All language subtitles for How to Talk to Girls at Parties (2017) french

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,667 --> 00:01:51,499 Est ce qu'elle sors vraiment avec lui? 2 00:02:24,404 --> 00:02:25,769 Le jubilé d'argent 3 00:02:25,771 --> 00:02:27,807 célèbre les 25 ans de régne de Sa Majesté. 4 00:02:32,879 --> 00:02:34,415 Oi, attention! 5 00:03:02,911 --> 00:03:05,516 Je vais te buter! 6 00:03:05,782 --> 00:03:07,448 Ne reviens pas ici, 7 00:03:07,450 --> 00:03:08,850 espèce de foutu voleur, petit connard! 8 00:03:08,852 --> 00:03:12,457 - Fout le camp! - salauds de merde! 9 00:03:16,594 --> 00:03:17,992 ça va, John? 10 00:03:17,994 --> 00:03:19,594 ça va, les gars? 11 00:03:19,596 --> 00:03:20,999 D'accord, allez, allez, allez, allez! 12 00:03:23,602 --> 00:03:25,735 On lutte toujours contre la machine, les gars! 13 00:03:27,773 --> 00:03:29,139 Vive la Reine! 14 00:03:29,141 --> 00:03:31,173 - Hip, hip... - Hourra! 15 00:03:31,175 --> 00:03:33,479 - Hip, hip... - Hourra! 16 00:03:34,680 --> 00:03:36,783 M'man, j'peux te dire une chose? 17 00:03:38,617 --> 00:03:39,885 Tu peux l'avancer mon argent de poche de la semaine prochaine? 18 00:03:43,688 --> 00:03:45,624 - Tu sera rentré à 12:00? - Ouais. 19 00:03:45,626 --> 00:03:47,091 Une révolution financée 20 00:03:47,093 --> 00:03:48,893 entièrement par la petite monnaie de maman 21 00:03:51,130 --> 00:03:53,764 Dieu sauve la Reine! 22 00:03:53,766 --> 00:03:55,902 La régime fasciste! 23 00:03:56,837 --> 00:03:58,638 Barrez vous! 24 00:04:01,109 --> 00:04:02,444 J'ai baisé ta mère! 25 00:04:02,777 --> 00:04:04,609 Et j'ai pris du bon temps avec elle. 26 00:04:04,611 --> 00:04:06,645 Elle est vraiment bonne. 27 00:04:06,647 --> 00:04:07,915 Whoa! 28 00:04:17,792 --> 00:04:19,826 Oi, ralentis, mon pote. ralentis. Viens. 29 00:04:19,828 --> 00:04:22,597 Je peux pas croire que t'as fais ça. C'était trop drole. 30 00:04:22,599 --> 00:04:24,165 merci beaucoup. 31 00:04:24,167 --> 00:04:25,934 Depuis quand fait on payer une foutue Livre 32 00:04:25,936 --> 00:04:27,634 pour un concert punk à Croydon? 33 00:04:27,636 --> 00:04:29,939 La ferme, Vic, d'accord? On rentre gratos. 34 00:04:30,674 --> 00:04:32,042 par là. 35 00:04:33,009 --> 00:04:34,945 Les femelles attendent, les gars. 36 00:04:50,496 --> 00:04:51,994 Oi! 37 00:04:58,605 --> 00:05:01,505 Vas te faire foutre, salope! salope! 38 00:05:01,507 --> 00:05:04,709 Whoa, le punk est vraiment la meilleure chose 39 00:05:04,711 --> 00:05:07,010 qui soit arrivée aux gens méchants, hein? 40 00:05:07,012 --> 00:05:08,144 Vas te faire foutre, Jerry. 41 00:05:09,849 --> 00:05:12,085 Attend de voir Slap. Attend de voir mon mec! 42 00:05:13,120 --> 00:05:16,491 Oi, fout le camp d'là! 43 00:05:17,758 --> 00:05:19,460 Venez devant, espèces de tapettes! 44 00:05:20,027 --> 00:05:24,531 Oh, les gars, cet endroit déchire grâve. 45 00:05:25,800 --> 00:05:27,035 T'aimes pas ce mot, Enn? 46 00:05:27,535 --> 00:05:29,802 Tu préfère "petite femme" ou "devant derrière"? 47 00:05:29,804 --> 00:05:30,905 Fous le camp. 48 00:05:32,172 --> 00:05:33,810 Dieu, ces bagues tintent pour la vie, hein? 49 00:05:35,611 --> 00:05:38,212 je pense que celle avec les cheveux roses c'est Shirley de l'école. 50 00:05:38,214 --> 00:05:39,746 ouais, j'la connais. 51 00:05:39,748 --> 00:05:41,016 C'est la pute qui est à droite de Boadicea. 52 00:05:41,616 --> 00:05:44,153 Vas lui parler alors. Tu nous présentera après la fête. 53 00:05:45,022 --> 00:05:47,024 Hey, qui est le minou avec le col roulé? 54 00:05:47,758 --> 00:05:50,158 ça doit être un autre label qui renifle vers Les Dyschords. 55 00:05:50,160 --> 00:05:52,763 Tu sais, Boadicea pourrait lire notre fanzine. 56 00:05:53,030 --> 00:05:56,768 ouais, il a raison. Elle pourrait nous mettre en avant. 57 00:05:57,034 --> 00:05:58,967 - Alors présente nous. - Je veux pas. 58 00:05:58,969 --> 00:05:59,971 - Parle à Shirley. - Non. Je veux pas. 59 00:06:00,170 --> 00:06:01,603 T'es allé à l'école avec elle. 60 00:06:01,605 --> 00:06:03,171 - Dégage! - Aww, t'es vierge? 61 00:06:03,173 --> 00:06:05,176 - Fous moi le camp! - Vas y! 62 00:06:05,642 --> 00:06:07,075 Le poussin quitte le nid. 63 00:06:07,077 --> 00:06:08,744 J'étais au Désespoir, 64 00:06:08,746 --> 00:06:10,314 et maintenant je suis dans une autre bande appellée Rouge à Lèvres, 65 00:06:10,316 --> 00:06:12,648 qui a été formée des restes de Désespoir. 66 00:06:12,650 --> 00:06:13,919 Hiya! 67 00:06:15,787 --> 00:06:17,523 C'est Shirley, c'est ça? 68 00:06:17,722 --> 00:06:19,355 Uh, on est allé à l'école ensemble. 69 00:06:19,357 --> 00:06:21,928 je m'appelle Spinning Jenny. 70 00:06:22,127 --> 00:06:24,829 Super. Moi c'est Enn. 71 00:06:24,831 --> 00:06:26,634 Uh, on a fait ce spectacle ensemble? Tu te souviens? 72 00:06:27,067 --> 00:06:28,235 Baa Baa Mouton Noir? 73 00:06:28,668 --> 00:06:31,735 J'étais une boule de laine, et toi aussi. 74 00:06:31,737 --> 00:06:33,241 Et on avait un duo ensemble. 75 00:06:33,873 --> 00:06:35,373 Allez, fais nous une chanson alors, "Shirley." 76 00:06:35,375 --> 00:06:37,546 - Fous moi la paix. - Um... 77 00:06:37,745 --> 00:06:39,681 Je me souviens de cette chanson qu'on avait fait. 78 00:06:40,246 --> 00:06:41,549 On la chante. 79 00:06:41,882 --> 00:06:44,219 Oh, allez. Tu démarre. 80 00:06:55,963 --> 00:06:57,798 Ne fais pas attention à tout ça. 81 00:08:14,249 --> 00:08:15,284 oui! 82 00:08:17,453 --> 00:08:19,054 Foutez le camp! Foutez le camp! 83 00:08:39,909 --> 00:08:41,376 Taille lui en une! 84 00:08:46,217 --> 00:08:47,952 Stop! 85 00:08:49,053 --> 00:08:50,487 - Foutez le camp! - Cassez vous! 86 00:08:50,489 --> 00:08:52,958 Virgin Records! 87 00:08:55,192 --> 00:08:57,460 - J'te baise, ouais! 88 00:09:26,994 --> 00:09:28,196 Descendez! 89 00:09:30,831 --> 00:09:32,398 Espèce de foutu abruti. 90 00:09:32,400 --> 00:09:34,400 On le tenait. On le tenait! 91 00:09:34,402 --> 00:09:36,203 Et alors tu as du partir et tu as tout foutu en l'air! 92 00:09:36,205 --> 00:09:37,873 Tu es quoi, suicidaire? 93 00:09:38,273 --> 00:09:41,009 - Ahh! Tu me fais penser à ma mère. - Bien! 94 00:09:41,410 --> 00:09:43,276 Bo, Je suis la poule aux oeufs d'or! 95 00:09:43,278 --> 00:09:45,546 T'as pas encore pondu l'oeuf en or, c'est ça? 96 00:09:45,548 --> 00:09:47,382 Je l'avais, Slap! 97 00:09:47,384 --> 00:09:50,151 - Alors où se passe la suite? - Wadeson Street. Et toi! 98 00:09:50,153 --> 00:09:51,989 T'es exclus! 99 00:09:54,291 --> 00:09:56,123 Je supporterai pas s'ils signent 100 00:09:56,125 --> 00:09:57,993 pour un major, hein. C'est si moche. 101 00:09:57,995 --> 00:09:59,394 Eh ben, les Clash ont signé chez CBS. 102 00:09:59,396 --> 00:10:01,062 Ils sont morts pour moi. 103 00:10:01,064 --> 00:10:02,431 J'ai écrit un éditorial dans le nouveau numéro. 104 00:10:02,433 --> 00:10:03,898 Tu y as mis ma critique des Slits? 105 00:10:03,900 --> 00:10:05,401 Une partie. 106 00:10:05,403 --> 00:10:08,137 - Qu'est ce que t'as coupé? - La foutue poésie épique. 107 00:10:08,139 --> 00:10:10,573 Oi! Rimbaud était un symboliste. 108 00:10:10,575 --> 00:10:13,912 Tu peux oublier les foutaises sur les artistes pour mardi prochain, John. 109 00:10:14,179 --> 00:10:15,611 Où vas tu l'emmener? 110 00:10:15,613 --> 00:10:17,916 - Qui? - Mon prochain rendez vous. 111 00:10:18,382 --> 00:10:20,386 Quand as tu eu un rendez vous? Avec qui? 112 00:10:20,586 --> 00:10:22,919 - Tracey. - Quoi? Tracey la Trainée? 113 00:10:22,921 --> 00:10:24,588 Tracey la Magnanime. 114 00:10:24,590 --> 00:10:27,290 "Maintenant, les gars, vous pouvez en toucher un. 115 00:10:27,292 --> 00:10:28,893 "Celui de gauche est plus gros..." 116 00:10:28,895 --> 00:10:30,895 "...celui de droite est plus beau!" 117 00:10:32,600 --> 00:10:35,534 Alors je pensais, est ce que je l'emmène de suite en ville? 118 00:10:35,536 --> 00:10:37,071 Le Roxy peut être? c'est que, elle n'est pas punk... 119 00:10:37,303 --> 00:10:39,203 Nah, une pédale mafieuse tiens l'endroit désormais. 120 00:10:39,205 --> 00:10:41,006 Je sais même pas s'il te laissera la baiser dans les toilettes. 121 00:10:41,008 --> 00:10:43,040 C'est assez triste de pas pouvoir profiter de la situation. 122 00:10:43,042 --> 00:10:44,544 pas aussi triste que d'être le gars à la fête 123 00:10:44,546 --> 00:10:46,145 qui fini dans la cuisine, 124 00:10:46,147 --> 00:10:48,013 à parler à la mère d'un invité. 125 00:10:48,015 --> 00:10:50,516 "Oh, un joli ton de bleu, sur tes couilles." 126 00:10:50,518 --> 00:10:52,951 ouais, ce serait le ton du rouge à lèvres de ta mère, mon pote. 127 00:10:54,322 --> 00:10:57,023 - Allez, les gars! - Ce soir, tout ça change. 128 00:10:57,025 --> 00:10:59,927 à l'après fête! 129 00:10:59,929 --> 00:11:01,427 Tu sais où on va? 130 00:11:01,429 --> 00:11:02,962 - ouais, Wadeson Street. - C'est par où? 131 00:11:02,964 --> 00:11:04,031 Juste en bas de la rue après le tournant. 132 00:11:04,033 --> 00:11:05,435 Je te crois, Vic! 133 00:11:08,939 --> 00:11:11,038 Je sais vraiment où on va. 134 00:11:11,040 --> 00:11:12,374 Ugh, encore. 135 00:11:12,376 --> 00:11:13,508 Pourquoi on n'irais pas plutôt faire une baston 136 00:11:13,510 --> 00:11:14,942 dans le parc des jeunes? 137 00:11:14,944 --> 00:11:17,511 - Fous moi la paix! - Je vais te faire mal, Enn. 138 00:11:17,513 --> 00:11:18,913 Et pourquoi pas, hein? 139 00:11:18,915 --> 00:11:20,382 Pourquoi on finis pas nos bières 140 00:11:20,384 --> 00:11:22,220 et qu'on décide de faire la queue pour Virys demain? 141 00:11:22,987 --> 00:11:24,389 Enn? 142 00:11:24,656 --> 00:11:26,257 Enn? 143 00:11:27,325 --> 00:11:29,027 C'est quoi cette musique? 144 00:11:29,326 --> 00:11:30,528 - Quelle musique? - Shh! 145 00:11:32,229 --> 00:11:34,133 Je l'ai presque. 146 00:11:39,138 --> 00:11:42,274 maintenant je l'entend. 147 00:11:45,511 --> 00:11:50,214 Ne doute plus jamais de moi. 148 00:11:51,650 --> 00:11:53,887 Cette musique est super. C'est Allemand? 149 00:11:54,687 --> 00:11:56,625 J'ai m'impression de l'avoir déjà entendue. 150 00:11:57,024 --> 00:11:58,456 T'as jamais rien entendu avant de me connaitre, mon pote. 151 00:11:58,458 --> 00:12:02,263 Ferme la. On se pose. 152 00:12:10,037 --> 00:12:11,539 Hello. 153 00:12:12,674 --> 00:12:14,443 On est des amis de Boadicea. 154 00:12:15,142 --> 00:12:17,312 Elle tient le Dyschords. 155 00:12:17,545 --> 00:12:19,448 Il n'y a pas de discorde ici. 156 00:12:20,550 --> 00:12:23,654 C'est vrai. Comment tu t'appelle, au fait? 157 00:12:24,653 --> 00:12:25,721 Stella. 158 00:12:26,421 --> 00:12:29,191 C'est le plus joli nom que j'ai jamais entendu. 159 00:12:30,059 --> 00:12:31,759 C'est comme une étoile, c'est ça? 160 00:12:31,761 --> 00:12:37,435 Non. Les Stellas ont été des étoiles, mais toutes les étoiles ne sont pas des Stellas. 161 00:12:38,534 --> 00:12:42,139 Eh ben, t'as l'air d'une étoile, Stella. 162 00:13:13,239 --> 00:13:15,039 Y doivent être de Californie. 163 00:13:15,041 --> 00:13:16,377 Jackpot. 164 00:13:17,044 --> 00:13:18,579 Y baisent tout ce qui bouge en Californie. 165 00:13:19,478 --> 00:13:23,118 ouais, et Croydon est le ville soeur de Fresno. 166 00:13:29,489 --> 00:13:31,589 ça va aller très bien, les gars. 167 00:13:31,591 --> 00:13:33,660 Tu coince juste celle qui a l'air la plus seule 168 00:13:33,662 --> 00:13:37,066 et tu lui parle avec des phrases admiratives courtes. 169 00:13:40,802 --> 00:13:42,605 Excuse moi. 170 00:13:48,278 --> 00:13:50,143 Hmm. 171 00:13:50,145 --> 00:13:52,149 Enn. Enn, mon pote. Viens ici. 172 00:14:35,294 --> 00:14:37,064 Si cool. 173 00:14:39,196 --> 00:14:40,067 Tu dois faire une petite danse pour ça. 174 00:14:40,299 --> 00:14:41,535 je... 175 00:14:42,568 --> 00:14:44,472 je vais chercher la cuisine. 176 00:15:21,878 --> 00:15:23,215 Hello. 177 00:15:24,882 --> 00:15:27,385 T'as l'air d'avoir besoin de compagnie. 178 00:15:31,388 --> 00:15:33,192 Je suis Enn. 179 00:15:35,226 --> 00:15:36,629 Diminutif d'Henry. 180 00:15:37,596 --> 00:15:40,232 Je suis Wainswain. C'est la forme longue de Wain. 181 00:15:41,799 --> 00:15:43,599 Je me souviens pas de toi. 182 00:15:43,601 --> 00:15:45,503 Tu trouve pas triste qu'on se reconnaisse même pas 183 00:15:45,505 --> 00:15:48,408 les uns les autres aux anniversaires? 184 00:15:49,608 --> 00:15:51,477 Tu n'étais pas un virus la dernière fois? 185 00:15:52,278 --> 00:15:54,281 - la dernière fois? - Je croyais. 186 00:15:55,380 --> 00:15:56,483 je suis une Seconde. 187 00:15:56,916 --> 00:15:58,519 Une seconde quoi? 188 00:15:58,785 --> 00:16:00,888 Seconde Colonie. 189 00:16:01,955 --> 00:16:03,290 Aujourd'hui 190 00:16:05,226 --> 00:16:07,896 Je me suis manifestée imparfaitement. 191 00:16:09,430 --> 00:16:10,799 Encore. 192 00:16:13,568 --> 00:16:16,539 Mais ce n'est pas une remarque sur le Parent-Professeur Wain. 193 00:16:18,406 --> 00:16:20,310 C'est mon propre fardeau. 194 00:16:20,710 --> 00:16:22,811 Mon pote John a un troisième téton, 195 00:16:23,712 --> 00:16:26,715 et je l'ai jamais rejetté, de toute façon. 196 00:16:27,816 --> 00:16:32,523 Dans notre culture, il serait classé comme une abomination. 197 00:16:37,727 --> 00:16:39,296 je... 198 00:16:51,808 --> 00:16:54,609 Bon anniversaire, Waldo. 199 00:16:54,611 --> 00:16:56,880 Bon anniversaire à toi. 200 00:16:56,882 --> 00:16:58,615 La quatrième Colonie se manifeste... 201 00:16:58,617 --> 00:17:00,420 Individuellement! 202 00:17:00,618 --> 00:17:02,452 Soyons reconnaissant pour nos corps. 203 00:17:02,454 --> 00:17:05,625 Après tout, ce sont nos derniers. 204 00:17:18,771 --> 00:17:23,741 Le paysage classique de Londres, Big Ben, Westminster Abbey, 205 00:17:23,743 --> 00:17:26,347 et le Dôme de plaisir privé des Premiers Ministres, 206 00:17:27,347 --> 00:17:29,081 ne sont pas accessibles. 207 00:17:29,083 --> 00:17:31,516 Cette entière célébration du jubilé de la Reine 208 00:17:31,518 --> 00:17:33,385 nous a en quelque sorte aveuglés, nous les Parents-Professeurss 209 00:17:33,387 --> 00:17:35,625 et toute la ville est complète. 210 00:17:35,856 --> 00:17:37,824 Mais nous avons organisé ensemble 211 00:17:37,826 --> 00:17:39,358 un tout nouvel itinéraire 212 00:17:39,360 --> 00:17:41,396 d'expériences aussi enrichissantes, 213 00:17:41,596 --> 00:17:43,462 toutes dans cette très authentique 214 00:17:43,464 --> 00:17:45,269 communité suburbaine de... 215 00:17:46,501 --> 00:17:47,803 Croydon. 216 00:17:48,370 --> 00:17:50,704 Zan, qu'est ce que tu pense 217 00:17:50,706 --> 00:17:52,876 expérimenter à Croydon? 218 00:17:55,811 --> 00:18:00,951 J'ai senti des tensions dans nos derniers arrêts, Zan. 219 00:18:01,617 --> 00:18:03,954 Tu as quelqu'un avec qui tu voudrais inter-éjaculer? 220 00:18:05,755 --> 00:18:07,489 Ne te retiens pas, Zan. 221 00:18:07,491 --> 00:18:09,895 - La quatrième Colonie se manifeste... - Individuellement! 222 00:18:21,072 --> 00:18:23,072 Vous utilisez constamment des mots comme 223 00:18:23,074 --> 00:18:25,108 "enrichissement" et "authenticité," 224 00:18:25,110 --> 00:18:29,081 mais on se comporte plus en touristes qu'en voyageurs. 225 00:18:30,448 --> 00:18:33,685 je veux dire, peut être qu'on pourrait imiter les Stellas 226 00:18:33,687 --> 00:18:35,689 et vraiment participer. 227 00:18:35,956 --> 00:18:38,656 Les Stellas ont une façon différente 228 00:18:38,658 --> 00:18:40,859 d'enrichir leur communauté. 229 00:18:40,861 --> 00:18:43,965 Bon, tout ce qu'on a semblé faire c'est d'observer et de dévorer. 230 00:18:45,099 --> 00:18:46,935 Tu es ce que tu manges, Zan. 231 00:18:47,602 --> 00:18:49,603 Je le sais. 232 00:18:50,138 --> 00:18:51,340 Zan... 233 00:19:02,683 --> 00:19:04,019 Tu es choqué? 234 00:19:04,886 --> 00:19:06,488 Non, um... 235 00:19:07,155 --> 00:19:10,026 je sais. Je suis dans un punk. 236 00:19:10,427 --> 00:19:11,895 Je m'appelle Enn. 237 00:19:12,562 --> 00:19:13,564 Zan. 238 00:19:15,431 --> 00:19:17,633 parme moi d'abord de toi, Zan. 239 00:19:18,034 --> 00:19:21,605 Pourquoi? On sest probablement rencontrés des milliers de fois. 240 00:19:23,173 --> 00:19:24,475 Qu'est ce que le punk? 241 00:19:25,175 --> 00:19:28,009 Comme les Ramones? Ou les Sex Pistols? 242 00:19:28,011 --> 00:19:29,611 Ou les New York Dolls. 243 00:19:29,613 --> 00:19:30,978 ben, y'a des gens qui ne mettent pas les Dolls. 244 00:19:30,980 --> 00:19:32,818 mais c'est comme l'anarchie. 245 00:19:33,652 --> 00:19:36,122 Là c'est du punk! 246 00:19:39,758 --> 00:19:41,927 Fais plus de punk pour moi. 247 00:19:45,731 --> 00:19:47,401 Hmm... 248 00:19:49,902 --> 00:19:53,136 Moi et mes potes on pense à démarrer un groupe, là, 249 00:19:53,138 --> 00:19:55,472 car aucun de nous ne sais rien jouer, et c'est... 250 00:19:55,474 --> 00:19:58,012 Oh, Dieu, j'suis désolé. 251 00:19:59,146 --> 00:20:01,648 Um, tu saignes. 252 00:20:13,895 --> 00:20:16,632 Comment je peux plus connaitre le punk? 253 00:20:17,932 --> 00:20:20,937 Ben, je peux t'emmener danser au Roxy. 254 00:20:21,203 --> 00:20:22,705 Rape y joue demain. 255 00:20:23,572 --> 00:20:26,443 Notre programme n'autorise pas le Viol (Rape). 256 00:20:27,575 --> 00:20:29,775 Le tiens oui? Tu es un sixième? 257 00:20:29,777 --> 00:20:30,947 Que veux tu dire? 258 00:20:32,681 --> 00:20:34,217 Tu es un local? 259 00:20:35,185 --> 00:20:37,221 Stella a dit que c'était d'accord. 260 00:20:38,255 --> 00:20:40,858 Et seule la Stella sait que tu es là? 261 00:20:48,999 --> 00:20:52,603 Hey, Stella. Tu es lumineuse, tu le sais? 262 00:20:54,872 --> 00:20:57,576 je pourrais t'embrasser tout le temps, 263 00:20:58,277 --> 00:21:00,680 mais tu me fais me sentir timide. 264 00:21:01,979 --> 00:21:05,218 Je veus pas aller trop vite, mais... 265 00:21:09,021 --> 00:21:10,624 Tu es préparé? 266 00:21:11,758 --> 00:21:13,160 ouais. 267 00:21:13,893 --> 00:21:15,828 Alors à genoux. 268 00:21:16,128 --> 00:21:17,594 Quoi? 269 00:21:17,596 --> 00:21:19,599 Enlève tes vétements. 270 00:21:21,000 --> 00:21:22,503 Okay. 271 00:21:26,874 --> 00:21:28,239 Depuis combien de temps vous êtes tous là? 272 00:21:28,241 --> 00:21:29,674 On est arrivés ce matin. 273 00:21:29,676 --> 00:21:31,044 C'est le dernier arrêt de notre voyage. 274 00:21:31,846 --> 00:21:34,149 Qu'est ce que vous faites un jour ordinaire? 275 00:21:42,057 --> 00:21:43,626 Relaxe toi. 276 00:21:46,662 --> 00:21:48,064 Respire. 277 00:21:53,202 --> 00:21:54,938 ferme les yeux. 278 00:22:15,360 --> 00:22:17,228 Respire, Victor. 279 00:22:17,695 --> 00:22:19,060 Respire. 280 00:22:19,062 --> 00:22:22,134 Respire par l'orifice. 281 00:22:23,101 --> 00:22:25,804 Samedi c'est le jour de distribution de notre fanzine. 282 00:22:26,839 --> 00:22:31,210 Dimanche,on cueille des tomates près des tuyaux d'arrosage. 283 00:22:31,811 --> 00:22:33,878 Vous voyez, les graines de tomates, 284 00:22:33,880 --> 00:22:35,812 elles ne se détruisent pas dans le système digestif, 285 00:22:35,814 --> 00:22:38,352 donc elles poussent partout où il y a une fuite dans les tuyaux. 286 00:22:38,785 --> 00:22:41,688 On les ramasse et on les vend pour l'argent des photocopies. 287 00:22:42,756 --> 00:22:46,260 Danser, commerce libre, duplication, 288 00:22:46,826 --> 00:22:48,960 sans restrictions? 289 00:22:48,962 --> 00:22:50,798 Ben, on fait ce qu'on veut. 290 00:22:50,997 --> 00:22:54,001 Relachez! 291 00:22:55,737 --> 00:22:57,273 Mélangez! 292 00:22:58,406 --> 00:23:00,140 Laissez aller! 293 00:23:05,413 --> 00:23:07,248 Montez! 294 00:23:17,727 --> 00:23:19,296 Qui êtes vous bordel? 295 00:23:20,096 --> 00:23:22,099 Qui est elle bordel? 296 00:23:23,133 --> 00:23:24,865 Qui es tu bordel? 297 00:23:37,048 --> 00:23:38,815 Tu pensais que je pouvais le sentir? 298 00:23:38,817 --> 00:23:40,318 ouais, on pourrait dire ça. 299 00:23:51,062 --> 00:23:52,431 C'est une violation de Niveau Un. 300 00:23:53,031 --> 00:23:55,068 oui, c'est ça, Celia. 301 00:23:58,205 --> 00:23:59,205 Niveau deux. 302 00:24:01,942 --> 00:24:02,943 Elle approche d'un Niveau Trois! 303 00:24:04,043 --> 00:24:05,278 Enn! 304 00:24:07,013 --> 00:24:08,313 Enn, on doit tous se tirer d'ici! 305 00:24:08,315 --> 00:24:09,781 Quoi? 306 00:24:09,783 --> 00:24:11,884 Toi! Je te vois! 307 00:24:11,886 --> 00:24:13,789 Ecarte toi de moi! 308 00:24:30,304 --> 00:24:33,474 Je réclame le droit de notre Colonie d'une expérience particulière, Waldo! 309 00:24:33,476 --> 00:24:35,176 C'est sans précedent. 310 00:24:35,178 --> 00:24:36,979 Oh! Tu veux dire que c'est unique? 311 00:24:40,350 --> 00:24:42,250 Zan, ce son. 312 00:24:44,921 --> 00:24:47,726 John! John! On doit se barrer d'ici! 313 00:24:47,924 --> 00:24:49,824 Ferme ta gueule! 314 00:24:49,826 --> 00:24:51,729 Vite! Vite! 315 00:24:52,462 --> 00:24:54,199 Dehors! Dehors! 316 00:24:57,469 --> 00:24:59,872 Dehors! Dehors! 317 00:25:05,876 --> 00:25:08,946 Les gars. Les gars, Les gars. Les gars, Les gars. Les gars. 318 00:25:08,948 --> 00:25:12,882 Les gars, c'était le futur. 319 00:25:12,884 --> 00:25:14,818 Qu'est ce que tu as merdé? 320 00:25:14,820 --> 00:25:16,088 Tu l'as forcée ou quoi? 321 00:25:17,423 --> 00:25:18,892 Vas te faire foutre! 322 00:25:19,125 --> 00:25:20,761 C'était quoi? 323 00:25:21,127 --> 00:25:24,164 Vic. Vic. Vic, où vas tu, mon pote? 324 00:25:24,897 --> 00:25:26,266 - Vic. - Enn! 325 00:25:26,966 --> 00:25:28,969 Enn. Enn. 326 00:25:29,302 --> 00:25:32,238 J'ai demandé une dispense unilatérale. 327 00:25:32,240 --> 00:25:33,375 Quoi? 328 00:25:34,041 --> 00:25:35,511 Je peux venir avec toi. 329 00:25:37,412 --> 00:25:39,045 Au punk. 330 00:25:39,047 --> 00:25:41,383 Oh. ben, tout est fermé. 331 00:25:43,050 --> 00:25:44,987 Tout sur l'île? 332 00:25:46,252 --> 00:25:47,054 l'île? 333 00:25:47,056 --> 00:25:49,159 Oh... ben, ouais. 334 00:25:50,158 --> 00:25:51,927 Tu dois revenir quand? 335 00:25:52,461 --> 00:25:54,397 J'ai 48 heures. 336 00:26:00,003 --> 00:26:01,304 Enn... 337 00:26:01,605 --> 00:26:03,207 Quoi? 338 00:26:05,274 --> 00:26:06,944 Je sens 339 00:26:08,212 --> 00:26:10,081 que ce corps meurt. 340 00:26:29,368 --> 00:26:32,203 Il vivra encore un peu. 341 00:29:32,532 --> 00:29:34,269 ce sont mes chaussures? 342 00:29:35,368 --> 00:29:36,737 Comment sais tu? 343 00:29:37,304 --> 00:29:40,141 Parce qu'elles sont exactement comme mes chaussures. 344 00:29:40,841 --> 00:29:43,278 non, ne fais pas ça. 345 00:30:00,729 --> 00:30:02,864 Tu as construit cet endroit? 346 00:30:02,866 --> 00:30:05,469 non. Mon père l'a fait pour moi. 347 00:30:07,470 --> 00:30:09,207 J'aime ta bague. 348 00:30:09,707 --> 00:30:11,708 C'est le symbole de ma Colonie. 349 00:30:13,310 --> 00:30:15,547 Est ce que sont les symboles de ta Colonie? 350 00:30:16,479 --> 00:30:19,285 - Uh... - La Colonie Punk? 351 00:30:20,252 --> 00:30:21,821 Je pense que oui pour certains. 352 00:30:22,687 --> 00:30:25,658 Parce que notre magazine s'appelle Virys, uh, 353 00:30:26,557 --> 00:30:31,498 Et je suis tombé sur ce personnage de cartoon, Virys Boy, 354 00:30:32,364 --> 00:30:33,866 parce qu'il avait l'air un peu punk. 355 00:30:34,901 --> 00:30:37,467 Regarde, il se promène 356 00:30:37,469 --> 00:30:39,605 et il rencontre tous ces connards, 357 00:30:40,640 --> 00:30:42,206 et il se répand partout 358 00:30:42,208 --> 00:30:43,641 et il infecte tout le monde 359 00:30:43,643 --> 00:30:46,646 pour combattre le fascisme et le conformisme. 360 00:30:49,482 --> 00:30:51,382 Alors la solution au conformisme 361 00:30:51,384 --> 00:30:54,221 c'est l'insemination forcée et le clonage? 362 00:30:55,522 --> 00:30:57,192 Oh. Um... 363 00:30:58,259 --> 00:31:01,430 C'est... ça doit signifier une métaphore de la liberté. 364 00:31:02,396 --> 00:31:05,597 Je pense qu'un jour on sera libres, 365 00:31:05,599 --> 00:31:06,966 on s'arrêtera de faire ce qu'on nous dit, 366 00:31:06,968 --> 00:31:08,538 qui est juste de consommer. 367 00:31:09,672 --> 00:31:12,808 Si on s'arrête pas, on va bouffer tout le foutu monde. 368 00:31:14,777 --> 00:31:17,780 Il y a des contradictions dans ta métaphore. 369 00:31:18,414 --> 00:31:19,747 ouais. 370 00:31:19,749 --> 00:31:21,552 Mais ça me motive. 371 00:31:22,484 --> 00:31:24,788 - Vraiment? - Mmm. 372 00:31:26,889 --> 00:31:29,526 Est ce que tu savais que dans le DNA de toute personne 373 00:31:30,292 --> 00:31:32,795 il y a des restes de tous les virus 374 00:31:32,797 --> 00:31:34,696 qui ont infectés un être humain 375 00:31:34,698 --> 00:31:37,234 depuis l'apparition de l'homme? 376 00:31:37,435 --> 00:31:40,668 je pense que l'adaptation pour survivre aux virus 377 00:31:40,670 --> 00:31:45,541 est ce qui a peut être changé les bacteries en êtres humains. 378 00:31:45,543 --> 00:31:46,943 J'étais une bactérie... 379 00:31:46,945 --> 00:31:48,845 Qui sait ce qu'on sera dans le futur? 380 00:31:48,847 --> 00:31:51,850 - ...mais j'ai jamais rencontré un virus. - je pense que les virus nous sauverons. 381 00:32:18,879 --> 00:32:22,951 Wow, ta peau est si douce là. 382 00:32:24,885 --> 00:32:26,552 Tes mains sont si froides. 383 00:32:26,554 --> 00:32:29,557 Tes oreilles sont translucides. 384 00:32:32,694 --> 00:32:36,630 Ton pénis est petit et plié 385 00:32:36,632 --> 00:32:39,369 comme le bourgeon d'une petite fleur rose. 386 00:32:42,872 --> 00:32:46,643 Oh, il perd sa structure. 387 00:32:50,012 --> 00:32:51,381 Hmm. 388 00:33:20,946 --> 00:33:24,481 M'man, c'est, uh, mon amie. 389 00:33:24,483 --> 00:33:26,153 Elle... 390 00:33:30,022 --> 00:33:32,293 Nous, um... Nous sommes... 391 00:33:42,102 --> 00:33:44,372 Bien. Explication. 392 00:33:44,673 --> 00:33:45,841 Je m'appelle Zan. 393 00:33:46,574 --> 00:33:47,575 Zan est Américaine. 394 00:33:48,510 --> 00:33:52,979 Oh! Oh! Je suis presque allé à Hollywood une fois. 395 00:33:52,981 --> 00:33:55,815 non, M'man. Tu n'es pas presque allée à Hollywood. 396 00:33:55,817 --> 00:33:58,387 - J'étais un mannequin. - Un mannequin de chaussures. 397 00:33:58,854 --> 00:34:02,723 Il y avait cette audition pour un film de Diana Dors. 398 00:34:02,725 --> 00:34:05,458 Ce film était tourné à Ealing. J'ai été voir. 399 00:34:05,460 --> 00:34:07,928 Il devait faire un gros plan sur le pied de Diana, 400 00:34:07,930 --> 00:34:09,630 et ils ont fait venir des mannequins 401 00:34:09,632 --> 00:34:12,870 car Diana avait 6 orteils sur le pied en question. 402 00:34:13,070 --> 00:34:16,740 J'ai enveloppé mon pied dans la Vaseline pendant 7 jours. 403 00:34:17,006 --> 00:34:18,774 Et quand je l'ai déballé, 404 00:34:18,776 --> 00:34:20,643 ma peau était aussi douce que les lèvres d'un bébé. 405 00:34:20,645 --> 00:34:23,879 Mum, la Vaseline facilite la pousse des cheveux. 406 00:34:23,881 --> 00:34:25,815 Marilyn Monroe s'est fait pousser une moustache 407 00:34:25,817 --> 00:34:27,449 en utilisant de la Vaseline. 408 00:34:27,451 --> 00:34:29,618 Et elle s'en est tirée, hein? 409 00:34:29,620 --> 00:34:31,755 si par "elle s'en est tirée," tu veux dire morte. 410 00:34:31,757 --> 00:34:34,590 M'as tu jamais vue me raser les pieds? 411 00:34:34,592 --> 00:34:36,762 - Dieu merci non. - Bien. 412 00:34:38,496 --> 00:34:40,898 Oh! J'aime ce disque! 413 00:34:40,900 --> 00:34:43,167 ce n'est pas un disque, c'est une bande. 414 00:34:46,705 --> 00:34:48,205 Et les blances essayant de chanter 415 00:34:48,207 --> 00:34:50,043 comme les noirs c'est raciste. 416 00:34:50,444 --> 00:34:52,046 Je ne suis pas raciste. 417 00:34:52,779 --> 00:34:55,213 Pancakes! On va faire des pancakes. 418 00:34:55,215 --> 00:34:56,815 Les Américains aime les pancakes, hein? 419 00:34:56,817 --> 00:34:58,918 Viens, chérie. Montre moi comment on fait. 420 00:34:58,920 --> 00:35:00,521 Tu n'as pas à le faire. 421 00:35:12,167 --> 00:35:14,904 - Viens, Henry. - non, M'man. 422 00:35:15,803 --> 00:35:17,539 - Viens. - non! 423 00:35:18,039 --> 00:35:19,739 Viens voir Mama. 424 00:35:19,741 --> 00:35:21,541 Je suis pas d'accord. 425 00:35:21,543 --> 00:35:22,945 Arrête. 426 00:35:40,898 --> 00:35:42,166 Arrête ça. 427 00:35:42,566 --> 00:35:44,170 - Quoi? - De me regarder. 428 00:35:45,237 --> 00:35:48,103 Les bébés qu'on regarde font des adultes réussits. 429 00:35:48,105 --> 00:35:49,707 C'est prouvé. 430 00:35:54,679 --> 00:35:55,715 elle est adorable. 431 00:35:57,249 --> 00:35:59,686 Et tout le monde a besoin de quelqu'un de spécial. 432 00:36:00,720 --> 00:36:02,088 Tout le monde, Enn. 433 00:36:02,854 --> 00:36:04,988 Qu'est ce que ça veut dire? 434 00:36:04,990 --> 00:36:07,995 - Henry, c'est juste un rendez vous. - Malcolm? 435 00:36:08,194 --> 00:36:10,261 En bien, c'est le thé dansant du Jubilé 436 00:36:10,263 --> 00:36:11,795 Dimanche, et c'est tout. 437 00:36:11,797 --> 00:36:13,230 M'man, il est répugnant. 438 00:36:13,232 --> 00:36:15,734 C'étais un parachutiste en Indochine. 439 00:36:15,736 --> 00:36:18,069 Il épluchait les patates. J'ai vérifié. 440 00:36:18,071 --> 00:36:19,305 Ta génération ne fera peut être 441 00:36:19,307 --> 00:36:20,676 rien d'autre que de vérifier les choses. 442 00:36:20,974 --> 00:36:24,744 je suis une femme. Avec un clitoris. Comprend ça. 443 00:36:26,280 --> 00:36:28,014 Malcolm dit que mes meilleurs jours ne sont pas derrière moi. 444 00:36:28,016 --> 00:36:28,950 Ils commencent juste. 445 00:36:29,684 --> 00:36:31,652 Tu n'es pas l'Angleterre, pour l'amour du Christ, M'man. 446 00:36:31,654 --> 00:36:33,219 En bien, il est vraiment plus gentil avec moi 447 00:36:33,221 --> 00:36:34,888 que ton père l'a jamais été. 448 00:36:34,890 --> 00:36:36,589 ben, il étais gentil avec moi! 449 00:36:36,591 --> 00:36:38,024 Il t'a laissé quand tu avais 9 ans. 450 00:36:38,026 --> 00:36:40,027 Ben, qui peut le blamer, avec tes jérémiades. 451 00:36:40,029 --> 00:36:41,627 Tu fera la même chose avec quelqu'un d'autre. 452 00:36:41,629 --> 00:36:43,798 - J'en suis sûr! - je ne ferais jamais ça! 453 00:36:48,170 --> 00:36:51,039 Oh! désolée, chérie, la porte n'était pas fermée. 454 00:36:51,041 --> 00:36:54,775 ça va. C'est ma première fois. 455 00:36:54,777 --> 00:36:56,280 ça prend plus longtemps que prévu. 456 00:36:57,048 --> 00:36:58,517 Hmm. 457 00:37:03,120 --> 00:37:04,890 Mum? 458 00:37:09,927 --> 00:37:11,230 Zan. 459 00:37:11,797 --> 00:37:13,032 Waldo. 460 00:37:13,599 --> 00:37:15,065 Je suis d'accord avec le principe 461 00:37:15,067 --> 00:37:17,036 qu'il n'y a pas de progrès sans déviation, 462 00:37:17,869 --> 00:37:21,975 mais tu dois te souvenir que tu n'es pas seulement toi. 463 00:37:23,209 --> 00:37:25,712 Et nous ne sommes pas nous sans toi. 464 00:37:26,144 --> 00:37:28,144 je nourris mon corps avec des données brutes 465 00:37:28,146 --> 00:37:29,682 pour enrichir le Diner. 466 00:37:30,350 --> 00:37:32,554 N'est ce pas le but de ce voyage sans fin? 467 00:37:33,786 --> 00:37:35,087 Je le fais pour toi. 468 00:37:35,089 --> 00:37:36,958 Oh, ce n'est pas pour moi. 469 00:37:37,290 --> 00:37:40,894 J'ai mangé des pancakes que je suis en train d'excréter. 470 00:37:41,962 --> 00:37:44,196 Et j'ai dansé. j'ai dansé avec 471 00:37:44,198 --> 00:37:46,101 le Parent-Professeur que tu surveille. 472 00:37:46,834 --> 00:37:49,635 ce sont des experiences uniques, Waldo. 473 00:37:49,637 --> 00:37:52,674 Tu as dépassé ton quota d'experiences, jeune fille. 474 00:37:58,246 --> 00:38:00,216 Ooh. J'ai perdu ma place. 475 00:38:01,116 --> 00:38:02,685 Oh, ouais. 476 00:38:09,392 --> 00:38:11,728 Tu as juste fini celui là, chérie. 477 00:38:17,668 --> 00:38:20,004 Je te vois, Kevin Trou de Serrure. 478 00:38:21,372 --> 00:38:22,975 Oh, c'est une belle fille. 479 00:38:24,274 --> 00:38:25,977 Allons y! 480 00:39:21,036 --> 00:39:22,772 J'aime ce corps. 481 00:39:23,172 --> 00:39:25,005 C'est un bon? 482 00:39:25,007 --> 00:39:26,777 J'aime le tien. 483 00:39:27,043 --> 00:39:29,179 Il sent le beurre. 484 00:39:30,212 --> 00:39:31,812 Il a le goût de sel. 485 00:39:31,814 --> 00:39:33,013 Je sens quoi? 486 00:40:05,985 --> 00:40:07,754 J'aime ton Parent-Professeur. 487 00:40:08,120 --> 00:40:10,990 Qui, M'man? Elle m'a jamais appris une foutue chose. 488 00:40:12,959 --> 00:40:14,395 Et l'autre? 489 00:40:15,261 --> 00:40:17,397 celui qui a fait ton arbre-temple? 490 00:40:18,265 --> 00:40:20,101 Oh, mon père? 491 00:40:22,135 --> 00:40:25,806 ben, c'était en fait un musicien de jazz. 492 00:40:27,407 --> 00:40:29,141 mais il a jamais rien enregistré 493 00:40:29,143 --> 00:40:30,879 parce qu'il disait que ça se vendrait trop bien. 494 00:40:31,513 --> 00:40:33,149 C'est punk? 495 00:40:33,482 --> 00:40:36,352 Papa était définitivement punk. 496 00:40:37,252 --> 00:40:38,984 C'était quelqu'un qu'a jamais été d'accord 497 00:40:38,986 --> 00:40:40,355 avec la façon dont les choses étaient. 498 00:40:42,558 --> 00:40:44,428 C'est pour ça qu'il t'a quitté? 499 00:40:58,107 --> 00:41:02,180 Si j'étais ton Parent-Professeur, je ne te laisserai jamais. 500 00:41:57,640 --> 00:41:59,438 - Waldo? - oui, Wain? 501 00:41:59,440 --> 00:42:00,973 Est ce que tu as pensé 502 00:42:00,975 --> 00:42:02,342 que si tu lui donne ce degré de liberté, 503 00:42:02,344 --> 00:42:03,513 elle pourrait faire plus que se rebeller? 504 00:42:05,547 --> 00:42:06,517 Stop. 505 00:42:14,356 --> 00:42:15,456 C'est aussi de ma faute? 506 00:42:15,458 --> 00:42:16,460 Qui d'autre? 507 00:42:17,594 --> 00:42:20,261 Eh bien, Stella était d'accord pour des interactions avec les locaux. 508 00:42:20,263 --> 00:42:23,100 Les interactions limitées sont la prérogative de ma Colonie. 509 00:42:23,667 --> 00:42:25,301 ce n'est pas ma faute si tu ne peux pas réguler 510 00:42:25,303 --> 00:42:26,504 ta propre progéniture. 511 00:42:27,138 --> 00:42:29,471 Tu as moins de 24 heures avant la Sortie 512 00:42:29,473 --> 00:42:31,675 pour rectifier la situation. 513 00:42:31,677 --> 00:42:33,476 Et puis nous mangerons. 514 00:42:37,548 --> 00:42:39,048 je suis au courant des prévisions. 515 00:42:39,050 --> 00:42:40,983 Alors pourquoi pas éliminer le problème? 516 00:42:40,985 --> 00:42:43,220 - On pourrait en faire un apéritif. - Oh, allez. 517 00:42:43,222 --> 00:42:44,654 Stella, manger avant la Sortie 518 00:42:44,656 --> 00:42:47,357 dans cette manifestation serait très dégoutant. 519 00:42:47,359 --> 00:42:50,026 Je recommande la séquestration. Elle va vite revenir en courant. 520 00:42:50,028 --> 00:42:51,361 Je ne sais pas... 521 00:42:51,363 --> 00:42:52,395 C'est un bon compromis. 522 00:42:52,397 --> 00:42:54,233 Ceux qui sont pour? 523 00:42:55,569 --> 00:42:56,637 PT en premier? 524 00:42:59,139 --> 00:43:01,509 Abstentions. Waldo, tu es en minorité. 525 00:43:01,708 --> 00:43:03,543 La progéniture est rejettée. 526 00:43:05,112 --> 00:43:06,180 rejettée. 527 00:43:07,048 --> 00:43:08,250 rejettée? 528 00:43:08,582 --> 00:43:09,918 rejettée. 529 00:43:11,452 --> 00:43:12,987 rejettée. 530 00:43:21,596 --> 00:43:23,197 C'était comme des choeurs 531 00:43:23,199 --> 00:43:24,935 sur un rhytme continu. Tu vois ce que je veux dire? 532 00:43:25,201 --> 00:43:26,467 Eh? 533 00:43:26,469 --> 00:43:28,672 C'était métronomique et pourtant tribal. 534 00:43:30,205 --> 00:43:31,705 Il y en a 12 ici. 535 00:43:31,707 --> 00:43:34,142 Comme... Est ce qu'Eno a produit du reggae-dub? 536 00:43:34,144 --> 00:43:36,280 - Essaye le Krautrock. - C'est ce que je fais! 537 00:43:40,349 --> 00:43:42,551 Oh, en parlant du Diable. 538 00:43:42,553 --> 00:43:44,719 Cette musique jouée à ta fête, 539 00:43:44,721 --> 00:43:46,255 elle est disponible en LP? 540 00:43:46,257 --> 00:43:49,027 Oi. Pourquoi tu l'as amenée ici? 541 00:43:49,627 --> 00:43:50,962 C'est quoi ton problème? 542 00:43:51,228 --> 00:43:52,527 Où sont les autres Américains? 543 00:43:52,529 --> 00:43:54,163 j'en ai aucune idée. 544 00:43:54,165 --> 00:43:56,970 Quoi, t'as été avec lui tout le temps? 545 00:43:58,037 --> 00:44:01,474 J'au-i dormi chez lui et j'ai rencontré sa mère. 546 00:44:02,740 --> 00:44:05,677 Et on s'est engagés dans une activité sexuelle in complète. 547 00:44:06,244 --> 00:44:08,245 Maintenant j'espère expérimenter 548 00:44:08,247 --> 00:44:11,082 un samedi ordinaire avec votre Colonie. 549 00:44:11,084 --> 00:44:12,817 Bon, t'as charcuté ma critique des Slits, 550 00:44:12,819 --> 00:44:15,053 mais sinon, ça a l'air super. 551 00:44:15,055 --> 00:44:16,654 merci, mon pote. 552 00:44:16,656 --> 00:44:18,824 D'accord, j'ai besoin que tu aides cette fois ci. 553 00:44:18,826 --> 00:44:21,195 Comme, j'estime qu'on peut vendre tout le lot. 554 00:44:42,518 --> 00:44:45,385 Alors, uh, que pensent ils 555 00:44:45,387 --> 00:44:47,257 du jubilé de la Reine en Amérique? 556 00:44:49,659 --> 00:44:51,261 en Amérique? 557 00:44:51,828 --> 00:44:54,830 Um, ils sont en sa faveur. 558 00:44:54,832 --> 00:44:56,167 Vraiment? 559 00:44:57,334 --> 00:44:59,834 les Souverains incarnent la conscience collective. 560 00:44:59,836 --> 00:45:03,707 Ils n'ont pas eu de souverains depuis, quoi? 200 ans. 561 00:45:05,575 --> 00:45:10,313 Um... Leur longévité supérieure garde leurs souvenirs intacts. 562 00:45:10,315 --> 00:45:12,815 Est ce que tu dis que les Américains vivent plus longtemps que nous? 563 00:45:12,817 --> 00:45:14,416 Absolument. 564 00:45:14,418 --> 00:45:15,654 ben, pourquoi ça? 565 00:45:17,188 --> 00:45:19,490 A cause de la vie plus isolée 566 00:45:19,492 --> 00:45:21,528 et du végétarisme qu'ils ont. 567 00:45:23,128 --> 00:45:25,164 McDonald est Américain. 568 00:45:26,532 --> 00:45:29,468 McDonald's. oui. 569 00:45:29,869 --> 00:45:33,339 Bon. Donc ils ne sont pas, hein, tous végétariens, vrai? 570 00:45:34,174 --> 00:45:36,440 Non. Pas tous. 571 00:45:36,442 --> 00:45:37,678 Seulement l'élite alpha. 572 00:45:38,178 --> 00:45:40,344 Oh? Comme le président? 573 00:45:40,346 --> 00:45:43,418 Jimmy Carter est végétarien? je ne le savais pas. 574 00:45:43,684 --> 00:45:45,387 J'en ai déjà trop dis. 575 00:45:46,354 --> 00:45:48,220 Surveillance, répercussions... 576 00:45:48,222 --> 00:45:49,687 Quoi, comme le FBI? 577 00:45:49,689 --> 00:45:52,494 Mmm. Le FBI, oui. Ils seraient vulnérables. 578 00:45:54,730 --> 00:45:56,295 Je ne veux pas être interrogé 579 00:45:56,297 --> 00:45:57,632 sur ce sujet plus loin. 580 00:45:57,866 --> 00:46:01,771 Donc je vais juste m'éloigner 581 00:46:02,370 --> 00:46:05,707 et, quand je reviendrai, nous ne parlerons plus de ça. 582 00:46:15,851 --> 00:46:17,386 Et c'est quoi le 3eme degré? 583 00:46:17,786 --> 00:46:20,124 Elle n'est pas normale. Aucun d'eux ne l'est. 584 00:46:28,933 --> 00:46:30,669 Prête à rentrer à la maison? 585 00:46:31,235 --> 00:46:32,804 Tu es dans un enfant, Waldo? 586 00:46:34,405 --> 00:46:36,371 Tu m'as donné une dispense. 587 00:46:36,373 --> 00:46:37,940 Zan, tes collègues jouent un rôle. 588 00:46:37,942 --> 00:46:39,374 Les PT sont en colêre. 589 00:46:39,376 --> 00:46:40,710 ça ne peut pas continuer. 590 00:46:40,712 --> 00:46:42,148 Tu es juste jaloux. 591 00:46:42,414 --> 00:46:44,515 Tu ne t'es jamais figuré, jeune Henry, 592 00:46:44,517 --> 00:46:45,915 que ces gens pourraient diriger 593 00:46:45,917 --> 00:46:47,486 une sorte de secte de haut niveau? 594 00:46:47,954 --> 00:46:50,222 - Exactement. - Le code du silence. 595 00:46:50,555 --> 00:46:53,225 Végétarisme. Symbolisme des Arcanes. 596 00:46:53,559 --> 00:46:55,563 Tu ne devais pas visiter un champ de patates ou quoi? 597 00:46:55,828 --> 00:46:57,764 Zan, tu deviens puérile. 598 00:46:58,831 --> 00:47:00,799 On m'a interdit de même te parler. 599 00:47:00,801 --> 00:47:04,235 Je parie qu'ils participent à quelques bizarres rituels sexuels. 600 00:47:04,237 --> 00:47:05,438 Non. 601 00:47:05,706 --> 00:47:07,640 - Comment sais tu ça? - C'est juste... 602 00:47:07,642 --> 00:47:08,777 Je ne l'ai pas vu arriver. 603 00:47:09,309 --> 00:47:10,642 En bien, c'est un phénomène global. 604 00:47:10,644 --> 00:47:11,943 C'est à dire? 605 00:47:11,945 --> 00:47:14,849 Sectes, lavages de cerveau, pactes de suicides. 606 00:47:15,249 --> 00:47:17,283 Tu veux que je fasse la Sortie sans toi? 607 00:47:17,285 --> 00:47:19,188 Parce que je peux le faire comme ça. 608 00:47:19,554 --> 00:47:20,723 Je m'en fiche de ce que tu fais! 609 00:47:28,931 --> 00:47:32,269 Il ne me reste que 22 heures. je veux maintenant voir les punks. 610 00:47:32,568 --> 00:47:33,836 D'accord. 611 00:47:37,740 --> 00:47:39,573 Par l'enfer. 612 00:47:43,314 --> 00:47:44,679 Que disent ils? 613 00:47:44,681 --> 00:47:46,884 Quoi? C'est là où on va. 614 00:48:00,766 --> 00:48:02,499 Quoi? 615 00:48:02,501 --> 00:48:05,470 C'est ça. Donne m'en plus, Donne m'en plus. 616 00:48:16,883 --> 00:48:20,788 Boadicea, voilà Enn. 617 00:48:23,590 --> 00:48:26,394 Il a quelque chose de très mportant à te dire. 618 00:48:28,795 --> 00:48:30,365 Hiya. 619 00:48:31,799 --> 00:48:34,470 J'éspère que j'ai pas interrompu ton travail. 620 00:48:35,669 --> 00:48:38,673 Uh, je pensais que tu voudrais voir notre fanzine. 621 00:48:48,384 --> 00:48:50,117 Je t'ai vu aux répets, non? 622 00:48:50,119 --> 00:48:51,421 ouais. 623 00:48:52,688 --> 00:48:57,459 Sautant partout, te jettant par terre. T'avais l'air d'un foutu idiot. 624 00:48:57,461 --> 00:48:58,993 Oh! 625 00:48:58,995 --> 00:49:01,699 Pourquoi tu ris? T'es Flash Harry, hein? 626 00:49:02,765 --> 00:49:05,503 Brillant à l'extérieur, un trou béant à l'intérieur. 627 00:49:05,901 --> 00:49:08,971 Et celle là, Tu as des obligations sociales. 628 00:49:08,973 --> 00:49:11,442 Pas drôle. 629 00:49:23,454 --> 00:49:25,090 Pourquoi tu ferais ça? 630 00:49:26,090 --> 00:49:27,993 Es tu le Parent-Professeur ici? 631 00:49:33,600 --> 00:49:35,469 C'est moi. Viens là. 632 00:49:53,887 --> 00:49:56,491 Tu voudrais jeter un coup d'oeil? 633 00:50:03,631 --> 00:50:05,165 Fous le camp! 634 00:50:05,167 --> 00:50:06,603 Viens. 635 00:50:08,170 --> 00:50:10,573 Tu devrais contrôller ta nana, Enn. 636 00:50:11,773 --> 00:50:13,541 ça sonnait comme une sorte de Krautrock. 637 00:50:13,543 --> 00:50:14,974 Comme 'Faust'? 638 00:50:14,976 --> 00:50:16,209 Similaire, mais plus intense. 639 00:50:16,211 --> 00:50:18,013 Comme 'Neu'? 640 00:50:18,015 --> 00:50:20,582 Non, non, non. c'était comme... ça avait des harmoniques de chorales, 641 00:50:20,584 --> 00:50:22,386 comme si on étranglait un million de baleines. 642 00:50:23,153 --> 00:50:24,819 - 'Père Ubu'? - Peut être. 643 00:50:24,821 --> 00:50:27,589 D'accord alors. D'accord. Attend 2 minutes, 644 00:50:27,591 --> 00:50:29,825 et je jure que je vais trouver quelque chose pour toi. 645 00:50:29,827 --> 00:50:31,663 - D'accord, bénédiction, Frère. - bénédiction. 646 00:50:33,096 --> 00:50:35,666 Peut être que les sectes n'enregistrent pas leurs musiques. 647 00:50:36,534 --> 00:50:39,869 Bien que Charlie Manson avait des chefs de chansons. 648 00:50:39,871 --> 00:50:42,175 Je pense qu'elle essaye de quitter la secte. 649 00:50:42,740 --> 00:50:45,677 Sortir. Les gens sortent des sectes. 650 00:50:45,945 --> 00:50:47,946 Ou ils en sont extraits par un déprogrammeur. 651 00:50:48,513 --> 00:50:50,649 Quoi, comme un kidnapping? 652 00:50:51,950 --> 00:50:53,685 Extraction. 653 00:50:54,821 --> 00:50:56,253 Bo-diss... 654 00:50:56,255 --> 00:50:59,224 Non. Bo-di-cee-a. Boadicea. 655 00:50:59,226 --> 00:51:01,695 - Boadicea. - C'est ça. 656 00:51:01,962 --> 00:51:03,895 T'as pas entendu parler d'elle? 657 00:51:03,897 --> 00:51:05,697 Elle était la Reine Celtique 658 00:51:05,699 --> 00:51:08,069 qui a chassé les Romains de Londres. 659 00:51:09,970 --> 00:51:12,571 Le premier punk. 660 00:51:12,573 --> 00:51:15,110 Le premier punk était une femme. 661 00:51:17,111 --> 00:51:18,647 Qu'est ce qui est punk, Boadicea? 662 00:51:22,717 --> 00:51:24,986 C'est juste la toute dernière fin du blues, chérie. 663 00:51:26,587 --> 00:51:28,255 Tu vois, il y a un an, 664 00:51:28,257 --> 00:51:30,026 J'avais Johnny Rotten pieuté juste ici. 665 00:51:30,827 --> 00:51:33,160 La dernière fois que je l'ai vu, il m'a même pas reconnue, 666 00:51:33,162 --> 00:51:34,598 le foutu Frampton. 667 00:51:34,796 --> 00:51:36,963 Siouxsie Sioux, Dee Dee Ramone, 668 00:51:36,965 --> 00:51:38,868 Ari Up des Slits. 669 00:51:39,101 --> 00:51:41,804 Je les connaissais tous dans le temps. 670 00:51:42,973 --> 00:51:45,610 Et c'était seulement il y a quelques mois. 671 00:51:45,843 --> 00:51:47,879 Tous complets maintenant, bien sûr. 672 00:51:48,279 --> 00:51:50,078 J'ai travaillé avec Vivienne Westwood 673 00:51:50,080 --> 00:51:53,181 jusqu'à ce qu'elle me vire pour avoir improviser sur une de ses robes. 674 00:51:53,183 --> 00:51:56,088 Le vert n'est pas une belle couleur sur elle, laisse moi te le dire. 675 00:51:57,688 --> 00:52:00,590 ouais, ils se posent comme des mentors, mais ils te sucent le sang 676 00:52:00,592 --> 00:52:03,496 car ils savent que leurs jours sont comptés. 677 00:52:05,297 --> 00:52:06,765 Hmm. 678 00:52:08,267 --> 00:52:11,605 Ta peau est comme du lait. 679 00:52:16,741 --> 00:52:19,177 De toute façon, le foutu point essentiel c'est d'écraser l'oppresseur, 680 00:52:19,179 --> 00:52:20,878 dire la vérité, être original, 681 00:52:20,880 --> 00:52:23,116 blah, blah, blah... je m'ennuie moi même maintenant. 682 00:52:23,650 --> 00:52:25,786 "Chaque respiration est originale." 683 00:52:26,052 --> 00:52:27,755 C'est une devise de mon groupe. 684 00:52:28,322 --> 00:52:30,125 Quoi? Tu es une chanteuse alors? 685 00:52:31,658 --> 00:52:34,028 J'ai été bien des choses. 686 00:52:34,729 --> 00:52:36,598 J'ai été une étoile. 687 00:52:39,200 --> 00:52:40,669 Vraiment? 688 00:52:41,736 --> 00:52:44,874 je me suis harmonisée avec un nain brun. 689 00:52:46,875 --> 00:52:49,145 un nain brun? 690 00:52:53,748 --> 00:52:56,019 N'ont ils pas ouvert pour Les Shits? 691 00:53:11,835 --> 00:53:13,170 Fous le camp! 692 00:53:16,172 --> 00:53:19,209 Silence. Silence vous, bande de saletés. 693 00:53:19,211 --> 00:53:20,613 Fermez la! 694 00:53:20,811 --> 00:53:24,113 Ce soir, je suis ravie d'annoncer 695 00:53:24,115 --> 00:53:27,850 Que le Dyschords va acceuillir une chanteuse invitée. 696 00:53:29,021 --> 00:53:30,855 Qui a aussi été mannequin... 697 00:53:30,857 --> 00:53:33,259 - Où est Slap? - ferme ton clapet à mollards! 698 00:53:33,660 --> 00:53:35,393 Il est en probation! 699 00:53:35,395 --> 00:53:37,962 Donc, ce soir, je vous présente 700 00:53:37,964 --> 00:53:40,263 la meneuse à l'ancienne 701 00:53:40,265 --> 00:53:43,203 d'une légendaire secte collective Américaine 702 00:53:43,403 --> 00:53:45,671 Un Nain Brun. 703 00:53:48,675 --> 00:53:52,012 Faisons du bruit pour 704 00:53:52,412 --> 00:53:54,816 Zandra! 705 00:54:00,388 --> 00:54:02,288 - Je ne connais pas de chansons. - Tu vas y arriver. 706 00:54:02,290 --> 00:54:04,226 Chante juste quelque chose que tu connais. 707 00:54:04,959 --> 00:54:06,396 Assez de cette merde hippie. 708 00:54:07,262 --> 00:54:08,728 Levez vous. 709 00:54:08,730 --> 00:54:11,634 D'accord. Zandra! 710 00:54:20,443 --> 00:54:23,279 C'est, um, c'est l'histoire de mon peuple. 711 00:54:29,051 --> 00:54:34,859 Six est le nombre du Corps Céleste 712 00:54:36,793 --> 00:54:37,795 ferme la. 713 00:54:39,329 --> 00:54:42,669 Six sont les Saints Noms 714 00:54:44,769 --> 00:54:46,303 Tu dois crier un peu plus. 715 00:54:49,874 --> 00:54:52,945 Six sont les Colonies 716 00:54:54,114 --> 00:54:59,019 And six leurs Parent-Professeurs 717 00:55:00,920 --> 00:55:03,691 Oi, c'est mon micro, espèce de pute Yankee! 718 00:55:03,889 --> 00:55:05,426 ferme ta gueule, Slap! 719 00:55:06,427 --> 00:55:08,296 Elle est juste une foutue touriste. 720 00:55:09,796 --> 00:55:13,233 Je ne suis pas une touriste! 721 00:55:16,903 --> 00:55:21,310 Ils nous allaitent comme des bébés dans une crèche 722 00:55:25,513 --> 00:55:27,849 Jusqu'au moment du manger 723 00:55:29,518 --> 00:55:32,820 où ils vont arracher notre chair 724 00:55:32,822 --> 00:55:36,823 Ils nous mangent vivants comme les Titans mangent les Dieux 725 00:55:36,825 --> 00:55:41,095 Ils nous mangent vivants comme les punks mangent les mods 726 00:55:41,097 --> 00:55:43,935 Mange moi vivante, Maman, Maman! 727 00:55:44,401 --> 00:55:47,872 Mange moi vivante, Papa, Papa! 728 00:55:48,805 --> 00:55:52,175 Mange moi vivante, Maman, Maman! 729 00:55:53,109 --> 00:55:58,046 Mange moi vivante, Papa, Papa! 730 00:55:58,048 --> 00:55:59,514 Papa ,Papa, Papa! 731 00:56:05,857 --> 00:56:07,894 Ils prennent la chair de leurs enfants 732 00:56:08,127 --> 00:56:09,429 Venez, bande de cons! 733 00:56:09,828 --> 00:56:11,964 Et ils le portent comme une robe 734 00:56:13,098 --> 00:56:14,433 Ils m'enlèvent mon corps 735 00:56:16,901 --> 00:56:19,906 Et me baisent avec une sonde 736 00:56:21,507 --> 00:56:23,977 Mange moi vivante, Maman, Maman! 737 00:56:24,411 --> 00:56:27,281 Mange moi vivante, Papa, Papa! 738 00:56:27,581 --> 00:56:28,916 J'aime ça! J'aime ça! 739 00:56:29,181 --> 00:56:31,919 Mange moi vivante, Maman, Maman! 740 00:56:32,419 --> 00:56:35,923 Mange moi vivante, Papa, Papa! 741 00:56:36,591 --> 00:56:40,060 Le Soleil s'accroche au ciel Prends en un morceau 742 00:56:40,428 --> 00:56:43,099 Crache la lune dans le ciel 743 00:56:44,132 --> 00:56:46,333 Nous plantons nos dents dans la terre 744 00:56:46,335 --> 00:56:48,067 Et nous la désséchons 745 00:56:48,069 --> 00:56:51,540 Dites merde à ce monde un gros au revoir 746 00:56:52,574 --> 00:56:56,480 Mais l'homme ne peux vivre seul comme homme 747 00:56:56,880 --> 00:56:59,448 le destin du peuple cannibale 748 00:57:00,515 --> 00:57:04,187 Est celui des dents et des os 749 00:57:05,220 --> 00:57:08,091 des dents et des os 750 00:57:08,558 --> 00:57:10,324 Mange moi, Maman, Maman! 751 00:57:10,326 --> 00:57:12,060 Mange moi, Papa, Papa! 752 00:57:12,062 --> 00:57:14,161 Mange moi, Maman, Maman! Mange moi, Papa, Papa! 753 00:57:35,988 --> 00:57:38,991 des dents et des os 754 00:57:39,524 --> 00:57:44,865 Svp, Dieu, ne me laisse pas seul 755 00:57:45,532 --> 00:57:46,634 Hey 756 00:57:47,266 --> 00:57:48,368 Ha 757 00:57:49,001 --> 00:57:50,070 La 758 00:57:51,405 --> 00:57:55,540 Je suis ici je te vois 759 00:57:55,542 --> 00:58:01,415 Laisse moi entrer Je ne te laisserai jamais 760 00:58:01,616 --> 00:58:02,584 Hey 761 00:58:03,151 --> 00:58:04,383 Ha 762 00:58:04,385 --> 00:58:06,021 La 763 00:58:07,489 --> 00:58:09,659 Laisse moi être ton virus Laisse moi être ton virus 764 00:58:10,159 --> 00:58:14,631 Laisse moi être ton virus Laisse moi être ton virus 765 00:58:38,255 --> 00:58:40,558 Et à la fin 766 00:58:41,458 --> 00:58:44,696 L'amour que tu prends 767 00:58:45,430 --> 00:58:49,068 est égal à 768 00:58:49,401 --> 00:58:52,068 L'amour, L'amour, L'amour, L'amour, 769 00:58:52,070 --> 00:58:54,005 L'amour, L'amour, L'amour, L'amour, 770 00:58:54,007 --> 00:58:59,346 Tu manges 771 00:59:35,784 --> 00:59:37,119 oui! 772 00:59:38,554 --> 00:59:40,389 En arrière! En arrière! Tout le monde, En arrière. 773 00:59:41,257 --> 00:59:42,326 Reviens là. 774 00:59:42,625 --> 00:59:45,328 C'est un grand moment! 775 00:59:45,529 --> 00:59:48,132 Je l'ai fais! 776 00:59:49,131 --> 00:59:52,132 Appelle Vivienne au téléphone! Appelle la au téléphone de suite! 777 00:59:57,074 --> 00:59:58,743 - T'as vu ce que j'ai vu? - oui! 778 00:59:59,409 --> 01:00:01,744 Quelqu'un a du nous droguer. 779 01:00:20,433 --> 01:00:22,233 Comment on sait quoi chanter? 780 01:00:22,235 --> 01:00:24,134 Quelque chose de fou à propos du Temps de Manger. 781 01:00:24,136 --> 01:00:26,436 Mais c'est vrai. C'est la fin de notre voyage. 782 01:00:26,438 --> 01:00:28,574 - Comment savais tu ça? - Je sais pas. 783 01:00:28,775 --> 01:00:31,146 Que veux tu dire par "la fin de notre voyage"? 784 01:00:32,445 --> 01:00:35,315 Demain nous Sortons, ce est suivi par le Manger. 785 01:00:36,383 --> 01:00:38,253 Qu'est le Manger? 786 01:00:39,186 --> 01:00:40,785 Les Parent-Professeurs mangent leurs enfants. 787 01:00:40,787 --> 01:00:42,522 Je ne sais pas, on croit que ça fait du bien. 788 01:00:42,524 --> 01:00:44,592 C'est comme ça que nous maintenons les espèces. 789 01:00:46,328 --> 01:00:47,527 Quoi? 790 01:00:51,165 --> 01:00:52,667 Reste là! 791 01:00:53,335 --> 01:00:54,538 Ne bouge pas! 792 01:00:59,809 --> 01:01:00,776 John! 793 01:01:01,644 --> 01:01:03,346 Je pense qu'ils prévoient un suicide collectif. 794 01:01:03,679 --> 01:01:06,915 Etonnant. C'est le moment, camarade. 795 01:01:06,917 --> 01:01:08,486 Fais ce qui doit être fait. 796 01:01:09,453 --> 01:01:11,322 John, j'ai trouvé du Krautrock. 797 01:01:17,161 --> 01:01:18,593 T'as entendu ça? 798 01:01:18,595 --> 01:01:19,162 C'est ce dont je t'ai parlé! 799 01:02:05,781 --> 01:02:08,514 C'était stupéfiant, Zan. 800 01:02:08,516 --> 01:02:10,650 Où as tu appris cette chanson? 801 01:02:10,652 --> 01:02:12,485 Quelque chose t'es arrivé sur cette scène. 802 01:02:12,487 --> 01:02:14,820 Quelque chose qui n'était jamais arrivé. 803 01:02:14,822 --> 01:02:16,422 Waldo sais que tu es là? 804 01:02:16,424 --> 01:02:18,593 Tu as été rejettée. 805 01:02:18,595 --> 01:02:19,993 Qu'est ce que ça veux dire? 806 01:02:19,995 --> 01:02:21,729 Zan, ce que tu as chanté à propos du Manger, 807 01:02:21,731 --> 01:02:23,830 tu l'as rendu effrayant. 808 01:02:23,832 --> 01:02:25,168 Wainswain! 809 01:02:25,834 --> 01:02:27,334 Violations multiples! 810 01:02:35,980 --> 01:02:40,251 Imprégnation manuelle interdite? 811 01:02:44,456 --> 01:02:47,258 Mauvaises Stellas. 812 01:02:51,262 --> 01:02:55,434 Oh, les choses que je vais te faire à cause de ça. 813 01:02:56,736 --> 01:02:58,902 Tu es en danger extrème d'être laissée en arrière. 814 01:02:58,904 --> 01:03:00,440 Nous devons partir maintenant. 815 01:03:00,873 --> 01:03:02,576 Je me sens vivante. 816 01:03:03,341 --> 01:03:04,544 Je me sens ouverte. 817 01:03:05,579 --> 01:03:06,546 Zan. 818 01:03:07,713 --> 01:03:09,282 - Eloigne toi d'elle! - Laisse le tranquille! 819 01:03:10,284 --> 01:03:13,287 Que tout le monde laisse tout le monde tranquille! 820 01:03:55,065 --> 01:03:56,634 Ugh! 821 01:04:08,080 --> 01:04:09,282 Enn? 822 01:04:10,414 --> 01:04:11,483 Enn. 823 01:04:15,019 --> 01:04:16,421 Enn! 824 01:04:36,110 --> 01:04:38,979 Les congratulations sont en ordre, ma chérie. 825 01:04:42,716 --> 01:04:44,852 Tu as un enfant. 826 01:05:23,427 --> 01:05:24,429 Merde! 827 01:06:05,039 --> 01:06:06,773 Elle est une menace. 828 01:06:06,775 --> 01:06:08,875 Je demande une éradication immédiate 829 01:06:08,877 --> 01:06:10,009 de l'enfant déviant. 830 01:06:10,011 --> 01:06:10,878 - Non! - Je demande un vote. 831 01:06:11,645 --> 01:06:13,081 Nous n'avons pas un quorum pour voter. 832 01:06:13,815 --> 01:06:15,083 Où est Stella? 833 01:06:16,016 --> 01:06:19,088 - Bienvenue, Stella. - merci, Stella. 834 01:06:21,090 --> 01:06:23,959 Tu sais, Papa ne sort pas beaucoup. 835 01:06:24,494 --> 01:06:26,963 Seulement pour les occasions spéciales. 836 01:06:27,162 --> 01:06:29,931 Stella, tu sais qu'il ya des conséquences 837 01:06:29,933 --> 01:06:33,235 quand tu interragis avec des locaux sans permission 838 01:06:33,237 --> 01:06:36,270 et ça ne peut pas attendre jusqu'à après la Sortie. 839 01:06:36,272 --> 01:06:38,975 Est ce que ce sera comme la manifestation de la supernova? 840 01:06:39,842 --> 01:06:42,845 Stella, nous fera tu l'honneur? 841 01:06:42,847 --> 01:06:44,850 Certainement, Stella. 842 01:06:58,730 --> 01:07:01,031 N'est ce pas la plus belle chose que vous ayez jamais vu? 843 01:07:01,033 --> 01:07:02,833 Viens. 844 01:07:02,835 --> 01:07:04,301 Viens, ma jolie. 845 01:07:04,303 --> 01:07:06,574 Tu rentres dedans. 846 01:07:07,673 --> 01:07:08,708 Non... 847 01:07:09,008 --> 01:07:11,242 Non, Je... 848 01:07:11,244 --> 01:07:12,876 Je n'y vais pas. 849 01:07:12,878 --> 01:07:15,313 Non! Non! 850 01:07:26,761 --> 01:07:27,762 Enn! 851 01:08:07,771 --> 01:08:09,574 Le Syndrome de Kronos . 852 01:08:11,108 --> 01:08:12,110 Qui? 853 01:08:12,309 --> 01:08:14,343 Inceste Cannibale, camarades. 854 01:08:14,345 --> 01:08:16,312 C'est une secte de très haut niveau. 855 01:08:16,314 --> 01:08:17,848 On doit impliquer les authorités. 856 01:08:17,850 --> 01:08:19,849 Non. Ce serait un bain de sang. 857 01:08:19,851 --> 01:08:21,117 ça me va. 858 01:08:21,119 --> 01:08:22,886 Tuez les tous. Sortons Satan de là. 859 01:08:22,888 --> 01:08:24,854 Ecoute,je sais pas ce qui t'es arrivé là bas, Vic, 860 01:08:24,856 --> 01:08:27,793 mais s'ils t'ont aussi ôté les couilles, tu peux partir de suite. 861 01:08:30,863 --> 01:08:32,262 J'ai mes couilles. 862 01:08:32,264 --> 01:08:33,832 Comment tu as su tout ça? 863 01:08:33,834 --> 01:08:36,200 Je l'ai vu à travers leur foutue fenêtre! 864 01:08:36,202 --> 01:08:38,305 Maintenant, vous êtes tous avec moi? 865 01:08:38,772 --> 01:08:40,073 ouais, bien sûr, Enn. 866 01:08:42,076 --> 01:08:43,178 ouais, mon pote. 867 01:08:43,411 --> 01:08:44,613 Bien. 868 01:08:46,113 --> 01:08:47,315 On a besoin de renforts. 869 01:08:49,817 --> 01:08:51,185 C'est pas un jeu. 870 01:08:51,419 --> 01:08:54,121 Elle est membre d'une secte cannibale Américaine. 871 01:08:54,123 --> 01:08:57,223 Ils mangent leurs jeunes. 872 01:08:57,225 --> 01:09:01,260 Enn, toutes les espèces mangent leurs jeunes. 873 01:09:01,262 --> 01:09:02,996 Boadicea, j'ai besoin de ton aide. 874 01:09:02,998 --> 01:09:04,697 - Fous le camp. - Je peux pas faire ça... 875 01:09:04,699 --> 01:09:05,902 Viens là. Viens là. 876 01:09:11,040 --> 01:09:13,811 Ta peau... 877 01:09:14,143 --> 01:09:17,882 oui, ta peau est comme du fromage. 878 01:09:18,281 --> 01:09:20,284 Comme un bon Stilton. 879 01:09:21,785 --> 01:09:24,052 - Quoi, je te degoûte? - Non, mais... 880 01:09:24,054 --> 01:09:26,454 Quand j'avais ton âge, J'étais belle. 881 01:09:26,456 --> 01:09:29,225 - Zan a besoin de notre aide, et je... - Laisse moi te dire quelque chose. 882 01:09:29,227 --> 01:09:34,099 J'ai fait 12 avortements et rien à montrer. 883 01:09:34,465 --> 01:09:37,933 Comment j'ai pu finir dans cette foutue Croydon 884 01:09:37,935 --> 01:09:39,869 à la fin de ma fertilité! 885 01:09:39,871 --> 01:09:43,007 Mais tu es la chose la plus proche d'une mère que Zan a jamais eu. 886 01:09:43,009 --> 01:09:44,677 Tu l'as choisie. 887 01:09:47,046 --> 01:09:48,682 Elle a été choisie. 888 01:10:32,929 --> 01:10:34,998 C'est dur d'être un parent. 889 01:10:37,166 --> 01:10:40,136 Tu dois renoncer à tous les autres attachements. 890 01:10:40,370 --> 01:10:43,074 Tu vas les élever, les éduquer, 891 01:10:44,908 --> 01:10:46,711 et ensuite tu vas les laisser partir. 892 01:10:48,945 --> 01:10:50,880 Je veux rester. 893 01:10:50,882 --> 01:10:53,886 Je suis pas sur qu'ils auraient pu naître ici. 894 01:10:55,020 --> 01:10:56,955 Nous sommes faits de différents matériaux. 895 01:10:58,824 --> 01:11:02,762 Zan, écoute attentivement. 896 01:11:02,960 --> 01:11:05,031 Notre peuple est mourant. 897 01:11:06,299 --> 01:11:10,838 Nous avons de moins en moins de naissance à chaque cycle. 898 01:11:11,571 --> 01:11:15,273 mais vos enfants sont un signe 899 01:11:15,275 --> 01:11:17,879 qu'il y a un chemin différent pour notre peuple. 900 01:11:20,413 --> 01:11:22,247 Quel chemin? 901 01:11:22,249 --> 01:11:24,283 J'ai un plan. Nous devons continuer 902 01:11:24,285 --> 01:11:26,121 jusqu'à ce que je l'implémente. 903 01:11:32,127 --> 01:11:33,062 oui? 904 01:11:33,528 --> 01:11:35,027 verification d'Asbestos. 905 01:11:35,029 --> 01:11:36,498 Le tueur caché dans ta maison. 906 01:11:38,399 --> 01:11:39,933 Ce n'est pas notre maison. 907 01:11:39,935 --> 01:11:42,303 Vérification Obligatoire. Reglements du Gouvernement. 908 01:11:42,305 --> 01:11:43,507 ça prendra même pas une minute. 909 01:11:46,475 --> 01:11:48,309 Vous avez une identification? 910 01:11:48,311 --> 01:11:49,846 Certainement. 911 01:11:53,416 --> 01:11:54,185 On est à l'intérieur! 912 01:12:05,229 --> 01:12:06,494 Faille dans le périmètre! 913 01:12:33,392 --> 01:12:34,959 On y va! 914 01:12:37,931 --> 01:12:39,496 - On se sépare. - Oh, je sais pas... 915 01:12:39,498 --> 01:12:41,000 Non. On la trouvera plus vite comme ça. 916 01:12:41,002 --> 01:12:42,971 - Criez si vous la voyez. - merde. 917 01:12:47,008 --> 01:12:48,940 - Quoi bordel? - Regardez. 918 01:12:48,942 --> 01:12:49,945 Oh, merde. 919 01:12:50,177 --> 01:12:51,409 - De la chance? - Rien. 920 01:12:51,411 --> 01:12:53,415 - Non. On la trouve pas. - Mon cul. 921 01:12:56,018 --> 01:12:57,449 Oh, merde! 922 01:13:09,999 --> 01:13:11,265 Zan! 923 01:13:11,267 --> 01:13:12,566 - Tu dois rester tranquille. - Zan! 924 01:13:12,568 --> 01:13:13,904 S'ils nous trouvent, ils nous tuerons tous. 925 01:13:14,536 --> 01:13:16,203 Enn ne laissera jamais faire ça. 926 01:13:21,412 --> 01:13:23,445 Une bonne chose que tu puisse nous couvrir. 927 01:13:23,447 --> 01:13:25,981 On se motive. 928 01:13:25,983 --> 01:13:28,549 Nous sommes l'Angleterre! 929 01:13:40,030 --> 01:13:43,136 Oi, ce sont ceux qui ont piqué mon petit cul en cerise! 930 01:13:43,636 --> 01:13:45,301 J'allais le dire. 931 01:13:45,303 --> 01:13:46,940 Oh, vraiment? 932 01:13:50,041 --> 01:13:51,277 Victor. 933 01:13:52,044 --> 01:13:54,079 On t'attendais. 934 01:14:44,235 --> 01:14:45,503 Gotcha. 935 01:14:51,075 --> 01:14:53,212 Quoi, tu ne peux pas être possédée? 936 01:14:54,513 --> 01:14:57,249 J'ai laissé ça il y a des lustres, chérie. 937 01:14:58,383 --> 01:15:00,685 Herpès et moutards. 938 01:15:01,252 --> 01:15:02,752 - Moutards? - Enfants. 939 01:15:04,355 --> 01:15:06,726 Le sexe c'est fini. Tu ne savais pas? 940 01:15:08,060 --> 01:15:09,628 On a tout démoli. 941 01:15:11,396 --> 01:15:13,500 Evolue ou meurt, chérie. 942 01:15:15,234 --> 01:15:19,240 Evolue ou meurt. 943 01:15:29,284 --> 01:15:30,686 ça a été une longue journée. 944 01:15:31,486 --> 01:15:32,688 A boire? 945 01:15:38,358 --> 01:15:39,660 Si je peux faire quelque chose avec toi, 946 01:15:44,433 --> 01:15:46,536 tu aura un futur. 947 01:15:48,103 --> 01:15:49,570 L'heure du Thé! 948 01:15:53,175 --> 01:15:55,245 Vachement chic, camarades. 949 01:15:55,845 --> 01:15:58,281 Le résultat de cet assaut est douteux. 950 01:15:58,814 --> 01:16:02,383 Zan doit être informée, sans délais. 951 01:16:02,385 --> 01:16:03,651 Viens, ma chérie. 952 01:16:03,653 --> 01:16:05,123 Tu ne feras de mal à aucun de mes enfants. 953 01:16:06,123 --> 01:16:08,426 Je ne te permets pas de me toucher. 954 01:16:09,292 --> 01:16:10,658 Je t'ai créé. 955 01:16:10,660 --> 01:16:12,831 Bon, en fait tu nous a organisé. 956 01:16:13,463 --> 01:16:16,735 Et maintenant je vais tous nous sauver. 957 01:16:21,740 --> 01:16:24,477 la quatrième Colonie se manifeste... 958 01:16:24,709 --> 01:16:26,712 Individuellement! 959 01:16:31,884 --> 01:16:33,286 Zan! 960 01:16:35,687 --> 01:16:37,288 Nous nous sommes régalés... 961 01:16:37,290 --> 01:16:40,662 Nous nous sommes régalés avec beaucoup d'enfants. 962 01:16:41,495 --> 01:16:43,661 Et cela m'a remplie... 963 01:16:43,663 --> 01:16:45,897 Cela m'a bien et proprement remplie, 964 01:16:45,899 --> 01:16:47,701 mais ensuite je me suis sentie seule. 965 01:16:47,902 --> 01:16:49,601 Que se passe t'il? 966 01:16:49,603 --> 01:16:52,571 J'ai senti un, trou profond, trou profond à l'intérieur... 967 01:16:52,573 --> 01:16:54,339 Que se passe t'il? 968 01:16:54,341 --> 01:16:55,441 Que se passe t'il? 969 01:16:55,443 --> 01:16:56,579 Où diable est Zan? 970 01:16:56,912 --> 01:16:59,344 Je ne sais pas. Uh, essaye par là. 971 01:16:59,346 --> 01:17:00,648 Essaye par là. 972 01:17:01,382 --> 01:17:02,550 Whoa! 973 01:17:06,189 --> 01:17:07,356 Zan! 974 01:17:07,623 --> 01:17:08,625 Enn! 975 01:17:10,359 --> 01:17:12,495 Je demande un Synode Général. 976 01:17:13,930 --> 01:17:16,800 J'ai ce droit, une fois par éon. 977 01:17:21,638 --> 01:17:24,208 Preparez vous pour une Counterruption Wide-Radius. 978 01:17:37,755 --> 01:17:38,757 Ugh. 979 01:17:51,703 --> 01:17:53,438 Waldo? Tu oses demander un Synode. 980 01:17:53,440 --> 01:17:56,407 Oh, Wain, pourquoi est ce que tu dois toujours crier? 981 01:17:56,409 --> 01:17:57,875 PT, tu es compromise. 982 01:17:57,877 --> 01:18:00,745 Ooh. Violation de niveau un! 983 01:18:02,983 --> 01:18:05,453 PT Premier, les humains sont neutralisés. je recomm... 984 01:18:08,455 --> 01:18:09,857 Je t'avais dis qu'il étais différent. 985 01:18:11,726 --> 01:18:12,858 Je suis un artiste. 986 01:18:12,860 --> 01:18:14,025 Frères et soeurs, je demande 987 01:18:14,027 --> 01:18:15,827 d'amender la Charte Céleste. 988 01:18:15,829 --> 01:18:18,534 Je propose l'élimination du Manger. 989 01:18:20,835 --> 01:18:22,269 Ne sois pas ridicule! 990 01:18:22,271 --> 01:18:23,703 Le Manger est ce qui nous maintient en vie. 991 01:18:23,705 --> 01:18:25,372 Et les enfants? 992 01:18:25,374 --> 01:18:26,739 Leurs expériences seront perdues. 993 01:18:26,741 --> 01:18:28,776 Il vivrons leurs cycles naturels 994 01:18:28,778 --> 01:18:30,945 nourris par leurs propres expériences. 995 01:18:30,947 --> 01:18:32,879 Quoi, et ils devrons tous engendrer? 996 01:18:32,881 --> 01:18:34,749 Où cela nous mène t'il? Au factionalisme? 997 01:18:34,751 --> 01:18:36,417 la guerre? L'effondrement de l'environnement? 998 01:18:36,419 --> 01:18:38,555 La réponse est oui. 999 01:18:39,755 --> 01:18:43,491 Chacun de vos peuples a rencontré l'apocalypse. 1000 01:18:43,493 --> 01:18:45,229 Avez vous oublié? 1001 01:18:47,363 --> 01:18:48,796 Chacun d'entre vous étaient convincus 1002 01:18:48,798 --> 01:18:51,465 d'être la seule espèce dans l'univers. 1003 01:18:51,467 --> 01:18:53,568 Rendus fous par l'arrogance de la solitude, 1004 01:18:53,570 --> 01:18:55,837 Vous vous êtes gavés des ressources de vos mondes. 1005 01:18:55,839 --> 01:18:59,776 Vous êtes devenus gras pendant que vos planètes se ratatinaient. 1006 01:18:59,778 --> 01:19:01,379 Vous mangez quand vous êtes seuls. 1007 01:19:02,981 --> 01:19:05,352 Et maintenant, notre nombre diminue, 1008 01:19:05,851 --> 01:19:07,518 car la Sainte Entropie 1009 01:19:07,520 --> 01:19:09,723 a topujours été le coeur secret de ma création. 1010 01:19:10,923 --> 01:19:12,855 Nous devons nous diminuer. 1011 01:19:12,857 --> 01:19:18,562 Et nous devons le faire avec grâce et compassion. 1012 01:19:18,564 --> 01:19:20,597 les parents vont consommer les enfants, 1013 01:19:20,599 --> 01:19:22,902 et puis je consommerai les parents, 1014 01:19:23,402 --> 01:19:25,637 jusqu'à ce que finalement, 1015 01:19:25,639 --> 01:19:27,775 Moi, seule, je me retourne vers moi 1016 01:19:28,775 --> 01:19:30,479 et mange. 1017 01:19:31,479 --> 01:19:34,516 Plus aucun savoir dans la Chair pour nous distraire. 1018 01:19:34,948 --> 01:19:38,353 Seulement la Liberté du silence. 1019 01:19:39,052 --> 01:19:45,962 Et l'universe respirera un soupir de parfait soulagement. 1020 01:19:47,562 --> 01:19:49,032 Mon cul! 1021 01:19:50,099 --> 01:19:52,399 Je ne sais pas pourquoi merde vous êtes avec 1022 01:19:52,401 --> 01:19:54,868 votre foutu complexe suicidaire à la Suédoise, 1023 01:19:54,870 --> 01:19:57,404 mais vous ne pouvez pas juste venir ici et nous insulter. 1024 01:19:57,406 --> 01:19:58,605 - Silence! - C'est vrai on a peut être 1025 01:19:58,607 --> 01:19:59,940 royalement merdé avec cette planète, 1026 01:19:59,942 --> 01:20:02,609 mais au moins on est foutument vivants. 1027 01:20:02,611 --> 01:20:05,446 On aime manger, on aime chier, on aime danser. 1028 01:20:05,448 --> 01:20:06,718 On aime tomber amoureux. 1029 01:20:07,084 --> 01:20:10,118 Et on essaye de réparer ce que nos parents ont merdés. 1030 01:20:10,120 --> 01:20:11,986 mais vous! 1031 01:20:11,988 --> 01:20:14,455 Quels genre de parents êtes vous? 1032 01:20:14,457 --> 01:20:17,093 Je veux dire, même le plus pathétique frimeur de punk, 1033 01:20:17,095 --> 01:20:18,828 qui finira ses jours à se branler 1034 01:20:18,830 --> 01:20:20,864 sur les murs de sa maison en bois, 1035 01:20:20,866 --> 01:20:22,132 au moins il a eu un papa 1036 01:20:22,134 --> 01:20:23,900 qui le laisserait plutôt dans un fossé 1037 01:20:23,902 --> 01:20:26,605 plutôt que se pointer et le manger vivant! 1038 01:20:32,744 --> 01:20:34,178 Assez de tout ça. 1039 01:20:34,180 --> 01:20:37,080 Procédons au vote gratuit. 1040 01:20:37,082 --> 01:20:39,818 Tous ceux qui sont pour conserver le Manger? 1041 01:20:43,690 --> 01:20:44,524 Bob? 1042 01:20:46,427 --> 01:20:48,492 Je vote l'abolition. 1043 01:20:48,494 --> 01:20:50,429 - Prédictible. - Je t'emmerde, Wain. 1044 01:20:50,431 --> 01:20:51,729 Je t'emmerde pour des Millénaires. 1045 01:20:51,731 --> 01:20:53,601 - Stella? - Quoi? 1046 01:20:53,901 --> 01:20:56,704 Tu votes pour conserver le rituel sacré? 1047 01:21:02,477 --> 01:21:03,943 ouais, au diable. 1048 01:21:03,945 --> 01:21:06,716 Les petites merdes ont le gout de plus en plus rassis à chaque cycles. 1049 01:21:08,884 --> 01:21:10,019 Je vote l'abolition. 1050 01:21:12,188 --> 01:21:13,990 Evoluer ou mourir. 1051 01:21:14,189 --> 01:21:16,857 C'est quand même une impasse. 1052 01:21:16,859 --> 01:21:19,063 - Aucun changement n'est possible. - Il y a encore un vote. 1053 01:21:21,631 --> 01:21:24,866 Zan est une mère avec un enfant qui grandit en elle. 1054 01:21:24,868 --> 01:21:27,035 Cela la qualifie comme un Parent-Professeur. 1055 01:21:27,037 --> 01:21:29,839 Cela lui donne droit aux pleins pouvoirs de vote. 1056 01:21:29,841 --> 01:21:32,910 Uh-uh. La contamination n'est pas la conception. 1057 01:21:33,543 --> 01:21:35,777 PT Premier, Je te prie de te prononcer. 1058 01:21:35,779 --> 01:21:37,548 Tu es enceinte? 1059 01:21:37,949 --> 01:21:40,186 - PT Premier. - Mais... 1060 01:21:41,820 --> 01:21:43,688 Ils sont à nous. 1061 01:21:44,956 --> 01:21:46,825 La logique de Waldo est entendue. 1062 01:21:47,226 --> 01:21:50,096 Zan sera le vote décisif. 1063 01:21:50,628 --> 01:21:53,833 Mais pour donner son vote, elle doit donner naissance. 1064 01:21:54,233 --> 01:21:57,070 Pour donner naissance, elle doit Sortir. 1065 01:21:57,937 --> 01:22:02,038 Sa couvée ne peut pas naître dans cette manifestation. 1066 01:22:02,040 --> 01:22:07,612 Zan, ta décision est entre ce monde et le nôtre. 1067 01:22:07,614 --> 01:22:10,852 mais si tu Sors, tu ne peux pas revenir. 1068 01:22:12,118 --> 01:22:13,921 Tu dois choisir. 1069 01:22:27,868 --> 01:22:28,939 Arrêtez la! 1070 01:22:30,573 --> 01:22:31,872 Arrêtez le! 1071 01:22:31,874 --> 01:22:33,143 Lachez moi! 1072 01:22:33,875 --> 01:22:35,579 - PT Premier... - Ferme la, Wain. 1073 01:22:35,878 --> 01:22:37,010 Zan deviendra soit 1074 01:22:37,012 --> 01:22:39,149 un Parent-Professeur ou pas. 1075 01:22:39,582 --> 01:22:40,985 Relachez le. 1076 01:22:44,288 --> 01:22:47,491 Nous Sortons dans 3 heures. 1077 01:22:47,891 --> 01:22:49,759 Faites vos préparations. 1078 01:22:52,596 --> 01:22:54,864 John! 1079 01:22:54,866 --> 01:22:56,899 John! 1080 01:22:56,901 --> 01:22:59,571 John, mon pote! John! John! 1081 01:23:06,845 --> 01:23:08,181 Zan! 1082 01:24:28,834 --> 01:24:30,804 C'est un bon monde. 1083 01:24:34,874 --> 01:24:38,144 je pensais qu'il serait plus grand, 1084 01:24:39,010 --> 01:24:41,282 et plus propre, 1085 01:24:43,215 --> 01:24:46,853 et plus coloré aussi. 1086 01:24:51,358 --> 01:24:55,163 Mais même... c'est un joyau. 1087 01:24:57,164 --> 01:24:58,734 Alors reste. 1088 01:25:04,038 --> 01:25:06,108 Je pourrais être leur Père. 1089 01:25:08,877 --> 01:25:10,413 Je pourrais. 1090 01:25:12,114 --> 01:25:14,717 je ne pense pas qu'ils pourraient naître ici. 1091 01:25:21,790 --> 01:25:24,828 Mes frères et soeurs vont mourir, 1092 01:25:25,328 --> 01:25:27,798 et je peux l'arrêter. 1093 01:25:29,433 --> 01:25:32,070 Peut être que je peux l'arrêter pour toujours. 1094 01:25:50,421 --> 01:25:57,264 Esprit, âme, voix, volonté, sexe, force. 1095 01:25:57,797 --> 01:25:59,900 - Six colonies... - Sept. 1096 01:26:01,501 --> 01:26:03,235 C'est ma bague? 1097 01:26:11,378 --> 01:26:13,114 C'est le coeur. 1098 01:26:14,515 --> 01:26:16,250 L'échangeur. 1099 01:26:17,785 --> 01:26:19,821 L'entrée et la sortie 1100 01:26:21,089 --> 01:26:23,258 vers ce qui est au delà. 1101 01:26:26,393 --> 01:26:27,964 Amour. 1102 01:26:33,935 --> 01:26:35,839 Je peux les entendre. 1103 01:26:38,541 --> 01:26:41,145 Nos enfants chantent. 1104 01:26:44,014 --> 01:26:45,983 N'y vas pas. 1105 01:28:00,562 --> 01:28:03,299 Non! Que fais tu? 1106 01:28:05,568 --> 01:28:07,071 Non, non, non... 1107 01:28:31,963 --> 01:28:34,234 Je t'aime. 1108 01:28:42,074 --> 01:28:43,142 Non! 1109 01:28:57,023 --> 01:28:58,293 Non! 1110 01:28:59,694 --> 01:29:01,428 Non, non, non! 1111 01:30:42,504 --> 01:30:43,773 Alors, Enn. 1112 01:30:44,374 --> 01:30:46,343 Que penses tu qu'il est arrivé à ta femme? 1113 01:30:48,343 --> 01:30:50,646 Elle doit être partie avec les autres. 1114 01:30:54,117 --> 01:30:56,153 Ils n'ont même pas dit au revoir. 1115 01:31:00,291 --> 01:31:02,127 Elle ira bien, mon pote. 1116 01:31:02,692 --> 01:31:04,429 C'est une battante. 1117 01:31:06,430 --> 01:31:10,165 Bon, écoute, n'oublions pas ce jour. 1118 01:31:10,167 --> 01:31:11,800 - Quoi? - Ce soir, j'emmène 1119 01:31:11,802 --> 01:31:14,103 Tracey La Magnanime au cinéma. 1120 01:31:14,105 --> 01:31:15,673 Donc je me tourne vers vous, 1121 01:31:15,675 --> 01:31:18,442 comme vous êtes des mecs à la mode et aventureux. 1122 01:31:18,444 --> 01:31:20,147 Donnez moi tout. 1123 01:31:25,685 --> 01:31:28,456 Tu dois oublier tout ce que tu crois savoir. 1124 01:31:32,392 --> 01:31:34,559 Accepte juste que tu n'es rien 1125 01:31:34,561 --> 01:31:37,465 qu'un initié sans valeur devant son autel. 1126 01:31:39,567 --> 01:31:41,537 C'est comme ça que tu construis la confiance. 1127 01:31:43,737 --> 01:31:45,073 Bon. 1128 01:31:49,344 --> 01:31:50,779 pas de grand secret. 1129 01:31:51,746 --> 01:31:54,514 Souviens toi juste que tu es toi 1130 01:31:54,516 --> 01:31:56,717 et qu'elle est elle. 1131 01:31:56,719 --> 01:31:58,822 Et qu'ensemble, 1132 01:32:00,221 --> 01:32:03,358 ce sera autre chose. 1133 01:32:07,329 --> 01:32:09,766 Vous étiez vraiment une sacré paire de gros potes. 1134 01:32:14,570 --> 01:32:16,475 C'est bon, mon pote. 1135 01:32:22,646 --> 01:32:24,513 D'accord alors. 1136 01:32:24,515 --> 01:32:26,618 Vas y, espèce de chameau. 1137 01:33:51,577 --> 01:33:53,309 - Hiya. - Salut. 1138 01:33:53,311 --> 01:33:54,577 - Comment ça va? - Très bien, merci. 1139 01:33:54,579 --> 01:33:56,312 merci beaucoup d'être venue. 1140 01:33:56,314 --> 01:33:58,814 - J'adore ton travail. - Merci beaucoup. 1141 01:33:58,816 --> 01:34:00,651 - Tu t'appelles comment? - Emily. 1142 01:34:00,653 --> 01:34:03,621 - Tu viens d'où? - Um, East Sussex. 1143 01:34:03,623 --> 01:34:05,422 Merci d'avoir fait le voyage. 1144 01:34:05,424 --> 01:34:07,591 C'est super de te rencontrer. 1145 01:34:07,593 --> 01:34:09,926 - Merci, Tom, continue d'écrire. - Merci. 1146 01:34:09,928 --> 01:34:12,630 A la tienne. A plus tard. Allez les gars. 1147 01:34:12,632 --> 01:34:14,866 Salut, comment vas tu? 1148 01:34:14,868 --> 01:34:16,435 Très bien, merci. 1149 01:34:16,437 --> 01:34:18,804 - Tu t'appelle comment? - C'est pour nous tous. 1150 01:34:18,806 --> 01:34:20,605 On pouvait seulement se payer une copie. 1151 01:34:20,607 --> 01:34:22,409 On viens d'arriver ici. 1152 01:34:23,044 --> 01:34:25,743 Okay, bon, je peux le faire pour vous tous. 1153 01:34:25,745 --> 01:34:26,944 Quels sont vos noms. 1154 01:34:26,946 --> 01:34:28,584 Siouxsie. Avec un "X." 1155 01:34:30,384 --> 01:34:32,621 Dee Dee. 1156 01:34:33,354 --> 01:34:34,624 Ari Up. 1157 01:34:38,059 --> 01:34:39,261 Jonesy. 1158 01:34:44,533 --> 01:34:46,269 Enn. 1159 01:34:54,912 --> 01:34:56,881 Elle pensait qu'on devait voyager seuls. 1160 01:34:57,347 --> 01:34:59,350 On pensait qu'on voulait rester. 1161 01:35:00,083 --> 01:35:01,952 On veux démarrer un groupe. 1162 01:42:32,407 --> 01:42:33,976 Fermez vos gueules! 1163 01:42:35,442 --> 01:42:39,414 C'était terrible. Refais le!82926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.