All language subtitles for How to get away with Murder S04 E09 (ENG SUBS)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,171 --> 00:00:02,972 Previously on "How To Get Away With Murder"... 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,416 I could really use one of our AA meetings. 3 00:00:06,187 --> 00:00:08,154 I can't be your therapist, Annalise. 4 00:00:08,189 --> 00:00:10,256 Please... I need help. 5 00:00:10,291 --> 00:00:12,359 I really like you, Oliver. 6 00:00:14,228 --> 00:00:15,476 Finally. 7 00:00:16,577 --> 00:00:17,609 Hello? 8 00:00:17,634 --> 00:00:20,522 No male partner would ever give a speech holding their purse. 9 00:00:20,547 --> 00:00:22,280 Tegan's speech is a little over five minutes. 10 00:00:22,303 --> 00:00:24,181 Be back before then, or she’ll notice her card is missing. 11 00:00:24,205 --> 00:00:26,375 Antares' files are split up over multiple servers. 12 00:00:26,399 --> 00:00:28,800 - We have to download them all. - Got it. Finished. Let's go. 13 00:00:29,140 --> 00:00:31,475 You brought a gun into a workplace?! Are you insane?! 14 00:00:31,510 --> 00:00:32,520 Just put it down, okay? Please, just... just... 15 00:00:32,543 --> 00:00:34,344 Okay, well, just stop coming at... 16 00:00:34,378 --> 00:00:35,979 - Aah! - Simon's dead. 17 00:00:36,014 --> 00:00:37,981 Go to Laurel's before the police come. 18 00:00:38,015 --> 00:00:39,250 - Oh, my God. - What? 19 00:00:39,283 --> 00:00:40,817 They're arresting Asher. 20 00:00:40,853 --> 00:00:43,353 I told all of you that this was going to happen. 21 00:00:43,387 --> 00:00:46,189 We can't keep expecting to get away with these things! 22 00:00:46,225 --> 00:00:47,258 Clear. 23 00:00:47,292 --> 00:00:48,459 No change. 24 00:00:53,718 --> 00:00:54,790 I got him. 25 00:00:54,816 --> 00:00:56,667 The EMTs are less than five minutes away. 26 00:00:56,701 --> 00:00:58,636 You're gonna perform CPR. 27 00:01:06,745 --> 00:01:08,555 So, you haven't had problems with the elevator before? 28 00:01:08,579 --> 00:01:10,114 Not like this. 29 00:01:10,147 --> 00:01:11,859 And the woman who found her lives in this room? 30 00:01:11,884 --> 00:01:13,539 Yes, Annalise Keating. 31 00:01:13,914 --> 00:01:15,715 - Really? - Why? 32 00:01:15,795 --> 00:01:17,621 Dispatch, I'm gonna need detectives 33 00:01:17,656 --> 00:01:19,022 and forensics at the Easton. 34 00:01:19,057 --> 00:01:20,390 Could be a possible crime scene. 35 00:01:20,424 --> 00:01:21,725 We need to secure the perimeter 36 00:01:21,760 --> 00:01:23,628 and stop access into and out of the hotel. 37 00:01:23,662 --> 00:01:25,028 Also need to canvass the... 38 00:01:26,352 --> 00:01:28,304 Patient's lost about two liters of blood. 39 00:01:28,323 --> 00:01:30,825 BP's 60 over 30, probable placental abruption. 40 00:01:30,859 --> 00:01:33,194 Tachy to the 130s. Baby's cyanotic on delivery. 41 00:01:33,228 --> 00:01:35,326 D-stick performed in the field. Blood glucose, 32. 42 00:01:35,352 --> 00:01:38,554 Okay, take her to L&D and the baby to the NICU. Go! 43 00:01:38,587 --> 00:01:40,222 - What can I do? - Stay right here. 44 00:01:40,257 --> 00:01:41,647 The nurse will update you. 45 00:01:49,508 --> 00:01:52,575 Simon's dead. Laurel's probably dead. 46 00:01:52,610 --> 00:01:55,412 Like, she probably drove off a bridge with the drive. 47 00:01:55,438 --> 00:01:57,004 All of this was for nothing. 48 00:01:57,039 --> 00:02:00,275 I'm the one who saw Simon's head explode. 49 00:02:00,308 --> 00:02:02,789 If anyone gets to lose it here, it's me. 50 00:02:02,828 --> 00:02:04,728 So just calm the hell down. 51 00:02:04,763 --> 00:02:06,897 We're gonna find Laurel, get Asher out of jail, 52 00:02:06,932 --> 00:02:08,633 and everything is gonna be fine. 53 00:02:08,667 --> 00:02:10,772 You're delusional. 54 00:02:11,609 --> 00:02:12,802 Annalise is calling. 55 00:02:12,837 --> 00:02:15,038 Take it. Tell her to get Asher out of jail. 56 00:02:15,073 --> 00:02:17,675 Oh, now you're okay with me asking her for help? 57 00:02:17,709 --> 00:02:19,610 Connor, please. 58 00:02:22,681 --> 00:02:24,681 Hey, um, you might want to sit down for this... 59 00:02:24,716 --> 00:02:26,716 What the hell happened to Laurel, Connor? 60 00:02:26,752 --> 00:02:28,151 I don't know. She isn't home. 61 00:02:28,186 --> 00:02:29,850 I know. I'm at the hospital with her. 62 00:02:29,882 --> 00:02:32,088 - The hospital? - She had the baby, Connor! 63 00:02:32,123 --> 00:02:34,759 - No. - Yes, I found her in my elevator. 64 00:02:34,793 --> 00:02:35,860 She almost bled to death. 65 00:02:35,894 --> 00:02:37,104 Bled to death? From... From what? 66 00:02:37,128 --> 00:02:38,569 I don't know. You were all with her. 67 00:02:38,597 --> 00:02:40,163 I wasn't when it all went down. 68 00:02:43,250 --> 00:02:44,522 When what went down? 69 00:02:45,632 --> 00:02:46,734 Connor. 70 00:02:48,843 --> 00:02:50,086 There was a shooting. 71 00:02:50,110 --> 00:02:51,125 What? 72 00:02:53,045 --> 00:02:54,045 Who got shot? 73 00:02:56,081 --> 00:02:57,554 Connor, who got shot?! 74 00:03:00,180 --> 00:03:03,819 Synced & corrected by Rambo Media Ltd 75 00:03:12,978 --> 00:03:14,304 Annalise needs your help. 76 00:03:14,703 --> 00:03:15,733 She would've called, 77 00:03:15,766 --> 00:03:17,944 but she thought you might get in trouble. 78 00:03:18,109 --> 00:03:19,270 What the hell does that mean? 79 00:03:19,304 --> 00:03:20,638 Asher's in jail. 80 00:03:20,671 --> 00:03:22,038 We don't know what they're charging him with. 81 00:03:22,062 --> 00:03:24,117 Well, we sort of do, but we need you to find out more. 82 00:03:24,141 --> 00:03:25,397 Asher's in jail? 83 00:03:29,100 --> 00:03:30,484 I want my phone call. 84 00:03:30,882 --> 00:03:32,218 I’ll see what I can do. 85 00:03:32,985 --> 00:03:35,170 I have a legal right to talk to my attorney. 86 00:03:35,569 --> 00:03:37,444 You're violating my civil rights! 87 00:03:46,123 --> 00:03:47,114 Is she okay?! 88 00:03:47,139 --> 00:03:48,718 - They won't tell me. - What about the baby? 89 00:03:48,741 --> 00:03:50,156 - They won't tell me that, either. - Where the hell's the doctor? 90 00:03:50,180 --> 00:03:51,710 - They have to tell us! - Frank! 91 00:03:52,108 --> 00:03:53,288 What happened? 92 00:03:55,390 --> 00:03:56,758 I have no idea. 93 00:03:56,792 --> 00:03:58,992 She almost bled out in my elevator. 94 00:03:59,027 --> 00:04:01,128 The baby was dead. You let that happen. 95 00:04:01,163 --> 00:04:02,663 I know. I'm sorry. 96 00:04:02,698 --> 00:04:04,998 I don't know what happened, Annalise. I don't! 97 00:04:06,735 --> 00:04:10,138 Doctor. How are they? 98 00:04:10,171 --> 00:04:11,983 Ms. Castillo's been moved to Labor and Delivery, 99 00:04:12,007 --> 00:04:13,441 and the baby's in the NICU. 100 00:04:13,474 --> 00:04:14,757 Are they gonna be okay? 101 00:04:14,788 --> 00:04:17,187 - I can't tell you anything more. - I'm the one who found them. 102 00:04:17,211 --> 00:04:18,812 You're not family. I'm sorry. 103 00:04:20,055 --> 00:04:21,093 Wait. 104 00:04:22,685 --> 00:04:24,069 I'm the baby's father. 105 00:04:28,759 --> 00:04:31,161 There's a tube down his throat helping him breathe. 106 00:04:31,452 --> 00:04:33,326 When his lungs mature, we’ll take the tube out 107 00:04:33,362 --> 00:04:35,389 and see if he can maintain respiratory status. 108 00:04:35,863 --> 00:04:37,983 What does that mean? He's okay? 109 00:04:38,117 --> 00:04:40,475 He's stable, but very small. 110 00:04:40,850 --> 00:04:43,170 Once he's stronger, we’ll try to wean him off everything. 111 00:04:43,343 --> 00:04:45,572 - And Laurel? - Stable, in recovery. 112 00:04:45,606 --> 00:04:47,475 I’ll have the O.B. come and tell you more. 113 00:04:47,577 --> 00:04:49,163 They're both very lucky. 114 00:05:03,759 --> 00:05:05,975 Mr. Delfino? Ms. Keating? 115 00:05:06,694 --> 00:05:08,495 We're from the Department of Human Services. 116 00:05:08,529 --> 00:05:10,731 Could we speak to you both outside? 117 00:05:16,031 --> 00:05:19,273 Have you noticed any changes in Ms. Castillo's behavior lately? 118 00:05:19,307 --> 00:05:21,709 A-Any shifts in her mood or emotional state? 119 00:05:21,744 --> 00:05:22,776 Not at all. 120 00:05:22,810 --> 00:05:24,345 What reason do you have to believe 121 00:05:24,379 --> 00:05:25,750 you're the father of the baby? 122 00:05:25,774 --> 00:05:26,980 Laurel's my girlfriend. 123 00:05:27,014 --> 00:05:29,283 Name's not listed on any of the parental paperwork. 124 00:05:29,317 --> 00:05:32,420 'Cause we've been in a fight. But it's my kid. 125 00:05:32,454 --> 00:05:33,553 She’ll tell you as soon as she wakes up. 126 00:05:33,577 --> 00:05:35,689 So no behavior that seemed out of character? 127 00:05:35,723 --> 00:05:36,691 This was an accident. 128 00:05:36,725 --> 00:05:38,793 Women go into premature labor all the time. 129 00:05:38,826 --> 00:05:39,627 What are you implying? 130 00:05:39,661 --> 00:05:41,228 Have you ever witnessed Ms. Castillo 131 00:05:41,262 --> 00:05:43,185 use any illegal substances in your presence? 132 00:05:43,209 --> 00:05:45,199 No. Why would you ask that? 133 00:05:45,233 --> 00:05:46,877 We're just trying to piece together what happened. 134 00:05:46,901 --> 00:05:49,903 I told you what happened. The gate got stuck. 135 00:05:49,937 --> 00:05:51,615 She was clinging to the baby when I found her. 136 00:05:51,639 --> 00:05:53,468 Were you aware of any past drug use? 137 00:05:53,492 --> 00:05:55,209 Of course not. She wasn't doing drugs. 138 00:05:55,244 --> 00:05:57,411 Laurel would never do harm to herself or her baby. 139 00:05:57,446 --> 00:05:58,956 Just try to focus on answering the questions I'm asking. 140 00:05:58,980 --> 00:06:00,824 But the questions that you're implying are saying 141 00:06:00,848 --> 00:06:02,392 that Laurel is not well, and that's a lie. 142 00:06:02,416 --> 00:06:03,461 Where's Laurel? I want to see her. 143 00:06:03,485 --> 00:06:04,762 That's not possible at this time. 144 00:06:04,786 --> 00:06:05,819 Well, why the hell not?! 145 00:06:05,853 --> 00:06:07,798 - Lower your voice. - You're making up a story here. 146 00:06:07,822 --> 00:06:09,790 Hey, we have reason to believe otherwise. 147 00:06:09,824 --> 00:06:11,291 Who's telling you all of this? Who? 148 00:06:11,326 --> 00:06:12,593 I'm not at liberty to say more. 149 00:06:12,627 --> 00:06:13,704 Just tell me what the hell's going on. 150 00:06:13,728 --> 00:06:14,629 These questions are all part of hospital protocol... 151 00:06:14,663 --> 00:06:17,952 Laurel Castillo went into pre-term labor. 152 00:06:18,827 --> 00:06:21,235 The elevator was poorly maintained. 153 00:06:21,269 --> 00:06:22,803 That's what prevented her from getting 154 00:06:22,838 --> 00:06:24,749 the medical attention when she desperately needed it. 155 00:06:24,773 --> 00:06:26,151 All I can tell you is that the mother and the baby 156 00:06:26,175 --> 00:06:28,175 are getting the best medical care in the city. 157 00:06:28,365 --> 00:06:29,803 That I promise you. 158 00:06:30,012 --> 00:06:32,180 But it is important to everyone here 159 00:06:32,213 --> 00:06:33,848 that we get as much information 160 00:06:33,882 --> 00:06:36,183 as possible, and unfortunately that means 161 00:06:36,218 --> 00:06:38,451 asking some uncomfortable questions. 162 00:06:38,487 --> 00:06:40,855 Until then, you need to stay calm, 163 00:06:40,889 --> 00:06:42,622 trust the medical care that we're providing, 164 00:06:42,658 --> 00:06:45,014 and know Ms. Castillo's in good hands. 165 00:06:55,420 --> 00:06:56,630 Mr. Castillo. 166 00:06:58,531 --> 00:06:59,598 Dr. Clark. 167 00:06:59,632 --> 00:07:01,509 I'm the neonatal surgeon taking care of your grandson. 168 00:07:01,533 --> 00:07:02,778 Are you the head of the department? 169 00:07:02,802 --> 00:07:04,029 No, but I'm an attending... 170 00:07:04,055 --> 00:07:05,454 Get me the head of the department. 171 00:07:05,490 --> 00:07:06,954 I'm sorry, sir. She's not on call tonight. 172 00:07:06,978 --> 00:07:08,163 I don't care. 173 00:07:08,632 --> 00:07:11,639 Mr. Castillo, I assure you, your grandson's in good hands. 174 00:07:11,663 --> 00:07:13,197 I’ll believe that when I hear it 175 00:07:13,233 --> 00:07:15,033 from the head of the department. 176 00:07:15,937 --> 00:07:18,163 Jorge Castillo is the child's grandfather. 177 00:07:18,968 --> 00:07:20,505 He's playing you, don't you see that? 178 00:07:20,952 --> 00:07:22,485 I mean, Laurel's been nothing but careful 179 00:07:22,509 --> 00:07:23,685 during this pregnancy. 180 00:07:23,709 --> 00:07:25,711 Any suggestion that she's unfit is a lie. 181 00:07:25,745 --> 00:07:27,678 Unfortunately, there's evidence to the contrary. 182 00:07:27,713 --> 00:07:28,824 What evidence? Let us see it. 183 00:07:28,848 --> 00:07:30,625 All I'm allowed to tell you is that a judge granted 184 00:07:30,649 --> 00:07:31,994 Mr. Castillo the emergency custody order... 185 00:07:32,018 --> 00:07:33,728 - What judge? - Again, I'm not at liberty... 186 00:07:33,752 --> 00:07:34,930 Give me a name. I’ll call them right now. 187 00:07:34,954 --> 00:07:37,165 - That's not how this works. - I'm the father, you idiot. 188 00:07:37,189 --> 00:07:38,850 I’ll sue you personally if you don't let me see my son. 189 00:07:38,875 --> 00:07:41,100 Mr. Delfino, with all due respect, that is not your son. 190 00:07:41,125 --> 00:07:42,319 Says who? 191 00:07:42,345 --> 00:07:44,319 Ms. Castillo submitted a paternity test 192 00:07:44,336 --> 00:07:45,608 to her O.B. recently. 193 00:07:45,971 --> 00:07:47,637 Open up. 194 00:07:48,959 --> 00:07:50,516 As you can see, the results show 195 00:07:50,542 --> 00:07:52,545 that Mr. Delfino is not the father. 196 00:07:53,156 --> 00:07:55,590 Has Laurel been alerted to this custody order? 197 00:07:55,625 --> 00:07:56,925 Look, my hands are tied. 198 00:07:56,959 --> 00:07:58,370 Where is she? Is she on a psych hold? 199 00:07:58,394 --> 00:07:59,471 - What? Is that true? - Listen... 200 00:07:59,495 --> 00:08:00,725 I want to see her right now! 201 00:08:00,750 --> 00:08:02,740 - Neither of you are family. - I'm her boyfriend. 202 00:08:02,764 --> 00:08:03,906 She wouldn't make me take the stupid 203 00:08:03,918 --> 00:08:05,209 paternity test if we weren't together. 204 00:08:05,233 --> 00:08:06,644 There are rules we have to follow... 205 00:08:06,668 --> 00:08:08,603 I'm the acting attorney for Ms. Castillo. 206 00:08:09,898 --> 00:08:12,341 Now, you've unlawfully separated her from her newborn, 207 00:08:12,367 --> 00:08:14,810 you've deprived her of her right to decide on his care, 208 00:08:14,843 --> 00:08:16,620 and then you add an illegal psych hold to the 209 00:08:16,644 --> 00:08:18,285 growing list of offenses by this hospital, 210 00:08:18,314 --> 00:08:21,077 you're looking at a $100 million malpractice suit. 211 00:08:21,451 --> 00:08:23,552 Now you hand over all court documents 212 00:08:23,586 --> 00:08:25,220 supporting this custody order, 213 00:08:25,254 --> 00:08:28,163 and you allow Mr. Delfino to visit his girlfriend. 214 00:08:28,538 --> 00:08:29,937 You understand? 215 00:08:54,399 --> 00:08:55,600 Laurel. 216 00:08:57,514 --> 00:08:59,000 We need you to wake up. 217 00:09:02,248 --> 00:09:03,905 Please, Laurel. 218 00:09:05,620 --> 00:09:08,375 J-J-Just wake the hell up. 219 00:09:15,913 --> 00:09:18,389 First good decision you've made all night. 220 00:10:06,923 --> 00:10:07,855 Annalise? 221 00:10:07,889 --> 00:10:10,109 I'm at St. Edith's, and I need you to come. 222 00:10:11,594 --> 00:10:12,760 Why? Are you okay? 223 00:10:12,794 --> 00:10:14,128 It's not me, it's my student. 224 00:10:14,153 --> 00:10:16,421 She just had a baby and they're holding her on a 302 225 00:10:16,456 --> 00:10:17,889 and I need you to get her out. 226 00:10:19,057 --> 00:10:20,424 This is Michaela Pratt. 227 00:10:20,460 --> 00:10:22,260 A text or e-mail is preferred to voicemail. 228 00:10:23,014 --> 00:10:24,764 I tried calling you and Oli 40 times 229 00:10:24,789 --> 00:10:26,101 so I wouldn't have to leave this on a voicemail, 230 00:10:26,125 --> 00:10:29,445 but here it is... Laurel had the baby in Annalise's elevator. 231 00:10:29,625 --> 00:10:31,001 They took her to St. Edith's. 232 00:10:31,037 --> 00:10:32,883 I just got here, but nobody knows what happened to her. 233 00:10:32,907 --> 00:10:34,234 Call me back. 234 00:10:36,875 --> 00:10:39,311 - What the hell did Asher say? - I don't know. 235 00:10:39,345 --> 00:10:42,466 We have to know before we tell the detectives a different story... 236 00:10:42,491 --> 00:10:44,225 You think I don't understand that? 237 00:10:44,250 --> 00:10:45,522 You're the law student. 238 00:10:45,547 --> 00:10:47,115 You're supposed to know what to do here. 239 00:10:47,139 --> 00:10:48,350 Just let me think! 240 00:10:50,912 --> 00:10:52,077 Oh, God. 241 00:10:52,102 --> 00:10:53,296 What? 242 00:10:54,940 --> 00:10:56,366 He told them the truth. 243 00:11:07,085 --> 00:11:08,350 Hello? 244 00:11:09,708 --> 00:11:11,809 Nate! Hey. You here to help me? 245 00:11:11,844 --> 00:11:13,000 Quiet. 246 00:11:14,301 --> 00:11:16,368 What the hell did you tell the detective? 247 00:11:18,384 --> 00:11:21,253 My boss Tegan was giving a speech when I went upstairs. 248 00:11:21,287 --> 00:11:23,053 I'd forgotten if I had locked her office, 249 00:11:23,088 --> 00:11:24,287 so I just came to check... 250 00:11:24,312 --> 00:11:25,990 With your boyfriend and Mr. Hampton? 251 00:11:26,024 --> 00:11:28,326 Just my boyfriend, but we ran into Oliver in the bullpen. 252 00:11:28,360 --> 00:11:30,061 What the hell is taking so long? 253 00:11:30,096 --> 00:11:31,730 So it was just the three of you? 254 00:11:31,764 --> 00:11:33,932 Yes, until we saw Simon. 255 00:11:33,966 --> 00:11:35,967 He was all jittery and panicked. 256 00:11:36,067 --> 00:11:38,836 I-I knew he was stressed about his immigration status, 257 00:11:38,870 --> 00:11:40,312 but this was different. 258 00:11:40,807 --> 00:11:41,959 It's like he snapped. 259 00:11:41,984 --> 00:11:44,352 Hey, somebody better start talking right now before I go tell Tegan. 260 00:11:44,376 --> 00:11:46,177 Simon was supposed to be our fall guy, 261 00:11:46,211 --> 00:11:47,606 but he caught us. 262 00:11:47,631 --> 00:11:48,947 Just name your price, Simon. 263 00:11:48,980 --> 00:11:50,347 Tell me what's in that bag first. 264 00:11:50,383 --> 00:11:51,927 We caught him coming from the server room. 265 00:11:51,951 --> 00:11:53,431 - No. - Okay. Well, then, let me look. 266 00:11:54,586 --> 00:11:55,754 But he totally freaked out. 267 00:11:55,788 --> 00:11:58,690 We tried to calm him down, but then he pulled out the gun. 268 00:11:58,724 --> 00:12:00,258 No one even knew Laurel had a gun. 269 00:12:00,293 --> 00:12:01,960 He just kept waving it at us... 270 00:12:01,994 --> 00:12:04,428 You brought a gun into a workplace?! Are you insane?! 271 00:12:04,462 --> 00:12:06,063 ...trying to keep us back. 272 00:12:06,097 --> 00:12:07,432 So he was threatening you? 273 00:12:07,466 --> 00:12:08,669 Just hear me out... 274 00:12:08,695 --> 00:12:10,044 - Hey, back the hell away from me! - Hey! 275 00:12:10,068 --> 00:12:12,037 I don't think he wanted to hurt anybody. 276 00:12:12,071 --> 00:12:13,115 I'm not gonna shoot anybody. 277 00:12:13,139 --> 00:12:16,106 But he was so paranoid that we caught him stealing 278 00:12:16,142 --> 00:12:17,542 whatever he was stealing. 279 00:12:17,576 --> 00:12:19,744 He clearly had been planning it for a long time. 280 00:12:19,778 --> 00:12:21,613 Michaela tried to get him to put it down. 281 00:12:21,647 --> 00:12:22,919 Please just put it down, okay? 282 00:12:22,945 --> 00:12:25,076 - He pointed the gun at his head. - Just, please, just... 283 00:12:25,100 --> 00:12:26,716 He said he'd rather die than go to jail. 284 00:12:26,741 --> 00:12:27,514 Just... Just... 285 00:12:27,546 --> 00:12:28,927 He stepped backwards on one of those wheelie chairs. 286 00:12:28,951 --> 00:12:29,684 Ahh! 287 00:12:29,710 --> 00:12:31,056 And then he pulled the trigger. 288 00:12:31,090 --> 00:12:32,423 Aah! 289 00:12:34,826 --> 00:12:36,452 He just shot himself. 290 00:12:37,100 --> 00:12:38,911 The gun went off out of nowhere. 291 00:12:41,167 --> 00:12:44,068 I-I promise, I'm telling you the real story. 292 00:12:44,102 --> 00:12:45,437 Then why'd they put you in here? 293 00:12:49,434 --> 00:12:50,889 Is there anything else? 294 00:12:51,686 --> 00:12:53,153 You're the law student. 295 00:12:53,177 --> 00:12:55,613 You're supposed to know what to do here. 296 00:12:56,187 --> 00:12:57,280 Oh, God. 297 00:12:57,530 --> 00:12:58,717 What? 298 00:12:59,921 --> 00:13:01,620 He told them the truth. 299 00:13:02,077 --> 00:13:03,912 Why would he do that? 300 00:13:03,946 --> 00:13:05,681 - No, maybe it was smart. - How? 301 00:13:05,715 --> 00:13:07,273 He touched the gun after it went off. 302 00:13:07,298 --> 00:13:08,914 He knew that meant they'd find his DNA on it 303 00:13:08,938 --> 00:13:10,139 even if we wiped it clean. 304 00:13:10,634 --> 00:13:12,062 So... So what do we do? 305 00:13:15,975 --> 00:13:17,562 Asher picked up the gun. 306 00:13:17,778 --> 00:13:19,178 Asher picked up the gun. 307 00:13:19,361 --> 00:13:21,070 I told them I picked up the gun. 308 00:13:21,599 --> 00:13:22,663 Why? 309 00:13:22,701 --> 00:13:24,735 Because I've worked for Annalise long enough 310 00:13:24,759 --> 00:13:26,975 to know that they always get you on the DNA. 311 00:13:27,195 --> 00:13:28,394 Why did he do that? 312 00:13:28,429 --> 00:13:29,866 We were all in shock. 313 00:13:31,241 --> 00:13:32,702 He was in shock. 314 00:13:33,153 --> 00:13:35,445 And I didn't want to be caught in another lie. 315 00:13:36,467 --> 00:13:37,710 Was that so dumb? 316 00:13:47,014 --> 00:13:48,148 D.A.'s office. 317 00:13:48,182 --> 00:13:49,783 Maxwell here. I've got another update 318 00:13:49,817 --> 00:13:51,451 on the crime scene at the Easton Hotel. 319 00:14:00,842 --> 00:14:02,996 Why are we treating this like a crime scene? 320 00:14:03,125 --> 00:14:04,273 You didn't hear? 321 00:14:04,734 --> 00:14:07,053 - What? - Annalise Keating lives here. 322 00:14:07,432 --> 00:14:09,904 We'd be idiots to trust she's telling the whole truth. 323 00:14:15,812 --> 00:14:17,447 Were you all doing coke tonight? 324 00:14:17,480 --> 00:14:18,850 - No. - It wouldn't be crazy. 325 00:14:18,875 --> 00:14:20,255 - You were at a party. - It wasn't like that. 326 00:14:20,279 --> 00:14:22,261 - Then what the hell happened to her? - I don't know, okay? 327 00:14:22,286 --> 00:14:23,976 I was downstairs when Michaela just came out 328 00:14:24,000 --> 00:14:25,322 of the elevator covered in blood. 329 00:14:25,355 --> 00:14:26,756 I'm just as clueless as you. 330 00:14:26,782 --> 00:14:27,816 Annalise? 331 00:14:30,764 --> 00:14:32,361 Call Frank and tell him that Dr. Roa 332 00:14:32,395 --> 00:14:33,600 is on his way to help. 333 00:14:37,155 --> 00:14:39,975 Michaela, y-your student? Why was she covered in blood? 334 00:14:40,000 --> 00:14:42,269 I’ll explain later. Here. 335 00:14:43,803 --> 00:14:45,945 These files show a history of mental illness, 336 00:14:45,970 --> 00:14:47,812 but it was all made up by her father. 337 00:14:48,217 --> 00:14:49,389 Why would he do that? 338 00:14:49,414 --> 00:14:51,616 Because they're estranged and he wants custody. 339 00:14:51,881 --> 00:14:53,360 Listen, I could challenge all the claims. 340 00:14:53,384 --> 00:14:55,818 I just need for you to do a second psych evaluation. 341 00:14:55,852 --> 00:14:57,354 I don't really have credentials 342 00:14:57,388 --> 00:14:58,698 at this particular hospital, Annalise. 343 00:14:58,722 --> 00:15:00,631 - We’ll figure that out later. - How? 344 00:15:00,936 --> 00:15:02,366 That's my job. 345 00:15:02,844 --> 00:15:04,543 I just need for you to go to her room 346 00:15:04,578 --> 00:15:06,289 and do an evaluation as soon as she wakes up. 347 00:15:06,313 --> 00:15:07,350 Okay, stop. 348 00:15:07,484 --> 00:15:09,373 I understand how upsetting this is for you, 349 00:15:09,398 --> 00:15:11,289 but you have to trust the medical staff here 350 00:15:11,315 --> 00:15:12,926 to do what's in the patient's best interest. 351 00:15:12,950 --> 00:15:14,889 I don't trust them. I trust you. 352 00:15:18,184 --> 00:15:19,342 No. 353 00:15:20,288 --> 00:15:22,178 I can't do this, Annalise. I'm sorry. 354 00:15:25,316 --> 00:15:26,538 You're doing it. 355 00:15:27,850 --> 00:15:28,898 Annalise... 356 00:15:28,932 --> 00:15:30,600 Otherwise I report you and Jacqueline 357 00:15:30,625 --> 00:15:32,710 to the medical board for gross misconduct. 358 00:15:35,225 --> 00:15:36,649 I've tried calling you and Oli 40 times 359 00:15:36,673 --> 00:15:38,250 so I wouldn't have to leave this on a voicemail, 360 00:15:38,274 --> 00:15:40,110 but here it is... Laurel had the baby 361 00:15:40,144 --> 00:15:41,687 in Annalise's elevator. 362 00:15:41,844 --> 00:15:43,085 They took her to St. Edith's. 363 00:15:43,110 --> 00:15:45,269 I just got here, but nobody knows what happened to her. 364 00:15:45,318 --> 00:15:46,519 Call me back. 365 00:16:24,889 --> 00:16:26,077 Michaela. 366 00:16:26,788 --> 00:16:28,475 They arrested Asher and I have to go help... 367 00:16:28,499 --> 00:16:30,466 Because they think he shot Simon. 368 00:16:30,491 --> 00:16:32,125 - Did he? - No, of course not! 369 00:16:32,161 --> 00:16:34,125 Cops don't arrest rich white guys for no reason. 370 00:16:34,149 --> 00:16:35,264 That's why I have to go help him. 371 00:16:35,288 --> 00:16:37,085 - Not until you fess up. - What?! 372 00:16:37,110 --> 00:16:38,553 How did Simon get my key card 373 00:16:38,578 --> 00:16:40,366 when you were the person holding my clutch? 374 00:16:40,467 --> 00:16:42,991 I don't know. I-I must've put it down for a second. 375 00:16:43,017 --> 00:16:46,139 This was my party, my IPO, so it's my ass on the line here. 376 00:16:46,174 --> 00:16:47,774 I'm the one who has to explain to Antares 377 00:16:47,809 --> 00:16:49,187 why their servers were broken into. 378 00:16:49,211 --> 00:16:50,778 I'm the one who will take the fall. 379 00:16:51,524 --> 00:16:53,148 So tell me the truth. 380 00:16:55,053 --> 00:16:57,155 Simon stole it. 381 00:16:57,519 --> 00:16:59,428 I don't know how. 382 00:17:06,865 --> 00:17:09,179 You're not as good a liar as you think. 383 00:17:16,030 --> 00:17:17,311 Down here. 384 00:17:18,500 --> 00:17:20,184 - How is she? - Still unconscious. 385 00:17:20,210 --> 00:17:21,546 A nurse said they found drugs in her system. 386 00:17:21,569 --> 00:17:22,434 What drugs? 387 00:17:22,460 --> 00:17:24,015 Page Dr. Lee! Tell him she's waking up. 388 00:17:24,038 --> 00:17:25,038 Okay. 389 00:17:30,432 --> 00:17:31,443 Hi. 390 00:17:32,890 --> 00:17:34,108 Frank? 391 00:17:35,201 --> 00:17:36,436 What is it? 392 00:17:39,765 --> 00:17:40,936 Frank? 393 00:17:41,397 --> 00:17:42,722 What happened, Frank? 394 00:17:43,421 --> 00:17:44,717 Where's the baby? 395 00:17:44,741 --> 00:17:46,326 - Whoa, whoa, whoa. - What happened? 396 00:17:46,361 --> 00:17:47,994 E-Everything's gonna be all right. 397 00:17:48,432 --> 00:17:49,798 - Where's the baby? - Laurel. 398 00:17:49,824 --> 00:17:51,625 - Tell me where the baby is. - Shh, shh. 399 00:17:51,659 --> 00:17:53,036 - Tell me where the baby is. - It's gonna be okay. 400 00:17:53,059 --> 00:17:55,261 Where's my baby?! Where's my baby?! 401 00:17:55,296 --> 00:17:56,420 Calm down. Laurel. 402 00:17:56,444 --> 00:17:58,030 Listen to me. Listen to me. 403 00:17:58,155 --> 00:17:59,287 Where's my baby?! 404 00:17:59,311 --> 00:18:00,563 - Listen to me! - Where's my baby?! 405 00:18:00,586 --> 00:18:02,736 The baby's here in the hospital, and he's fine. 406 00:18:02,769 --> 00:18:04,796 But your dad's here, too. 407 00:18:04,971 --> 00:18:06,940 - No! - Annalise is taking care of everything. 408 00:18:06,973 --> 00:18:08,474 No, no, no, no, no! 409 00:18:08,509 --> 00:18:10,277 - Shh, shh, shh, shh. - No! No! No! 410 00:18:10,310 --> 00:18:12,413 - It's gonna be okay. Just calm down. - No. 411 00:18:12,438 --> 00:18:14,063 You've reached the voicemail of Annalise Keating. 412 00:18:14,086 --> 00:18:15,304 Please leave a message. 413 00:18:15,328 --> 00:18:16,616 Where the hell are you? 414 00:18:16,949 --> 00:18:18,155 She's awake. 415 00:18:19,534 --> 00:18:20,834 Answer the damn phone! 416 00:18:20,858 --> 00:18:23,027 I have a psychologist on hand ready to do 417 00:18:23,051 --> 00:18:25,313 another psych eval on Ms. Castillo the moment she wakes up. 418 00:18:25,336 --> 00:18:26,531 The hospital can't allow that. 419 00:18:26,556 --> 00:18:27,694 My ass, they can't. 420 00:18:27,991 --> 00:18:30,493 Listen, you're gonna run another drug test on that child, too. 421 00:18:30,528 --> 00:18:31,739 We've already run a test on the child. 422 00:18:31,762 --> 00:18:33,730 - When no one was looking. - Listen... 423 00:18:33,765 --> 00:18:35,108 This time, I want to be there to make sure 424 00:18:35,133 --> 00:18:37,233 that Mr. Castillo doesn't pay off any nurse. 425 00:18:37,268 --> 00:18:38,302 You're too late, Ms. Keating. 426 00:18:38,326 --> 00:18:39,804 That's what I'm trying to tell you. 427 00:18:41,838 --> 00:18:43,013 What does that mean? 428 00:18:43,038 --> 00:18:45,074 The baby's being transferred as we speak. 429 00:18:45,107 --> 00:18:47,210 Transferred? He's premature. 430 00:18:47,943 --> 00:18:49,644 Mr. Castillo has secured 431 00:18:49,679 --> 00:18:52,116 a top neonatal specialist in another facility. 432 00:18:52,208 --> 00:18:53,710 The doctors have signed off on it. 433 00:18:53,734 --> 00:18:54,936 What facility? 434 00:18:55,429 --> 00:18:57,616 I'm not at liberty to disclose that information. 435 00:18:57,635 --> 00:19:00,503 Look, I know that you want what's best for Ms. Castillo, 436 00:19:00,538 --> 00:19:02,172 but this is happening. 437 00:19:02,207 --> 00:19:03,606 I'm so sorry. 438 00:19:15,192 --> 00:19:16,436 Stop. 439 00:19:16,858 --> 00:19:18,069 No, please! 440 00:19:19,375 --> 00:19:21,296 - Stop! Stop! - Ms. Keating! 441 00:19:23,054 --> 00:19:24,054 Connor. 442 00:19:25,663 --> 00:19:27,265 - Where's Laurel? - Psych ward. 443 00:19:27,530 --> 00:19:29,165 They're only letting Frank in. 444 00:19:29,569 --> 00:19:31,003 Hey, why isn't Oliver with you? 445 00:19:31,038 --> 00:19:32,782 The detectives were still questioning him when I left. 446 00:19:32,807 --> 00:19:34,106 So you left him? 447 00:19:34,142 --> 00:19:36,375 He's fine. Asher's the one in jail. 448 00:19:36,411 --> 00:19:37,788 Asher has Nate helping him. 449 00:19:37,814 --> 00:19:40,247 Meanwhile, you j... you just abandoned Oliver?! 450 00:19:40,280 --> 00:19:42,615 - Wait, wait! - I'm going to get Oliver! 451 00:19:42,650 --> 00:19:44,145 At least tell me how the baby is! 452 00:19:44,171 --> 00:19:46,140 He's probably dead, Michaela! 453 00:19:46,164 --> 00:19:49,046 And that's on you. 454 00:19:49,765 --> 00:19:51,223 None of this would've happened 455 00:19:51,259 --> 00:19:52,959 if you had just told Laurel "no." 456 00:19:57,234 --> 00:19:58,304 Please! 457 00:19:58,897 --> 00:19:59,968 Stop! 458 00:20:01,077 --> 00:20:03,780 Ms. Keating, this is not a good idea. 459 00:20:03,829 --> 00:20:05,798 You love her. I know you do. 460 00:20:05,835 --> 00:20:08,442 - Of course I do. - Then don't take him away, please. 461 00:20:08,875 --> 00:20:10,194 She’ll never recover. 462 00:20:10,491 --> 00:20:12,945 Take me to my baby. Right now! 463 00:20:12,980 --> 00:20:14,448 I want to see my baby! 464 00:20:14,481 --> 00:20:15,449 Annalise is taking care of him. 465 00:20:15,482 --> 00:20:17,150 No, I need to take care of him! 466 00:20:17,184 --> 00:20:18,228 Miss, I need you to lie down. 467 00:20:18,251 --> 00:20:20,987 Please, I just want to see him! I want to see him! 468 00:20:21,021 --> 00:20:22,154 She’ll never forgive you. 469 00:20:22,190 --> 00:20:23,567 Ms. Keating, we're calling security. 470 00:20:23,590 --> 00:20:24,768 I know you want to be in her life. 471 00:20:24,791 --> 00:20:26,577 This will ruin any chance of that. 472 00:20:26,952 --> 00:20:29,366 You don't know anything about me or my daughter. 473 00:20:29,392 --> 00:20:30,491 Of course I do. 474 00:20:30,517 --> 00:20:32,917 This has been an emotional night for you, I understand. 475 00:20:33,476 --> 00:20:36,601 And I can't thank you enough for what you've done 476 00:20:36,625 --> 00:20:38,780 for my grandson tonight in that hotel. 477 00:20:39,382 --> 00:20:40,481 But he's not well. 478 00:20:41,108 --> 00:20:43,395 He needs better care than this hospital can provide, 479 00:20:43,421 --> 00:20:46,069 so please just let us go. 480 00:20:46,491 --> 00:20:48,347 Where are you taking him? Huh? 481 00:20:48,382 --> 00:20:50,016 You tell me. Where are you taking him?! 482 00:20:51,118 --> 00:20:53,185 - He's not safe! - Hey, easy. You're hurting her. 483 00:20:53,221 --> 00:20:54,298 I just want to see my baby. 484 00:20:54,322 --> 00:20:56,047 - Is this necessary? - She's going to hurt herself. 485 00:20:56,070 --> 00:20:57,154 You're the ones hurting her. 486 00:20:57,179 --> 00:20:58,625 I want to see my baby! 487 00:20:58,659 --> 00:21:00,632 - W-What are you giving her? - Hydralazine. 488 00:21:00,686 --> 00:21:02,628 Let me see my son! 489 00:21:02,663 --> 00:21:04,413 He's my son! 490 00:21:04,602 --> 00:21:05,836 Let me see him! 491 00:21:06,299 --> 00:21:09,135 This is my grandson! He is my blood. 492 00:21:09,170 --> 00:21:10,436 He's gonna hurt this baby! 493 00:21:10,471 --> 00:21:12,140 All right, let's get out of here. 494 00:21:12,164 --> 00:21:16,041 He doesn't care about this baby! He doesn't, believe me! 495 00:21:16,476 --> 00:21:19,179 Believe me, he's gonna hurt this baby, 496 00:21:19,212 --> 00:21:21,347 and you're gonna have blood on your hands! 497 00:21:25,616 --> 00:21:26,921 He's a premie. You can't move him. 498 00:21:26,930 --> 00:21:28,853 The head of neonatal has approve the transfer. 499 00:21:28,877 --> 00:21:30,828 This is a scam, you get that? That man is playing all of you. 500 00:21:30,853 --> 00:21:31,494 Sir... 501 00:21:31,519 --> 00:21:33,615 Are you all part of this? He pay you off? 502 00:21:33,648 --> 00:21:35,248 The child is with medical professionals 503 00:21:35,272 --> 00:21:36,617 getting the best care possible. 504 00:21:36,652 --> 00:21:39,000 And what about Ms. Castillo's care? 505 00:21:39,154 --> 00:21:41,021 She is still in a state of shock. 506 00:21:41,057 --> 00:21:42,756 Any evaluation that you've made 507 00:21:42,780 --> 00:21:44,481 about her mental state is unfounded. 508 00:21:44,516 --> 00:21:46,250 Our specialist had a different opinion. 509 00:21:46,285 --> 00:21:48,085 Ms. Castillo's postpartum state 510 00:21:48,119 --> 00:21:49,854 is not indicative of her mental health. 511 00:21:49,887 --> 00:21:51,266 You don't have credentials at this hospital. 512 00:21:51,289 --> 00:21:52,763 I'm a licensed doctor. I've been working 513 00:21:52,776 --> 00:21:54,001 with Ms. Keating for some time. 514 00:21:54,026 --> 00:21:55,742 How do I know that when Ms. Keating isn't here? 515 00:21:55,767 --> 00:21:58,257 Am I supposed to just take you at your word? 516 00:21:58,491 --> 00:22:00,607 As a doctor, you know that is not how these protocols work. 517 00:22:00,632 --> 00:22:02,467 Help! 518 00:22:02,500 --> 00:22:06,002 Somebody, please! Aaah! 519 00:22:06,038 --> 00:22:08,835 My responsibility is for the child, the safety. 520 00:22:10,468 --> 00:22:12,428 Laurel, I called the police. They're on their way. 521 00:22:13,721 --> 00:22:15,186 He's not breathing! 522 00:22:15,550 --> 00:22:16,852 Live. 523 00:22:17,022 --> 00:22:18,048 Live. 524 00:22:18,083 --> 00:22:19,210 Live. 525 00:22:19,794 --> 00:22:21,595 Don't take him away. 526 00:22:21,619 --> 00:22:23,354 This is my grandson! 527 00:22:23,654 --> 00:22:25,455 He's gonna hurt this baby, 528 00:22:25,490 --> 00:22:27,692 and you're gonna have blood on your hands! 529 00:22:29,226 --> 00:22:32,228 Simon's dead. Laurel's probably dead. 530 00:22:32,364 --> 00:22:33,631 Tell me how the baby is! 531 00:22:33,664 --> 00:22:35,546 He's probably dead, Michaela! 532 00:22:35,834 --> 00:22:37,375 All this was for nothing. 533 00:22:39,078 --> 00:22:40,313 Annalise? 534 00:22:42,432 --> 00:22:43,647 Annalise! 535 00:22:44,717 --> 00:22:46,905 Oh, I'm sorry. I thought you were Annalise. 536 00:22:48,413 --> 00:22:49,846 I was downstairs when Michaela 537 00:22:49,882 --> 00:22:51,451 just came out of the elevator covered in blood. 538 00:22:51,476 --> 00:22:52,750 I'm just as clueless as you. 539 00:22:52,784 --> 00:22:53,897 Michaela? 540 00:22:54,862 --> 00:22:56,186 Is he dead? 541 00:22:59,874 --> 00:23:01,460 He's dead, isn't he? 542 00:23:04,546 --> 00:23:06,710 Everyone around us... 543 00:23:08,116 --> 00:23:09,343 dies. 544 00:23:10,307 --> 00:23:11,929 That's what we do. 545 00:23:20,300 --> 00:23:24,237 Everyone dies! Everyone dies! 546 00:23:31,455 --> 00:23:33,590 This is the cellphone of Isaac Roa. 547 00:23:33,625 --> 00:23:36,227 If this is an emergency, please call 911. 548 00:23:54,171 --> 00:23:55,538 Where's the witness? 549 00:23:55,814 --> 00:23:56,936 Over there. 550 00:24:12,362 --> 00:24:13,843 Where's the hard drive? 551 00:24:15,299 --> 00:24:16,671 What hard drive? 552 00:24:17,368 --> 00:24:19,077 Connor told me and Nate everything, 553 00:24:19,471 --> 00:24:21,338 and that drive is the one piece of evidence 554 00:24:21,373 --> 00:24:22,673 that can incriminate all of you. 555 00:24:22,708 --> 00:24:25,015 So talk fast before someone comes in. 556 00:24:26,345 --> 00:24:27,538 Uh... 557 00:24:29,013 --> 00:24:31,819 Laurel has it. She's waiting for us at Wes's apartment. 558 00:24:34,998 --> 00:24:36,164 Oliver. 559 00:24:38,397 --> 00:24:39,476 W-What? 560 00:24:41,072 --> 00:24:42,250 What is it? 561 00:24:44,563 --> 00:24:46,452 What... Did something else happen? 562 00:24:47,611 --> 00:24:49,612 She's the mother. This isn't legal. 563 00:24:49,686 --> 00:24:51,476 Annalise needs to file an injunction right now. 564 00:24:51,500 --> 00:24:53,770 - Is she doing that? - Yes. Here, drink this. 565 00:24:53,805 --> 00:24:55,085 I'm fine. 566 00:24:55,255 --> 00:24:57,756 Wait. How do you actually know that Annalise is doing that? 567 00:24:58,233 --> 00:24:59,640 You thought I was her. 568 00:25:01,335 --> 00:25:02,656 You don't know where she is, do you? 569 00:25:02,681 --> 00:25:03,724 Michaela, listen to me. 570 00:25:03,750 --> 00:25:05,390 We are doing everything we can for Laurel. 571 00:25:05,416 --> 00:25:07,147 - I want to see her. - And you will, 572 00:25:07,252 --> 00:25:10,515 but you're in a state of shock, understandably. 573 00:25:11,015 --> 00:25:13,190 So I want you to wait here while I find a doctor 574 00:25:13,224 --> 00:25:15,403 to prescribe something to help ease some of the stress... 575 00:25:15,426 --> 00:25:16,616 Oh, my God. 576 00:25:16,919 --> 00:25:17,994 What? What is it? 577 00:25:19,882 --> 00:25:21,865 Laurel went off her antidepressants. 578 00:25:21,900 --> 00:25:24,030 My O.B. got me off my antidepressants. 579 00:25:24,056 --> 00:25:25,135 Her O.B. told her to, 580 00:25:25,170 --> 00:25:27,304 and now her dad's using that against her. 581 00:25:27,338 --> 00:25:30,710 She wasn't acting crazy or doing coke, I swear. 582 00:25:31,679 --> 00:25:33,044 Those test results are fake. 583 00:25:33,077 --> 00:25:34,322 What antidepressants was she on? 584 00:25:34,346 --> 00:25:35,856 Her father's probably paying people off. 585 00:25:35,881 --> 00:25:37,608 Michaela, when did she stop taking them? 586 00:25:43,616 --> 00:25:44,916 I have to go find my friends. 587 00:25:44,959 --> 00:25:46,015 Wait. 588 00:25:55,450 --> 00:25:56,817 This is false imprisonment. 589 00:25:57,102 --> 00:25:58,577 Sir, this is an active crime scene. 590 00:25:58,603 --> 00:25:59,638 No one allowed inside. 591 00:25:59,663 --> 00:26:01,372 I am a lawyer, and you're violating 592 00:26:01,405 --> 00:26:03,540 my client's 5th and 6th Amendment rights. 593 00:26:03,575 --> 00:26:05,375 - That's good to know. - Okay, you know what? 594 00:26:05,410 --> 00:26:08,000 I've memorized your name and badge number, Gary. 595 00:26:08,025 --> 00:26:09,723 So don't be surprised when you're the first one listed 596 00:26:09,748 --> 00:26:11,882 on the complaint that I file with Internal Affairs. 597 00:26:11,916 --> 00:26:13,349 - Connor! - Okay, no. 598 00:26:13,384 --> 00:26:14,551 You stay inside. 599 00:26:14,586 --> 00:26:15,921 Mr. Hampton can leave. 600 00:26:15,945 --> 00:26:18,122 - Says who? - I'm the with D.A.'s office. 601 00:26:18,155 --> 00:26:20,851 We have a statement and his info if we need anything else. 602 00:26:21,805 --> 00:26:23,507 We’ll be in touch with your client. 603 00:26:27,619 --> 00:26:29,287 - Get off me. - I'm your lawyer. 604 00:26:36,006 --> 00:26:37,673 You need to drink this, Laurel. 605 00:26:37,698 --> 00:26:39,679 Please, just a sip, that's all. 606 00:26:55,180 --> 00:26:56,480 Take those off her. 607 00:26:56,515 --> 00:26:58,025 I'm sorry. Only a doctor can permit that. 608 00:26:58,048 --> 00:26:59,426 Tell the doctor to give you permission 609 00:26:59,451 --> 00:27:01,000 or I’ll remove them myself. 610 00:27:15,308 --> 00:27:16,577 We’ll get him back. 611 00:27:22,290 --> 00:27:23,741 I don't deserve him. 612 00:27:25,710 --> 00:27:29,608 Laurel, your father won today, that's all. 613 00:27:30,836 --> 00:27:33,686 Dominick warned me not to do this. 614 00:27:38,429 --> 00:27:40,171 He called me last night. 615 00:27:43,676 --> 00:27:44,890 Finally. 616 00:27:49,686 --> 00:27:50,772 Hello? 617 00:27:51,127 --> 00:27:52,280 It's Dominick. 618 00:27:55,132 --> 00:27:56,343 Don't do this. 619 00:27:58,186 --> 00:27:59,542 What are you talking about? 620 00:27:59,640 --> 00:28:00,673 You know your father. 621 00:28:00,699 --> 00:28:02,259 You know he doesn't leave things alone. 622 00:28:04,476 --> 00:28:05,913 He knows you're pregnant, Laurel. 623 00:28:06,890 --> 00:28:07,951 So? 624 00:28:08,734 --> 00:28:10,358 Think what else he could know. 625 00:28:13,053 --> 00:28:16,413 I should've called it off, I know, but I didn't. 626 00:28:17,731 --> 00:28:18,983 And now look. 627 00:28:22,249 --> 00:28:24,491 I don't deserve to be anyone's mother. 628 00:28:34,375 --> 00:28:35,786 There was a breach of the server room 629 00:28:35,809 --> 00:28:37,877 by one of our employees, yes, 630 00:28:37,912 --> 00:28:40,680 but the good news is that no files were removed. 631 00:28:40,714 --> 00:28:41,948 How do you know that? 632 00:28:41,982 --> 00:28:44,917 Well, we've done a full audit of the logs and intrusion systems 633 00:28:44,951 --> 00:28:47,086 and there was no detection of any malware... 634 00:28:47,121 --> 00:28:49,521 I'm gonna need verification of that from your I.T. guy. 635 00:28:49,557 --> 00:28:51,882 Lazlo's already gone home tonight, 636 00:28:51,933 --> 00:28:54,269 but, uh, I can schedule a meeting tomorrow. 637 00:28:54,795 --> 00:28:57,358 Not him. The guy who was at the shooting. 638 00:28:58,444 --> 00:28:59,932 He was just a witness. 639 00:28:59,967 --> 00:29:01,171 His name, 640 00:29:02,423 --> 00:29:04,405 or I can get Mr. Castillo on the phone. 641 00:29:07,107 --> 00:29:08,358 Oliver Hampton. 642 00:29:10,443 --> 00:29:11,929 Well, that wasn't so hard. 643 00:29:18,108 --> 00:29:19,682 Asher Millstone. 644 00:29:19,708 --> 00:29:21,884 He was brought in hours ago, so check every cell 645 00:29:21,909 --> 00:29:23,553 in your stupid little jail, 'cause I'm not hanging up 646 00:29:23,576 --> 00:29:25,265 till you get him on the phone! 647 00:29:27,047 --> 00:29:28,663 - Hello? - Michaela! 648 00:29:29,046 --> 00:29:30,150 Oh, thank God. 649 00:29:30,183 --> 00:29:32,152 How's Laurel? They won't let us see her yet. 650 00:29:32,185 --> 00:29:33,829 What about her bag? Do we know where it is? 651 00:29:33,854 --> 00:29:35,565 Uh, the nurse said there was nothing left in the ambulance. 652 00:29:35,588 --> 00:29:36,623 Maybe Annalise took it? 653 00:29:36,647 --> 00:29:38,390 Annalise had her hands full with a dying baby. 654 00:29:38,413 --> 00:29:39,659 What if the police have it? 655 00:29:39,692 --> 00:29:41,337 They're probably going through the hard drive right now. 656 00:29:41,362 --> 00:29:43,296 - It doesn't even matter. - Of course it matters. 657 00:29:43,329 --> 00:29:45,265 Tegan might know everything anyways. 658 00:29:45,298 --> 00:29:46,459 - What?! - She's smart. 659 00:29:46,483 --> 00:29:48,140 She was never gonna fall for any of this. 660 00:29:48,484 --> 00:29:49,718 Oh, God. 661 00:30:02,238 --> 00:30:03,375 Hi. 662 00:30:05,250 --> 00:30:06,694 Is that my bag? 663 00:30:10,582 --> 00:30:13,382 Police had it in evidence. I was able to sign it out. 664 00:30:17,294 --> 00:30:18,679 The drive wasn't in there. 665 00:30:21,201 --> 00:30:23,603 It wasn't logged in, either, so someone must've taken it 666 00:30:23,636 --> 00:30:25,204 before it got to the station. 667 00:30:25,239 --> 00:30:26,605 Was that someone you? 668 00:30:30,046 --> 00:30:31,778 You've been through hell tonight, God knows, 669 00:30:31,811 --> 00:30:34,213 but you do not have the luxury to make me the enemy here. 670 00:30:34,567 --> 00:30:35,834 We don't know who the enemy is. 671 00:30:35,858 --> 00:30:37,359 We do. That's not Bonnie. 672 00:30:37,394 --> 00:30:39,694 Don't defend me. You two need to make the hell up already. 673 00:30:39,730 --> 00:30:41,864 You need to make up with me now that I know 674 00:30:41,898 --> 00:30:43,509 that you've been lying to me this whole time. 675 00:30:43,534 --> 00:30:44,810 Blame me for that, for all of this. It was all... 676 00:30:44,835 --> 00:30:46,134 This was your father, not you. 677 00:30:46,170 --> 00:30:47,202 He paid off the hospital, 678 00:30:47,237 --> 00:30:48,476 just like he probably paid the cops for the drive. 679 00:30:48,500 --> 00:30:50,640 - He doesn't have the drive. - You don't know that. 680 00:30:50,673 --> 00:30:52,491 He took the baby because he thinks we have it. 681 00:30:52,804 --> 00:30:55,005 He knows we won't come after him if he has custody. 682 00:30:59,307 --> 00:31:00,694 She's right. 683 00:31:03,921 --> 00:31:05,194 Hi. 684 00:31:12,631 --> 00:31:14,257 I'm gonna go check on Asher. 685 00:31:18,258 --> 00:31:19,599 Can we talk? 686 00:31:23,795 --> 00:31:26,194 Do you know she stopped taking her antidepressants? 687 00:31:26,220 --> 00:31:27,296 So? 688 00:31:27,608 --> 00:31:29,750 So maybe the psych hold is warranted. 689 00:31:29,775 --> 00:31:30,880 You're wrong. 690 00:31:30,913 --> 00:31:32,936 Her files indicate that she has a history 691 00:31:32,961 --> 00:31:34,849 of psychiatric problems, time in rehab. 692 00:31:34,884 --> 00:31:36,382 I know her. She's not doing cocaine. 693 00:31:37,819 --> 00:31:39,632 People thought they knew me when I was on heroin. 694 00:31:39,655 --> 00:31:42,325 This is her father. I don't know how many times I have to say that. 695 00:31:42,358 --> 00:31:44,038 Maybe that's just what you want to believe. 696 00:31:45,116 --> 00:31:47,863 Please, please, I-I can't imagine 697 00:31:47,897 --> 00:31:49,577 how scary this night has been, 698 00:31:49,843 --> 00:31:52,647 but, Annalise, you are my patient, okay, not Laurel. 699 00:31:52,673 --> 00:31:54,252 And we need to be careful about how the 700 00:31:54,265 --> 00:31:55,733 situation could be triggering you. 701 00:31:55,759 --> 00:31:57,608 Every situation is a trigger for me. 702 00:31:57,634 --> 00:31:58,866 Not like this. 703 00:31:59,213 --> 00:32:01,171 It's because of what you had to do tonight. 704 00:32:01,461 --> 00:32:03,561 Saving that boy's life? 705 00:32:03,726 --> 00:32:05,718 I'd be a terrible doctor if I wasn't concerned 706 00:32:05,742 --> 00:32:08,108 about all of the pain that this is bringing up in you. 707 00:32:11,285 --> 00:32:12,968 You are a terrible doctor. 708 00:32:14,515 --> 00:32:15,553 Annalise, please... 709 00:32:15,577 --> 00:32:17,211 This isn't about me, it's about Laurel. 710 00:32:17,546 --> 00:32:20,296 So don't go dismissing her as a mother first chance you get. 711 00:32:20,305 --> 00:32:21,645 I am not dismissing her. 712 00:32:21,671 --> 00:32:24,440 I'm saying neither of us have enough information about her. 713 00:32:24,473 --> 00:32:25,740 Because you're not listening! 714 00:32:25,775 --> 00:32:27,542 Look, your health is my priority here. 715 00:32:27,576 --> 00:32:29,278 This is why your daughter killed herself, 716 00:32:29,311 --> 00:32:30,608 because you just drove her crazy, 717 00:32:30,633 --> 00:32:32,483 just like you're doing to me right now. 718 00:32:44,637 --> 00:32:46,538 We found a computer in Simon Drake's apartment. 719 00:32:46,573 --> 00:32:49,875 It corroborates the witness' statements regarding Antares. 720 00:32:49,910 --> 00:32:52,905 And that's my problem. Their story's too perfect. 721 00:32:52,930 --> 00:32:54,640 If it was in a perfect story, 722 00:32:54,674 --> 00:32:56,709 you don't admit you picked up the gun. 723 00:32:56,742 --> 00:32:58,875 Yeah, well, that part's too perfect as well. 724 00:32:59,116 --> 00:33:01,741 - You could be right. - I know I am. 725 00:33:01,805 --> 00:33:04,673 I say we charge Millstone, see if he cracks. 726 00:33:05,375 --> 00:33:06,474 You can't do that. 727 00:33:06,602 --> 00:33:07,701 Why the hell not? 728 00:33:07,796 --> 00:33:09,358 He's my ex-boyfriend. 729 00:33:10,046 --> 00:33:12,815 Well, then, you can't be anywhere near this case. 730 00:33:12,848 --> 00:33:14,000 I know. 731 00:33:14,718 --> 00:33:18,453 But if I'm his attorney and I hear his ex-girlfriend's office 732 00:33:18,488 --> 00:33:20,521 is going to charge him on circumstantial evidence, 733 00:33:20,557 --> 00:33:23,015 I'd have this case thrown out in five minutes. 734 00:33:24,718 --> 00:33:26,718 I'd wait until you have more proof. 735 00:33:37,892 --> 00:33:39,061 Hey, guys. 736 00:33:43,500 --> 00:33:45,030 How the hell are you here? 737 00:33:45,494 --> 00:33:48,363 Bon-Bon and Nate got me out. For now. 738 00:33:48,484 --> 00:33:49,884 What does that mean? 739 00:33:49,919 --> 00:33:51,319 They could still charge me. 740 00:33:51,354 --> 00:33:52,576 You mean all of us. 741 00:33:52,601 --> 00:33:55,226 True, but at least now it won't be for murder. 742 00:33:57,515 --> 00:33:59,046 What are you talking about? 743 00:34:02,942 --> 00:34:04,076 Simon's alive. 744 00:34:05,115 --> 00:34:06,750 Oh, thank God. 745 00:34:07,394 --> 00:34:09,128 This is not good news, Oliver. 746 00:34:09,639 --> 00:34:10,838 What? 747 00:34:11,217 --> 00:34:14,175 Our story only works if he can't tell the police the truth. 748 00:34:14,327 --> 00:34:15,646 I'm pretty sure I saw his brains. 749 00:34:15,670 --> 00:34:17,311 I-I don't think he's gonna be able 750 00:34:17,347 --> 00:34:18,523 to say much if he does wake up. 751 00:34:18,547 --> 00:34:20,059 We can always send Frank into his room 752 00:34:20,083 --> 00:34:21,393 with a pillow to take care of it. 753 00:34:21,418 --> 00:34:22,885 Oh, my God. Do you hear yourselves? 754 00:34:22,918 --> 00:34:23,952 Be quiet! 755 00:34:23,987 --> 00:34:25,764 There's no world where it's okay for you to hope 756 00:34:25,789 --> 00:34:26,989 an innocent person dies. 757 00:34:27,023 --> 00:34:28,545 Okay, we don't actually hope that. 758 00:34:28,570 --> 00:34:31,342 Yes, you do, because all you guys do is worry about yourselves. 759 00:34:31,367 --> 00:34:33,552 Actually, I was the one who was so worried about this plan 760 00:34:33,577 --> 00:34:34,686 that I told you not to do it. 761 00:34:34,710 --> 00:34:36,670 Okay, great. 762 00:34:37,512 --> 00:34:39,047 You told me so. 763 00:34:39,530 --> 00:34:41,827 Does that make you feel so much better knowing you're right 764 00:34:41,851 --> 00:34:45,253 when an innocent man took a bullet to his head because of us? 765 00:34:48,925 --> 00:34:50,492 We all deserve hell. 766 00:35:04,139 --> 00:35:05,342 Where's Frank? 767 00:35:07,036 --> 00:35:08,764 He wasn't here when I woke up. 768 00:35:12,702 --> 00:35:13,827 Here. 769 00:35:29,898 --> 00:35:31,396 He's so small. 770 00:35:33,737 --> 00:35:35,030 It's okay. 771 00:35:36,266 --> 00:35:37,577 He's strong. 772 00:35:40,625 --> 00:35:41,929 Alive. 773 00:35:42,891 --> 00:35:44,186 Because of you. 774 00:36:16,023 --> 00:36:18,373 I know what we can do to get him back. 775 00:36:27,367 --> 00:36:28,764 Hi, it's Dominick. 776 00:36:28,969 --> 00:36:31,210 I need you to track a phone for me in Philly. 777 00:36:31,947 --> 00:36:33,295 Name's Oliver Hampton. 778 00:36:34,347 --> 00:36:35,913 Give me his current location. 779 00:36:56,391 --> 00:36:57,858 You need to take a breath. 780 00:36:57,882 --> 00:36:59,150 No, we don't have time. 781 00:36:59,184 --> 00:37:00,985 Laurel, I know how desperate you feel, I do, 782 00:37:01,018 --> 00:37:02,096 but this is not the way to get your boy back. 783 00:37:02,119 --> 00:37:03,389 It's the only way. 784 00:37:03,414 --> 00:37:04,623 What's going on? 785 00:37:08,458 --> 00:37:09,960 I want to call Dominick. 786 00:37:12,063 --> 00:37:13,530 Tell me where the hard drive is. 787 00:37:13,556 --> 00:37:14,670 I don't know. 788 00:37:17,425 --> 00:37:18,726 Where is it? 789 00:37:19,728 --> 00:37:22,168 I didn't even know there was a hard drive until you told me... 790 00:37:23,215 --> 00:37:25,751 We grew up together. I know him. He’ll help us. 791 00:37:25,777 --> 00:37:28,123 You knew him. That was a long time ago. 792 00:37:28,148 --> 00:37:29,382 He killed Wes, Laurel. 793 00:37:29,469 --> 00:37:30,842 For my father. 794 00:37:31,295 --> 00:37:34,139 That is what Dominick's whole life has been about... 795 00:37:34,148 --> 00:37:36,516 doing what my father tells him to do. 796 00:37:36,550 --> 00:37:38,650 But the fact that he called me last night, 797 00:37:38,686 --> 00:37:40,519 warning me not to do this, 798 00:37:40,554 --> 00:37:43,456 it just proves that he finally wants to do the right thing. 799 00:37:45,726 --> 00:37:47,293 You're still in love with her? 800 00:37:47,327 --> 00:37:49,164 Even though that baby's not yours, 801 00:37:49,697 --> 00:37:51,630 you're still trying to make her love you back. 802 00:37:53,266 --> 00:37:54,757 I don't blame you, brother. 803 00:37:55,159 --> 00:37:56,530 I fell for her, too. 804 00:37:57,570 --> 00:37:59,172 And look where it got me. 805 00:38:02,275 --> 00:38:04,023 - I'm calling him. - You can't. 806 00:38:04,744 --> 00:38:06,757 - I know what I'm doing. - Dominick's not the answer. 807 00:38:06,780 --> 00:38:07,936 He is. 808 00:38:09,039 --> 00:38:11,918 I promise you, he's not gonna help us. 809 00:38:11,952 --> 00:38:13,318 Yeah, well, let him tell me that. 810 00:38:13,353 --> 00:38:14,992 You're not hearing him, Laurel. 811 00:38:15,130 --> 00:38:16,231 I don't care. 812 00:38:30,704 --> 00:38:32,077 Frank, is that... 813 00:38:37,143 --> 00:38:39,378 - You don't really know her. - Enough! 814 00:38:39,413 --> 00:38:41,614 No one really knows her. 815 00:38:41,648 --> 00:38:44,202 Not me, not her dad, 816 00:38:44,623 --> 00:38:45,871 definitely not Wes... 817 00:38:45,905 --> 00:38:47,123 Last chance to shut up. 818 00:38:47,148 --> 00:38:49,264 And here you are getting pulled into her mess 819 00:38:49,289 --> 00:38:50,677 even worse than any of us. 820 00:38:56,554 --> 00:38:57,710 Frank... 821 00:38:58,954 --> 00:39:00,195 ..no. 822 00:39:05,092 --> 00:39:06,811 Tell me you wouldn't do that. 823 00:39:07,554 --> 00:39:09,920 Tell me you wouldn't be that stupid. 824 00:39:13,344 --> 00:39:14,612 He's dead. 825 00:39:27,304 --> 00:39:28,820 Where the hell did you go? 826 00:39:29,817 --> 00:39:31,170 To see Simon. 827 00:39:31,931 --> 00:39:33,231 Oliver! 828 00:39:33,255 --> 00:39:34,748 Security wouldn't let me in, 829 00:39:34,867 --> 00:39:37,590 which is a relief because that means none of you can touch him. 830 00:39:37,625 --> 00:39:39,259 Oli, we weren't being serious... 831 00:39:39,293 --> 00:39:40,623 No, you were. 832 00:39:40,882 --> 00:39:43,382 It's my fault for forgetting who you people really are. 833 00:39:43,407 --> 00:39:44,617 "You people"? 834 00:39:44,641 --> 00:39:46,217 That includes you at this point. 835 00:39:46,242 --> 00:39:47,976 Just promise me you won't touch him. 836 00:39:48,543 --> 00:39:49,717 I mean it. 837 00:39:50,425 --> 00:39:51,724 No one hurts him. 838 00:39:52,967 --> 00:39:54,436 I said promise me. 839 00:40:06,237 --> 00:40:07,436 You just... 840 00:40:10,474 --> 00:40:11,773 ...never learn. 841 00:40:26,315 --> 00:40:27,436 Annalise. 842 00:40:50,197 --> 00:40:52,831 I went through Dominick's phone... contacts, e-mails. 843 00:40:52,865 --> 00:40:55,648 There's nothing really on it, except this. 844 00:40:56,492 --> 00:40:57,992 It was on his voicemail. 845 00:40:59,085 --> 00:41:00,523 It's Christophe. 846 00:41:09,315 --> 00:41:10,623 It's Christophe. 847 00:41:11,873 --> 00:41:14,429 I'm in trouble. We all could be. 848 00:41:15,672 --> 00:41:17,309 Call me as soon as you get this. 849 00:41:20,335 --> 00:41:25,117 Synced & corrected by Rambo Media Ltd 61725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.