All language subtitles for Hidden.2018.S01E05.HDTV_.x264-MTB-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,865 --> 00:00:07,376 You spend your life worrying about your children. 2 00:00:07,400 --> 00:00:09,313 And you think that there will always be time. 3 00:00:09,489 --> 00:00:11,662 You know, Cadi, you could show a bit more interest. 4 00:00:11,800 --> 00:00:12,823 Seriously, Elin? 5 00:00:19,080 --> 00:00:22,000 The truck's registered to a William Parry. 6 00:00:22,000 --> 00:00:25,520 - OK. - William Parry died in 1998. 7 00:00:31,640 --> 00:00:33,520 - Don't touch me! - Please, stop! 8 00:00:33,520 --> 00:00:35,720 Calm down. I'm going to take care of you. 9 00:00:39,640 --> 00:00:42,080 Please let me go! 10 00:00:42,080 --> 00:00:44,400 I just want to go home! 11 00:00:44,400 --> 00:00:46,680 We were hoping you had time for a few questions. 12 00:00:46,680 --> 00:00:47,980 Yeah, sure. 13 00:00:48,180 --> 00:00:49,936 Where were you on Wednesday evening, Mr Harris? 14 00:00:49,960 --> 00:00:53,120 There's a process, procedure. We need to stick to the script. 15 00:00:53,120 --> 00:00:55,040 I know, but there's something off about him. 16 00:00:55,040 --> 00:00:57,960 We're in the arse-end of nowhere. Everyone around here's slightly off. 17 00:01:55,144 --> 00:01:58,544 synced and corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 18 00:02:24,920 --> 00:02:26,560 - Dad? - I'll sort it! 19 00:02:30,520 --> 00:02:32,320 I wasn't quick enough. 20 00:02:32,320 --> 00:02:34,640 I didn't make it in time. 21 00:02:34,640 --> 00:02:36,440 Go back to bed. 22 00:02:36,440 --> 00:02:38,480 - No. - It's OK, I'll take care of it. 23 00:02:38,480 --> 00:02:40,160 No, no, no! Go back to bed! 24 00:02:40,160 --> 00:02:41,198 Dad, just let me help. 25 00:02:41,237 --> 00:02:44,000 Look, for once in your life, will you do what I tell you to?! 26 00:02:47,800 --> 00:02:49,200 Sorry. 27 00:02:51,280 --> 00:02:52,600 Go have a shower. 28 00:02:53,720 --> 00:02:55,080 Go on. 29 00:03:26,760 --> 00:03:28,680 I'm sorry for snapping at you. 30 00:03:34,440 --> 00:03:36,000 Come on. 31 00:03:36,000 --> 00:03:37,800 - Get up. - Yes. 32 00:03:37,800 --> 00:03:40,440 Yes, yes. Don't fuss, I can manage. 33 00:03:43,200 --> 00:03:44,880 Oh! 34 00:03:49,240 --> 00:03:53,480 Now, I'm afraid it's too late for a bedtime story. 35 00:03:54,640 --> 00:03:56,600 Can I get you anything else? 36 00:03:56,600 --> 00:03:58,400 No. 37 00:03:59,600 --> 00:04:01,360 I'm just tired. 38 00:05:11,840 --> 00:05:16,200 Hi. This is Detective Inspector Cadi John with North Wales Police. 39 00:05:16,200 --> 00:05:23,200 I'm calling about a red Ford Ranger that you sold in 2011. 40 00:05:23,200 --> 00:05:25,600 If you could call me back when you get this message. 41 00:05:25,600 --> 00:05:32,141 My number is 01248870182. 42 00:05:32,320 --> 00:05:33,920 Thank you. 43 00:06:24,040 --> 00:06:26,160 You're in bright and early. 44 00:06:26,160 --> 00:06:29,040 Who needs sleep when you've got caffeine? 45 00:06:34,080 --> 00:06:35,049 What have you got? 46 00:06:35,049 --> 00:06:38,249 Just more CCTV of our man in the pick-up truck. 47 00:06:38,360 --> 00:06:39,840 Cadi? 48 00:06:42,240 --> 00:06:44,360 See if you can find a clear headshot. 49 00:06:48,160 --> 00:06:50,280 Where are we with the CCTV footage? 50 00:06:50,280 --> 00:06:52,760 - Have we showed them to Lowri Driscoll? - Yeah, we have. 51 00:06:52,760 --> 00:06:55,920 She doesn't recognise the man in the petrol station. 52 00:06:55,920 --> 00:06:58,080 - She'd never seen him before? - Nuh-huh. 53 00:06:58,080 --> 00:07:00,240 So, was this a chance encounter? 54 00:07:00,240 --> 00:07:01,680 Wrong place, wrong time. 55 00:07:01,680 --> 00:07:05,320 All she remembers is thanking him for holding the door open for her. 56 00:07:05,320 --> 00:07:07,720 Any joy with the pick-up truck? 57 00:07:07,720 --> 00:07:10,280 The truck is registered to a William Jon Parry, 58 00:07:10,280 --> 00:07:12,680 but William Jon Parry died in 1998. 59 00:07:14,000 --> 00:07:16,480 In a motorbike collision on the road outside Caeathro. 60 00:07:16,480 --> 00:07:19,040 So, is there a link between our man in the truck and William Parry? 61 00:07:19,040 --> 00:07:22,520 - We don't know yet. - Were they friends, neighbours, 62 00:07:22,520 --> 00:07:24,720 - did they attend the same school? - We're checking. 63 00:07:24,720 --> 00:07:26,960 The truck. 64 00:07:26,960 --> 00:07:29,440 Have we spoken to the previous owner yet? 65 00:07:29,440 --> 00:07:31,240 We're trying to contact him. 66 00:07:31,240 --> 00:07:33,320 The pathology report on Mali Pryce. 67 00:07:41,560 --> 00:07:43,480 Aborted pregnancy. 68 00:07:43,480 --> 00:07:47,200 Pathology think the pregnancy occurred three, maybe four years ago. 69 00:07:48,440 --> 00:07:51,000 Internal scarring suggests... 70 00:07:51,000 --> 00:07:53,640 late-stage termination. 71 00:07:53,640 --> 00:07:55,200 Forced. 72 00:07:55,200 --> 00:07:58,640 I think we'd be well advised to keep this from the family for now. 73 00:08:01,120 --> 00:08:03,760 Where are we with Marc Lewis? 74 00:08:03,760 --> 00:08:05,040 Oh, we had to let him go. 75 00:08:05,040 --> 00:08:08,400 He's an obnoxious little shit, but we didn't have anything on him. 76 00:08:16,000 --> 00:08:17,920 PM results. 77 00:08:27,320 --> 00:08:28,960 - Jesus! - Yeah. 78 00:08:30,640 --> 00:08:31,960 I know. 79 00:12:56,600 --> 00:12:59,560 - Early start? - House-to-house call-backs. 80 00:12:59,560 --> 00:13:01,840 Ah. Living the dream. 81 00:13:04,200 --> 00:13:06,880 Ma'am? On the call-backs yesterday... 82 00:13:06,880 --> 00:13:09,280 - Let's go. - It's nothing. 83 00:13:30,880 --> 00:13:32,600 DI John's phone. This is DS Vaughan. 84 00:13:34,360 --> 00:13:38,080 Yes. Yes, of course. Thanks for calling us back. 85 00:13:43,600 --> 00:13:45,421 The pick-up truck previous owner just called us back. 86 00:13:45,549 --> 00:13:46,042 Great. 87 00:13:46,160 --> 00:13:49,680 He said he bought the truck for his son in 2009, before his son moved away in 2011. 88 00:13:49,680 --> 00:13:52,120 The truck sat outside his house for a couple of weeks 89 00:13:52,120 --> 00:13:54,800 before our man, William Parry, came knocking on his door. 90 00:13:54,800 --> 00:13:57,240 He paid in cash and then drove it away there and then. 91 00:13:57,240 --> 00:13:58,880 Did he give us a description? 92 00:13:58,880 --> 00:14:02,000 Young, tall, in his late 20s, dark hair maybe. 93 00:14:02,880 --> 00:14:03,727 Anything else? 94 00:14:03,895 --> 00:14:06,496 The man says the buyer was working as a labourer in the area at the time. 95 00:14:06,520 --> 00:14:10,200 Some garage had just gone bust and the local reclamation firm 96 00:14:10,200 --> 00:14:13,640 were pulling down some of those Nissen huts for scrap. 97 00:14:13,640 --> 00:14:16,920 Do we know which reclamation firm? We're checking now. 98 00:17:52,880 --> 00:17:54,600 Oh, hello. 99 00:19:44,560 --> 00:19:46,480 - Hello? - Hiya, Beth. 100 00:19:46,480 --> 00:19:48,880 Are you still taking Dad to his blood test today? 101 00:19:48,880 --> 00:19:51,840 Yeah, I'm on my way there now. Why? Is everything OK? 102 00:19:51,840 --> 00:19:54,320 Yeah, no, everything is fine. I was just checking. 103 00:19:55,560 --> 00:19:58,480 I left early this morning, so I didn't get a chance to remind him. 104 00:19:58,480 --> 00:20:01,360 It'll be fine. He'll be fine. 105 00:20:01,360 --> 00:20:03,040 He'll probably moan all the way there, 106 00:20:03,040 --> 00:20:06,520 but I think he enjoys the attention from the nurses. 107 00:20:07,720 --> 00:20:10,440 He's doing much better these days, though, don't you think? 108 00:20:11,400 --> 00:20:13,000 Yeah. He's, um... 109 00:20:13,000 --> 00:20:15,080 Yeah, he's doing good. 110 00:20:15,080 --> 00:20:18,360 Are you taking him back to yours when it's done? 111 00:20:18,360 --> 00:20:19,787 That's the plan. 112 00:20:19,787 --> 00:20:22,976 OK. Well, I'll pop over and pick him up after work. 113 00:20:23,000 --> 00:20:26,040 OK. Well, I've got to go. Dad hates it when I'm late. 114 00:20:26,040 --> 00:20:28,040 - Bye, Cads. - Yeah, bye, Beth. 115 00:20:31,440 --> 00:20:33,880 The scrapyard. Got the address. 116 00:20:33,880 --> 00:20:35,160 OK. 117 00:21:08,080 --> 00:21:11,200 The person you're calling is unable to take your call. 118 00:21:11,200 --> 00:21:13,240 Please leave your message after the tone. 119 00:21:13,240 --> 00:21:15,800 Hey, Meg. It's me. 120 00:21:16,760 --> 00:21:18,800 Where are you? I'm worried sick. 121 00:21:18,800 --> 00:21:21,360 Please, I want to help. 122 00:21:22,400 --> 00:21:25,360 There are people here at uni, people you can talk to. 123 00:21:25,360 --> 00:21:28,440 We can sort this. Call me. 124 00:22:11,440 --> 00:22:12,960 Mr Roberts? 125 00:25:30,680 --> 00:25:32,480 Who does this look like? 126 00:28:52,720 --> 00:28:55,680 Mali Pryce went missing from the Llanberis area 127 00:28:55,680 --> 00:28:58,520 on 14th April, 2011. 128 00:28:58,520 --> 00:29:00,640 Her body was found three days ago, 129 00:29:00,640 --> 00:29:04,240 on the morning of October 17th, in the river at Pantwern. 130 00:29:06,760 --> 00:29:09,760 - Llinos Evans? - She disappeared in March 2007. 131 00:29:09,760 --> 00:29:12,920 She was living in foster care with a family in Tregarth. 132 00:29:12,920 --> 00:29:16,880 The bracelet worn by Llinos Evans at the time of her disappearance 133 00:29:16,880 --> 00:29:20,080 was identical to the one found on the body of Mali Pryce. 134 00:29:20,080 --> 00:29:23,720 - Lowri Driscoll? - On the evening of October 18th, 135 00:29:23,720 --> 00:29:26,640 Lowri Driscoll was attacked as she was leaving her parents' farm 136 00:29:26,640 --> 00:29:28,000 on the outskirts of Nantlle, 137 00:29:28,000 --> 00:29:30,840 in what seems to be an attempted abduction. 138 00:29:30,840 --> 00:29:36,480 We have CCTV footage from a petrol station in the Deiniolen area 139 00:29:36,480 --> 00:29:40,240 which shows an unknown male encountering Lowri 140 00:29:40,240 --> 00:29:42,960 at 14:43 that same afternoon. 141 00:29:42,960 --> 00:29:45,840 A vehicle registration check on the truck gave us the name... 142 00:29:45,840 --> 00:29:47,640 William Jon Parry. 143 00:29:47,640 --> 00:29:49,280 William Parry died in 1998 144 00:29:49,280 --> 00:29:53,560 in a motorcycle accident on the road outside Caeathro. 145 00:29:53,560 --> 00:29:56,120 The truck, a red Ford Ranger, 146 00:29:56,120 --> 00:29:57,960 was bought in April, 2011, 147 00:29:57,960 --> 00:30:00,280 from an address in Llandinorwig. 148 00:30:00,280 --> 00:30:02,400 Where we think our man was working 149 00:30:02,400 --> 00:30:05,400 as part of a team of unskilled labourers. 150 00:30:05,400 --> 00:30:08,400 Employed by Roberts' Reclamation. 151 00:30:08,400 --> 00:30:10,080 Based in Caernarfon. 152 00:30:10,080 --> 00:30:12,080 Anna Williams. 153 00:30:12,080 --> 00:30:14,200 Anna was 17 years old when she went missing 154 00:30:14,200 --> 00:30:18,120 on 2nd November, 2005. 155 00:30:18,120 --> 00:30:22,720 Her body was found two days later in woodland in Penrhyn, 156 00:30:22,720 --> 00:30:25,320 near her home in Bwlch-llan. 157 00:30:25,320 --> 00:30:28,680 Three days after Anna's body was found, 158 00:30:28,680 --> 00:30:32,560 Endaf Elwy, the girl's uncle, was charged with her murder. 159 00:30:33,520 --> 00:30:36,320 He was found guilty at trial and sentenced to life in prison. 160 00:30:38,320 --> 00:30:40,000 Pantwern. 161 00:30:40,000 --> 00:30:41,880 Tregarth. 162 00:30:44,560 --> 00:30:46,240 Nantlle. 163 00:31:02,200 --> 00:31:04,160 Penrhyn. 164 00:31:06,360 --> 00:31:09,560 Anna Williams. The one anomaly. 165 00:31:09,560 --> 00:31:12,440 Because the man responsible for her death 166 00:31:12,440 --> 00:31:15,000 was arrested in 2005. 167 00:31:15,000 --> 00:31:17,800 Two years before Llinos Evans went missing, 168 00:31:17,800 --> 00:31:20,720 and six years before Mali Pryce disappeared. 169 00:31:24,640 --> 00:31:27,600 Same age, same build, same physical appearance. 170 00:31:31,200 --> 00:31:35,360 And she was killed less than three miles from where we found the Pryce girl. 171 00:31:51,560 --> 00:31:52,920 Shit. 172 00:37:13,680 --> 00:37:14,720 All this fresh air... 173 00:37:15,880 --> 00:37:17,400 It's no good for you, you know? 174 00:37:18,760 --> 00:37:19,880 Yup, so I've been told. 175 00:37:32,160 --> 00:37:34,720 The case against Endaf Elwy-- 176 00:37:34,720 --> 00:37:37,480 the evidence was presented to the CPS, they went to trial, 177 00:37:37,480 --> 00:37:41,880 they got a conviction. They found blood in his house, in his truck, 178 00:37:41,880 --> 00:37:43,880 on his clothes. 179 00:37:43,880 --> 00:37:45,680 He had previous. 180 00:37:45,680 --> 00:37:48,320 When he was 15, he attacked a boy in the same school as him, 181 00:37:48,320 --> 00:37:51,920 almost killed him, and he served two years in a juvenile detention center. 182 00:37:51,920 --> 00:37:53,249 Yeah, I know. 183 00:37:53,420 --> 00:37:56,820 He was the last person to see Anna Williams alive. 184 00:37:57,240 --> 00:37:58,960 He confessed in prison. 185 00:37:59,287 --> 00:38:03,087 To a serial offender with a history of drug addiction. 186 00:38:04,800 --> 00:38:05,920 We have to talk to him. 187 00:38:07,840 --> 00:38:10,240 We have to speak to Endaf Elwy. 188 00:38:14,640 --> 00:38:17,960 And what about your dad? He was the SIO on the case. 189 00:38:20,240 --> 00:38:21,280 I'm just... 190 00:38:23,760 --> 00:38:25,092 I mean, with everything that's going on-- 191 00:38:25,230 --> 00:38:27,230 What choice do we have? 192 00:38:28,440 --> 00:38:29,920 I'll talk to him. He'll understand. 193 00:38:33,760 --> 00:38:34,880 We've got to go with this. 194 00:38:37,040 --> 00:38:38,080 I'll speak to Lin. 195 00:38:39,920 --> 00:38:43,000 See if she'll give us the go-ahead to reinterview Endaf Elwy. 196 00:38:58,680 --> 00:39:00,200 Sorry, boss. Have you got a minute? 197 00:39:00,200 --> 00:39:01,240 Come in. 198 00:39:08,440 --> 00:39:09,920 Dear little coffee... 199 00:39:11,640 --> 00:39:12,680 Right. 200 00:39:19,680 --> 00:39:21,120 I think I might have told you, 201 00:39:21,120 --> 00:39:23,120 but a few of us are going out tonight after work. 202 00:39:23,120 --> 00:39:25,160 No big deal, just a few drinks, that's all-- 203 00:39:25,160 --> 00:39:27,520 if you'd like to come along. 204 00:39:27,520 --> 00:39:28,560 Will see. 205 00:39:36,760 --> 00:39:39,720 - Well? - She's going to kick it upstairs. 206 00:39:39,720 --> 00:39:41,200 So we'll have to wait and see. 207 00:41:53,760 --> 00:41:56,920 - Are you heading off? - Yeah, I've got to go. 208 00:41:56,920 --> 00:41:59,080 I'm late picking my dad up from Beth's. 209 00:42:01,440 --> 00:42:03,360 You staying? 210 00:42:03,360 --> 00:42:04,400 Maybe. 211 00:42:05,640 --> 00:42:09,320 OK. Well, have fun. 212 00:42:09,320 --> 00:42:10,800 Will do. 213 00:42:41,240 --> 00:42:42,440 Sorry to call you back. 214 00:42:42,440 --> 00:42:45,240 I just wanted you to know I've spoken to the deputy chief 215 00:42:45,240 --> 00:42:47,880 and he's given you permission to talk to Endaf Elwy. 216 00:42:47,880 --> 00:42:49,005 Great. When? 217 00:42:49,144 --> 00:42:50,936 They're expecting you tomorrow, at midday. 218 00:42:50,960 --> 00:42:53,400 Well, trip to Gladwell Prison it is, then. 219 00:42:53,400 --> 00:42:55,600 - Glamorous job, isn't it? - Mm-hm. 220 00:42:55,600 --> 00:42:56,797 - Cadi? - Yeah? 221 00:42:56,797 --> 00:42:59,056 This doesn't mean we're reopening the Anna Williams case. 222 00:42:59,080 --> 00:43:00,107 No, I know. 223 00:43:00,107 --> 00:43:02,376 Endaf Elwy is nothing more than a line of inquiry at this stage. 224 00:43:02,400 --> 00:43:05,280 You get to talk to him, not exonerate him. 225 00:43:06,600 --> 00:43:09,680 I don't want to keep you. Have a good evening and keep me posted. 226 00:43:34,800 --> 00:43:36,680 - Ner-ner-ner-ner-ner-ner! - Oi! 227 00:43:36,680 --> 00:43:37,960 Hello? 228 00:43:44,840 --> 00:43:45,866 - Hey! - Hi. 229 00:43:46,066 --> 00:43:47,816 - Hiya. - Hi, sorry I'm late. 230 00:43:47,840 --> 00:43:50,000 - It's all right. Don't worry. - How'd it go today? 231 00:43:50,000 --> 00:43:52,480 It was fine. Usual moans and groans. 232 00:43:52,480 --> 00:43:54,880 - Have you eaten anything? - No, I'm good, I'm fine. 233 00:43:54,880 --> 00:43:57,000 Can't stop, I've got an early start in the morning. 234 00:44:01,520 --> 00:44:05,600 Oh, the troops have arrived at last. Rescue me! 235 00:44:07,040 --> 00:44:11,360 The lung capacity of these kids-- I tell you, someone should do a study. 236 00:44:11,360 --> 00:44:12,760 Come on, let's get you home. 237 00:44:16,640 --> 00:44:17,680 Mwah! OK? 238 00:45:50,480 --> 00:45:54,360 I could always tell when you were growing up, 239 00:45:54,360 --> 00:45:57,560 that you were anxious or you'd done something wrong. 240 00:45:57,560 --> 00:45:58,600 Oh. 241 00:45:59,960 --> 00:46:01,520 One of my many bad habits. 242 00:46:02,960 --> 00:46:05,280 I saw Elin in the hospital today. 243 00:46:05,280 --> 00:46:07,520 She popped down to see me after my blood test. 244 00:46:09,360 --> 00:46:12,960 When I came out, she was there with Bethan. 245 00:46:12,960 --> 00:46:14,000 Gossiping. 246 00:46:15,440 --> 00:46:19,360 Probably complaining about me, or you, or the both of us. 247 00:46:26,040 --> 00:46:30,000 I remember the night Elin was born. First time I held her. 248 00:46:32,000 --> 00:46:38,040 She looked me straight in the eye, as if to say, "Right, I'm here now, 249 00:46:38,040 --> 00:46:39,560 "and I'm going to sort you out." 250 00:46:41,240 --> 00:46:44,160 She's all relished the role of being big sister. 251 00:46:44,160 --> 00:46:45,920 She's always telling us what to do. 252 00:46:49,560 --> 00:46:53,600 Maybe that's why things went wrong between her and Rhydian. 253 00:46:53,600 --> 00:46:55,120 Come on, Cad. I'm not blind. 254 00:46:55,120 --> 00:46:58,720 I can see that things aren't good between them. 255 00:46:58,720 --> 00:47:00,280 Is it as bad as I think? 256 00:47:02,240 --> 00:47:04,120 You'll have to speak to Elin. 257 00:47:06,200 --> 00:47:07,240 Families. 258 00:47:08,480 --> 00:47:10,280 Can't live with them... 259 00:47:10,280 --> 00:47:13,400 Can't chop them up and bury them at the bottom of the garden. 260 00:47:20,800 --> 00:47:22,240 Why did you never remarry? 261 00:47:24,480 --> 00:47:25,640 After Mum died? 262 00:47:28,000 --> 00:47:29,040 I don't know. 263 00:47:33,240 --> 00:47:34,800 Well, I suppose the main reason... 264 00:47:37,080 --> 00:47:41,520 was I had these three loud, messy, 265 00:47:41,520 --> 00:47:45,720 supremely opinionated little girls at home who were always demanding. 266 00:47:51,960 --> 00:47:53,000 And what about you, Cad? 267 00:47:56,360 --> 00:47:58,840 - What about me? - Aren't you lonely? 268 00:48:01,840 --> 00:48:03,800 I'm alone. I'm not lonely. 269 00:48:10,520 --> 00:48:12,160 I'm going to be all right, Dad. 270 00:48:13,640 --> 00:48:14,680 I know you are. 271 00:48:18,160 --> 00:48:20,600 But you know, Cad, 272 00:48:20,600 --> 00:48:25,600 sometimes it's better to be more than just all right. 273 00:48:29,920 --> 00:48:32,040 Well, I'm going to leave you to it. 274 00:48:37,360 --> 00:48:38,960 Dad, I need to ask you something. 275 00:48:41,240 --> 00:48:42,280 What about? 276 00:48:46,600 --> 00:48:49,200 What do you remember about the Anna Williams case? 277 00:48:51,360 --> 00:48:55,480 - Anna Williams. - The girl who was murdered in 2005. 278 00:50:46,840 --> 00:50:48,200 Dad? 279 00:51:10,560 --> 00:51:11,720 Hi, lad. 280 00:51:11,720 --> 00:51:13,320 How you doing, man? All right? 281 00:51:14,720 --> 00:51:15,920 Lisa. 282 00:51:20,080 --> 00:51:22,440 Did you manage to get hold of anything? 283 00:51:22,440 --> 00:51:25,640 - Got it. - Sweet, how much? 284 00:51:25,640 --> 00:51:27,600 40. 285 00:51:27,600 --> 00:51:28,778 Give you the rest next week. Is that all right? 286 00:51:28,778 --> 00:51:31,265 - Aye. - Sweet, man. 287 00:52:05,520 --> 00:52:09,040 Gah! Agh, agh! 288 00:52:24,920 --> 00:52:26,720 Gah! 289 00:53:11,120 --> 00:53:13,080 You must be thirsty. 290 00:53:56,120 --> 00:53:57,680 Why are you doing this to me? 291 00:54:00,400 --> 00:54:01,720 What do you want from me? 292 00:54:07,080 --> 00:54:08,560 Please let me go. 293 00:54:10,080 --> 00:54:11,880 Please let me go. 294 00:54:16,280 --> 00:54:17,400 You're very pretty. 295 00:54:18,760 --> 00:54:20,280 You know that? 296 00:54:22,360 --> 00:54:23,840 Please untie me. 297 00:54:25,240 --> 00:54:27,520 I won't say anything. 298 00:54:27,520 --> 00:54:29,480 To anyone, just let me go. 299 00:54:30,760 --> 00:54:33,080 Please let me go. 300 00:54:33,080 --> 00:54:34,280 Please. 301 00:54:36,480 --> 00:54:38,120 Please. 302 00:54:38,120 --> 00:54:39,520 Please let me go. 303 00:54:43,040 --> 00:54:45,480 No. Don't leave me. 304 00:54:45,480 --> 00:54:47,880 Don't leave me here like this, please. 305 00:54:47,880 --> 00:54:50,480 Just let me go. Untie me. 306 00:54:50,480 --> 00:54:53,760 Please, stop! You can't leave me like this. 307 00:54:53,760 --> 00:54:56,160 You can't leave me like this. You can't leave me like this. 308 00:54:56,160 --> 00:54:57,640 Just let me go! 309 00:54:59,880 --> 00:55:01,720 What's wrong with you? 310 00:55:03,080 --> 00:55:07,120 You're sick, you're sick in the head! 311 00:55:07,120 --> 00:55:08,520 I hope you die. 312 00:55:10,080 --> 00:55:11,840 I hope you fucking die! 313 00:55:13,920 --> 00:55:15,800 Let me go. 314 00:55:22,840 --> 00:55:25,560 The evidence was strong. At least that's what we thought. 315 00:55:27,040 --> 00:55:28,480 But maybe we got it wrong. 316 00:55:30,320 --> 00:55:31,720 Maybe I got it wrong. 317 00:55:36,720 --> 00:55:40,280 All you have to do is give me your life. 318 00:55:40,280 --> 00:55:43,640 And I will give you everything else. 319 00:55:43,640 --> 00:55:45,520 No, no, no, no, please don't go, don't go. 320 00:55:45,520 --> 00:55:47,520 Come back. Come back, please! No, no. 321 00:55:47,520 --> 00:55:49,320 Haven't you got anything better to do? 322 00:55:49,320 --> 00:55:51,560 Like find the bastard that killed my sister? 23862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.