Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,667 --> 00:01:51,499
Est ce qu'elle sors vraiment
avec lui?
2
00:02:24,404 --> 00:02:25,769
Le jubilé d'argent
3
00:02:25,771 --> 00:02:27,807
célèbre les 25 ans
de régne de Sa Majesté.
4
00:02:32,879 --> 00:02:34,415
Oi, attention!
5
00:03:02,911 --> 00:03:05,516
Je vais te buter!
6
00:03:05,782 --> 00:03:07,448
Ne reviens pas ici,
7
00:03:07,450 --> 00:03:08,850
espèce de foutu voleur,
petit connard!
8
00:03:08,852 --> 00:03:12,457
- Fout le camp!
- salauds de merde!
9
00:03:16,594 --> 00:03:17,992
ça va, John?
10
00:03:17,994 --> 00:03:19,594
ça va, les gars?
11
00:03:19,596 --> 00:03:20,999
D'accord, allez, allez, allez, allez!
12
00:03:23,602 --> 00:03:25,735
On lutte toujours contre
la machine, les gars!
13
00:03:27,773 --> 00:03:29,139
Vive la Reine!
14
00:03:29,141 --> 00:03:31,173
- Hip, hip...
- Hourra!
15
00:03:31,175 --> 00:03:33,479
- Hip, hip...
- Hourra!
16
00:03:34,680 --> 00:03:36,783
M'man, j'peux te dire une chose?
17
00:03:38,617 --> 00:03:39,885
Tu peux l'avancer mon argent
de poche de la semaine prochaine?
18
00:03:43,688 --> 00:03:45,624
- Tu sera rentré à 12:00?
- Ouais.
19
00:03:45,626 --> 00:03:47,091
Une révolution financée
20
00:03:47,093 --> 00:03:48,893
entièrement par la petite
monnaie de maman
21
00:03:51,130 --> 00:03:53,764
Dieu sauve la Reine!
22
00:03:53,766 --> 00:03:55,902
La régime fasciste!
23
00:03:56,837 --> 00:03:58,638
Barrez vous!
24
00:04:01,109 --> 00:04:02,444
J'ai baisé ta mère!
25
00:04:02,777 --> 00:04:04,609
Et j'ai pris du bon temps avec elle.
26
00:04:04,611 --> 00:04:06,645
Elle est vraiment bonne.
27
00:04:06,647 --> 00:04:07,915
Whoa!
28
00:04:17,792 --> 00:04:19,826
Oi, ralentis, mon pote.
ralentis. Viens.
29
00:04:19,828 --> 00:04:22,597
Je peux pas croire que t'as
fais ça. C'était trop drole.
30
00:04:22,599 --> 00:04:24,165
merci beaucoup.
31
00:04:24,167 --> 00:04:25,934
Depuis quand fait on
payer une foutue Livre
32
00:04:25,936 --> 00:04:27,634
pour un concert punk à Croydon?
33
00:04:27,636 --> 00:04:29,939
La ferme, Vic, d'accord?
On rentre gratos.
34
00:04:30,674 --> 00:04:32,042
par là.
35
00:04:33,009 --> 00:04:34,945
Les femelles attendent, les gars.
36
00:04:50,496 --> 00:04:51,994
Oi!
37
00:04:58,605 --> 00:05:01,505
Vas te faire foutre, salope! salope!
38
00:05:01,507 --> 00:05:04,709
Whoa, le punk est vraiment
la meilleure chose
39
00:05:04,711 --> 00:05:07,010
qui soit arrivée aux
gens méchants, hein?
40
00:05:07,012 --> 00:05:08,144
Vas te faire foutre, Jerry.
41
00:05:09,849 --> 00:05:12,085
Attend de voir Slap.
Attend de voir mon mec!
42
00:05:13,120 --> 00:05:16,491
Oi, fout le camp d'là!
43
00:05:17,758 --> 00:05:19,460
Venez devant,
espèces de tapettes!
44
00:05:20,027 --> 00:05:24,531
Oh, les gars, cet endroit
déchire grâve.
45
00:05:25,800 --> 00:05:27,035
T'aimes pas ce mot, Enn?
46
00:05:27,535 --> 00:05:29,802
Tu préfère "petite femme"
ou "devant derrière"?
47
00:05:29,804 --> 00:05:30,905
Fous le camp.
48
00:05:32,172 --> 00:05:33,810
Dieu, ces bagues tintent
pour la vie, hein?
49
00:05:35,611 --> 00:05:38,212
je pense que celle avec les cheveux roses
c'est Shirley de l'école.
50
00:05:38,214 --> 00:05:39,746
ouais, j'la connais.
51
00:05:39,748 --> 00:05:41,016
C'est la pute qui est à droite de Boadicea.
52
00:05:41,616 --> 00:05:44,153
Vas lui parler alors.
Tu nous présentera après la fête.
53
00:05:45,022 --> 00:05:47,024
Hey, qui est le minou
avec le col roulé?
54
00:05:47,758 --> 00:05:50,158
ça doit être un autre label
qui renifle vers Les Dyschords.
55
00:05:50,160 --> 00:05:52,763
Tu sais, Boadicea pourrait
lire notre fanzine.
56
00:05:53,030 --> 00:05:56,768
ouais, il a raison.
Elle pourrait nous mettre en avant.
57
00:05:57,034 --> 00:05:58,967
- Alors présente nous.
- Je veux pas.
58
00:05:58,969 --> 00:05:59,971
- Parle à Shirley.
- Non. Je veux pas.
59
00:06:00,170 --> 00:06:01,603
T'es allé à l'école avec elle.
60
00:06:01,605 --> 00:06:03,171
- Dégage!
- Aww, t'es vierge?
61
00:06:03,173 --> 00:06:05,176
- Fous moi le camp!
- Vas y!
62
00:06:05,642 --> 00:06:07,075
Le poussin quitte le nid.
63
00:06:07,077 --> 00:06:08,744
J'étais au Désespoir,
64
00:06:08,746 --> 00:06:10,314
et maintenant je suis dans une autre bande
appellée Rouge à Lèvres,
65
00:06:10,316 --> 00:06:12,648
qui a été formée
des restes de Désespoir.
66
00:06:12,650 --> 00:06:13,919
Hiya!
67
00:06:15,787 --> 00:06:17,523
C'est Shirley, c'est ça?
68
00:06:17,722 --> 00:06:19,355
Uh, on est allé
à l'école ensemble.
69
00:06:19,357 --> 00:06:21,928
je m'appelle Spinning Jenny.
70
00:06:22,127 --> 00:06:24,829
Super. Moi c'est Enn.
71
00:06:24,831 --> 00:06:26,634
Uh, on a fait ce spectacle ensemble?
Tu te souviens?
72
00:06:27,067 --> 00:06:28,235
Baa Baa Mouton Noir?
73
00:06:28,668 --> 00:06:31,735
J'étais une boule de laine,
et toi aussi.
74
00:06:31,737 --> 00:06:33,241
Et on avait un duo ensemble.
75
00:06:33,873 --> 00:06:35,373
Allez, fais nous
une chanson alors, "Shirley."
76
00:06:35,375 --> 00:06:37,546
- Fous moi la paix.
- Um...
77
00:06:37,745 --> 00:06:39,681
Je me souviens de cette
chanson qu'on avait fait.
78
00:06:40,246 --> 00:06:41,549
On la chante.
79
00:06:41,882 --> 00:06:44,219
Oh, allez. Tu démarre.
80
00:06:55,963 --> 00:06:57,798
Ne fais pas attention à tout ça.
81
00:08:14,249 --> 00:08:15,284
oui!
82
00:08:17,453 --> 00:08:19,054
Foutez le camp! Foutez le camp!
83
00:08:39,909 --> 00:08:41,376
Taille lui en une!
84
00:08:46,217 --> 00:08:47,952
Stop!
85
00:08:49,053 --> 00:08:50,487
- Foutez le camp!
- Cassez vous!
86
00:08:50,489 --> 00:08:52,958
Virgin Records!
87
00:08:55,192 --> 00:08:57,460
- J'te baise, ouais!
88
00:09:26,994 --> 00:09:28,196
Descendez!
89
00:09:30,831 --> 00:09:32,398
Espèce de foutu abruti.
90
00:09:32,400 --> 00:09:34,400
On le tenait. On le tenait!
91
00:09:34,402 --> 00:09:36,203
Et alors tu as du partir
et tu as tout foutu en l'air!
92
00:09:36,205 --> 00:09:37,873
Tu es quoi, suicidaire?
93
00:09:38,273 --> 00:09:41,009
- Ahh! Tu me fais penser à ma mère.
- Bien!
94
00:09:41,410 --> 00:09:43,276
Bo,
Je suis la poule aux oeufs d'or!
95
00:09:43,278 --> 00:09:45,546
T'as pas encore pondu
l'oeuf en or, c'est ça?
96
00:09:45,548 --> 00:09:47,382
Je l'avais, Slap!
97
00:09:47,384 --> 00:09:50,151
- Alors où se passe la suite?
- Wadeson Street. Et toi!
98
00:09:50,153 --> 00:09:51,989
T'es exclus!
99
00:09:54,291 --> 00:09:56,123
Je supporterai pas
s'ils signent
100
00:09:56,125 --> 00:09:57,993
pour un major, hein.
C'est si moche.
101
00:09:57,995 --> 00:09:59,394
Eh ben,
les Clash ont signé chez CBS.
102
00:09:59,396 --> 00:10:01,062
Ils sont morts pour moi.
103
00:10:01,064 --> 00:10:02,431
J'ai écrit un éditorial
dans le nouveau numéro.
104
00:10:02,433 --> 00:10:03,898
Tu y as mis ma critique des Slits?
105
00:10:03,900 --> 00:10:05,401
Une partie.
106
00:10:05,403 --> 00:10:08,137
- Qu'est ce que t'as coupé?
- La foutue poésie épique.
107
00:10:08,139 --> 00:10:10,573
Oi! Rimbaud était un symboliste.
108
00:10:10,575 --> 00:10:13,912
Tu peux oublier les foutaises sur les
artistes pour mardi prochain, John.
109
00:10:14,179 --> 00:10:15,611
Où vas tu l'emmener?
110
00:10:15,613 --> 00:10:17,916
- Qui?
- Mon prochain rendez vous.
111
00:10:18,382 --> 00:10:20,386
Quand as tu eu un rendez vous?
Avec qui?
112
00:10:20,586 --> 00:10:22,919
- Tracey.
- Quoi? Tracey la Trainée?
113
00:10:22,921 --> 00:10:24,588
Tracey la Magnanime.
114
00:10:24,590 --> 00:10:27,290
"Maintenant, les gars,
vous pouvez en toucher un.
115
00:10:27,292 --> 00:10:28,893
"Celui de gauche est plus gros..."
116
00:10:28,895 --> 00:10:30,895
"...celui de droite est plus beau!"
117
00:10:32,600 --> 00:10:35,534
Alors je pensais, est ce que je
l'emmène de suite en ville?
118
00:10:35,536 --> 00:10:37,071
Le Roxy peut être?
c'est que, elle n'est pas punk...
119
00:10:37,303 --> 00:10:39,203
Nah, une pédale mafieuse
tiens l'endroit désormais.
120
00:10:39,205 --> 00:10:41,006
Je sais même pas s'il te
laissera la baiser dans les toilettes.
121
00:10:41,008 --> 00:10:43,040
C'est assez triste de pas
pouvoir profiter de la situation.
122
00:10:43,042 --> 00:10:44,544
pas aussi triste que d'être le
gars à la fête
123
00:10:44,546 --> 00:10:46,145
qui fini dans la cuisine,
124
00:10:46,147 --> 00:10:48,013
à parler à la mère d'un invité.
125
00:10:48,015 --> 00:10:50,516
"Oh, un joli ton
de bleu, sur tes couilles."
126
00:10:50,518 --> 00:10:52,951
ouais, ce serait le ton du rouge
à lèvres de ta mère, mon pote.
127
00:10:54,322 --> 00:10:57,023
- Allez, les gars!
- Ce soir, tout ça change.
128
00:10:57,025 --> 00:10:59,927
à l'après fête!
129
00:10:59,929 --> 00:11:01,427
Tu sais où on va?
130
00:11:01,429 --> 00:11:02,962
- ouais, Wadeson Street.
- C'est par où?
131
00:11:02,964 --> 00:11:04,031
Juste en bas de la rue
après le tournant.
132
00:11:04,033 --> 00:11:05,435
Je te crois, Vic!
133
00:11:08,939 --> 00:11:11,038
Je sais vraiment où on va.
134
00:11:11,040 --> 00:11:12,374
Ugh, encore.
135
00:11:12,376 --> 00:11:13,508
Pourquoi on n'irais pas
plutôt faire une baston
136
00:11:13,510 --> 00:11:14,942
dans le parc des jeunes?
137
00:11:14,944 --> 00:11:17,511
- Fous moi la paix!
- Je vais te faire mal, Enn.
138
00:11:17,513 --> 00:11:18,913
Et pourquoi pas, hein?
139
00:11:18,915 --> 00:11:20,382
Pourquoi on finis pas nos bières
140
00:11:20,384 --> 00:11:22,220
et qu'on décide de faire
la queue pour Virys demain?
141
00:11:22,987 --> 00:11:24,389
Enn?
142
00:11:24,656 --> 00:11:26,257
Enn?
143
00:11:27,325 --> 00:11:29,027
C'est quoi cette musique?
144
00:11:29,326 --> 00:11:30,528
- Quelle musique?
- Shh!
145
00:11:32,229 --> 00:11:34,133
Je l'ai presque.
146
00:11:39,138 --> 00:11:42,274
maintenant je l'entend.
147
00:11:45,511 --> 00:11:50,214
Ne doute plus jamais de moi.
148
00:11:51,650 --> 00:11:53,887
Cette musique est super.
C'est Allemand?
149
00:11:54,687 --> 00:11:56,625
J'ai m'impression de l'avoir déjà entendue.
150
00:11:57,024 --> 00:11:58,456
T'as jamais rien entendu avant
de me connaitre, mon pote.
151
00:11:58,458 --> 00:12:02,263
Ferme la. On se pose.
152
00:12:10,037 --> 00:12:11,539
Hello.
153
00:12:12,674 --> 00:12:14,443
On est des amis de Boadicea.
154
00:12:15,142 --> 00:12:17,312
Elle tient le Dyschords.
155
00:12:17,545 --> 00:12:19,448
Il n'y a pas de discorde ici.
156
00:12:20,550 --> 00:12:23,654
C'est vrai.
Comment tu t'appelle, au fait?
157
00:12:24,653 --> 00:12:25,721
Stella.
158
00:12:26,421 --> 00:12:29,191
C'est le plus joli nom que
j'ai jamais entendu.
159
00:12:30,059 --> 00:12:31,759
C'est comme une étoile, c'est ça?
160
00:12:31,761 --> 00:12:37,435
Non. Les Stellas ont été des étoiles,
mais toutes les étoiles ne sont pas des Stellas.
161
00:12:38,534 --> 00:12:42,139
Eh ben, t'as l'air d'une étoile, Stella.
162
00:13:13,239 --> 00:13:15,039
Y doivent être de Californie.
163
00:13:15,041 --> 00:13:16,377
Jackpot.
164
00:13:17,044 --> 00:13:18,579
Y baisent tout ce qui bouge en Californie.
165
00:13:19,478 --> 00:13:23,118
ouais, et Croydon
est le ville soeur de Fresno.
166
00:13:29,489 --> 00:13:31,589
ça va aller très bien, les gars.
167
00:13:31,591 --> 00:13:33,660
Tu coince juste celle
qui a l'air la plus seule
168
00:13:33,662 --> 00:13:37,066
et tu lui parle avec
des phrases admiratives courtes.
169
00:13:40,802 --> 00:13:42,605
Excuse moi.
170
00:13:48,278 --> 00:13:50,143
Hmm.
171
00:13:50,145 --> 00:13:52,149
Enn.
Enn, mon pote. Viens ici.
172
00:14:35,294 --> 00:14:37,064
Si cool.
173
00:14:39,196 --> 00:14:40,067
Tu dois faire une petite danse pour ça.
174
00:14:40,299 --> 00:14:41,535
je...
175
00:14:42,568 --> 00:14:44,472
je vais chercher la cuisine.
176
00:15:21,878 --> 00:15:23,215
Hello.
177
00:15:24,882 --> 00:15:27,385
T'as l'air d'avoir besoin de compagnie.
178
00:15:31,388 --> 00:15:33,192
Je suis Enn.
179
00:15:35,226 --> 00:15:36,629
Diminutif d'Henry.
180
00:15:37,596 --> 00:15:40,232
Je suis Wainswain.
C'est la forme longue de Wain.
181
00:15:41,799 --> 00:15:43,599
Je me souviens pas de toi.
182
00:15:43,601 --> 00:15:45,503
Tu trouve pas triste qu'on se
reconnaisse même pas
183
00:15:45,505 --> 00:15:48,408
les uns les autres aux anniversaires?
184
00:15:49,608 --> 00:15:51,477
Tu n'étais pas un virus la dernière fois?
185
00:15:52,278 --> 00:15:54,281
- la dernière fois?
- Je croyais.
186
00:15:55,380 --> 00:15:56,483
je suis une Seconde.
187
00:15:56,916 --> 00:15:58,519
Une seconde quoi?
188
00:15:58,785 --> 00:16:00,888
Seconde Colonie.
189
00:16:01,955 --> 00:16:03,290
Aujourd'hui
190
00:16:05,226 --> 00:16:07,896
Je me suis manifestée imparfaitement.
191
00:16:09,430 --> 00:16:10,799
Encore.
192
00:16:13,568 --> 00:16:16,539
Mais ce n'est pas une remarque
sur le Parent-Professeur Wain.
193
00:16:18,406 --> 00:16:20,310
C'est mon propre fardeau.
194
00:16:20,710 --> 00:16:22,811
Mon pote John a un
troisième téton,
195
00:16:23,712 --> 00:16:26,715
et je l'ai jamais rejetté, de toute façon.
196
00:16:27,816 --> 00:16:32,523
Dans notre culture, il serait
classé comme une abomination.
197
00:16:37,727 --> 00:16:39,296
je...
198
00:16:51,808 --> 00:16:54,609
Bon anniversaire, Waldo.
199
00:16:54,611 --> 00:16:56,880
Bon anniversaire à toi.
200
00:16:56,882 --> 00:16:58,615
La quatrième Colonie se manifeste...
201
00:16:58,617 --> 00:17:00,420
Individuellement!
202
00:17:00,618 --> 00:17:02,452
Soyons reconnaissant pour nos corps.
203
00:17:02,454 --> 00:17:05,625
Après tout,
ce sont nos derniers.
204
00:17:18,771 --> 00:17:23,741
Le paysage classique de Londres,
Big Ben, Westminster Abbey,
205
00:17:23,743 --> 00:17:26,347
et le Dôme de plaisir privé
des Premiers Ministres,
206
00:17:27,347 --> 00:17:29,081
ne sont pas accessibles.
207
00:17:29,083 --> 00:17:31,516
Cette entière célébration
du jubilé de la Reine
208
00:17:31,518 --> 00:17:33,385
nous a en quelque sorte
aveuglés, nous les Parents-Professeurss
209
00:17:33,387 --> 00:17:35,625
et toute la ville est complète.
210
00:17:35,856 --> 00:17:37,824
Mais nous avons organisé ensemble
211
00:17:37,826 --> 00:17:39,358
un tout nouvel itinéraire
212
00:17:39,360 --> 00:17:41,396
d'expériences aussi enrichissantes,
213
00:17:41,596 --> 00:17:43,462
toutes dans cette très authentique
214
00:17:43,464 --> 00:17:45,269
communité suburbaine de...
215
00:17:46,501 --> 00:17:47,803
Croydon.
216
00:17:48,370 --> 00:17:50,704
Zan, qu'est ce que tu pense
217
00:17:50,706 --> 00:17:52,876
expérimenter à Croydon?
218
00:17:55,811 --> 00:18:00,951
J'ai senti des tensions dans
nos derniers arrêts, Zan.
219
00:18:01,617 --> 00:18:03,954
Tu as quelqu'un avec qui
tu voudrais inter-éjaculer?
220
00:18:05,755 --> 00:18:07,489
Ne te retiens pas, Zan.
221
00:18:07,491 --> 00:18:09,895
- La quatrième Colonie se manifeste...
- Individuellement!
222
00:18:21,072 --> 00:18:23,072
Vous utilisez constamment
des mots comme
223
00:18:23,074 --> 00:18:25,108
"enrichissement"
et "authenticité,"
224
00:18:25,110 --> 00:18:29,081
mais on se comporte plus
en touristes qu'en voyageurs.
225
00:18:30,448 --> 00:18:33,685
je veux dire, peut être qu'on
pourrait imiter les Stellas
226
00:18:33,687 --> 00:18:35,689
et vraiment participer.
227
00:18:35,956 --> 00:18:38,656
Les Stellas ont une façon différente
228
00:18:38,658 --> 00:18:40,859
d'enrichir leur communauté.
229
00:18:40,861 --> 00:18:43,965
Bon, tout ce qu'on a semblé faire
c'est d'observer et de dévorer.
230
00:18:45,099 --> 00:18:46,935
Tu es ce que tu manges, Zan.
231
00:18:47,602 --> 00:18:49,603
Je le sais.
232
00:18:50,138 --> 00:18:51,340
Zan...
233
00:19:02,683 --> 00:19:04,019
Tu es choqué?
234
00:19:04,886 --> 00:19:06,488
Non, um...
235
00:19:07,155 --> 00:19:10,026
je sais. Je suis dans un punk.
236
00:19:10,427 --> 00:19:11,895
Je m'appelle Enn.
237
00:19:12,562 --> 00:19:13,564
Zan.
238
00:19:15,431 --> 00:19:17,633
parme moi d'abord de toi, Zan.
239
00:19:18,034 --> 00:19:21,605
Pourquoi? On sest probablement
rencontrés des milliers de fois.
240
00:19:23,173 --> 00:19:24,475
Qu'est ce que le punk?
241
00:19:25,175 --> 00:19:28,009
Comme les Ramones?
Ou les Sex Pistols?
242
00:19:28,011 --> 00:19:29,611
Ou les New York Dolls.
243
00:19:29,613 --> 00:19:30,978
ben, y'a des gens qui
ne mettent pas les Dolls.
244
00:19:30,980 --> 00:19:32,818
mais c'est comme l'anarchie.
245
00:19:33,652 --> 00:19:36,122
Là c'est du punk!
246
00:19:39,758 --> 00:19:41,927
Fais plus de punk pour moi.
247
00:19:45,731 --> 00:19:47,401
Hmm...
248
00:19:49,902 --> 00:19:53,136
Moi et mes potes on pense
à démarrer un groupe, là,
249
00:19:53,138 --> 00:19:55,472
car aucun de nous ne sais
rien jouer, et c'est...
250
00:19:55,474 --> 00:19:58,012
Oh, Dieu, j'suis désolé.
251
00:19:59,146 --> 00:20:01,648
Um, tu saignes.
252
00:20:13,895 --> 00:20:16,632
Comment je peux plus connaitre le punk?
253
00:20:17,932 --> 00:20:20,937
Ben, je peux t'emmener danser au Roxy.
254
00:20:21,203 --> 00:20:22,705
Rape y joue demain.
255
00:20:23,572 --> 00:20:26,443
Notre programme n'autorise
pas le Viol (Rape).
256
00:20:27,575 --> 00:20:29,775
Le tiens oui? Tu es un sixième?
257
00:20:29,777 --> 00:20:30,947
Que veux tu dire?
258
00:20:32,681 --> 00:20:34,217
Tu es un local?
259
00:20:35,185 --> 00:20:37,221
Stella a dit que c'était d'accord.
260
00:20:38,255 --> 00:20:40,858
Et seule la Stella
sait que tu es là?
261
00:20:48,999 --> 00:20:52,603
Hey, Stella. Tu es lumineuse,
tu le sais?
262
00:20:54,872 --> 00:20:57,576
je pourrais t'embrasser tout le temps,
263
00:20:58,277 --> 00:21:00,680
mais tu me fais me sentir timide.
264
00:21:01,979 --> 00:21:05,218
Je veus pas aller trop vite, mais...
265
00:21:09,021 --> 00:21:10,624
Tu es préparé?
266
00:21:11,758 --> 00:21:13,160
ouais.
267
00:21:13,893 --> 00:21:15,828
Alors à genoux.
268
00:21:16,128 --> 00:21:17,594
Quoi?
269
00:21:17,596 --> 00:21:19,599
Enlève tes vétements.
270
00:21:21,000 --> 00:21:22,503
Okay.
271
00:21:26,874 --> 00:21:28,239
Depuis combien de temps
vous êtes tous là?
272
00:21:28,241 --> 00:21:29,674
On est arrivés ce matin.
273
00:21:29,676 --> 00:21:31,044
C'est le dernier arrêt de notre voyage.
274
00:21:31,846 --> 00:21:34,149
Qu'est ce que vous faites
un jour ordinaire?
275
00:21:42,057 --> 00:21:43,626
Relaxe toi.
276
00:21:46,662 --> 00:21:48,064
Respire.
277
00:21:53,202 --> 00:21:54,938
ferme les yeux.
278
00:22:15,360 --> 00:22:17,228
Respire, Victor.
279
00:22:17,695 --> 00:22:19,060
Respire.
280
00:22:19,062 --> 00:22:22,134
Respire par l'orifice.
281
00:22:23,101 --> 00:22:25,804
Samedi c'est le jour de
distribution de notre fanzine.
282
00:22:26,839 --> 00:22:31,210
Dimanche,on cueille des tomates
près des tuyaux d'arrosage.
283
00:22:31,811 --> 00:22:33,878
Vous voyez, les graines de tomates,
284
00:22:33,880 --> 00:22:35,812
elles ne se détruisent pas
dans le système digestif,
285
00:22:35,814 --> 00:22:38,352
donc elles poussent partout
où il y a une fuite dans les tuyaux.
286
00:22:38,785 --> 00:22:41,688
On les ramasse et on les vend
pour l'argent des photocopies.
287
00:22:42,756 --> 00:22:46,260
Danser, commerce libre,
duplication,
288
00:22:46,826 --> 00:22:48,960
sans restrictions?
289
00:22:48,962 --> 00:22:50,798
Ben, on fait ce qu'on veut.
290
00:22:50,997 --> 00:22:54,001
Relachez!
291
00:22:55,737 --> 00:22:57,273
Mélangez!
292
00:22:58,406 --> 00:23:00,140
Laissez aller!
293
00:23:05,413 --> 00:23:07,248
Montez!
294
00:23:17,727 --> 00:23:19,296
Qui êtes vous bordel?
295
00:23:20,096 --> 00:23:22,099
Qui est elle bordel?
296
00:23:23,133 --> 00:23:24,865
Qui es tu bordel?
297
00:23:37,048 --> 00:23:38,815
Tu pensais que je pouvais le sentir?
298
00:23:38,817 --> 00:23:40,318
ouais, on pourrait dire ça.
299
00:23:51,062 --> 00:23:52,431
C'est une violation de Niveau Un.
300
00:23:53,031 --> 00:23:55,068
oui, c'est ça, Celia.
301
00:23:58,205 --> 00:23:59,205
Niveau deux.
302
00:24:01,942 --> 00:24:02,943
Elle approche d'un
Niveau Trois!
303
00:24:04,043 --> 00:24:05,278
Enn!
304
00:24:07,013 --> 00:24:08,313
Enn, on doit tous se tirer d'ici!
305
00:24:08,315 --> 00:24:09,781
Quoi?
306
00:24:09,783 --> 00:24:11,884
Toi! Je te vois!
307
00:24:11,886 --> 00:24:13,789
Ecarte toi de moi!
308
00:24:30,304 --> 00:24:33,474
Je réclame le droit de notre Colonie
d'une expérience particulière, Waldo!
309
00:24:33,476 --> 00:24:35,176
C'est sans précedent.
310
00:24:35,178 --> 00:24:36,979
Oh! Tu veux dire que c'est unique?
311
00:24:40,350 --> 00:24:42,250
Zan, ce son.
312
00:24:44,921 --> 00:24:47,726
John! John! On doit se barrer d'ici!
313
00:24:47,924 --> 00:24:49,824
Ferme ta gueule!
314
00:24:49,826 --> 00:24:51,729
Vite! Vite!
315
00:24:52,462 --> 00:24:54,199
Dehors! Dehors!
316
00:24:57,469 --> 00:24:59,872
Dehors! Dehors!
317
00:25:05,876 --> 00:25:08,946
Les gars. Les gars, Les gars.
Les gars, Les gars. Les gars.
318
00:25:08,948 --> 00:25:12,882
Les gars, c'était le futur.
319
00:25:12,884 --> 00:25:14,818
Qu'est ce que tu as merdé?
320
00:25:14,820 --> 00:25:16,088
Tu l'as forcée ou quoi?
321
00:25:17,423 --> 00:25:18,892
Vas te faire foutre!
322
00:25:19,125 --> 00:25:20,761
C'était quoi?
323
00:25:21,127 --> 00:25:24,164
Vic. Vic.
Vic, où vas tu, mon pote?
324
00:25:24,897 --> 00:25:26,266
- Vic.
- Enn!
325
00:25:26,966 --> 00:25:28,969
Enn. Enn.
326
00:25:29,302 --> 00:25:32,238
J'ai demandé une dispense unilatérale.
327
00:25:32,240 --> 00:25:33,375
Quoi?
328
00:25:34,041 --> 00:25:35,511
Je peux venir avec toi.
329
00:25:37,412 --> 00:25:39,045
Au punk.
330
00:25:39,047 --> 00:25:41,383
Oh. ben, tout est fermé.
331
00:25:43,050 --> 00:25:44,987
Tout sur l'île?
332
00:25:46,252 --> 00:25:47,054
l'île?
333
00:25:47,056 --> 00:25:49,159
Oh... ben, ouais.
334
00:25:50,158 --> 00:25:51,927
Tu dois revenir quand?
335
00:25:52,461 --> 00:25:54,397
J'ai 48 heures.
336
00:26:00,003 --> 00:26:01,304
Enn...
337
00:26:01,605 --> 00:26:03,207
Quoi?
338
00:26:05,274 --> 00:26:06,944
Je sens
339
00:26:08,212 --> 00:26:10,081
que ce corps meurt.
340
00:26:29,368 --> 00:26:32,203
Il vivra encore un peu.
341
00:29:32,532 --> 00:29:34,269
ce sont mes chaussures?
342
00:29:35,368 --> 00:29:36,737
Comment sais tu?
343
00:29:37,304 --> 00:29:40,141
Parce qu'elles sont exactement
comme mes chaussures.
344
00:29:40,841 --> 00:29:43,278
non, ne fais pas ça.
345
00:30:00,729 --> 00:30:02,864
Tu as construit cet endroit?
346
00:30:02,866 --> 00:30:05,469
non. Mon père l'a fait pour moi.
347
00:30:07,470 --> 00:30:09,207
J'aime ta bague.
348
00:30:09,707 --> 00:30:11,708
C'est le symbole de ma Colonie.
349
00:30:13,310 --> 00:30:15,547
Est ce que sont les symboles
de ta Colonie?
350
00:30:16,479 --> 00:30:19,285
- Uh...
- La Colonie Punk?
351
00:30:20,252 --> 00:30:21,821
Je pense que oui pour certains.
352
00:30:22,687 --> 00:30:25,658
Parce que notre magazine
s'appelle Virys, uh,
353
00:30:26,557 --> 00:30:31,498
Et je suis tombé sur ce
personnage de cartoon, Virys Boy,
354
00:30:32,364 --> 00:30:33,866
parce qu'il avait l'air un peu punk.
355
00:30:34,901 --> 00:30:37,467
Regarde, il se promène
356
00:30:37,469 --> 00:30:39,605
et il rencontre tous ces connards,
357
00:30:40,640 --> 00:30:42,206
et il se répand partout
358
00:30:42,208 --> 00:30:43,641
et il infecte tout le monde
359
00:30:43,643 --> 00:30:46,646
pour combattre le fascisme
et le conformisme.
360
00:30:49,482 --> 00:30:51,382
Alors la solution au conformisme
361
00:30:51,384 --> 00:30:54,221
c'est l'insemination forcée
et le clonage?
362
00:30:55,522 --> 00:30:57,192
Oh. Um...
363
00:30:58,259 --> 00:31:01,430
C'est... ça doit signifier
une métaphore de la liberté.
364
00:31:02,396 --> 00:31:05,597
Je pense qu'un jour on sera libres,
365
00:31:05,599 --> 00:31:06,966
on s'arrêtera de faire
ce qu'on nous dit,
366
00:31:06,968 --> 00:31:08,538
qui est juste de consommer.
367
00:31:09,672 --> 00:31:12,808
Si on s'arrête pas,
on va bouffer tout le foutu monde.
368
00:31:14,777 --> 00:31:17,780
Il y a des contradictions
dans ta métaphore.
369
00:31:18,414 --> 00:31:19,747
ouais.
370
00:31:19,749 --> 00:31:21,552
Mais ça me motive.
371
00:31:22,484 --> 00:31:24,788
- Vraiment?
- Mmm.
372
00:31:26,889 --> 00:31:29,526
Est ce que tu savais que
dans le DNA de toute personne
373
00:31:30,292 --> 00:31:32,795
il y a des restes de tous les virus
374
00:31:32,797 --> 00:31:34,696
qui ont infectés
un être humain
375
00:31:34,698 --> 00:31:37,234
depuis l'apparition de l'homme?
376
00:31:37,435 --> 00:31:40,668
je pense que l'adaptation
pour survivre aux virus
377
00:31:40,670 --> 00:31:45,541
est ce qui a peut être changé
les bacteries en êtres humains.
378
00:31:45,543 --> 00:31:46,943
J'étais une bactérie...
379
00:31:46,945 --> 00:31:48,845
Qui sait ce qu'on sera dans le futur?
380
00:31:48,847 --> 00:31:51,850
- ...mais j'ai jamais rencontré un virus.
- je pense que les virus nous sauverons.
381
00:32:18,879 --> 00:32:22,951
Wow, ta peau est si douce là.
382
00:32:24,885 --> 00:32:26,552
Tes mains sont si froides.
383
00:32:26,554 --> 00:32:29,557
Tes oreilles sont translucides.
384
00:32:32,694 --> 00:32:36,630
Ton pénis est petit et plié
385
00:32:36,632 --> 00:32:39,369
comme le bourgeon
d'une petite fleur rose.
386
00:32:42,872 --> 00:32:46,643
Oh, il perd sa structure.
387
00:32:50,012 --> 00:32:51,381
Hmm.
388
00:33:20,946 --> 00:33:24,481
M'man, c'est, uh, mon amie.
389
00:33:24,483 --> 00:33:26,153
Elle...
390
00:33:30,022 --> 00:33:32,293
Nous, um... Nous sommes...
391
00:33:42,102 --> 00:33:44,372
Bien. Explication.
392
00:33:44,673 --> 00:33:45,841
Je m'appelle Zan.
393
00:33:46,574 --> 00:33:47,575
Zan est Américaine.
394
00:33:48,510 --> 00:33:52,979
Oh! Oh! Je suis presque
allé à Hollywood une fois.
395
00:33:52,981 --> 00:33:55,815
non, M'man. Tu n'es pas presque
allée à Hollywood.
396
00:33:55,817 --> 00:33:58,387
- J'étais un mannequin.
- Un mannequin de chaussures.
397
00:33:58,854 --> 00:34:02,723
Il y avait cette audition
pour un film de Diana Dors.
398
00:34:02,725 --> 00:34:05,458
Ce film était tourné
à Ealing. J'ai été voir.
399
00:34:05,460 --> 00:34:07,928
Il devait faire un gros plan
sur le pied de Diana,
400
00:34:07,930 --> 00:34:09,630
et ils ont fait venir des mannequins
401
00:34:09,632 --> 00:34:12,870
car Diana avait 6 orteils
sur le pied en question.
402
00:34:13,070 --> 00:34:16,740
J'ai enveloppé mon pied dans
la Vaseline pendant 7 jours.
403
00:34:17,006 --> 00:34:18,774
Et quand je l'ai déballé,
404
00:34:18,776 --> 00:34:20,643
ma peau était aussi douce
que les lèvres d'un bébé.
405
00:34:20,645 --> 00:34:23,879
Mum, la Vaseline facilite
la pousse des cheveux.
406
00:34:23,881 --> 00:34:25,815
Marilyn Monroe s'est
fait pousser une moustache
407
00:34:25,817 --> 00:34:27,449
en utilisant de la Vaseline.
408
00:34:27,451 --> 00:34:29,618
Et elle s'en est tirée, hein?
409
00:34:29,620 --> 00:34:31,755
si par "elle s'en est tirée,"
tu veux dire morte.
410
00:34:31,757 --> 00:34:34,590
M'as tu jamais vue
me raser les pieds?
411
00:34:34,592 --> 00:34:36,762
- Dieu merci non.
- Bien.
412
00:34:38,496 --> 00:34:40,898
Oh! J'aime ce disque!
413
00:34:40,900 --> 00:34:43,167
ce n'est pas un disque,
c'est une bande.
414
00:34:46,705 --> 00:34:48,205
Et les blances essayant de chanter
415
00:34:48,207 --> 00:34:50,043
comme les noirs c'est raciste.
416
00:34:50,444 --> 00:34:52,046
Je ne suis pas raciste.
417
00:34:52,779 --> 00:34:55,213
Pancakes! On va faire des pancakes.
418
00:34:55,215 --> 00:34:56,815
Les Américains aime les pancakes,
hein?
419
00:34:56,817 --> 00:34:58,918
Viens, chérie.
Montre moi comment on fait.
420
00:34:58,920 --> 00:35:00,521
Tu n'as pas à le faire.
421
00:35:12,167 --> 00:35:14,904
- Viens, Henry.
- non, M'man.
422
00:35:15,803 --> 00:35:17,539
- Viens.
- non!
423
00:35:18,039 --> 00:35:19,739
Viens voir Mama.
424
00:35:19,741 --> 00:35:21,541
Je suis pas d'accord.
425
00:35:21,543 --> 00:35:22,945
Arrête.
426
00:35:40,898 --> 00:35:42,166
Arrête ça.
427
00:35:42,566 --> 00:35:44,170
- Quoi?
- De me regarder.
428
00:35:45,237 --> 00:35:48,103
Les bébés qu'on regarde
font des adultes réussits.
429
00:35:48,105 --> 00:35:49,707
C'est prouvé.
430
00:35:54,679 --> 00:35:55,715
elle est adorable.
431
00:35:57,249 --> 00:35:59,686
Et tout le monde a besoin
de quelqu'un de spécial.
432
00:36:00,720 --> 00:36:02,088
Tout le monde, Enn.
433
00:36:02,854 --> 00:36:04,988
Qu'est ce que ça veut dire?
434
00:36:04,990 --> 00:36:07,995
- Henry, c'est juste un rendez vous.
- Malcolm?
435
00:36:08,194 --> 00:36:10,261
En bien, c'est le thé dansant du Jubilé
436
00:36:10,263 --> 00:36:11,795
Dimanche, et c'est tout.
437
00:36:11,797 --> 00:36:13,230
M'man, il est répugnant.
438
00:36:13,232 --> 00:36:15,734
C'étais un parachutiste en Indochine.
439
00:36:15,736 --> 00:36:18,069
Il épluchait les patates.
J'ai vérifié.
440
00:36:18,071 --> 00:36:19,305
Ta génération ne fera peut être
441
00:36:19,307 --> 00:36:20,676
rien d'autre que de vérifier les choses.
442
00:36:20,974 --> 00:36:24,744
je suis une femme. Avec un clitoris.
Comprend ça.
443
00:36:26,280 --> 00:36:28,014
Malcolm dit que mes meilleurs jours
ne sont pas derrière moi.
444
00:36:28,016 --> 00:36:28,950
Ils commencent juste.
445
00:36:29,684 --> 00:36:31,652
Tu n'es pas l'Angleterre,
pour l'amour du Christ, M'man.
446
00:36:31,654 --> 00:36:33,219
En bien, il est vraiment plus gentil avec moi
447
00:36:33,221 --> 00:36:34,888
que ton père l'a jamais été.
448
00:36:34,890 --> 00:36:36,589
ben, il étais gentil avec moi!
449
00:36:36,591 --> 00:36:38,024
Il t'a laissé quand tu avais 9 ans.
450
00:36:38,026 --> 00:36:40,027
Ben, qui peut le blamer,
avec tes jérémiades.
451
00:36:40,029 --> 00:36:41,627
Tu fera la même chose
avec quelqu'un d'autre.
452
00:36:41,629 --> 00:36:43,798
- J'en suis sûr!
- je ne ferais jamais ça!
453
00:36:48,170 --> 00:36:51,039
Oh! désolée, chérie,
la porte n'était pas fermée.
454
00:36:51,041 --> 00:36:54,775
ça va.
C'est ma première fois.
455
00:36:54,777 --> 00:36:56,280
ça prend plus longtemps que prévu.
456
00:36:57,048 --> 00:36:58,517
Hmm.
457
00:37:03,120 --> 00:37:04,890
Mum?
458
00:37:09,927 --> 00:37:11,230
Zan.
459
00:37:11,797 --> 00:37:13,032
Waldo.
460
00:37:13,599 --> 00:37:15,065
Je suis d'accord avec le principe
461
00:37:15,067 --> 00:37:17,036
qu'il n'y a pas de progrès
sans déviation,
462
00:37:17,869 --> 00:37:21,975
mais tu dois te souvenir que
tu n'es pas seulement toi.
463
00:37:23,209 --> 00:37:25,712
Et nous ne sommes pas
nous sans toi.
464
00:37:26,144 --> 00:37:28,144
je nourris mon corps
avec des données brutes
465
00:37:28,146 --> 00:37:29,682
pour enrichir le Diner.
466
00:37:30,350 --> 00:37:32,554
N'est ce pas le but de
ce voyage sans fin?
467
00:37:33,786 --> 00:37:35,087
Je le fais pour toi.
468
00:37:35,089 --> 00:37:36,958
Oh, ce n'est pas pour moi.
469
00:37:37,290 --> 00:37:40,894
J'ai mangé des pancakes que
je suis en train d'excréter.
470
00:37:41,962 --> 00:37:44,196
Et j'ai dansé.
j'ai dansé avec
471
00:37:44,198 --> 00:37:46,101
le Parent-Professeur
que tu surveille.
472
00:37:46,834 --> 00:37:49,635
ce sont des experiences uniques, Waldo.
473
00:37:49,637 --> 00:37:52,674
Tu as dépassé ton quota
d'experiences, jeune fille.
474
00:37:58,246 --> 00:38:00,216
Ooh. J'ai perdu ma place.
475
00:38:01,116 --> 00:38:02,685
Oh, ouais.
476
00:38:09,392 --> 00:38:11,728
Tu as juste fini celui là, chérie.
477
00:38:17,668 --> 00:38:20,004
Je te vois, Kevin Trou de Serrure.
478
00:38:21,372 --> 00:38:22,975
Oh, c'est une belle fille.
479
00:38:24,274 --> 00:38:25,977
Allons y!
480
00:39:21,036 --> 00:39:22,772
J'aime ce corps.
481
00:39:23,172 --> 00:39:25,005
C'est un bon?
482
00:39:25,007 --> 00:39:26,777
J'aime le tien.
483
00:39:27,043 --> 00:39:29,179
Il sent le beurre.
484
00:39:30,212 --> 00:39:31,812
Il a le goût de sel.
485
00:39:31,814 --> 00:39:33,013
Je sens quoi?
486
00:40:05,985 --> 00:40:07,754
J'aime ton Parent-Professeur.
487
00:40:08,120 --> 00:40:10,990
Qui, M'man? Elle m'a jamais appris
une foutue chose.
488
00:40:12,959 --> 00:40:14,395
Et l'autre?
489
00:40:15,261 --> 00:40:17,397
celui qui a fait ton
arbre-temple?
490
00:40:18,265 --> 00:40:20,101
Oh, mon père?
491
00:40:22,135 --> 00:40:25,806
ben, c'était en fait
un musicien de jazz.
492
00:40:27,407 --> 00:40:29,141
mais il a jamais rien enregistré
493
00:40:29,143 --> 00:40:30,879
parce qu'il disait que
ça se vendrait trop bien.
494
00:40:31,513 --> 00:40:33,149
C'est punk?
495
00:40:33,482 --> 00:40:36,352
Papa était définitivement punk.
496
00:40:37,252 --> 00:40:38,984
C'était quelqu'un qu'a jamais été d'accord
497
00:40:38,986 --> 00:40:40,355
avec la façon dont les choses étaient.
498
00:40:42,558 --> 00:40:44,428
C'est pour ça qu'il t'a quitté?
499
00:40:58,107 --> 00:41:02,180
Si j'étais ton Parent-Professeur,
je ne te laisserai jamais.
500
00:41:57,640 --> 00:41:59,438
- Waldo?
- oui, Wain?
501
00:41:59,440 --> 00:42:00,973
Est ce que tu as pensé
502
00:42:00,975 --> 00:42:02,342
que si tu lui donne ce
degré de liberté,
503
00:42:02,344 --> 00:42:03,513
elle pourrait faire plus que se rebeller?
504
00:42:05,547 --> 00:42:06,517
Stop.
505
00:42:14,356 --> 00:42:15,456
C'est aussi de ma faute?
506
00:42:15,458 --> 00:42:16,460
Qui d'autre?
507
00:42:17,594 --> 00:42:20,261
Eh bien, Stella était d'accord
pour des interactions avec les locaux.
508
00:42:20,263 --> 00:42:23,100
Les interactions limitées
sont la prérogative de ma Colonie.
509
00:42:23,667 --> 00:42:25,301
ce n'est pas ma faute si
tu ne peux pas réguler
510
00:42:25,303 --> 00:42:26,504
ta propre progéniture.
511
00:42:27,138 --> 00:42:29,471
Tu as moins de 24 heures
avant la Sortie
512
00:42:29,473 --> 00:42:31,675
pour rectifier la situation.
513
00:42:31,677 --> 00:42:33,476
Et puis nous mangerons.
514
00:42:37,548 --> 00:42:39,048
je suis au courant des prévisions.
515
00:42:39,050 --> 00:42:40,983
Alors pourquoi pas éliminer le problème?
516
00:42:40,985 --> 00:42:43,220
- On pourrait en faire un apéritif.
- Oh, allez.
517
00:42:43,222 --> 00:42:44,654
Stella,
manger avant la Sortie
518
00:42:44,656 --> 00:42:47,357
dans cette manifestation
serait très dégoutant.
519
00:42:47,359 --> 00:42:50,026
Je recommande la séquestration.
Elle va vite revenir en courant.
520
00:42:50,028 --> 00:42:51,361
Je ne sais pas...
521
00:42:51,363 --> 00:42:52,395
C'est un bon compromis.
522
00:42:52,397 --> 00:42:54,233
Ceux qui sont pour?
523
00:42:55,569 --> 00:42:56,637
PT en premier?
524
00:42:59,139 --> 00:43:01,509
Abstentions.
Waldo, tu es en minorité.
525
00:43:01,708 --> 00:43:03,543
La progéniture est rejettée.
526
00:43:05,112 --> 00:43:06,180
rejettée.
527
00:43:07,048 --> 00:43:08,250
rejettée?
528
00:43:08,582 --> 00:43:09,918
rejettée.
529
00:43:11,452 --> 00:43:12,987
rejettée.
530
00:43:21,596 --> 00:43:23,197
C'était comme des choeurs
531
00:43:23,199 --> 00:43:24,935
sur un rhytme continu.
Tu vois ce que je veux dire?
532
00:43:25,201 --> 00:43:26,467
Eh?
533
00:43:26,469 --> 00:43:28,672
C'était métronomique
et pourtant tribal.
534
00:43:30,205 --> 00:43:31,705
Il y en a 12 ici.
535
00:43:31,707 --> 00:43:34,142
Comme... Est ce qu'Eno a
produit du reggae-dub?
536
00:43:34,144 --> 00:43:36,280
- Essaye le Krautrock.
- C'est ce que je fais!
537
00:43:40,349 --> 00:43:42,551
Oh, en parlant du Diable.
538
00:43:42,553 --> 00:43:44,719
Cette musique jouée à ta fête,
539
00:43:44,721 --> 00:43:46,255
elle est disponible en LP?
540
00:43:46,257 --> 00:43:49,027
Oi. Pourquoi tu l'as amenée ici?
541
00:43:49,627 --> 00:43:50,962
C'est quoi ton problème?
542
00:43:51,228 --> 00:43:52,527
Où sont les autres Américains?
543
00:43:52,529 --> 00:43:54,163
j'en ai aucune idée.
544
00:43:54,165 --> 00:43:56,970
Quoi, t'as été avec lui tout le temps?
545
00:43:58,037 --> 00:44:01,474
J'au-i dormi chez lui
et j'ai rencontré sa mère.
546
00:44:02,740 --> 00:44:05,677
Et on s'est engagés dans
une activité sexuelle in complète.
547
00:44:06,244 --> 00:44:08,245
Maintenant j'espère expérimenter
548
00:44:08,247 --> 00:44:11,082
un samedi ordinaire
avec votre Colonie.
549
00:44:11,084 --> 00:44:12,817
Bon, t'as charcuté ma critique des Slits,
550
00:44:12,819 --> 00:44:15,053
mais sinon, ça a l'air super.
551
00:44:15,055 --> 00:44:16,654
merci, mon pote.
552
00:44:16,656 --> 00:44:18,824
D'accord, j'ai besoin que
tu aides cette fois ci.
553
00:44:18,826 --> 00:44:21,195
Comme, j'estime qu'on
peut vendre tout le lot.
554
00:44:42,518 --> 00:44:45,385
Alors, uh, que pensent ils
555
00:44:45,387 --> 00:44:47,257
du jubilé de la Reine
en Amérique?
556
00:44:49,659 --> 00:44:51,261
en Amérique?
557
00:44:51,828 --> 00:44:54,830
Um, ils sont en sa faveur.
558
00:44:54,832 --> 00:44:56,167
Vraiment?
559
00:44:57,334 --> 00:44:59,834
les Souverains incarnent la
conscience collective.
560
00:44:59,836 --> 00:45:03,707
Ils n'ont pas eu de souverains
depuis, quoi? 200 ans.
561
00:45:05,575 --> 00:45:10,313
Um... Leur longévité supérieure
garde leurs souvenirs intacts.
562
00:45:10,315 --> 00:45:12,815
Est ce que tu dis que les
Américains vivent plus longtemps que nous?
563
00:45:12,817 --> 00:45:14,416
Absolument.
564
00:45:14,418 --> 00:45:15,654
ben, pourquoi ça?
565
00:45:17,188 --> 00:45:19,490
A cause de la vie plus isolée
566
00:45:19,492 --> 00:45:21,528
et du végétarisme qu'ils ont.
567
00:45:23,128 --> 00:45:25,164
McDonald est Américain.
568
00:45:26,532 --> 00:45:29,468
McDonald's. oui.
569
00:45:29,869 --> 00:45:33,339
Bon. Donc ils ne sont pas, hein,
tous végétariens, vrai?
570
00:45:34,174 --> 00:45:36,440
Non. Pas tous.
571
00:45:36,442 --> 00:45:37,678
Seulement l'élite alpha.
572
00:45:38,178 --> 00:45:40,344
Oh? Comme le président?
573
00:45:40,346 --> 00:45:43,418
Jimmy Carter est végétarien?
je ne le savais pas.
574
00:45:43,684 --> 00:45:45,387
J'en ai déjà trop dis.
575
00:45:46,354 --> 00:45:48,220
Surveillance, répercussions...
576
00:45:48,222 --> 00:45:49,687
Quoi, comme le FBI?
577
00:45:49,689 --> 00:45:52,494
Mmm. Le FBI, oui.
Ils seraient vulnérables.
578
00:45:54,730 --> 00:45:56,295
Je ne veux pas être interrogé
579
00:45:56,297 --> 00:45:57,632
sur ce sujet plus loin.
580
00:45:57,866 --> 00:46:01,771
Donc je vais juste m'éloigner
581
00:46:02,370 --> 00:46:05,707
et, quand je reviendrai,
nous ne parlerons plus de ça.
582
00:46:15,851 --> 00:46:17,386
Et c'est quoi le 3eme degré?
583
00:46:17,786 --> 00:46:20,124
Elle n'est pas normale.
Aucun d'eux ne l'est.
584
00:46:28,933 --> 00:46:30,669
Prête à rentrer à la maison?
585
00:46:31,235 --> 00:46:32,804
Tu es dans un enfant, Waldo?
586
00:46:34,405 --> 00:46:36,371
Tu m'as donné une dispense.
587
00:46:36,373 --> 00:46:37,940
Zan, tes collègues
jouent un rôle.
588
00:46:37,942 --> 00:46:39,374
Les PT sont en colêre.
589
00:46:39,376 --> 00:46:40,710
ça ne peut pas continuer.
590
00:46:40,712 --> 00:46:42,148
Tu es juste jaloux.
591
00:46:42,414 --> 00:46:44,515
Tu ne t'es jamais figuré, jeune Henry,
592
00:46:44,517 --> 00:46:45,915
que ces gens
pourraient diriger
593
00:46:45,917 --> 00:46:47,486
une sorte de secte de haut niveau?
594
00:46:47,954 --> 00:46:50,222
- Exactement.
- Le code du silence.
595
00:46:50,555 --> 00:46:53,225
Végétarisme.
Symbolisme des Arcanes.
596
00:46:53,559 --> 00:46:55,563
Tu ne devais pas visiter
un champ de patates ou quoi?
597
00:46:55,828 --> 00:46:57,764
Zan, tu deviens puérile.
598
00:46:58,831 --> 00:47:00,799
On m'a interdit de
même te parler.
599
00:47:00,801 --> 00:47:04,235
Je parie qu'ils participent
à quelques bizarres rituels sexuels.
600
00:47:04,237 --> 00:47:05,438
Non.
601
00:47:05,706 --> 00:47:07,640
- Comment sais tu ça?
- C'est juste...
602
00:47:07,642 --> 00:47:08,777
Je ne l'ai pas vu arriver.
603
00:47:09,309 --> 00:47:10,642
En bien, c'est un phénomène global.
604
00:47:10,644 --> 00:47:11,943
C'est à dire?
605
00:47:11,945 --> 00:47:14,849
Sectes, lavages de cerveau,
pactes de suicides.
606
00:47:15,249 --> 00:47:17,283
Tu veux que je fasse
la Sortie sans toi?
607
00:47:17,285 --> 00:47:19,188
Parce que je peux le faire comme ça.
608
00:47:19,554 --> 00:47:20,723
Je m'en fiche de ce que tu fais!
609
00:47:28,931 --> 00:47:32,269
Il ne me reste que 22 heures.
je veux maintenant voir les punks.
610
00:47:32,568 --> 00:47:33,836
D'accord.
611
00:47:37,740 --> 00:47:39,573
Par l'enfer.
612
00:47:43,314 --> 00:47:44,679
Que disent ils?
613
00:47:44,681 --> 00:47:46,884
Quoi?
C'est là où on va.
614
00:48:00,766 --> 00:48:02,499
Quoi?
615
00:48:02,501 --> 00:48:05,470
C'est ça.
Donne m'en plus, Donne m'en plus.
616
00:48:16,883 --> 00:48:20,788
Boadicea, voilà Enn.
617
00:48:23,590 --> 00:48:26,394
Il a quelque chose de très
mportant à te dire.
618
00:48:28,795 --> 00:48:30,365
Hiya.
619
00:48:31,799 --> 00:48:34,470
J'éspère que j'ai pas
interrompu ton travail.
620
00:48:35,669 --> 00:48:38,673
Uh, je pensais que tu voudrais
voir notre fanzine.
621
00:48:48,384 --> 00:48:50,117
Je t'ai vu aux répets, non?
622
00:48:50,119 --> 00:48:51,421
ouais.
623
00:48:52,688 --> 00:48:57,459
Sautant partout, te jettant par terre.
T'avais l'air d'un foutu idiot.
624
00:48:57,461 --> 00:48:58,993
Oh!
625
00:48:58,995 --> 00:49:01,699
Pourquoi tu ris?
T'es Flash Harry, hein?
626
00:49:02,765 --> 00:49:05,503
Brillant à l'extérieur,
un trou béant à l'intérieur.
627
00:49:05,901 --> 00:49:08,971
Et celle là,
Tu as des obligations sociales.
628
00:49:08,973 --> 00:49:11,442
Pas drôle.
629
00:49:23,454 --> 00:49:25,090
Pourquoi tu ferais ça?
630
00:49:26,090 --> 00:49:27,993
Es tu le
Parent-Professeur ici?
631
00:49:33,600 --> 00:49:35,469
C'est moi. Viens là.
632
00:49:53,887 --> 00:49:56,491
Tu voudrais jeter un coup d'oeil?
633
00:50:03,631 --> 00:50:05,165
Fous le camp!
634
00:50:05,167 --> 00:50:06,603
Viens.
635
00:50:08,170 --> 00:50:10,573
Tu devrais contrôller
ta nana, Enn.
636
00:50:11,773 --> 00:50:13,541
ça sonnait comme
une sorte de Krautrock.
637
00:50:13,543 --> 00:50:14,974
Comme 'Faust'?
638
00:50:14,976 --> 00:50:16,209
Similaire,
mais plus intense.
639
00:50:16,211 --> 00:50:18,013
Comme 'Neu'?
640
00:50:18,015 --> 00:50:20,582
Non, non, non. c'était comme...
ça avait des harmoniques de chorales,
641
00:50:20,584 --> 00:50:22,386
comme si on étranglait
un million de baleines.
642
00:50:23,153 --> 00:50:24,819
- 'Père Ubu'?
- Peut être.
643
00:50:24,821 --> 00:50:27,589
D'accord alors. D'accord.
Attend 2 minutes,
644
00:50:27,591 --> 00:50:29,825
et je jure que je vais trouver
quelque chose pour toi.
645
00:50:29,827 --> 00:50:31,663
- D'accord, bénédiction, Frère.
- bénédiction.
646
00:50:33,096 --> 00:50:35,666
Peut être que les sectes n'enregistrent
pas leurs musiques.
647
00:50:36,534 --> 00:50:39,869
Bien que Charlie Manson
avait des chefs de chansons.
648
00:50:39,871 --> 00:50:42,175
Je pense qu'elle essaye
de quitter la secte.
649
00:50:42,740 --> 00:50:45,677
Sortir. Les gens sortent des sectes.
650
00:50:45,945 --> 00:50:47,946
Ou ils en sont extraits
par un déprogrammeur.
651
00:50:48,513 --> 00:50:50,649
Quoi, comme un kidnapping?
652
00:50:51,950 --> 00:50:53,685
Extraction.
653
00:50:54,821 --> 00:50:56,253
Bo-diss...
654
00:50:56,255 --> 00:50:59,224
Non.
Bo-di-cee-a. Boadicea.
655
00:50:59,226 --> 00:51:01,695
- Boadicea.
- C'est ça.
656
00:51:01,962 --> 00:51:03,895
T'as pas entendu parler d'elle?
657
00:51:03,897 --> 00:51:05,697
Elle était la Reine Celtique
658
00:51:05,699 --> 00:51:08,069
qui a chassé les Romains de Londres.
659
00:51:09,970 --> 00:51:12,571
Le premier punk.
660
00:51:12,573 --> 00:51:15,110
Le premier punk était une femme.
661
00:51:17,111 --> 00:51:18,647
Qu'est ce qui est punk, Boadicea?
662
00:51:22,717 --> 00:51:24,986
C'est juste la toute dernière
fin du blues, chérie.
663
00:51:26,587 --> 00:51:28,255
Tu vois, il y a un an,
664
00:51:28,257 --> 00:51:30,026
J'avais Johnny Rotten
pieuté juste ici.
665
00:51:30,827 --> 00:51:33,160
La dernière fois que je l'ai vu,
il m'a même pas reconnue,
666
00:51:33,162 --> 00:51:34,598
le foutu Frampton.
667
00:51:34,796 --> 00:51:36,963
Siouxsie Sioux,
Dee Dee Ramone,
668
00:51:36,965 --> 00:51:38,868
Ari Up des Slits.
669
00:51:39,101 --> 00:51:41,804
Je les connaissais tous dans le temps.
670
00:51:42,973 --> 00:51:45,610
Et c'était seulement il y a quelques mois.
671
00:51:45,843 --> 00:51:47,879
Tous complets maintenant, bien sûr.
672
00:51:48,279 --> 00:51:50,078
J'ai travaillé avec Vivienne Westwood
673
00:51:50,080 --> 00:51:53,181
jusqu'à ce qu'elle me vire pour avoir
improviser sur une de ses robes.
674
00:51:53,183 --> 00:51:56,088
Le vert n'est pas une belle couleur
sur elle, laisse moi te le dire.
675
00:51:57,688 --> 00:52:00,590
ouais, ils se posent comme des mentors,
mais ils te sucent le sang
676
00:52:00,592 --> 00:52:03,496
car ils savent que leurs
jours sont comptés.
677
00:52:05,297 --> 00:52:06,765
Hmm.
678
00:52:08,267 --> 00:52:11,605
Ta peau est comme du lait.
679
00:52:16,741 --> 00:52:19,177
De toute façon, le foutu point
essentiel c'est d'écraser l'oppresseur,
680
00:52:19,179 --> 00:52:20,878
dire la vérité,
être original,
681
00:52:20,880 --> 00:52:23,116
blah, blah, blah...
je m'ennuie moi même maintenant.
682
00:52:23,650 --> 00:52:25,786
"Chaque respiration est originale."
683
00:52:26,052 --> 00:52:27,755
C'est une devise de mon groupe.
684
00:52:28,322 --> 00:52:30,125
Quoi? Tu es une chanteuse alors?
685
00:52:31,658 --> 00:52:34,028
J'ai été bien des choses.
686
00:52:34,729 --> 00:52:36,598
J'ai été une étoile.
687
00:52:39,200 --> 00:52:40,669
Vraiment?
688
00:52:41,736 --> 00:52:44,874
je me suis harmonisée
avec un nain brun.
689
00:52:46,875 --> 00:52:49,145
un nain brun?
690
00:52:53,748 --> 00:52:56,019
N'ont ils pas ouvert pour Les Shits?
691
00:53:11,835 --> 00:53:13,170
Fous le camp!
692
00:53:16,172 --> 00:53:19,209
Silence. Silence vous, bande de saletés.
693
00:53:19,211 --> 00:53:20,613
Fermez la!
694
00:53:20,811 --> 00:53:24,113
Ce soir, je suis ravie
d'annoncer
695
00:53:24,115 --> 00:53:27,850
Que le Dyschords va
acceuillir une chanteuse invitée.
696
00:53:29,021 --> 00:53:30,855
Qui a aussi été mannequin...
697
00:53:30,857 --> 00:53:33,259
- Où est Slap?
- ferme ton clapet à mollards!
698
00:53:33,660 --> 00:53:35,393
Il est en probation!
699
00:53:35,395 --> 00:53:37,962
Donc, ce soir,
je vous présente
700
00:53:37,964 --> 00:53:40,263
la meneuse à l'ancienne
701
00:53:40,265 --> 00:53:43,203
d'une légendaire secte
collective Américaine
702
00:53:43,403 --> 00:53:45,671
Un Nain Brun.
703
00:53:48,675 --> 00:53:52,012
Faisons du bruit pour
704
00:53:52,412 --> 00:53:54,816
Zandra!
705
00:54:00,388 --> 00:54:02,288
- Je ne connais pas de chansons.
- Tu vas y arriver.
706
00:54:02,290 --> 00:54:04,226
Chante juste quelque chose
que tu connais.
707
00:54:04,959 --> 00:54:06,396
Assez de cette merde hippie.
708
00:54:07,262 --> 00:54:08,728
Levez vous.
709
00:54:08,730 --> 00:54:11,634
D'accord. Zandra!
710
00:54:20,443 --> 00:54:23,279
C'est, um, c'est
l'histoire de mon peuple.
711
00:54:29,051 --> 00:54:34,859
Six est le nombre
du Corps Céleste
712
00:54:36,793 --> 00:54:37,795
ferme la.
713
00:54:39,329 --> 00:54:42,669
Six sont les Saints Noms
714
00:54:44,769 --> 00:54:46,303
Tu dois crier un peu plus.
715
00:54:49,874 --> 00:54:52,945
Six sont les Colonies
716
00:54:54,114 --> 00:54:59,019
And six leurs Parent-Professeurs
717
00:55:00,920 --> 00:55:03,691
Oi, c'est mon micro,
espèce de pute Yankee!
718
00:55:03,889 --> 00:55:05,426
ferme ta gueule, Slap!
719
00:55:06,427 --> 00:55:08,296
Elle est juste une foutue touriste.
720
00:55:09,796 --> 00:55:13,233
Je ne suis pas une touriste!
721
00:55:16,903 --> 00:55:21,310
Ils nous allaitent
comme des bébés dans une crèche
722
00:55:25,513 --> 00:55:27,849
Jusqu'au moment du manger
723
00:55:29,518 --> 00:55:32,820
où ils vont arracher notre chair
724
00:55:32,822 --> 00:55:36,823
Ils nous mangent vivants
comme les Titans mangent les Dieux
725
00:55:36,825 --> 00:55:41,095
Ils nous mangent vivants
comme les punks mangent les mods
726
00:55:41,097 --> 00:55:43,935
Mange moi vivante, Maman, Maman!
727
00:55:44,401 --> 00:55:47,872
Mange moi vivante, Papa, Papa!
728
00:55:48,805 --> 00:55:52,175
Mange moi vivante, Maman, Maman!
729
00:55:53,109 --> 00:55:58,046
Mange moi vivante, Papa, Papa!
730
00:55:58,048 --> 00:55:59,514
Papa ,Papa, Papa!
731
00:56:05,857 --> 00:56:07,894
Ils prennent la chair
de leurs enfants
732
00:56:08,127 --> 00:56:09,429
Venez, bande de cons!
733
00:56:09,828 --> 00:56:11,964
Et ils le portent comme une robe
734
00:56:13,098 --> 00:56:14,433
Ils m'enlèvent mon corps
735
00:56:16,901 --> 00:56:19,906
Et me baisent avec une sonde
736
00:56:21,507 --> 00:56:23,977
Mange moi vivante, Maman, Maman!
737
00:56:24,411 --> 00:56:27,281
Mange moi vivante, Papa, Papa!
738
00:56:27,581 --> 00:56:28,916
J'aime ça! J'aime ça!
739
00:56:29,181 --> 00:56:31,919
Mange moi vivante, Maman, Maman!
740
00:56:32,419 --> 00:56:35,923
Mange moi vivante, Papa, Papa!
741
00:56:36,591 --> 00:56:40,060
Le Soleil s'accroche au ciel
Prends en un morceau
742
00:56:40,428 --> 00:56:43,099
Crache la lune dans le ciel
743
00:56:44,132 --> 00:56:46,333
Nous plantons nos dents
dans la terre
744
00:56:46,335 --> 00:56:48,067
Et nous la désséchons
745
00:56:48,069 --> 00:56:51,540
Dites merde à ce monde
un gros au revoir
746
00:56:52,574 --> 00:56:56,480
Mais l'homme ne peux
vivre seul comme homme
747
00:56:56,880 --> 00:56:59,448
le destin du peuple cannibale
748
00:57:00,515 --> 00:57:04,187
Est celui des dents et des os
749
00:57:05,220 --> 00:57:08,091
des dents et des os
750
00:57:08,558 --> 00:57:10,324
Mange moi, Maman, Maman!
751
00:57:10,326 --> 00:57:12,060
Mange moi, Papa, Papa!
752
00:57:12,062 --> 00:57:14,161
Mange moi, Maman, Maman!
Mange moi, Papa, Papa!
753
00:57:35,988 --> 00:57:38,991
des dents et des os
754
00:57:39,524 --> 00:57:44,865
Svp, Dieu,
ne me laisse pas seul
755
00:57:45,532 --> 00:57:46,634
Hey
756
00:57:47,266 --> 00:57:48,368
Ha
757
00:57:49,001 --> 00:57:50,070
La
758
00:57:51,405 --> 00:57:55,540
Je suis ici
je te vois
759
00:57:55,542 --> 00:58:01,415
Laisse moi entrer
Je ne te laisserai jamais
760
00:58:01,616 --> 00:58:02,584
Hey
761
00:58:03,151 --> 00:58:04,383
Ha
762
00:58:04,385 --> 00:58:06,021
La
763
00:58:07,489 --> 00:58:09,659
Laisse moi être ton virus
Laisse moi être ton virus
764
00:58:10,159 --> 00:58:14,631
Laisse moi être ton virus
Laisse moi être ton virus
765
00:58:38,255 --> 00:58:40,558
Et à la fin
766
00:58:41,458 --> 00:58:44,696
L'amour que tu prends
767
00:58:45,430 --> 00:58:49,068
est égal à
768
00:58:49,401 --> 00:58:52,068
L'amour, L'amour,
L'amour, L'amour,
769
00:58:52,070 --> 00:58:54,005
L'amour, L'amour,
L'amour, L'amour,
770
00:58:54,007 --> 00:58:59,346
Tu manges
771
00:59:35,784 --> 00:59:37,119
oui!
772
00:59:38,554 --> 00:59:40,389
En arrière! En arrière!
Tout le monde, En arrière.
773
00:59:41,257 --> 00:59:42,326
Reviens là.
774
00:59:42,625 --> 00:59:45,328
C'est un grand moment!
775
00:59:45,529 --> 00:59:48,132
Je l'ai fais!
776
00:59:49,131 --> 00:59:52,132
Appelle Vivienne au téléphone!
Appelle la au téléphone de suite!
777
00:59:57,074 --> 00:59:58,743
- T'as vu ce que j'ai vu?
- oui!
778
00:59:59,409 --> 01:00:01,744
Quelqu'un a du nous droguer.
779
01:00:20,433 --> 01:00:22,233
Comment on sait quoi chanter?
780
01:00:22,235 --> 01:00:24,134
Quelque chose de fou
à propos du Temps de Manger.
781
01:00:24,136 --> 01:00:26,436
Mais c'est vrai.
C'est la fin de notre voyage.
782
01:00:26,438 --> 01:00:28,574
- Comment savais tu ça?
- Je sais pas.
783
01:00:28,775 --> 01:00:31,146
Que veux tu dire par
"la fin de notre voyage"?
784
01:00:32,445 --> 01:00:35,315
Demain nous Sortons, ce est suivi par le Manger.
785
01:00:36,383 --> 01:00:38,253
Qu'est le Manger?
786
01:00:39,186 --> 01:00:40,785
Les Parent-Professeurs
mangent leurs enfants.
787
01:00:40,787 --> 01:00:42,522
Je ne sais pas,
on croit que ça fait du bien.
788
01:00:42,524 --> 01:00:44,592
C'est comme ça que
nous maintenons les espèces.
789
01:00:46,328 --> 01:00:47,527
Quoi?
790
01:00:51,165 --> 01:00:52,667
Reste là!
791
01:00:53,335 --> 01:00:54,538
Ne bouge pas!
792
01:00:59,809 --> 01:01:00,776
John!
793
01:01:01,644 --> 01:01:03,346
Je pense qu'ils prévoient
un suicide collectif.
794
01:01:03,679 --> 01:01:06,915
Etonnant.
C'est le moment, camarade.
795
01:01:06,917 --> 01:01:08,486
Fais ce qui doit être fait.
796
01:01:09,453 --> 01:01:11,322
John,
j'ai trouvé du Krautrock.
797
01:01:17,161 --> 01:01:18,593
T'as entendu ça?
798
01:01:18,595 --> 01:01:19,162
C'est ce dont je t'ai parlé!
799
01:02:05,781 --> 01:02:08,514
C'était stupéfiant, Zan.
800
01:02:08,516 --> 01:02:10,650
Où as tu appris cette chanson?
801
01:02:10,652 --> 01:02:12,485
Quelque chose t'es arrivé sur cette scène.
802
01:02:12,487 --> 01:02:14,820
Quelque chose qui n'était jamais arrivé.
803
01:02:14,822 --> 01:02:16,422
Waldo sais que tu es là?
804
01:02:16,424 --> 01:02:18,593
Tu as été rejettée.
805
01:02:18,595 --> 01:02:19,993
Qu'est ce que ça veux dire?
806
01:02:19,995 --> 01:02:21,729
Zan, ce que tu as chanté
à propos du Manger,
807
01:02:21,731 --> 01:02:23,830
tu l'as rendu effrayant.
808
01:02:23,832 --> 01:02:25,168
Wainswain!
809
01:02:25,834 --> 01:02:27,334
Violations multiples!
810
01:02:35,980 --> 01:02:40,251
Imprégnation manuelle interdite?
811
01:02:44,456 --> 01:02:47,258
Mauvaises Stellas.
812
01:02:51,262 --> 01:02:55,434
Oh, les choses que je vais
te faire à cause de ça.
813
01:02:56,736 --> 01:02:58,902
Tu es en danger extrème
d'être laissée en arrière.
814
01:02:58,904 --> 01:03:00,440
Nous devons partir maintenant.
815
01:03:00,873 --> 01:03:02,576
Je me sens vivante.
816
01:03:03,341 --> 01:03:04,544
Je me sens ouverte.
817
01:03:05,579 --> 01:03:06,546
Zan.
818
01:03:07,713 --> 01:03:09,282
- Eloigne toi d'elle!
- Laisse le tranquille!
819
01:03:10,284 --> 01:03:13,287
Que tout le monde laisse
tout le monde tranquille!
820
01:03:55,065 --> 01:03:56,634
Ugh!
821
01:04:08,080 --> 01:04:09,282
Enn?
822
01:04:10,414 --> 01:04:11,483
Enn.
823
01:04:15,019 --> 01:04:16,421
Enn!
824
01:04:36,110 --> 01:04:38,979
Les congratulations sont en ordre,
ma chérie.
825
01:04:42,716 --> 01:04:44,852
Tu as un enfant.
826
01:05:23,427 --> 01:05:24,429
Merde!
827
01:06:05,039 --> 01:06:06,773
Elle est une menace.
828
01:06:06,775 --> 01:06:08,875
Je demande une éradication immédiate
829
01:06:08,877 --> 01:06:10,009
de l'enfant déviant.
830
01:06:10,011 --> 01:06:10,878
- Non!
- Je demande un vote.
831
01:06:11,645 --> 01:06:13,081
Nous n'avons pas un quorum pour voter.
832
01:06:13,815 --> 01:06:15,083
Où est Stella?
833
01:06:16,016 --> 01:06:19,088
- Bienvenue, Stella.
- merci, Stella.
834
01:06:21,090 --> 01:06:23,959
Tu sais, Papa ne
sort pas beaucoup.
835
01:06:24,494 --> 01:06:26,963
Seulement pour les occasions spéciales.
836
01:06:27,162 --> 01:06:29,931
Stella, tu sais qu'il ya des conséquences
837
01:06:29,933 --> 01:06:33,235
quand tu interragis avec des
locaux sans permission
838
01:06:33,237 --> 01:06:36,270
et ça ne peut pas attendre
jusqu'à après la Sortie.
839
01:06:36,272 --> 01:06:38,975
Est ce que ce sera comme la
manifestation de la supernova?
840
01:06:39,842 --> 01:06:42,845
Stella, nous fera tu l'honneur?
841
01:06:42,847 --> 01:06:44,850
Certainement, Stella.
842
01:06:58,730 --> 01:07:01,031
N'est ce pas la plus belle chose
que vous ayez jamais vu?
843
01:07:01,033 --> 01:07:02,833
Viens.
844
01:07:02,835 --> 01:07:04,301
Viens, ma jolie.
845
01:07:04,303 --> 01:07:06,574
Tu rentres dedans.
846
01:07:07,673 --> 01:07:08,708
Non...
847
01:07:09,008 --> 01:07:11,242
Non, Je...
848
01:07:11,244 --> 01:07:12,876
Je n'y vais pas.
849
01:07:12,878 --> 01:07:15,313
Non! Non!
850
01:07:26,761 --> 01:07:27,762
Enn!
851
01:08:07,771 --> 01:08:09,574
Le Syndrome de Kronos .
852
01:08:11,108 --> 01:08:12,110
Qui?
853
01:08:12,309 --> 01:08:14,343
Inceste Cannibale, camarades.
854
01:08:14,345 --> 01:08:16,312
C'est une secte de très haut niveau.
855
01:08:16,314 --> 01:08:17,848
On doit impliquer les authorités.
856
01:08:17,850 --> 01:08:19,849
Non. Ce serait un bain de sang.
857
01:08:19,851 --> 01:08:21,117
ça me va.
858
01:08:21,119 --> 01:08:22,886
Tuez les tous.
Sortons Satan de là.
859
01:08:22,888 --> 01:08:24,854
Ecoute,je sais pas ce qui
t'es arrivé là bas, Vic,
860
01:08:24,856 --> 01:08:27,793
mais s'ils t'ont aussi ôté les
couilles, tu peux partir de suite.
861
01:08:30,863 --> 01:08:32,262
J'ai mes couilles.
862
01:08:32,264 --> 01:08:33,832
Comment tu as su tout ça?
863
01:08:33,834 --> 01:08:36,200
Je l'ai vu à travers
leur foutue fenêtre!
864
01:08:36,202 --> 01:08:38,305
Maintenant, vous êtes tous avec moi?
865
01:08:38,772 --> 01:08:40,073
ouais, bien sûr, Enn.
866
01:08:42,076 --> 01:08:43,178
ouais, mon pote.
867
01:08:43,411 --> 01:08:44,613
Bien.
868
01:08:46,113 --> 01:08:47,315
On a besoin de renforts.
869
01:08:49,817 --> 01:08:51,185
C'est pas un jeu.
870
01:08:51,419 --> 01:08:54,121
Elle est membre d'une secte
cannibale Américaine.
871
01:08:54,123 --> 01:08:57,223
Ils mangent leurs jeunes.
872
01:08:57,225 --> 01:09:01,260
Enn, toutes les espèces
mangent leurs jeunes.
873
01:09:01,262 --> 01:09:02,996
Boadicea, j'ai besoin de ton aide.
874
01:09:02,998 --> 01:09:04,697
- Fous le camp.
- Je peux pas faire ça...
875
01:09:04,699 --> 01:09:05,902
Viens là. Viens là.
876
01:09:11,040 --> 01:09:13,811
Ta peau...
877
01:09:14,143 --> 01:09:17,882
oui, ta peau est comme du fromage.
878
01:09:18,281 --> 01:09:20,284
Comme un bon Stilton.
879
01:09:21,785 --> 01:09:24,052
- Quoi, je te degoûte?
- Non, mais...
880
01:09:24,054 --> 01:09:26,454
Quand j'avais ton âge,
J'étais belle.
881
01:09:26,456 --> 01:09:29,225
- Zan a besoin de notre aide, et je...
- Laisse moi te dire quelque chose.
882
01:09:29,227 --> 01:09:34,099
J'ai fait 12 avortements
et rien à montrer.
883
01:09:34,465 --> 01:09:37,933
Comment j'ai pu finir dans
cette foutue Croydon
884
01:09:37,935 --> 01:09:39,869
à la fin de ma fertilité!
885
01:09:39,871 --> 01:09:43,007
Mais tu es la chose la plus proche
d'une mère que Zan a jamais eu.
886
01:09:43,009 --> 01:09:44,677
Tu l'as choisie.
887
01:09:47,046 --> 01:09:48,682
Elle a été choisie.
888
01:10:32,929 --> 01:10:34,998
C'est dur d'être un parent.
889
01:10:37,166 --> 01:10:40,136
Tu dois renoncer à
tous les autres attachements.
890
01:10:40,370 --> 01:10:43,074
Tu vas les élever,
les éduquer,
891
01:10:44,908 --> 01:10:46,711
et ensuite tu vas les laisser partir.
892
01:10:48,945 --> 01:10:50,880
Je veux rester.
893
01:10:50,882 --> 01:10:53,886
Je suis pas sur qu'ils
auraient pu naître ici.
894
01:10:55,020 --> 01:10:56,955
Nous sommes faits de différents matériaux.
895
01:10:58,824 --> 01:11:02,762
Zan, écoute attentivement.
896
01:11:02,960 --> 01:11:05,031
Notre peuple est mourant.
897
01:11:06,299 --> 01:11:10,838
Nous avons de moins en moins
de naissance à chaque cycle.
898
01:11:11,571 --> 01:11:15,273
mais vos enfants sont un signe
899
01:11:15,275 --> 01:11:17,879
qu'il y a un chemin différent
pour notre peuple.
900
01:11:20,413 --> 01:11:22,247
Quel chemin?
901
01:11:22,249 --> 01:11:24,283
J'ai un plan.
Nous devons continuer
902
01:11:24,285 --> 01:11:26,121
jusqu'à ce que je l'implémente.
903
01:11:32,127 --> 01:11:33,062
oui?
904
01:11:33,528 --> 01:11:35,027
verification d'Asbestos.
905
01:11:35,029 --> 01:11:36,498
Le tueur caché dans ta maison.
906
01:11:38,399 --> 01:11:39,933
Ce n'est pas notre maison.
907
01:11:39,935 --> 01:11:42,303
Vérification Obligatoire.
Reglements du Gouvernement.
908
01:11:42,305 --> 01:11:43,507
ça prendra même pas une minute.
909
01:11:46,475 --> 01:11:48,309
Vous avez une identification?
910
01:11:48,311 --> 01:11:49,846
Certainement.
911
01:11:53,416 --> 01:11:54,185
On est à l'intérieur!
912
01:12:05,229 --> 01:12:06,494
Faille dans le périmètre!
913
01:12:33,392 --> 01:12:34,959
On y va!
914
01:12:37,931 --> 01:12:39,496
- On se sépare.
- Oh, je sais pas...
915
01:12:39,498 --> 01:12:41,000
Non. On la trouvera plus
vite comme ça.
916
01:12:41,002 --> 01:12:42,971
- Criez si vous la voyez.
- merde.
917
01:12:47,008 --> 01:12:48,940
- Quoi bordel?
- Regardez.
918
01:12:48,942 --> 01:12:49,945
Oh, merde.
919
01:12:50,177 --> 01:12:51,409
- De la chance?
- Rien.
920
01:12:51,411 --> 01:12:53,415
- Non. On la trouve pas.
- Mon cul.
921
01:12:56,018 --> 01:12:57,449
Oh, merde!
922
01:13:09,999 --> 01:13:11,265
Zan!
923
01:13:11,267 --> 01:13:12,566
- Tu dois rester tranquille.
- Zan!
924
01:13:12,568 --> 01:13:13,904
S'ils nous trouvent,
ils nous tuerons tous.
925
01:13:14,536 --> 01:13:16,203
Enn ne laissera jamais
faire ça.
926
01:13:21,412 --> 01:13:23,445
Une bonne chose que
tu puisse nous couvrir.
927
01:13:23,447 --> 01:13:25,981
On se motive.
928
01:13:25,983 --> 01:13:28,549
Nous sommes l'Angleterre!
929
01:13:40,030 --> 01:13:43,136
Oi, ce sont ceux qui ont
piqué mon petit cul en cerise!
930
01:13:43,636 --> 01:13:45,301
J'allais le dire.
931
01:13:45,303 --> 01:13:46,940
Oh, vraiment?
932
01:13:50,041 --> 01:13:51,277
Victor.
933
01:13:52,044 --> 01:13:54,079
On t'attendais.
934
01:14:44,235 --> 01:14:45,503
Gotcha.
935
01:14:51,075 --> 01:14:53,212
Quoi, tu ne peux pas être possédée?
936
01:14:54,513 --> 01:14:57,249
J'ai laissé ça il y a des lustres, chérie.
937
01:14:58,383 --> 01:15:00,685
Herpès et moutards.
938
01:15:01,252 --> 01:15:02,752
- Moutards?
- Enfants.
939
01:15:04,355 --> 01:15:06,726
Le sexe c'est fini.
Tu ne savais pas?
940
01:15:08,060 --> 01:15:09,628
On a tout démoli.
941
01:15:11,396 --> 01:15:13,500
Evolue ou meurt, chérie.
942
01:15:15,234 --> 01:15:19,240
Evolue ou meurt.
943
01:15:29,284 --> 01:15:30,686
ça a été une longue journée.
944
01:15:31,486 --> 01:15:32,688
A boire?
945
01:15:38,358 --> 01:15:39,660
Si je peux faire quelque
chose avec toi,
946
01:15:44,433 --> 01:15:46,536
tu aura un futur.
947
01:15:48,103 --> 01:15:49,570
L'heure du Thé!
948
01:15:53,175 --> 01:15:55,245
Vachement chic, camarades.
949
01:15:55,845 --> 01:15:58,281
Le résultat de cet assaut est douteux.
950
01:15:58,814 --> 01:16:02,383
Zan doit être informée,
sans délais.
951
01:16:02,385 --> 01:16:03,651
Viens, ma chérie.
952
01:16:03,653 --> 01:16:05,123
Tu ne feras de mal à
aucun de mes enfants.
953
01:16:06,123 --> 01:16:08,426
Je ne te permets pas
de me toucher.
954
01:16:09,292 --> 01:16:10,658
Je t'ai créé.
955
01:16:10,660 --> 01:16:12,831
Bon, en fait tu nous a organisé.
956
01:16:13,463 --> 01:16:16,735
Et maintenant je vais tous nous sauver.
957
01:16:21,740 --> 01:16:24,477
la quatrième Colonie se manifeste...
958
01:16:24,709 --> 01:16:26,712
Individuellement!
959
01:16:31,884 --> 01:16:33,286
Zan!
960
01:16:35,687 --> 01:16:37,288
Nous nous sommes régalés...
961
01:16:37,290 --> 01:16:40,662
Nous nous sommes régalés
avec beaucoup d'enfants.
962
01:16:41,495 --> 01:16:43,661
Et cela m'a remplie...
963
01:16:43,663 --> 01:16:45,897
Cela m'a bien et
proprement remplie,
964
01:16:45,899 --> 01:16:47,701
mais ensuite je me
suis sentie seule.
965
01:16:47,902 --> 01:16:49,601
Que se passe t'il?
966
01:16:49,603 --> 01:16:52,571
J'ai senti un, trou profond,
trou profond à l'intérieur...
967
01:16:52,573 --> 01:16:54,339
Que se passe t'il?
968
01:16:54,341 --> 01:16:55,441
Que se passe t'il?
969
01:16:55,443 --> 01:16:56,579
Où diable est Zan?
970
01:16:56,912 --> 01:16:59,344
Je ne sais pas.
Uh, essaye par là.
971
01:16:59,346 --> 01:17:00,648
Essaye par là.
972
01:17:01,382 --> 01:17:02,550
Whoa!
973
01:17:06,189 --> 01:17:07,356
Zan!
974
01:17:07,623 --> 01:17:08,625
Enn!
975
01:17:10,359 --> 01:17:12,495
Je demande un
Synode Général.
976
01:17:13,930 --> 01:17:16,800
J'ai ce droit,
une fois par éon.
977
01:17:21,638 --> 01:17:24,208
Preparez vous pour une Counterruption Wide-Radius.
978
01:17:37,755 --> 01:17:38,757
Ugh.
979
01:17:51,703 --> 01:17:53,438
Waldo? Tu oses demander un Synode.
980
01:17:53,440 --> 01:17:56,407
Oh, Wain, pourquoi est ce que
tu dois toujours crier?
981
01:17:56,409 --> 01:17:57,875
PT, tu es compromise.
982
01:17:57,877 --> 01:18:00,745
Ooh. Violation de niveau un!
983
01:18:02,983 --> 01:18:05,453
PT Premier, les humains
sont neutralisés. je recomm...
984
01:18:08,455 --> 01:18:09,857
Je t'avais dis qu'il étais différent.
985
01:18:11,726 --> 01:18:12,858
Je suis un artiste.
986
01:18:12,860 --> 01:18:14,025
Frères et soeurs, je demande
987
01:18:14,027 --> 01:18:15,827
d'amender la Charte Céleste.
988
01:18:15,829 --> 01:18:18,534
Je propose l'élimination du Manger.
989
01:18:20,835 --> 01:18:22,269
Ne sois pas ridicule!
990
01:18:22,271 --> 01:18:23,703
Le Manger est ce qui nous maintient en vie.
991
01:18:23,705 --> 01:18:25,372
Et les enfants?
992
01:18:25,374 --> 01:18:26,739
Leurs expériences seront perdues.
993
01:18:26,741 --> 01:18:28,776
Il vivrons leurs cycles naturels
994
01:18:28,778 --> 01:18:30,945
nourris par leurs propres expériences.
995
01:18:30,947 --> 01:18:32,879
Quoi, et ils devrons tous engendrer?
996
01:18:32,881 --> 01:18:34,749
Où cela nous mène t'il?
Au factionalisme?
997
01:18:34,751 --> 01:18:36,417
la guerre? L'effondrement de l'environnement?
998
01:18:36,419 --> 01:18:38,555
La réponse est oui.
999
01:18:39,755 --> 01:18:43,491
Chacun de vos peuples a
rencontré l'apocalypse.
1000
01:18:43,493 --> 01:18:45,229
Avez vous oublié?
1001
01:18:47,363 --> 01:18:48,796
Chacun d'entre vous étaient convincus
1002
01:18:48,798 --> 01:18:51,465
d'être la seule espèce
dans l'univers.
1003
01:18:51,467 --> 01:18:53,568
Rendus fous par
l'arrogance de la solitude,
1004
01:18:53,570 --> 01:18:55,837
Vous vous êtes gavés des
ressources de vos mondes.
1005
01:18:55,839 --> 01:18:59,776
Vous êtes devenus gras pendant
que vos planètes se ratatinaient.
1006
01:18:59,778 --> 01:19:01,379
Vous mangez quand vous êtes seuls.
1007
01:19:02,981 --> 01:19:05,352
Et maintenant, notre nombre diminue,
1008
01:19:05,851 --> 01:19:07,518
car la Sainte Entropie
1009
01:19:07,520 --> 01:19:09,723
a topujours été le coeur secret
de ma création.
1010
01:19:10,923 --> 01:19:12,855
Nous devons nous diminuer.
1011
01:19:12,857 --> 01:19:18,562
Et nous devons le faire
avec grâce et compassion.
1012
01:19:18,564 --> 01:19:20,597
les parents vont consommer les enfants,
1013
01:19:20,599 --> 01:19:22,902
et puis je consommerai les parents,
1014
01:19:23,402 --> 01:19:25,637
jusqu'à ce que finalement,
1015
01:19:25,639 --> 01:19:27,775
Moi, seule,
je me retourne vers moi
1016
01:19:28,775 --> 01:19:30,479
et mange.
1017
01:19:31,479 --> 01:19:34,516
Plus aucun savoir dans
la Chair pour nous distraire.
1018
01:19:34,948 --> 01:19:38,353
Seulement la Liberté du silence.
1019
01:19:39,052 --> 01:19:45,962
Et l'universe respirera
un soupir de parfait soulagement.
1020
01:19:47,562 --> 01:19:49,032
Mon cul!
1021
01:19:50,099 --> 01:19:52,399
Je ne sais pas pourquoi merde
vous êtes avec
1022
01:19:52,401 --> 01:19:54,868
votre foutu complexe
suicidaire à la Suédoise,
1023
01:19:54,870 --> 01:19:57,404
mais vous ne pouvez pas juste
venir ici et nous insulter.
1024
01:19:57,406 --> 01:19:58,605
- Silence!
- C'est vrai on a peut être
1025
01:19:58,607 --> 01:19:59,940
royalement merdé avec cette planète,
1026
01:19:59,942 --> 01:20:02,609
mais au moins on est
foutument vivants.
1027
01:20:02,611 --> 01:20:05,446
On aime manger, on aime
chier, on aime danser.
1028
01:20:05,448 --> 01:20:06,718
On aime tomber amoureux.
1029
01:20:07,084 --> 01:20:10,118
Et on essaye de réparer
ce que nos parents ont merdés.
1030
01:20:10,120 --> 01:20:11,986
mais vous!
1031
01:20:11,988 --> 01:20:14,455
Quels genre de parents êtes vous?
1032
01:20:14,457 --> 01:20:17,093
Je veux dire, même le plus
pathétique frimeur de punk,
1033
01:20:17,095 --> 01:20:18,828
qui finira ses jours à se branler
1034
01:20:18,830 --> 01:20:20,864
sur les murs de sa
maison en bois,
1035
01:20:20,866 --> 01:20:22,132
au moins il a eu un papa
1036
01:20:22,134 --> 01:20:23,900
qui le laisserait plutôt dans un fossé
1037
01:20:23,902 --> 01:20:26,605
plutôt que se pointer
et le manger vivant!
1038
01:20:32,744 --> 01:20:34,178
Assez de tout ça.
1039
01:20:34,180 --> 01:20:37,080
Procédons au vote gratuit.
1040
01:20:37,082 --> 01:20:39,818
Tous ceux qui sont pour
conserver le Manger?
1041
01:20:43,690 --> 01:20:44,524
Bob?
1042
01:20:46,427 --> 01:20:48,492
Je vote l'abolition.
1043
01:20:48,494 --> 01:20:50,429
- Prédictible.
- Je t'emmerde, Wain.
1044
01:20:50,431 --> 01:20:51,729
Je t'emmerde pour des Millénaires.
1045
01:20:51,731 --> 01:20:53,601
- Stella?
- Quoi?
1046
01:20:53,901 --> 01:20:56,704
Tu votes pour conserver
le rituel sacré?
1047
01:21:02,477 --> 01:21:03,943
ouais, au diable.
1048
01:21:03,945 --> 01:21:06,716
Les petites merdes ont le
gout de plus en plus rassis à chaque cycles.
1049
01:21:08,884 --> 01:21:10,019
Je vote l'abolition.
1050
01:21:12,188 --> 01:21:13,990
Evoluer ou mourir.
1051
01:21:14,189 --> 01:21:16,857
C'est quand même une impasse.
1052
01:21:16,859 --> 01:21:19,063
- Aucun changement n'est possible.
- Il y a encore un vote.
1053
01:21:21,631 --> 01:21:24,866
Zan est une mère avec
un enfant qui grandit en elle.
1054
01:21:24,868 --> 01:21:27,035
Cela la qualifie comme
un Parent-Professeur.
1055
01:21:27,037 --> 01:21:29,839
Cela lui donne droit aux
pleins pouvoirs de vote.
1056
01:21:29,841 --> 01:21:32,910
Uh-uh. La contamination
n'est pas la conception.
1057
01:21:33,543 --> 01:21:35,777
PT Premier,
Je te prie de te prononcer.
1058
01:21:35,779 --> 01:21:37,548
Tu es enceinte?
1059
01:21:37,949 --> 01:21:40,186
- PT Premier.
- Mais...
1060
01:21:41,820 --> 01:21:43,688
Ils sont à nous.
1061
01:21:44,956 --> 01:21:46,825
La logique de Waldo est entendue.
1062
01:21:47,226 --> 01:21:50,096
Zan sera le vote décisif.
1063
01:21:50,628 --> 01:21:53,833
Mais pour donner son vote,
elle doit donner naissance.
1064
01:21:54,233 --> 01:21:57,070
Pour donner naissance,
elle doit Sortir.
1065
01:21:57,937 --> 01:22:02,038
Sa couvée ne peut pas
naître dans cette manifestation.
1066
01:22:02,040 --> 01:22:07,612
Zan, ta décision est entre
ce monde et le nôtre.
1067
01:22:07,614 --> 01:22:10,852
mais si tu Sors,
tu ne peux pas revenir.
1068
01:22:12,118 --> 01:22:13,921
Tu dois choisir.
1069
01:22:27,868 --> 01:22:28,939
Arrêtez la!
1070
01:22:30,573 --> 01:22:31,872
Arrêtez le!
1071
01:22:31,874 --> 01:22:33,143
Lachez moi!
1072
01:22:33,875 --> 01:22:35,579
- PT Premier...
- Ferme la, Wain.
1073
01:22:35,878 --> 01:22:37,010
Zan deviendra soit
1074
01:22:37,012 --> 01:22:39,149
un Parent-Professeur ou pas.
1075
01:22:39,582 --> 01:22:40,985
Relachez le.
1076
01:22:44,288 --> 01:22:47,491
Nous Sortons dans 3 heures.
1077
01:22:47,891 --> 01:22:49,759
Faites vos préparations.
1078
01:22:52,596 --> 01:22:54,864
John!
1079
01:22:54,866 --> 01:22:56,899
John!
1080
01:22:56,901 --> 01:22:59,571
John, mon pote! John! John!
1081
01:23:06,845 --> 01:23:08,181
Zan!
1082
01:24:28,834 --> 01:24:30,804
C'est un bon monde.
1083
01:24:34,874 --> 01:24:38,144
je pensais qu'il serait plus grand,
1084
01:24:39,010 --> 01:24:41,282
et plus propre,
1085
01:24:43,215 --> 01:24:46,853
et plus coloré aussi.
1086
01:24:51,358 --> 01:24:55,163
Mais même... c'est un joyau.
1087
01:24:57,164 --> 01:24:58,734
Alors reste.
1088
01:25:04,038 --> 01:25:06,108
Je pourrais être leur Père.
1089
01:25:08,877 --> 01:25:10,413
Je pourrais.
1090
01:25:12,114 --> 01:25:14,717
je ne pense pas qu'ils
pourraient naître ici.
1091
01:25:21,790 --> 01:25:24,828
Mes frères et soeurs vont mourir,
1092
01:25:25,328 --> 01:25:27,798
et je peux l'arrêter.
1093
01:25:29,433 --> 01:25:32,070
Peut être que je peux l'arrêter
pour toujours.
1094
01:25:50,421 --> 01:25:57,264
Esprit, âme, voix,
volonté, sexe, force.
1095
01:25:57,797 --> 01:25:59,900
- Six colonies...
- Sept.
1096
01:26:01,501 --> 01:26:03,235
C'est ma bague?
1097
01:26:11,378 --> 01:26:13,114
C'est le coeur.
1098
01:26:14,515 --> 01:26:16,250
L'échangeur.
1099
01:26:17,785 --> 01:26:19,821
L'entrée et la sortie
1100
01:26:21,089 --> 01:26:23,258
vers ce qui est au delà.
1101
01:26:26,393 --> 01:26:27,964
Amour.
1102
01:26:33,935 --> 01:26:35,839
Je peux les entendre.
1103
01:26:38,541 --> 01:26:41,145
Nos enfants chantent.
1104
01:26:44,014 --> 01:26:45,983
N'y vas pas.
1105
01:28:00,562 --> 01:28:03,299
Non! Que fais tu?
1106
01:28:05,568 --> 01:28:07,071
Non, non, non...
1107
01:28:31,963 --> 01:28:34,234
Je t'aime.
1108
01:28:42,074 --> 01:28:43,142
Non!
1109
01:28:57,023 --> 01:28:58,293
Non!
1110
01:28:59,694 --> 01:29:01,428
Non, non, non!
1111
01:30:42,504 --> 01:30:43,773
Alors, Enn.
1112
01:30:44,374 --> 01:30:46,343
Que penses tu qu'il est
arrivé à ta femme?
1113
01:30:48,343 --> 01:30:50,646
Elle doit être partie
avec les autres.
1114
01:30:54,117 --> 01:30:56,153
Ils n'ont même pas dit au revoir.
1115
01:31:00,291 --> 01:31:02,127
Elle ira bien, mon pote.
1116
01:31:02,692 --> 01:31:04,429
C'est une battante.
1117
01:31:06,430 --> 01:31:10,165
Bon, écoute,
n'oublions pas ce jour.
1118
01:31:10,167 --> 01:31:11,800
- Quoi?
- Ce soir, j'emmène
1119
01:31:11,802 --> 01:31:14,103
Tracey La Magnanime
au cinéma.
1120
01:31:14,105 --> 01:31:15,673
Donc je me tourne vers vous,
1121
01:31:15,675 --> 01:31:18,442
comme vous êtes des mecs
à la mode et aventureux.
1122
01:31:18,444 --> 01:31:20,147
Donnez moi tout.
1123
01:31:25,685 --> 01:31:28,456
Tu dois oublier tout
ce que tu crois savoir.
1124
01:31:32,392 --> 01:31:34,559
Accepte juste que
tu n'es rien
1125
01:31:34,561 --> 01:31:37,465
qu'un initié sans valeur
devant son autel.
1126
01:31:39,567 --> 01:31:41,537
C'est comme ça que tu
construis la confiance.
1127
01:31:43,737 --> 01:31:45,073
Bon.
1128
01:31:49,344 --> 01:31:50,779
pas de grand secret.
1129
01:31:51,746 --> 01:31:54,514
Souviens toi juste
que tu es toi
1130
01:31:54,516 --> 01:31:56,717
et qu'elle est elle.
1131
01:31:56,719 --> 01:31:58,822
Et qu'ensemble,
1132
01:32:00,221 --> 01:32:03,358
ce sera autre chose.
1133
01:32:07,329 --> 01:32:09,766
Vous étiez vraiment une
sacré paire de gros potes.
1134
01:32:14,570 --> 01:32:16,475
C'est bon, mon pote.
1135
01:32:22,646 --> 01:32:24,513
D'accord alors.
1136
01:32:24,515 --> 01:32:26,618
Vas y, espèce de chameau.
1137
01:33:51,577 --> 01:33:53,309
- Hiya.
- Salut.
1138
01:33:53,311 --> 01:33:54,577
- Comment ça va?
- Très bien, merci.
1139
01:33:54,579 --> 01:33:56,312
merci beaucoup d'être venue.
1140
01:33:56,314 --> 01:33:58,814
- J'adore ton travail.
- Merci beaucoup.
1141
01:33:58,816 --> 01:34:00,651
- Tu t'appelles comment?
- Emily.
1142
01:34:00,653 --> 01:34:03,621
- Tu viens d'où?
- Um, East Sussex.
1143
01:34:03,623 --> 01:34:05,422
Merci d'avoir fait le voyage.
1144
01:34:05,424 --> 01:34:07,591
C'est super de te rencontrer.
1145
01:34:07,593 --> 01:34:09,926
- Merci, Tom, continue d'écrire.
- Merci.
1146
01:34:09,928 --> 01:34:12,630
A la tienne. A plus tard.
Allez les gars.
1147
01:34:12,632 --> 01:34:14,866
Salut, comment vas tu?
1148
01:34:14,868 --> 01:34:16,435
Très bien, merci.
1149
01:34:16,437 --> 01:34:18,804
- Tu t'appelle comment?
- C'est pour nous tous.
1150
01:34:18,806 --> 01:34:20,605
On pouvait seulement se
payer une copie.
1151
01:34:20,607 --> 01:34:22,409
On viens d'arriver ici.
1152
01:34:23,044 --> 01:34:25,743
Okay, bon, je peux le
faire pour vous tous.
1153
01:34:25,745 --> 01:34:26,944
Quels sont vos noms.
1154
01:34:26,946 --> 01:34:28,584
Siouxsie. Avec un "X."
1155
01:34:30,384 --> 01:34:32,621
Dee Dee.
1156
01:34:33,354 --> 01:34:34,624
Ari Up.
1157
01:34:38,059 --> 01:34:39,261
Jonesy.
1158
01:34:44,533 --> 01:34:46,269
Enn.
1159
01:34:54,912 --> 01:34:56,881
Elle pensait qu'on devait voyager seuls.
1160
01:34:57,347 --> 01:34:59,350
On pensait qu'on voulait rester.
1161
01:35:00,083 --> 01:35:01,952
On veux démarrer un groupe.
1162
01:42:32,407 --> 01:42:33,976
Fermez vos gueules!
1163
01:42:35,442 --> 01:42:39,414
C'était terrible.
Refais le!82926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.