Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,171 --> 00:00:02,972
Previously on "How To Get Away
With Murder"...
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,416
I could really use
one of our AA meetings.
3
00:00:06,187 --> 00:00:08,154
I can't be your therapist, Annalise.
4
00:00:08,189 --> 00:00:10,256
Please... I need help.
5
00:00:10,291 --> 00:00:12,359
I really like you, Oliver.
6
00:00:14,228 --> 00:00:15,476
Finally.
7
00:00:16,577 --> 00:00:17,609
Hello?
8
00:00:17,634 --> 00:00:20,522
No male partner would ever give
a speech holding their purse.
9
00:00:20,547 --> 00:00:22,280
Tegan's speech is a little over
five minutes.
10
00:00:22,303 --> 00:00:24,181
Be back before then,
or she’ll notice her card is missing.
11
00:00:24,205 --> 00:00:26,375
Antares' files are split up
over multiple servers.
12
00:00:26,399 --> 00:00:28,800
- We have to download them all.
- Got it. Finished. Let's go.
13
00:00:29,140 --> 00:00:31,475
You brought a gun into
a workplace?! Are you insane?!
14
00:00:31,510 --> 00:00:32,520
Just put it down, okay?
Please, just... just...
15
00:00:32,543 --> 00:00:34,344
Okay, well, just stop coming at...
16
00:00:34,378 --> 00:00:35,979
- Aah!
- Simon's dead.
17
00:00:36,014 --> 00:00:37,981
Go to Laurel's before the police come.
18
00:00:38,015 --> 00:00:39,250
- Oh, my God.
- What?
19
00:00:39,283 --> 00:00:40,817
They're arresting Asher.
20
00:00:40,853 --> 00:00:43,353
I told all of you that
this was going to happen.
21
00:00:43,387 --> 00:00:46,189
We can't keep expecting to
get away with these things!
22
00:00:46,225 --> 00:00:47,258
Clear.
23
00:00:47,292 --> 00:00:48,459
No change.
24
00:00:53,718 --> 00:00:54,790
I got him.
25
00:00:54,816 --> 00:00:56,667
The EMTs are
less than five minutes away.
26
00:00:56,701 --> 00:00:58,636
You're gonna perform CPR.
27
00:01:06,745 --> 00:01:08,555
So, you haven't had
problems with the elevator before?
28
00:01:08,579 --> 00:01:10,114
Not like this.
29
00:01:10,147 --> 00:01:11,859
And the woman who found her
lives in this room?
30
00:01:11,884 --> 00:01:13,539
Yes, Annalise Keating.
31
00:01:13,914 --> 00:01:15,715
- Really?
- Why?
32
00:01:15,795 --> 00:01:17,621
Dispatch, I'm gonna need detectives
33
00:01:17,656 --> 00:01:19,022
and forensics at the Easton.
34
00:01:19,057 --> 00:01:20,390
Could be a possible crime scene.
35
00:01:20,424 --> 00:01:21,725
We need to secure the perimeter
36
00:01:21,760 --> 00:01:23,628
and stop access into
and out of the hotel.
37
00:01:23,662 --> 00:01:25,028
Also need to canvass the...
38
00:01:26,352 --> 00:01:28,304
Patient's lost about
two liters of blood.
39
00:01:28,323 --> 00:01:30,825
BP's 60 over 30,
probable placental abruption.
40
00:01:30,859 --> 00:01:33,194
Tachy to the 130s.
Baby's cyanotic on delivery.
41
00:01:33,228 --> 00:01:35,326
D-stick performed in the field.
Blood glucose, 32.
42
00:01:35,352 --> 00:01:38,554
Okay, take her to L&D
and the baby to the NICU. Go!
43
00:01:38,587 --> 00:01:40,222
- What can I do?
- Stay right here.
44
00:01:40,257 --> 00:01:41,647
The nurse will update you.
45
00:01:49,508 --> 00:01:52,575
Simon's dead. Laurel's probably dead.
46
00:01:52,610 --> 00:01:55,412
Like, she probably drove off
a bridge with the drive.
47
00:01:55,438 --> 00:01:57,004
All of this was for nothing.
48
00:01:57,039 --> 00:02:00,275
I'm the one who saw
Simon's head explode.
49
00:02:00,308 --> 00:02:02,789
If anyone gets to lose it here, it's me.
50
00:02:02,828 --> 00:02:04,728
So just calm the hell down.
51
00:02:04,763 --> 00:02:06,897
We're gonna find Laurel,
get Asher out of jail,
52
00:02:06,932 --> 00:02:08,633
and everything is gonna be fine.
53
00:02:08,667 --> 00:02:10,772
You're delusional.
54
00:02:11,609 --> 00:02:12,802
Annalise is calling.
55
00:02:12,837 --> 00:02:15,038
Take it. Tell her to get
Asher out of jail.
56
00:02:15,073 --> 00:02:17,675
Oh, now you're okay with me
asking her for help?
57
00:02:17,709 --> 00:02:19,610
Connor, please.
58
00:02:22,681 --> 00:02:24,681
Hey, um, you might want
to sit down for this...
59
00:02:24,716 --> 00:02:26,716
What the hell happened
to Laurel, Connor?
60
00:02:26,752 --> 00:02:28,151
I don't know. She isn't home.
61
00:02:28,186 --> 00:02:29,850
I know. I'm at the hospital with her.
62
00:02:29,882 --> 00:02:32,088
- The hospital?
- She had the baby, Connor!
63
00:02:32,123 --> 00:02:34,759
- No.
- Yes, I found her in my elevator.
64
00:02:34,793 --> 00:02:35,860
She almost bled to death.
65
00:02:35,894 --> 00:02:37,104
Bled to death? From... From what?
66
00:02:37,128 --> 00:02:38,569
I don't know. You were all with her.
67
00:02:38,597 --> 00:02:40,163
I wasn't when it all went down.
68
00:02:43,250 --> 00:02:44,522
When what went down?
69
00:02:45,632 --> 00:02:46,734
Connor.
70
00:02:48,843 --> 00:02:50,086
There was a shooting.
71
00:02:50,110 --> 00:02:51,125
What?
72
00:02:53,045 --> 00:02:54,045
Who got shot?
73
00:02:56,081 --> 00:02:57,554
Connor, who got shot?!
74
00:03:00,180 --> 00:03:03,819
Synced & corrected by Rambo Media Ltd
75
00:03:12,978 --> 00:03:14,304
Annalise needs your help.
76
00:03:14,703 --> 00:03:15,733
She would've called,
77
00:03:15,766 --> 00:03:17,944
but she thought
you might get in trouble.
78
00:03:18,109 --> 00:03:19,270
What the hell does that mean?
79
00:03:19,304 --> 00:03:20,638
Asher's in jail.
80
00:03:20,671 --> 00:03:22,038
We don't know what they're
charging him with.
81
00:03:22,062 --> 00:03:24,117
Well, we sort of do, but we need
you to find out more.
82
00:03:24,141 --> 00:03:25,397
Asher's in jail?
83
00:03:29,100 --> 00:03:30,484
I want my phone call.
84
00:03:30,882 --> 00:03:32,218
I’ll see what I can do.
85
00:03:32,985 --> 00:03:35,170
I have a legal right
to talk to my attorney.
86
00:03:35,569 --> 00:03:37,444
You're violating my civil rights!
87
00:03:46,123 --> 00:03:47,114
Is she okay?!
88
00:03:47,139 --> 00:03:48,718
- They won't tell me.
- What about the baby?
89
00:03:48,741 --> 00:03:50,156
- They won't tell me that, either.
- Where the hell's the doctor?
90
00:03:50,180 --> 00:03:51,710
- They have to tell us!
- Frank!
91
00:03:52,108 --> 00:03:53,288
What happened?
92
00:03:55,390 --> 00:03:56,758
I have no idea.
93
00:03:56,792 --> 00:03:58,992
She almost bled out in my elevator.
94
00:03:59,027 --> 00:04:01,128
The baby was dead. You let that happen.
95
00:04:01,163 --> 00:04:02,663
I know. I'm sorry.
96
00:04:02,698 --> 00:04:04,998
I don't know what happened,
Annalise. I don't!
97
00:04:06,735 --> 00:04:10,138
Doctor. How are they?
98
00:04:10,171 --> 00:04:11,983
Ms. Castillo's been moved
to Labor and Delivery,
99
00:04:12,007 --> 00:04:13,441
and the baby's in the NICU.
100
00:04:13,474 --> 00:04:14,757
Are they gonna be okay?
101
00:04:14,788 --> 00:04:17,187
- I can't tell you anything more.
- I'm the one who found them.
102
00:04:17,211 --> 00:04:18,812
You're not family. I'm sorry.
103
00:04:20,055 --> 00:04:21,093
Wait.
104
00:04:22,685 --> 00:04:24,069
I'm the baby's father.
105
00:04:28,759 --> 00:04:31,161
There's a tube down his throat
helping him breathe.
106
00:04:31,452 --> 00:04:33,326
When his lungs mature,
we’ll take the tube out
107
00:04:33,362 --> 00:04:35,389
and see if he can maintain
respiratory status.
108
00:04:35,863 --> 00:04:37,983
What does that mean? He's okay?
109
00:04:38,117 --> 00:04:40,475
He's stable, but very small.
110
00:04:40,850 --> 00:04:43,170
Once he's stronger, we’ll try
to wean him off everything.
111
00:04:43,343 --> 00:04:45,572
- And Laurel?
- Stable, in recovery.
112
00:04:45,606 --> 00:04:47,475
I’ll have the O.B. come
and tell you more.
113
00:04:47,577 --> 00:04:49,163
They're both very lucky.
114
00:05:03,759 --> 00:05:05,975
Mr. Delfino? Ms. Keating?
115
00:05:06,694 --> 00:05:08,495
We're from the Department
of Human Services.
116
00:05:08,529 --> 00:05:10,731
Could we speak to you both outside?
117
00:05:16,031 --> 00:05:19,273
Have you noticed any changes in
Ms. Castillo's behavior lately?
118
00:05:19,307 --> 00:05:21,709
A-Any shifts in her mood
or emotional state?
119
00:05:21,744 --> 00:05:22,776
Not at all.
120
00:05:22,810 --> 00:05:24,345
What reason do you have to believe
121
00:05:24,379 --> 00:05:25,750
you're the father of the baby?
122
00:05:25,774 --> 00:05:26,980
Laurel's my girlfriend.
123
00:05:27,014 --> 00:05:29,283
Name's not listed on any
of the parental paperwork.
124
00:05:29,317 --> 00:05:32,420
'Cause we've been in a fight.
But it's my kid.
125
00:05:32,454 --> 00:05:33,553
She’ll tell you as soon as she wakes up.
126
00:05:33,577 --> 00:05:35,689
So no behavior that
seemed out of character?
127
00:05:35,723 --> 00:05:36,691
This was an accident.
128
00:05:36,725 --> 00:05:38,793
Women go into premature
labor all the time.
129
00:05:38,826 --> 00:05:39,627
What are you implying?
130
00:05:39,661 --> 00:05:41,228
Have you ever witnessed Ms. Castillo
131
00:05:41,262 --> 00:05:43,185
use any illegal substances
in your presence?
132
00:05:43,209 --> 00:05:45,199
No. Why would you ask that?
133
00:05:45,233 --> 00:05:46,877
We're just trying to piece
together what happened.
134
00:05:46,901 --> 00:05:49,903
I told you what happened.
The gate got stuck.
135
00:05:49,937 --> 00:05:51,615
She was clinging to the
baby when I found her.
136
00:05:51,639 --> 00:05:53,468
Were you aware of any past drug use?
137
00:05:53,492 --> 00:05:55,209
Of course not. She wasn't doing drugs.
138
00:05:55,244 --> 00:05:57,411
Laurel would never do harm
to herself or her baby.
139
00:05:57,446 --> 00:05:58,956
Just try to focus on answering
the questions I'm asking.
140
00:05:58,980 --> 00:06:00,824
But the questions that
you're implying are saying
141
00:06:00,848 --> 00:06:02,392
that Laurel is not well,
and that's a lie.
142
00:06:02,416 --> 00:06:03,461
Where's Laurel? I want to see her.
143
00:06:03,485 --> 00:06:04,762
That's not possible at this time.
144
00:06:04,786 --> 00:06:05,819
Well, why the hell not?!
145
00:06:05,853 --> 00:06:07,798
- Lower your voice.
- You're making up a story here.
146
00:06:07,822 --> 00:06:09,790
Hey, we have reason
to believe otherwise.
147
00:06:09,824 --> 00:06:11,291
Who's telling you all of this? Who?
148
00:06:11,326 --> 00:06:12,593
I'm not at liberty to say more.
149
00:06:12,627 --> 00:06:13,704
Just tell me what the hell's going on.
150
00:06:13,728 --> 00:06:14,629
These questions are all part
of hospital protocol...
151
00:06:14,663 --> 00:06:17,952
Laurel Castillo
went into pre-term labor.
152
00:06:18,827 --> 00:06:21,235
The elevator was poorly maintained.
153
00:06:21,269 --> 00:06:22,803
That's what prevented her from getting
154
00:06:22,838 --> 00:06:24,749
the medical attention
when she desperately needed it.
155
00:06:24,773 --> 00:06:26,151
All I can tell you is that
the mother and the baby
156
00:06:26,175 --> 00:06:28,175
are getting the best
medical care in the city.
157
00:06:28,365 --> 00:06:29,803
That I promise you.
158
00:06:30,012 --> 00:06:32,180
But it is important to everyone here
159
00:06:32,213 --> 00:06:33,848
that we get as much information
160
00:06:33,882 --> 00:06:36,183
as possible,
and unfortunately that means
161
00:06:36,218 --> 00:06:38,451
asking some uncomfortable questions.
162
00:06:38,487 --> 00:06:40,855
Until then, you need to stay calm,
163
00:06:40,889 --> 00:06:42,622
trust the medical care
that we're providing,
164
00:06:42,658 --> 00:06:45,014
and know Ms. Castillo's in good hands.
165
00:06:55,420 --> 00:06:56,630
Mr. Castillo.
166
00:06:58,531 --> 00:06:59,598
Dr. Clark.
167
00:06:59,632 --> 00:07:01,509
I'm the neonatal surgeon
taking care of your grandson.
168
00:07:01,533 --> 00:07:02,778
Are you the head of the department?
169
00:07:02,802 --> 00:07:04,029
No, but I'm an attending...
170
00:07:04,055 --> 00:07:05,454
Get me the head of the department.
171
00:07:05,490 --> 00:07:06,954
I'm sorry, sir.
She's not on call tonight.
172
00:07:06,978 --> 00:07:08,163
I don't care.
173
00:07:08,632 --> 00:07:11,639
Mr. Castillo, I assure you,
your grandson's in good hands.
174
00:07:11,663 --> 00:07:13,197
I’ll believe that when I hear it
175
00:07:13,233 --> 00:07:15,033
from the head of the department.
176
00:07:15,937 --> 00:07:18,163
Jorge Castillo
is the child's grandfather.
177
00:07:18,968 --> 00:07:20,505
He's playing you, don't you see that?
178
00:07:20,952 --> 00:07:22,485
I mean, Laurel's
been nothing but careful
179
00:07:22,509 --> 00:07:23,685
during this pregnancy.
180
00:07:23,709 --> 00:07:25,711
Any suggestion
that she's unfit is a lie.
181
00:07:25,745 --> 00:07:27,678
Unfortunately, there's evidence
to the contrary.
182
00:07:27,713 --> 00:07:28,824
What evidence? Let us see it.
183
00:07:28,848 --> 00:07:30,625
All I'm allowed to tell you
is that a judge granted
184
00:07:30,649 --> 00:07:31,994
Mr. Castillo the emergency
custody order...
185
00:07:32,018 --> 00:07:33,728
- What judge?
- Again, I'm not at liberty...
186
00:07:33,752 --> 00:07:34,930
Give me a name.
I’ll call them right now.
187
00:07:34,954 --> 00:07:37,165
- That's not how this works.
- I'm the father, you idiot.
188
00:07:37,189 --> 00:07:38,850
I’ll sue you personally
if you don't let me see my son.
189
00:07:38,875 --> 00:07:41,100
Mr. Delfino, with all due
respect, that is not your son.
190
00:07:41,125 --> 00:07:42,319
Says who?
191
00:07:42,345 --> 00:07:44,319
Ms. Castillo submitted a paternity test
192
00:07:44,336 --> 00:07:45,608
to her O.B. recently.
193
00:07:45,971 --> 00:07:47,637
Open up.
194
00:07:48,959 --> 00:07:50,516
As you can see, the results show
195
00:07:50,542 --> 00:07:52,545
that Mr. Delfino is not the father.
196
00:07:53,156 --> 00:07:55,590
Has Laurel been
alerted to this custody order?
197
00:07:55,625 --> 00:07:56,925
Look, my hands are tied.
198
00:07:56,959 --> 00:07:58,370
Where is she? Is she on a psych hold?
199
00:07:58,394 --> 00:07:59,471
- What? Is that true?
- Listen...
200
00:07:59,495 --> 00:08:00,725
I want to see her right now!
201
00:08:00,750 --> 00:08:02,740
- Neither of you are family.
- I'm her boyfriend.
202
00:08:02,764 --> 00:08:03,906
She wouldn't make me take the stupid
203
00:08:03,918 --> 00:08:05,209
paternity test if we weren't together.
204
00:08:05,233 --> 00:08:06,644
There are rules we have to follow...
205
00:08:06,668 --> 00:08:08,603
I'm the acting attorney
for Ms. Castillo.
206
00:08:09,898 --> 00:08:12,341
Now, you've unlawfully
separated her from her newborn,
207
00:08:12,367 --> 00:08:14,810
you've deprived her of her right
to decide on his care,
208
00:08:14,843 --> 00:08:16,620
and then you add an
illegal psych hold to the
209
00:08:16,644 --> 00:08:18,285
growing list of offenses
by this hospital,
210
00:08:18,314 --> 00:08:21,077
you're looking at a
$100 million malpractice suit.
211
00:08:21,451 --> 00:08:23,552
Now you hand over all court documents
212
00:08:23,586 --> 00:08:25,220
supporting this custody order,
213
00:08:25,254 --> 00:08:28,163
and you allow Mr. Delfino
to visit his girlfriend.
214
00:08:28,538 --> 00:08:29,937
You understand?
215
00:08:54,399 --> 00:08:55,600
Laurel.
216
00:08:57,514 --> 00:08:59,000
We need you to wake up.
217
00:09:02,248 --> 00:09:03,905
Please, Laurel.
218
00:09:05,620 --> 00:09:08,375
J-J-Just wake the hell up.
219
00:09:15,913 --> 00:09:18,389
First good decision
you've made all night.
220
00:10:06,923 --> 00:10:07,855
Annalise?
221
00:10:07,889 --> 00:10:10,109
I'm at St. Edith's,
and I need you to come.
222
00:10:11,594 --> 00:10:12,760
Why? Are you okay?
223
00:10:12,794 --> 00:10:14,128
It's not me, it's my student.
224
00:10:14,153 --> 00:10:16,421
She just had a baby and
they're holding her on a 302
225
00:10:16,456 --> 00:10:17,889
and I need you to get her out.
226
00:10:19,057 --> 00:10:20,424
This is Michaela Pratt.
227
00:10:20,460 --> 00:10:22,260
A text or e-mail is
preferred to voicemail.
228
00:10:23,014 --> 00:10:24,764
I tried calling you and Oli 40 times
229
00:10:24,789 --> 00:10:26,101
so I wouldn't have
to leave this on a voicemail,
230
00:10:26,125 --> 00:10:29,445
but here it is... Laurel had the
baby in Annalise's elevator.
231
00:10:29,625 --> 00:10:31,001
They took her to St. Edith's.
232
00:10:31,037 --> 00:10:32,883
I just got here, but nobody
knows what happened to her.
233
00:10:32,907 --> 00:10:34,234
Call me back.
234
00:10:36,875 --> 00:10:39,311
- What the hell did Asher say?
- I don't know.
235
00:10:39,345 --> 00:10:42,466
We have to know before we tell the
detectives a different story...
236
00:10:42,491 --> 00:10:44,225
You think I don't understand that?
237
00:10:44,250 --> 00:10:45,522
You're the law student.
238
00:10:45,547 --> 00:10:47,115
You're supposed to know what to do here.
239
00:10:47,139 --> 00:10:48,350
Just let me think!
240
00:10:50,912 --> 00:10:52,077
Oh, God.
241
00:10:52,102 --> 00:10:53,296
What?
242
00:10:54,940 --> 00:10:56,366
He told them the truth.
243
00:11:07,085 --> 00:11:08,350
Hello?
244
00:11:09,708 --> 00:11:11,809
Nate! Hey. You here to help me?
245
00:11:11,844 --> 00:11:13,000
Quiet.
246
00:11:14,301 --> 00:11:16,368
What the hell did you tell
the detective?
247
00:11:18,384 --> 00:11:21,253
My boss Tegan was giving
a speech when I went upstairs.
248
00:11:21,287 --> 00:11:23,053
I'd forgotten
if I had locked her office,
249
00:11:23,088 --> 00:11:24,287
so I just came to check...
250
00:11:24,312 --> 00:11:25,990
With your boyfriend and Mr. Hampton?
251
00:11:26,024 --> 00:11:28,326
Just my boyfriend, but we ran
into Oliver in the bullpen.
252
00:11:28,360 --> 00:11:30,061
What the hell is taking so long?
253
00:11:30,096 --> 00:11:31,730
So it was just the three of you?
254
00:11:31,764 --> 00:11:33,932
Yes, until we saw Simon.
255
00:11:33,966 --> 00:11:35,967
He was all jittery and panicked.
256
00:11:36,067 --> 00:11:38,836
I-I knew he was stressed
about his immigration status,
257
00:11:38,870 --> 00:11:40,312
but this was different.
258
00:11:40,807 --> 00:11:41,959
It's like he snapped.
259
00:11:41,984 --> 00:11:44,352
Hey, somebody better start talking
right now before I go tell Tegan.
260
00:11:44,376 --> 00:11:46,177
Simon was supposed to be our fall guy,
261
00:11:46,211 --> 00:11:47,606
but he caught us.
262
00:11:47,631 --> 00:11:48,947
Just name your price, Simon.
263
00:11:48,980 --> 00:11:50,347
Tell me what's in that bag first.
264
00:11:50,383 --> 00:11:51,927
We caught him coming
from the server room.
265
00:11:51,951 --> 00:11:53,431
- No.
- Okay. Well, then, let me look.
266
00:11:54,586 --> 00:11:55,754
But he totally freaked out.
267
00:11:55,788 --> 00:11:58,690
We tried to calm him down,
but then he pulled out the gun.
268
00:11:58,724 --> 00:12:00,258
No one even knew Laurel had a gun.
269
00:12:00,293 --> 00:12:01,960
He just kept waving it at us...
270
00:12:01,994 --> 00:12:04,428
You brought a gun into
a workplace?! Are you insane?!
271
00:12:04,462 --> 00:12:06,063
...trying to keep us back.
272
00:12:06,097 --> 00:12:07,432
So he was threatening you?
273
00:12:07,466 --> 00:12:08,669
Just hear me out...
274
00:12:08,695 --> 00:12:10,044
- Hey, back the hell away from me!
- Hey!
275
00:12:10,068 --> 00:12:12,037
I don't think he wanted to hurt anybody.
276
00:12:12,071 --> 00:12:13,115
I'm not gonna shoot anybody.
277
00:12:13,139 --> 00:12:16,106
But he was so paranoid
that we caught him stealing
278
00:12:16,142 --> 00:12:17,542
whatever he was stealing.
279
00:12:17,576 --> 00:12:19,744
He clearly had been planning it
for a long time.
280
00:12:19,778 --> 00:12:21,613
Michaela tried to get him
to put it down.
281
00:12:21,647 --> 00:12:22,919
Please just put it down, okay?
282
00:12:22,945 --> 00:12:25,076
- He pointed the gun at his head.
- Just, please, just...
283
00:12:25,100 --> 00:12:26,716
He said he'd rather die than go to jail.
284
00:12:26,741 --> 00:12:27,514
Just... Just...
285
00:12:27,546 --> 00:12:28,927
He stepped backwards on one
of those wheelie chairs.
286
00:12:28,951 --> 00:12:29,684
Ahh!
287
00:12:29,710 --> 00:12:31,056
And then he pulled the trigger.
288
00:12:31,090 --> 00:12:32,423
Aah!
289
00:12:34,826 --> 00:12:36,452
He just shot himself.
290
00:12:37,100 --> 00:12:38,911
The gun went off out of nowhere.
291
00:12:41,167 --> 00:12:44,068
I-I promise, I'm telling you
the real story.
292
00:12:44,102 --> 00:12:45,437
Then why'd they put you in here?
293
00:12:49,434 --> 00:12:50,889
Is there anything else?
294
00:12:51,686 --> 00:12:53,153
You're the law student.
295
00:12:53,177 --> 00:12:55,613
You're supposed to know what to do here.
296
00:12:56,187 --> 00:12:57,280
Oh, God.
297
00:12:57,530 --> 00:12:58,717
What?
298
00:12:59,921 --> 00:13:01,620
He told them the truth.
299
00:13:02,077 --> 00:13:03,912
Why would he do that?
300
00:13:03,946 --> 00:13:05,681
- No, maybe it was smart.
- How?
301
00:13:05,715 --> 00:13:07,273
He touched the gun after it went off.
302
00:13:07,298 --> 00:13:08,914
He knew that meant they'd
find his DNA on it
303
00:13:08,938 --> 00:13:10,139
even if we wiped it clean.
304
00:13:10,634 --> 00:13:12,062
So... So what do we do?
305
00:13:15,975 --> 00:13:17,562
Asher picked up the gun.
306
00:13:17,778 --> 00:13:19,178
Asher picked up the gun.
307
00:13:19,361 --> 00:13:21,070
I told them I picked up the gun.
308
00:13:21,599 --> 00:13:22,663
Why?
309
00:13:22,701 --> 00:13:24,735
Because I've worked
for Annalise long enough
310
00:13:24,759 --> 00:13:26,975
to know that they always
get you on the DNA.
311
00:13:27,195 --> 00:13:28,394
Why did he do that?
312
00:13:28,429 --> 00:13:29,866
We were all in shock.
313
00:13:31,241 --> 00:13:32,702
He was in shock.
314
00:13:33,153 --> 00:13:35,445
And I didn't want to be caught
in another lie.
315
00:13:36,467 --> 00:13:37,710
Was that so dumb?
316
00:13:47,014 --> 00:13:48,148
D.A.'s office.
317
00:13:48,182 --> 00:13:49,783
Maxwell here. I've got another update
318
00:13:49,817 --> 00:13:51,451
on the crime scene at the Easton Hotel.
319
00:14:00,842 --> 00:14:02,996
Why are we treating this
like a crime scene?
320
00:14:03,125 --> 00:14:04,273
You didn't hear?
321
00:14:04,734 --> 00:14:07,053
- What?
- Annalise Keating lives here.
322
00:14:07,432 --> 00:14:09,904
We'd be idiots to trust
she's telling the whole truth.
323
00:14:15,812 --> 00:14:17,447
Were you all doing coke tonight?
324
00:14:17,480 --> 00:14:18,850
- No.
- It wouldn't be crazy.
325
00:14:18,875 --> 00:14:20,255
- You were at a party.
- It wasn't like that.
326
00:14:20,279 --> 00:14:22,261
- Then what the hell happened to her?
- I don't know, okay?
327
00:14:22,286 --> 00:14:23,976
I was downstairs
when Michaela just came out
328
00:14:24,000 --> 00:14:25,322
of the elevator covered in blood.
329
00:14:25,355 --> 00:14:26,756
I'm just as clueless as you.
330
00:14:26,782 --> 00:14:27,816
Annalise?
331
00:14:30,764 --> 00:14:32,361
Call Frank and tell him that Dr. Roa
332
00:14:32,395 --> 00:14:33,600
is on his way to help.
333
00:14:37,155 --> 00:14:39,975
Michaela, y-your student?
Why was she covered in blood?
334
00:14:40,000 --> 00:14:42,269
I’ll explain later. Here.
335
00:14:43,803 --> 00:14:45,945
These files show
a history of mental illness,
336
00:14:45,970 --> 00:14:47,812
but it was all made up by her father.
337
00:14:48,217 --> 00:14:49,389
Why would he do that?
338
00:14:49,414 --> 00:14:51,616
Because they're estranged
and he wants custody.
339
00:14:51,881 --> 00:14:53,360
Listen, I could challenge
all the claims.
340
00:14:53,384 --> 00:14:55,818
I just need for you to do
a second psych evaluation.
341
00:14:55,852 --> 00:14:57,354
I don't really have credentials
342
00:14:57,388 --> 00:14:58,698
at this particular hospital, Annalise.
343
00:14:58,722 --> 00:15:00,631
- We’ll figure that out later.
- How?
344
00:15:00,936 --> 00:15:02,366
That's my job.
345
00:15:02,844 --> 00:15:04,543
I just need for you to go to her room
346
00:15:04,578 --> 00:15:06,289
and do an evaluation
as soon as she wakes up.
347
00:15:06,313 --> 00:15:07,350
Okay, stop.
348
00:15:07,484 --> 00:15:09,373
I understand how upsetting
this is for you,
349
00:15:09,398 --> 00:15:11,289
but you have to trust
the medical staff here
350
00:15:11,315 --> 00:15:12,926
to do what's in the
patient's best interest.
351
00:15:12,950 --> 00:15:14,889
I don't trust them. I trust you.
352
00:15:18,184 --> 00:15:19,342
No.
353
00:15:20,288 --> 00:15:22,178
I can't do this, Annalise. I'm sorry.
354
00:15:25,316 --> 00:15:26,538
You're doing it.
355
00:15:27,850 --> 00:15:28,898
Annalise...
356
00:15:28,932 --> 00:15:30,600
Otherwise I report you and Jacqueline
357
00:15:30,625 --> 00:15:32,710
to the medical board
for gross misconduct.
358
00:15:35,225 --> 00:15:36,649
I've tried calling you and Oli 40 times
359
00:15:36,673 --> 00:15:38,250
so I wouldn't have to leave
this on a voicemail,
360
00:15:38,274 --> 00:15:40,110
but here it is... Laurel had the baby
361
00:15:40,144 --> 00:15:41,687
in Annalise's elevator.
362
00:15:41,844 --> 00:15:43,085
They took her to St. Edith's.
363
00:15:43,110 --> 00:15:45,269
I just got here, but nobody
knows what happened to her.
364
00:15:45,318 --> 00:15:46,519
Call me back.
365
00:16:24,889 --> 00:16:26,077
Michaela.
366
00:16:26,788 --> 00:16:28,475
They arrested Asher
and I have to go help...
367
00:16:28,499 --> 00:16:30,466
Because they think he shot Simon.
368
00:16:30,491 --> 00:16:32,125
- Did he?
- No, of course not!
369
00:16:32,161 --> 00:16:34,125
Cops don't arrest
rich white guys for no reason.
370
00:16:34,149 --> 00:16:35,264
That's why I have to go help him.
371
00:16:35,288 --> 00:16:37,085
- Not until you fess up.
- What?!
372
00:16:37,110 --> 00:16:38,553
How did Simon get my key card
373
00:16:38,578 --> 00:16:40,366
when you were the person
holding my clutch?
374
00:16:40,467 --> 00:16:42,991
I don't know. I-I must've
put it down for a second.
375
00:16:43,017 --> 00:16:46,139
This was my party, my IPO,
so it's my ass on the line here.
376
00:16:46,174 --> 00:16:47,774
I'm the one who has
to explain to Antares
377
00:16:47,809 --> 00:16:49,187
why their servers were broken into.
378
00:16:49,211 --> 00:16:50,778
I'm the one who will take the fall.
379
00:16:51,524 --> 00:16:53,148
So tell me the truth.
380
00:16:55,053 --> 00:16:57,155
Simon stole it.
381
00:16:57,519 --> 00:16:59,428
I don't know how.
382
00:17:06,865 --> 00:17:09,179
You're not as good a liar as you think.
383
00:17:16,030 --> 00:17:17,311
Down here.
384
00:17:18,500 --> 00:17:20,184
- How is she?
- Still unconscious.
385
00:17:20,210 --> 00:17:21,546
A nurse said they found
drugs in her system.
386
00:17:21,569 --> 00:17:22,434
What drugs?
387
00:17:22,460 --> 00:17:24,015
Page Dr. Lee! Tell him she's waking up.
388
00:17:24,038 --> 00:17:25,038
Okay.
389
00:17:30,432 --> 00:17:31,443
Hi.
390
00:17:32,890 --> 00:17:34,108
Frank?
391
00:17:35,201 --> 00:17:36,436
What is it?
392
00:17:39,765 --> 00:17:40,936
Frank?
393
00:17:41,397 --> 00:17:42,722
What happened, Frank?
394
00:17:43,421 --> 00:17:44,717
Where's the baby?
395
00:17:44,741 --> 00:17:46,326
- Whoa, whoa, whoa.
- What happened?
396
00:17:46,361 --> 00:17:47,994
E-Everything's gonna be all right.
397
00:17:48,432 --> 00:17:49,798
- Where's the baby?
- Laurel.
398
00:17:49,824 --> 00:17:51,625
- Tell me where the baby is.
- Shh, shh.
399
00:17:51,659 --> 00:17:53,036
- Tell me where the baby is.
- It's gonna be okay.
400
00:17:53,059 --> 00:17:55,261
Where's my baby?! Where's my baby?!
401
00:17:55,296 --> 00:17:56,420
Calm down. Laurel.
402
00:17:56,444 --> 00:17:58,030
Listen to me. Listen to me.
403
00:17:58,155 --> 00:17:59,287
Where's my baby?!
404
00:17:59,311 --> 00:18:00,563
- Listen to me!
- Where's my baby?!
405
00:18:00,586 --> 00:18:02,736
The baby's here in the
hospital, and he's fine.
406
00:18:02,769 --> 00:18:04,796
But your dad's here, too.
407
00:18:04,971 --> 00:18:06,940
- No!
- Annalise is taking care of everything.
408
00:18:06,973 --> 00:18:08,474
No, no, no, no, no!
409
00:18:08,509 --> 00:18:10,277
- Shh, shh, shh, shh.
- No! No! No!
410
00:18:10,310 --> 00:18:12,413
- It's gonna be okay. Just calm down.
- No.
411
00:18:12,438 --> 00:18:14,063
You've reached the
voicemail of Annalise Keating.
412
00:18:14,086 --> 00:18:15,304
Please leave a message.
413
00:18:15,328 --> 00:18:16,616
Where the hell are you?
414
00:18:16,949 --> 00:18:18,155
She's awake.
415
00:18:19,534 --> 00:18:20,834
Answer the damn phone!
416
00:18:20,858 --> 00:18:23,027
I have a psychologist
on hand ready to do
417
00:18:23,051 --> 00:18:25,313
another psych eval on Ms. Castillo
the moment she wakes up.
418
00:18:25,336 --> 00:18:26,531
The hospital can't allow that.
419
00:18:26,556 --> 00:18:27,694
My ass, they can't.
420
00:18:27,991 --> 00:18:30,493
Listen, you're gonna run another
drug test on that child, too.
421
00:18:30,528 --> 00:18:31,739
We've already run a test on the child.
422
00:18:31,762 --> 00:18:33,730
- When no one was looking.
- Listen...
423
00:18:33,765 --> 00:18:35,108
This time, I want to
be there to make sure
424
00:18:35,133 --> 00:18:37,233
that Mr. Castillo
doesn't pay off any nurse.
425
00:18:37,268 --> 00:18:38,302
You're too late, Ms. Keating.
426
00:18:38,326 --> 00:18:39,804
That's what I'm trying to tell you.
427
00:18:41,838 --> 00:18:43,013
What does that mean?
428
00:18:43,038 --> 00:18:45,074
The baby's being
transferred as we speak.
429
00:18:45,107 --> 00:18:47,210
Transferred? He's premature.
430
00:18:47,943 --> 00:18:49,644
Mr. Castillo has secured
431
00:18:49,679 --> 00:18:52,116
a top neonatal specialist
in another facility.
432
00:18:52,208 --> 00:18:53,710
The doctors have signed off on it.
433
00:18:53,734 --> 00:18:54,936
What facility?
434
00:18:55,429 --> 00:18:57,616
I'm not at liberty
to disclose that information.
435
00:18:57,635 --> 00:19:00,503
Look, I know that you want
what's best for Ms. Castillo,
436
00:19:00,538 --> 00:19:02,172
but this is happening.
437
00:19:02,207 --> 00:19:03,606
I'm so sorry.
438
00:19:15,192 --> 00:19:16,436
Stop.
439
00:19:16,858 --> 00:19:18,069
No, please!
440
00:19:19,375 --> 00:19:21,296
- Stop! Stop!
- Ms. Keating!
441
00:19:23,054 --> 00:19:24,054
Connor.
442
00:19:25,663 --> 00:19:27,265
- Where's Laurel?
- Psych ward.
443
00:19:27,530 --> 00:19:29,165
They're only letting Frank in.
444
00:19:29,569 --> 00:19:31,003
Hey, why isn't Oliver with you?
445
00:19:31,038 --> 00:19:32,782
The detectives were still
questioning him when I left.
446
00:19:32,807 --> 00:19:34,106
So you left him?
447
00:19:34,142 --> 00:19:36,375
He's fine. Asher's the one in jail.
448
00:19:36,411 --> 00:19:37,788
Asher has Nate helping him.
449
00:19:37,814 --> 00:19:40,247
Meanwhile, you j...
you just abandoned Oliver?!
450
00:19:40,280 --> 00:19:42,615
- Wait, wait!
- I'm going to get Oliver!
451
00:19:42,650 --> 00:19:44,145
At least tell me how the baby is!
452
00:19:44,171 --> 00:19:46,140
He's probably dead, Michaela!
453
00:19:46,164 --> 00:19:49,046
And that's on you.
454
00:19:49,765 --> 00:19:51,223
None of this would've happened
455
00:19:51,259 --> 00:19:52,959
if you had just told Laurel "no."
456
00:19:57,234 --> 00:19:58,304
Please!
457
00:19:58,897 --> 00:19:59,968
Stop!
458
00:20:01,077 --> 00:20:03,780
Ms. Keating, this is not a good idea.
459
00:20:03,829 --> 00:20:05,798
You love her. I know you do.
460
00:20:05,835 --> 00:20:08,442
- Of course I do.
- Then don't take him away, please.
461
00:20:08,875 --> 00:20:10,194
She’ll never recover.
462
00:20:10,491 --> 00:20:12,945
Take me to my baby. Right now!
463
00:20:12,980 --> 00:20:14,448
I want to see my baby!
464
00:20:14,481 --> 00:20:15,449
Annalise is taking care of him.
465
00:20:15,482 --> 00:20:17,150
No, I need to take care of him!
466
00:20:17,184 --> 00:20:18,228
Miss, I need you to lie down.
467
00:20:18,251 --> 00:20:20,987
Please, I just want to see him!
I want to see him!
468
00:20:21,021 --> 00:20:22,154
She’ll never forgive you.
469
00:20:22,190 --> 00:20:23,567
Ms. Keating, we're calling security.
470
00:20:23,590 --> 00:20:24,768
I know you want to be in her life.
471
00:20:24,791 --> 00:20:26,577
This will ruin any chance of that.
472
00:20:26,952 --> 00:20:29,366
You don't know anything
about me or my daughter.
473
00:20:29,392 --> 00:20:30,491
Of course I do.
474
00:20:30,517 --> 00:20:32,917
This has been an emotional night
for you, I understand.
475
00:20:33,476 --> 00:20:36,601
And I can't thank you enough
for what you've done
476
00:20:36,625 --> 00:20:38,780
for my grandson tonight in that hotel.
477
00:20:39,382 --> 00:20:40,481
But he's not well.
478
00:20:41,108 --> 00:20:43,395
He needs better care
than this hospital can provide,
479
00:20:43,421 --> 00:20:46,069
so please just let us go.
480
00:20:46,491 --> 00:20:48,347
Where are you taking him? Huh?
481
00:20:48,382 --> 00:20:50,016
You tell me. Where are you taking him?!
482
00:20:51,118 --> 00:20:53,185
- He's not safe!
- Hey, easy. You're hurting her.
483
00:20:53,221 --> 00:20:54,298
I just want to see my baby.
484
00:20:54,322 --> 00:20:56,047
- Is this necessary?
- She's going to hurt herself.
485
00:20:56,070 --> 00:20:57,154
You're the ones hurting her.
486
00:20:57,179 --> 00:20:58,625
I want to see my baby!
487
00:20:58,659 --> 00:21:00,632
- W-What are you giving her?
- Hydralazine.
488
00:21:00,686 --> 00:21:02,628
Let me see my son!
489
00:21:02,663 --> 00:21:04,413
He's my son!
490
00:21:04,602 --> 00:21:05,836
Let me see him!
491
00:21:06,299 --> 00:21:09,135
This is my grandson! He is my blood.
492
00:21:09,170 --> 00:21:10,436
He's gonna hurt this baby!
493
00:21:10,471 --> 00:21:12,140
All right, let's get out of here.
494
00:21:12,164 --> 00:21:16,041
He doesn't care about this baby!
He doesn't, believe me!
495
00:21:16,476 --> 00:21:19,179
Believe me, he's gonna hurt this baby,
496
00:21:19,212 --> 00:21:21,347
and you're gonna have blood
on your hands!
497
00:21:25,616 --> 00:21:26,921
He's a premie. You can't move him.
498
00:21:26,930 --> 00:21:28,853
The head of
neonatal has approve the transfer.
499
00:21:28,877 --> 00:21:30,828
This is a scam, you get that?
That man is playing all of you.
500
00:21:30,853 --> 00:21:31,494
Sir...
501
00:21:31,519 --> 00:21:33,615
Are you all part of this?
He pay you off?
502
00:21:33,648 --> 00:21:35,248
The child is with medical professionals
503
00:21:35,272 --> 00:21:36,617
getting the best care possible.
504
00:21:36,652 --> 00:21:39,000
And what about Ms. Castillo's care?
505
00:21:39,154 --> 00:21:41,021
She is still in a state of shock.
506
00:21:41,057 --> 00:21:42,756
Any evaluation that you've made
507
00:21:42,780 --> 00:21:44,481
about her mental state is unfounded.
508
00:21:44,516 --> 00:21:46,250
Our specialist had a different opinion.
509
00:21:46,285 --> 00:21:48,085
Ms. Castillo's postpartum state
510
00:21:48,119 --> 00:21:49,854
is not indicative of her mental health.
511
00:21:49,887 --> 00:21:51,266
You don't have credentials
at this hospital.
512
00:21:51,289 --> 00:21:52,763
I'm a licensed doctor. I've been working
513
00:21:52,776 --> 00:21:54,001
with Ms. Keating for some time.
514
00:21:54,026 --> 00:21:55,742
How do I know that
when Ms. Keating isn't here?
515
00:21:55,767 --> 00:21:58,257
Am I supposed to just
take you at your word?
516
00:21:58,491 --> 00:22:00,607
As a doctor, you know that is
not how these protocols work.
517
00:22:00,632 --> 00:22:02,467
Help!
518
00:22:02,500 --> 00:22:06,002
Somebody, please! Aaah!
519
00:22:06,038 --> 00:22:08,835
My responsibility
is for the child, the safety.
520
00:22:10,468 --> 00:22:12,428
Laurel, I called the police.
They're on their way.
521
00:22:13,721 --> 00:22:15,186
He's not breathing!
522
00:22:15,550 --> 00:22:16,852
Live.
523
00:22:17,022 --> 00:22:18,048
Live.
524
00:22:18,083 --> 00:22:19,210
Live.
525
00:22:19,794 --> 00:22:21,595
Don't take him away.
526
00:22:21,619 --> 00:22:23,354
This is my grandson!
527
00:22:23,654 --> 00:22:25,455
He's gonna hurt this baby,
528
00:22:25,490 --> 00:22:27,692
and you're gonna have blood
on your hands!
529
00:22:29,226 --> 00:22:32,228
Simon's dead. Laurel's probably dead.
530
00:22:32,364 --> 00:22:33,631
Tell me how the baby is!
531
00:22:33,664 --> 00:22:35,546
He's probably dead, Michaela!
532
00:22:35,834 --> 00:22:37,375
All this was for nothing.
533
00:22:39,078 --> 00:22:40,313
Annalise?
534
00:22:42,432 --> 00:22:43,647
Annalise!
535
00:22:44,717 --> 00:22:46,905
Oh, I'm sorry. I thought
you were Annalise.
536
00:22:48,413 --> 00:22:49,846
I was downstairs when Michaela
537
00:22:49,882 --> 00:22:51,451
just came out of the elevator
covered in blood.
538
00:22:51,476 --> 00:22:52,750
I'm just as clueless as you.
539
00:22:52,784 --> 00:22:53,897
Michaela?
540
00:22:54,862 --> 00:22:56,186
Is he dead?
541
00:22:59,874 --> 00:23:01,460
He's dead, isn't he?
542
00:23:04,546 --> 00:23:06,710
Everyone around us...
543
00:23:08,116 --> 00:23:09,343
dies.
544
00:23:10,307 --> 00:23:11,929
That's what we do.
545
00:23:20,300 --> 00:23:24,237
Everyone dies! Everyone dies!
546
00:23:31,455 --> 00:23:33,590
This is the cellphone of Isaac Roa.
547
00:23:33,625 --> 00:23:36,227
If this is an emergency,
please call 911.
548
00:23:54,171 --> 00:23:55,538
Where's the witness?
549
00:23:55,814 --> 00:23:56,936
Over there.
550
00:24:12,362 --> 00:24:13,843
Where's the hard drive?
551
00:24:15,299 --> 00:24:16,671
What hard drive?
552
00:24:17,368 --> 00:24:19,077
Connor told me and Nate everything,
553
00:24:19,471 --> 00:24:21,338
and that drive
is the one piece of evidence
554
00:24:21,373 --> 00:24:22,673
that can incriminate all of you.
555
00:24:22,708 --> 00:24:25,015
So talk fast before someone comes in.
556
00:24:26,345 --> 00:24:27,538
Uh...
557
00:24:29,013 --> 00:24:31,819
Laurel has it. She's waiting
for us at Wes's apartment.
558
00:24:34,998 --> 00:24:36,164
Oliver.
559
00:24:38,397 --> 00:24:39,476
W-What?
560
00:24:41,072 --> 00:24:42,250
What is it?
561
00:24:44,563 --> 00:24:46,452
What... Did something else happen?
562
00:24:47,611 --> 00:24:49,612
She's the mother. This isn't legal.
563
00:24:49,686 --> 00:24:51,476
Annalise needs to file
an injunction right now.
564
00:24:51,500 --> 00:24:53,770
- Is she doing that?
- Yes. Here, drink this.
565
00:24:53,805 --> 00:24:55,085
I'm fine.
566
00:24:55,255 --> 00:24:57,756
Wait. How do you actually know
that Annalise is doing that?
567
00:24:58,233 --> 00:24:59,640
You thought I was her.
568
00:25:01,335 --> 00:25:02,656
You don't know where she is, do you?
569
00:25:02,681 --> 00:25:03,724
Michaela, listen to me.
570
00:25:03,750 --> 00:25:05,390
We are doing everything
we can for Laurel.
571
00:25:05,416 --> 00:25:07,147
- I want to see her.
- And you will,
572
00:25:07,252 --> 00:25:10,515
but you're in a state of shock,
understandably.
573
00:25:11,015 --> 00:25:13,190
So I want you to wait here
while I find a doctor
574
00:25:13,224 --> 00:25:15,403
to prescribe something to help
ease some of the stress...
575
00:25:15,426 --> 00:25:16,616
Oh, my God.
576
00:25:16,919 --> 00:25:17,994
What? What is it?
577
00:25:19,882 --> 00:25:21,865
Laurel went off her antidepressants.
578
00:25:21,900 --> 00:25:24,030
My O.B. got me off my antidepressants.
579
00:25:24,056 --> 00:25:25,135
Her O.B. told her to,
580
00:25:25,170 --> 00:25:27,304
and now her dad's
using that against her.
581
00:25:27,338 --> 00:25:30,710
She wasn't acting crazy
or doing coke, I swear.
582
00:25:31,679 --> 00:25:33,044
Those test results are fake.
583
00:25:33,077 --> 00:25:34,322
What antidepressants was she on?
584
00:25:34,346 --> 00:25:35,856
Her father's probably paying people off.
585
00:25:35,881 --> 00:25:37,608
Michaela, when did she stop taking them?
586
00:25:43,616 --> 00:25:44,916
I have to go find my friends.
587
00:25:44,959 --> 00:25:46,015
Wait.
588
00:25:55,450 --> 00:25:56,817
This is false imprisonment.
589
00:25:57,102 --> 00:25:58,577
Sir, this is an active crime scene.
590
00:25:58,603 --> 00:25:59,638
No one allowed inside.
591
00:25:59,663 --> 00:26:01,372
I am a lawyer, and you're violating
592
00:26:01,405 --> 00:26:03,540
my client's 5th
and 6th Amendment rights.
593
00:26:03,575 --> 00:26:05,375
- That's good to know.
- Okay, you know what?
594
00:26:05,410 --> 00:26:08,000
I've memorized your name
and badge number, Gary.
595
00:26:08,025 --> 00:26:09,723
So don't be surprised when
you're the first one listed
596
00:26:09,748 --> 00:26:11,882
on the complaint that I file
with Internal Affairs.
597
00:26:11,916 --> 00:26:13,349
- Connor!
- Okay, no.
598
00:26:13,384 --> 00:26:14,551
You stay inside.
599
00:26:14,586 --> 00:26:15,921
Mr. Hampton can leave.
600
00:26:15,945 --> 00:26:18,122
- Says who?
- I'm the with D.A.'s office.
601
00:26:18,155 --> 00:26:20,851
We have a statement and his info
if we need anything else.
602
00:26:21,805 --> 00:26:23,507
We’ll be in touch with your client.
603
00:26:27,619 --> 00:26:29,287
- Get off me.
- I'm your lawyer.
604
00:26:36,006 --> 00:26:37,673
You need to drink this, Laurel.
605
00:26:37,698 --> 00:26:39,679
Please, just a sip, that's all.
606
00:26:55,180 --> 00:26:56,480
Take those off her.
607
00:26:56,515 --> 00:26:58,025
I'm sorry.
Only a doctor can permit that.
608
00:26:58,048 --> 00:26:59,426
Tell the doctor to give you permission
609
00:26:59,451 --> 00:27:01,000
or I’ll remove them myself.
610
00:27:15,308 --> 00:27:16,577
We’ll get him back.
611
00:27:22,290 --> 00:27:23,741
I don't deserve him.
612
00:27:25,710 --> 00:27:29,608
Laurel, your father won today,
that's all.
613
00:27:30,836 --> 00:27:33,686
Dominick warned me not to do this.
614
00:27:38,429 --> 00:27:40,171
He called me last night.
615
00:27:43,676 --> 00:27:44,890
Finally.
616
00:27:49,686 --> 00:27:50,772
Hello?
617
00:27:51,127 --> 00:27:52,280
It's Dominick.
618
00:27:55,132 --> 00:27:56,343
Don't do this.
619
00:27:58,186 --> 00:27:59,542
What are you talking about?
620
00:27:59,640 --> 00:28:00,673
You know your father.
621
00:28:00,699 --> 00:28:02,259
You know he doesn't leave things alone.
622
00:28:04,476 --> 00:28:05,913
He knows you're pregnant, Laurel.
623
00:28:06,890 --> 00:28:07,951
So?
624
00:28:08,734 --> 00:28:10,358
Think what else he could know.
625
00:28:13,053 --> 00:28:16,413
I should've called it off,
I know, but I didn't.
626
00:28:17,731 --> 00:28:18,983
And now look.
627
00:28:22,249 --> 00:28:24,491
I don't deserve to be anyone's mother.
628
00:28:34,375 --> 00:28:35,786
There was a breach of the server room
629
00:28:35,809 --> 00:28:37,877
by one of our employees, yes,
630
00:28:37,912 --> 00:28:40,680
but the good news is
that no files were removed.
631
00:28:40,714 --> 00:28:41,948
How do you know that?
632
00:28:41,982 --> 00:28:44,917
Well, we've done a full audit of
the logs and intrusion systems
633
00:28:44,951 --> 00:28:47,086
and there was no detection
of any malware...
634
00:28:47,121 --> 00:28:49,521
I'm gonna need verification
of that from your I.T. guy.
635
00:28:49,557 --> 00:28:51,882
Lazlo's already gone home tonight,
636
00:28:51,933 --> 00:28:54,269
but, uh, I can schedule
a meeting tomorrow.
637
00:28:54,795 --> 00:28:57,358
Not him.
The guy who was at the shooting.
638
00:28:58,444 --> 00:28:59,932
He was just a witness.
639
00:28:59,967 --> 00:29:01,171
His name,
640
00:29:02,423 --> 00:29:04,405
or I can get Mr. Castillo on the phone.
641
00:29:07,107 --> 00:29:08,358
Oliver Hampton.
642
00:29:10,443 --> 00:29:11,929
Well, that wasn't so hard.
643
00:29:18,108 --> 00:29:19,682
Asher Millstone.
644
00:29:19,708 --> 00:29:21,884
He was brought in hours ago,
so check every cell
645
00:29:21,909 --> 00:29:23,553
in your stupid little jail,
'cause I'm not hanging up
646
00:29:23,576 --> 00:29:25,265
till you get him on the phone!
647
00:29:27,047 --> 00:29:28,663
- Hello?
- Michaela!
648
00:29:29,046 --> 00:29:30,150
Oh, thank God.
649
00:29:30,183 --> 00:29:32,152
How's Laurel? They won't
let us see her yet.
650
00:29:32,185 --> 00:29:33,829
What about her bag?
Do we know where it is?
651
00:29:33,854 --> 00:29:35,565
Uh, the nurse said there was
nothing left in the ambulance.
652
00:29:35,588 --> 00:29:36,623
Maybe Annalise took it?
653
00:29:36,647 --> 00:29:38,390
Annalise had her hands full
with a dying baby.
654
00:29:38,413 --> 00:29:39,659
What if the police have it?
655
00:29:39,692 --> 00:29:41,337
They're probably going through
the hard drive right now.
656
00:29:41,362 --> 00:29:43,296
- It doesn't even matter.
- Of course it matters.
657
00:29:43,329 --> 00:29:45,265
Tegan might know everything anyways.
658
00:29:45,298 --> 00:29:46,459
- What?!
- She's smart.
659
00:29:46,483 --> 00:29:48,140
She was never gonna
fall for any of this.
660
00:29:48,484 --> 00:29:49,718
Oh, God.
661
00:30:02,238 --> 00:30:03,375
Hi.
662
00:30:05,250 --> 00:30:06,694
Is that my bag?
663
00:30:10,582 --> 00:30:13,382
Police had it in evidence.
I was able to sign it out.
664
00:30:17,294 --> 00:30:18,679
The drive wasn't in there.
665
00:30:21,201 --> 00:30:23,603
It wasn't logged in, either,
so someone must've taken it
666
00:30:23,636 --> 00:30:25,204
before it got to the station.
667
00:30:25,239 --> 00:30:26,605
Was that someone you?
668
00:30:30,046 --> 00:30:31,778
You've been through hell
tonight, God knows,
669
00:30:31,811 --> 00:30:34,213
but you do not have the luxury
to make me the enemy here.
670
00:30:34,567 --> 00:30:35,834
We don't know who the enemy is.
671
00:30:35,858 --> 00:30:37,359
We do. That's not Bonnie.
672
00:30:37,394 --> 00:30:39,694
Don't defend me. You two need
to make the hell up already.
673
00:30:39,730 --> 00:30:41,864
You need to make up with me
now that I know
674
00:30:41,898 --> 00:30:43,509
that you've been lying to me
this whole time.
675
00:30:43,534 --> 00:30:44,810
Blame me for that,
for all of this. It was all...
676
00:30:44,835 --> 00:30:46,134
This was your father, not you.
677
00:30:46,170 --> 00:30:47,202
He paid off the hospital,
678
00:30:47,237 --> 00:30:48,476
just like he probably paid
the cops for the drive.
679
00:30:48,500 --> 00:30:50,640
- He doesn't have the drive.
- You don't know that.
680
00:30:50,673 --> 00:30:52,491
He took the baby because
he thinks we have it.
681
00:30:52,804 --> 00:30:55,005
He knows we won't come after
him if he has custody.
682
00:30:59,307 --> 00:31:00,694
She's right.
683
00:31:03,921 --> 00:31:05,194
Hi.
684
00:31:12,631 --> 00:31:14,257
I'm gonna go check on Asher.
685
00:31:18,258 --> 00:31:19,599
Can we talk?
686
00:31:23,795 --> 00:31:26,194
Do you know she stopped
taking her antidepressants?
687
00:31:26,220 --> 00:31:27,296
So?
688
00:31:27,608 --> 00:31:29,750
So maybe the psych hold is warranted.
689
00:31:29,775 --> 00:31:30,880
You're wrong.
690
00:31:30,913 --> 00:31:32,936
Her files indicate
that she has a history
691
00:31:32,961 --> 00:31:34,849
of psychiatric problems, time in rehab.
692
00:31:34,884 --> 00:31:36,382
I know her. She's not doing cocaine.
693
00:31:37,819 --> 00:31:39,632
People thought they knew me
when I was on heroin.
694
00:31:39,655 --> 00:31:42,325
This is her father. I don't know
how many times I have to say that.
695
00:31:42,358 --> 00:31:44,038
Maybe that's just
what you want to believe.
696
00:31:45,116 --> 00:31:47,863
Please, please, I-I can't imagine
697
00:31:47,897 --> 00:31:49,577
how scary this night has been,
698
00:31:49,843 --> 00:31:52,647
but, Annalise, you are
my patient, okay, not Laurel.
699
00:31:52,673 --> 00:31:54,252
And we need to be careful about how the
700
00:31:54,265 --> 00:31:55,733
situation could be triggering you.
701
00:31:55,759 --> 00:31:57,608
Every situation is a trigger for me.
702
00:31:57,634 --> 00:31:58,866
Not like this.
703
00:31:59,213 --> 00:32:01,171
It's because of what
you had to do tonight.
704
00:32:01,461 --> 00:32:03,561
Saving that boy's life?
705
00:32:03,726 --> 00:32:05,718
I'd be a terrible doctor
if I wasn't concerned
706
00:32:05,742 --> 00:32:08,108
about all of the pain that this
is bringing up in you.
707
00:32:11,285 --> 00:32:12,968
You are a terrible doctor.
708
00:32:14,515 --> 00:32:15,553
Annalise, please...
709
00:32:15,577 --> 00:32:17,211
This isn't about me, it's about Laurel.
710
00:32:17,546 --> 00:32:20,296
So don't go dismissing her as
a mother first chance you get.
711
00:32:20,305 --> 00:32:21,645
I am not dismissing her.
712
00:32:21,671 --> 00:32:24,440
I'm saying neither of us have
enough information about her.
713
00:32:24,473 --> 00:32:25,740
Because you're not listening!
714
00:32:25,775 --> 00:32:27,542
Look, your health is my priority here.
715
00:32:27,576 --> 00:32:29,278
This is why your daughter
killed herself,
716
00:32:29,311 --> 00:32:30,608
because you just drove her crazy,
717
00:32:30,633 --> 00:32:32,483
just like you're doing to me right now.
718
00:32:44,637 --> 00:32:46,538
We found a computer
in Simon Drake's apartment.
719
00:32:46,573 --> 00:32:49,875
It corroborates the witness'
statements regarding Antares.
720
00:32:49,910 --> 00:32:52,905
And that's my problem.
Their story's too perfect.
721
00:32:52,930 --> 00:32:54,640
If it was in a perfect story,
722
00:32:54,674 --> 00:32:56,709
you don't admit you picked up the gun.
723
00:32:56,742 --> 00:32:58,875
Yeah, well, that part's
too perfect as well.
724
00:32:59,116 --> 00:33:01,741
- You could be right.
- I know I am.
725
00:33:01,805 --> 00:33:04,673
I say we charge Millstone,
see if he cracks.
726
00:33:05,375 --> 00:33:06,474
You can't do that.
727
00:33:06,602 --> 00:33:07,701
Why the hell not?
728
00:33:07,796 --> 00:33:09,358
He's my ex-boyfriend.
729
00:33:10,046 --> 00:33:12,815
Well, then, you can't be
anywhere near this case.
730
00:33:12,848 --> 00:33:14,000
I know.
731
00:33:14,718 --> 00:33:18,453
But if I'm his attorney and I
hear his ex-girlfriend's office
732
00:33:18,488 --> 00:33:20,521
is going to charge him
on circumstantial evidence,
733
00:33:20,557 --> 00:33:23,015
I'd have this case thrown out
in five minutes.
734
00:33:24,718 --> 00:33:26,718
I'd wait until you have more proof.
735
00:33:37,892 --> 00:33:39,061
Hey, guys.
736
00:33:43,500 --> 00:33:45,030
How the hell are you here?
737
00:33:45,494 --> 00:33:48,363
Bon-Bon and Nate got me out. For now.
738
00:33:48,484 --> 00:33:49,884
What does that mean?
739
00:33:49,919 --> 00:33:51,319
They could still charge me.
740
00:33:51,354 --> 00:33:52,576
You mean all of us.
741
00:33:52,601 --> 00:33:55,226
True, but at least now
it won't be for murder.
742
00:33:57,515 --> 00:33:59,046
What are you talking about?
743
00:34:02,942 --> 00:34:04,076
Simon's alive.
744
00:34:05,115 --> 00:34:06,750
Oh, thank God.
745
00:34:07,394 --> 00:34:09,128
This is not good news, Oliver.
746
00:34:09,639 --> 00:34:10,838
What?
747
00:34:11,217 --> 00:34:14,175
Our story only works if he can't
tell the police the truth.
748
00:34:14,327 --> 00:34:15,646
I'm pretty sure I saw his brains.
749
00:34:15,670 --> 00:34:17,311
I-I don't think he's gonna be able
750
00:34:17,347 --> 00:34:18,523
to say much if he does wake up.
751
00:34:18,547 --> 00:34:20,059
We can always send Frank into his room
752
00:34:20,083 --> 00:34:21,393
with a pillow to take care of it.
753
00:34:21,418 --> 00:34:22,885
Oh, my God. Do you hear yourselves?
754
00:34:22,918 --> 00:34:23,952
Be quiet!
755
00:34:23,987 --> 00:34:25,764
There's no world
where it's okay for you to hope
756
00:34:25,789 --> 00:34:26,989
an innocent person dies.
757
00:34:27,023 --> 00:34:28,545
Okay, we don't actually hope that.
758
00:34:28,570 --> 00:34:31,342
Yes, you do, because all you guys
do is worry about yourselves.
759
00:34:31,367 --> 00:34:33,552
Actually, I was the one who was
so worried about this plan
760
00:34:33,577 --> 00:34:34,686
that I told you not to do it.
761
00:34:34,710 --> 00:34:36,670
Okay, great.
762
00:34:37,512 --> 00:34:39,047
You told me so.
763
00:34:39,530 --> 00:34:41,827
Does that make you feel so much
better knowing you're right
764
00:34:41,851 --> 00:34:45,253
when an innocent man took a
bullet to his head because of us?
765
00:34:48,925 --> 00:34:50,492
We all deserve hell.
766
00:35:04,139 --> 00:35:05,342
Where's Frank?
767
00:35:07,036 --> 00:35:08,764
He wasn't here when I woke up.
768
00:35:12,702 --> 00:35:13,827
Here.
769
00:35:29,898 --> 00:35:31,396
He's so small.
770
00:35:33,737 --> 00:35:35,030
It's okay.
771
00:35:36,266 --> 00:35:37,577
He's strong.
772
00:35:40,625 --> 00:35:41,929
Alive.
773
00:35:42,891 --> 00:35:44,186
Because of you.
774
00:36:16,023 --> 00:36:18,373
I know what we can do to get him back.
775
00:36:27,367 --> 00:36:28,764
Hi, it's Dominick.
776
00:36:28,969 --> 00:36:31,210
I need you to track a phone
for me in Philly.
777
00:36:31,947 --> 00:36:33,295
Name's Oliver Hampton.
778
00:36:34,347 --> 00:36:35,913
Give me his current location.
779
00:36:56,391 --> 00:36:57,858
You need to take a breath.
780
00:36:57,882 --> 00:36:59,150
No, we don't have time.
781
00:36:59,184 --> 00:37:00,985
Laurel, I know how
desperate you feel, I do,
782
00:37:01,018 --> 00:37:02,096
but this is not the way
to get your boy back.
783
00:37:02,119 --> 00:37:03,389
It's the only way.
784
00:37:03,414 --> 00:37:04,623
What's going on?
785
00:37:08,458 --> 00:37:09,960
I want to call Dominick.
786
00:37:12,063 --> 00:37:13,530
Tell me where the hard drive is.
787
00:37:13,556 --> 00:37:14,670
I don't know.
788
00:37:17,425 --> 00:37:18,726
Where is it?
789
00:37:19,728 --> 00:37:22,168
I didn't even know there was a
hard drive until you told me...
790
00:37:23,215 --> 00:37:25,751
We grew up together. I know him.
He’ll help us.
791
00:37:25,777 --> 00:37:28,123
You knew him. That was a long time ago.
792
00:37:28,148 --> 00:37:29,382
He killed Wes, Laurel.
793
00:37:29,469 --> 00:37:30,842
For my father.
794
00:37:31,295 --> 00:37:34,139
That is what Dominick's
whole life has been about...
795
00:37:34,148 --> 00:37:36,516
doing what my father tells him to do.
796
00:37:36,550 --> 00:37:38,650
But the fact that he
called me last night,
797
00:37:38,686 --> 00:37:40,519
warning me not to do this,
798
00:37:40,554 --> 00:37:43,456
it just proves that he finally
wants to do the right thing.
799
00:37:45,726 --> 00:37:47,293
You're still in love with her?
800
00:37:47,327 --> 00:37:49,164
Even though that baby's not yours,
801
00:37:49,697 --> 00:37:51,630
you're still trying
to make her love you back.
802
00:37:53,266 --> 00:37:54,757
I don't blame you, brother.
803
00:37:55,159 --> 00:37:56,530
I fell for her, too.
804
00:37:57,570 --> 00:37:59,172
And look where it got me.
805
00:38:02,275 --> 00:38:04,023
- I'm calling him.
- You can't.
806
00:38:04,744 --> 00:38:06,757
- I know what I'm doing.
- Dominick's not the answer.
807
00:38:06,780 --> 00:38:07,936
He is.
808
00:38:09,039 --> 00:38:11,918
I promise you, he's not gonna help us.
809
00:38:11,952 --> 00:38:13,318
Yeah, well, let him tell me that.
810
00:38:13,353 --> 00:38:14,992
You're not hearing him, Laurel.
811
00:38:15,130 --> 00:38:16,231
I don't care.
812
00:38:30,704 --> 00:38:32,077
Frank, is that...
813
00:38:37,143 --> 00:38:39,378
- You don't really know her.
- Enough!
814
00:38:39,413 --> 00:38:41,614
No one really knows her.
815
00:38:41,648 --> 00:38:44,202
Not me, not her dad,
816
00:38:44,623 --> 00:38:45,871
definitely not Wes...
817
00:38:45,905 --> 00:38:47,123
Last chance to shut up.
818
00:38:47,148 --> 00:38:49,264
And here you are
getting pulled into her mess
819
00:38:49,289 --> 00:38:50,677
even worse than any of us.
820
00:38:56,554 --> 00:38:57,710
Frank...
821
00:38:58,954 --> 00:39:00,195
..no.
822
00:39:05,092 --> 00:39:06,811
Tell me you wouldn't do that.
823
00:39:07,554 --> 00:39:09,920
Tell me you wouldn't be that stupid.
824
00:39:13,344 --> 00:39:14,612
He's dead.
825
00:39:27,304 --> 00:39:28,820
Where the hell did you go?
826
00:39:29,817 --> 00:39:31,170
To see Simon.
827
00:39:31,931 --> 00:39:33,231
Oliver!
828
00:39:33,255 --> 00:39:34,748
Security wouldn't let me in,
829
00:39:34,867 --> 00:39:37,590
which is a relief because that
means none of you can touch him.
830
00:39:37,625 --> 00:39:39,259
Oli, we weren't being serious...
831
00:39:39,293 --> 00:39:40,623
No, you were.
832
00:39:40,882 --> 00:39:43,382
It's my fault for forgetting
who you people really are.
833
00:39:43,407 --> 00:39:44,617
"You people"?
834
00:39:44,641 --> 00:39:46,217
That includes you at this point.
835
00:39:46,242 --> 00:39:47,976
Just promise me you won't touch him.
836
00:39:48,543 --> 00:39:49,717
I mean it.
837
00:39:50,425 --> 00:39:51,724
No one hurts him.
838
00:39:52,967 --> 00:39:54,436
I said promise me.
839
00:40:06,237 --> 00:40:07,436
You just...
840
00:40:10,474 --> 00:40:11,773
...never learn.
841
00:40:26,315 --> 00:40:27,436
Annalise.
842
00:40:50,197 --> 00:40:52,831
I went through Dominick's
phone... contacts, e-mails.
843
00:40:52,865 --> 00:40:55,648
There's nothing really
on it, except this.
844
00:40:56,492 --> 00:40:57,992
It was on his voicemail.
845
00:40:59,085 --> 00:41:00,523
It's Christophe.
846
00:41:09,315 --> 00:41:10,623
It's Christophe.
847
00:41:11,873 --> 00:41:14,429
I'm in trouble. We all could be.
848
00:41:15,672 --> 00:41:17,309
Call me as soon as you get this.
849
00:41:20,335 --> 00:41:25,117
Synced & corrected by Rambo Media Ltd
61725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.