00:21:48,791 --> 00:21:51,987
- E Zez�...
- Zez�? O que tem de errado?
311
00:21:52,398 --> 00:21:54,023
N�o h� nada errado
com Zez�.
312
00:21:54,025 --> 00:21:56,699
Mas at� um beb� normal
precisa de muita aten��o.
313
00:21:56,701 --> 00:22:00,807
- Quero ter certeza se posso ir.
- Claro que pode, voc� precisa.
314
00:22:00,809 --> 00:22:03,652
Para que eu... n�s possamos
ser super-her�is de novo
315
00:22:03,654 --> 00:22:06,143
e nossas crian�as possam
fazer uma escolha.
316
00:22:06,300 --> 00:22:09,152
- Para que voc� possa escolher.
- Certo, tudo bem.
317
00:22:09,154 --> 00:22:11,109
Para que eu fa�a a escolha!
318
00:22:11,414 --> 00:22:14,011
E eu faria
um �timo trabalho!
319
00:22:14,013 --> 00:22:17,023
N�o importa
o que os dados digam!
320
00:22:18,316 --> 00:22:19,930
Mas eles querem voc�.
321
00:22:20,605 --> 00:22:25,186
E voc� faz
um �timo trabalho...
322
00:22:25,970 --> 00:22:27,370
tamb�m.
323
00:22:29,377 --> 00:22:31,927
Isso foi doloroso de ver.
324
00:22:32,393 --> 00:22:35,525
N�o vou mentir,
� bom ser necess�ria.
325
00:22:35,527 --> 00:22:38,189
- Faz bem ao ego, sabe?
- Qual a escolha?
326
00:22:38,191 --> 00:22:41,011
Um, fazer isso direito,
sermos pagos, sair do hotel
327
00:22:41,013 --> 00:22:44,227
e as coisas melhoram para todos,
inclusive nossos filhos.
328
00:22:44,229 --> 00:22:48,145
Ou dois, encontro um trabalho
ou ficamos sem teto.
329
00:22:49,208 --> 00:22:50,991
Isso � loucura, n�o �?
330
00:22:50,993 --> 00:22:54,135
Para ajudar a fam�lia,
partirei e quebrarei a lei.
331
00:22:54,137 --> 00:22:56,199
- Voc� se sair� bem!
- Eu sei.
332
00:22:56,201 --> 00:22:59,804
- Mas o que farei? Temos filhos!
- Eu cuido deles, ser� f�cil.
333
00:22:59,806 --> 00:23:02,422
F�cil? Voc� � uma gracinha.
334
00:23:02,424 --> 00:23:05,161
Se houver um problema,
largo tudo e volto.
335
00:23:05,163 --> 00:23:08,864
N�o ir� precisar, deixe comigo.
Pode fazer esse trabalho.
336
00:23:09,190 --> 00:23:13,084
Fa�a para que eu possa
fazer melhor.
337
00:23:15,109 --> 00:23:18,852
- Deavor.
- � a Mulher-El�stica. Eu topo!
338
00:23:21,922 --> 00:23:26,060
Sr. Deavor, isso � incr�vel!
Mas � muita generosidade.
339
00:23:26,062 --> 00:23:29,466
� o m�nimo que podemos fazer,
somos parceiros agora.
340
00:23:29,468 --> 00:23:31,561
N�o posso deix�-los
viver em um hotel.
341
00:23:31,563 --> 00:23:33,796
Casa de quem? � uma casa?
342
00:23:33,798 --> 00:23:36,834
� uma das minhas casas,
mas n�o a uso.
343
00:23:36,836 --> 00:23:38,366
Fiquem o quanto precisarem.
344
00:23:38,368 --> 00:23:41,876
- N�o sei o que dizer.
- Que tal agradecer?
345
00:23:42,987 --> 00:23:45,283
Esta � nossa nova casa?
346
00:23:45,285 --> 00:23:48,323
Calma, ela n�o nos pertence.
347
00:23:48,325 --> 00:23:51,100
- � mais ou menos.
- Olhe esse lugar.
348
00:23:51,102 --> 00:23:53,581
Deavor comprou
de um bilion�rio exc�ntrico
349
00:23:53,583 --> 00:23:56,053
que gostava de entrar e sair
sem ser visto,
350
00:23:56,055 --> 00:23:58,437
ent�o a casa tem muitas
sa�das secretas.
351
00:23:58,439 --> 00:24:01,713
Ser� bom para n�s,
j� que n�o queremos
352
00:24:01,715 --> 00:24:05,441
- atrair aten��o desnecess�ria.
- Tem um jardim grand�o!
353
00:24:05,443 --> 00:24:09,409
- Isso n�o � muito?
- E uma floresta!
354
00:24:09,411 --> 00:24:13,445
- Preferiria ficar no hotel?
- E uma piscina!
355
00:24:13,506 --> 00:24:16,141
O que exatamente
� o novo trabalho da m�e?
356
00:24:16,143 --> 00:24:18,350
O importante �
que sa�mos do hotel.
357
00:24:18,352 --> 00:24:20,977
Gostei do novo trabalho
da mam�e!
358
00:24:32,566 --> 00:24:35,484
Olhe s� essa cachoeira!
359
00:24:40,120 --> 00:24:42,259
Irado!
360
00:24:48,645 --> 00:24:52,138
- Flecha, pare!
- Pare com isso!
361
00:24:52,654 --> 00:24:55,053
Pare com esse controle!
362
00:24:59,555 --> 00:25:01,638
Essa n�o sou eu...
363
00:25:02,102 --> 00:25:06,867
O que � isso? Esta roupa �
toda escura e apertada.
364
00:25:06,869 --> 00:25:10,025
Sou a Mulher-El�stica!
Sou flex�vel.
365
00:25:10,027 --> 00:25:12,173
- Eve que fez?
- N�o.
366
00:25:12,175 --> 00:25:14,910
Foi um cara chamado
Alexander Galvak.
367
00:25:15,032 --> 00:25:19,172
Que bom que � voc� e n�o eu,
Evelyn vai ficar furiosa.
368
00:25:19,351 --> 00:25:21,903
- Essa anota��o veio junto.
- O qu�?
369
00:25:21,905 --> 00:25:24,482
MULHER-EL�STICA,
H� UM ACESS�RIO NA GARAGEM
370
00:25:28,576 --> 00:25:32,140
- Minha nossa, � a Elastimoto!
- Elastimoto?
371
00:25:32,142 --> 00:25:34,846
- N�o sabia que teve moto.
- J� tive moicano.
372
00:25:34,848 --> 00:25:37,420
Tem muita coisa
que voc� n�o sabe sobre mim.
373
00:25:37,422 --> 00:25:40,427
- Voc� teve um moicano?
- Voc� n�o perdeu nada.
374
00:25:42,747 --> 00:25:47,145
- Cara! Essa � el�trica!
- O que isso quer dizer?
375
00:25:51,485 --> 00:25:54,528
Que � perigosa.
Eu vou pegar o jeito.
376
00:25:54,530 --> 00:25:57,500
- Vai se sair bem!
- Vou mesmo, e voc� tamb�m.
377
00:25:57,502 --> 00:26:00,379
- N�s dois vamos.
- Tchau, querido.
378
00:26:23,148 --> 00:26:27,730
- � a Mulher-El�stica!
- � ela mesmo!
379
00:26:34,359 --> 00:26:36,566
Voc� arrasa,
Mulher-El�stica!
380
00:26:38,924 --> 00:26:41,470
L� vem a Mulher-El�stica!
381
00:26:41,495 --> 00:26:44,641
Pare com isso,
sen�o eu vou embora.
382
00:26:47,821 --> 00:26:50,520
Olhe s�, Nova Urbem.
383
00:26:50,522 --> 00:26:52,885
Quer combater o crime
causando impacto?
384
00:26:52,887 --> 00:26:54,949
V� para onde
o crime domina.
385
00:26:54,951 --> 00:26:59,760
- Estranho animar-se com isso.
- � a divers�o dos super-her�is!
386
00:27:03,138 --> 00:27:05,754
Sem bombas de a��car
comigo por perto.
387
00:27:08,847 --> 00:27:10,558
- Cad� a m�e?
- Foi trabalhar.
388
00:27:10,560 --> 00:27:12,637
Ela tem que trabalhar
sendo hero�na.
389
00:27:12,639 --> 00:27:15,580
Pensei que super-her�is
ainda eram ilegais.
390
00:27:15,582 --> 00:27:20,099
- Eles s�o, por enquanto.
- Ela trabalha ilegalmente.
391
00:27:20,101 --> 00:27:23,784
Ela n�o est�...
Ela � defensora de super-her�is.
392
00:27:23,786 --> 00:27:27,715
- � um novo trabalho.
- Mam�e est� l� fora ilegalmente
393
00:27:27,717 --> 00:27:31,641
para explicar
por que n�o deveria ser ilegal?
394
00:27:32,908 --> 00:27:36,408
O �nibus chegou!
Peguem suas coisas!
395
00:27:36,411 --> 00:27:37,943
Andem, saiam daqui!
396
00:27:39,353 --> 00:27:41,435
Coloque a tarefa
na sua mochila.
397
00:27:42,244 --> 00:27:43,781
At� mais!
398
00:27:49,563 --> 00:27:52,133
Vamos nos dar super bem
399
00:27:52,135 --> 00:27:55,089
porque voc� n�o faz
perguntas dif�ceis.
400
00:27:57,965 --> 00:28:01,197
Aten��o, unidades,
precisamos fazer...
401
00:28:01,837 --> 00:28:04,944
� estranho
esperar pelo crime.
402
00:28:04,946 --> 00:28:07,344
Relaxe, voc� est� na pior
403
00:28:07,346 --> 00:28:10,132
�rea criminosa da cidade.
� perfeito!
404
00:28:10,134 --> 00:28:13,339
- � a divers�o dos...
- Dos super-her�is, certo.
405
00:28:13,341 --> 00:28:16,228
Depois de nos escondermos,
meu marido costumava
406
00:28:16,230 --> 00:28:18,854
ouvir policiais,
esperando algo acontecer.
407
00:28:18,856 --> 00:28:20,963
Eu ficava louca com ele
por isso.
408
00:28:22,198 --> 00:28:23,807
Como sou hip�crita.
409
00:28:23,810 --> 00:28:25,870
- Todas as unidades.
- Aconteceu algo!
410
00:28:25,895 --> 00:28:29,677
Inaugura��o da linha de trem,
o prefeito est� no local.
411
00:28:29,702 --> 00:28:31,642
Perturba��o ou amea�a?
412
00:28:31,644 --> 00:28:34,029
Ambos.
Esta��o da 54� e Nottingham.
413
00:28:34,036 --> 00:28:38,243
Um poss�vel crime!
Perfeito! V� para a esta��o!
414
00:28:40,292 --> 00:28:43,772
Vi,
quero voc� aqui at� 22h30.
415
00:28:43,774 --> 00:28:47,046
- 23h?
- Na verdade, falei 21h30...
416
00:28:47,048 --> 00:28:50,456
- T� bom, 22h30.
- Aproveite o filme.
417
00:28:50,708 --> 00:28:55,697
Na cidade da Cochil�ndia,
todos os duendes dormiram
418
00:28:55,699 --> 00:28:59,893
e todos os anjinhos lindos
roncavam.
419
00:29:09,485 --> 00:29:11,905
Controle na horizontal.
420
00:29:12,056 --> 00:29:14,135
Controle na vertical.
421
00:29:14,731 --> 00:29:16,232
NOVA Matem�tica PARA A VIDA
422
00:29:20,277 --> 00:29:25,153
N�o � assim que se deve fazer,
pai. Querem que fa�amos...
423
00:29:25,178 --> 00:29:28,294
N�o sei desse jeito!
Por que mudam a Matem�tica?
424
00:29:28,296 --> 00:29:30,674
- Tudo bem, pai...
- Matem�tica n�o muda!
425
00:29:30,676 --> 00:29:33,193
- Vou esperar minha m�e voltar.
- O qu�?
426
00:29:33,195 --> 00:29:36,308
Voc� acha que ela sabe
mais do que eu?
427
00:29:40,824 --> 00:29:44,094
Por toda a Nanal�ndia
428
00:29:44,096 --> 00:29:47,342
eles v�o dormir,
porque n�o aguentam mais.
429
00:29:47,344 --> 00:29:51,080
Por toda a Nanal�ndia,
j� est�o nanando.
430
00:29:51,082 --> 00:29:55,581
Eles n�o conseguem
se manter acordados...
431
00:29:56,595 --> 00:30:01,259
Como eu dizia, todo mundo
na Nanal�ndia j� est� nanando!
432
00:30:01,261 --> 00:30:04,637
Todos est�o nanando
porque n�o aguentam mais.
433
00:30:04,672 --> 00:30:07,833
Prefeitos sempre se gabam
de suas cidades.
434
00:30:08,146 --> 00:30:09,636
N�o sou uma exce��o.
435
00:30:13,106 --> 00:30:15,388
A pol�cia
n�o se importa mesmo?
436
00:30:15,393 --> 00:30:17,444
Claro.
� at� mais f�cil para eles.
437
00:30:17,449 --> 00:30:20,324
N�o nos perdoaram
pela �ltima vez que facilitamos.
438
00:30:20,329 --> 00:30:22,824
Conhe�o o chefe de pol�cia.
N�o h� problema.
439
00:30:22,829 --> 00:30:24,481
Como todo respeito,
se s� voc�
440
00:30:24,506 --> 00:30:28,151
tivesse enfrentado o Escavador,
teria sido diferente.
441
00:30:28,176 --> 00:30:29,576
S� estou falando.
442
00:30:31,843 --> 00:30:35,120
Lan�amento do novo
trem magn�tico.
443
00:30:35,125 --> 00:30:37,739
Ele pode te levar
aonde voc� precisa ir
444
00:30:37,744 --> 00:30:39,732
a uma velocidade incr�vel.
445
00:30:39,737 --> 00:30:43,375
O futuro est� aqui!
446
00:31:03,218 --> 00:31:04,981
Esperem. O trem parou.
447
00:31:08,329 --> 00:31:09,926
Est� indo
na dire��o errada.
448
00:31:10,940 --> 00:31:12,535
Est� indo
para o lado errado!
449
00:31:12,566 --> 00:31:14,016
Vou atr�s dele.
450
00:31:19,732 --> 00:31:23,837
� muito r�pido, est� a 160km/h!
Quanto tem de trilho?
451
00:31:24,541 --> 00:31:26,472
Cerca de 40km.
452
00:31:33,906 --> 00:31:35,947
Ningu�m consegue
parar essa coisa?
453
00:31:35,952 --> 00:31:37,558
Tentaram. N�o funcionou.
454
00:31:39,249 --> 00:31:40,939
� a Mulher-El�stica?
455
00:31:47,817 --> 00:31:50,768
- Fa�am parar!
- O sistema est� bloqueado!
456
00:31:57,463 --> 00:32:00,112
- N�o tem sistema de seguran�a?
- N�o h� tempo!
457
00:32:02,743 --> 00:32:04,915
Tem algu�m ligando.
Deve ser ajuda!
458
00:32:04,920 --> 00:32:08,289
Oi, m�e. N�o acho meu t�nis
e nem o papai.
459
00:32:08,294 --> 00:32:11,856
- Ele n�o queria ligar.
- N�o ligue para sua m�e!
460
00:32:11,861 --> 00:32:14,851
Flecha, n�o posso falar.
Olhe debaixo da cama.
461
00:32:14,856 --> 00:32:16,828
- Quanto tempo mais?
- Dois minutos.
462
00:32:17,311 --> 00:32:20,054
H� um atalho.
Vire logo � frente.
463
00:32:27,475 --> 00:32:29,511
N�o sei
se consigo acompanh�-lo!
464
00:34:40,044 --> 00:34:41,987
Todos est�o bem?
Algu�m machucado?
465
00:34:41,992 --> 00:34:43,438
Voc� est� bem?
466
00:34:46,542 --> 00:34:48,673
� bom
que sua hist�ria seja boa!
467
00:34:52,341 --> 00:34:53,821
O que houve?
468
00:34:56,751 --> 00:34:58,700
BEM-VINDA DE NOVO,
MULHER-EL�STICA
469
00:34:58,705 --> 00:35:00,725
HIPNOTIZADOR
470
00:35:27,322 --> 00:35:31,263
- Querida, o que voc�...
- N�o diga nada.
471
00:35:35,516 --> 00:35:38,224
� o papai. Como voc� est�?
472
00:35:38,229 --> 00:35:41,120
Estou bem.
N�o quero falar sobre isso.
473
00:35:41,125 --> 00:35:42,753
Toninho nem te ligou?
474
00:35:42,758 --> 00:35:45,883
- N�o quero falar sobre isso!
- Querida...
475
00:35:45,888 --> 00:35:48,493
Pai!
Se quer que eu me sinta melhor,
476
00:35:48,498 --> 00:35:51,757
me deixe em paz. Por favor.
477
00:36:03,150 --> 00:36:04,575
Vamos para casa.
478
00:36:05,885 --> 00:36:08,315
M�os para o alto!
� um assalto!
479
00:36:08,320 --> 00:36:10,637
Coloque as m�os
atr�s da cabe�a!
480
00:36:10,651 --> 00:36:12,061
N�o se mexa!
481
00:36:12,239 --> 00:36:14,526
Largue isso e fique ali.
482
00:36:15,631 --> 00:36:17,116
Vigie a porta!
483
00:36:22,434 --> 00:36:23,867
Agora!
484
00:36:26,839 --> 00:36:29,362
- Eu disse agora!
- Consegui!
485
00:36:29,367 --> 00:36:31,708
Vamos!
486
00:38:09,578 --> 00:38:11,857
N�o, n�o, n�o!
487
00:38:14,714 --> 00:38:16,114
N�o!
488
00:38:18,189 --> 00:38:19,645
N�o.
489
00:38:20,302 --> 00:38:21,751
N�o, n�o, n�o.
490
00:38:21,756 --> 00:38:24,963
N�o!
491
00:38:32,578 --> 00:38:36,032
Voc� tem poderes!
492
00:38:36,037 --> 00:38:39,787
Beb�!
E n�o teve nenhum arranh�o!
493
00:38:39,792 --> 00:38:42,809
Atravessou a porta trancada
com seus poderes.
494
00:38:43,768 --> 00:38:48,319
Pode se multiplicar como coelhos
e atravessar qualquer coisa.
495
00:38:52,771 --> 00:38:54,571
Meu Deus!
496
00:39:00,431 --> 00:39:02,005
- Al�.
- Oi, querido.
497
00:39:02,010 --> 00:39:03,494
- N�o ia me ligar?
- O qu�?
498
00:39:03,499 --> 00:39:06,072
N�o. Quero dizer, sim.
499
00:39:06,077 --> 00:39:08,492
S� n�o queria te acordar.
500
00:39:08,497 --> 00:39:11,327
Uma coisa esquisit�ssima
aconteceu no quintal.
501
00:39:11,332 --> 00:39:12,773
Estava indo dormir?
502
00:39:12,778 --> 00:39:15,356
N�o, n�o. � que Zez�...
503
00:39:15,361 --> 00:39:17,786
Acidentou-se. Eu sabia!
Estou voltando!
504
00:39:17,791 --> 00:39:21,284
N�o, n�o. Nada de acidentes!
Fique e finalize a miss�o.
505
00:39:21,289 --> 00:39:23,361
Voc� nunca deveria...
O qu�?
506
00:39:23,366 --> 00:39:24,800
N�o acha que consigo?
507
00:39:24,805 --> 00:39:28,511
Desculpe. Falei errado.
Precisa que eu volte?
508
00:39:28,516 --> 00:39:31,724
N�o! N�o. Eu cuido disso.
Tudo est� �timo.
509
00:39:31,729 --> 00:39:33,430
O que aconteceu com Zez�?
510
00:39:34,536 --> 00:39:38,256
- Nada. Ele � excelente.
- Que bom.
511
00:39:39,231 --> 00:39:43,461
Como foi o encontro de Violeta?
Era hoje � noite, certo?
512
00:39:43,867 --> 00:39:48,011
Sim, era. Tudo legal e bem.
513
00:39:48,016 --> 00:39:51,844
- E Zez� dormiu sem problemas?
- Sim, sem problemas.
514
00:39:51,849 --> 00:39:54,481
- Flecha fez o dever de casa?
- Tudo feito.
515
00:39:54,486 --> 00:39:57,313
As coisas n�o enlouqueceram
quando dei as costas?
516
00:39:57,318 --> 00:40:01,520
Por incr�vel que pare�a,
nada saiu do controle.
517
00:40:01,525 --> 00:40:02,981
E voc�?
518
00:40:03,370 --> 00:40:05,116
Salvei um trem
antes de bater!
519
00:40:07,587 --> 00:40:09,357
Foi t�o bom!
520
00:40:09,368 --> 00:40:11,637
O prefeito foi l�
para inaugura��o...
521
00:40:11,648 --> 00:40:15,642
A Mulher-El�stica correu atr�s
do trem e ativou...
522
00:40:16,753 --> 00:40:20,772
Ele discursou, cortou o la�o,
mas o trem andou para tr�s!
523
00:40:20,783 --> 00:40:22,783
O lan�amento
do novo trem...
524
00:40:22,997 --> 00:40:26,009
- O novo trem...
- A Mulher-El�stica...
525
00:40:26,452 --> 00:40:29,383
- Ela conseguiu...
- Mulher-El�stica...
526
00:40:30,218 --> 00:40:32,381
Nenhuma v�tima!
527
00:40:36,822 --> 00:40:40,167
E da� fui atr�s dele.
Querido, foi incr�vel!
528
00:40:40,178 --> 00:40:42,250
Que demais, querida!
529
00:40:42,301 --> 00:40:46,746
E na sua primeira noite.
Eu me orgulho de voc�!
530
00:40:47,006 --> 00:40:49,199
- S�rio.
- Eu que me orgulho de voc�.
531
00:40:49,210 --> 00:40:51,793
Sei que quer sair por a�
e logo poder�.
532
00:40:51,804 --> 00:40:53,872
Voc� ser� incr�vel.
533
00:40:53,883 --> 00:40:56,531
Eu n�o teria feito isso
sem sua ajuda por a�.
534
00:40:56,542 --> 00:40:59,708
- Obrigada por cuidar de tudo.
- Sim, querida.
535
00:40:59,733 --> 00:41:02,955
Eu te amo, querido.
Logo estarei de volta.
536
00:41:03,196 --> 00:41:05,796
- Bons sonhos.
- Bons sonhos, querida.
537
00:41:22,324 --> 00:41:26,936
Sim, pai. Est� tudo bem.
Vou esperar a mam�e voltar.
538
00:41:28,070 --> 00:41:30,738
Como se eu n�o soubesse.
539
00:41:31,578 --> 00:41:33,078
Entendo de Matem�tica.
540
00:41:47,772 --> 00:41:49,372
Espere a mam�e!
541
00:41:50,947 --> 00:41:53,290
Sou t�o ruim assim?
542
00:41:55,713 --> 00:41:58,275
N�o tenho culpa
se mudaram a Matem�tica.
543
00:42:06,674 --> 00:42:08,529
Vamos, amig�o.
544
00:42:08,864 --> 00:42:11,591
Acho que entendi
sua mat�ria.
545
00:42:11,652 --> 00:42:15,345
Ainda d� tempo de estudar
antes da sua prova.
546
00:42:15,401 --> 00:42:18,493
Primeiro coloque
todos n�meros sozinhos...
547
00:42:20,802 --> 00:42:24,326
Ent�o o mais vira menos
e o menos vira mais.
548
00:42:24,337 --> 00:42:27,020
Conseguiu? Boa, garoto!
549
00:42:41,970 --> 00:42:44,947
- Ol�.
- Mudei de casa.
550
00:42:45,095 --> 00:42:48,146
Escrevi meu novo endere�o
no seu arm�rio
551
00:42:48,157 --> 00:42:50,457
com tinta permanente.
552
00:42:51,100 --> 00:42:53,904
- Ent�o era isso?
- Voc� esqueceu?
553
00:42:53,914 --> 00:42:56,114
Esqueci o qu�?
554
00:42:58,047 --> 00:42:59,447
Que engra�ado.
555
00:43:02,128 --> 00:43:03,732
Adoro gracinhas.
556
00:43:05,278 --> 00:43:07,307
Foi por causa
da roupa estranha?
557
00:43:07,318 --> 00:43:10,847
Tem um motivo!
Eu fa�o teatro.
558
00:43:10,858 --> 00:43:15,832
Eles querem fazer Shakespeare,
mas querem algo infantil.
559
00:43:15,843 --> 00:43:18,650
Ent�o me vesti de hero�na,
crian�as adoram.
560
00:43:18,661 --> 00:43:22,010
Falei para vestir uma coisa
e queriam que eu vestisse outra.
561
00:43:22,021 --> 00:43:24,464
Eu te conhe�o?
562
00:43:32,992 --> 00:43:35,212
Muitos dizem
que seu discurso � cr�tico.
563
00:43:35,313 --> 00:43:37,840
Ambas as partes
querem o melhor para o povo.
564
00:43:37,987 --> 00:43:41,479
Estamos muito perto
de atingir a paz na regi�o.
565
00:43:41,489 --> 00:43:43,393
Faz tempo
que n�o fa�o isso.
566
00:43:43,404 --> 00:43:45,943
Isso � bom.
Esse trem foi bom para n�s.
567
00:43:45,954 --> 00:43:49,528
� s� ir l�, ser voc� mesma
e vender sua imagem.
568
00:43:49,644 --> 00:43:52,076
Sr� Mulher-El�stica?
Est�o te esperando.
569
00:43:52,454 --> 00:43:53,854
Estique as pernas.
570
00:44:00,807 --> 00:44:04,615
- � a embaixadora!
- E voc� � a Mulher-El�stica!
571
00:44:04,626 --> 00:44:06,664
Por isso estou
apertando sua m�o.
572
00:44:06,675 --> 00:44:09,116
Foi triste
ter que viver escondida.
573
00:44:09,127 --> 00:44:12,607
Estou feliz em v�-la de volta
no seu uniforme brilhante.
574
00:44:12,618 --> 00:44:14,544
Significa muito vindo
de voc�.
575
00:44:14,555 --> 00:44:16,507
- Boa sorte no discurso.
- Por aqui.
576
00:44:16,518 --> 00:44:18,045
E que voc� restaure a paz.
577
00:44:18,056 --> 00:44:20,456
Irei restaurar
quando voc� vencer o mal.
578
00:44:22,266 --> 00:44:24,266
Tr�s, dois...
579
00:44:24,852 --> 00:44:27,761
H� 15 anos os super-her�is
v�m se escondendo
580
00:44:27,772 --> 00:44:31,210
for�ados por uma sociedade
que n�o mais os apoiava.
581
00:44:31,221 --> 00:44:32,706
Mas em breve isso mudar�
582
00:44:32,717 --> 00:44:35,480
devido a um movimento
para traz�-los de volta.
583
00:44:35,491 --> 00:44:39,166
Aqui, logo ap�s salvar um trem
fora de controle,
584
00:44:39,177 --> 00:44:42,558
e exibindo um novo visual,
est� a hero�na Mulher-El�stica.
585
00:44:42,569 --> 00:44:44,009
- Bem-vinda.
- Ol�, Chad.
586
00:44:44,020 --> 00:44:47,522
- Sua popularidade aumentou.
- � verdade. Aumentou.
587
00:44:47,533 --> 00:44:50,782
- Ol�.
- Ol�?
588
00:44:50,793 --> 00:44:52,793
Est� prestando aten��o?
589
00:44:53,053 --> 00:44:55,577
- Sim, Chad.
- � claro que estou.
590
00:44:55,588 --> 00:45:00,314
Estou aparecendo na sua tela.
Lendo palavras de outra tela.
591
00:45:00,437 --> 00:45:05,248
H� telas por todo lado.
Voc� � controlado por telas.
592
00:45:05,556 --> 00:45:10,239
E telas s�o controladas
por mim.
593
00:45:10,484 --> 00:45:12,329
O Hipnotizador!
594
00:45:12,956 --> 00:45:15,024
Estou controlando
esta transmiss�o
595
00:45:15,035 --> 00:45:18,176
e este �ncora pat�tico
que est�o vendo.
596
00:45:18,187 --> 00:45:20,101
- O que houve?
- Roubaram o sinal.
597
00:45:20,112 --> 00:45:22,312
- Vou checar.
- N�o olhe para as telas.
598
00:45:22,323 --> 00:45:27,053
Posso controlar o helic�ptero
da embaixadora enquanto voa.
599
00:45:27,138 --> 00:45:28,938
N�o �, Mulher-El�stica?
600
00:45:30,731 --> 00:45:32,370
Preciso de uma janela!
601
00:45:32,381 --> 00:45:34,282
- Onde fica a mais pr�xima?
- Ali!
602
00:45:45,790 --> 00:45:47,960
- O que houve?
- Cad� a Mulher-El�stica?
603
00:45:48,171 --> 00:45:49,571
Qual desses?
604
00:45:58,381 --> 00:46:00,201
Mulher-El�stica,
o que faz aqui?
605
00:46:00,212 --> 00:46:03,470
A embaixadora est� em perigo.
Onde ela est�? Cuidado!
606
00:46:05,111 --> 00:46:06,911
Siga-os e aproxime-se.
607
00:46:10,303 --> 00:46:12,929
Parem de voar
e pousem em seguran�a.
608
00:46:22,547 --> 00:46:24,447
Abaixe isso!
� a Mulher-El�stica.
609
00:46:25,354 --> 00:46:27,454
Fique sentada, senhora!
610
00:46:34,349 --> 00:46:38,060
Estamos sendo atacados!
R�pido, proteja a embaixadora!
611
00:46:42,177 --> 00:46:44,590
- Abra a porta!
- Fa�a o que ela disse!
612
00:46:46,595 --> 00:46:48,037
Sabem nadar?
613
00:46:48,048 --> 00:46:49,484
- Sim!
- N�o!
614
00:47:10,606 --> 00:47:13,095
Teremos que pular.
Segure firme!
615
00:47:21,591 --> 00:47:24,622
- A senhora est� bem?
- Perfeitamente bem.
616
00:47:34,615 --> 00:47:37,408
Garotos s�o uma droga
e her�is tamb�m.
617
00:47:37,419 --> 00:47:38,819
Bom dia!
618
00:47:38,830 --> 00:47:40,666
Bastou eu vestir aquilo
uma vez
619
00:47:40,677 --> 00:47:44,505
e ele fingiu
que me esqueceu.
620
00:47:44,516 --> 00:47:46,516
Ele est� se protegendo.
621
00:47:46,886 --> 00:47:49,294
Ele te viu,
� melhor mesmo ele esquecer.
622
00:47:49,305 --> 00:47:50,705
E para voc� tamb�m.
623
00:47:50,716 --> 00:47:55,657
Nem sei quantas mem�rias
Dicker precisou apagar...
624
00:47:56,157 --> 00:47:59,599
sempre que algu�m descobria
nossa identidade.
625
00:48:00,214 --> 00:48:03,703
Ent�o foi Dicker!
Voc� contou de Toninho!
626
00:48:03,714 --> 00:48:07,059
- Querida...
- Fez apagar as mem�rias dele!
627
00:48:20,372 --> 00:48:24,303
Odeio super-her�is
e renuncio a eles!
628
00:48:30,460 --> 00:48:33,290
Renuncio a eles!
629
00:48:41,358 --> 00:48:43,480
� adolesc�ncia que ela tem?
630
00:48:43,996 --> 00:48:47,602
Um novo relat�rio mostra
que quando se trata de decis�es,
631
00:48:47,615 --> 00:48:50,812
confiamos mais em macacos
do que no congresso.
632
00:48:50,823 --> 00:48:53,165
O que est� havendo, Tommy?
� um protesto?
633
00:48:53,176 --> 00:48:55,091
Vieram para dar apoio.
634
00:48:55,116 --> 00:48:57,232
Apoio? Para apoiar o qu�?
635
00:48:57,257 --> 00:49:00,005
Para apoiar voc�.
636
00:49:05,051 --> 00:49:07,777
Obrigada por virem. Ol�.
637
00:49:07,914 --> 00:49:10,312
Meu Deus. Muito obrigada.
638
00:49:10,600 --> 00:49:13,201
Ol�.
O que est� escrito na placa?
639
00:49:13,709 --> 00:49:15,509
O HIPNOTIZADOR
CONTINUA SOLTO
640
00:49:22,733 --> 00:49:25,050
Mas que surpresa!
641
00:49:25,061 --> 00:49:28,285
Decidiu retornar as liga��es
sobre os super-her�is.
642
00:49:28,594 --> 00:49:31,363
Depois eu ligo de volta.
Espere sentada.
643
00:49:31,374 --> 00:49:32,874
Pegue todas as liga��es.
644
00:49:33,423 --> 00:49:37,972
Est� dando certo! A embaixadora
discursou sobre super-her�is.
645
00:49:37,983 --> 00:49:40,408
Parece salvar algu�m
e cai muito bem.
646
00:49:40,419 --> 00:49:43,437
Quem adivinharia?
Est�o me ligando do mundo todo.
647
00:49:43,448 --> 00:49:46,124
Sua aprova��o na m�dia
subiu 72%.
648
00:49:46,135 --> 00:49:50,191
A legaliza��o dos her�is
agora � um movimento global.
649
00:49:50,202 --> 00:49:52,134
Tenho grandes planos
adiante.
650
00:49:52,145 --> 00:49:53,858
Faremos uma confer�ncia
no mar.
651
00:49:53,869 --> 00:49:58,461
Usarei o navio para reunir
l�deres e her�is do mundo...
652
00:49:58,472 --> 00:50:00,745
Que bom. Fico feliz.
653
00:50:00,767 --> 00:50:05,600
Fico feliz com o apoio,
pela embaixadora ser pr�-her�is.
654
00:50:05,605 --> 00:50:07,413
Fico feliz
por voc� estar feliz.
655
00:50:07,417 --> 00:50:10,567
J� entendi,
mas n�o � o que est� parecendo.
656
00:50:10,570 --> 00:50:13,647
Porque eu n�o o peguei.
O Hipnotizador ainda est� livre.
657
00:50:13,650 --> 00:50:16,494
Eu joguei o jogo dele
e ganhei a partida.
658
00:50:16,498 --> 00:50:20,097
Ele vai querer mais.
Enquanto puder jogar, ele vence.
659
00:50:20,100 --> 00:50:23,797
Aproveite seus momentos,
aprendi isso com os neg�cios.
660
00:50:23,800 --> 00:50:26,837
N�o acontecem sempre.
O que quer ler em sua l�pide?
661
00:50:26,840 --> 00:50:30,128
- "Ela se preocupava muito"?
- Certo, chega de conversa.
662
00:50:30,136 --> 00:50:31,735
Mostre para ela.
663
00:50:44,648 --> 00:50:47,237
- Mulher-El�stica, � voc�!
- Ol�!
664
00:50:47,240 --> 00:50:51,238
Eu...
Se recomponha, Karen!
665
00:50:52,051 --> 00:50:55,007
Oi, meu nome
de hero�na � Void.
666
00:50:55,012 --> 00:50:58,392
Eu gostaria de agradec�-la
por existir.
667
00:50:58,398 --> 00:51:01,997
E eu... eu s�... Est� bem.
668
00:51:02,000 --> 00:51:04,802
Isso � o que consigo fazer.
669
00:51:10,935 --> 00:51:12,946
- Pois �.
- Impressionante.
670
00:51:12,950 --> 00:51:15,397
� muito interdimensional.
671
00:51:15,400 --> 00:51:17,567
Eu me sentia exclu�da
antes.
672
00:51:17,570 --> 00:51:21,145
Mas agora,
com voc� sendo como �,
673
00:51:21,149 --> 00:51:22,611
eu me sinto...
674
00:51:23,531 --> 00:51:25,170
feliz por ser eu.
675
00:51:25,750 --> 00:51:29,869
Eu os trouxe de todo lugar.
Eles estavam escondidos.
676
00:51:29,874 --> 00:51:34,235
Eles t�m poderes
e pseud�nimos pr�prios.
677
00:51:34,570 --> 00:51:37,097
Eu sou Screech, prazer.
678
00:51:37,100 --> 00:51:40,537
Sempre a considerei
como padr�o de hero�na.
679
00:51:40,540 --> 00:51:42,547
Obrigada,
voc� � muito gentil.
680
00:51:42,550 --> 00:51:46,631
- Eu me chamo Brick.
- Prazer em conhec�-lo.
681
00:51:46,814 --> 00:51:49,255
- De onde voc� �?
- Winsconsin.
682
00:51:49,259 --> 00:51:52,697
Sou a Mulher-El�stica,
imagino que seu poder seja...
683
00:51:52,700 --> 00:51:55,117
Destruir coisas
com eletricidade.
684
00:51:55,120 --> 00:51:57,353
Eletrificar, impressionar,
essas coisas.
685
00:51:57,359 --> 00:51:58,797
Meu nome � Refluxo.
686
00:51:58,800 --> 00:52:02,031
Doen�a ou superpoder,
voc� decide.
687
00:52:02,043 --> 00:52:05,097
� uma brincadeira
que eu fa�o.
688
00:52:05,100 --> 00:52:08,340
- Sou um f�.
- Imagina, Refluxo, adorei.
689
00:52:12,289 --> 00:52:15,581
Sim, impressionante.
Continue praticando.
690
00:52:21,150 --> 00:52:24,829
Estou exausto.
Meus parab�ns, grande dia.
691
00:52:24,833 --> 00:52:28,308
- Boa noite, mo�as. At� amanh�.
- Boa noite.
692
00:52:28,619 --> 00:52:31,997
Deve ser bom ser o destaque
depois de tanto tempo.
693
00:52:32,000 --> 00:52:36,437
- Destaque?
- Passou muito tempo sem atuar.
694
00:52:36,440 --> 00:52:39,504
E sempre ficou
na sombra do Sr. Incr�vel.
695
00:52:39,507 --> 00:52:43,167
- Eu discordo.
- N�o � que voc� fosse ruim.
696
00:52:43,170 --> 00:52:44,997
Voc� n�o �.
E � uma estrela!
697
00:52:45,000 --> 00:52:50,000
Mas agora o palco � todo seu.
As pessoas prestam aten��o.
698
00:52:50,004 --> 00:52:52,040
Porque o mundo � machista.
699
00:52:52,046 --> 00:52:54,697
E o seu mundo?
Seu irm�o comanda a empresa.
700
00:52:54,700 --> 00:52:59,350
N�o quero o trabalho dele.
Eu invento, ele vende.
701
00:52:59,359 --> 00:53:02,527
Me diga, qual de n�s
� mais importante?
702
00:53:02,530 --> 00:53:05,527
Qual resposta voc� quer?
A sincera ou a c�nica?
703
00:53:05,530 --> 00:53:08,257
- C�nica.
- Vender � mais importante.
704
00:53:08,260 --> 00:53:10,580
O melhor vendedor
tem mais compradores.
705
00:53:10,587 --> 00:53:14,175
N�o importa o que vende,
apenas o que as pessoas compram.
706
00:53:14,179 --> 00:53:17,900
Verdade. Se eu descobrisse
a origem do universo,
707
00:53:17,903 --> 00:53:22,626
meu irm�o encontraria um jeito
de vender como... massageador.
708
00:53:24,478 --> 00:53:26,537
Ent�o,
e a resposta sincera?
709
00:53:26,540 --> 00:53:29,237
Diria para voc�
fazer sua presen�a.
710
00:53:29,239 --> 00:53:31,240
N�o espere por permiss�o,
se imponha.
711
00:53:31,246 --> 00:53:34,437
- Imponha sua vontade.
- Parece meu irm�o.
712
00:53:34,440 --> 00:53:35,900
- O qu�?
- Falou como ele.
713
00:53:35,907 --> 00:53:39,189
Ele n�o est� errado.
Causar rea��o � uma arte.
714
00:53:39,522 --> 00:53:41,400
- Sei como peg�-lo!
- Meu irm�o?
715
00:53:41,406 --> 00:53:43,700
N�o! O Hipnotizador!
716
00:53:43,703 --> 00:53:47,567
Com sua tecnologia!
Algo que rastreie um sinal.
717
00:53:47,570 --> 00:53:49,760
Que horas termina
e leva no aeroporto?
718
00:53:49,763 --> 00:53:51,837
- Aeroporto?
- Preciso sair da cidade.
719
00:53:51,840 --> 00:53:55,797
- Terei tudo at� as 5h.
- Preciso aparecer na TV. Chad!
720
00:53:55,800 --> 00:53:58,837
Meu irm�o pode arranjar
uma exclusiva para esta noite.
721
00:53:58,840 --> 00:54:01,177
- Fa�o por telefone!
- Faremos todos verem!
722
00:54:01,180 --> 00:54:04,224
- Nos livramos do Hipnotizador!
- Esta noite no Chad!
723
00:54:08,761 --> 00:54:10,367
- Dicker.
- E a�, cara?
724
00:54:10,371 --> 00:54:13,014
Lembra do garoto que falei,
Toninho Rodrigues?
725
00:54:13,017 --> 00:54:15,127
Apaguei a mem�ria dele,
garoto legal.
726
00:54:15,130 --> 00:54:18,857
Voc� tamb�m apagou
o encontro dele com minha filha.
727
00:54:18,860 --> 00:54:21,557
Na verdade,
voc� apagou minha filha.
728
00:54:21,749 --> 00:54:25,400
- Pode acontecer, Beto.
- Ricardo, precisa me ajudar.
729
00:54:25,405 --> 00:54:28,484
Violeta odeia a mim,
voc� e super-her�is.
730
00:54:28,487 --> 00:54:31,147
Preciso corrigir isso.
O que sabe sobre Toninho?
731
00:54:32,128 --> 00:54:35,441
N�o muito.
Parece um bom garoto.
732
00:54:35,447 --> 00:54:37,700
Popular,
gosta de esportes, m�sica.
733
00:54:37,704 --> 00:54:39,616
Os pais s�o donos
do Bom de Boca.
734
00:54:39,620 --> 00:54:43,757
- Ele trabalha l�, meio turno.
- Bom de Boca?
735
00:54:44,129 --> 00:54:45,535
BOM DE BOCA
736
00:54:46,193 --> 00:54:50,827
Por que atravessamos a cidade
para vir ao Bom de Boca?
737
00:54:50,830 --> 00:54:54,110
Queremos uma mesa por ali,
perto das plantas.
738
00:54:54,116 --> 00:54:56,698
Perto das plantas � legal,
n�o �?
739
00:54:58,837 --> 00:55:01,721
Esse Bom de Boca
n�o parece bom.
740
00:55:01,726 --> 00:55:05,847
- Nada de bom.
- Meia Boca.
741
00:55:05,850 --> 00:55:09,247
Achei que a Vi quisesse
dar um tempo no fast-food.
742
00:55:09,250 --> 00:55:13,057
- Eu gosto de fast-food.
- Teremos que comer vegetais?
743
00:55:13,060 --> 00:55:16,762
Dietas balanceadas t�m vegetais,
voc� tem que se acostumar.
744
00:55:17,271 --> 00:55:19,104
Boa noite, pessoal.
745
00:55:19,999 --> 00:55:21,535
Que nojo!
746
00:55:21,539 --> 00:55:23,239
- Ela est� bem?
- Est� bem?
747
00:55:24,346 --> 00:55:26,543
Estou bem!
748
00:55:26,549 --> 00:55:30,259
- Est� tudo bem.
- Ela nunca faz essas coisas.
749
00:55:30,500 --> 00:55:34,467
- Gostaria de �gua, senhor?
- Sim, eu gostaria.
750
00:55:34,472 --> 00:55:37,297
Esta � minha filha.
Deve conhec�-la.
751
00:55:37,300 --> 00:55:40,028
- Ol�. Ol�, Violeta.
- Violeta.
752
00:55:40,911 --> 00:55:44,101
- Vamos l�, cumprimente...
- N�o for�a, pai!
753
00:55:44,104 --> 00:55:46,769
- Sou Flecha, irm�o mais novo.
- Ol�.
754
00:55:47,577 --> 00:55:51,797
Muito boa essa �gua,
refrescante. � mineral?
755
00:55:51,800 --> 00:55:54,700
N�o sei, senhor.
Deve ser da torneira.
756
00:55:54,704 --> 00:55:57,681
- � boa.
- �tima torneira.
757
00:56:00,203 --> 00:56:01,626
Prazer em conhec�-los.
758
00:56:01,829 --> 00:56:05,522
- Aonde ela foi?
- Ficar brava em outro lugar?
759
00:56:06,557 --> 00:56:10,740
Boa noite. Agora, uma entrevista
remota com a Mulher-El�stica.
760
00:56:10,746 --> 00:56:12,905
Como voc� est�, Chad?
Est� bem?
761
00:56:12,910 --> 00:56:15,300
Estou bem,
os m�dicos me avaliaram.
762
00:56:15,304 --> 00:56:17,537
Eu n�o me lembro de nada.
763
00:56:17,540 --> 00:56:20,902
� muito estranho
ver uma grava��o sua
764
00:56:20,909 --> 00:56:23,353
e n�o me lembrar
de absolutamente nada.
765
00:56:23,357 --> 00:56:27,479
Ningu�m precisa se preocupar,
tomamos todos os cuidados hoje.
766
00:56:27,483 --> 00:56:29,535
- Onde voc� est� agora?
- Em um caso.
767
00:56:29,539 --> 00:56:32,027
Em uma localiza��o
segura e secreta.
768
00:56:32,030 --> 00:56:35,997
Quero falar sobre voc�,
como salvou o trem desgovernado.
769
00:56:36,000 --> 00:56:40,965
Temos um v�deo exclusivo
e original da sua superc�mera.
770
00:56:41,504 --> 00:56:43,186
Est� indo muito r�pido!
771
00:56:43,612 --> 00:56:46,386
Est� a 160km/h!
Quanto tem de trilho?
772
00:56:46,390 --> 00:56:48,333
Cerca de 40km.
773
00:56:49,739 --> 00:56:54,097
Interrompemos a transmiss�o
para um an�ncio importante.
774
00:56:54,100 --> 00:56:57,797
- Caramba, ela acertou.
- Veremos se vai funcionar.
775
00:56:57,800 --> 00:57:00,797
- N�o percam seu tempo.
- Peguei voc�!
776
00:57:00,800 --> 00:57:03,510
Mulher-El�stica
n�o salvou o dia.
777
00:57:03,517 --> 00:57:06,561
Ela apenas adiou a derrota.
778
00:57:06,770 --> 00:57:09,930
Enquanto isso,
voc�s ficam comendo
779
00:57:09,933 --> 00:57:14,537
e a veem cuidar de coisas
das quais voc�s t�m pregui�a.
780
00:57:14,749 --> 00:57:17,615
Super-her�is fazem parte
do est�pido desejo
781
00:57:17,619 --> 00:57:21,008
de trocar experi�ncias pr�prias
por simula��es.
782
00:57:21,254 --> 00:57:24,212
Voc�s n�o conversam,
assistem a entrevistas.
783
00:57:24,215 --> 00:57:27,583
Voc�s n�o jogam,
assistem aos outros jogarem.
784
00:57:27,791 --> 00:57:30,997
Viagens,
relacionamentos, riscos.
785
00:57:31,482 --> 00:57:34,347
Cada experi�ncia significante
precisa ser empacotada
786
00:57:34,350 --> 00:57:37,158
e entregue para voc�s
assistirem de longe.
787
00:57:37,375 --> 00:57:39,997
Para voc�s permanecem
abrigados.
788
00:57:40,000 --> 00:57:41,464
Sempre passivos.
789
00:57:41,470 --> 00:57:43,947
Transformados
em consumidores
790
00:57:43,950 --> 00:57:47,313
que n�o se d�o ao trabalho
de sair do sof�.
791
00:57:47,365 --> 00:57:51,077
Incapazes
de participar da vida.
792
00:57:51,424 --> 00:57:53,997
Querem super-her�is
para proteg�-los.
793
00:57:54,000 --> 00:57:58,182
E tornam-se impotentes
no processo.
794
00:57:58,247 --> 00:58:01,561
Acham que eles est�o
cuidando de voc�s?
795
00:58:01,669 --> 00:58:04,177
Que est�o servindo a voc�s?
796
00:58:04,380 --> 00:58:06,811
Que est�o sendo defendidos?
797
00:58:07,012 --> 00:58:10,267
O sistema continua
roubando voc�s
798
00:58:10,270 --> 00:58:12,956
enquanto voc�s assistem.
799
00:58:13,126 --> 00:58:16,270
V�o em frente,
mandem seus her�is me pegarem.
800
00:58:16,375 --> 00:58:20,683
Peguem seus aperitivos,
vejam o que acontece nas telas.
801
00:58:20,886 --> 00:58:23,997
Voc�s n�o est�o mais
no controle.
802
00:58:24,000 --> 00:58:25,730
Eu estou.
803
01:00:07,118 --> 01:00:08,903
Achou alguma coisa?
804
01:00:59,799 --> 01:01:01,199
Desculpe!
805
01:01:33,256 --> 01:01:37,252
- O que aconteceu?
- Voc� destruiu minha evid�ncia!
806
01:01:37,454 --> 01:01:39,477
O que est� havendo?
O que eu fiz?
807
01:01:39,479 --> 01:01:43,494
- O que fizeram comigo?
- Isso mesmo, culpe o sistema.
808
01:01:44,481 --> 01:01:46,282
Seu rastreador foi �timo,
Evelyn.
809
01:01:46,284 --> 01:01:48,593
- Voc� � genial.
- Imagina.
810
01:01:48,595 --> 01:01:51,348
Sou s� o g�nio
por tr�s do g�nio.
811
01:01:52,495 --> 01:01:55,230
Pai, estamos vendo fra��es,
812
01:01:55,232 --> 01:01:57,793
"deciminais"
e porcentagens.
813
01:01:57,795 --> 01:02:01,175
- Eu n�o entendo!
- J� n�o estudamos?
814
01:02:01,177 --> 01:02:04,188
Estudamos,
agora estamos vendo fra��es,
815
01:02:04,190 --> 01:02:07,152
- porcentagens e "deciminais"!
- Decimais.
816
01:02:07,154 --> 01:02:09,717
O Incrim�vel,
este supercarro,
817
01:02:09,719 --> 01:02:12,991
antes dirigido pelo super-her�i
Sr. Incr�vel.
818
01:02:12,993 --> 01:02:15,855
S�o coisas que a gente compra
quando j� tem de tudo.
819
01:02:15,857 --> 01:02:19,543
- Disseram que era irrepar�vel.
- Estava em perfeitas condi��es.
820
01:02:19,545 --> 01:02:22,673
- Voc� dirigia aquilo?
- Disseram que foi destru�do.
821
01:02:22,675 --> 01:02:24,600
Ele n�o estava destru�do,
822
01:02:24,602 --> 01:02:26,746
o carro apareceu
em leil�o particular.
823
01:02:26,748 --> 01:02:30,105
Eles disseram que estava...
Esse carro � meu!
824
01:02:38,729 --> 01:02:40,829
Por que tem isso na sala?
825
01:02:40,831 --> 01:02:44,718
O carro tem v�rias fun��es.
Poderia demonstrar?
826
01:02:44,743 --> 01:02:48,213
Adoraria, mas n�o descobrimos
como fazer funcionar.
827
01:02:51,272 --> 01:02:52,799
Voc� que fez isso?
828
01:02:55,780 --> 01:02:58,308
O que est� fazendo?
Isso n�o � brinquedo!
829
01:02:58,310 --> 01:03:00,438
- � um lan�ador de foguetes!
- Caramba!
830
01:03:00,440 --> 01:03:03,404
- Qual bot�o lan�a o foguete?
- O carro n�o � seu!
831
01:03:03,406 --> 01:03:06,304
- N�o � seu tamb�m!
- Acho que �, � o Incrim�vel!
832
01:03:06,306 --> 01:03:08,367
- Por que est� com ele?
- N�o deveria.
833
01:03:08,369 --> 01:03:11,241
Lance o foguete! Lance!
834
01:03:11,243 --> 01:03:14,443
N�o vou lan�ar nada!
Acha que quero o cara rico
835
01:03:14,445 --> 01:03:17,782
vindo atr�s de mim agora,
quando tento n�o...
836
01:03:17,834 --> 01:03:21,028
distrair a sua m�e?
837
01:03:22,775 --> 01:03:25,072
O cara rico comprou
o meu carro...
838
01:03:26,562 --> 01:03:31,053
Ent�o n�o vai roubar de volta
seu carro do cara rico?
839
01:03:39,980 --> 01:03:41,671
Que coisa � aquela?
840
01:03:45,480 --> 01:03:48,452
- Zez� tem poderes?
- Bem, ele tem...
841
01:03:48,454 --> 01:03:50,317
- Voc� sabia disso?
- Sabia.
842
01:03:50,319 --> 01:03:51,808
- E n�o contou?
- N�o sei.
843
01:03:51,810 --> 01:03:54,494
Somos seus filhos!
Precisamos saber essas coisas!
844
01:03:54,496 --> 01:03:55,896
- Contou � mam�e?
- N�o.
845
01:03:55,898 --> 01:03:58,662
- Por que n�o?
- Sua m�e est� ocupada...
846
01:03:58,664 --> 01:04:00,969
- Por que n�o contou?
- Porque n�o quis...
847
01:04:00,971 --> 01:04:02,879
- O qu�?
- Porque n�o � hora...
848
01:04:02,881 --> 01:04:05,205
- Por qu�?
- N�o � legal!
849
01:04:05,207 --> 01:04:07,565
Porque estou pensando!
850
01:04:07,567 --> 01:04:10,158
Estou pegando a informa��o,
estou processando,
851
01:04:10,160 --> 01:04:12,164
fazendo contas,
consertando namorado,
852
01:04:12,170 --> 01:04:15,119
tentando impedir o beb� de virar
um monstro em chamas!
853
01:04:15,121 --> 01:04:19,539
Como fa�o isso?
Dan�ando conforme a m�sica!
854
01:04:19,541 --> 01:04:22,124
Posso lidar
com qualquer coisa!
855
01:04:22,126 --> 01:04:25,242
Porque sou o Sr. Incr�vel,
n�o o Sr. Mais ou Menos
856
01:04:25,244 --> 01:04:30,238
ou Sr. Cara Med�ocre.
Sou o Sr. Incr�vel!
857
01:04:31,315 --> 01:04:33,575
Acho que dever�amos
chamar L�cio.
858
01:04:33,797 --> 01:04:37,643
N�o, eu dou conta!
Sem chances de eu...
859
01:04:49,338 --> 01:04:51,547
Vou chamar L�cio.
860
01:04:55,092 --> 01:04:57,980
Parece normal para mim.
Quando come�ou a acontecer?
861
01:04:57,982 --> 01:05:00,746
- Quando Helena foi trabalhar.
- E ela sabe?
862
01:05:00,818 --> 01:05:03,066
Est� brincando?
N�o posso contar a ela.
863
01:05:03,107 --> 01:05:05,410
- N�o quando est� sendo hero�na.
- Mam�!
864
01:05:05,422 --> 01:05:09,338
Qual �? Deixaremos o mundo
ser salvo pelos homens? N�o.
865
01:05:09,971 --> 01:05:13,354
Eu preciso ter sucesso,
para que ela tenha sucesso,
866
01:05:13,356 --> 01:05:15,226
para que n�s
tenhamos sucesso.
867
01:05:15,228 --> 01:05:18,926
J� entendi, Beto, j� entendi.
Qual a �ltima vez que dormiu?
868
01:05:18,928 --> 01:05:22,032
Quem � que liga para isso?
E ele � um beb�.
869
01:05:22,034 --> 01:05:24,518
Eu dou conta.
Estou cuidando de tudo.
870
01:05:24,520 --> 01:05:29,397
Ent�o voc� est� bem?
Tem tudo sob controle, certo?
871
01:05:31,699 --> 01:05:33,099
Como assim?
872
01:05:33,451 --> 01:05:36,522
Olha o biscoito.
Zez�, quer um biscoito?
873
01:05:36,524 --> 01:05:40,754
Zez�, olha o biscoito.
Zez�? Quer biscoito?
874
01:05:40,756 --> 01:05:44,603
- Biscoito? Biscoito?
- Meu Deus!
875
01:05:48,398 --> 01:05:52,335
- Ele te ouviu...
- Da outra dimens�o.
876
01:05:52,387 --> 01:05:54,553
Isso � do caramba.
Ele n�o �...
877
01:05:54,555 --> 01:05:57,907
N�o como as outras crian�as.
N�o �, n�o.
878
01:05:57,909 --> 01:06:00,319
V�rios poderes
e totalmente aleat�rio.
879
01:06:00,321 --> 01:06:04,898
- E agora? Est� normal?
- Acho que sim, n�o �?
880
01:06:04,900 --> 01:06:07,995
� obvio que n�o posso
ficar dando biscoito!
881
01:06:08,639 --> 01:06:10,453
Mas se eu paro...
882
01:06:14,904 --> 01:06:18,313
N�o, sem morder o papai!
Sem morder...
883
01:06:24,772 --> 01:06:26,172
Prontinho.
884
01:06:27,876 --> 01:06:30,675
Acho que s� preciso
de um tempinho para mim
885
01:06:30,677 --> 01:06:32,137
e estarei pronto de novo.
886
01:06:32,139 --> 01:06:34,577
Voc� precisa
de mais do que isso, Beto.
887
01:06:34,579 --> 01:06:37,816
Precisa reajustar sua vida
em v�rios n�veis.
888
01:06:37,818 --> 01:06:40,087
Come�ando
pelo beb� aberra��o!
889
01:06:40,139 --> 01:06:44,134
Precisa pensar
muito fora da caixinha.
890
01:06:52,744 --> 01:06:54,444
Galbaki.
891
01:06:54,446 --> 01:06:58,507
O supertraje da Mulher-El�stica
� de Galbaki?
892
01:06:58,509 --> 01:07:00,424
Explique-se!
893
01:07:03,122 --> 01:07:05,864
Filho,
� pior do que pensei.
894
01:07:05,866 --> 01:07:09,294
� o beb�. Eu trouxe o beb�.
895
01:07:10,746 --> 01:07:12,682
Muito peculiar.
896
01:07:20,182 --> 01:07:22,394
Voc� est� horrendo,
Roberto.
897
01:07:24,228 --> 01:07:27,735
Decepcionei minha filha,
mudaram a Matem�tica,
898
01:07:27,737 --> 01:07:31,275
precis�vamos de pilha AA
e comprei pilha palito.
899
01:07:31,277 --> 01:07:33,743
Ent�o n�o funcionaram.
900
01:07:33,745 --> 01:07:35,919
Coloquei uma roupa vermelha
com brancas,
901
01:07:35,921 --> 01:07:39,434
agora tudo est� rosa.
Os ovos acabaram.
902
01:07:39,436 --> 01:07:43,226
Quando se faz direito,
ter filhos � um ato heroico.
903
01:07:43,228 --> 01:07:44,921
Mas quando se faz direito.
904
01:07:44,923 --> 01:07:48,042
Felizmente,
isso nunca me aconteceu.
905
01:07:48,044 --> 01:07:52,100
Mas n�o veio at� mim
por ovos e pilhas, Roberto.
906
01:07:52,102 --> 01:07:53,720
Eu desenho
trajes de her�is.
907
01:07:53,722 --> 01:07:56,513
A Mulher-El�stica precisa
de um traje novo!
908
01:07:56,715 --> 01:07:58,994
Na verdade, � Zez�.
909
01:07:58,996 --> 01:08:01,776
Tamb�m quer um traje novo
para o beb�?
910
01:08:01,778 --> 01:08:05,357
Eu n�o classificaria isso
como emerg�ncia.
911
01:08:05,359 --> 01:08:08,412
Bem, � um caso especial.
Acredite.
912
01:08:08,414 --> 01:08:10,474
Se eu pudesse
deix�-lo com voc�...
913
01:08:10,476 --> 01:08:12,891
Deix�-lo aqui?
914
01:08:13,877 --> 01:08:17,603
N�o gosto de beb�s, Roberto.
N�o tenho coisas de beb�.
915
01:08:17,605 --> 01:08:20,094
Sou uma artista!
Eu n�o me envolvo
916
01:08:20,096 --> 01:08:23,825
no dia-a-dia... de ningu�m.
917
01:08:27,472 --> 01:08:28,972
Fascinante.
918
01:08:31,395 --> 01:08:34,035
Est� vendo isso, Roberto?
919
01:08:46,848 --> 01:08:48,816
Meu Deus.
920
01:08:49,264 --> 01:08:50,802
Aceito.
921
01:08:50,894 --> 01:08:52,597
Claro que pode
deixar o beb�.
922
01:08:52,599 --> 01:08:55,512
Ficar no lugar de Helena �
um desafio e voc� cansou.
923
01:08:55,514 --> 01:08:57,887
As outras crian�as
precisam de voc�.
924
01:08:57,889 --> 01:09:00,966
Tia Edna cuida de tudo.
Dirija com cuidado e adeus.
925
01:09:00,968 --> 01:09:02,801
Adorei receber os dois.
926
01:09:05,258 --> 01:09:07,119
Tia Edna?
927
01:09:11,309 --> 01:09:13,678
Aten��o!
928
01:09:13,930 --> 01:09:17,780
Agrade�o a todos que vieram
em apoio aos super-her�is,
929
01:09:17,782 --> 01:09:21,292
trazendo-os de volta
� sociedade!
930
01:09:21,294 --> 01:09:22,791
Voc�s fizeram acontecer.
931
01:09:22,793 --> 01:09:25,812
A necessidade disso
ficou bem clara recentemente,
932
01:09:25,814 --> 01:09:28,701
com atores ruins,
como o tal Hipnotizador,
933
01:09:28,703 --> 01:09:31,663
amea�ando nossa paz.
O reinado dele foi curto!
934
01:09:32,147 --> 01:09:34,787
Gra�as a esta mulher,
uma grande super-hero�na,
935
01:09:34,789 --> 01:09:36,691
que voc�s amam
e sentiram falta.
936
01:09:36,693 --> 01:09:39,436
Bem-vinda de volta,
Mulher-El�stica!
937
01:09:40,498 --> 01:09:44,778
Suba aqui, n�o seja t�mida.
Venha, suba aqui!
938
01:09:45,945 --> 01:09:47,826
Quero que fique com isto.
939
01:09:48,714 --> 01:09:50,214
Uma lembran�a.
940
01:09:50,396 --> 01:09:53,958
Obrigada, Winston, Evelyn
e todos da Devtech.
941
01:09:53,960 --> 01:09:57,522
Sou eternamente grata.
Obrigada a todos voc�s.
942
01:09:57,524 --> 01:10:00,493
Seu apoio
fez toda a diferen�a.
943
01:10:00,984 --> 01:10:03,360
Fizemos um grande progresso
em pouco tempo,
944
01:10:03,363 --> 01:10:06,486
o que me leva
a um importante an�ncio.
945
01:10:06,590 --> 01:10:09,055
Neste momento,
em uma confer�ncia mundial,
946
01:10:09,058 --> 01:10:13,145
l�deres dos pa�ses
mais influentes concordaram
947
01:10:13,150 --> 01:10:16,150
em legalizar os super-her�is
novamente!
948
01:10:17,559 --> 01:10:20,637
Reuniremos super-her�is
e l�deres de todo planeta
949
01:10:20,640 --> 01:10:22,257
em nosso navio, o Everjust,
950
01:10:22,260 --> 01:10:25,840
para uma cerim�nia
transmitida do mar!
951
01:10:25,847 --> 01:10:30,082
Se nos derem licen�a,
temos um navio para pegar!
952
01:10:35,007 --> 01:10:37,570
Oi! Sou eu, outra vez.
953
01:10:37,574 --> 01:10:40,857
- Queria fazer uma pergunta.
- Claro.
954
01:10:40,860 --> 01:10:44,564
Como conciliam o lado her�i
com a vida normal?
955
01:10:44,636 --> 01:10:46,552
Sei lidar com as coisas
de her�i...
956
01:10:51,248 --> 01:10:53,491
Poderia me dar licen�a?
957
01:10:53,808 --> 01:10:56,150
Sim, nos vemos depois.
Adorei a conversa!
958
01:11:17,645 --> 01:11:20,040
- Oi, Vi.
- Oi.
959
01:11:21,012 --> 01:11:23,897
- Onde est� Zez�?
- Est� com Edna.
960
01:11:23,900 --> 01:11:26,230
- Edna sendo bab�?
- Sim.
961
01:11:26,233 --> 01:11:30,675
- E voc� acha isso bom?
- N�o sei por qu�, mas acho.
962
01:11:32,884 --> 01:11:35,439
Quero falar uma coisa
para voc�.
963
01:11:36,511 --> 01:11:38,680
Desculpe por Toninho.
964
01:11:39,195 --> 01:11:42,149
N�o pensei em Dicker
apagar a mem�ria dele,
965
01:11:42,152 --> 01:11:46,870
ou em voc� pagar o pre�o
por uma escolha que n�o fez.
966
01:11:46,875 --> 01:11:49,077
N�o � justo, eu sei.
967
01:11:49,400 --> 01:11:52,997
E piorei tudo no restaurante,
tentando...
968
01:11:53,000 --> 01:11:56,429
Enfim, eu sinto muito.
969
01:11:56,824 --> 01:12:00,316
Eu costumava saber
o que era o certo a se fazer.
970
01:12:00,320 --> 01:12:03,528
Mas agora
n�o tenho mais tanta certeza.
971
01:12:03,539 --> 01:12:05,883
Eu s� queria ser...
972
01:12:07,672 --> 01:12:09,612
um bom pai.
973
01:12:13,080 --> 01:12:15,388
Voc� n�o � bom.
974
01:12:17,218 --> 01:12:19,111
Voc� � um superpai.
975
01:12:28,589 --> 01:12:31,407
A super-hero�na
pode beber em servi�o?
976
01:12:31,410 --> 01:12:33,425
Com certeza
n�o estou em servi�o.
977
01:12:33,428 --> 01:12:36,100
- Relaxe um pouco.
- Sei que deveria estar l�.
978
01:12:36,107 --> 01:12:39,257
Mas precisei me afastar um pouco
de tudo aquilo.
979
01:12:39,260 --> 01:12:42,180
Faz bem se afastar �s vezes,
sei como �.
980
01:12:42,189 --> 01:12:43,997
O que voc� est� evitando?
981
01:12:44,000 --> 01:12:47,397
Coisas da empresa, sabe?
Meu irm�o, principalmente.
982
01:12:47,400 --> 01:12:50,647
Mas voc� o ama, voc�s s�o
os dois lados dessa companhia.
983
01:12:50,650 --> 01:12:53,130
Sou boa com as coisas,
e ele com pessoas.
984
01:12:53,134 --> 01:12:57,270
Sabe agrad�-las, envolv�-las,
descobrir o que querem.
985
01:12:57,277 --> 01:12:59,540
Nunca sei
o que as pessoas querem.
986
01:12:59,543 --> 01:13:01,441
O que acha que querem?
987
01:13:01,730 --> 01:13:06,127
Facilidade. Elas sempre trocam
qualidade por facilidade.
988
01:13:06,130 --> 01:13:09,247
Pode ser idiota,
mas � conveniente.
989
01:13:09,250 --> 01:13:12,237
- Parece com esse caso.
- O Hipnotizador?
990
01:13:12,240 --> 01:13:15,707
Tem alguma coisa errada,
foi f�cil demais.
991
01:13:15,710 --> 01:13:17,526
Aquilo foi f�cil demais?
992
01:13:18,669 --> 01:13:20,710
- Encontrei.
- O qu�?
993
01:13:20,716 --> 01:13:22,597
O que � isto?
994
01:13:22,600 --> 01:13:26,420
Um dos monitores do Hipnotizador
est� transmitindo a superc�mera.
995
01:13:26,424 --> 01:13:27,824
Como assim?
996
01:13:28,629 --> 01:13:31,797
- N�o � um circuito fechado?
- �.
997
01:13:31,800 --> 01:13:36,157
- Ent�o como ele tem acesso?
- Talvez tenha hackeado.
998
01:13:36,160 --> 01:13:38,897
Ele tem esse n�vel
de tecnologia,
999
01:13:38,900 --> 01:13:41,247
mas usa fechaduras comuns
nas portas?
1000
01:13:41,250 --> 01:13:44,907
- Talvez fosse de prop�sito.
- Ele queria ser pego?
1001
01:13:44,910 --> 01:13:46,877
Ele queria
que voc� vencesse.
1002
01:13:46,880 --> 01:13:49,323
Isso n�o faz sentido,
ele � brilhante!
1003
01:13:49,326 --> 01:13:52,097
Se � capaz de desenvolver
uma tecnologia assim,
1004
01:13:52,100 --> 01:13:54,986
� capaz de pensar
em como us�-la.
1005
01:13:54,990 --> 01:13:56,997
Prendemos um entregador
de pizzas.
1006
01:13:57,000 --> 01:13:59,400
E da�?
Einstein j� foi atendente.
1007
01:13:59,406 --> 01:14:02,415
- Voc� venceu! Pegou ele.
- Espere!
1008
01:14:02,419 --> 01:14:05,447
Tudo que ele precisa
para hipnotizar algu�m
1009
01:14:05,450 --> 01:14:07,722
� colocar telas
em seus olhos.
1010
01:14:07,730 --> 01:14:11,814
Mas e se a tela
n�o parecer uma tela?
1011
01:14:13,896 --> 01:14:18,500
E se o entregador de pizzas
for apenas um entregador,
1012
01:14:18,503 --> 01:14:21,479
mas foi controlado
pela tela em seus �culos?
1013
01:14:22,314 --> 01:14:24,355
Voc� � boa.
1014
01:14:28,421 --> 01:14:30,867
Veja, o rob�!
Est� decolando.
1015
01:14:30,870 --> 01:14:33,924
N�o estou captando nada.
Igni��o, agora!
1016
01:14:36,439 --> 01:14:39,680
- Mais pot�ncia.
- Espero que funcione, pai.
1017
01:14:40,603 --> 01:14:43,400
Achei que seria bom
deix�-lo dormir,
1018
01:14:43,408 --> 01:14:47,594
por 17 horas.
Como se sente?
1019
01:14:48,638 --> 01:14:50,060
Superbem.
1020
01:14:50,068 --> 01:14:52,605
Voc� conseguiu, pai!
1021
01:14:53,034 --> 01:14:57,197
N�o sei como agradecer
por voc� cuidar de Zez�.
1022
01:14:57,200 --> 01:15:00,254
Tenho certeza
de que est� muito grato.
1023
01:15:00,261 --> 01:15:03,923
N�o pe�a outra vez, querido.
Estou exausta.
1024
01:15:04,390 --> 01:15:07,247
Estou brincando, Roberto.
Foi divertido.
1025
01:15:07,250 --> 01:15:10,671
Ele � esperto, sou estimulante.
Nascemos um para o outro.
1026
01:15:10,924 --> 01:15:13,416
Seu filho � um polimorfo.
1027
01:15:13,419 --> 01:15:16,044
Como todo beb�,
ele tem grande potencial.
1028
01:15:16,047 --> 01:15:19,337
Sabe-se que her�is apresentam
algum poder na inf�ncia,
1029
01:15:19,340 --> 01:15:21,650
mas esse pequeno
tem muitos.
1030
01:15:22,138 --> 01:15:25,427
Sim, voc� tem
muitos poderes.
1031
01:15:38,892 --> 01:15:42,600
Entendo sua incoer�ncia
e falta de sono, Roberto.
1032
01:15:42,607 --> 01:15:45,847
Beb�s podem ser qualquer coisa
e o seu n�o � exce��o.
1033
01:15:45,850 --> 01:15:48,657
Ele � potencial puro
e ilimitado!
1034
01:15:48,660 --> 01:15:51,397
Dormiu enquanto eu trabalhava
na cria��o.
1035
01:15:51,400 --> 01:15:54,237
E tia Edna
passou a noite acordada
1036
01:15:54,240 --> 01:15:56,997
para garantir que ficasse
fabuloso em seu traje.
1037
01:15:57,000 --> 01:16:00,817
- Voc� vai coloc�-lo na...
- Na c�mara, Roberto.
1038
01:16:00,820 --> 01:16:03,698
Faz parte da demonstra��o,
ele ficar� bem.
1039
01:16:03,703 --> 01:16:07,397
Seu desafio � administrar
um beb� com v�rios poderes
1040
01:16:07,400 --> 01:16:09,961
e nenhum controle
sobre eles, certo?
1041
01:16:10,250 --> 01:16:12,200
Sim, parece que � isso.
1042
01:16:12,204 --> 01:16:16,354
Eu trabalho com m�sica e percebi
que o beb� responde bem a isso.
1043
01:16:16,357 --> 01:16:18,804
Especificamente a Mozart.
1044
01:16:18,835 --> 01:16:22,697
Misturei aramida com carbono
para a rigidez.
1045
01:16:22,700 --> 01:16:24,310
E algod�o para o conforto.
1046
01:16:24,313 --> 01:16:27,857
Inclu� pequenos sensores
no tecido
1047
01:16:27,860 --> 01:16:30,810
que monitoram
as propriedades f�sicas do beb�.
1048
01:16:30,814 --> 01:16:34,127
Santo Deus!
O que... o que ele est� fazendo?
1049
01:16:34,130 --> 01:16:36,897
� Mozart, Roberto.
N�o pode culp�-lo.
1050
01:16:36,900 --> 01:16:41,357
O importante � que o aparelho
previu a mudan�a e alertou voc�.
1051
01:16:41,360 --> 01:16:44,307
N�o! Biscoitos!
Preciso de biscoitos!
1052
01:16:44,310 --> 01:16:48,517
Ele n�o precisa de biscoitos.
Foi a dif�cil li��o da noite.
1053
01:16:48,520 --> 01:16:53,344
Qualquer solu��o com biscoitos
atrai o beb� demon�aco.
1054
01:16:54,946 --> 01:16:57,808
Combust�o iminente?
O que isso significa?
1055
01:16:58,419 --> 01:17:00,376
Significa fogo, Roberto.
1056
01:17:00,379 --> 01:17:02,707
O traje tem prote��o
contra isso.
1057
01:17:02,710 --> 01:17:07,452
Sugiro que apague as chamas
antes que acione o alarme.
1058
01:17:09,762 --> 01:17:13,317
O retardador de chamas
� de lavanda e mirtilo.
1059
01:17:13,420 --> 01:17:16,817
Eficaz, comest�vel
e delicioso.
1060
01:17:16,878 --> 01:17:20,028
Ora, veja s�, isto � �til.
1061
01:17:20,031 --> 01:17:24,597
Embora j� tenha superado
suas expectativas em uma noite,
1062
01:17:24,600 --> 01:17:28,200
o traje tem mais algumas fun��es
que precisamos discutir.
1063
01:17:28,226 --> 01:17:30,800
Obrigado, mais uma vez.
Por tudo.
1064
01:17:30,803 --> 01:17:33,257
- Quanto eu te devo por...
- N�o seja tolo.
1065
01:17:33,260 --> 01:17:36,757
Meus servi�os ser�o pagos sendo
estilista exclusiva
1066
01:17:36,760 --> 01:17:40,207
do Sr. Incr�vel,
da Mulher-El�stica e do Gelado.
1067
01:17:40,345 --> 01:17:42,672
Em todo o universo
e at� o fim dos tempos.
1068
01:17:42,680 --> 01:17:47,324
Mas cuidar dessa gracinha
� gr�tis, querido.
1069
01:18:05,013 --> 01:18:07,729
Eu resistiria � vontade
de se esticar.
1070
01:18:07,732 --> 01:18:10,933
A temperatura
est� al�m de congelante.
1071
01:18:10,940 --> 01:18:13,752
Se tentar se esticar,
vai quebrar.
1072
01:18:13,760 --> 01:18:18,640
- Ent�o voc� � o Hipnotizador.
- Sim e n�o.
1073
01:18:18,649 --> 01:18:23,497
Digamos que criei
o personagem e as mensagens.
1074
01:18:23,500 --> 01:18:27,677
- Winston sabe?
- Claro que n�o!
1075
01:18:27,681 --> 01:18:32,103
Sabe o que Sr. Livre Iniciativa
faria com minha tecnologia?
1076
01:18:32,128 --> 01:18:33,650
Coisas piores que voc�?
1077
01:18:33,660 --> 01:18:37,874
Estou usando tecnologia
para destruir a confian�a nela.
1078
01:18:37,890 --> 01:18:40,100
Como estou fazendo
com super-her�is.
1079
01:18:40,104 --> 01:18:43,100
- Quem eu prendi?
- O entregador de pizza.
1080
01:18:43,107 --> 01:18:46,757
Ele tinha peso e altura certos,
e te deu uma boa luta.
1081
01:18:46,760 --> 01:18:50,489
Ou melhor, eu dei uma boa luta
atrav�s dele.
1082
01:18:50,592 --> 01:18:53,548
Um inocente estar preso
n�o incomoda voc�?
1083
01:18:53,553 --> 01:18:56,768
Ele foi grosseiro.
E a pizza estava fria.
1084
01:18:56,773 --> 01:18:58,435
Eu contei com voc�.
1085
01:18:58,443 --> 01:19:00,863
- Foi onde voc� falhou.
- Como assim?
1086
01:19:00,867 --> 01:19:04,602
Por que voc� contaria comigo?
Porque dei uma moto para voc�?
1087
01:19:04,609 --> 01:19:07,911
Porque meu irm�o
sabe a letra da sua m�sica?
1088
01:19:07,915 --> 01:19:11,297
- N�o nos conhecemos!
- Mas voc� pode contar comigo.
1089
01:19:11,300 --> 01:19:12,997
Eu deveria, n�o �?
1090
01:19:13,000 --> 01:19:16,723
Voc� tem habilidades estranhas
e um traje brilhante,
1091
01:19:16,726 --> 01:19:21,000
ent�o dever�amos deixar
nossas vidas nas suas m�os.
1092
01:19:21,008 --> 01:19:23,418
Foi nisso que meu pai
acreditou.
1093
01:19:23,423 --> 01:19:27,254
Quando nossa casa foi invadida,
minha m�e queria se esconder.
1094
01:19:27,259 --> 01:19:29,834
Pediu ao meu pai
para irem para o esconderijo.
1095
01:19:29,840 --> 01:19:34,019
Mas ele insistiu em chamar
seus amigos super-her�is.
1096
01:19:34,127 --> 01:19:38,778
Ele morreu.
R�pido e estupidamente.
1097
01:19:39,074 --> 01:19:41,641
Esperando por her�is
que salvariam o dia.
1098
01:19:41,645 --> 01:19:45,074
- Mas por que... seu irm�o...
- Ele � uma crian�a!
1099
01:19:45,478 --> 01:19:49,473
Ele se lembra de quando t�nhamos
pais e super-her�is.
1100
01:19:49,476 --> 01:19:53,033
Como uma crian�a,
Winston confunde os dois.
1101
01:19:53,037 --> 01:19:56,900
Mam�e e papai sumiram
porque her�is sumiram.
1102
01:19:56,908 --> 01:20:01,497
Nossos pais foram idiotas
de confiar suas vidas a algu�m.
1103
01:20:01,500 --> 01:20:03,918
Super-her�is
nos fazem ser fracos!
1104
01:20:04,378 --> 01:20:06,229
Voc� vai me matar?
1105
01:20:06,754 --> 01:20:11,497
N�o...
usar voc� ser� melhor.
1106
01:20:11,503 --> 01:20:16,325
Voc� vai me ajudar a tornar
os her�is ilegais para sempre.
1107
01:20:21,491 --> 01:20:23,013
Pap�.
1108
01:20:23,595 --> 01:20:25,965
Pronto? Use o laser.
1109
01:20:26,856 --> 01:20:30,054
- Pare.
- Que legal, Zez�!
1110
01:20:30,062 --> 01:20:31,996
Isso n�o � tudo.
Vejam isso.
1111
01:20:32,005 --> 01:20:34,067
Zez�,
tiros de laser prontos?
1112
01:20:38,593 --> 01:20:42,412
- Fala s�rio! Quero tentar!
- Quero tentar!
1113
01:20:42,421 --> 01:20:44,046
Foi s� uma demonstra��o.
1114
01:20:44,048 --> 01:20:47,230
N�o podem us�-lo para atirar
pela casa, entendido?
1115
01:20:47,231 --> 01:20:49,331
Isso pode ser perigoso.
1116
01:20:49,645 --> 01:20:52,946
E estamos tentando ensin�-lo
a usar os poderes, certo?
1117
01:20:52,970 --> 01:20:54,579
Pare. Olhe para a tela.
1118
01:20:56,221 --> 01:20:58,884
Ele desapareceu.
Isso � muito legal.
1119
01:20:58,899 --> 01:21:02,700
Certo. � o seguinte,
est� vendo esse bot�o? Clique.
1120
01:21:02,705 --> 01:21:05,972
Veja a leitura, a dimens�o.
V� a forma? Esse � o c�modo.
1121
01:21:05,997 --> 01:21:08,681
Procure por ele.
Ent�o, onde ele est�?
1122
01:21:10,184 --> 01:21:11,588
Ali!
1123
01:21:12,088 --> 01:21:14,796
Zez�, pode aparecer.
N�o quer um biscoito?
1124
01:21:16,592 --> 01:21:18,987
- � isso a�, Zez�!
- Ele � muito legal.
1125
01:21:26,184 --> 01:21:28,201
- Al�.
- Sua mulher corre perigo.
1126
01:21:28,351 --> 01:21:31,267
- O qu�? O que houve?
- Desculpe contar por telefone.
1127
01:21:31,277 --> 01:21:35,409
- Venha ao navio da Devtech.
- No navio? Chego em 15 minutos.
1128
01:21:35,419 --> 01:21:37,339
O que tem
o navio da Devtech?
1129
01:21:37,348 --> 01:21:40,694
L�cio, preciso ajudar Helena.
Voc� pode olhar as crian�as?
1130
01:21:40,700 --> 01:21:42,256
Vista o traje,
pode precisar.
1131
01:21:42,259 --> 01:21:44,302
Estou a caminho.
Chego em 15 minutos.
1132
01:21:44,311 --> 01:21:48,719
Vai aonde t�o r�pido?
Volte rapidinho e deixe o traje!
1133
01:21:49,008 --> 01:21:50,608
Tenho que ir,
mas volto logo.
1134
01:21:50,614 --> 01:21:54,121
L�cio j� deve estar chegando.
Nada de atirar Zez� pela casa.
1135
01:21:54,123 --> 01:21:58,125
O que tem no navio da Devtech
e por que est� com o traje?
1136
01:22:10,254 --> 01:22:11,886
S�o os trajes da mam�e?
1137
01:22:11,894 --> 01:22:13,796
Pode ser que precise,
ningu�m sabe.
1138
01:22:13,807 --> 01:22:15,390
O que est� acontecendo?
1139
01:22:15,400 --> 01:22:17,491
N�o sei,
mas o papai chamou L�cio
1140
01:22:17,493 --> 01:22:20,735
porque ligaram falando da mam�e
e depois ele saiu.
1141
01:22:20,740 --> 01:22:22,688
Achei que tinha renunciado.
1142
01:22:22,690 --> 01:22:25,650
Pois �! Mas renuncio
a ter renunciado!
1143
01:22:25,657 --> 01:22:27,064
Vista isso.
1144
01:22:38,084 --> 01:22:42,041
- Ol�, amiguinho.
- Oi.
1145
01:22:42,066 --> 01:22:44,966
Voc�s est�o em perigo,
os Deavor nos mandaram para...
1146
01:22:44,971 --> 01:22:47,859
Bem, teve uma mudan�a.
1147
01:22:47,971 --> 01:22:50,919
Os Deavor acabaram de me enviar
para proteger a casa.
1148
01:22:52,954 --> 01:22:55,516
Porque as crian�as est�o
em perigo.
1149
01:22:55,797 --> 01:23:00,776
Foi um mal-entendido.
Pode deixar comigo, srt�...
1150
01:23:00,779 --> 01:23:03,892
- Voyd.
- Srt� Voyd...
1151
01:23:04,916 --> 01:23:06,325
At� logo.
1152
01:23:15,737 --> 01:23:19,813
O problema � que ele quer
que levemos voc� tamb�m.
1153
01:23:22,256 --> 01:23:23,656
Isso n�o vai segur�-los!
1154
01:23:24,791 --> 01:23:26,322
Flecha, v� pegar o beb�!
1155
01:23:29,169 --> 01:23:30,590
Espalhem-se!
1156
01:23:34,681 --> 01:23:37,750
Flecha!
Temos que pegar o carro.
1157
01:23:46,954 --> 01:23:50,686
- O qu�? O que est� acontecendo?
- A� est� voc�...
1158
01:24:09,153 --> 01:24:10,561
Funcionou!
1159
01:24:16,072 --> 01:24:18,221
Incrim�vel,
abaixe os vidros!
1160
01:24:19,613 --> 01:24:21,170
Entrem no carro!
1161
01:24:27,201 --> 01:24:31,253
Incrim�vel, identifique-os!
Digam seus nomes!
1162
01:24:31,356 --> 01:24:34,330
- Violeta P�ra.
- Roberto "Flecha" P�ra J�nior.
1163
01:24:38,438 --> 01:24:39,924
L�cio!
1164
01:24:40,673 --> 01:24:42,258
Incrim�vel, fuja!
1165
01:24:50,738 --> 01:24:52,597
- E as not�cias?
- H� boas e m�s.
1166
01:24:52,609 --> 01:24:54,790
N�s a achamos
fisicamente bem,
1167
01:24:54,805 --> 01:24:58,214
mas ela encontrou o Hipnotizador
e est� um pouco esquisita.
1168
01:24:58,217 --> 01:24:59,624
Aqui dentro.
1169
01:25:02,407 --> 01:25:03,809
Estranha como?
1170
01:25:11,902 --> 01:25:13,309
Helena!
1171
01:25:13,952 --> 01:25:15,782
Helena, o que est�...
1172
01:25:24,134 --> 01:25:25,875
Helena, sou eu!
1173
01:25:42,723 --> 01:25:44,726
Incrim�vel, encoste.
1174
01:25:50,088 --> 01:25:52,264
N�o podemos ir at� Edna.
1175
01:25:52,271 --> 01:25:54,734
Voc� viu os �culos
que colocaram em L�cio.
1176
01:25:54,740 --> 01:25:56,491
Eles estavam usando tamb�m.
1177
01:25:56,509 --> 01:25:59,305
Algu�m est� controlando
todos eles.
1178
01:25:59,315 --> 01:26:02,253
Provavelmente fizeram o mesmo
com a mam�e.
1179
01:26:03,327 --> 01:26:07,092
Certo, est�o atr�s da gente,
e estamos sem a mam�e e o papai.
1180
01:26:07,202 --> 01:26:08,616
E sem L�cio.
1181
01:26:08,639 --> 01:26:12,580
Mas temos nossos poderes,
este carro,
1182
01:26:12,988 --> 01:26:16,977
e... o que mais?
1183
01:26:28,521 --> 01:26:31,647
Incrim�vel,
leve-nos para a Devtech.
1184
01:26:34,951 --> 01:26:38,755
As crian�as fugiram em um carro,
mas n�s pegamos o Gelado.
1185
01:26:38,780 --> 01:26:41,159
Tragam-no j� para o navio.
1186
01:26:47,358 --> 01:26:49,196
Chegamos tarde!
1187
01:26:49,904 --> 01:26:53,509
Queria que o Incrim�vel
pudesse seguir o navio.
1188
01:26:55,963 --> 01:26:58,065
- O que voc� fez?
- N�o sei.
1189
01:26:58,171 --> 01:27:01,706
- O que voc� fez?
- Eu n�o fiz nada!
1190
01:27:09,317 --> 01:27:11,817
Este carro faz tudo
que eu mando.
1191
01:27:19,334 --> 01:27:22,669
- N�o planejamos isso bem.
- Como assim? Estamos aqui.
1192
01:27:22,672 --> 01:27:26,737
Sim, n�s estamos aqui.
Mas temos que chegar l� em cima.
1193
01:27:29,088 --> 01:27:32,975
E se o carro tivesse
assentos ejet�veis?
1194
01:27:33,433 --> 01:27:35,724
- Espere, o qu�? N�o.
- Sim!
1195
01:27:35,749 --> 01:27:38,149
- N�o d� para fazer isso!
- Vamos!
1196
01:27:45,426 --> 01:27:46,830
Vamos.
1197
01:27:49,875 --> 01:27:51,643
Ol�, que bom que vieram.
1198
01:27:51,645 --> 01:27:53,764
- Sejam bem-vindos.
- Prazer em v�-lo.
1199
01:28:03,805 --> 01:28:05,948
Onde est�o nossas estrelas?
1200
01:28:05,959 --> 01:28:09,147
- O evento j� vai come�ar.
- N�o querem ofuscar os outros.
1201
01:28:09,149 --> 01:28:10,810
V�o aparecer na hora certa.
1202
01:28:11,612 --> 01:28:14,287
Sejam bem-vindos,
v�o gostar de terem vindo.
1203
01:28:14,292 --> 01:28:18,374
Este navio � o maior hidrof�lio
do planeta.
1204
01:28:18,409 --> 01:28:22,657
Segurem-se,
porque n�s vamos decolar!
1205
01:28:40,880 --> 01:28:42,832
Precisamos achar
a mam�e e o papai.
1206
01:28:42,836 --> 01:28:45,473
- Fique aqui. Vou atr�s deles.
- Espera a�...
1207
01:28:45,481 --> 01:28:49,381
- Quem vai olhar Zez�?
- Pare de reclamar, eu j� volto.
1208
01:28:49,389 --> 01:28:51,990
Espere, o que...
Espere! Espere!
1209
01:28:52,005 --> 01:28:54,617
Isso � importante.
Eles est�o em perigo.
1210
01:28:54,619 --> 01:28:57,798
Eles dependem de n�s.
De n�s, entende?
1211
01:28:57,818 --> 01:29:00,661
Distraia Zez�,
mas fiquem quietos.
1212
01:29:20,681 --> 01:29:22,084
Zez�?
1213
01:29:31,565 --> 01:29:33,812
Zez�? Zez�?
1214
01:30:06,893 --> 01:30:09,793
- Zez�?
- J� sabem que estamos aqui.
1215
01:30:09,795 --> 01:30:12,294
Mas achei a mam�e e o papai.
Cad� Zez�?
1216
01:30:12,296 --> 01:30:13,795
- Sei l�.
- Voc� o perdeu?
1217
01:30:13,797 --> 01:30:15,806
Voc� s� tinha isso
para fazer!
1218
01:30:15,808 --> 01:30:17,850
O rastreador.
Use o rastreador!
1219
01:30:21,468 --> 01:30:23,805
- Ele est� subindo?
- Est� em um elevador!
1220
01:30:23,807 --> 01:30:25,207
Vamos l�!
1221
01:30:26,775 --> 01:30:29,923
Oi, bebezinho.
Cad� seus pais?
1222
01:30:31,999 --> 01:30:36,902
E aqui est�o eles, pessoal!
Os her�is que come�aram tudo.
1223
01:30:36,904 --> 01:30:39,175
Disse que eles chegariam
a tempo.
1224
01:30:39,177 --> 01:30:43,627
- Voc� fez novas m�scaras?
- Sim. Vis�o noturna e tal.
1225
01:30:43,629 --> 01:30:46,667
- Ficou bom, n�o �?
- T�o f�cil, que at� ele faz.
1226
01:30:46,669 --> 01:30:50,702
E voltamos ao vivo
em 3, 2, 1.
1227
01:30:50,704 --> 01:30:54,311
Esse � um momento hist�rico.
Todos conseguimos conquistar
1228
01:30:54,313 --> 01:30:57,830
algo incrivelmente raro
no mundo de hoje.
1229
01:30:57,832 --> 01:30:59,631
Concordamos em algo.
1230
01:31:02,336 --> 01:31:05,623
Concordamos em desfazer
uma m� decis�o.
1231
01:31:05,625 --> 01:31:08,822
Vamos garantir que pessoas
com poderes extraordin�rios
1232
01:31:08,824 --> 01:31:11,604
em v�rios pa�ses
sejam tratados de forma justa,
1233
01:31:11,606 --> 01:31:16,446
convid�-los a usar seus poderes
de novo para ajudar o mundo.
1234
01:31:16,448 --> 01:31:18,950
Agrade�o a todos
por representarem suas na��es
1235
01:31:18,955 --> 01:31:23,180
como apoio aos super-her�is.
Em especial � embaixadora Sally.
1236
01:31:23,188 --> 01:31:26,661
- Isso, mais alto.
- Obrigada. Muito obrigada.
1237
01:31:26,663 --> 01:31:30,117
Obrigado, embaixadora,
pelo apoio antecipado e crucial.
1238
01:31:30,119 --> 01:31:32,706
N�o imagino ningu�m mais
para assinar primeiro
1239
01:31:32,708 --> 01:31:37,680
o Acordo Internacional
de Her�is.
1240
01:31:38,681 --> 01:31:40,081
A� est�.
1241
01:31:54,825 --> 01:31:56,306
Carambolas!
1242
01:31:56,307 --> 01:31:59,258
Sei que est� pegando fogo,
� s� eu apagar.
1243
01:32:05,968 --> 01:32:07,368
Est�o vindo.
1244
01:32:16,540 --> 01:32:20,550
- Ele est� bem?
- Tem uma ideia melhor?
1245
01:32:45,230 --> 01:32:46,630
N�o!
1246
01:32:47,710 --> 01:32:51,166
Vamos, Zez�, temos que ir.
Quer um biscoito?
1247
01:33:04,320 --> 01:33:07,334
- Achei! Ele est� fugindo.
- Saia da frente!
1248
01:33:11,834 --> 01:33:14,025
- Droga!
- Est� indo para a mam�e.
1249
01:33:16,032 --> 01:33:19,787
Pronto! O mundo
tem super-her�is de novo.
1250
01:33:24,898 --> 01:33:27,655
Venham. Vamos l�.
Venham todos.
1251
01:33:27,657 --> 01:33:30,225
Arrumem espa�o. Isso a�.
Ocasi�o hist�rica.
1252
01:33:30,227 --> 01:33:31,627
Todos sorriam.
1253
01:33:38,802 --> 01:33:40,280
V�o para a fase 2.
1254
01:33:40,282 --> 01:33:43,232
Anos de ref�gio
e de sil�ncio for�ado
1255
01:33:43,233 --> 01:33:46,344
nos deixaram irritados.
Voc�s nos trouxeram de volta
1256
01:33:46,346 --> 01:33:49,925
s� para arrumar a bagun�a
que a indisciplina causou.
1257
01:33:49,927 --> 01:33:52,548
Seus corpos e suas �ndoles
s�o fracos,
1258
01:33:52,550 --> 01:33:56,262
suas promessas s�o vazias
e voc�s v�o pagar por isso.
1259
01:33:56,264 --> 01:33:59,546
N�o servimos mais a voc�s!
Servimos apenas a n�s mesmos!
1260
01:33:59,548 --> 01:34:01,764
Que os melhores sobrevivam!
1261
01:34:03,843 --> 01:34:07,700
Foram alguns momentos
bem complicados l�.
1262
01:34:07,702 --> 01:34:12,140
Antes dos problemas t�cnicos.
Continuem conosco.
1263
01:34:26,706 --> 01:34:29,243
- Mayday! Mayday!
- Esperem. Deixem-no falar.
1264
01:34:29,245 --> 01:34:31,434
Super-her�is tomaram
o navio � for�a!
1265
01:34:31,436 --> 01:34:33,283
- Repito, super-her�is...
- Agora.
1266
01:34:43,698 --> 01:34:45,177
Um pouco mais.
1267
01:34:45,302 --> 01:34:47,352
S� mais um pouco. Parem!
1268
01:34:53,020 --> 01:34:55,188
O qu�? Um beb�?
1269
01:34:55,390 --> 01:34:57,851
Mam�e e papai! Tio L�cio?
1270
01:35:00,671 --> 01:35:02,171
Zez�, n�o!
1271
01:35:04,484 --> 01:35:06,484
Um superbeb�?
1272
01:35:11,595 --> 01:35:14,406
N�o, n�o!
Coloque-o no ch�o!
1273
01:35:15,625 --> 01:35:18,454
- Peguem-na!
- N�o! Segure Zez�.
1274
01:35:26,695 --> 01:35:28,095
N�o!
1275
01:35:29,597 --> 01:35:32,619
- Sou eu!
- �, foi o que pensei antes!
1276
01:35:33,407 --> 01:35:35,007
O que voc�s...
1277
01:35:36,392 --> 01:35:40,222
- Voc�s vieram por n�s?
- N�o fique brava.
1278
01:35:40,247 --> 01:35:45,181
Querida... Brava?
Estou orgulhosa.
1279
01:35:46,005 --> 01:35:49,480
N�o que eu queira acabar
com o momento, mas onde estamos?
1280
01:35:49,518 --> 01:35:50,918
� o navio da Devtech?
1281
01:35:50,919 --> 01:35:55,544
Evelyn controla o Hipnotizador
e, at� pouco tempo atr�s, n�s.
1282
01:35:56,954 --> 01:36:00,215
- Cad� a tripula��o?
- Rota de colis�o. Mudar curso.
1283
01:36:00,217 --> 01:36:03,038
- Eu fiz isso?
- M�e. O traje.
1284
01:36:03,361 --> 01:36:04,761
Use este.
1285
01:36:06,948 --> 01:36:09,191
Fase 3.
V�o para a fase 3!
1286
01:36:12,500 --> 01:36:14,784
O que elas fazem aqui?
N�o foi at� a casa?
1287
01:36:14,809 --> 01:36:18,278
Eu fui!
N�o fugiram? Como n�o?
1288
01:36:18,428 --> 01:36:19,828
N�s que salvamos voc�!
1289
01:36:19,829 --> 01:36:21,666
Fugiram? Fugiram de quem?
1290
01:36:24,794 --> 01:36:26,194
Deles!
1291
01:36:28,615 --> 01:36:31,150
O qu�? Zez� tem poderes?
1292
01:36:31,154 --> 01:36:33,544
J� sabemos!
Vamos lutar, depois conversamos.
1293
01:37:06,892 --> 01:37:08,292
Zez�.
1294
01:37:08,535 --> 01:37:09,935
Laser.
1295
01:37:37,490 --> 01:37:39,138
Venha comigo, Winston.
1296
01:37:39,464 --> 01:37:41,576
- Eu desmaiei?
- N�o � seguro aqui.
1297
01:37:41,577 --> 01:37:43,416
Seguro? Seguro de qu�?
1298
01:37:44,654 --> 01:37:46,717
E os diplamatas,
os super-her�is?
1299
01:37:46,742 --> 01:37:48,142
Est�o hipnotizados.
1300
01:37:48,994 --> 01:37:50,652
O que voc� fez?
1301
01:37:54,859 --> 01:37:56,768
Evelyn est� fugindo!
1302
01:37:56,770 --> 01:37:59,160
Ent�o v� atr�s dela.
Termine sua miss�o.
1303
01:37:59,162 --> 01:38:02,060
N�o posso simplesmente ir.
E as crian�as? E Zez�?
1304
01:38:02,061 --> 01:38:06,148
- Quem vai...
- M�e! V�. Cuidamos disso.
1305
01:38:07,789 --> 01:38:09,189
Voyd, venha comigo.
1306
01:38:09,695 --> 01:38:12,632
- Vou parar os motores!
- Vou desacelerar o navio!
1307
01:38:12,633 --> 01:38:15,590
Espere, est� faltando algu�m.
Cad� o tal do Arrasador?
1308
01:38:15,591 --> 01:38:17,291
Ponha o cinto agora!
1309
01:38:32,912 --> 01:38:34,678
� para o seu pr�prio bem.
1310
01:38:34,679 --> 01:38:37,545
N�o! Isso �.
1311
01:38:48,834 --> 01:38:51,582
- Chegamos tarde demais!
- Me leve at� o jato!
1312
01:38:55,706 --> 01:38:57,106
N�o!
1313
01:39:15,863 --> 01:39:18,265
Voc� fez isso.
Consegue desfazer?
1314
01:39:18,267 --> 01:39:22,244
- Quer que eu "desarrase"?
- Ningu�m nunca pediu isso?
1315
01:39:22,246 --> 01:39:25,251
N�o. "Desarrasar" para qu�?
Que besteira.
1316
01:39:25,253 --> 01:39:28,515
Para entrar na sala de m�quinas.
Esquece, n�o temos tempo.
1317
01:39:28,520 --> 01:39:31,629
� que nem pedir voc�
para "dessocar"!
1318
01:39:35,278 --> 01:39:37,297
Bem vinda-� bordo,
Mulher-El�stica.
1319
01:39:37,298 --> 01:39:40,172
Mesmo n�o tendo atingido
altitude de cruzeiro,
1320
01:39:41,468 --> 01:39:44,330
fique � vontade
para conhecer a cabine.
1321
01:39:44,331 --> 01:39:46,990
Ou s� relaxe a�
que cuido de tudo.
1322
01:39:47,191 --> 01:39:49,202
Vou fazer esse favor!
1323
01:39:58,580 --> 01:40:00,271
N�o cheguei
� sala de m�quinas.
1324
01:40:00,296 --> 01:40:03,404
Temos que fazer algo!
A desacelera��o n�o rolou!
1325
01:40:03,429 --> 01:40:06,352
- E se mudarmos a dire��o?
- Destru�mos a navega��o.
1326
01:40:06,353 --> 01:40:08,882
- E pelo lado de fora?
- Isso a�!
1327
01:40:08,900 --> 01:40:11,592
Se congelarmos um dos lados
e virarmos o leme,
1328
01:40:11,625 --> 01:40:13,647
conseguiremos desviar
o navio.
1329
01:40:13,680 --> 01:40:16,519
- �tima ideia.
- Eu viro a proa e voc�, a popa.
1330
01:40:16,552 --> 01:40:18,924
Usando o leme?
Mas ele est� debaixo d'�gua,
1331
01:40:18,957 --> 01:40:20,917
como que irei... Esquece.
1332
01:40:20,950 --> 01:40:23,392
- Vamos, crian�as.
- Pai!
1333
01:40:23,425 --> 01:40:25,092
Sei que isso vai funcionar,
1334
01:40:25,125 --> 01:40:27,682
mas se n�o funcionar
e a gente bater,
1335
01:40:27,715 --> 01:40:31,194
meu escudo � uma prote��o melhor
do que o navio.
1336
01:40:31,227 --> 01:40:34,692
Ent�o � melhor eu ficar aqui
com Zez�.
1337
01:40:35,125 --> 01:40:36,525
Essa � a minha garota.
1338
01:40:36,558 --> 01:40:39,146
Ande logo!
Vamos virar para a direita!
1339
01:40:46,012 --> 01:40:47,656
Sabe o que � triste?
1340
01:40:51,150 --> 01:40:53,767
Se n�o fossem
as suas convic��es,
1341
01:40:53,800 --> 01:40:55,890
acho que ser�amos
boas amigas.
1342
01:40:56,569 --> 01:41:00,873
Pelo menos tenho...
convic��es...
1343
01:41:02,577 --> 01:41:04,180
Temos not�cias urgentes.
1344
01:41:04,213 --> 01:41:06,496
Enquanto ainda n�o h�
contato por r�dio,
1345
01:41:06,529 --> 01:41:07,967
o navio mudou de rumo
1346
01:41:08,000 --> 01:41:11,012
e est� indo em dire��o � costa
em grande velocidade.
1347
01:41:14,857 --> 01:41:16,329
Flecha,
1348
01:41:17,548 --> 01:41:19,417
estou indo para o leme.
1349
01:41:19,450 --> 01:41:22,365
Quando eu virar o navio,
aperte o bot�o.
1350
01:41:22,398 --> 01:41:25,191
- Beleza, pai!
- Agora me des�a devagar...
1351
01:41:28,295 --> 01:41:31,870
A reputa��o dos super-her�is
est� arruinada.
1352
01:41:31,903 --> 01:41:35,046
Voc�s nunca ser�o legalizados.
Nunca.
1353
01:41:35,825 --> 01:41:38,567
- Nunca?
- Nunca.
1354
01:41:38,600 --> 01:41:40,542
- Nunquinha?
- Nunca.
1355
01:41:40,575 --> 01:41:45,292
- Nem um pouquinho?
- Entendi, � a hip�xia.
1356
01:41:45,325 --> 01:41:49,059
Quando falta oxig�nio,
o c�rebro fica dormindo.
1357
01:41:56,199 --> 01:42:00,007
Voc� vai ficar bobinha
at� morrer.
1358
01:42:00,040 --> 01:42:03,317
- Eu n�o quero morrer.
- Ningu�m quer.
1359
01:42:04,313 --> 01:42:05,928
S�rio.
1360
01:42:05,961 --> 01:42:08,241
N�o � uma forma de morrer
t�o ruim assim.
1361
01:42:26,260 --> 01:42:29,392
Pessoal, precisamos ir
para o final do navio!
1362
01:42:29,425 --> 01:42:31,609
Her�is,
protejam os seus embaixadores!
1363
01:42:32,277 --> 01:42:33,735
Venham!
1364
01:42:36,294 --> 01:42:38,970
O papai est� debaixo d'�gua
h� muito tempo!
1365
01:42:46,945 --> 01:42:50,512
- Tenho que pux�-lo!
- Espere, ainda � muito cedo!
1366
01:43:03,781 --> 01:43:06,480
- Vou apertar o bot�o!
- Ainda n�o!
1367
01:43:21,359 --> 01:43:23,559
Est� virando!
Est� funcionando!
1368
01:43:26,959 --> 01:43:29,137
- Agora!
- Flecha, agora!
1369
01:43:32,364 --> 01:43:34,029
Salve-se,
fa�a uma paraquedas!
1370
01:43:37,316 --> 01:43:39,382
Fa�a um paraquedas,
fa�a logo!
1371
01:43:41,606 --> 01:43:43,940
Segurem-se!
1372
01:43:51,710 --> 01:43:53,564
Vai bater!
1373
01:44:14,804 --> 01:44:17,943
Eu perdi o primeiro poder
de Zez�?
1374
01:44:17,976 --> 01:44:20,712
Na verdade,
voc� perdeu os primeiros 17.
1375
01:44:34,090 --> 01:44:37,496
Mesmo voc� tendo me salvado,
voc� ainda n�o est� certa.
1376
01:44:38,173 --> 01:44:42,092
- Mas, ao menos, voc� est� viva.
- E sou grato por isso.
1377
01:44:42,125 --> 01:44:45,092
� uma pena,
mas ela ir� para a pris�o.
1378
01:44:45,125 --> 01:44:49,047
Pena � ela ser rica
e s� ficar de castigo por isso.
1379
01:44:49,080 --> 01:44:52,167
Primeiro de tudo, Violeta,
gosto de voc�.
1380
01:44:52,200 --> 01:44:55,027
E quem sabe
o que o futuro nos trar�?
1381
01:44:55,060 --> 01:44:58,717
Mas tenho uma sensa��o boa
em rela��o a voc�s.
1382
01:44:58,750 --> 01:45:02,042
Sensa��o boa?
Dever�amos nos preocupar?
1383
01:45:02,075 --> 01:45:04,423
Voc�s ficam com o pr�ximo turno.
Venha c�.
1384
01:45:04,456 --> 01:45:06,517
Eu vi o que voc� fez l�,
foi incr�vel.
1385
01:45:06,550 --> 01:45:10,047
- Perd�o pelo trocadilho.
- Perd�o pelo soco que dei.
1386
01:45:11,520 --> 01:45:14,206
� isso a�, o meu carr�o!
1387
01:45:27,075 --> 01:45:31,742
Reconhecendo o servi�o incr�vel
que eles mostraram,
1388
01:45:31,775 --> 01:45:36,538
eu aqui declaro restaurada
a situa��o legal dos her�is.
1389
01:45:45,164 --> 01:45:47,192
Voc� n�o me conhece, n�o �?
1390
01:45:47,225 --> 01:45:50,342
Acho que n�o... Calma.
1391
01:45:50,375 --> 01:45:53,644
- Voc� � a garota da...
- Meu nome � Violeta P�ra.
1392
01:45:54,571 --> 01:45:56,709
- Meu nome � Toninho.
- Certo.
1393
01:46:06,711 --> 01:46:09,364
- Toninho, esta � a minha m�e...
- � um prazer.
1394
01:46:09,397 --> 01:46:11,492
- O meu pai...
- J� nos conhecemos.
1395
01:46:11,525 --> 01:46:14,892
- E esse, que vergonha...
- E a�, perdedor?
1396
01:46:14,925 --> 01:46:19,267
Esse � meu irm�ozinho, Flecha.
E o beb� � Zez�.
1397
01:46:19,300 --> 01:46:22,592
Tentei s� trazer um pai...
1398
01:46:22,625 --> 01:46:25,092
Tamb�m vamos ver um filme,
n�o se preocupe.
1399
01:46:25,125 --> 01:46:27,567
Sentaremos
do outro lado da sala.
1400
01:46:27,600 --> 01:46:29,054
N�o iremos ficar olhando.
1401
01:46:29,977 --> 01:46:34,142
Ele est� brincando,
s� v�o deixar a gente no cinema.
1402
01:46:34,175 --> 01:46:36,942
Eles t�m outras coisas
para fazer.
1403
01:46:36,975 --> 01:46:40,717
- Voc�s s�o pr�ximos, n�o �?
- �, acho que sim.
1404
01:46:40,750 --> 01:46:42,771
- Podemos ficar mais ainda!
- Beto...
1405
01:46:57,732 --> 01:47:01,042
Parem, deixem a gente sair!
Quero pipoca grande e refri.
1406
01:47:01,075 --> 01:47:03,492
Guarde-me um lugar.
Prefiro no meio e atr�s.
1407
01:47:03,525 --> 01:47:06,150
Volto antes
de os trailers acabarem!
1408
01:47:17,403 --> 01:47:20,403
Legende conosco!
www.maniacs.ga
113401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.