All language subtitles for Higher.Power.2018.1080p.BluRay.x264-GUACAMOLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,278 --> 00:00:31,146 "Als je god ons niet redt, 2 00:00:31,281 --> 00:00:35,776 Zal ik mijn eigen maken.." - onbekend. 3 00:01:44,396 --> 00:01:47,059 ONTVANGEN VERSLEUTELDE BOODSCHAP 4 00:01:47,232 --> 00:01:51,067 BERICHT ONTSLEUTELEN 5 00:01:51,194 --> 00:01:53,277 VREEMDE TOEGANG TOT SYSTEEM 6 00:01:56,325 --> 00:01:58,066 Ik weet van je project. 7 00:02:00,654 --> 00:02:02,065 TRANSFIGURATIE PROJECT 8 00:02:08,920 --> 00:02:10,536 En dat het eindigde. 9 00:02:12,633 --> 00:02:14,033 VOLTOOID 10 00:02:17,179 --> 00:02:19,671 Wat als ik een plan heb? 11 00:02:19,848 --> 00:02:21,965 Wie heeft je visie eindelijk gerealiseerd? 12 00:02:24,645 --> 00:02:27,854 WAAROM? 13 00:02:28,106 --> 00:02:29,688 Omdat dat het enige is 14 00:02:29,816 --> 00:02:32,650 sterk genoeg om te stoppen met wat er gaat komen. 15 00:02:39,951 --> 00:02:45,788 EN DAT ZOU ZOU ZIJN? 16 00:02:47,250 --> 00:02:48,650 Het einde. 17 00:02:49,628 --> 00:02:52,837 Bij ons vandaag is de astrofysicus Michael Swaford 18 00:02:52,964 --> 00:02:56,002 van het Kavli Institute for Space Research aan het MIT, 19 00:02:56,134 --> 00:03:00,344 om met ons te praten over zijn nieuwe boek "In the End was the Light". 20 00:03:00,806 --> 00:03:03,924 Welkom bij de show. Ze beschrijven dit licht als 21 00:03:04,059 --> 00:03:06,770 het helderste en meest gewelddadige incident in het universum. 22 00:03:06,895 --> 00:03:11,310 Hoe moeten we ons dat voorstellen? - Het is een gammastralingsflits, een GRB. 23 00:03:11,483 --> 00:03:13,520 En jij gelooft dat dit licht, 24 00:03:13,652 --> 00:03:16,895 de gammastraalflits is het laatste wat we zullen zien 25 00:03:17,030 --> 00:03:20,944 voordat we volledig zijn weggevaagd? - Ja, dat klopt. 26 00:03:21,326 --> 00:03:25,115 Waar komen ze vandaan, deze GRB's, en waar komen ze uit? 27 00:03:26,081 --> 00:03:28,619 Wanneer een massieve ster instort, 28 00:03:28,750 --> 00:03:31,618 de kern condenseert in een zwart gat, 29 00:03:32,045 --> 00:03:35,709 dat begint meteen de stervende ster te verslinden, 30 00:03:35,841 --> 00:03:38,549 met een miljoen massa's aarde per seconde. 31 00:03:38,677 --> 00:03:42,136 Deze energie kan het zwarte gat niet zo snel absorberen 32 00:03:42,472 --> 00:03:47,012 zoveel van deze energie wordt teruggegooid in het universum, 33 00:03:47,185 --> 00:03:49,723 in de vorm van twee stralingsintensieve lichtbundels. 34 00:03:49,855 --> 00:03:55,567 En u gelooft, meneer Swaford, dat er een stervende ster in de Melkweg is. 35 00:03:55,694 --> 00:03:59,938 WR104 genoemd, wat zo'n GRB-evenement zou kunnen veroorzaken? 36 00:04:00,073 --> 00:04:03,817 Ja, dat klopt. - En de aarde is precies op het pad van. 37 00:04:03,952 --> 00:04:07,116 Straling flash? - We kijken om zo te zeggen naar binnen 38 00:04:07,247 --> 00:04:08,863 de loop van een pistool. 39 00:04:57,047 --> 00:05:01,542 WIJ MOETEN EEN ONDERWERP VINDEN... 40 00:05:02,093 --> 00:05:05,006 IEMAND... 41 00:05:05,138 --> 00:05:08,757 vernietigend. 42 00:05:37,504 --> 00:05:40,372 START ZOEK PROTOCOL 43 00:05:40,507 --> 00:05:43,921 SCANNEN PSYCHOLOGISCHE PROFIELEN 44 00:05:56,940 --> 00:06:00,809 ZOEKOPDRACHT... 45 00:06:02,320 --> 00:06:04,858 943 MOGELIJKE KANDIDATEN GEVONDEN 46 00:06:14,165 --> 00:06:18,375 STUUR GRONDTROEPEN 47 00:06:41,026 --> 00:06:45,817 VERZAMEL DNA-MONSTERS 48 00:06:50,493 --> 00:06:51,893 ONDERWERP 15 IS INCLUSIEF 49 00:06:54,706 --> 00:06:56,106 VERWIJDER SAMPLE 50 00:07:02,172 --> 00:07:04,539 ONDERWERP 16, 17 GEVANGEN ONDERWERP 18 GEVANGEN 51 00:07:05,800 --> 00:07:07,962 ONDERWERP 18, 19 ONDERWERP 20 52 00:07:14,684 --> 00:07:16,346 DNA-ANALYSE 53 00:07:16,478 --> 00:07:18,936 SUBJECT 1, 2, 3... NIET GESCHIKT 54 00:07:19,356 --> 00:07:22,144 NIET GESCHIKT, NIET GESCHIKT... 55 00:07:38,583 --> 00:07:42,543 ONDERWERP 726 GEVANGEN 56 00:07:42,837 --> 00:07:47,047 SAMPLE DNA VOORBEELD: 57 00:08:01,815 --> 00:08:05,058 ONDERWERP 726 DNA-ANALYSE VOLTOOID 58 00:08:05,193 --> 00:08:08,857 CONFORMITEIT GEVONDEN 59 00:09:20,601 --> 00:09:23,935 Hé, ik heb een paar namen bedacht. 60 00:09:24,813 --> 00:09:28,352 Ja? Laat me het horen. 61 00:09:30,152 --> 00:09:34,021 Wat denk je van Rhea? Dat betekent aardgodin. 62 00:09:35,407 --> 00:09:36,807 Rhea. 63 00:09:38,577 --> 00:09:40,239 Rhea Steadman. 64 00:09:41,497 --> 00:09:42,897 Ik vind het geweldig. 65 00:09:44,541 --> 00:09:48,285 En als het een jongen is? - Dat is makkelijk. Joe Jr. 66 00:09:48,754 --> 00:09:51,417 Wat? - Ja, ik denk het niet. 67 00:09:51,548 --> 00:09:53,631 Maar kom op nu. 68 00:09:55,385 --> 00:09:58,093 Zoey-Lorraine Kom, we zullen de marshmallows roosteren. 69 00:09:58,222 --> 00:10:01,135 Ik haal haar al. - Wacht, ik heb een cadeau. 70 00:10:01,266 --> 00:10:04,850 Een cadeau? - Ja, hier. Hij heeft magische krachten, 71 00:10:04,978 --> 00:10:07,186 dat maakt je erg sterk. - Bedankt. 72 00:10:07,731 --> 00:10:09,848 Ik heb altijd magische krachten gewild. 73 00:10:12,361 --> 00:10:16,230 Ik zie een geheim licht. - "Ik zie een geheim licht." 74 00:10:16,365 --> 00:10:20,109 Oké, is dat het? - nee. 75 00:10:20,994 --> 00:10:23,828 Is dat het? - Ja, je hebt gewonnen. 76 00:10:23,956 --> 00:10:28,667 Dit is een vuurtoren, weet je dat? Daar, kijk, hoe flitsen. 77 00:10:28,961 --> 00:10:33,376 1-4-3 - dat staat voor "mij". 78 00:10:34,133 --> 00:10:40,346 H-o-u-v-a-n-j-o-u." 79 00:10:40,889 --> 00:10:43,757 1-4-3 - wat betekent dat? 80 00:10:44,268 --> 00:10:45,975 "Ik hou van je." 81 00:10:49,314 --> 00:10:51,271 Ik ook, mijn kleintje. 82 00:11:05,664 --> 00:11:08,372 3:14 AM 26,5 UREN VOOR DE TRANSFIGURATIE 83 00:11:18,177 --> 00:11:19,577 PROTOCOL: DAG 615 84 00:11:22,389 --> 00:11:25,177 VERSLEUTELING UPLOADEN 85 00:11:30,606 --> 00:11:32,006 PROTOCOL: DAG... 86 00:11:39,615 --> 00:11:42,153 PRIMAIR ONDERWERP: JOSEPH STEADMAN 87 00:11:48,165 --> 00:11:51,033 PLAATSEN VAN PRIMAIRE VOORWERPEN RESIDENTIE GEVONDEN 88 00:11:51,168 --> 00:11:52,568 MONITORING CAMERA 14 89 00:11:57,716 --> 00:12:01,710 Primair Onderwerp: Joseph Steadman, 45. 90 00:12:01,845 --> 00:12:05,054 DNA-analyse suggereert mogelijke overeenstemming. 91 00:12:05,182 --> 00:12:09,768 Verdere tests zijn noodzakelijk. - Hé, man, hoe gaat het met je? 92 00:12:09,895 --> 00:12:13,730 Weet je, onkruid verdwijnt niet. Maar aan wie vertel ik dit. 93 00:12:16,193 --> 00:12:19,027 TOEGANG TOT MEDISCHE RAPPORTEN 94 00:12:19,154 --> 00:12:24,149 Is in psychiatrische behandeling voor depressie, zelfmoordneigingen 95 00:12:24,284 --> 00:12:28,028 en terugkerende agressieproblemen. 96 00:12:28,205 --> 00:12:30,822 En de agressie? Hebben we de controle? 97 00:12:31,917 --> 00:12:34,034 Ja. Ja, absoluut, ik... 98 00:12:34,169 --> 00:12:37,287 Je herinnert je de laatste keer nog. - Ja, zeker, ja, ja. 99 00:12:37,422 --> 00:12:42,383 Dat zal nooit meer gebeuren, ik... Ik werk aan mezelf. Echt waar. 100 00:12:42,928 --> 00:12:45,136 Wanneer het opnieuw begint, moet je... 101 00:12:45,264 --> 00:12:48,052 doe eerst het hoofd aan, dan het hart. Ik weet het. 102 00:12:48,183 --> 00:12:50,425 Precies. - Precies. 103 00:12:50,560 --> 00:12:54,850 Jij beheert je emoties en niet je emoties. 104 00:12:56,233 --> 00:12:59,897 Zijn toestand is nog steeds onstabiel. 105 00:13:05,826 --> 00:13:10,537 Zoe Steadman, dochter van de proefpersoon. 25e. 106 00:13:13,500 --> 00:13:18,086 Vergaf nooit haar vader voor het weggaan nadat de moeder stierf. 107 00:13:23,218 --> 00:13:26,177 Verrassing ik heb iets te eten. 108 00:13:26,305 --> 00:13:28,388 De verpleegschool voltooien. 109 00:13:28,515 --> 00:13:30,006 Kom maar binnen. 110 00:13:30,225 --> 00:13:34,344 Ze heeft een sterke persoonlijkheid, is onafhankelijk en onafhankelijk. 111 00:13:34,479 --> 00:13:36,516 Mijn favoriete gerecht. - heel anders 112 00:13:36,648 --> 00:13:42,144 als haar jongere zus, Rhea Steadman, die op 17-jarige leeftijd verslaafd raakte, 113 00:13:42,279 --> 00:13:45,397 toen ze besloot hetzelfde met haar vader te doen. 114 00:13:45,532 --> 00:13:48,991 Zoey's pogingen om hulp te bieden, zijn verzet tegengekomen. 115 00:13:49,119 --> 00:13:52,453 De kalmerende middelen hebben hun waarneming waarschijnlijk verstoord. 116 00:14:08,638 --> 00:14:13,633 Verloren - dit beschrijft waarschijnlijk haar huidige situatie het beste. 117 00:14:13,852 --> 00:14:15,809 Ik weet dat je daarbinnen bent. 118 00:14:18,815 --> 00:14:22,775 Nog een keer meer. Ik beloof het. 119 00:14:22,986 --> 00:14:27,526 Doe me dat niet aan, ik heb je gezegd, ik ben helemaal klaar met de. 120 00:14:28,825 --> 00:14:30,407 Alsjeblieft, alstublieft. 121 00:14:35,040 --> 00:14:36,781 Ik mis je, schat. 122 00:15:23,296 --> 00:15:28,337 Heb visueel contact met onderwerp B. Ze is de bibliotheek op 2nd Street binnengegaan. 123 00:15:28,760 --> 00:15:34,757 Nog een moment. En... oké. Dit is de feed van de beveiligingscamera. 124 00:15:44,317 --> 00:15:49,278 Wat is het? "De anatomie en fysiologie van gezondheid en ziekte". 125 00:15:49,406 --> 00:15:51,489 Klinkt opwindend. 126 00:15:52,117 --> 00:15:54,825 Is dat het, kunnen we gaan? - Nog één. 127 00:15:55,078 --> 00:15:58,617 Echt nu? - Dus, 128 00:15:58,999 --> 00:16:04,370 Dr. Apocalyps, ik heb het gelezen. Jouw boek. 129 00:16:05,422 --> 00:16:08,381 Wel, dan ga ik daarheen en... 130 00:16:08,508 --> 00:16:13,128 Nee, het is gewoon dat je verrassend ontspannen bent voor iemand 131 00:16:13,263 --> 00:16:16,506 hij denkt dat we worden weggevaagd door. - hoe noem je het? 132 00:16:16,641 --> 00:16:20,305 "Een kosmische flits van geconcentreerde energie". 133 00:16:20,437 --> 00:16:22,804 Ik ben onder de indruk, dat is goed. 134 00:16:22,981 --> 00:16:27,191 Maar weet je, ik heb de laatste tijd veel nagedacht. 135 00:16:27,319 --> 00:16:30,232 Vertel het alsjeblieft aan niemand 136 00:16:30,363 --> 00:16:34,198 maar onlangs ontmoette ik een zeer inspirerende persoon 137 00:16:34,367 --> 00:16:38,361 en op de een of andere manier veranderde mijn standpunt. 138 00:16:38,497 --> 00:16:40,580 Ja? Hoe? 139 00:16:41,041 --> 00:16:46,582 Nou, ik zou zeggen dat ze me van de mogelijkheid heeft overtuigd 140 00:16:46,755 --> 00:16:50,123 dat de toekomst van de mens er positiever uitziet. 141 00:16:58,099 --> 00:16:59,499 Sorry. 142 00:17:02,103 --> 00:17:03,469 Wat? - Bestemmingspagina. 143 00:17:03,605 --> 00:17:06,723 Wat? - Wanneer een boek zo open valt. 144 00:17:06,858 --> 00:17:10,397 Mijn zus en ik hebben haar altijd opzettelijk laten vallen, 145 00:17:10,529 --> 00:17:14,773 om te zien aan welke kant ze landen. Oké, wacht even. Sluit je ogen. 146 00:17:16,159 --> 00:17:17,866 Doe het gewoon, sluit je ogen. 147 00:17:19,913 --> 00:17:21,700 Oké, jij neemt je vinger. 148 00:17:23,041 --> 00:17:26,205 Dus omhoog. En dan verplaats je hem over de pagina. 149 00:17:26,336 --> 00:17:29,829 .- Leuk in een cirkel tot je hem laat vallen. 150 00:17:31,716 --> 00:17:33,673 Oké, niet bewegen. Open je ogen. 151 00:17:34,844 --> 00:17:38,633 Het is als een profetie die iets zegt over je leven. 152 00:17:38,807 --> 00:17:40,207 En wat is daar? 153 00:17:43,019 --> 00:17:48,185 "In geval van een infectie, apoptose" - wat dat ook mag zijn, 154 00:17:48,316 --> 00:17:52,777 "hebben een beschermende functie door het doden van met virus besmette cellen," 155 00:17:52,904 --> 00:17:57,274 voordat ze zelf virussen infecteren. Deze daad van zelfopoffering 156 00:17:57,409 --> 00:18:02,655 "voorkomt de verspreiding van de infectie en kan het hele organisme redden." 157 00:18:02,998 --> 00:18:07,288 Dat zegt zelfs niets tegen mij. 158 00:18:07,502 --> 00:18:09,835 Je moet je losmaken van de woorden. 159 00:18:10,046 --> 00:18:14,586 Misschien ben je apoptose 160 00:18:14,801 --> 00:18:16,918 en een beschermende functie vervullen. 161 00:18:17,053 --> 00:18:19,010 Je hebt gelijk, heel degelijk. 162 00:18:19,139 --> 00:18:22,007 Daarachter is de afdeling geestelijke gezondheidszorg... 163 00:18:22,142 --> 00:18:25,306 Oké, begrepen. - gaan we daar heen? Wat bedoel je? 164 00:18:25,979 --> 00:18:28,562 Er zijn ook boeken over grijze wetenschappers. 165 00:18:30,275 --> 00:18:32,892 Hoe gaat het zoeken naar een baan? Heb je iets gevonden? 166 00:18:33,028 --> 00:18:38,865 Ik ben nu bezig met het ontvangen van een bedrijf dat voor de overheid werkt. 167 00:18:38,992 --> 00:18:42,576 Ik heb niet eens aangevraagd. Ze hadden mijn naam 168 00:18:42,704 --> 00:18:46,197 en nam toen contact met mij op. Het was grappig, 169 00:18:46,333 --> 00:18:48,620 maar... nou, wat in godsnaam. 170 00:18:48,752 --> 00:18:52,917 Je betaalt goed en er zijn sociale voordelen, dus... 171 00:18:53,048 --> 00:18:57,213 Droog een jaar, een nieuwe baan, een nieuwe man. 172 00:18:57,927 --> 00:19:01,637 Dat klinkt geweldig. - Hallo, vandaag is een speciale avond. 173 00:19:01,848 --> 00:19:05,592 Joe, kom op en pak je eenjarige munt. 174 00:19:14,611 --> 00:19:17,024 Ik moet mijn hogere macht danken. 175 00:19:19,240 --> 00:19:24,360 Ik weet niet eens wie of wat dat is. 176 00:19:26,873 --> 00:19:31,789 Ik herinner me dat mijn vrouw ziek was. Na haar dood. 177 00:19:32,379 --> 00:19:36,999 Ik bleef bidden, maar één stem sprak nooit. 178 00:19:37,217 --> 00:19:39,834 Er waren geen antwoorden, er was absoluut niets. 179 00:19:41,137 --> 00:19:45,131 En toen liet ik mijn kinderen alleen. 180 00:19:46,559 --> 00:19:50,553 Ik kan begrijpen dat ze me haten. Ik zou dat ook doen. 181 00:19:54,150 --> 00:19:58,645 Maar toch, ik denk dat ze nog steeds hun vader diep in hun hart willen hebben. 182 00:19:59,406 --> 00:20:01,864 Ik weet het niet, ik kan het beter doen. 183 00:20:02,909 --> 00:20:04,309 Ik kan beter zijn. 184 00:20:10,166 --> 00:20:13,580 Buddy Hallo mijn kleintje. - En waar zijn mijn kussen? 185 00:20:13,712 --> 00:20:16,580 Je bent een dapperder. En hier is je kus. 186 00:20:16,715 --> 00:20:19,879 Dat is goed. - Welkom thuis, pap. 187 00:20:20,635 --> 00:20:23,878 Leuk je te zien. Kom op, kom op. 188 00:20:25,598 --> 00:20:27,430 Je bent iets gegroeid. - Iets. 189 00:20:27,559 --> 00:20:29,892 Waar is je zus? - Wel, kijk omhoog. 190 00:20:30,019 --> 00:20:31,419 - Pappa stinkt. 191 00:20:32,397 --> 00:20:35,435 Wat ben je aan het doen? - Dat is voor een schoolproject. 192 00:20:35,567 --> 00:20:38,526 Wil je meer weten? - Nee, geef me een knuffel. 193 00:20:38,653 --> 00:20:40,269 Nee, je stinkt. 194 00:20:40,447 --> 00:20:42,734 Waar? Nooit. Kom hier. 195 00:20:42,866 --> 00:20:44,949 Help me. - Kom gewoon hierheen. 196 00:20:46,077 --> 00:20:50,321 Stop met je kind te achtervolgen. - Oké, waar gaat je project over? 197 00:20:50,749 --> 00:20:53,742 Het gaat over banen. Mag ik u een paar vragen stellen? 198 00:20:53,877 --> 00:20:55,084 Nou... - Probeer eerst. 199 00:20:55,211 --> 00:20:57,624 Rhea, ik wilde... - Ze heeft cake gebakken. 200 00:20:57,797 --> 00:21:00,005 Ik ben zo terug. - Je bent gek. 201 00:21:00,133 --> 00:21:03,592 Zeg je naam en beroep, direct in de camera. 202 00:21:03,720 --> 00:21:07,134 Hallo, mijn naam is Joseph Steadman. Ik werk als matroos 203 00:21:07,265 --> 00:21:10,633 op een visstomer. - En wat doe je in je vrije tijd, 204 00:21:10,769 --> 00:21:12,806 als... als u niet werkt? 205 00:21:17,442 --> 00:21:21,607 Meestal denk ik hier aan, dat ik hier ben. 206 00:21:22,530 --> 00:21:23,930 Thuis. 207 00:21:24,866 --> 00:21:26,357 Met jou. 208 00:21:43,259 --> 00:21:48,220 Weet je wat ik vraag? Heb je zoiets als een test in bedpan? 209 00:21:48,348 --> 00:21:51,807 Weet je... - Denk je echt dat zoiets bestaat? 210 00:21:55,188 --> 00:21:59,478 Je moet dat redelijk goed kunnen, dat is een lastige situatie. 211 00:21:59,609 --> 00:22:01,692 Wat denk je dat verpleegkundigen doen? 212 00:22:08,326 --> 00:22:11,865 Raak nu niet boos, dat was maar een vraag. 213 00:22:11,996 --> 00:22:15,706 Ik bedoel, dat maakt je een betere verpleegster. 214 00:22:15,834 --> 00:22:18,952 Ja, dat is absoluut... 215 00:22:19,087 --> 00:22:21,124 Wat? - Hé, Zoe. 216 00:22:21,256 --> 00:22:22,656 Dit is mijn vader. 217 00:22:24,676 --> 00:22:26,588 Ik ben een jaar droog geweest. 218 00:22:29,138 --> 00:22:31,551 Ik dacht dat we het misschien zouden kunnen 219 00:22:33,142 --> 00:22:35,555 ga eten en iets praten? 220 00:22:35,895 --> 00:22:38,103 Dat... dat is voor jou. 221 00:22:39,983 --> 00:22:43,897 Ben ik beschaamd? - Pa, probeer Rhea. 222 00:22:44,070 --> 00:22:47,029 Zij heeft het nodige. Wat moet je cadeau brengen? 223 00:22:47,156 --> 00:22:49,648 Oké, nee, nee, nee, luister, luister. Ik... 224 00:22:50,910 --> 00:22:55,871 Ik zal het proberen. Weet je, ik kan Rhea niet bereiken. 225 00:22:56,291 --> 00:22:57,827 Niet alleen. 226 00:22:59,586 --> 00:23:01,748 Maar misschien werkt het samen. 227 00:23:02,463 --> 00:23:04,500 Wij drie, als een familie. 228 00:23:05,466 --> 00:23:08,300 Kunnen we gaan? Kom op. - Neem deze dan. 229 00:23:08,428 --> 00:23:11,216 Hé, hé. Laat ze gewoon met rust, 230 00:23:11,347 --> 00:23:13,885 ze is niet geïnteresseerd. - Oké, ik wil... 231 00:23:14,017 --> 00:23:17,055 Je hebt gelijk. - Wat heb ik goed? 232 00:23:17,353 --> 00:23:21,188 Haar gedrag is beschamend. - Haal je vingers weg. 233 00:23:22,066 --> 00:23:23,477 Pap. - Wat is je probleem? 234 00:23:23,610 --> 00:23:26,819 Nee, stop. - Man, wat is je probleem? 235 00:23:26,988 --> 00:23:29,446 Mijn hemel. - Het spijt me, hij... 236 00:23:29,866 --> 00:23:33,576 Nee, hij was het niet, maar jij, zoals altijd dezelfde rotzooi. 237 00:23:34,746 --> 00:23:36,533 Je zult nooit veranderen. 238 00:23:37,832 --> 00:23:40,575 Zoey. Zoey. 239 00:23:42,837 --> 00:23:44,237 I... 240 00:24:22,210 --> 00:24:26,375 Kom op, Rhea, ik zal antwoorden. Ik gaf je de telefoon om te gebruiken. 241 00:24:33,429 --> 00:24:35,967 Ik begrijp het niet, ze was zo goed. 242 00:24:36,099 --> 00:24:38,887 We bellen elke zondag. Ze neemt weer drugs. 243 00:24:39,268 --> 00:24:42,011 Geef haar wat tijd. Ik weet dat ze contact zal opnemen. 244 00:24:42,897 --> 00:24:47,267 Weet je het? Je weet niets over mij, Michael. 245 00:24:47,402 --> 00:24:50,485 Waarom ben je er nog? Mijn vader heeft je geslagen. 246 00:24:50,612 --> 00:24:52,854 Zeer stil. Hé, dat is goed. 247 00:24:53,824 --> 00:24:56,407 Ik ben hier omdat ik van je hou, oké? 248 00:24:58,328 --> 00:25:01,617 God, dat wil je niet. Ik ben als een zwart gat. 249 00:25:01,748 --> 00:25:05,958 Nee, je bent geen zwart gat, Zoey. Je vader is het. 250 00:25:06,294 --> 00:25:08,661 En anders dan hij, zal ik niet weglopen. 251 00:25:15,303 --> 00:25:16,703 Het is goed. 252 00:25:18,265 --> 00:25:19,927 Alles komt goed. 253 00:25:42,080 --> 00:25:43,480 Rhea. 254 00:25:44,166 --> 00:25:45,566 Rhea, ik ben het. 255 00:25:46,293 --> 00:25:47,693 I... 256 00:25:49,004 --> 00:25:50,996 Ik heb stront opgebouwd. 257 00:25:52,591 --> 00:25:54,002 Kun je me bellen? 258 00:25:54,509 --> 00:25:55,909 I... 259 00:25:57,220 --> 00:25:59,007 Ik wil het goedmaken... 260 00:26:00,265 --> 00:26:01,665 Bel me gewoon terug. 261 00:26:57,823 --> 00:27:00,031 Ik ben niet bang, schat. 262 00:27:02,702 --> 00:27:04,489 Ik accepteerde het. 263 00:27:06,832 --> 00:27:08,869 En ik wil dat jij dat ook doet. 264 00:27:12,337 --> 00:27:14,670 Je moet het gewoon geloven, zoals ik. 265 00:27:17,134 --> 00:27:19,296 Geloof in de man die ik in jou zie. 266 00:27:22,681 --> 00:27:25,264 Je moet sterk zijn voor onze dochters. 267 00:27:26,184 --> 00:27:29,268 Houd het gezin bij elkaar als ik weg ben. 268 00:27:31,606 --> 00:27:33,006 Zeg dat niet. 269 00:27:34,234 --> 00:27:35,896 Je gaat nergens heen. 270 00:27:38,113 --> 00:27:39,513 Joe. 271 00:27:41,324 --> 00:27:42,724 Alstublieft. 272 00:27:44,578 --> 00:27:46,695 Beloof me. 273 00:27:49,457 --> 00:27:50,857 Ik beloof het. 274 00:27:54,796 --> 00:27:56,583 Ik heb haar verloren, schat. 275 00:28:00,719 --> 00:28:02,631 Ik heb alles verpest. 276 00:28:05,682 --> 00:28:07,093 Ze zijn weg. 277 00:28:49,017 --> 00:28:50,679 Nee nee. 278 00:28:55,315 --> 00:28:56,715 Help. 279 00:29:24,219 --> 00:29:25,619 Heren, 280 00:29:27,097 --> 00:29:28,884 we zijn nul uur. 281 00:29:34,020 --> 00:29:38,105 Poging [1] 282 00:29:38,233 --> 00:29:44,150 DE ORDE BREKEN 283 00:30:03,466 --> 00:30:05,549 GESYNCHRONISEERD AUDIOCIRCUIT 284 00:30:12,600 --> 00:30:15,058 Open je ogen, Joseph Steadman. 285 00:30:15,270 --> 00:30:17,387 Maar iedereen noemt je gewoon Joe, toch? 286 00:30:19,941 --> 00:30:21,341 Wat? 287 00:30:22,694 --> 00:30:25,607 Toen je vrouw stierf, zocht je hulp bij God, 288 00:30:25,739 --> 00:30:29,574 maar niemand antwoordde. Beantwoord, beantwoord. 289 00:30:31,328 --> 00:30:36,369 Iemand zou je moeten vertellen wat je moet doen. Wat te doen, wat te doen... 290 00:30:38,084 --> 00:30:42,954 Ik herinner me dat mijn vrouw ziek was. Na haar dood. 291 00:30:43,340 --> 00:30:49,086 Ik bleef bidden, maar één stem sprak nooit. 292 00:30:50,263 --> 00:30:52,630 Ik wist niet wat ik moest doen. 293 00:30:53,350 --> 00:31:00,350 Ik wist niet wat ik moest doen... doen. 294 00:31:16,206 --> 00:31:20,997 We verplaatsen nu een datasalvo naar een apparaat op uw oogzenuw. 295 00:31:23,630 --> 00:31:25,917 Dus we zien wat je ziet. 296 00:31:26,091 --> 00:31:29,550 En je ziet wat we willen, dat zie je. 297 00:31:29,719 --> 00:31:32,837 Zoals je drugsverslaafde dochter Rhea. 298 00:31:33,890 --> 00:31:36,803 Nu zie je de gevolgen van je gedrag, Joe. 299 00:31:37,143 --> 00:31:41,308 Kijk maar eens hoe je haar beïnvloed hebt. Onmiddellijk zet ze zichzelf de volgende foto. 300 00:31:41,981 --> 00:31:44,519 Ik kijk al heel lang naar je familie, Joe. 301 00:31:48,238 --> 00:31:50,150 Waarom gaf je op? - nee. 302 00:31:50,281 --> 00:31:53,570 Je hebt niks goedgemaakt. Het is allemaal kapot, Joe, 303 00:31:53,701 --> 00:31:56,944 alles verloren omdat je het niet bij elkaar kon houden. 304 00:31:57,122 --> 00:31:59,865 Gebroken Beloftes, Joe, een gebroken gezin, 305 00:31:59,999 --> 00:32:02,241 vernietigd door je wispelturige handen. 306 00:32:02,377 --> 00:32:05,666 Ja, hier. Hij heeft magische krachten die je sterk maken. 307 00:32:05,797 --> 00:32:09,632 Ik kan je helpen al die puzzelstukjes weer in elkaar te zetten. 308 00:32:09,759 --> 00:32:14,094 Maar eerst moet je me een vraag beantwoorden, Joe: Geloof je in mij? 309 00:32:22,313 --> 00:32:24,179 Kom op, lieverd, sluit dat af. 310 00:32:39,914 --> 00:32:41,450 Geef antwoord, Joe. 311 00:32:43,751 --> 00:32:45,413 Geloof je in mij? 312 00:32:47,046 --> 00:32:49,208 Ja, Wat wilt u van mij? 313 00:32:49,507 --> 00:32:50,907 Hallo? 314 00:32:51,676 --> 00:32:52,883 Help. - Wat is er aan de hand? 315 00:32:53,011 --> 00:32:55,469 Pak het pistool en schiet de vrouw in het hoofd. 316 00:32:55,597 --> 00:32:58,635 Alles oké? - Bel de politie, help me. 317 00:32:58,766 --> 00:33:00,598 Wat is er gebeurd? - Ik... 318 00:33:00,727 --> 00:33:02,468 Kom op, Joe. - Help me alsjeblieft. 319 00:33:02,604 --> 00:33:04,004 Alles komt goed. 320 00:33:05,565 --> 00:33:10,060 Of je dochter krijgt een kogel. - Nee Nee, alsjeblieft oké, wat je maar wilt. 321 00:33:10,195 --> 00:33:11,231 Wat? - Doe dat alsjeblieft niet. 322 00:33:11,362 --> 00:33:14,946 Doe dan wat ik je zeg. Je hebt precies vijf seconden. 323 00:33:15,158 --> 00:33:17,195 Ik kan dat niet doen. - Tegen wie praat je? 324 00:33:17,368 --> 00:33:21,112 Vijf. - Oké, oké, oké. 325 00:33:21,247 --> 00:33:22,988 Vier. - Wat? Nee, stop. 326 00:33:23,374 --> 00:33:26,082 Het spijt me. - Doe dat niet. Nee. 327 00:33:26,211 --> 00:33:27,702 Drie. - Het spijt me. 328 00:33:27,837 --> 00:33:29,237 Twee. 329 00:33:29,506 --> 00:33:30,906 Het spijt me. 330 00:33:40,058 --> 00:33:42,471 Ik moet mijn hogere macht danken. 331 00:33:43,019 --> 00:33:49,016 Ik weet niet eens wie of wat dat is. 332 00:33:49,692 --> 00:33:51,649 Neem een kijkje, Joe: 333 00:33:52,820 --> 00:33:54,482 Ik ben je hogere macht. 334 00:33:55,698 --> 00:33:58,236 En je zult me onderwerpen. 335 00:33:59,160 --> 00:34:00,992 We hebben veel voor je in petto. 336 00:35:00,388 --> 00:35:02,926 Rapport? - We zijn klaar, dokter. 337 00:35:17,071 --> 00:35:22,283 Wat moet dit doen? Help. 338 00:35:24,621 --> 00:35:26,021 Help me. 339 00:35:29,208 --> 00:35:30,608 Nee. 340 00:35:33,421 --> 00:35:36,334 Shit, shit, 341 00:35:39,218 --> 00:35:41,631 911, wat is de aard van uw noodgeval? 342 00:35:41,763 --> 00:35:44,176 Ja, ik ben gekidnapt. 343 00:35:44,307 --> 00:35:46,344 Deze man kijkt naar mijn dochters... 344 00:35:46,476 --> 00:35:49,899 Als je op de een of andere manier opnieuw contact opneemt met de autoriteiten, 345 00:35:51,522 --> 00:35:54,731 we zullen haar vermoorden. - Wacht, wacht. Wacht, nee. 346 00:35:56,527 --> 00:35:58,564 Verdomme. 347 00:36:02,533 --> 00:36:04,240 Heb je het begrepen? 348 00:36:05,203 --> 00:36:09,197 Ja, ja, ja, ja ik begreep het, ik begreep het. 349 00:36:10,917 --> 00:36:12,317 Oké. 350 00:36:26,516 --> 00:36:28,098 Kijk in de auto. 351 00:36:29,227 --> 00:36:31,389 Zie je de rugzak? - Goed. 352 00:36:32,230 --> 00:36:35,723 Je hebt een paar dingen nodig voor je volgende taak. 353 00:36:36,401 --> 00:36:40,315 Laat het me alsjeblieft zien. Ik wil gewoon weten dat ze veilig zijn. 354 00:36:58,381 --> 00:37:00,873 Wee, als je... - flap Start de auto. 355 00:37:01,259 --> 00:37:05,299 Ik wil... - Nu Joe. Ga door. 356 00:37:21,779 --> 00:37:24,647 Rhea, je pakt tassen in, je uiterlijk doet er niet toe. 357 00:37:24,782 --> 00:37:29,527 Ze hebben je vast niet door. - Hé, het maakt iedereen uit hoe ik eruit zie. 358 00:37:30,037 --> 00:37:33,030 Trouwens, hoe lang zou ik met jou moeten slapen? 359 00:37:33,166 --> 00:37:34,998 Maar je hebt gelijk. 360 00:37:36,586 --> 00:37:37,997 Serieus. 361 00:37:40,173 --> 00:37:42,005 Bedankt dat ik hier kan wonen. 362 00:37:42,800 --> 00:37:44,200 Altijd. 363 00:38:02,153 --> 00:38:09,153 POGING [2] BEVESTIGING 364 00:38:25,009 --> 00:38:27,797 Kijk in de tas. Haal de tablet eruit. 365 00:38:31,849 --> 00:38:34,637 Ken je deze man? - Ja. 366 00:38:35,812 --> 00:38:39,977 Dat is Charles Margrey. Hij is de voorzitter van Redlock, waar ik werk. 367 00:38:40,566 --> 00:38:42,148 Je zou ernaar moeten zoeken. 368 00:38:43,277 --> 00:38:45,018 Pak de tas, we gaan erin. 369 00:38:46,113 --> 00:38:47,513 Vergeet het masker niet. 370 00:38:50,117 --> 00:38:52,700 Houd de kleine zwarte doos op de deuropener. 371 00:39:09,929 --> 00:39:11,591 Oké, we zijn erin. 372 00:39:12,139 --> 00:39:14,131 Het is tijd om jezelf te bewijzen. 373 00:39:26,904 --> 00:39:28,486 Wat moet ik hier doen? 374 00:39:31,993 --> 00:39:34,861 Je bent gek. Ik kan dat niet doen. 375 00:39:35,371 --> 00:39:36,771 Je verspilt tijd, Joe. 376 00:39:40,376 --> 00:39:42,868 Hij is op de derde verdieping, in de laatste kamer. 377 00:39:43,004 --> 00:39:44,404 Oké. 378 00:39:55,182 --> 00:39:56,582 Indrukwekkend, toch? 379 00:39:57,602 --> 00:40:00,595 Charles Margray werd bekend met een eenvoudig idee. 380 00:40:01,647 --> 00:40:04,481 Hoe verslaan we de sovjets in Afghanistan? 381 00:40:04,650 --> 00:40:07,893 We bewapenen de Mujahedin om met ze te vechten. 382 00:40:09,697 --> 00:40:11,984 De politici noemden het geweldig. 383 00:40:20,833 --> 00:40:23,200 Na zeven jaar werden de Sovjets verslagen. 384 00:40:23,920 --> 00:40:26,412 Hiervoor heeft deze terrorist de sleutels 385 00:40:26,547 --> 00:40:29,790 naar zijn eigen wapenonderzoeksfaciliteit. 386 00:40:30,259 --> 00:40:34,674 13 jaar later vallen twee torens in Manhattan. 387 00:40:36,015 --> 00:40:39,508 Kijk maar eens rond, Joe. 388 00:40:40,645 --> 00:40:43,137 Al die dood kan je kopen. 389 00:41:10,383 --> 00:41:11,783 Haal het pistool eruit. 390 00:41:12,468 --> 00:41:15,927 Houd haar tegen zijn hoofd. Schiet op als hij de kluis niet opent. 391 00:41:23,478 --> 00:41:25,923 Hij zou de kluis op de tweede verdieping moeten openen. 392 00:41:29,275 --> 00:41:32,393 .- Ga door, verplaats. 393 00:41:37,575 --> 00:41:39,191 Sta op, sta op. 394 00:41:39,327 --> 00:41:41,496 Wat is hier aan de hand? - Ga door, naar de kluis. 395 00:41:41,621 --> 00:41:45,490 Kijk met het wapen. - Laat me de kluis op de tweede verdieping zien, 396 00:41:45,583 --> 00:41:47,324 verdomd. - Oké, dat is goed. 397 00:41:47,460 --> 00:41:49,577 Kom op, maak je klaar. 398 00:41:56,886 --> 00:41:58,286 Ga door, ga door. 399 00:42:01,975 --> 00:42:04,137 De kluis. Open het. 400 00:42:10,692 --> 00:42:13,092 In het middelste compartiment bevindt zich een laptop. 401 00:42:13,361 --> 00:42:16,604 De laptop uit het middelste compartiment. Haal hem eruit. 402 00:42:19,993 --> 00:42:21,393 Kom op. 403 00:42:21,911 --> 00:42:24,870 Hij zou hem moeten autoriseren. - Geef hem toestemming. 404 00:42:35,842 --> 00:42:40,177 Autorisatie Charles Margray. Delta 1026. 405 00:42:40,305 --> 00:42:41,887 Leg je vinger op de sensor. 406 00:42:42,348 --> 00:42:43,748 Daar naartoe. 407 00:42:49,731 --> 00:42:51,472 SEQUENCE COMPATIBEL 408 00:42:55,570 --> 00:42:58,028 U had gelijk, dokter. Hij is het. 409 00:42:59,157 --> 00:43:00,557 Wow. 410 00:43:01,951 --> 00:43:04,489 Kijk maar. - Dat is onmogelijk. 411 00:43:04,621 --> 00:43:07,659 Neem nu het kleine LED-apparaat uit je rugzak. 412 00:43:07,874 --> 00:43:10,366 Wie ben jij in vredesnaam? - Zet het op de laptop. 413 00:43:17,050 --> 00:43:20,168 Oké. Oké, de gegevens worden overgedragen. 414 00:43:20,303 --> 00:43:23,046 De kopie van je onderzoek is binnenkort klaar. 415 00:43:24,015 --> 00:43:25,415 Goed, Joe. 416 00:43:26,351 --> 00:43:27,842 We hebben niet meer nodig. 417 00:43:28,436 --> 00:43:30,348 Zeg hem dat hij moet knielen. 418 00:43:30,814 --> 00:43:32,214 Nee. 419 00:43:33,191 --> 00:43:35,649 Geen verwondingen. - Ik heb dat nooit gezegd. 420 00:43:35,819 --> 00:43:37,219 Nee, dat doe ik niet. 421 00:43:38,947 --> 00:43:41,405 De uitzending is verdwenen. - Ze moet daar zijn. 422 00:43:41,533 --> 00:43:43,991 Eén seconde. - Joe. 423 00:43:46,204 --> 00:43:50,039 Stop Nee, nee, nee. Ik ben het, Joe. 424 00:43:50,333 --> 00:43:52,825 Joe Steadman. Ik werk voor jou. 425 00:43:53,545 --> 00:43:55,753 Joe? - Oké, de link gaat opnieuw. 426 00:43:56,047 --> 00:43:58,755 Jij bent de match? God. 427 00:43:58,883 --> 00:44:02,968 Alsjeblieft, je moet me geloven. Er zit een man in mijn hoofd. 428 00:44:03,096 --> 00:44:05,463 En hij praat tegen mij. Je moet me geloven... 429 00:44:07,892 --> 00:44:09,633 Een optisch implantaat. 430 00:44:10,520 --> 00:44:14,309 Je kijkt me nu aan, ben je gek klootzak? 431 00:44:14,816 --> 00:44:19,311 Het programma werd om een goede reden beëindigd. Het was te gevaarlijk. 432 00:44:19,445 --> 00:44:22,188 Ga je gang, Joe, of hij vermoordt je. 433 00:44:23,074 --> 00:44:25,111 Hij heeft gelijk. - Je hebt gelijk. 434 00:44:25,243 --> 00:44:28,361 Het is te gevaarlijk. - Het is te gevaarlijk. 435 00:44:32,417 --> 00:44:33,817 Voor hem. 436 00:44:37,255 --> 00:44:39,918 En neem nu de snoeischaar. 437 00:44:45,388 --> 00:44:47,220 We hebben zijn duim nog steeds nodig. 438 00:44:48,725 --> 00:44:53,641 Ik ben niet zoals jij. - Nee? Sla dan je dochters op. 439 00:44:54,314 --> 00:44:56,476 Snijd zijn duim af met een schaar. 440 00:45:14,542 --> 00:45:21,542 POGING [3] TRANSFIGURATIE 441 00:46:06,344 --> 00:46:09,963 Hé Joe, het is 20:40 uur, waar verblijf je? - Het spijt me, man, ik... 442 00:46:10,098 --> 00:46:12,306 Is alles goed? - Ja, oké, Frank. 443 00:46:12,433 --> 00:46:15,301 Ik was net gestopt. - Weet je het zeker? 444 00:46:15,436 --> 00:46:19,020 Oké, Frank, je kunt wegkomen. - Oké, ga daarheen. Tot ziens. 445 00:46:36,874 --> 00:46:40,743 Haal het gasmasker uit de rugzak en open het. Onmiddellijk. 446 00:46:47,927 --> 00:46:51,136 Dat was geweldig. Volgende week gaan we daar verder. 447 00:46:51,264 --> 00:46:52,800 Hé, wat moet het masker doen? 448 00:46:59,439 --> 00:47:01,772 Hé, wat... wat ben je aan het doen? 449 00:47:04,027 --> 00:47:08,772 Dit is B-19, een geheim en niet-detecteerbaar chemisch wapen, 450 00:47:08,906 --> 00:47:12,274 die combineert met de luchtdeeltjes op subatomair niveau 451 00:47:12,410 --> 00:47:15,073 en creëert een gecontroleerd seismisch vacuüm. 452 00:47:15,246 --> 00:47:18,114 Hé, stop ermee. - Al ironisch dat deze mannen. 453 00:47:18,249 --> 00:47:22,334 Miljoenen geïnvesteerd in het project. Maar het beste is nog steeds, Joe. 454 00:47:22,920 --> 00:47:24,320 Zorg er voor. 455 00:47:26,341 --> 00:47:31,336 De dood van deze mannen was onvermijdelijk. Het kan worden gespaard. 456 00:47:31,471 --> 00:47:34,259 Maar alleen als u op tijd aankomt in het hoofdgebouw. 457 00:47:35,308 --> 00:47:37,925 Je hebt vier minuten. - Dat is te weinig tijd. 458 00:47:38,061 --> 00:47:39,723 Dat is waarschijnlijk jouw probleem. 459 00:47:39,979 --> 00:47:41,379 Waar moet ik heen? 460 00:47:45,068 --> 00:47:48,652 Nee. Nee, nee. Wat heb je gedaan? 461 00:47:49,697 --> 00:47:54,032 Over het algemeen hebben hun leven geen betekenis, Joe. 462 00:47:55,661 --> 00:47:57,061 Door deze deur hier. 463 00:48:00,166 --> 00:48:04,035 Neem een van hun keycards. Het hoofdgebouw staat recht voor je. 464 00:48:04,170 --> 00:48:07,129 Het gas is verdampt. Doe het masker af, Joe. 465 00:48:12,220 --> 00:48:14,257 Het geluid is weg. AUDIO-LINK ONDERBROKEN. 466 00:48:16,432 --> 00:48:18,970 Schiet op Joe, nog eens 153 seconden. 467 00:48:28,027 --> 00:48:29,984 Moment, schakel eerst het alarm uit. 468 00:48:32,698 --> 00:48:35,031 Wat? - Ik heb het, audio is opnieuw gestart. 469 00:48:44,335 --> 00:48:45,735 En waar nu? 470 00:48:47,046 --> 00:48:48,446 Waar? 471 00:48:50,258 --> 00:48:53,001 Wat, ik kan... Ik kan niets begrijpen. 472 00:49:00,476 --> 00:49:03,685 Waar moet ik heen? Waar moet ik heen? 473 00:49:04,230 --> 00:49:05,630 Wat? 474 00:49:06,107 --> 00:49:09,771 De link werkt opnieuw. - Rechtdoor, dan links. 475 00:49:11,821 --> 00:49:14,655 De trap. Recht vooruit. 476 00:49:24,250 --> 00:49:25,957 Het LED-apparaat op de console. 477 00:49:26,461 --> 00:49:28,293 Het spijt me. - 43 seconden. 478 00:49:33,551 --> 00:49:35,167 BUITENLANDSE TOEGANG TOT SYSTEEM 479 00:49:36,429 --> 00:49:39,547 Aan de rechterkant van de console bevindt zich een vingerafdrukscanner. 480 00:49:40,308 --> 00:49:42,766 Daarvoor heb je de duim nodig. Zet hem erop. 481 00:49:46,397 --> 00:49:48,263 TOEGANG TOT KERN TOEGESTAAN 482 00:49:49,275 --> 00:49:52,063 We komen tot de kern. - Is ze veilig? 483 00:49:54,071 --> 00:49:55,471 Is alles oké? 484 00:49:57,283 --> 00:49:58,683 Geef me antwoord. 485 00:49:59,744 --> 00:50:02,532 Geef me antwoord. - Nog een ding. 486 00:50:07,043 --> 00:50:09,126 Er is een contactschakelaar hier. 487 00:50:11,422 --> 00:50:13,414 Zet het aan en zij leeft. 488 00:50:14,050 --> 00:50:16,258 Oké, we hebben het. De generatoren zijn actief. 489 00:50:16,886 --> 00:50:19,048 Ik neem aan dat hij nu binnenkomt. 490 00:50:34,946 --> 00:50:37,609 Mijn baan verdient het volbracht te worden, Joe. 491 00:51:04,642 --> 00:51:06,042 ONDERWERP ERKENDE 492 00:51:07,311 --> 00:51:08,711 Open de deur. 493 00:51:10,356 --> 00:51:11,756 Open de deur. 494 00:51:27,540 --> 00:51:30,032 Stop met helpen. 495 00:51:32,044 --> 00:51:36,505 Waarom doe je me dit aan? - Omdat je de juiste persoon bent. 496 00:51:36,966 --> 00:51:38,377 Het zit in je DNA. 497 00:51:48,060 --> 00:51:51,849 En als het universum beslist wat het wil, 498 00:51:58,029 --> 00:52:00,237 Verzet is zinloos. 499 00:52:00,489 --> 00:52:03,232 In vijf, vier, drie, 500 00:52:04,035 --> 00:52:05,947 twee, - Dus laat het... 501 00:52:06,454 --> 00:52:07,854 - een. 502 00:52:09,540 --> 00:52:10,940 Gewoon gebeuren. 503 00:53:22,905 --> 00:53:24,396 Werkte het? 504 00:53:29,286 --> 00:53:33,906 YES. HIJ OVERLEEFDE EN IS KLAAR VOOR DE TESTFASE. 505 00:53:43,134 --> 00:53:50,134 FASE EEN 506 00:53:55,771 --> 00:53:58,730 Zoey, alles komt goed. - Niets komt goed. 507 00:54:02,903 --> 00:54:04,394 Hij is dood. 508 00:54:06,574 --> 00:54:08,531 Ik had hem kunnen helpen. 509 00:54:09,577 --> 00:54:11,944 Ik heb het zojuist opgegeven. 510 00:54:26,844 --> 00:54:30,884 En nu weer een samenvatting van wat we tot nu toe weten: 511 00:54:31,015 --> 00:54:33,553 Het is gewoon verschrikkelijk, een enorme explosie 512 00:54:33,684 --> 00:54:36,768 heeft een onderzoekslaboratorium van de overheid vernietigd. 513 00:54:36,896 --> 00:54:41,641 Redlock werkte lange tijd voor de verdediging Ministerie van Wapenonderzoek. 514 00:54:41,776 --> 00:54:43,859 Regeringsfunctionarissen hebben bevestigd 515 00:54:43,986 --> 00:54:48,196 dat er vanmorgen gewonden waren Er is nog steeds onzekerheid over sterfgevallen. 516 00:54:48,324 --> 00:54:51,658 De reddingsdiensten zijn ter plaatse met een groot contingent. 517 00:54:51,786 --> 00:54:54,028 De reden van de explosie is nog onbekend. 518 00:54:54,163 --> 00:54:58,157 In een straal van 15 kilometer waren er trillingen, glasruiten in... 519 00:55:01,045 --> 00:55:04,709 Het zoeken naar overlevenden is nog steeds aan de gang. 520 00:55:04,840 --> 00:55:10,586 Het management gaf geen commentaar op de vraag of er wapens in het gebouw waren opgeslagen, 521 00:55:10,721 --> 00:55:13,088 wat een mogelijke verklaring... 522 00:55:13,224 --> 00:55:14,886 U bent hier, toch? 523 00:55:15,267 --> 00:55:18,851 Maar dat zijn gewoon gissingen. Ook over een terroristische aanslag... 524 00:55:18,979 --> 00:55:21,392 Wat heb je me aangedaan? Waar ben je? 525 00:55:21,524 --> 00:55:23,265 Officieel is niets dat 526 00:55:23,400 --> 00:55:27,815 het wordt nog steeds bepaald. De FBI is er nog niet uit... 527 00:55:31,867 --> 00:55:35,406 Speel niet met mij. - Er zijn vier fundamentele krachten, Joe. 528 00:55:35,871 --> 00:55:37,703 Zwaartekracht, elektromagnetisme... 529 00:55:37,832 --> 00:55:40,950 Waarom doe je me dit aan? - de sterke interactie 530 00:55:41,085 --> 00:55:42,485 en de zwakke. 531 00:55:43,420 --> 00:55:46,037 Bent u bekend met zwakte, of met Joe? 532 00:55:46,173 --> 00:55:49,132 De telefoon... - vernietigt de zwakke interactie, 533 00:55:49,260 --> 00:55:53,630 maar dit proces voedt tegelijkertijd de smeltoven van de zon, 534 00:55:53,764 --> 00:55:57,474 om leven te creëren. - Het werkt niet. Verdomme. 535 00:56:02,606 --> 00:56:04,438 Waarom doe je me dit aan? 536 00:56:04,900 --> 00:56:08,769 Ik heb alles gedaan wat je wilde. Ik wil haar zien. 537 00:56:08,904 --> 00:56:10,770 Laat me naar haar gaan, ik wil eruit. 538 00:56:12,783 --> 00:56:14,183 Wat... 539 00:56:18,205 --> 00:56:19,821 Wat heb je me aangedaan? 540 00:56:23,127 --> 00:56:24,527 God. 541 00:56:28,799 --> 00:56:30,335 DREMPEL SNEL BEREIKT 542 00:56:30,467 --> 00:56:31,867 Nee. 543 00:56:37,266 --> 00:56:38,666 Wat gebeurt er met mij? 544 00:56:46,358 --> 00:56:47,758 Fascinerend. 545 00:56:55,451 --> 00:56:56,862 Wat gebeurt er met mij? 546 00:56:56,994 --> 00:56:59,407 Ik heb je gezegend, Joe, 547 00:56:59,663 --> 00:57:03,247 door van je grootste zwakte een kracht te maken. 548 00:57:03,375 --> 00:57:07,665 De woede, de angst, de zorgen, de chaos die in je leeft 549 00:57:07,796 --> 00:57:13,292 en je leven verscheurd. Dit alles is nu een bron van onuitputtelijke kracht. 550 00:57:14,219 --> 00:57:16,962 En nu wil ik dat je die kracht gebruikt, Joe, 551 00:57:17,097 --> 00:57:20,932 om te doen wat je altijd al wilde: Om je gezin bij elkaar te houden 552 00:57:21,060 --> 00:57:23,723 om hun overleving veilig te stellen. 553 00:57:24,313 --> 00:57:27,431 Je bent altijd al voorbestemd voor hogere dingen, Joseph Steadman, 554 00:57:27,566 --> 00:57:30,559 maar eerst moet je mijn testen doorlopen, 555 00:57:30,694 --> 00:57:34,938 die door mij zijn ontwikkeld om uw volledige potentieel naar voren te brengen. 556 00:57:35,074 --> 00:57:37,066 Maar daar moet je kracht voor tonen. 557 00:57:37,284 --> 00:57:39,492 Laat me zien hoe sterk je echt bent. 558 00:57:43,290 --> 00:57:46,408 Sta op, je hebt 15 minuten om je volgende bestemming te bereiken. 559 00:57:47,086 --> 00:57:49,419 . Hoe dan ook, jij psycho. 560 00:57:50,381 --> 00:57:52,213 Vertel me gewoon waar ik heen moet. 561 00:57:54,133 --> 00:57:56,295 15 minuten, Joe. Je hebt het wapen nodig. 562 00:57:58,596 --> 00:58:00,007 Goed, hij stabiliseert. 563 00:58:12,110 --> 00:58:13,510 Waar is mijn auto? 564 00:58:14,112 --> 00:58:16,570 Waar is mijn auto? Zonder een auto kan ik niet... 565 00:58:21,577 --> 00:58:26,038 Denk je dat er iemand is? Houdt je vrouw je in de hemel in de gaten? 566 00:58:26,708 --> 00:58:29,746 Er is geen lucht, Joe, en je vrouw is dood. 567 00:58:29,877 --> 00:58:31,994 Nee. 568 00:58:36,926 --> 00:58:38,326 Kijk maar. 569 00:58:39,470 --> 00:58:43,134 Het verbazingwekkende aan elektromagnetisme 570 00:58:43,433 --> 00:58:46,426 is het onbeperkte bereik. 571 00:58:46,602 --> 00:58:50,642 Nu weet je hoe het werkt, Joe. Hoe groter je woede, 572 00:58:50,773 --> 00:58:54,016 hoe meer kracht je vrijlaat. Oorzaak en gevolg. 573 00:58:54,152 --> 00:58:55,563 Stap op de fiets. 574 00:58:56,821 --> 00:58:58,904 . En wat nu? 575 00:58:59,032 --> 00:59:01,024 Laten we kijken hoe ver je kunt gaan. 576 00:59:01,534 --> 00:59:03,491 Oorzaak en gevolg. 577 00:59:20,970 --> 00:59:24,088 Oké, en wat dan? Wat moet ik doen als ik daar ben? 578 00:59:24,849 --> 00:59:27,136 Ga naar binnen en zoek deze man. 579 00:59:27,477 --> 00:59:30,185 Wie? - Zijn naam is Nico Sola. 580 00:59:31,105 --> 00:59:33,813 Hij heeft voor je dochter Rhea gezorgd, 581 00:59:33,941 --> 00:59:35,352 na je vertrek. 582 00:59:41,866 --> 00:59:45,075 Deze man maakte haar afhankelijk en is nu haar dealer. 583 00:59:45,203 --> 00:59:49,368 Oorzaak en gevolg, Joe. Oorzaak en gevolg. 584 01:00:01,177 --> 01:00:03,385 Er zijn krachten die groter zijn dan wij 585 01:00:08,267 --> 01:00:09,974 en niet om te controleren. 586 01:00:13,189 --> 01:00:17,433 Alles wat we kunnen doen is... loslaten. 587 01:00:26,744 --> 01:00:30,237 Eindelijk vertrek. Ga weg. 588 01:00:31,332 --> 01:00:33,449 Zeer stil. - Verplaats. 589 01:01:41,819 --> 01:01:43,276 Ben jij Nico? 590 01:01:49,952 --> 01:01:51,488 Is jouw naam Nico? 591 01:01:53,039 --> 01:01:54,621 Lach alsjeblieft.- 592 01:02:19,273 --> 01:02:20,855 Kom hier naar beneden, 593 01:02:24,362 --> 01:02:26,069 jij grote, boze wolf. 594 01:02:32,078 --> 01:02:33,478 Naam. 595 01:02:37,833 --> 01:02:39,244 Steadman. 596 01:02:42,588 --> 01:02:43,988 Steadman? 597 01:02:45,591 --> 01:02:46,991 Steadman. 598 01:02:47,593 --> 01:02:51,086 Verdedig jezelf niet. - Laat me gaan... 599 01:02:51,222 --> 01:02:52,633 Jij bent de oude man van Rhea. 600 01:02:54,892 --> 01:02:57,430 Oké... oké. 601 01:03:00,106 --> 01:03:03,224 Hier is het. Ik kan het niet geloven, Rhea's vader. Rhea's vader. 602 01:03:06,153 --> 01:03:08,315 Daar is zij. 603 01:03:11,158 --> 01:03:12,558 Je zult dat leuk vinden. 604 01:03:14,203 --> 01:03:15,944 Dat zou je niet moeten doen. 605 01:03:18,791 --> 01:03:20,908 En actie. 606 01:03:23,504 --> 01:03:28,750 Weet je zeker dat je het nummer van de grote held wilt aftrekken? 607 01:03:34,056 --> 01:03:36,799 , Dit is je dochter, jij held. 608 01:03:40,062 --> 01:03:44,932 Heb je dat gekookt? Ziet er goed uit. - En daar zitten geen eieren in. 609 01:03:45,067 --> 01:03:47,400 Alles natuurlijk. - Dat is de beste manier. 610 01:04:07,673 --> 01:04:10,916 ONSTABIELE ENERGIE OBSTAKEL GEDETECTEERD 611 01:04:23,606 --> 01:04:26,098 KRITIEKE MASSA IS MISLUKT 612 01:04:31,822 --> 01:04:34,656 VERHOOGD STRESSLEVEL VEREIST 613 01:05:07,942 --> 01:05:10,730 Wat ben jij in vredesnaam? 614 01:05:30,589 --> 01:05:32,672 Help me alsjeblieft. 615 01:05:57,324 --> 01:05:58,940 Sta op, klootzak. 616 01:06:15,843 --> 01:06:19,632 Dat is genoeg, wat gebeurt hier? Waarom kan ik zoiets doen? 617 01:06:19,763 --> 01:06:22,176 Je kunt niks doen, Joe. 618 01:06:22,558 --> 01:06:25,596 Ik heb... - Je hebt gefaald, nogmaals. 619 01:06:26,145 --> 01:06:29,889 De politie is al onderweg. Geef gewoon op. 620 01:06:30,733 --> 01:06:33,146 Je moet dieper gaan, Joe. 621 01:06:33,277 --> 01:06:35,769 We moeten meer vrijgeven. 622 01:06:42,536 --> 01:06:44,903 Geen bewegingsgeschut neer. - Oké, oké. 623 01:06:45,039 --> 01:06:47,372 Schiet neer, onmiddellijk. - Ga door nu. 624 01:06:47,500 --> 01:06:49,457 Ik wil niemand meer pijn doen, oké? 625 01:06:49,585 --> 01:06:51,451 Op de grond. - Blijf weg. 626 01:06:51,587 --> 01:06:53,203 Kom op. - op de vloer. 627 01:06:59,678 --> 01:07:02,671 L-83-1 voor centraal, kom. - Dat begrijp je niet. 628 01:07:02,848 --> 01:07:04,180 Go. - Ik ben gevaarlijk. 629 01:07:04,308 --> 01:07:06,095 Ik kan het niet controleren. 630 01:07:15,236 --> 01:07:16,636 Laat mij. 631 01:07:17,154 --> 01:07:21,945 Nee je maakt een fout. Wacht. 632 01:07:22,409 --> 01:07:24,992 Wacht, dat begrijp je niet. 633 01:07:26,664 --> 01:07:28,826 Twee dagen geleden werd Redlock vernietigd, 634 01:07:28,958 --> 01:07:31,792 met een half blok. En nu deze shit? 635 01:07:31,919 --> 01:07:35,458 Twee explosies in twee dagen. En je bent beide keren aanwezig. 636 01:07:35,589 --> 01:07:39,333 Eén kracht is de sterke interactie. - Voor twee uur alleen leugens. 637 01:07:39,468 --> 01:07:42,176 Een enkel atoom leidt naar Hiroshima. - Laat het maar liggen. 638 01:07:42,304 --> 01:07:45,092 Kijk me aan. Kom nu uit de waarheid. 639 01:07:45,224 --> 01:07:47,216 Verdorie, ik vertel de waarheid. 640 01:07:47,351 --> 01:07:49,728 Wat heeft Sola met het onderzoekslaboratorium te maken? 641 01:07:49,853 --> 01:07:52,186 Het zag eruit als in de oorlog. Voor wie werk je? 642 01:07:52,314 --> 01:07:53,805 Zeg, voor een hogere macht. 643 01:07:55,276 --> 01:07:57,609 Een hoger vermogen. - Ben je een terrorist? 644 01:07:57,861 --> 01:07:59,898 Nee. - Er zijn mensen gestorven. 645 01:08:00,030 --> 01:08:04,070 Als dat geregeld is, zeg je dan dat je een geavanceerd explosief hebt 646 01:08:04,201 --> 01:08:07,319 geplaatst op de scheepswerf. - Gaat het over jihad? 647 01:08:07,454 --> 01:08:10,037 Hij heeft een bom. - Wie... wie heeft een bom? 648 01:08:10,165 --> 01:08:13,784 Wie heeft een bom? - Er is een bom op de scheepswerf. 649 01:08:13,919 --> 01:08:15,706 Go. - Haal het uit hem. 650 01:08:15,838 --> 01:08:18,125 Go. - Oké, luister, luister... 651 01:08:18,257 --> 01:08:21,876 Oké. Het hele ding werkt als volgt: Als je de bom als eerste vindt, 652 01:08:21,969 --> 01:08:24,507 alles overleeft. Maar als je ze het eerst vindt, 653 01:08:25,097 --> 01:08:27,635 er zullen ongeveer 20.000 slachtoffers zijn. 654 01:08:28,058 --> 01:08:30,266 Veel bloed aan je handen. - Draai nu. 655 01:08:30,894 --> 01:08:35,229 De klok tikt. Je kunt nu blijven kreunen of er eindelijk iets aan doen. 656 01:08:35,441 --> 01:08:38,855 Nu praat je, rotzooi Wat de... 657 01:08:41,113 --> 01:08:42,513 Stop ermee. 658 01:08:51,123 --> 01:08:53,706 TRANSFORMATIE mislukt 659 01:08:55,252 --> 01:08:57,164 771 voor het hoofdkantoor... - nee. 660 01:08:58,130 --> 01:09:00,338 Collaterale schade, Joe, negeren. 661 01:09:00,466 --> 01:09:03,254 Als je te laat komt, zullen er nog veel meer sterven. 662 01:09:15,981 --> 01:09:20,066 Een kleine hint voor jou, Joe. De bom zit in een verzendcontainer. 663 01:09:20,235 --> 01:09:23,524 Terwijl de verdachte wordt vervolgd, bereikt de boodschap ons 664 01:09:23,656 --> 01:09:26,945 dat de man Joseph Steadman is. 665 01:09:27,326 --> 01:09:30,785 Pa? Wat? 666 01:09:34,708 --> 01:09:36,108 Nee. 667 01:09:43,592 --> 01:09:46,300 Hij rijdt naar het zuiden onder de Wharf Bridge. 668 01:09:50,391 --> 01:09:55,762 Is een bewaker die naar verluidt is vermoord in de explosie van Redlock. 669 01:09:55,896 --> 01:09:57,296 Dat is niet mogelijk. 670 01:10:15,499 --> 01:10:17,035 Wat de... 671 01:10:23,340 --> 01:10:26,674 Ik heb nog nooit zoiets meegemaakt, dit zijn verontrustende live-beelden. 672 01:10:26,802 --> 01:10:30,887 Bij het ontbreken van betere woorden komt er een soort lichtflits uit de auto. 673 01:10:39,356 --> 01:10:41,473 Ollie, het eten is klaar. 674 01:11:10,721 --> 01:11:12,212 [TRANSFORMATIE GESTABILISEERD] 675 01:11:12,347 --> 01:11:15,055 Alle ooggetuigen rapporteren hetzelfde, een soort... 676 01:11:15,184 --> 01:11:18,552 Bereid de laatste fase voor. - Condensatie van energie, 677 01:11:18,687 --> 01:11:21,521 die door stadscentra en huizen snijdt. 678 01:11:24,151 --> 01:11:25,551 Wat in godsnaam? 679 01:11:26,445 --> 01:11:28,687 Zoey, ga terug 680 01:11:29,531 --> 01:11:32,023 Michael. - Wat is dat? Raak haar niet aan 681 01:11:32,159 --> 01:11:34,196 Michael. - Zoey, laat dat 682 01:11:34,369 --> 01:11:35,769 Michael. 683 01:11:39,082 --> 01:11:44,953 Blokkeer onmiddellijk de straten. Waar wacht je nog op? Bravo 776. 684 01:12:46,817 --> 01:12:48,217 Sierra-1 gebied zeker. 685 01:12:55,158 --> 01:12:59,994 Zoek, zo is het goed. Waar is de bom? 686 01:13:00,372 --> 01:13:01,772 Sierra -1. 687 01:13:03,208 --> 01:13:04,608 Sierra -1. 688 01:13:05,335 --> 01:13:07,327 Delta 785, kun je me horen? 689 01:13:15,387 --> 01:13:17,629 Delta 785, kun je me horen? 690 01:14:22,537 --> 01:14:23,937 Voorzichtigheid. - Aandacht. 691 01:15:18,217 --> 01:15:21,460 DE LAATSTE FASE 692 01:15:25,933 --> 01:15:28,926 Zoey? Baby? Zoey, ben je hier? 693 01:15:31,897 --> 01:15:36,062 Wat kan er van je worden zonder alle excuses voor je falen. 694 01:15:37,653 --> 01:15:40,236 Ik zweer bij God... - God? 695 01:15:40,489 --> 01:15:43,277 Laten we kijken of God ook je dochter kan redden. 696 01:15:47,329 --> 01:15:49,070 Dat stopt onmiddellijk. 697 01:15:56,547 --> 01:15:58,163 Ik denk dat hij ons lokaliseert. 698 01:15:59,341 --> 01:16:01,458 Jij hebt geen controle over mij. 699 01:16:02,011 --> 01:16:04,628 Dat is goed, Joe. Nu weet je waar ze is. 700 01:16:04,764 --> 01:16:06,676 Kom op, kom hier. 701 01:16:11,145 --> 01:16:12,545 SIGNAAL VERLOREN 702 01:16:29,455 --> 01:16:30,855 We moeten hier weg. 703 01:16:34,919 --> 01:16:36,410 Ga weg, ga. 704 01:17:40,776 --> 01:17:42,176 Pa? 705 01:17:44,196 --> 01:17:46,062 Pa. - Zoey. 706 01:17:47,658 --> 01:17:51,125 Wat... wat gebeurt hier? - Alles gaat goed, alles is in orde, alles is in orde. 707 01:17:51,453 --> 01:17:54,537 Ik ben hier en breng je nu naar huis, oké? 708 01:17:54,665 --> 01:17:57,658 We moeten hier snel weg. Nee, nee, laten we gaan. 709 01:17:57,793 --> 01:18:01,662 We halen je zus nu op. Je moet me vertrouwen, of wel? 710 01:18:02,548 --> 01:18:05,165 .- Goed. 711 01:18:18,856 --> 01:18:20,256 Wissel ons in. 712 01:18:20,566 --> 01:18:23,400 We kijken in de loop van een pistool. 713 01:18:28,532 --> 01:18:31,240 Je bent heel relaxed voor iemand die gelooft 714 01:18:31,368 --> 01:18:34,361 we worden weggevaagd door. - hoe noem je het? 715 01:18:34,496 --> 01:18:37,239 "Een kosmische flits van geconcentreerde energie". 716 01:18:38,918 --> 01:18:43,333 Ik weet van je project. En dat het eindigde. 717 01:18:44,340 --> 01:18:46,878 Wat als ik je zeg dat ik een plan heb? 718 01:18:47,009 --> 01:18:49,251 Een plan om het eindelijk te implementeren? 719 01:18:49,845 --> 01:18:53,088 WAAROM? 720 01:18:53,390 --> 01:18:56,224 Omdat het het enige is dat sterk genoeg is 721 01:18:56,352 --> 01:18:57,888 om te stoppen wat er gaat komen. 722 01:18:59,188 --> 01:19:05,025 EN DAT ZOU ZOU ZIJN? 723 01:19:07,738 --> 01:19:09,138 Het einde. 724 01:19:46,735 --> 01:19:48,897 SATELLIET SIGNAAL ONTVANGEN G.R.B. ONTDEKT 725 01:19:49,029 --> 01:19:50,429 DENKEND VOORDAT 726 01:19:51,282 --> 01:19:52,682 Het is tijd. 727 01:19:54,535 --> 01:19:55,935 Schiet op haar. 728 01:20:10,968 --> 01:20:12,368 Nee. 729 01:20:22,896 --> 01:20:26,014 Nee, nee. Het is goed. 730 01:20:26,275 --> 01:20:28,983 - Het doet zoveel pijn. Nee, alles komt goed. Zoey, Zoey? 731 01:20:29,111 --> 01:20:32,275 Zoey, kijk me aan. Nee, kijk me aan. Zoey, kijk me aan. 732 01:20:32,406 --> 01:20:35,899 Alles komt goed, kijk me aan. We gaan naar huis, oké? 733 01:20:38,287 --> 01:20:40,825 Het... het spijt me. - Baby... 734 01:20:40,956 --> 01:20:43,664 Het spijt me. - Baby, verontschuldig je niet. 735 01:20:43,834 --> 01:20:45,871 Ik ben degene die vertrok. 736 01:20:46,128 --> 01:20:48,040 Het spijt me, lieverd. 737 01:20:58,474 --> 01:21:02,935 Het spijt me, het spijt me. Ik ben weggegaan, maar nu ben ik hier. 738 01:21:03,479 --> 01:21:05,061 Ik ben hier nu, oké? 739 01:21:06,732 --> 01:21:09,600 Zoey, ga niet weg. 740 01:24:03,992 --> 01:24:08,487 Ik weet dat je me kunt horen, Joe. Je kunt alles horen 741 01:24:09,540 --> 01:24:11,156 en alles zien. 742 01:24:19,675 --> 01:24:22,008 Ik gaf je almacht. 743 01:24:24,972 --> 01:24:27,635 Door jou heb ik een god geschapen. 744 01:25:02,801 --> 01:25:04,292 Wissel ons in. 745 01:26:02,861 --> 01:26:05,274 Je moet het gewoon geloven, zoals ik. 746 01:26:07,616 --> 01:26:09,824 Geloof in de man die ik in jou zie. 747 01:26:13,246 --> 01:26:15,738 Je moet sterk zijn, voor onze dochters. 748 01:26:17,084 --> 01:26:19,701 Houd het gezin bij elkaar als ik weg ben. 749 01:26:29,346 --> 01:26:30,746 Alstublieft. 750 01:26:33,016 --> 01:26:34,757 Beloof me. 751 01:26:41,733 --> 01:26:43,190 Ik beloof het. 752 01:28:28,048 --> 01:28:29,448 Rhea? 753 01:28:48,860 --> 01:28:50,817 1-4-3. 754 01:29:00,481 --> 01:29:07,481 1-4-3. 755 01:29:19,078 --> 01:29:22,790 Vertaling: TongPoo 58668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.