Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,278 --> 00:00:31,146
"Als je god ons niet redt,
2
00:00:31,281 --> 00:00:35,776
Zal ik mijn eigen maken.."
- onbekend.
3
00:01:44,396 --> 00:01:47,059
ONTVANGEN VERSLEUTELDE BOODSCHAP
4
00:01:47,232 --> 00:01:51,067
BERICHT ONTSLEUTELEN
5
00:01:51,194 --> 00:01:53,277
VREEMDE TOEGANG TOT SYSTEEM
6
00:01:56,325 --> 00:01:58,066
Ik weet van je project.
7
00:02:00,654 --> 00:02:02,065
TRANSFIGURATIE PROJECT
8
00:02:08,920 --> 00:02:10,536
En dat het eindigde.
9
00:02:12,633 --> 00:02:14,033
VOLTOOID
10
00:02:17,179 --> 00:02:19,671
Wat als ik een plan heb?
11
00:02:19,848 --> 00:02:21,965
Wie heeft je visie eindelijk gerealiseerd?
12
00:02:24,645 --> 00:02:27,854
WAAROM?
13
00:02:28,106 --> 00:02:29,688
Omdat dat het enige is
14
00:02:29,816 --> 00:02:32,650
sterk genoeg om te stoppen
met wat er gaat komen.
15
00:02:39,951 --> 00:02:45,788
EN DAT ZOU ZOU ZIJN?
16
00:02:47,250 --> 00:02:48,650
Het einde.
17
00:02:49,628 --> 00:02:52,837
Bij ons vandaag is de
astrofysicus Michael Swaford
18
00:02:52,964 --> 00:02:56,002
van het Kavli Institute for
Space Research aan het MIT,
19
00:02:56,134 --> 00:03:00,344
om met ons te praten over zijn nieuwe
boek "In the End was the Light".
20
00:03:00,806 --> 00:03:03,924
Welkom bij de show.
Ze beschrijven dit licht als
21
00:03:04,059 --> 00:03:06,770
het helderste en meest gewelddadige
incident in het universum.
22
00:03:06,895 --> 00:03:11,310
Hoe moeten we ons dat voorstellen?
- Het is een gammastralingsflits, een GRB.
23
00:03:11,483 --> 00:03:13,520
En jij gelooft dat dit licht,
24
00:03:13,652 --> 00:03:16,895
de gammastraalflits is het
laatste wat we zullen zien
25
00:03:17,030 --> 00:03:20,944
voordat we volledig zijn weggevaagd?
- Ja, dat klopt.
26
00:03:21,326 --> 00:03:25,115
Waar komen ze vandaan, deze
GRB's, en waar komen ze uit?
27
00:03:26,081 --> 00:03:28,619
Wanneer een massieve ster instort,
28
00:03:28,750 --> 00:03:31,618
de kern condenseert
in een zwart gat,
29
00:03:32,045 --> 00:03:35,709
dat begint meteen de stervende
ster te verslinden,
30
00:03:35,841 --> 00:03:38,549
met een miljoen massa's aarde per seconde.
31
00:03:38,677 --> 00:03:42,136
Deze energie kan het zwarte
gat niet zo snel absorberen
32
00:03:42,472 --> 00:03:47,012
zoveel van deze energie wordt
teruggegooid in het universum,
33
00:03:47,185 --> 00:03:49,723
in de vorm van twee
stralingsintensieve lichtbundels.
34
00:03:49,855 --> 00:03:55,567
En u gelooft, meneer Swaford, dat er
een stervende ster in de Melkweg is.
35
00:03:55,694 --> 00:03:59,938
WR104 genoemd, wat zo'n GRB-evenement
zou kunnen veroorzaken?
36
00:04:00,073 --> 00:04:03,817
Ja, dat klopt.
- En de aarde is precies op het pad van.
37
00:04:03,952 --> 00:04:07,116
Straling flash?
- We kijken om zo te zeggen naar binnen
38
00:04:07,247 --> 00:04:08,863
de loop van een pistool.
39
00:04:57,047 --> 00:05:01,542
WIJ MOETEN EEN ONDERWERP VINDEN...
40
00:05:02,093 --> 00:05:05,006
IEMAND...
41
00:05:05,138 --> 00:05:08,757
vernietigend.
42
00:05:37,504 --> 00:05:40,372
START ZOEK PROTOCOL
43
00:05:40,507 --> 00:05:43,921
SCANNEN PSYCHOLOGISCHE PROFIELEN
44
00:05:56,940 --> 00:06:00,809
ZOEKOPDRACHT...
45
00:06:02,320 --> 00:06:04,858
943 MOGELIJKE KANDIDATEN GEVONDEN
46
00:06:14,165 --> 00:06:18,375
STUUR GRONDTROEPEN
47
00:06:41,026 --> 00:06:45,817
VERZAMEL DNA-MONSTERS
48
00:06:50,493 --> 00:06:51,893
ONDERWERP 15 IS INCLUSIEF
49
00:06:54,706 --> 00:06:56,106
VERWIJDER SAMPLE
50
00:07:02,172 --> 00:07:04,539
ONDERWERP 16, 17 GEVANGEN
ONDERWERP 18 GEVANGEN
51
00:07:05,800 --> 00:07:07,962
ONDERWERP 18, 19 ONDERWERP 20
52
00:07:14,684 --> 00:07:16,346
DNA-ANALYSE
53
00:07:16,478 --> 00:07:18,936
SUBJECT 1, 2, 3... NIET GESCHIKT
54
00:07:19,356 --> 00:07:22,144
NIET GESCHIKT, NIET GESCHIKT...
55
00:07:38,583 --> 00:07:42,543
ONDERWERP 726 GEVANGEN
56
00:07:42,837 --> 00:07:47,047
SAMPLE DNA VOORBEELD:
57
00:08:01,815 --> 00:08:05,058
ONDERWERP 726
DNA-ANALYSE VOLTOOID
58
00:08:05,193 --> 00:08:08,857
CONFORMITEIT GEVONDEN
59
00:09:20,601 --> 00:09:23,935
Hé, ik heb een paar namen bedacht.
60
00:09:24,813 --> 00:09:28,352
Ja? Laat me het horen.
61
00:09:30,152 --> 00:09:34,021
Wat denk je van Rhea?
Dat betekent aardgodin.
62
00:09:35,407 --> 00:09:36,807
Rhea.
63
00:09:38,577 --> 00:09:40,239
Rhea Steadman.
64
00:09:41,497 --> 00:09:42,897
Ik vind het geweldig.
65
00:09:44,541 --> 00:09:48,285
En als het een jongen is?
- Dat is makkelijk. Joe Jr.
66
00:09:48,754 --> 00:09:51,417
Wat?
- Ja, ik denk het niet.
67
00:09:51,548 --> 00:09:53,631
Maar kom op nu.
68
00:09:55,385 --> 00:09:58,093
Zoey-Lorraine Kom, we zullen
de marshmallows roosteren.
69
00:09:58,222 --> 00:10:01,135
Ik haal haar al.
- Wacht, ik heb een cadeau.
70
00:10:01,266 --> 00:10:04,850
Een cadeau?
- Ja, hier. Hij heeft magische krachten,
71
00:10:04,978 --> 00:10:07,186
dat maakt je erg sterk.
- Bedankt.
72
00:10:07,731 --> 00:10:09,848
Ik heb altijd magische krachten gewild.
73
00:10:12,361 --> 00:10:16,230
Ik zie een geheim licht.
- "Ik zie een geheim licht."
74
00:10:16,365 --> 00:10:20,109
Oké, is dat het?
- nee.
75
00:10:20,994 --> 00:10:23,828
Is dat het?
- Ja, je hebt gewonnen.
76
00:10:23,956 --> 00:10:28,667
Dit is een vuurtoren, weet je dat?
Daar, kijk, hoe flitsen.
77
00:10:28,961 --> 00:10:33,376
1-4-3 - dat staat voor "mij".
78
00:10:34,133 --> 00:10:40,346
H-o-u-v-a-n-j-o-u."
79
00:10:40,889 --> 00:10:43,757
1-4-3 - wat betekent dat?
80
00:10:44,268 --> 00:10:45,975
"Ik hou van je."
81
00:10:49,314 --> 00:10:51,271
Ik ook, mijn kleintje.
82
00:11:05,664 --> 00:11:08,372
3:14 AM 26,5 UREN VOOR
DE TRANSFIGURATIE
83
00:11:18,177 --> 00:11:19,577
PROTOCOL: DAG 615
84
00:11:22,389 --> 00:11:25,177
VERSLEUTELING UPLOADEN
85
00:11:30,606 --> 00:11:32,006
PROTOCOL: DAG...
86
00:11:39,615 --> 00:11:42,153
PRIMAIR ONDERWERP: JOSEPH STEADMAN
87
00:11:48,165 --> 00:11:51,033
PLAATSEN VAN PRIMAIRE
VOORWERPEN RESIDENTIE GEVONDEN
88
00:11:51,168 --> 00:11:52,568
MONITORING CAMERA 14
89
00:11:57,716 --> 00:12:01,710
Primair Onderwerp: Joseph Steadman, 45.
90
00:12:01,845 --> 00:12:05,054
DNA-analyse suggereert
mogelijke overeenstemming.
91
00:12:05,182 --> 00:12:09,768
Verdere tests zijn noodzakelijk.
- Hé, man, hoe gaat het met je?
92
00:12:09,895 --> 00:12:13,730
Weet je, onkruid verdwijnt niet.
Maar aan wie vertel ik dit.
93
00:12:16,193 --> 00:12:19,027
TOEGANG TOT MEDISCHE RAPPORTEN
94
00:12:19,154 --> 00:12:24,149
Is in psychiatrische behandeling
voor depressie, zelfmoordneigingen
95
00:12:24,284 --> 00:12:28,028
en terugkerende
agressieproblemen.
96
00:12:28,205 --> 00:12:30,822
En de agressie?
Hebben we de controle?
97
00:12:31,917 --> 00:12:34,034
Ja. Ja, absoluut, ik...
98
00:12:34,169 --> 00:12:37,287
Je herinnert je de laatste keer nog.
- Ja, zeker, ja, ja.
99
00:12:37,422 --> 00:12:42,383
Dat zal nooit meer gebeuren, ik...
Ik werk aan mezelf. Echt waar.
100
00:12:42,928 --> 00:12:45,136
Wanneer het opnieuw begint, moet je...
101
00:12:45,264 --> 00:12:48,052
doe eerst het hoofd aan, dan het hart.
Ik weet het.
102
00:12:48,183 --> 00:12:50,425
Precies.
- Precies.
103
00:12:50,560 --> 00:12:54,850
Jij beheert je emoties
en niet je emoties.
104
00:12:56,233 --> 00:12:59,897
Zijn toestand is nog steeds onstabiel.
105
00:13:05,826 --> 00:13:10,537
Zoe Steadman, dochter van
de proefpersoon. 25e.
106
00:13:13,500 --> 00:13:18,086
Vergaf nooit haar vader voor het
weggaan nadat de moeder stierf.
107
00:13:23,218 --> 00:13:26,177
Verrassing ik heb iets te eten.
108
00:13:26,305 --> 00:13:28,388
De verpleegschool voltooien.
109
00:13:28,515 --> 00:13:30,006
Kom maar binnen.
110
00:13:30,225 --> 00:13:34,344
Ze heeft een sterke persoonlijkheid,
is onafhankelijk en onafhankelijk.
111
00:13:34,479 --> 00:13:36,516
Mijn favoriete gerecht.
- heel anders
112
00:13:36,648 --> 00:13:42,144
als haar jongere zus, Rhea Steadman, die
op 17-jarige leeftijd verslaafd raakte,
113
00:13:42,279 --> 00:13:45,397
toen ze besloot hetzelfde
met haar vader te doen.
114
00:13:45,532 --> 00:13:48,991
Zoey's pogingen om hulp te bieden,
zijn verzet tegengekomen.
115
00:13:49,119 --> 00:13:52,453
De kalmerende middelen hebben hun
waarneming waarschijnlijk verstoord.
116
00:14:08,638 --> 00:14:13,633
Verloren - dit beschrijft waarschijnlijk
haar huidige situatie het beste.
117
00:14:13,852 --> 00:14:15,809
Ik weet dat je daarbinnen bent.
118
00:14:18,815 --> 00:14:22,775
Nog een keer meer. Ik beloof het.
119
00:14:22,986 --> 00:14:27,526
Doe me dat niet aan, ik heb je gezegd,
ik ben helemaal klaar met de.
120
00:14:28,825 --> 00:14:30,407
Alsjeblieft, alstublieft.
121
00:14:35,040 --> 00:14:36,781
Ik mis je, schat.
122
00:15:23,296 --> 00:15:28,337
Heb visueel contact met onderwerp B. Ze is
de bibliotheek op 2nd Street binnengegaan.
123
00:15:28,760 --> 00:15:34,757
Nog een moment. En... oké.
Dit is de feed van de beveiligingscamera.
124
00:15:44,317 --> 00:15:49,278
Wat is het? "De anatomie en
fysiologie van gezondheid en ziekte".
125
00:15:49,406 --> 00:15:51,489
Klinkt opwindend.
126
00:15:52,117 --> 00:15:54,825
Is dat het, kunnen we gaan?
- Nog één.
127
00:15:55,078 --> 00:15:58,617
Echt nu?
- Dus,
128
00:15:58,999 --> 00:16:04,370
Dr. Apocalyps, ik heb het gelezen.
Jouw boek.
129
00:16:05,422 --> 00:16:08,381
Wel, dan ga ik daarheen en...
130
00:16:08,508 --> 00:16:13,128
Nee, het is gewoon dat je verrassend
ontspannen bent voor iemand
131
00:16:13,263 --> 00:16:16,506
hij denkt dat we worden weggevaagd door.
- hoe noem je het?
132
00:16:16,641 --> 00:16:20,305
"Een kosmische flits van
geconcentreerde energie".
133
00:16:20,437 --> 00:16:22,804
Ik ben onder de indruk, dat is goed.
134
00:16:22,981 --> 00:16:27,191
Maar weet je, ik heb de
laatste tijd veel nagedacht.
135
00:16:27,319 --> 00:16:30,232
Vertel het alsjeblieft aan niemand
136
00:16:30,363 --> 00:16:34,198
maar onlangs ontmoette ik een
zeer inspirerende persoon
137
00:16:34,367 --> 00:16:38,361
en op de een of andere manier
veranderde mijn standpunt.
138
00:16:38,497 --> 00:16:40,580
Ja? Hoe?
139
00:16:41,041 --> 00:16:46,582
Nou, ik zou zeggen dat ze me van
de mogelijkheid heeft overtuigd
140
00:16:46,755 --> 00:16:50,123
dat de toekomst van de mens
er positiever uitziet.
141
00:16:58,099 --> 00:16:59,499
Sorry.
142
00:17:02,103 --> 00:17:03,469
Wat?
- Bestemmingspagina.
143
00:17:03,605 --> 00:17:06,723
Wat?
- Wanneer een boek zo open valt.
144
00:17:06,858 --> 00:17:10,397
Mijn zus en ik hebben haar
altijd opzettelijk laten vallen,
145
00:17:10,529 --> 00:17:14,773
om te zien aan welke kant ze landen.
Oké, wacht even. Sluit je ogen.
146
00:17:16,159 --> 00:17:17,866
Doe het gewoon, sluit je ogen.
147
00:17:19,913 --> 00:17:21,700
Oké, jij neemt je vinger.
148
00:17:23,041 --> 00:17:26,205
Dus omhoog. En dan verplaats
je hem over de pagina.
149
00:17:26,336 --> 00:17:29,829
.- Leuk in een cirkel
tot je hem laat vallen.
150
00:17:31,716 --> 00:17:33,673
Oké, niet bewegen. Open je ogen.
151
00:17:34,844 --> 00:17:38,633
Het is als een profetie die
iets zegt over je leven.
152
00:17:38,807 --> 00:17:40,207
En wat is daar?
153
00:17:43,019 --> 00:17:48,185
"In geval van een infectie, apoptose"
- wat dat ook mag zijn,
154
00:17:48,316 --> 00:17:52,777
"hebben een beschermende functie door het
doden van met virus besmette cellen,"
155
00:17:52,904 --> 00:17:57,274
voordat ze zelf virussen infecteren.
Deze daad van zelfopoffering
156
00:17:57,409 --> 00:18:02,655
"voorkomt de verspreiding van de infectie
en kan het hele organisme redden."
157
00:18:02,998 --> 00:18:07,288
Dat zegt zelfs niets tegen mij.
158
00:18:07,502 --> 00:18:09,835
Je moet je losmaken van de woorden.
159
00:18:10,046 --> 00:18:14,586
Misschien ben je apoptose
160
00:18:14,801 --> 00:18:16,918
en een beschermende functie vervullen.
161
00:18:17,053 --> 00:18:19,010
Je hebt gelijk, heel degelijk.
162
00:18:19,139 --> 00:18:22,007
Daarachter is de afdeling
geestelijke gezondheidszorg...
163
00:18:22,142 --> 00:18:25,306
Oké, begrepen.
- gaan we daar heen? Wat bedoel je?
164
00:18:25,979 --> 00:18:28,562
Er zijn ook boeken over
grijze wetenschappers.
165
00:18:30,275 --> 00:18:32,892
Hoe gaat het zoeken naar een baan?
Heb je iets gevonden?
166
00:18:33,028 --> 00:18:38,865
Ik ben nu bezig met het ontvangen van
een bedrijf dat voor de overheid werkt.
167
00:18:38,992 --> 00:18:42,576
Ik heb niet eens aangevraagd.
Ze hadden mijn naam
168
00:18:42,704 --> 00:18:46,197
en nam toen contact met mij op.
Het was grappig,
169
00:18:46,333 --> 00:18:48,620
maar... nou, wat in godsnaam.
170
00:18:48,752 --> 00:18:52,917
Je betaalt goed en er zijn
sociale voordelen, dus...
171
00:18:53,048 --> 00:18:57,213
Droog een jaar, een nieuwe
baan, een nieuwe man.
172
00:18:57,927 --> 00:19:01,637
Dat klinkt geweldig.
- Hallo, vandaag is een speciale avond.
173
00:19:01,848 --> 00:19:05,592
Joe, kom op en pak
je eenjarige munt.
174
00:19:14,611 --> 00:19:17,024
Ik moet mijn hogere macht danken.
175
00:19:19,240 --> 00:19:24,360
Ik weet niet eens
wie of wat dat is.
176
00:19:26,873 --> 00:19:31,789
Ik herinner me dat mijn vrouw ziek was.
Na haar dood.
177
00:19:32,379 --> 00:19:36,999
Ik bleef bidden, maar
één stem sprak nooit.
178
00:19:37,217 --> 00:19:39,834
Er waren geen antwoorden,
er was absoluut niets.
179
00:19:41,137 --> 00:19:45,131
En toen liet ik mijn
kinderen alleen.
180
00:19:46,559 --> 00:19:50,553
Ik kan begrijpen dat ze me haten.
Ik zou dat ook doen.
181
00:19:54,150 --> 00:19:58,645
Maar toch, ik denk dat ze nog steeds hun
vader diep in hun hart willen hebben.
182
00:19:59,406 --> 00:20:01,864
Ik weet het niet, ik kan het beter doen.
183
00:20:02,909 --> 00:20:04,309
Ik kan beter zijn.
184
00:20:10,166 --> 00:20:13,580
Buddy Hallo mijn kleintje.
- En waar zijn mijn kussen?
185
00:20:13,712 --> 00:20:16,580
Je bent een dapperder.
En hier is je kus.
186
00:20:16,715 --> 00:20:19,879
Dat is goed.
- Welkom thuis, pap.
187
00:20:20,635 --> 00:20:23,878
Leuk je te zien. Kom op, kom op.
188
00:20:25,598 --> 00:20:27,430
Je bent iets gegroeid.
- Iets.
189
00:20:27,559 --> 00:20:29,892
Waar is je zus?
- Wel, kijk omhoog.
190
00:20:30,019 --> 00:20:31,419
- Pappa stinkt.
191
00:20:32,397 --> 00:20:35,435
Wat ben je aan het doen?
- Dat is voor een schoolproject.
192
00:20:35,567 --> 00:20:38,526
Wil je meer weten?
- Nee, geef me een knuffel.
193
00:20:38,653 --> 00:20:40,269
Nee, je stinkt.
194
00:20:40,447 --> 00:20:42,734
Waar? Nooit. Kom hier.
195
00:20:42,866 --> 00:20:44,949
Help me.
- Kom gewoon hierheen.
196
00:20:46,077 --> 00:20:50,321
Stop met je kind te achtervolgen.
- Oké, waar gaat je project over?
197
00:20:50,749 --> 00:20:53,742
Het gaat over banen.
Mag ik u een paar vragen stellen?
198
00:20:53,877 --> 00:20:55,084
Nou...
- Probeer eerst.
199
00:20:55,211 --> 00:20:57,624
Rhea, ik wilde...
- Ze heeft cake gebakken.
200
00:20:57,797 --> 00:21:00,005
Ik ben zo terug.
- Je bent gek.
201
00:21:00,133 --> 00:21:03,592
Zeg je naam en beroep,
direct in de camera.
202
00:21:03,720 --> 00:21:07,134
Hallo, mijn naam is Joseph Steadman.
Ik werk als matroos
203
00:21:07,265 --> 00:21:10,633
op een visstomer.
- En wat doe je in je vrije tijd,
204
00:21:10,769 --> 00:21:12,806
als... als u niet werkt?
205
00:21:17,442 --> 00:21:21,607
Meestal denk ik hier
aan, dat ik hier ben.
206
00:21:22,530 --> 00:21:23,930
Thuis.
207
00:21:24,866 --> 00:21:26,357
Met jou.
208
00:21:43,259 --> 00:21:48,220
Weet je wat ik vraag? Heb je
zoiets als een test in bedpan?
209
00:21:48,348 --> 00:21:51,807
Weet je...
- Denk je echt dat zoiets bestaat?
210
00:21:55,188 --> 00:21:59,478
Je moet dat redelijk goed kunnen,
dat is een lastige situatie.
211
00:21:59,609 --> 00:22:01,692
Wat denk je dat verpleegkundigen doen?
212
00:22:08,326 --> 00:22:11,865
Raak nu niet boos, dat
was maar een vraag.
213
00:22:11,996 --> 00:22:15,706
Ik bedoel, dat maakt je
een betere verpleegster.
214
00:22:15,834 --> 00:22:18,952
Ja, dat is absoluut...
215
00:22:19,087 --> 00:22:21,124
Wat?
- Hé, Zoe.
216
00:22:21,256 --> 00:22:22,656
Dit is mijn vader.
217
00:22:24,676 --> 00:22:26,588
Ik ben een jaar droog geweest.
218
00:22:29,138 --> 00:22:31,551
Ik dacht dat we het misschien zouden kunnen
219
00:22:33,142 --> 00:22:35,555
ga eten en iets praten?
220
00:22:35,895 --> 00:22:38,103
Dat... dat is voor jou.
221
00:22:39,983 --> 00:22:43,897
Ben ik beschaamd?
- Pa, probeer Rhea.
222
00:22:44,070 --> 00:22:47,029
Zij heeft het nodige.
Wat moet je cadeau brengen?
223
00:22:47,156 --> 00:22:49,648
Oké, nee, nee, nee,
luister, luister. Ik...
224
00:22:50,910 --> 00:22:55,871
Ik zal het proberen. Weet je,
ik kan Rhea niet bereiken.
225
00:22:56,291 --> 00:22:57,827
Niet alleen.
226
00:22:59,586 --> 00:23:01,748
Maar misschien werkt het samen.
227
00:23:02,463 --> 00:23:04,500
Wij drie, als een familie.
228
00:23:05,466 --> 00:23:08,300
Kunnen we gaan? Kom op.
- Neem deze dan.
229
00:23:08,428 --> 00:23:11,216
Hé, hé.
Laat ze gewoon met rust,
230
00:23:11,347 --> 00:23:13,885
ze is niet geïnteresseerd.
- Oké, ik wil...
231
00:23:14,017 --> 00:23:17,055
Je hebt gelijk.
- Wat heb ik goed?
232
00:23:17,353 --> 00:23:21,188
Haar gedrag is beschamend.
- Haal je vingers weg.
233
00:23:22,066 --> 00:23:23,477
Pap.
- Wat is je probleem?
234
00:23:23,610 --> 00:23:26,819
Nee, stop.
- Man, wat is je probleem?
235
00:23:26,988 --> 00:23:29,446
Mijn hemel.
- Het spijt me, hij...
236
00:23:29,866 --> 00:23:33,576
Nee, hij was het niet, maar jij,
zoals altijd dezelfde rotzooi.
237
00:23:34,746 --> 00:23:36,533
Je zult nooit veranderen.
238
00:23:37,832 --> 00:23:40,575
Zoey. Zoey.
239
00:23:42,837 --> 00:23:44,237
I...
240
00:24:22,210 --> 00:24:26,375
Kom op, Rhea, ik zal antwoorden. Ik
gaf je de telefoon om te gebruiken.
241
00:24:33,429 --> 00:24:35,967
Ik begrijp het niet, ze was zo goed.
242
00:24:36,099 --> 00:24:38,887
We bellen elke zondag.
Ze neemt weer drugs.
243
00:24:39,268 --> 00:24:42,011
Geef haar wat tijd.
Ik weet dat ze contact zal opnemen.
244
00:24:42,897 --> 00:24:47,267
Weet je het? Je weet
niets over mij, Michael.
245
00:24:47,402 --> 00:24:50,485
Waarom ben je er nog?
Mijn vader heeft je geslagen.
246
00:24:50,612 --> 00:24:52,854
Zeer stil. Hé, dat is goed.
247
00:24:53,824 --> 00:24:56,407
Ik ben hier omdat ik van je hou, oké?
248
00:24:58,328 --> 00:25:01,617
God, dat wil je niet.
Ik ben als een zwart gat.
249
00:25:01,748 --> 00:25:05,958
Nee, je bent geen zwart gat, Zoey.
Je vader is het.
250
00:25:06,294 --> 00:25:08,661
En anders dan hij, zal ik niet weglopen.
251
00:25:15,303 --> 00:25:16,703
Het is goed.
252
00:25:18,265 --> 00:25:19,927
Alles komt goed.
253
00:25:42,080 --> 00:25:43,480
Rhea.
254
00:25:44,166 --> 00:25:45,566
Rhea, ik ben het.
255
00:25:46,293 --> 00:25:47,693
I...
256
00:25:49,004 --> 00:25:50,996
Ik heb stront opgebouwd.
257
00:25:52,591 --> 00:25:54,002
Kun je me bellen?
258
00:25:54,509 --> 00:25:55,909
I...
259
00:25:57,220 --> 00:25:59,007
Ik wil het goedmaken...
260
00:26:00,265 --> 00:26:01,665
Bel me gewoon terug.
261
00:26:57,823 --> 00:27:00,031
Ik ben niet bang, schat.
262
00:27:02,702 --> 00:27:04,489
Ik accepteerde het.
263
00:27:06,832 --> 00:27:08,869
En ik wil dat jij dat ook doet.
264
00:27:12,337 --> 00:27:14,670
Je moet het gewoon geloven, zoals ik.
265
00:27:17,134 --> 00:27:19,296
Geloof in de man die ik in jou zie.
266
00:27:22,681 --> 00:27:25,264
Je moet sterk zijn voor onze dochters.
267
00:27:26,184 --> 00:27:29,268
Houd het gezin bij
elkaar als ik weg ben.
268
00:27:31,606 --> 00:27:33,006
Zeg dat niet.
269
00:27:34,234 --> 00:27:35,896
Je gaat nergens heen.
270
00:27:38,113 --> 00:27:39,513
Joe.
271
00:27:41,324 --> 00:27:42,724
Alstublieft.
272
00:27:44,578 --> 00:27:46,695
Beloof me.
273
00:27:49,457 --> 00:27:50,857
Ik beloof het.
274
00:27:54,796 --> 00:27:56,583
Ik heb haar verloren, schat.
275
00:28:00,719 --> 00:28:02,631
Ik heb alles verpest.
276
00:28:05,682 --> 00:28:07,093
Ze zijn weg.
277
00:28:49,017 --> 00:28:50,679
Nee nee.
278
00:28:55,315 --> 00:28:56,715
Help.
279
00:29:24,219 --> 00:29:25,619
Heren,
280
00:29:27,097 --> 00:29:28,884
we zijn nul uur.
281
00:29:34,020 --> 00:29:38,105
Poging [1]
282
00:29:38,233 --> 00:29:44,150
DE ORDE BREKEN
283
00:30:03,466 --> 00:30:05,549
GESYNCHRONISEERD AUDIOCIRCUIT
284
00:30:12,600 --> 00:30:15,058
Open je ogen, Joseph Steadman.
285
00:30:15,270 --> 00:30:17,387
Maar iedereen noemt je gewoon Joe, toch?
286
00:30:19,941 --> 00:30:21,341
Wat?
287
00:30:22,694 --> 00:30:25,607
Toen je vrouw stierf,
zocht je hulp bij God,
288
00:30:25,739 --> 00:30:29,574
maar niemand antwoordde.
Beantwoord, beantwoord.
289
00:30:31,328 --> 00:30:36,369
Iemand zou je moeten vertellen wat je
moet doen. Wat te doen, wat te doen...
290
00:30:38,084 --> 00:30:42,954
Ik herinner me dat mijn vrouw ziek was.
Na haar dood.
291
00:30:43,340 --> 00:30:49,086
Ik bleef bidden, maar
één stem sprak nooit.
292
00:30:50,263 --> 00:30:52,630
Ik wist niet wat ik moest doen.
293
00:30:53,350 --> 00:31:00,350
Ik wist niet wat ik moest doen...
doen.
294
00:31:16,206 --> 00:31:20,997
We verplaatsen nu een datasalvo
naar een apparaat op uw oogzenuw.
295
00:31:23,630 --> 00:31:25,917
Dus we zien wat je ziet.
296
00:31:26,091 --> 00:31:29,550
En je ziet wat we
willen, dat zie je.
297
00:31:29,719 --> 00:31:32,837
Zoals je drugsverslaafde
dochter Rhea.
298
00:31:33,890 --> 00:31:36,803
Nu zie je de gevolgen
van je gedrag, Joe.
299
00:31:37,143 --> 00:31:41,308
Kijk maar eens hoe je haar beïnvloed hebt.
Onmiddellijk zet ze zichzelf de volgende foto.
300
00:31:41,981 --> 00:31:44,519
Ik kijk al heel lang
naar je familie, Joe.
301
00:31:48,238 --> 00:31:50,150
Waarom gaf je op?
- nee.
302
00:31:50,281 --> 00:31:53,570
Je hebt niks goedgemaakt.
Het is allemaal kapot, Joe,
303
00:31:53,701 --> 00:31:56,944
alles verloren omdat je het
niet bij elkaar kon houden.
304
00:31:57,122 --> 00:31:59,865
Gebroken Beloftes, Joe,
een gebroken gezin,
305
00:31:59,999 --> 00:32:02,241
vernietigd door je wispelturige handen.
306
00:32:02,377 --> 00:32:05,666
Ja, hier. Hij heeft magische
krachten die je sterk maken.
307
00:32:05,797 --> 00:32:09,632
Ik kan je helpen al die puzzelstukjes
weer in elkaar te zetten.
308
00:32:09,759 --> 00:32:14,094
Maar eerst moet je me een vraag
beantwoorden, Joe: Geloof je in mij?
309
00:32:22,313 --> 00:32:24,179
Kom op, lieverd, sluit dat af.
310
00:32:39,914 --> 00:32:41,450
Geef antwoord, Joe.
311
00:32:43,751 --> 00:32:45,413
Geloof je in mij?
312
00:32:47,046 --> 00:32:49,208
Ja, Wat wilt u van mij?
313
00:32:49,507 --> 00:32:50,907
Hallo?
314
00:32:51,676 --> 00:32:52,883
Help.
- Wat is er aan de hand?
315
00:32:53,011 --> 00:32:55,469
Pak het pistool en schiet
de vrouw in het hoofd.
316
00:32:55,597 --> 00:32:58,635
Alles oké?
- Bel de politie, help me.
317
00:32:58,766 --> 00:33:00,598
Wat is er gebeurd?
- Ik...
318
00:33:00,727 --> 00:33:02,468
Kom op, Joe.
- Help me alsjeblieft.
319
00:33:02,604 --> 00:33:04,004
Alles komt goed.
320
00:33:05,565 --> 00:33:10,060
Of je dochter krijgt een kogel. - Nee
Nee, alsjeblieft oké, wat je maar wilt.
321
00:33:10,195 --> 00:33:11,231
Wat?
- Doe dat alsjeblieft niet.
322
00:33:11,362 --> 00:33:14,946
Doe dan wat ik je zeg.
Je hebt precies vijf seconden.
323
00:33:15,158 --> 00:33:17,195
Ik kan dat niet doen.
- Tegen wie praat je?
324
00:33:17,368 --> 00:33:21,112
Vijf.
- Oké, oké, oké.
325
00:33:21,247 --> 00:33:22,988
Vier.
- Wat? Nee, stop.
326
00:33:23,374 --> 00:33:26,082
Het spijt me.
- Doe dat niet. Nee.
327
00:33:26,211 --> 00:33:27,702
Drie.
- Het spijt me.
328
00:33:27,837 --> 00:33:29,237
Twee.
329
00:33:29,506 --> 00:33:30,906
Het spijt me.
330
00:33:40,058 --> 00:33:42,471
Ik moet mijn hogere macht danken.
331
00:33:43,019 --> 00:33:49,016
Ik weet niet eens
wie of wat dat is.
332
00:33:49,692 --> 00:33:51,649
Neem een kijkje, Joe:
333
00:33:52,820 --> 00:33:54,482
Ik ben je hogere macht.
334
00:33:55,698 --> 00:33:58,236
En je zult me onderwerpen.
335
00:33:59,160 --> 00:34:00,992
We hebben veel voor je in petto.
336
00:35:00,388 --> 00:35:02,926
Rapport?
- We zijn klaar, dokter.
337
00:35:17,071 --> 00:35:22,283
Wat moet dit doen? Help.
338
00:35:24,621 --> 00:35:26,021
Help me.
339
00:35:29,208 --> 00:35:30,608
Nee.
340
00:35:33,421 --> 00:35:36,334
Shit, shit,
341
00:35:39,218 --> 00:35:41,631
911, wat is de aard van uw noodgeval?
342
00:35:41,763 --> 00:35:44,176
Ja, ik ben gekidnapt.
343
00:35:44,307 --> 00:35:46,344
Deze man kijkt naar mijn dochters...
344
00:35:46,476 --> 00:35:49,899
Als je op de een of andere manier opnieuw
contact opneemt met de autoriteiten,
345
00:35:51,522 --> 00:35:54,731
we zullen haar vermoorden.
- Wacht, wacht. Wacht, nee.
346
00:35:56,527 --> 00:35:58,564
Verdomme.
347
00:36:02,533 --> 00:36:04,240
Heb je het begrepen?
348
00:36:05,203 --> 00:36:09,197
Ja, ja, ja, ja ik begreep
het, ik begreep het.
349
00:36:10,917 --> 00:36:12,317
Oké.
350
00:36:26,516 --> 00:36:28,098
Kijk in de auto.
351
00:36:29,227 --> 00:36:31,389
Zie je de rugzak?
- Goed.
352
00:36:32,230 --> 00:36:35,723
Je hebt een paar dingen nodig
voor je volgende taak.
353
00:36:36,401 --> 00:36:40,315
Laat het me alsjeblieft zien. Ik wil
gewoon weten dat ze veilig zijn.
354
00:36:58,381 --> 00:37:00,873
Wee, als je...
- flap Start de auto.
355
00:37:01,259 --> 00:37:05,299
Ik wil...
- Nu Joe. Ga door.
356
00:37:21,779 --> 00:37:24,647
Rhea, je pakt tassen in, je
uiterlijk doet er niet toe.
357
00:37:24,782 --> 00:37:29,527
Ze hebben je vast niet door. - Hé, het
maakt iedereen uit hoe ik eruit zie.
358
00:37:30,037 --> 00:37:33,030
Trouwens, hoe lang zou ik
met jou moeten slapen?
359
00:37:33,166 --> 00:37:34,998
Maar je hebt gelijk.
360
00:37:36,586 --> 00:37:37,997
Serieus.
361
00:37:40,173 --> 00:37:42,005
Bedankt dat ik hier kan wonen.
362
00:37:42,800 --> 00:37:44,200
Altijd.
363
00:38:02,153 --> 00:38:09,153
POGING [2]
BEVESTIGING
364
00:38:25,009 --> 00:38:27,797
Kijk in de tas. Haal de tablet eruit.
365
00:38:31,849 --> 00:38:34,637
Ken je deze man?
- Ja.
366
00:38:35,812 --> 00:38:39,977
Dat is Charles Margrey. Hij is de
voorzitter van Redlock, waar ik werk.
367
00:38:40,566 --> 00:38:42,148
Je zou ernaar moeten zoeken.
368
00:38:43,277 --> 00:38:45,018
Pak de tas, we gaan erin.
369
00:38:46,113 --> 00:38:47,513
Vergeet het masker niet.
370
00:38:50,117 --> 00:38:52,700
Houd de kleine zwarte
doos op de deuropener.
371
00:39:09,929 --> 00:39:11,591
Oké, we zijn erin.
372
00:39:12,139 --> 00:39:14,131
Het is tijd om jezelf te bewijzen.
373
00:39:26,904 --> 00:39:28,486
Wat moet ik hier doen?
374
00:39:31,993 --> 00:39:34,861
Je bent gek.
Ik kan dat niet doen.
375
00:39:35,371 --> 00:39:36,771
Je verspilt tijd, Joe.
376
00:39:40,376 --> 00:39:42,868
Hij is op de derde verdieping,
in de laatste kamer.
377
00:39:43,004 --> 00:39:44,404
Oké.
378
00:39:55,182 --> 00:39:56,582
Indrukwekkend, toch?
379
00:39:57,602 --> 00:40:00,595
Charles Margray werd bekend
met een eenvoudig idee.
380
00:40:01,647 --> 00:40:04,481
Hoe verslaan we de
sovjets in Afghanistan?
381
00:40:04,650 --> 00:40:07,893
We bewapenen de Mujahedin
om met ze te vechten.
382
00:40:09,697 --> 00:40:11,984
De politici noemden het geweldig.
383
00:40:20,833 --> 00:40:23,200
Na zeven jaar werden
de Sovjets verslagen.
384
00:40:23,920 --> 00:40:26,412
Hiervoor heeft deze
terrorist de sleutels
385
00:40:26,547 --> 00:40:29,790
naar zijn eigen
wapenonderzoeksfaciliteit.
386
00:40:30,259 --> 00:40:34,674
13 jaar later vallen twee
torens in Manhattan.
387
00:40:36,015 --> 00:40:39,508
Kijk maar eens rond, Joe.
388
00:40:40,645 --> 00:40:43,137
Al die dood kan je kopen.
389
00:41:10,383 --> 00:41:11,783
Haal het pistool eruit.
390
00:41:12,468 --> 00:41:15,927
Houd haar tegen zijn hoofd. Schiet
op als hij de kluis niet opent.
391
00:41:23,478 --> 00:41:25,923
Hij zou de kluis op de tweede
verdieping moeten openen.
392
00:41:29,275 --> 00:41:32,393
.- Ga door, verplaats.
393
00:41:37,575 --> 00:41:39,191
Sta op, sta op.
394
00:41:39,327 --> 00:41:41,496
Wat is hier aan de hand?
- Ga door, naar de kluis.
395
00:41:41,621 --> 00:41:45,490
Kijk met het wapen. - Laat me de
kluis op de tweede verdieping zien,
396
00:41:45,583 --> 00:41:47,324
verdomd.
- Oké, dat is goed.
397
00:41:47,460 --> 00:41:49,577
Kom op, maak je klaar.
398
00:41:56,886 --> 00:41:58,286
Ga door, ga door.
399
00:42:01,975 --> 00:42:04,137
De kluis. Open het.
400
00:42:10,692 --> 00:42:13,092
In het middelste compartiment
bevindt zich een laptop.
401
00:42:13,361 --> 00:42:16,604
De laptop uit het middelste compartiment.
Haal hem eruit.
402
00:42:19,993 --> 00:42:21,393
Kom op.
403
00:42:21,911 --> 00:42:24,870
Hij zou hem moeten autoriseren.
- Geef hem toestemming.
404
00:42:35,842 --> 00:42:40,177
Autorisatie Charles Margray. Delta 1026.
405
00:42:40,305 --> 00:42:41,887
Leg je vinger op de sensor.
406
00:42:42,348 --> 00:42:43,748
Daar naartoe.
407
00:42:49,731 --> 00:42:51,472
SEQUENCE COMPATIBEL
408
00:42:55,570 --> 00:42:58,028
U had gelijk, dokter. Hij is het.
409
00:42:59,157 --> 00:43:00,557
Wow.
410
00:43:01,951 --> 00:43:04,489
Kijk maar.
- Dat is onmogelijk.
411
00:43:04,621 --> 00:43:07,659
Neem nu het kleine
LED-apparaat uit je rugzak.
412
00:43:07,874 --> 00:43:10,366
Wie ben jij in vredesnaam?
- Zet het op de laptop.
413
00:43:17,050 --> 00:43:20,168
Oké. Oké, de gegevens
worden overgedragen.
414
00:43:20,303 --> 00:43:23,046
De kopie van je onderzoek
is binnenkort klaar.
415
00:43:24,015 --> 00:43:25,415
Goed, Joe.
416
00:43:26,351 --> 00:43:27,842
We hebben niet meer nodig.
417
00:43:28,436 --> 00:43:30,348
Zeg hem dat hij moet knielen.
418
00:43:30,814 --> 00:43:32,214
Nee.
419
00:43:33,191 --> 00:43:35,649
Geen verwondingen.
- Ik heb dat nooit gezegd.
420
00:43:35,819 --> 00:43:37,219
Nee, dat doe ik niet.
421
00:43:38,947 --> 00:43:41,405
De uitzending is verdwenen.
- Ze moet daar zijn.
422
00:43:41,533 --> 00:43:43,991
Eén seconde.
- Joe.
423
00:43:46,204 --> 00:43:50,039
Stop Nee, nee, nee. Ik ben het, Joe.
424
00:43:50,333 --> 00:43:52,825
Joe Steadman. Ik werk voor jou.
425
00:43:53,545 --> 00:43:55,753
Joe?
- Oké, de link gaat opnieuw.
426
00:43:56,047 --> 00:43:58,755
Jij bent de match? God.
427
00:43:58,883 --> 00:44:02,968
Alsjeblieft, je moet me geloven.
Er zit een man in mijn hoofd.
428
00:44:03,096 --> 00:44:05,463
En hij praat tegen mij.
Je moet me geloven...
429
00:44:07,892 --> 00:44:09,633
Een optisch implantaat.
430
00:44:10,520 --> 00:44:14,309
Je kijkt me nu aan,
ben je gek klootzak?
431
00:44:14,816 --> 00:44:19,311
Het programma werd om een goede reden
beëindigd. Het was te gevaarlijk.
432
00:44:19,445 --> 00:44:22,188
Ga je gang, Joe, of hij vermoordt je.
433
00:44:23,074 --> 00:44:25,111
Hij heeft gelijk.
- Je hebt gelijk.
434
00:44:25,243 --> 00:44:28,361
Het is te gevaarlijk.
- Het is te gevaarlijk.
435
00:44:32,417 --> 00:44:33,817
Voor hem.
436
00:44:37,255 --> 00:44:39,918
En neem nu de snoeischaar.
437
00:44:45,388 --> 00:44:47,220
We hebben zijn duim nog steeds nodig.
438
00:44:48,725 --> 00:44:53,641
Ik ben niet zoals jij.
- Nee? Sla dan je dochters op.
439
00:44:54,314 --> 00:44:56,476
Snijd zijn duim af met een schaar.
440
00:45:14,542 --> 00:45:21,542
POGING [3]
TRANSFIGURATIE
441
00:46:06,344 --> 00:46:09,963
Hé Joe, het is 20:40 uur, waar verblijf je?
- Het spijt me, man, ik...
442
00:46:10,098 --> 00:46:12,306
Is alles goed?
- Ja, oké, Frank.
443
00:46:12,433 --> 00:46:15,301
Ik was net gestopt.
- Weet je het zeker?
444
00:46:15,436 --> 00:46:19,020
Oké, Frank, je kunt wegkomen.
- Oké, ga daarheen. Tot ziens.
445
00:46:36,874 --> 00:46:40,743
Haal het gasmasker uit de rugzak
en open het. Onmiddellijk.
446
00:46:47,927 --> 00:46:51,136
Dat was geweldig.
Volgende week gaan we daar verder.
447
00:46:51,264 --> 00:46:52,800
Hé, wat moet het masker doen?
448
00:46:59,439 --> 00:47:01,772
Hé, wat... wat ben je aan het doen?
449
00:47:04,027 --> 00:47:08,772
Dit is B-19, een geheim en
niet-detecteerbaar chemisch wapen,
450
00:47:08,906 --> 00:47:12,274
die combineert met de luchtdeeltjes
op subatomair niveau
451
00:47:12,410 --> 00:47:15,073
en creëert een gecontroleerd
seismisch vacuüm.
452
00:47:15,246 --> 00:47:18,114
Hé, stop ermee.
- Al ironisch dat deze mannen.
453
00:47:18,249 --> 00:47:22,334
Miljoenen geïnvesteerd in het project.
Maar het beste is nog steeds, Joe.
454
00:47:22,920 --> 00:47:24,320
Zorg er voor.
455
00:47:26,341 --> 00:47:31,336
De dood van deze mannen was onvermijdelijk.
Het kan worden gespaard.
456
00:47:31,471 --> 00:47:34,259
Maar alleen als u op tijd
aankomt in het hoofdgebouw.
457
00:47:35,308 --> 00:47:37,925
Je hebt vier minuten.
- Dat is te weinig tijd.
458
00:47:38,061 --> 00:47:39,723
Dat is waarschijnlijk jouw probleem.
459
00:47:39,979 --> 00:47:41,379
Waar moet ik heen?
460
00:47:45,068 --> 00:47:48,652
Nee. Nee, nee.
Wat heb je gedaan?
461
00:47:49,697 --> 00:47:54,032
Over het algemeen hebben hun
leven geen betekenis, Joe.
462
00:47:55,661 --> 00:47:57,061
Door deze deur hier.
463
00:48:00,166 --> 00:48:04,035
Neem een van hun keycards.
Het hoofdgebouw staat recht voor je.
464
00:48:04,170 --> 00:48:07,129
Het gas is verdampt.
Doe het masker af, Joe.
465
00:48:12,220 --> 00:48:14,257
Het geluid is weg.
AUDIO-LINK ONDERBROKEN.
466
00:48:16,432 --> 00:48:18,970
Schiet op Joe, nog eens 153 seconden.
467
00:48:28,027 --> 00:48:29,984
Moment, schakel eerst het alarm uit.
468
00:48:32,698 --> 00:48:35,031
Wat?
- Ik heb het, audio is opnieuw gestart.
469
00:48:44,335 --> 00:48:45,735
En waar nu?
470
00:48:47,046 --> 00:48:48,446
Waar?
471
00:48:50,258 --> 00:48:53,001
Wat, ik kan...
Ik kan niets begrijpen.
472
00:49:00,476 --> 00:49:03,685
Waar moet ik heen?
Waar moet ik heen?
473
00:49:04,230 --> 00:49:05,630
Wat?
474
00:49:06,107 --> 00:49:09,771
De link werkt opnieuw.
- Rechtdoor, dan links.
475
00:49:11,821 --> 00:49:14,655
De trap. Recht vooruit.
476
00:49:24,250 --> 00:49:25,957
Het LED-apparaat op de console.
477
00:49:26,461 --> 00:49:28,293
Het spijt me.
- 43 seconden.
478
00:49:33,551 --> 00:49:35,167
BUITENLANDSE TOEGANG TOT SYSTEEM
479
00:49:36,429 --> 00:49:39,547
Aan de rechterkant van de console
bevindt zich een vingerafdrukscanner.
480
00:49:40,308 --> 00:49:42,766
Daarvoor heb je de duim nodig.
Zet hem erop.
481
00:49:46,397 --> 00:49:48,263
TOEGANG TOT KERN TOEGESTAAN
482
00:49:49,275 --> 00:49:52,063
We komen tot de kern.
- Is ze veilig?
483
00:49:54,071 --> 00:49:55,471
Is alles oké?
484
00:49:57,283 --> 00:49:58,683
Geef me antwoord.
485
00:49:59,744 --> 00:50:02,532
Geef me antwoord.
- Nog een ding.
486
00:50:07,043 --> 00:50:09,126
Er is een contactschakelaar hier.
487
00:50:11,422 --> 00:50:13,414
Zet het aan en zij leeft.
488
00:50:14,050 --> 00:50:16,258
Oké, we hebben het.
De generatoren zijn actief.
489
00:50:16,886 --> 00:50:19,048
Ik neem aan dat hij nu binnenkomt.
490
00:50:34,946 --> 00:50:37,609
Mijn baan verdient het
volbracht te worden, Joe.
491
00:51:04,642 --> 00:51:06,042
ONDERWERP ERKENDE
492
00:51:07,311 --> 00:51:08,711
Open de deur.
493
00:51:10,356 --> 00:51:11,756
Open de deur.
494
00:51:27,540 --> 00:51:30,032
Stop met helpen.
495
00:51:32,044 --> 00:51:36,505
Waarom doe je me dit aan?
- Omdat je de juiste persoon bent.
496
00:51:36,966 --> 00:51:38,377
Het zit in je DNA.
497
00:51:48,060 --> 00:51:51,849
En als het universum
beslist wat het wil,
498
00:51:58,029 --> 00:52:00,237
Verzet is zinloos.
499
00:52:00,489 --> 00:52:03,232
In vijf, vier, drie,
500
00:52:04,035 --> 00:52:05,947
twee, - Dus laat het...
501
00:52:06,454 --> 00:52:07,854
- een.
502
00:52:09,540 --> 00:52:10,940
Gewoon gebeuren.
503
00:53:22,905 --> 00:53:24,396
Werkte het?
504
00:53:29,286 --> 00:53:33,906
YES. HIJ OVERLEEFDE EN IS
KLAAR VOOR DE TESTFASE.
505
00:53:43,134 --> 00:53:50,134
FASE EEN
506
00:53:55,771 --> 00:53:58,730
Zoey, alles komt goed.
- Niets komt goed.
507
00:54:02,903 --> 00:54:04,394
Hij is dood.
508
00:54:06,574 --> 00:54:08,531
Ik had hem kunnen helpen.
509
00:54:09,577 --> 00:54:11,944
Ik heb het zojuist opgegeven.
510
00:54:26,844 --> 00:54:30,884
En nu weer een samenvatting
van wat we tot nu toe weten:
511
00:54:31,015 --> 00:54:33,553
Het is gewoon verschrikkelijk,
een enorme explosie
512
00:54:33,684 --> 00:54:36,768
heeft een onderzoekslaboratorium
van de overheid vernietigd.
513
00:54:36,896 --> 00:54:41,641
Redlock werkte lange tijd voor de
verdediging Ministerie van Wapenonderzoek.
514
00:54:41,776 --> 00:54:43,859
Regeringsfunctionarissen hebben bevestigd
515
00:54:43,986 --> 00:54:48,196
dat er vanmorgen gewonden waren Er is nog
steeds onzekerheid over sterfgevallen.
516
00:54:48,324 --> 00:54:51,658
De reddingsdiensten zijn ter
plaatse met een groot contingent.
517
00:54:51,786 --> 00:54:54,028
De reden van de explosie
is nog onbekend.
518
00:54:54,163 --> 00:54:58,157
In een straal van 15 kilometer waren
er trillingen, glasruiten in...
519
00:55:01,045 --> 00:55:04,709
Het zoeken naar overlevenden
is nog steeds aan de gang.
520
00:55:04,840 --> 00:55:10,586
Het management gaf geen commentaar op de vraag
of er wapens in het gebouw waren opgeslagen,
521
00:55:10,721 --> 00:55:13,088
wat een mogelijke verklaring...
522
00:55:13,224 --> 00:55:14,886
U bent hier, toch?
523
00:55:15,267 --> 00:55:18,851
Maar dat zijn gewoon gissingen.
Ook over een terroristische aanslag...
524
00:55:18,979 --> 00:55:21,392
Wat heb je me aangedaan?
Waar ben je?
525
00:55:21,524 --> 00:55:23,265
Officieel is niets dat
526
00:55:23,400 --> 00:55:27,815
het wordt nog steeds bepaald.
De FBI is er nog niet uit...
527
00:55:31,867 --> 00:55:35,406
Speel niet met mij.
- Er zijn vier fundamentele krachten, Joe.
528
00:55:35,871 --> 00:55:37,703
Zwaartekracht, elektromagnetisme...
529
00:55:37,832 --> 00:55:40,950
Waarom doe je me dit aan?
- de sterke interactie
530
00:55:41,085 --> 00:55:42,485
en de zwakke.
531
00:55:43,420 --> 00:55:46,037
Bent u bekend met
zwakte, of met Joe?
532
00:55:46,173 --> 00:55:49,132
De telefoon...
- vernietigt de zwakke interactie,
533
00:55:49,260 --> 00:55:53,630
maar dit proces voedt tegelijkertijd
de smeltoven van de zon,
534
00:55:53,764 --> 00:55:57,474
om leven te creëren.
- Het werkt niet. Verdomme.
535
00:56:02,606 --> 00:56:04,438
Waarom doe je me dit aan?
536
00:56:04,900 --> 00:56:08,769
Ik heb alles gedaan wat je wilde.
Ik wil haar zien.
537
00:56:08,904 --> 00:56:10,770
Laat me naar haar gaan, ik wil eruit.
538
00:56:12,783 --> 00:56:14,183
Wat...
539
00:56:18,205 --> 00:56:19,821
Wat heb je me aangedaan?
540
00:56:23,127 --> 00:56:24,527
God.
541
00:56:28,799 --> 00:56:30,335
DREMPEL SNEL BEREIKT
542
00:56:30,467 --> 00:56:31,867
Nee.
543
00:56:37,266 --> 00:56:38,666
Wat gebeurt er met mij?
544
00:56:46,358 --> 00:56:47,758
Fascinerend.
545
00:56:55,451 --> 00:56:56,862
Wat gebeurt er met mij?
546
00:56:56,994 --> 00:56:59,407
Ik heb je gezegend, Joe,
547
00:56:59,663 --> 00:57:03,247
door van je grootste zwakte
een kracht te maken.
548
00:57:03,375 --> 00:57:07,665
De woede, de angst, de zorgen,
de chaos die in je leeft
549
00:57:07,796 --> 00:57:13,292
en je leven verscheurd. Dit alles is nu
een bron van onuitputtelijke kracht.
550
00:57:14,219 --> 00:57:16,962
En nu wil ik dat je die
kracht gebruikt, Joe,
551
00:57:17,097 --> 00:57:20,932
om te doen wat je altijd al wilde:
Om je gezin bij elkaar te houden
552
00:57:21,060 --> 00:57:23,723
om hun overleving veilig te stellen.
553
00:57:24,313 --> 00:57:27,431
Je bent altijd al voorbestemd voor
hogere dingen, Joseph Steadman,
554
00:57:27,566 --> 00:57:30,559
maar eerst moet je
mijn testen doorlopen,
555
00:57:30,694 --> 00:57:34,938
die door mij zijn ontwikkeld om uw volledige
potentieel naar voren te brengen.
556
00:57:35,074 --> 00:57:37,066
Maar daar moet je kracht voor tonen.
557
00:57:37,284 --> 00:57:39,492
Laat me zien hoe sterk je echt bent.
558
00:57:43,290 --> 00:57:46,408
Sta op, je hebt 15 minuten om je
volgende bestemming te bereiken.
559
00:57:47,086 --> 00:57:49,419
. Hoe dan ook, jij psycho.
560
00:57:50,381 --> 00:57:52,213
Vertel me gewoon waar ik heen moet.
561
00:57:54,133 --> 00:57:56,295
15 minuten, Joe. Je hebt het wapen nodig.
562
00:57:58,596 --> 00:58:00,007
Goed, hij stabiliseert.
563
00:58:12,110 --> 00:58:13,510
Waar is mijn auto?
564
00:58:14,112 --> 00:58:16,570
Waar is mijn auto?
Zonder een auto kan ik niet...
565
00:58:21,577 --> 00:58:26,038
Denk je dat er iemand is?
Houdt je vrouw je in de hemel in de gaten?
566
00:58:26,708 --> 00:58:29,746
Er is geen lucht, Joe,
en je vrouw is dood.
567
00:58:29,877 --> 00:58:31,994
Nee.
568
00:58:36,926 --> 00:58:38,326
Kijk maar.
569
00:58:39,470 --> 00:58:43,134
Het verbazingwekkende aan elektromagnetisme
570
00:58:43,433 --> 00:58:46,426
is het onbeperkte bereik.
571
00:58:46,602 --> 00:58:50,642
Nu weet je hoe het werkt, Joe.
Hoe groter je woede,
572
00:58:50,773 --> 00:58:54,016
hoe meer kracht je vrijlaat.
Oorzaak en gevolg.
573
00:58:54,152 --> 00:58:55,563
Stap op de fiets.
574
00:58:56,821 --> 00:58:58,904
. En wat nu?
575
00:58:59,032 --> 00:59:01,024
Laten we kijken hoe ver je kunt gaan.
576
00:59:01,534 --> 00:59:03,491
Oorzaak en gevolg.
577
00:59:20,970 --> 00:59:24,088
Oké, en wat dan?
Wat moet ik doen als ik daar ben?
578
00:59:24,849 --> 00:59:27,136
Ga naar binnen en zoek deze man.
579
00:59:27,477 --> 00:59:30,185
Wie?
- Zijn naam is Nico Sola.
580
00:59:31,105 --> 00:59:33,813
Hij heeft voor je
dochter Rhea gezorgd,
581
00:59:33,941 --> 00:59:35,352
na je vertrek.
582
00:59:41,866 --> 00:59:45,075
Deze man maakte haar afhankelijk
en is nu haar dealer.
583
00:59:45,203 --> 00:59:49,368
Oorzaak en gevolg, Joe.
Oorzaak en gevolg.
584
01:00:01,177 --> 01:00:03,385
Er zijn krachten die groter zijn dan wij
585
01:00:08,267 --> 01:00:09,974
en niet om te controleren.
586
01:00:13,189 --> 01:00:17,433
Alles wat we kunnen doen is...
loslaten.
587
01:00:26,744 --> 01:00:30,237
Eindelijk vertrek. Ga weg.
588
01:00:31,332 --> 01:00:33,449
Zeer stil.
- Verplaats.
589
01:01:41,819 --> 01:01:43,276
Ben jij Nico?
590
01:01:49,952 --> 01:01:51,488
Is jouw naam Nico?
591
01:01:53,039 --> 01:01:54,621
Lach alsjeblieft.-
592
01:02:19,273 --> 01:02:20,855
Kom hier naar beneden,
593
01:02:24,362 --> 01:02:26,069
jij grote, boze wolf.
594
01:02:32,078 --> 01:02:33,478
Naam.
595
01:02:37,833 --> 01:02:39,244
Steadman.
596
01:02:42,588 --> 01:02:43,988
Steadman?
597
01:02:45,591 --> 01:02:46,991
Steadman.
598
01:02:47,593 --> 01:02:51,086
Verdedig jezelf niet.
- Laat me gaan...
599
01:02:51,222 --> 01:02:52,633
Jij bent de oude man van Rhea.
600
01:02:54,892 --> 01:02:57,430
Oké... oké.
601
01:03:00,106 --> 01:03:03,224
Hier is het. Ik kan het niet
geloven, Rhea's vader. Rhea's vader.
602
01:03:06,153 --> 01:03:08,315
Daar is zij.
603
01:03:11,158 --> 01:03:12,558
Je zult dat leuk vinden.
604
01:03:14,203 --> 01:03:15,944
Dat zou je niet moeten doen.
605
01:03:18,791 --> 01:03:20,908
En actie.
606
01:03:23,504 --> 01:03:28,750
Weet je zeker dat je het nummer van
de grote held wilt aftrekken?
607
01:03:34,056 --> 01:03:36,799
, Dit is je dochter, jij held.
608
01:03:40,062 --> 01:03:44,932
Heb je dat gekookt? Ziet er goed uit.
- En daar zitten geen eieren in.
609
01:03:45,067 --> 01:03:47,400
Alles natuurlijk.
- Dat is de beste manier.
610
01:04:07,673 --> 01:04:10,916
ONSTABIELE ENERGIE
OBSTAKEL GEDETECTEERD
611
01:04:23,606 --> 01:04:26,098
KRITIEKE MASSA IS MISLUKT
612
01:04:31,822 --> 01:04:34,656
VERHOOGD STRESSLEVEL VEREIST
613
01:05:07,942 --> 01:05:10,730
Wat ben jij in vredesnaam?
614
01:05:30,589 --> 01:05:32,672
Help me alsjeblieft.
615
01:05:57,324 --> 01:05:58,940
Sta op, klootzak.
616
01:06:15,843 --> 01:06:19,632
Dat is genoeg, wat gebeurt hier?
Waarom kan ik zoiets doen?
617
01:06:19,763 --> 01:06:22,176
Je kunt niks doen, Joe.
618
01:06:22,558 --> 01:06:25,596
Ik heb...
- Je hebt gefaald, nogmaals.
619
01:06:26,145 --> 01:06:29,889
De politie is al onderweg.
Geef gewoon op.
620
01:06:30,733 --> 01:06:33,146
Je moet dieper gaan, Joe.
621
01:06:33,277 --> 01:06:35,769
We moeten meer vrijgeven.
622
01:06:42,536 --> 01:06:44,903
Geen bewegingsgeschut neer.
- Oké, oké.
623
01:06:45,039 --> 01:06:47,372
Schiet neer, onmiddellijk.
- Ga door nu.
624
01:06:47,500 --> 01:06:49,457
Ik wil niemand meer pijn doen, oké?
625
01:06:49,585 --> 01:06:51,451
Op de grond.
- Blijf weg.
626
01:06:51,587 --> 01:06:53,203
Kom op.
- op de vloer.
627
01:06:59,678 --> 01:07:02,671
L-83-1 voor centraal, kom.
- Dat begrijp je niet.
628
01:07:02,848 --> 01:07:04,180
Go.
- Ik ben gevaarlijk.
629
01:07:04,308 --> 01:07:06,095
Ik kan het niet controleren.
630
01:07:15,236 --> 01:07:16,636
Laat mij.
631
01:07:17,154 --> 01:07:21,945
Nee je maakt een fout. Wacht.
632
01:07:22,409 --> 01:07:24,992
Wacht, dat begrijp je niet.
633
01:07:26,664 --> 01:07:28,826
Twee dagen geleden werd Redlock vernietigd,
634
01:07:28,958 --> 01:07:31,792
met een half blok.
En nu deze shit?
635
01:07:31,919 --> 01:07:35,458
Twee explosies in twee dagen.
En je bent beide keren aanwezig.
636
01:07:35,589 --> 01:07:39,333
Eén kracht is de sterke interactie.
- Voor twee uur alleen leugens.
637
01:07:39,468 --> 01:07:42,176
Een enkel atoom leidt naar Hiroshima.
- Laat het maar liggen.
638
01:07:42,304 --> 01:07:45,092
Kijk me aan.
Kom nu uit de waarheid.
639
01:07:45,224 --> 01:07:47,216
Verdorie, ik vertel de waarheid.
640
01:07:47,351 --> 01:07:49,728
Wat heeft Sola met het
onderzoekslaboratorium te maken?
641
01:07:49,853 --> 01:07:52,186
Het zag eruit als in de oorlog.
Voor wie werk je?
642
01:07:52,314 --> 01:07:53,805
Zeg, voor een hogere macht.
643
01:07:55,276 --> 01:07:57,609
Een hoger vermogen.
- Ben je een terrorist?
644
01:07:57,861 --> 01:07:59,898
Nee.
- Er zijn mensen gestorven.
645
01:08:00,030 --> 01:08:04,070
Als dat geregeld is, zeg je dan dat
je een geavanceerd explosief hebt
646
01:08:04,201 --> 01:08:07,319
geplaatst op de scheepswerf.
- Gaat het over jihad?
647
01:08:07,454 --> 01:08:10,037
Hij heeft een bom.
- Wie... wie heeft een bom?
648
01:08:10,165 --> 01:08:13,784
Wie heeft een bom?
- Er is een bom op de scheepswerf.
649
01:08:13,919 --> 01:08:15,706
Go.
- Haal het uit hem.
650
01:08:15,838 --> 01:08:18,125
Go.
- Oké, luister, luister...
651
01:08:18,257 --> 01:08:21,876
Oké. Het hele ding werkt als volgt:
Als je de bom als eerste vindt,
652
01:08:21,969 --> 01:08:24,507
alles overleeft.
Maar als je ze het eerst vindt,
653
01:08:25,097 --> 01:08:27,635
er zullen ongeveer 20.000
slachtoffers zijn.
654
01:08:28,058 --> 01:08:30,266
Veel bloed aan je handen.
- Draai nu.
655
01:08:30,894 --> 01:08:35,229
De klok tikt. Je kunt nu blijven
kreunen of er eindelijk iets aan doen.
656
01:08:35,441 --> 01:08:38,855
Nu praat je, rotzooi Wat de...
657
01:08:41,113 --> 01:08:42,513
Stop ermee.
658
01:08:51,123 --> 01:08:53,706
TRANSFORMATIE mislukt
659
01:08:55,252 --> 01:08:57,164
771 voor het hoofdkantoor...
- nee.
660
01:08:58,130 --> 01:09:00,338
Collaterale schade, Joe, negeren.
661
01:09:00,466 --> 01:09:03,254
Als je te laat komt, zullen
er nog veel meer sterven.
662
01:09:15,981 --> 01:09:20,066
Een kleine hint voor jou, Joe.
De bom zit in een verzendcontainer.
663
01:09:20,235 --> 01:09:23,524
Terwijl de verdachte wordt
vervolgd, bereikt de boodschap ons
664
01:09:23,656 --> 01:09:26,945
dat de man Joseph Steadman is.
665
01:09:27,326 --> 01:09:30,785
Pa? Wat?
666
01:09:34,708 --> 01:09:36,108
Nee.
667
01:09:43,592 --> 01:09:46,300
Hij rijdt naar het zuiden
onder de Wharf Bridge.
668
01:09:50,391 --> 01:09:55,762
Is een bewaker die naar verluidt is
vermoord in de explosie van Redlock.
669
01:09:55,896 --> 01:09:57,296
Dat is niet mogelijk.
670
01:10:15,499 --> 01:10:17,035
Wat de...
671
01:10:23,340 --> 01:10:26,674
Ik heb nog nooit zoiets meegemaakt,
dit zijn verontrustende live-beelden.
672
01:10:26,802 --> 01:10:30,887
Bij het ontbreken van betere woorden komt
er een soort lichtflits uit de auto.
673
01:10:39,356 --> 01:10:41,473
Ollie, het eten is klaar.
674
01:11:10,721 --> 01:11:12,212
[TRANSFORMATIE GESTABILISEERD]
675
01:11:12,347 --> 01:11:15,055
Alle ooggetuigen rapporteren
hetzelfde, een soort...
676
01:11:15,184 --> 01:11:18,552
Bereid de laatste fase voor.
- Condensatie van energie,
677
01:11:18,687 --> 01:11:21,521
die door stadscentra
en huizen snijdt.
678
01:11:24,151 --> 01:11:25,551
Wat in godsnaam?
679
01:11:26,445 --> 01:11:28,687
Zoey, ga terug
680
01:11:29,531 --> 01:11:32,023
Michael.
- Wat is dat? Raak haar niet aan
681
01:11:32,159 --> 01:11:34,196
Michael.
- Zoey, laat dat
682
01:11:34,369 --> 01:11:35,769
Michael.
683
01:11:39,082 --> 01:11:44,953
Blokkeer onmiddellijk de straten.
Waar wacht je nog op? Bravo 776.
684
01:12:46,817 --> 01:12:48,217
Sierra-1 gebied zeker.
685
01:12:55,158 --> 01:12:59,994
Zoek, zo is het goed.
Waar is de bom?
686
01:13:00,372 --> 01:13:01,772
Sierra -1.
687
01:13:03,208 --> 01:13:04,608
Sierra -1.
688
01:13:05,335 --> 01:13:07,327
Delta 785, kun je me horen?
689
01:13:15,387 --> 01:13:17,629
Delta 785, kun je me horen?
690
01:14:22,537 --> 01:14:23,937
Voorzichtigheid.
- Aandacht.
691
01:15:18,217 --> 01:15:21,460
DE LAATSTE FASE
692
01:15:25,933 --> 01:15:28,926
Zoey? Baby? Zoey, ben je hier?
693
01:15:31,897 --> 01:15:36,062
Wat kan er van je worden zonder
alle excuses voor je falen.
694
01:15:37,653 --> 01:15:40,236
Ik zweer bij God...
- God?
695
01:15:40,489 --> 01:15:43,277
Laten we kijken of God ook
je dochter kan redden.
696
01:15:47,329 --> 01:15:49,070
Dat stopt onmiddellijk.
697
01:15:56,547 --> 01:15:58,163
Ik denk dat hij ons lokaliseert.
698
01:15:59,341 --> 01:16:01,458
Jij hebt geen controle over mij.
699
01:16:02,011 --> 01:16:04,628
Dat is goed, Joe.
Nu weet je waar ze is.
700
01:16:04,764 --> 01:16:06,676
Kom op, kom hier.
701
01:16:11,145 --> 01:16:12,545
SIGNAAL VERLOREN
702
01:16:29,455 --> 01:16:30,855
We moeten hier weg.
703
01:16:34,919 --> 01:16:36,410
Ga weg, ga.
704
01:17:40,776 --> 01:17:42,176
Pa?
705
01:17:44,196 --> 01:17:46,062
Pa.
- Zoey.
706
01:17:47,658 --> 01:17:51,125
Wat... wat gebeurt hier? - Alles gaat
goed, alles is in orde, alles is in orde.
707
01:17:51,453 --> 01:17:54,537
Ik ben hier en breng
je nu naar huis, oké?
708
01:17:54,665 --> 01:17:57,658
We moeten hier snel weg.
Nee, nee, laten we gaan.
709
01:17:57,793 --> 01:18:01,662
We halen je zus nu op.
Je moet me vertrouwen, of wel?
710
01:18:02,548 --> 01:18:05,165
.- Goed.
711
01:18:18,856 --> 01:18:20,256
Wissel ons in.
712
01:18:20,566 --> 01:18:23,400
We kijken in de loop
van een pistool.
713
01:18:28,532 --> 01:18:31,240
Je bent heel relaxed
voor iemand die gelooft
714
01:18:31,368 --> 01:18:34,361
we worden weggevaagd door.
- hoe noem je het?
715
01:18:34,496 --> 01:18:37,239
"Een kosmische flits van
geconcentreerde energie".
716
01:18:38,918 --> 01:18:43,333
Ik weet van je project.
En dat het eindigde.
717
01:18:44,340 --> 01:18:46,878
Wat als ik je zeg dat
ik een plan heb?
718
01:18:47,009 --> 01:18:49,251
Een plan om het eindelijk te implementeren?
719
01:18:49,845 --> 01:18:53,088
WAAROM?
720
01:18:53,390 --> 01:18:56,224
Omdat het het enige is
dat sterk genoeg is
721
01:18:56,352 --> 01:18:57,888
om te stoppen wat er gaat komen.
722
01:18:59,188 --> 01:19:05,025
EN DAT ZOU ZOU ZIJN?
723
01:19:07,738 --> 01:19:09,138
Het einde.
724
01:19:46,735 --> 01:19:48,897
SATELLIET SIGNAAL ONTVANGEN G.R.B.
ONTDEKT
725
01:19:49,029 --> 01:19:50,429
DENKEND VOORDAT
726
01:19:51,282 --> 01:19:52,682
Het is tijd.
727
01:19:54,535 --> 01:19:55,935
Schiet op haar.
728
01:20:10,968 --> 01:20:12,368
Nee.
729
01:20:22,896 --> 01:20:26,014
Nee, nee. Het is goed.
730
01:20:26,275 --> 01:20:28,983
- Het doet zoveel pijn.
Nee, alles komt goed. Zoey, Zoey?
731
01:20:29,111 --> 01:20:32,275
Zoey, kijk me aan. Nee, kijk me aan.
Zoey, kijk me aan.
732
01:20:32,406 --> 01:20:35,899
Alles komt goed, kijk me aan.
We gaan naar huis, oké?
733
01:20:38,287 --> 01:20:40,825
Het... het spijt me.
- Baby...
734
01:20:40,956 --> 01:20:43,664
Het spijt me.
- Baby, verontschuldig je niet.
735
01:20:43,834 --> 01:20:45,871
Ik ben degene die vertrok.
736
01:20:46,128 --> 01:20:48,040
Het spijt me, lieverd.
737
01:20:58,474 --> 01:21:02,935
Het spijt me, het spijt me.
Ik ben weggegaan, maar nu ben ik hier.
738
01:21:03,479 --> 01:21:05,061
Ik ben hier nu, oké?
739
01:21:06,732 --> 01:21:09,600
Zoey, ga niet weg.
740
01:24:03,992 --> 01:24:08,487
Ik weet dat je me kunt horen, Joe.
Je kunt alles horen
741
01:24:09,540 --> 01:24:11,156
en alles zien.
742
01:24:19,675 --> 01:24:22,008
Ik gaf je almacht.
743
01:24:24,972 --> 01:24:27,635
Door jou heb ik een god geschapen.
744
01:25:02,801 --> 01:25:04,292
Wissel ons in.
745
01:26:02,861 --> 01:26:05,274
Je moet het gewoon geloven, zoals ik.
746
01:26:07,616 --> 01:26:09,824
Geloof in de man die ik in jou zie.
747
01:26:13,246 --> 01:26:15,738
Je moet sterk zijn, voor onze dochters.
748
01:26:17,084 --> 01:26:19,701
Houd het gezin bij
elkaar als ik weg ben.
749
01:26:29,346 --> 01:26:30,746
Alstublieft.
750
01:26:33,016 --> 01:26:34,757
Beloof me.
751
01:26:41,733 --> 01:26:43,190
Ik beloof het.
752
01:28:28,048 --> 01:28:29,448
Rhea?
753
01:28:48,860 --> 01:28:50,817
1-4-3.
754
01:29:00,481 --> 01:29:07,481
1-4-3.
755
01:29:19,078 --> 01:29:22,790
Vertaling: TongPoo
58668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.