All language subtitles for Hellhole.1985.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,131 --> 00:01:14,466 I'm sorry I scared you. 2 00:01:14,632 --> 00:01:16,011 That's okay. I'm just a little nervous. 3 00:01:16,012 --> 00:01:16,803 That's all. 4 00:01:17,221 --> 00:01:19,348 Mommy, look, I know you are. 5 00:01:19,348 --> 00:01:21,520 Everything's gonna be okay. I promise. 6 00:01:21,729 --> 00:01:22,522 I know. 7 00:01:23,274 --> 00:01:24,985 Say, aren't you gonna be late for class? 8 00:01:25,527 --> 00:01:27,114 I mean, you gotta take a shower. 9 00:01:27,698 --> 00:01:29,242 Dinner's gonna be ready pretty soon. 10 00:01:30,244 --> 00:01:32,289 Don't you wanna know where I put the papers? 11 00:01:33,291 --> 00:01:34,543 You know, I'm not even sure i-- 12 00:01:34,543 --> 00:01:36,294 I know why I had you hide the papers. 13 00:01:36,546 --> 00:01:38,675 Mr. Monroe probably doesn't even know they're missing. 14 00:01:39,928 --> 00:01:40,804 Listen... 15 00:01:41,431 --> 00:01:45,228 Mom, you gotta play it safe. It's better. 16 00:01:46,146 --> 00:01:47,106 I know. 17 00:01:47,690 --> 00:01:50,988 That's exactly why I am taking them to the police in the morning. 18 00:01:51,322 --> 00:01:52,115 Good. 19 00:01:52,282 --> 00:01:55,079 Okay? Now, would you go take your shower? 20 00:01:55,372 --> 00:01:56,246 Okay. 21 00:01:57,083 --> 00:01:58,125 Love you. 22 00:01:58,794 --> 00:01:59,755 I love you, too. 23 00:01:59,755 --> 00:02:01,841 Don't worry. Okay? Please. 24 00:02:02,050 --> 00:02:03,509 Everything should be fine. 25 00:03:30,913 --> 00:03:31,956 Susan? 26 00:04:01,342 --> 00:04:02,551 How are ya? 27 00:04:03,888 --> 00:04:04,889 Who are you? 28 00:04:05,181 --> 00:04:07,853 You know those papers you got? I'd like to have 'em. 29 00:04:08,521 --> 00:04:09,647 I don't know what papers you're talking ab-- 30 00:04:09,647 --> 00:04:11,108 yes, you do. 31 00:04:11,109 --> 00:04:12,361 The bank statements. 32 00:04:12,528 --> 00:04:14,990 Dr. Monroe doesn't wanna spend the next ten years in jail. 33 00:04:23,839 --> 00:04:24,924 Come on, what did you do? 34 00:04:24,925 --> 00:04:26,302 Hide the papers? Huh? 35 00:04:26,302 --> 00:04:27,429 Where'd you hide 'em? In the sauce? 36 00:04:27,597 --> 00:04:28,306 - Hmm? 37 00:04:38,990 --> 00:04:42,537 Having a good time? Isn't this fun? Huh? 38 00:04:43,081 --> 00:04:44,417 Huh? 39 00:05:04,243 --> 00:05:08,500 Take the key and lock her up 40 00:05:08,668 --> 00:05:10,962 - lock her up, lock her up - please... 41 00:05:12,216 --> 00:05:16,641 Take the key and lock her up, my fair lady 42 00:05:16,641 --> 00:05:17,432 oh! 43 00:05:18,267 --> 00:05:20,105 Fucking bitch! 44 00:05:20,647 --> 00:05:22,025 Susan! 45 00:05:29,120 --> 00:05:30,705 You bitch! 46 00:05:30,998 --> 00:05:32,542 -Gonna get you! -No! 47 00:05:32,542 --> 00:05:33,877 Oh, no, you don't. 48 00:05:53,245 --> 00:05:54,790 - -...falling down 49 00:05:55,041 --> 00:05:59,506 London bridge is falling down, my fair lady 50 00:05:59,507 --> 00:06:00,884 hey, is dinner ready? 51 00:06:00,884 --> 00:06:02,012 Die, bitch, just die! 52 00:06:05,016 --> 00:06:06,018 Mom? 53 00:06:08,897 --> 00:06:09,773 Mommy! 54 00:06:11,735 --> 00:06:13,196 Mom. Mom. 55 00:06:14,741 --> 00:06:15,534 Mom. 56 00:06:27,054 --> 00:06:28,806 Holy shit! 57 00:06:29,017 --> 00:06:30,519 The big fucking idiot! 58 00:08:21,881 --> 00:08:25,053 No.No.No. 59 00:08:25,762 --> 00:08:26,556 No! 60 00:08:30,896 --> 00:08:31,689 No! 61 00:08:35,737 --> 00:08:36,572 No! 62 00:11:00,491 --> 00:11:03,621 I can't believe that you've done this to my life! 63 00:11:03,954 --> 00:11:07,461 Whoa, whoa, whoa, wait a fucking minute, will ya? 64 00:11:07,462 --> 00:11:09,674 Stop worrying about it, man. I did my job. 65 00:11:09,674 --> 00:11:10,549 They're both dead. 66 00:11:11,009 --> 00:11:11,927 You didn't kill her. 67 00:11:11,928 --> 00:11:13,305 She was in the county hospital. 68 00:11:13,890 --> 00:11:16,560 Now, Mr. Monroe is on the state board of examiners, 69 00:11:16,560 --> 00:11:18,939 and he had to pull a few strings to have her transferred 70 00:11:18,940 --> 00:11:21,653 to a sanitarium in his jurisdiction, so he could keep his eye on her. 71 00:11:21,820 --> 00:11:22,738 Aw. 72 00:11:22,738 --> 00:11:24,701 Tomorrow you start work as an orderly there. 73 00:11:24,701 --> 00:11:26,285 Oh, hey, wait a minute, now. 74 00:11:27,329 --> 00:11:29,208 How am I gonna go in there as an orderly, huh? 75 00:11:29,209 --> 00:11:30,668 She's gonna remember what I look like! 76 00:11:30,837 --> 00:11:32,964 She's got amnesia. 77 00:11:32,964 --> 00:11:35,426 And if you're not there when she remembers, we're all dead. 78 00:11:35,970 --> 00:11:36,846 Understand? 79 00:11:37,222 --> 00:11:40,352 Hey, I got an idea. Why don't we kill her? 80 00:11:40,894 --> 00:11:43,149 Because of the papers, remember? 81 00:11:43,357 --> 00:11:44,610 You know, after you fucked up, 82 00:11:44,610 --> 00:11:46,405 I had to take the body and put it in a car. 83 00:11:46,406 --> 00:11:48,366 - Mmm, mmm, mmm. - I didn't even find the papers. 84 00:11:49,828 --> 00:11:51,206 Hey, you know, I'm sick and tired 85 00:11:51,206 --> 00:11:52,873 of this asswipe following me around. 86 00:11:53,333 --> 00:11:54,834 And because of that, I'm gonna charge you 87 00:11:54,835 --> 00:11:56,130 an extra 5,000 dollars. 88 00:11:56,380 --> 00:11:57,799 5,000 dollars? 89 00:11:57,966 --> 00:12:00,765 That's right. 5,000 now and 5,000 upon delivery. 90 00:12:00,765 --> 00:12:01,724 5,000 dollars? 91 00:12:02,058 --> 00:12:03,934 I oughta make you fucking pay for this. 92 00:12:04,145 --> 00:12:05,147 You murdered her! 93 00:12:05,312 --> 00:12:07,609 Hey! Listen, buddy boy. 94 00:12:07,985 --> 00:12:09,779 My murder is your murder. 95 00:12:10,196 --> 00:12:12,617 You understand? Don't forget that. 96 00:12:35,156 --> 00:12:37,870 Nurse Turner to the outpatients clinic, please. 97 00:12:38,788 --> 00:12:40,875 Nurse Turner to the outpatients clinic. 98 00:12:51,476 --> 00:12:54,022 Dr. Robinson to the front office. 99 00:12:54,692 --> 00:12:57,614 Dr. Robinson to the front office. 100 00:13:02,789 --> 00:13:03,707 Only her? 101 00:13:05,084 --> 00:13:07,463 Nurse Turner to the outpatients clinic. 102 00:13:07,922 --> 00:13:11,510 All right, give me a d-5 and the results this afternoon. 103 00:13:12,472 --> 00:13:13,347 Very good. 104 00:13:13,348 --> 00:13:15,685 Nurse Turner to the outpatients clinic, please. 105 00:13:15,894 --> 00:13:18,316 - Whoo! - Stop it! Let go of me! 106 00:13:18,316 --> 00:13:20,193 Okay, look. Okay, sweetheart, I've got her. 107 00:13:20,194 --> 00:13:21,112 I've got her. 108 00:13:21,113 --> 00:13:23,324 Come on, now. Come on. I've got her. It's okay. 109 00:13:23,324 --> 00:13:25,286 Go back to your room. I'll get to see you later. 110 00:13:29,168 --> 00:13:30,587 Hi, there, kiddo. How you doin'? 111 00:13:30,963 --> 00:13:33,885 I'm Ron Stevens, and you'll be one of my charges while you're here. 112 00:13:34,845 --> 00:13:37,139 Why am I in a wheelchair? Can I walk? 113 00:13:37,600 --> 00:13:40,187 I'm afraid not, Susan. Not till Dr. Fletcher sees you. 114 00:13:40,521 --> 00:13:41,355 It's regulations. 115 00:13:41,523 --> 00:13:43,191 - You had a pretty bad fall. 116 00:13:43,902 --> 00:13:44,862 Come on. 117 00:13:50,082 --> 00:13:51,749 You have amnesia, Susan. 118 00:13:52,041 --> 00:13:55,088 One of those strange locked doors within your mind. 119 00:13:55,881 --> 00:13:57,719 I know the mind very well. 120 00:13:58,135 --> 00:14:00,513 I just don't understand why I'm here, Dr. Fletcher. 121 00:14:00,723 --> 00:14:02,600 Because you're safe here. 122 00:14:02,601 --> 00:14:05,396 Your mother's employer, Dr. Monroe, had you sent here 123 00:14:05,396 --> 00:14:06,816 while she's on vacation. 124 00:14:07,360 --> 00:14:08,738 He's on our board of examiners, 125 00:14:08,738 --> 00:14:11,283 so he asked me to look after you. 126 00:14:11,700 --> 00:14:14,371 I can open and shut those doors for you. 127 00:14:14,914 --> 00:14:16,166 You need me, Susan. 128 00:14:16,917 --> 00:14:18,545 I will take care of you. 129 00:14:22,177 --> 00:14:24,013 I'm not sick. 130 00:14:24,598 --> 00:14:26,768 I just can't remember, that's all. 131 00:14:27,520 --> 00:14:29,691 You're not mentally ill, 132 00:14:31,109 --> 00:14:33,782 but you are emotionally disturbed. 133 00:14:33,782 --> 00:14:35,366 Because of your condition. 134 00:14:38,289 --> 00:14:41,419 I can remember everything that's happened since I've been here. 135 00:14:41,919 --> 00:14:44,299 Why can't I remember what happened before? 136 00:14:46,386 --> 00:14:49,265 Something traumatic, probably. 137 00:14:49,516 --> 00:14:51,144 I'm tired now, Susan. 138 00:14:54,192 --> 00:14:55,737 And I'm sure you must be, too. 139 00:15:01,704 --> 00:15:03,541 That will be all for today. 140 00:15:14,392 --> 00:15:15,186 Whoa! 141 00:15:22,242 --> 00:15:23,494 Look out, girls. Coming through. 142 00:15:23,494 --> 00:15:25,079 - Look out, sweetheart. - Oh! 143 00:15:25,622 --> 00:15:27,291 Are you okay? You all right? 144 00:15:31,006 --> 00:15:32,383 Get your hands off of me. 145 00:15:33,384 --> 00:15:34,470 Come on, now. Calm down. 146 00:15:34,638 --> 00:15:35,429 Goddamn son of a bitch! 147 00:15:37,891 --> 00:15:39,563 - Hey, behave yourself. - Goddamn you! 148 00:15:39,730 --> 00:15:41,524 Honey, honey, behave yourself. 149 00:15:41,733 --> 00:15:43,610 - Come on! - Damn it! 150 00:15:43,611 --> 00:15:44,570 Come on, come on, come on! 151 00:15:44,570 --> 00:15:46,324 Behave yourself! Behave yourself! 152 00:15:46,659 --> 00:15:47,868 That's it. That's... 153 00:15:48,287 --> 00:15:49,205 Sweetie, are you okay? 154 00:15:49,205 --> 00:15:50,206 No, I'm not okay. 155 00:15:50,206 --> 00:15:51,499 I thought you said they were harmless. 156 00:15:51,500 --> 00:15:53,252 And I'm not gonna ride in that wheelchair. 157 00:15:53,253 --> 00:15:54,213 Susan, calm down. 158 00:15:54,213 --> 00:15:55,379 I understand, 159 00:15:55,380 --> 00:15:58,304 but for your own good, don't make waves. 160 00:16:00,975 --> 00:16:02,728 Okay, we'll walk. 161 00:16:06,986 --> 00:16:08,530 Goddamn. 162 00:16:14,165 --> 00:16:17,337 Listen, I'm not crazy. I don't belong here. 163 00:16:17,338 --> 00:16:20,051 Susan, you've lost your memory. That'll come back in time. 164 00:16:20,051 --> 00:16:21,886 These people here live in their memory, 165 00:16:21,886 --> 00:16:23,264 and that'll probably never change. 166 00:16:23,931 --> 00:16:25,516 Take it easy. You'll be all right. 167 00:16:25,517 --> 00:16:26,477 I am all right. 168 00:16:26,811 --> 00:16:28,020 But you need time to heal. 169 00:16:28,021 --> 00:16:30,443 As my mother says, "let things unfold." 170 00:16:30,736 --> 00:16:33,156 This is Daisy. Daisy, this is Susan. 171 00:16:33,365 --> 00:16:35,953 Why don't you two sit for a while, and I'll go finish the paperwork. 172 00:16:38,248 --> 00:16:39,333 I'll be right back. 173 00:16:39,835 --> 00:16:41,169 Daisy, take care of her. 174 00:16:41,170 --> 00:16:44,007 Make her feel at home. Relax now. 175 00:17:01,497 --> 00:17:02,791 Leave me alone! 176 00:17:02,792 --> 00:17:04,251 Chase me around the sand! 177 00:17:17,525 --> 00:17:18,486 Kill her! 178 00:17:25,914 --> 00:17:27,625 - Okay. Okay. - Stop it! Stop it! 179 00:17:27,625 --> 00:17:29,631 - Ladies! Stop it! - Take it easy, take it easy! 180 00:17:32,926 --> 00:17:35,264 All right, you fucking cunts. Knock it off. 181 00:17:36,767 --> 00:17:38,519 Linda! 182 00:17:39,229 --> 00:17:40,106 Son of a bitch. 183 00:17:40,107 --> 00:17:42,319 You're Fletcher's meat now. 184 00:17:43,737 --> 00:17:45,073 You're never gonna be the same. 185 00:17:47,245 --> 00:17:49,372 No, no, no! 186 00:17:49,372 --> 00:17:50,207 Who are they? 187 00:17:50,709 --> 00:17:53,045 Oh, you don't want to mess with them. 188 00:17:53,046 --> 00:17:54,048 No! 189 00:17:54,048 --> 00:17:56,051 They belong to death. 190 00:17:56,803 --> 00:17:58,847 - Hear her scream? - Help me! No! 191 00:17:58,848 --> 00:18:00,933 She's now part of hellhole. 192 00:18:01,477 --> 00:18:02,562 Hellhole? 193 00:18:03,189 --> 00:18:03,980 Yes. 194 00:18:04,441 --> 00:18:08,945 And once they take you to hellhole, you don't never come back. 195 00:18:12,373 --> 00:18:13,165 Bitch! 196 00:18:16,127 --> 00:18:18,422 This'll be the last time you do this. 197 00:18:27,898 --> 00:18:28,734 Come on. 198 00:18:30,696 --> 00:18:32,740 Okay. 199 00:19:19,990 --> 00:19:21,533 Shh, shh, shh! 200 00:19:21,533 --> 00:19:22,994 Don't open your mouth, don't say a word, 201 00:19:22,995 --> 00:19:23,955 don't do anything. 202 00:19:24,289 --> 00:19:25,207 If I take my hand away, 203 00:19:25,208 --> 00:19:26,500 you promise you won't say nothing? Huh? 204 00:19:26,710 --> 00:19:27,836 Promise? Huh? 205 00:19:28,128 --> 00:19:29,381 Okay. 206 00:19:31,425 --> 00:19:33,887 You got what I want, now, where is it? 207 00:19:33,888 --> 00:19:34,931 Huh? Where are they? 208 00:19:35,267 --> 00:19:37,435 Don't move. Where are they? 209 00:19:38,189 --> 00:19:39,606 You don't know nothin', do you? 210 00:19:39,901 --> 00:19:42,028 Huh? ' 211 00:19:42,822 --> 00:19:44,240 come on. You know me. 212 00:19:44,490 --> 00:19:46,911 You know me. Come on, bitch. You know me. 213 00:19:47,454 --> 00:19:49,039 How's your mother? Huh? 214 00:19:49,040 --> 00:19:50,584 Sweetheart, you remember your mother? 215 00:19:50,752 --> 00:19:51,544 Now, listen to me... 216 00:19:51,838 --> 00:19:54,300 You get me what I want, or you're gonna stay here 217 00:19:54,300 --> 00:19:56,052 for a long, long time. 218 00:19:56,346 --> 00:19:59,893 We put you here, and we'll keep you here until you die! 219 00:19:59,893 --> 00:20:00,893 You understand, bitch? 220 00:20:01,103 --> 00:20:02,314 Hey, scumbag! 221 00:20:02,314 --> 00:20:03,523 - Oh, oh! ,[ Susan gasps 1 222 00:20:04,526 --> 00:20:05,443 what the hell are you doing, man? 223 00:20:05,444 --> 00:20:06,904 What you think you're doing in there, huh? 224 00:20:06,904 --> 00:20:08,824 Go give somebody a pill, will ya? 225 00:20:09,075 --> 00:20:10,786 Hey, I'm talking to you! 226 00:20:12,038 --> 00:20:13,374 What the fuck is the matter with you, man? 227 00:20:13,375 --> 00:20:14,668 Huh? Huh? 228 00:20:17,716 --> 00:20:18,508 Huh? 229 00:20:28,108 --> 00:20:29,152 It's okay, darling. Go back to sleep. 230 00:20:29,152 --> 00:20:30,196 Everything's under control. 231 00:20:35,038 --> 00:20:36,290 Don't worry. He's gone. 232 00:20:36,582 --> 00:20:38,042 Are you all right? 233 00:20:39,461 --> 00:20:40,882 I'm fine. 234 00:20:41,256 --> 00:20:42,676 What was that creep doing here? 235 00:20:43,468 --> 00:20:45,555 I just woke up, and he was there. 236 00:20:45,555 --> 00:20:46,807 What was he saying to you? 237 00:20:47,350 --> 00:20:50,105 He threatened me, and he was asking me questions. 238 00:20:50,398 --> 00:20:51,316 What questions? 239 00:20:51,317 --> 00:20:53,820 He said they'd gotten you here and they were gonna keep you here? 240 00:20:53,821 --> 00:20:54,613 What does that mean? 241 00:20:54,781 --> 00:20:55,947 I don't know. 242 00:20:56,326 --> 00:20:57,660 Have you ever seen him before? 243 00:20:57,994 --> 00:21:00,037 Damn it, I don't remember! 244 00:21:01,290 --> 00:21:03,253 What does he want from me? 245 00:21:04,046 --> 00:21:05,840 I don't know, but I'm gonna find out. 246 00:21:07,387 --> 00:21:08,304 Do you know how... 247 00:21:08,930 --> 00:21:10,307 How frustrating it is... 248 00:21:10,725 --> 00:21:12,476 Not to know who you are? 249 00:21:14,190 --> 00:21:16,401 Maybe it can be a relief. 250 00:21:17,403 --> 00:21:19,950 People are always telling each other their life stories. 251 00:21:19,950 --> 00:21:21,368 For a little while now, 252 00:21:22,077 --> 00:21:23,287 you don't have to do that. 253 00:21:23,790 --> 00:21:25,710 You're in a kinda... 254 00:21:26,419 --> 00:21:27,880 State of grace. 255 00:21:28,923 --> 00:21:30,801 I'm glad you're here. 256 00:21:34,098 --> 00:21:36,228 I'm gonna find out why you're here. 257 00:21:41,237 --> 00:21:42,989 What's hellhole? 258 00:21:45,369 --> 00:21:46,954 Susan, it's very important 259 00:21:46,955 --> 00:21:48,624 that you don't ever mention that again. 260 00:21:48,833 --> 00:21:50,085 Well, what is it, damn it? 261 00:21:50,795 --> 00:21:52,631 It's something... 262 00:21:55,135 --> 00:21:57,013 For your safety, for now, 263 00:21:58,016 --> 00:21:59,184 I want you to promise me 264 00:21:59,184 --> 00:22:01,564 that you won't mention hellhole to anyone. 265 00:22:01,857 --> 00:22:03,484 Will you promise me that? 266 00:22:24,772 --> 00:22:25,731 Who is it? 267 00:22:26,233 --> 00:22:27,567 It's me, Vera. 268 00:22:30,740 --> 00:22:32,158 What's the matter with you, huh? 269 00:22:32,492 --> 00:22:34,578 When I tell you to come here tonight after dinner, 270 00:22:34,956 --> 00:22:36,208 I mean after dinner, 271 00:22:36,208 --> 00:22:38,086 not after Johnny Carson, you know what I mean? 272 00:22:38,462 --> 00:22:39,796 I'm sorry, daddy. 273 00:22:40,132 --> 00:22:43,220 It ain't easy sneaking around this joint. 274 00:22:43,220 --> 00:22:45,682 Mmm. I love when you call me "daddy". 275 00:22:45,850 --> 00:22:46,643 Hmm. 276 00:22:46,977 --> 00:22:49,772 Yeah, I know. It's like coney island in here, you know? 277 00:22:50,399 --> 00:22:51,819 So tell me, what'd you find out, huh? 278 00:22:52,068 --> 00:22:54,822 Mmm, Fletcher likes to play doctor. 279 00:22:54,823 --> 00:22:55,909 She does, huh? 280 00:22:56,075 --> 00:22:59,123 Oh, we gotta play layout... 281 00:22:59,291 --> 00:23:00,124 That depends. 282 00:23:00,667 --> 00:23:03,255 Let me see. Let me see. 283 00:23:03,798 --> 00:23:04,799 Stand there. 284 00:23:06,260 --> 00:23:07,261 Yeah. 285 00:23:11,060 --> 00:23:12,186 Wow. 286 00:23:13,272 --> 00:23:15,567 This isn't exactly house beautiful. 287 00:23:15,903 --> 00:23:18,156 You ain't seen anything yet. 288 00:23:19,033 --> 00:23:19,909 Hmm. 289 00:23:22,747 --> 00:23:24,375 - Ooh. - Why don't we use the bed? 290 00:23:24,375 --> 00:23:25,209 Ooh. 291 00:23:26,295 --> 00:23:27,547 You turn me on. 292 00:23:27,547 --> 00:23:28,340 Yeah, huh? 293 00:23:28,633 --> 00:23:30,218 Yeah, take your panties off. 294 00:23:30,385 --> 00:23:31,178 That's... 295 00:23:31,429 --> 00:23:32,348 Ah! 296 00:23:32,349 --> 00:23:34,352 Oh, yeah. Nice! 297 00:23:34,644 --> 00:23:35,562 - Nice! - Mmm. 298 00:23:35,562 --> 00:23:37,231 Let me get a nice little crotch shot. 299 00:23:38,566 --> 00:23:40,695 Ah, that's beautiful, huh? Huh? 300 00:23:40,947 --> 00:23:43,408 Come on, baby, gimme a nice pose. Come on, baby. 301 00:23:49,294 --> 00:23:50,420 Ooh. 302 00:23:50,963 --> 00:23:52,133 Mmm, baby. 303 00:23:52,509 --> 00:23:53,928 Listen to me, okay? 304 00:23:54,177 --> 00:23:57,933 I want you to find out all you can about that half a fag Stevens. 305 00:23:58,519 --> 00:24:00,063 Wow, you're into guys? 306 00:24:00,230 --> 00:24:01,982 No, I'm not into guys. 307 00:24:02,526 --> 00:24:04,570 I'm into swine, moron. 308 00:24:05,363 --> 00:24:08,077 I want you to find out all you can about that asshole. 309 00:24:08,244 --> 00:24:09,579 I don't trust him. 310 00:24:10,122 --> 00:24:11,416 You understand? Huh? 311 00:24:11,417 --> 00:24:13,586 You'll do that for daddy, won't you? 312 00:24:13,963 --> 00:24:16,257 - But I'm scared, daddy. - Mmm. 313 00:24:16,258 --> 00:24:18,427 If Fletcher catches me snooping around, 314 00:24:18,428 --> 00:24:20,348 she'll dump me down in that basement 315 00:24:20,348 --> 00:24:22,059 with the rest of her rejects. 316 00:24:22,727 --> 00:24:24,312 What basement? 317 00:24:24,313 --> 00:24:25,816 What rejects? 318 00:24:25,816 --> 00:24:26,859 What are you talking about? 319 00:24:26,860 --> 00:24:28,404 Down in hellhole. 320 00:24:28,404 --> 00:24:30,951 - Mmm, hellhole. - You think you've got drugs, daddy? 321 00:24:30,951 --> 00:24:31,868 Mmm. 322 00:24:31,869 --> 00:24:34,497 She's got stuff that'll turn you inside out. 323 00:24:34,664 --> 00:24:36,250 What kind of drugs are they? 324 00:24:36,251 --> 00:24:39,630 Stuff she's been using to make horrible experiments on people. 325 00:24:39,798 --> 00:24:40,716 Oh, yeah? 326 00:24:40,717 --> 00:24:42,761 And if you're lucky, you die. 327 00:24:43,347 --> 00:24:44,892 Mmm. 328 00:24:44,892 --> 00:24:47,478 And if not, you end up locked in a cage 329 00:24:47,480 --> 00:24:49,232 down in that basement forever. 330 00:24:49,482 --> 00:24:50,400 Mmm. 331 00:24:50,692 --> 00:24:51,485 You just... 332 00:24:51,987 --> 00:24:55,075 You just do the right thing for daddy, won't you? Hmm? 333 00:24:55,076 --> 00:24:57,370 I'll do anything for my pretty daddy. 334 00:24:57,705 --> 00:24:59,749 Good. Come here. 335 00:25:35,563 --> 00:25:38,484 Hey, Nicki, toss me some soap, will ya? 336 00:25:40,112 --> 00:25:41,157 Here, use mine. 337 00:25:41,783 --> 00:25:43,576 It's hyperallergenic. 338 00:25:43,786 --> 00:25:44,828 Thanks. 339 00:25:45,037 --> 00:25:46,792 Mmm, smells pretty. 340 00:25:48,002 --> 00:25:49,003 Here, I'll do it. 341 00:25:49,921 --> 00:25:50,881 Thanks. 342 00:25:52,675 --> 00:25:55,513 Mmm, that's good. 343 00:25:56,474 --> 00:25:58,019 Relax. 344 00:25:59,021 --> 00:26:02,276 You've met that orderly Stevens, haven't you? 345 00:26:02,569 --> 00:26:03,486 Yeah.So? 346 00:26:04,071 --> 00:26:05,449 So, what do you know about him? 347 00:26:05,616 --> 00:26:07,242 I don't know nothin'. 348 00:26:07,535 --> 00:26:08,788 Well, what can you find out? 349 00:26:09,414 --> 00:26:11,707 What is this, 20 questions or something? 350 00:26:13,212 --> 00:26:14,422 Hey, slut! 351 00:26:14,422 --> 00:26:16,592 You keep your slimy paws to yourself. 352 00:26:17,135 --> 00:26:19,390 That chick happens to be mine. 353 00:26:19,557 --> 00:26:20,475 Ooh. 354 00:26:20,476 --> 00:26:23,187 Well, why don't you go sign up for tennis, moo moo? 355 00:26:23,437 --> 00:26:26,651 Maybe they can use your tits to play a set with. 356 00:26:27,612 --> 00:26:30,951 I'll meet you in the under-room. And don't forget my towel. 357 00:26:31,870 --> 00:26:33,914 I'll bring you your towel, you bitch! 358 00:26:34,081 --> 00:26:35,835 Fight! Fight! 359 00:26:36,128 --> 00:26:37,088 They're really fighting! 360 00:26:39,967 --> 00:26:41,178 Here's your towel. 361 00:26:41,387 --> 00:26:42,221 Ooh! 362 00:26:56,162 --> 00:26:56,956 Get her! Get her! 363 00:26:58,124 --> 00:26:58,918 Hit her! 364 00:27:04,469 --> 00:27:05,803 Yeah! Yeah! 365 00:27:10,939 --> 00:27:12,316 Hit her! Hit her! 366 00:27:24,880 --> 00:27:25,672 Cut it out! 367 00:27:26,215 --> 00:27:27,342 Cut it out! 368 00:27:28,092 --> 00:27:29,720 Any more of these antics, 369 00:27:29,721 --> 00:27:30,681 any more, 370 00:27:30,681 --> 00:27:32,433 and I'm gonna turn you over to Fletcher 371 00:27:32,601 --> 00:27:34,687 for some of her little experiments. 372 00:27:35,021 --> 00:27:37,317 And she's gonna make real monkeys out of ya. 373 00:27:46,375 --> 00:27:48,045 - Wow! - I can't believe it! 374 00:27:53,555 --> 00:27:54,639 Are you okay? 375 00:27:58,145 --> 00:27:59,647 Must be the drugs they put you on, eh? 376 00:28:00,440 --> 00:28:02,569 Eat, Desiree. Get strong. 377 00:28:12,421 --> 00:28:13,882 So what did you dream last night? 378 00:28:14,717 --> 00:28:16,009 A real weird one. 379 00:28:16,386 --> 00:28:18,013 Must be those blue pills they give you. 380 00:28:21,059 --> 00:28:22,813 I'm getting out of here! I can't stand it anymore! 381 00:28:50,111 --> 00:28:51,948 What's the matter, honey? Aren't you hungry? 382 00:28:53,116 --> 00:28:54,368 No. 383 00:28:55,370 --> 00:28:56,914 You want my breakfast? 384 00:28:57,122 --> 00:28:58,125 Sure! 385 00:28:59,752 --> 00:29:00,797 It's all right, isn't it? 386 00:29:01,340 --> 00:29:02,258 Fine. 387 00:29:04,471 --> 00:29:05,596 Too much television. 388 00:29:13,361 --> 00:29:16,114 No! Don't eat it! It's poison! 389 00:29:19,915 --> 00:29:20,916 The devil! 390 00:29:21,750 --> 00:29:23,502 Poisoned the food! 391 00:29:23,503 --> 00:29:26,008 Don't eat it! It's poisoned! 392 00:29:30,640 --> 00:29:31,809 Stop laughing! 393 00:29:34,605 --> 00:29:35,648 Come here, you. 394 00:29:36,191 --> 00:29:38,236 Stupid goddamn... 395 00:29:42,829 --> 00:29:43,789 Get off that table! 396 00:29:44,707 --> 00:29:45,833 What are you doing? 397 00:29:46,001 --> 00:29:47,087 Listen to me! 398 00:29:47,921 --> 00:29:49,632 God told me! 399 00:30:58,378 --> 00:31:00,714 No! Don't, please! 400 00:31:00,715 --> 00:31:04,221 Please, Dr. Fletcher! Don't send me to hellhole! 401 00:31:05,473 --> 00:31:06,390 Please, Dr. Fletcher! 402 00:31:06,391 --> 00:31:08,061 - No! - Jesus Christ. 403 00:31:19,874 --> 00:31:21,501 All right, let's clean this place up. 404 00:33:44,668 --> 00:33:46,753 Evelyn, I think we just might be right this time. 405 00:33:47,173 --> 00:33:49,926 I'm adding exactly 5 cc's of phenadrinatol 406 00:33:49,926 --> 00:33:51,429 to our solution of diuride. 407 00:33:51,973 --> 00:33:54,435 We might just be able to rid her brain of those fears 408 00:33:54,436 --> 00:33:56,312 and the hysterias... Permanently. 409 00:34:05,495 --> 00:34:07,457 That's 5 cc of phenadrinatol? 410 00:34:07,458 --> 00:34:08,751 Uh-huh. 411 00:34:08,960 --> 00:34:10,630 You know, I've got a good feeling about this. 412 00:34:11,256 --> 00:34:13,801 I think we just might be on the verge of a big breakthrough. 413 00:34:14,053 --> 00:34:15,931 We've always been on the verge. 414 00:34:17,266 --> 00:34:18,059 Uh-huh. 415 00:34:18,477 --> 00:34:20,607 But if we keep it under control... 416 00:34:21,983 --> 00:34:23,986 Maybe we won't have any more failures. 417 00:34:25,490 --> 00:34:28,412 Miles, I'll worry about the failures. 418 00:34:36,634 --> 00:34:38,178 Are you afraid? 419 00:34:41,559 --> 00:34:43,270 What are you afraid of? 420 00:34:45,941 --> 00:34:47,820 - Hmm? - The devil. 421 00:34:49,031 --> 00:34:50,408 The devil? 422 00:34:52,202 --> 00:34:54,625 And what do you perceive the devil to be? 423 00:34:55,625 --> 00:34:56,876 You. 424 00:35:00,968 --> 00:35:03,722 Dane, hold her head. 425 00:35:36,489 --> 00:35:37,657 Hurts! 426 00:36:36,803 --> 00:36:38,555 No fear. 427 00:36:41,435 --> 00:36:42,981 No fear. 428 00:36:44,691 --> 00:36:45,693 Evelyn, this is it. 429 00:36:46,360 --> 00:36:48,238 We have the first chemical lobotomy. 430 00:36:56,253 --> 00:36:57,754 Fear. 431 00:37:02,222 --> 00:37:03,515 No. 432 00:37:19,210 --> 00:37:21,297 Quick... 5 more cc. 433 00:37:21,464 --> 00:37:23,216 No, Evelyn, you can't do that. 434 00:37:27,474 --> 00:37:29,979 Miles, get me 5 more cc! 435 00:37:30,313 --> 00:37:31,982 No, I won't! We've come too far! 436 00:37:32,358 --> 00:37:33,401 Damn you. 437 00:37:37,659 --> 00:37:39,496 Goddamn it, you can't give her any more. 438 00:37:39,496 --> 00:37:40,537 You know what her reaction will be. 439 00:37:40,538 --> 00:37:41,456 You could kill her. 440 00:37:41,666 --> 00:37:43,418 Get out! Get out of my lab! 441 00:37:43,962 --> 00:37:44,921 All right. 442 00:37:45,088 --> 00:37:45,881 But know this, 443 00:37:46,465 --> 00:37:48,720 you're taking full responsibility for this. 444 00:37:49,138 --> 00:37:50,222 Get out of here! 445 00:38:59,719 --> 00:39:03,893 No, don't die. Please, don't die. 446 00:39:11,866 --> 00:39:13,200 Shit. 447 00:39:51,559 --> 00:39:52,936 You had to give her more, didn't you? 448 00:39:52,937 --> 00:39:54,106 Don't get moral on me. 449 00:39:54,271 --> 00:39:56,110 Christ, Evelyn, the girl is dead. 450 00:39:56,110 --> 00:39:58,403 That's the price you have to pay for science, miles. 451 00:39:58,404 --> 00:39:59,364 You should know that. 452 00:39:59,365 --> 00:40:00,450 Oh, science. Give me a break. 453 00:40:00,450 --> 00:40:02,454 You're just using science for your own little power trip. 454 00:40:02,745 --> 00:40:06,586 I am using science as an excuse for accidental death. 455 00:40:06,586 --> 00:40:09,424 Don't bullshit me, miles. You're getting off, too. 456 00:40:09,424 --> 00:40:10,968 Oh, that's good rationalization, doctor. 457 00:40:10,969 --> 00:40:12,428 The fact is the girl died. 458 00:40:12,428 --> 00:40:13,555 She's not the first. 459 00:40:13,764 --> 00:40:14,851 And even worse, if they don't die, 460 00:40:14,852 --> 00:40:16,145 they become living nightmares down... 461 00:40:16,145 --> 00:40:17,771 - That's enough! - No, it's not enough, doctor. 462 00:40:18,189 --> 00:40:20,651 You're just using these experiments for your own sexual hang-ups. 463 00:40:21,572 --> 00:40:24,367 At least, I have sexual hang-ups. 464 00:40:24,534 --> 00:40:26,663 You won't even have sex. 465 00:40:53,710 --> 00:40:56,256 Sidnee, hi. It's Ron. I gotta talk fast, so listen. 466 00:40:56,757 --> 00:40:59,428 I've been to hellhole, i saw them kill a girl. 467 00:40:59,804 --> 00:41:01,388 Good god, then, it's true. 468 00:41:01,682 --> 00:41:02,933 Do you know where the body is? 469 00:41:03,225 --> 00:41:04,394 It's gotta still be there. 470 00:41:04,395 --> 00:41:06,649 The point is, now is the time for you to move. 471 00:41:07,232 --> 00:41:08,986 I can't go to the authorities on hearsay. 472 00:41:08,987 --> 00:41:09,863 I have to have evidence. 473 00:41:10,157 --> 00:41:11,825 They're trying chemical lobotomies here, 474 00:41:11,993 --> 00:41:13,160 like we busted 'em for in Oregon. 475 00:41:13,328 --> 00:41:14,454 You're worried about your reputation? 476 00:41:14,663 --> 00:41:15,541 I don't believe you. 477 00:41:15,791 --> 00:41:18,461 You had evidence then, Ron. You don't now. 478 00:41:18,836 --> 00:41:20,798 What can I do? My hands are tied. 479 00:41:21,133 --> 00:41:24,178 I'm asking you to do something, sidnee, before this happens again. 480 00:41:24,179 --> 00:41:26,141 You move fast, you have all the evidence you need. 481 00:41:26,141 --> 00:41:28,728 You get your ass in gear, spring a surprise investigation, 482 00:41:28,729 --> 00:41:30,231 we'll bust this fuckin' place wide open. 483 00:41:30,692 --> 00:41:33,321 Ron, stay calm. I'll do my best. 484 00:41:33,863 --> 00:41:35,448 Do me a favor, find out anything you can 485 00:41:35,449 --> 00:41:38,287 about a Susan Walker from sandstone park 486 00:41:38,497 --> 00:41:40,707 and an orderly, name of Taylor. 487 00:41:40,917 --> 00:41:42,252 I gotta go. Bye. 488 00:41:47,889 --> 00:41:51,018 Evelyn, my dear girl, i think we've got a problem. 489 00:42:00,703 --> 00:42:02,746 Wow. It's Mr. clean. 490 00:42:04,000 --> 00:42:05,753 Save your compliments, will you, Monroe? 491 00:42:06,421 --> 00:42:07,255 You owe me one. 492 00:42:07,422 --> 00:42:08,507 What'd you find out? 493 00:42:08,799 --> 00:42:11,095 I found out I look good with short hair. 494 00:42:12,181 --> 00:42:13,807 She don't remember nothin'. 495 00:42:14,433 --> 00:42:16,980 What do you mean, she don't remember nothin'? 496 00:42:17,565 --> 00:42:19,651 I mean she don't remember nothin'. 497 00:42:20,696 --> 00:42:23,409 But she could also be fakin' it. But I don't think so. 498 00:42:23,909 --> 00:42:26,331 Goddamn it, what's takin' so long? 499 00:42:27,041 --> 00:42:27,832 Ooh. 500 00:42:28,292 --> 00:42:30,546 You know, you didn't send me into no Plaza hotel. 501 00:42:30,880 --> 00:42:32,592 It's a fuckin' nuthouse you sent me to. 502 00:42:33,426 --> 00:42:34,468 The doctor runs the joint, 503 00:42:34,469 --> 00:42:36,222 she's got legs that start from here. 504 00:42:36,973 --> 00:42:39,018 There's also some punk, uh, orderly. 505 00:42:39,019 --> 00:42:41,231 His name is, uh... Stevens. 506 00:42:41,608 --> 00:42:42,526 I'm gonna give him a beatin'. 507 00:42:42,902 --> 00:42:44,195 Keeps fuckin' around with me. 508 00:42:45,114 --> 00:42:47,242 I don't care what you do, 509 00:42:47,575 --> 00:42:49,287 just do it. 510 00:42:50,248 --> 00:42:52,918 Okay, okay, take it easy. I got it covered. 511 00:42:53,086 --> 00:42:54,879 Yeah. Yeah. 512 00:42:54,879 --> 00:42:56,381 Yeah. Remember... 513 00:42:56,925 --> 00:42:58,344 ...smooth as silk. 514 00:42:58,344 --> 00:42:59,138 Yeah. 515 00:43:02,102 --> 00:43:04,062 Thanks for ruinin' my Clay off. 516 00:43:20,341 --> 00:43:21,635 Blast off? 517 00:43:27,562 --> 00:43:29,941 Jesus Christ, I don't think i can take any more. 518 00:43:29,941 --> 00:43:31,902 You can take it. 519 00:43:33,864 --> 00:43:35,159 Here, hit on this. 520 00:43:54,902 --> 00:43:56,655 Of course! It's the goons! 521 00:44:02,456 --> 00:44:03,416 I thought so. 522 00:44:04,167 --> 00:44:05,712 Stealin' drugs from the dispensary. 523 00:44:05,712 --> 00:44:06,921 Second time this month, isn't it? 524 00:44:07,465 --> 00:44:08,924 Isn't it? 525 00:44:08,925 --> 00:44:09,844 Take her down to the hole. 526 00:44:10,428 --> 00:44:12,975 If there's one thing I can't stand, it's a snitch. 527 00:44:13,226 --> 00:44:16,397 No, please! No, please! No! 528 00:44:16,649 --> 00:44:18,025 She stays with us. 529 00:44:18,317 --> 00:44:19,986 I have special plans for this one. 530 00:44:21,741 --> 00:44:22,616 Listen... 531 00:44:24,035 --> 00:44:25,370 The loonies are singin'. 532 00:44:42,234 --> 00:44:44,656 It's party time! 533 00:44:46,533 --> 00:44:47,786 Party time! 534 00:44:50,081 --> 00:44:50,999 Party! 535 00:44:51,417 --> 00:44:54,548 Come on, it's a party! Come on! 536 00:44:54,799 --> 00:44:57,636 It's a party! 537 00:44:59,306 --> 00:45:01,517 It's a party! Come on! 538 00:45:05,150 --> 00:45:06,652 I gotta get outta here. 539 00:45:07,071 --> 00:45:08,405 Party time! 540 00:45:08,405 --> 00:45:11,077 We're gonna have a party! 541 00:45:11,078 --> 00:45:12,621 All right, all right, all right. 542 00:45:12,621 --> 00:45:14,166 I can't authorize this. 543 00:45:14,833 --> 00:45:16,460 Back to your room. Back to your room. 544 00:45:16,670 --> 00:45:18,421 Party! Party! 545 00:45:18,422 --> 00:45:19,215 Yeah! 546 00:45:20,050 --> 00:45:21,428 Come on. Let's party. 547 00:45:21,595 --> 00:45:23,641 - Here we go. Yeah. No... - The party's-- 548 00:45:23,849 --> 00:45:24,934 back-back to your- - hey, get back here! 549 00:45:24,935 --> 00:45:26,144 Hey! Hey, you! Come back here! Come on! 550 00:45:26,144 --> 00:45:27,313 You know you want it. 551 00:45:27,564 --> 00:45:30,818 Come on, baby, let's hump. Yeah, give it to me. 552 00:48:11,976 --> 00:48:13,561 - Hey! 553 00:48:13,562 --> 00:48:15,189 Is anybody in here? 554 00:51:40,800 --> 00:51:41,883 What the hell are you--? 555 00:52:51,215 --> 00:52:53,301 Hiya, sweetheart. Remember me? 556 00:52:55,346 --> 00:52:56,264 You do? 557 00:52:56,265 --> 00:52:57,058 Yes. 558 00:52:57,851 --> 00:52:58,643 That's nice. 559 00:53:00,064 --> 00:53:01,733 Remember your mother? 560 00:53:04,697 --> 00:53:05,489 No. 561 00:53:05,824 --> 00:53:07,869 - You bullshitting me? - No. 562 00:53:09,496 --> 00:53:10,748 Come on, now. 563 00:53:10,957 --> 00:53:12,416 What are you gonna do? 564 00:53:13,044 --> 00:53:13,837 Do? 565 00:53:15,173 --> 00:53:17,261 Oh, haven't decided yet. 566 00:53:18,931 --> 00:53:21,100 By the way, you remember those papers? 567 00:53:21,852 --> 00:53:23,688 Where-- where are those papers now? 568 00:53:26,944 --> 00:53:28,572 I don't know what you're talking about. 569 00:53:28,572 --> 00:53:29,990 Oh, come on. You remember. Come on. 570 00:53:29,990 --> 00:53:30,991 Let's cut the shit now. 571 00:53:30,991 --> 00:53:33,078 Listen, hun, it's me you're talking to. 572 00:53:33,079 --> 00:53:34,373 Now, where's the--? Where's the paper? 573 00:53:34,374 --> 00:53:36,085 I don't remember. 574 00:53:36,711 --> 00:53:38,505 I want to, i-- i-- 575 00:53:38,715 --> 00:53:39,799 you can remember. 576 00:53:40,008 --> 00:53:40,926 Please. 577 00:53:40,927 --> 00:53:42,470 Come on. Remember. For me. 578 00:53:42,805 --> 00:53:45,184 Do it for daddy. Please. 579 00:53:45,351 --> 00:53:46,435 I can't remember. 580 00:53:46,435 --> 00:53:47,855 Pretty please. 581 00:53:48,898 --> 00:53:50,693 With sugar on it. 582 00:53:51,278 --> 00:53:52,698 I won't hurt ya. 583 00:53:54,116 --> 00:53:55,703 Cross my heart and hope to die. 584 00:53:56,287 --> 00:53:58,206 What are you doing here? How did he get in here? 585 00:53:58,206 --> 00:53:59,123 I don't know. I'm sorry. 586 00:53:59,124 --> 00:53:59,918 I don't know how he got in here. 587 00:54:00,461 --> 00:54:02,839 I came in through the window, doc. I'm sorry. 588 00:54:03,382 --> 00:54:05,133 - Should I break his fucking neck? - No. 589 00:54:07,764 --> 00:54:10,852 Go outside and make sure you don't break your own neck. 590 00:54:11,397 --> 00:54:12,982 Yes, Dr. Fletcher. 591 00:54:15,445 --> 00:54:17,615 I see you found the beef, huh, doc? 592 00:54:18,451 --> 00:54:19,452 What are you doing with her? 593 00:54:19,995 --> 00:54:20,787 Ooh, nothin'. 594 00:54:20,996 --> 00:54:25,461 Just, uh, trying to get her, uh, memory back. 595 00:54:26,381 --> 00:54:27,883 Well, how concerned of you. 596 00:54:27,884 --> 00:54:30,806 Who are you? Her mother come back from vacation? 597 00:54:32,309 --> 00:54:34,562 That's cute, doc. That's real cute. 598 00:54:34,897 --> 00:54:39,400 No, I figured, uh, we'd, uh, scare it out of her. 599 00:54:40,739 --> 00:54:41,867 Pretty primitive. 600 00:54:42,534 --> 00:54:45,372 Yeah. Oh, well, then, you know what we can do? 601 00:54:46,165 --> 00:54:49,256 Use some of this sodium pentothal crap. 602 00:54:52,051 --> 00:54:56,555 If I use the wrong crap on her, what if I bury her brains? 603 00:54:57,560 --> 00:54:59,813 Okay, I'll buy your shit. For now. 604 00:55:04,071 --> 00:55:05,491 Thank you. 605 00:55:06,953 --> 00:55:08,747 Let me give you some advice, doc. 606 00:55:10,667 --> 00:55:11,795 Don't fuck with me. 607 00:55:13,381 --> 00:55:14,383 Why not? 608 00:55:15,759 --> 00:55:17,636 'Cause if you don't do what I tell ya, 609 00:55:17,637 --> 00:55:19,724 your ass will be in deep trouble. 610 00:55:20,267 --> 00:55:23,939 My ass, as you so poetically put it, 611 00:55:24,776 --> 00:55:27,195 is always in deep trouble. 612 00:55:28,114 --> 00:55:30,368 Evelyn? Evelyn, I knew it. I told you so. 613 00:55:31,035 --> 00:55:33,122 Goddamn board of medical examiners is here. 614 00:55:33,332 --> 00:55:34,498 Fuck. 615 00:55:34,499 --> 00:55:36,336 It was that Stevens guy. 616 00:55:36,503 --> 00:55:37,670 They're on to us. 617 00:55:38,507 --> 00:55:40,092 I'll talk to you soon. 618 00:55:40,927 --> 00:55:43,724 But, remember, don't touch a hair on her. 619 00:55:46,938 --> 00:55:49,318 Dane, you've got 10 minutes to clean this place up. 620 00:55:49,486 --> 00:55:51,197 I'll go out there, I'll say something to them. 621 00:55:51,613 --> 00:55:52,990 Get this place together. 622 00:55:53,157 --> 00:55:55,245 And keep that big blue goon off her. 623 00:55:55,996 --> 00:55:57,330 Take it easy. 624 00:55:59,376 --> 00:56:01,088 I wonder where he is. 625 00:56:01,088 --> 00:56:02,006 What? 626 00:56:02,007 --> 00:56:03,134 Never mind. 627 00:56:39,614 --> 00:56:41,409 He'll sleep real cozy tonight. 628 00:56:46,376 --> 00:56:48,544 We are supposed to meet Dr. Fletcher here at the-- 629 00:56:48,545 --> 00:56:50,048 I'm sorry I'm late. 630 00:56:50,048 --> 00:56:52,927 It seems I was the only one who wasn't told you were coming. 631 00:56:53,138 --> 00:56:54,722 I know this is short notice, 632 00:56:54,890 --> 00:56:57,060 but there are things I'd like to see around here. 633 00:56:57,313 --> 00:56:58,646 Of course. That's why you're here. 634 00:56:58,646 --> 00:57:00,651 Well, can we get on with this little inspection? 635 00:57:00,819 --> 00:57:03,029 Yes. Let's start inside. 636 00:57:03,239 --> 00:57:04,241 No. Uh... 637 00:57:04,241 --> 00:57:05,826 There's nothing I'd like to see in there. 638 00:57:11,669 --> 00:57:15,592 Dr. Fletcher? 639 00:57:15,593 --> 00:57:17,264 Yes, Dr. Hammond? 640 00:57:20,770 --> 00:57:22,439 I know that building's used for storage. 641 00:57:23,483 --> 00:57:25,278 Uh, do you use it for anything else? 642 00:57:25,904 --> 00:57:26,905 Uh, no. 643 00:57:26,905 --> 00:57:28,950 It was used for research in the past, 644 00:57:28,950 --> 00:57:30,534 and it's a dead building now. 645 00:57:31,204 --> 00:57:34,585 This is the sandbox that I had installed instead of a swimming pool. 646 00:57:34,585 --> 00:57:37,256 I really feel that sand is much more therapeutic than water-- 647 00:57:37,256 --> 00:57:38,716 I wanna see that building. 648 00:57:38,885 --> 00:57:40,887 Is that really necessary, sidnee? 649 00:57:40,887 --> 00:57:44,476 We came here to inspect. Let's inspect. 650 00:57:44,938 --> 00:57:47,564 By all means, Dr. Hammond. 651 00:58:02,342 --> 00:58:04,510 Lady, the way that you handle these doors. 652 00:58:06,433 --> 00:58:07,893 Well, thank you. 653 00:58:12,861 --> 00:58:14,864 Where does that corridor lead to? 654 00:58:15,907 --> 00:58:18,662 It's an old underground corridor. It goes back to the main building. 655 00:58:18,913 --> 00:58:19,915 Oh. 656 00:58:21,375 --> 00:58:23,045 So, um... 657 00:58:23,211 --> 00:58:24,380 We'll go this way. 658 00:58:26,383 --> 00:58:27,302 Hey ' 659 00:58:27,303 --> 00:58:29,849 Dr. Fletcher only gave us 10 minutes. 660 00:58:30,266 --> 00:58:32,978 I don't know if that's enough time to do you right, baby. 661 00:58:36,902 --> 00:58:38,404 What's the matter, baby? 662 00:58:38,404 --> 00:58:39,656 Please don't tie me up. 663 00:58:39,950 --> 00:58:41,575 Why do you have to tie me up? 664 00:58:41,994 --> 00:58:45,418 Look, I won't-- I'll do anything you want, just please-- 665 00:58:45,418 --> 00:58:47,838 hey, that sounds real tempting. I wish I had more time. 666 00:58:48,173 --> 00:58:50,843 But I don't. Just lay down. 667 00:59:06,956 --> 00:59:08,124 Formaldehyde? 668 00:59:08,750 --> 00:59:10,961 Well, this was the old morgue. 669 00:59:11,169 --> 00:59:13,507 Fortunately, we rarely have to use it. 670 00:59:17,391 --> 00:59:18,935 That does it. We've seen everything. 671 00:59:19,560 --> 00:59:22,231 Shall we go back? You must be exhausted. 672 00:59:23,276 --> 00:59:24,778 What's in there? 673 00:59:25,445 --> 00:59:27,824 Dr. Hammond, it's the boiler room. 674 00:59:28,033 --> 00:59:29,453 Come on, now, sidnee, 675 00:59:29,453 --> 00:59:32,080 we are not going to inspect the boiler room. 676 00:59:32,081 --> 00:59:33,877 While we're here, Dr. bloom. 677 00:59:33,878 --> 00:59:34,796 Do you mind? 678 00:59:35,714 --> 00:59:37,006 Oh, really, Dr. Hammond, 679 00:59:37,007 --> 00:59:38,886 don't you think that's ridiculous? 680 00:59:40,347 --> 00:59:41,306 Is it? 681 01:00:15,699 --> 01:00:16,743 Damn it. 682 01:00:30,267 --> 01:00:31,393 What's down there? 683 01:00:32,603 --> 01:00:33,522 Nothing. 684 01:00:33,523 --> 01:00:35,527 I mean, the lower part of the boiler is down there. 685 01:00:35,527 --> 01:00:36,737 That's all. 686 01:00:37,029 --> 01:00:40,285 Look, I really do not care to inspect the bowels of this building. 687 01:00:40,828 --> 01:00:43,207 It'll just take a moment. 688 01:00:56,063 --> 01:00:57,982 Hey, baby, it won't be too bad. 689 01:00:58,316 --> 01:01:01,154 Look, kind of think of it as like having your own private room 690 01:01:01,155 --> 01:01:01,949 at the Hilton. 691 01:01:11,800 --> 01:01:12,591 Yeah. 692 01:01:17,600 --> 01:01:19,562 Isn't this fun? 693 01:01:35,089 --> 01:01:36,049 Stop it! 694 01:01:36,801 --> 01:01:38,762 Get back! Get back! 695 01:01:44,981 --> 01:01:46,776 You like it! You love it! 696 01:01:50,826 --> 01:01:52,035 Please stop it! 697 01:01:56,502 --> 01:01:59,005 Whee! Whee! 698 01:02:24,633 --> 01:02:25,385 Hey! 699 01:02:26,345 --> 01:02:27,804 You get back in! Get that girl out! 700 01:02:27,805 --> 01:02:28,934 She's got no business being in here. 701 01:02:29,184 --> 01:02:30,311 Shh! Come! 702 01:02:30,478 --> 01:02:32,062 Hey! Leave her alone! 703 01:02:33,901 --> 01:02:35,236 Get her out of here. 704 01:02:35,236 --> 01:02:39,409 Shh! Be quiet! Shh! Just be quiet! Shh! 705 01:02:39,911 --> 01:02:41,538 Shh! Shh! Shh! Shut up, will you? 706 01:02:45,128 --> 01:02:49,134 Dr. Hammond! I must insist that we have seen enough! 707 01:03:02,784 --> 01:03:03,577 You bitch. 708 01:03:04,245 --> 01:03:06,415 I beat you, and you know it. 709 01:03:20,941 --> 01:03:21,733 Damn it. 710 01:03:31,208 --> 01:03:32,376 Mmm, yeah. It's so good. 711 01:03:32,711 --> 01:03:34,213 Mmm. You think this works? 712 01:03:35,674 --> 01:03:37,678 Your nipples are getting hard. 713 01:03:37,678 --> 01:03:39,432 No, silly. 714 01:03:39,433 --> 01:03:40,725 I mean the mud therapy. 715 01:03:42,354 --> 01:03:43,438 I don't know. 716 01:03:43,814 --> 01:03:47,403 Dr. Fletcher says that this will help cure my nymphomania. 717 01:03:48,030 --> 01:03:49,574 Aw, gee whiz. 718 01:03:49,574 --> 01:03:51,619 I didn't know you had a drug problem. 719 01:03:52,538 --> 01:03:55,208 Not drugs, silly. Nymphomania. 720 01:03:55,543 --> 01:03:56,586 Oh. 721 01:03:56,587 --> 01:03:59,090 Well, what do we have here? 722 01:03:59,632 --> 01:04:01,260 Ooh, nice. Huh? 723 01:04:01,596 --> 01:04:03,515 You know, if Fletcher caught you two in here, 724 01:04:03,515 --> 01:04:04,850 your ass would be grass. 725 01:04:05,477 --> 01:04:07,563 And my pud would be mud. 726 01:04:07,731 --> 01:04:09,943 Who is he? Where did he come from? 727 01:04:09,943 --> 01:04:11,320 Oh, I'm the, uh... 728 01:04:11,946 --> 01:04:13,032 I'm the, uh... 729 01:04:13,450 --> 01:04:15,412 Mud control inspector. 730 01:04:15,577 --> 01:04:17,707 Oh, control me. 731 01:04:18,291 --> 01:04:20,837 Ooh, I wanna be rolled and controlled. 732 01:04:21,004 --> 01:04:21,838 -- Oh. 733 01:04:22,672 --> 01:04:27,176 What's this you have here? Huh? Holding out on me? 734 01:04:35,489 --> 01:04:36,281 Whoo! 735 01:04:37,449 --> 01:04:38,241 Whoo! 736 01:04:39,703 --> 01:04:41,748 God, it's the real thing, man. 737 01:04:42,499 --> 01:04:44,126 This is pure crystal meth. 738 01:04:44,794 --> 01:04:45,589 I mean, like... 739 01:04:46,674 --> 01:04:47,759 Whoo! 740 01:04:48,259 --> 01:04:50,179 The white knight is here! 741 01:04:50,473 --> 01:04:52,476 I tell you what, you be a piece of bread... 742 01:04:53,228 --> 01:04:55,857 ...and you, you be a piece of cheese. 743 01:04:56,108 --> 01:04:58,987 Provolone cheese. And I'll be baloney. 744 01:04:58,988 --> 01:05:01,115 And together we'll make a sandwich. 745 01:05:01,115 --> 01:05:02,283 How do you like that, huh? 746 01:05:02,452 --> 01:05:03,828 -- What are you laughing at? 747 01:05:03,828 --> 01:05:04,745 Huh? 748 01:05:04,745 --> 01:05:06,039 Don't think I'm gonna do it. Huh? 749 01:05:06,374 --> 01:05:07,292 Uh-oh. 750 01:05:08,171 --> 01:05:09,381 Oh, my god. 751 01:05:10,214 --> 01:05:12,552 Oh, my god. I feel like I'm in a lake. 752 01:05:13,180 --> 01:05:15,641 Oh, boy. Look at that. 753 01:05:15,641 --> 01:05:16,683 This is nice. 754 01:05:16,684 --> 01:05:19,021 Okay, why don't you move over here? 755 01:05:19,022 --> 01:05:20,774 Oh, oh, she's nice. 756 01:05:20,941 --> 01:05:22,401 Why didn't you tell me she was so nice? 757 01:05:23,530 --> 01:05:25,449 Oh, boy, oh, boy- 758 01:05:26,953 --> 01:05:30,291 double your pleasure, double your fun 759 01:05:30,292 --> 01:05:33,548 with a mud bath with two broads that's better than one. 760 01:05:36,344 --> 01:05:37,763 Nice. Huh? 761 01:05:39,683 --> 01:05:40,476 Ow! 762 01:05:40,976 --> 01:05:42,061 Hey, man, come on. 763 01:05:42,062 --> 01:05:44,317 When I told you I meant baloney, i meant it metaphorically. 764 01:05:44,484 --> 01:05:45,277 Now, get outta here. 765 01:05:45,444 --> 01:05:48,364 Don't use those big words with me, buster. 766 01:05:48,991 --> 01:05:51,829 I know you just wanna dip your stick with Laura. 767 01:05:51,997 --> 01:05:52,998 You bet your ass. 768 01:05:53,500 --> 01:05:55,584 Well, enjoy it while you still can. 769 01:05:57,005 --> 01:05:58,716 What does that mean? 770 01:05:59,676 --> 01:06:01,972 Enjoy it while you still can. 771 01:06:02,264 --> 01:06:04,102 Well, what is that supposed to mean? Huh? 772 01:06:05,143 --> 01:06:05,979 Huh? 773 01:06:06,564 --> 01:06:08,192 What is that supposed to mean? Tell me. 774 01:06:08,192 --> 01:06:10,904 Come on. Tell daddy. Huh? 775 01:06:11,446 --> 01:06:12,824 Tell daddy. What does it mean? 776 01:06:12,825 --> 01:06:14,118 What are you talking about? 777 01:06:14,494 --> 01:06:15,913 What are you talking about? 778 01:06:16,080 --> 01:06:17,749 I overheard Fletcher-- 779 01:06:17,749 --> 01:06:18,791 you overheard her what? 780 01:06:18,792 --> 01:06:20,880 I overheard her talking with that goon of hers. 781 01:06:20,880 --> 01:06:23,009 What goon? The-- the blue goon, Brad? 782 01:06:23,302 --> 01:06:24,679 Huh? Huh? 783 01:06:25,096 --> 01:06:26,807 She was telling him to take care of you. 784 01:06:26,807 --> 01:06:28,059 - She- - what do you mean "take care of"? 785 01:06:28,226 --> 01:06:30,021 She knows you've been snooping around. 786 01:06:30,314 --> 01:06:31,858 Oh, yeah? Yeah? 787 01:06:31,858 --> 01:06:33,192 So what is she gonna do? Huh? 788 01:06:33,192 --> 01:06:34,403 What is she gonna do? 789 01:06:34,653 --> 01:06:36,198 She wants to kill you. 790 01:06:36,365 --> 01:06:39,037 Get outta here! Go ahead! Get outta here! 791 01:06:43,712 --> 01:06:46,132 You too. Beat it. 792 01:06:59,113 --> 01:07:00,615 - Anything else? - Another coke, please. 793 01:07:00,825 --> 01:07:02,118 Another coke, hun. 794 01:07:02,119 --> 01:07:02,953 You got it, Tony. 795 01:07:03,789 --> 01:07:04,581 Thank you. 796 01:07:04,749 --> 01:07:06,293 And some mustard and ketchup. 797 01:07:06,293 --> 01:07:07,086 Comin' up. 798 01:07:08,004 --> 01:07:09,589 There you are. Anything else? 799 01:07:09,590 --> 01:07:11,718 - No, perfect. Thank you. - All right. Next. 800 01:07:15,226 --> 01:07:17,897 Ron, I'm-- I'm really sorry about what happened to you, 801 01:07:18,189 --> 01:07:21,570 but it still doesn't alter the fact that you weren't there. 802 01:07:22,070 --> 01:07:23,656 You're missing the point, sidnee. 803 01:07:24,282 --> 01:07:26,285 You've already embarrassed me once. 804 01:07:26,662 --> 01:07:28,582 If it hadn't been for Mr. Monroe intervening, 805 01:07:28,916 --> 01:07:31,127 I wouldn't be with the board any longer. 806 01:07:31,421 --> 01:07:32,630 You said that already. 807 01:07:32,880 --> 01:07:35,511 But you're asking me to help you get someone out. 808 01:07:35,804 --> 01:07:39,434 How do you expect me to justify this to the board at a time when--? 809 01:07:39,601 --> 01:07:40,979 Oh, sid nee, sid nee, 810 01:07:41,396 --> 01:07:43,817 you're so full of bureaucratic bullshit, you can't see straight. 811 01:07:43,817 --> 01:07:44,985 Wait a minute. 812 01:07:44,986 --> 01:07:46,779 You wait a minute, pal. I'm talking to her. 813 01:07:46,779 --> 01:07:47,698 Now, listen. 814 01:07:47,699 --> 01:07:49,701 There's a woman in there whose life is in danger right now, 815 01:07:49,869 --> 01:07:51,455 and I'm not gonna let her get a needle in the brain 816 01:07:51,665 --> 01:07:53,876 while you wait around to get the right kind of evidence, 817 01:07:53,877 --> 01:07:56,172 so you don't lose face in front of your board of directors! 818 01:07:56,798 --> 01:07:58,634 Keep your personal life out of this. 819 01:07:59,218 --> 01:08:00,554 She has amnesia. 820 01:08:00,555 --> 01:08:01,974 I was told that her mother's out of town 821 01:08:01,974 --> 01:08:02,850 and can't be reached. 822 01:08:03,393 --> 01:08:06,106 Your problem is you let your emotional life 823 01:08:06,106 --> 01:08:07,358 get in the way of your job. 824 01:08:10,071 --> 01:08:13,411 Well, it's been nice working with you, kiddo. 825 01:08:16,332 --> 01:08:17,877 Ron, what are you gonna do? 826 01:08:21,257 --> 01:08:23,300 I'll get you your goddamn evidence. 827 01:08:23,930 --> 01:08:27,267 And if it's not too late already, I'm getting Susan out of there. 828 01:08:28,144 --> 01:08:30,732 Is this the kind of professional that you use? 829 01:08:31,275 --> 01:08:33,445 I want him off the case. 830 01:08:33,613 --> 01:08:36,826 And if you pursue this any further, I'll have the authorities on you. 831 01:08:37,285 --> 01:08:39,621 I don't give a flying fuck what you do. 832 01:08:43,087 --> 01:08:43,880 Ron. 833 01:08:44,881 --> 01:08:46,174 Be careful. 834 01:09:18,984 --> 01:09:20,944 What's going on? You two again. 835 01:09:22,740 --> 01:09:23,951 What's that? 836 01:09:26,080 --> 01:09:27,330 Glue. 837 01:09:27,832 --> 01:09:29,377 How very juvenile. 838 01:09:30,211 --> 01:09:31,129 Don't touch me! 839 01:09:31,964 --> 01:09:33,215 Don't touch me? 840 01:09:33,592 --> 01:09:35,803 Stay away from me, you filthy piece of shit! 841 01:09:36,263 --> 01:09:39,267 Don't you ever raise your hand to me again. 842 01:09:39,727 --> 01:09:41,231 Now go to your room. 843 01:10:38,748 --> 01:10:39,708 Ron! 844 01:10:42,589 --> 01:10:44,799 Put this uniform on. We're getting out of here. 845 01:10:44,799 --> 01:10:46,553 Now, there's one thing that I have to do, 846 01:10:47,221 --> 01:10:48,305 so I'll be right back. 847 01:10:48,306 --> 01:10:50,017 - Please don't go. - I'll be right back, sweetheart. 848 01:10:50,017 --> 01:10:52,229 Just don't leave this room. Okay? 849 01:10:52,814 --> 01:10:53,606 Okay. 850 01:11:07,466 --> 01:11:08,508 You're nervous. 851 01:11:09,009 --> 01:11:10,594 Why are you nervous? 852 01:11:10,886 --> 01:11:13,225 Well, I don't know. I-- 853 01:11:14,937 --> 01:11:16,064 you wanna get high? 854 01:11:19,778 --> 01:11:22,239 I know you like to get high. 855 01:11:22,240 --> 01:11:24,160 It's okay. So do I. 856 01:11:24,995 --> 01:11:27,373 And, uh, after all, I'm a doctor. 857 01:11:28,126 --> 01:11:29,545 Drugs are my specialty. 858 01:11:40,648 --> 01:11:41,565 Here. 859 01:11:41,817 --> 01:11:43,026 What is it? 860 01:11:50,456 --> 01:11:53,002 It's gonna get you a lot higher than glue. 861 01:12:05,900 --> 01:12:08,071 Why don't you take off your gown? 862 01:12:08,071 --> 01:12:09,198 Go in. 863 01:12:55,946 --> 01:12:56,948 - Hello! 864 01:12:57,615 --> 01:12:58,783 Get me outta here! 865 01:12:59,077 --> 01:13:02,876 Somebody! Goddamn it! 866 01:13:03,794 --> 01:13:05,713 Hello? I'm buried in sheets! 867 01:13:06,172 --> 01:13:09,428 Anybody! Help! 868 01:13:18,276 --> 01:13:20,281 This feels good. 869 01:13:38,437 --> 01:13:42,236 Are you gonna get us some more drugs, Dr. Fletcher? 870 01:13:49,623 --> 01:13:51,167 Shit! 871 01:14:16,294 --> 01:14:19,759 Florence nightingale and her sacred vow to humanity. 872 01:14:19,760 --> 01:14:20,761 Hush! Shh! Shh! 873 01:14:21,054 --> 01:14:25,102 I dedicate this performance to you, my most faithful fan. 874 01:14:25,562 --> 01:14:28,064 Krista, five minutes to curtain. 875 01:14:28,274 --> 01:14:30,570 You'd better hurry up. Go on. 876 01:14:47,016 --> 01:14:47,891 Hi. 877 01:14:49,686 --> 01:14:50,478 Hi. 878 01:14:50,855 --> 01:14:52,191 You must be new here. 879 01:14:52,775 --> 01:14:55,279 Yeah, uh, i-- i used to work the day shift. 880 01:14:55,655 --> 01:14:57,949 Oh. I've been on vacation for a week. 881 01:14:58,495 --> 01:14:59,579 Why did you switch to nights? 882 01:14:59,870 --> 01:15:01,915 I've been trying to get on clays for months. 883 01:15:05,964 --> 01:15:07,841 Have you announced curtain yet? 884 01:15:08,053 --> 01:15:09,805 Krista, what are you doing out of your room? 885 01:15:10,431 --> 01:15:12,434 Susan and I are in a show tonight. 886 01:15:12,769 --> 01:15:13,562 Who? 887 01:15:13,979 --> 01:15:16,440 Susan. She's playing my maid. 888 01:15:18,403 --> 01:15:20,990 But you'll have to change your costume, though. 889 01:15:21,952 --> 01:15:24,539 Wear what you had on when they first brought you here. 890 01:15:24,998 --> 01:15:27,335 Uh, come here a minute, will ya? 891 01:15:27,336 --> 01:15:29,214 Come back here, you bitch! 892 01:15:29,215 --> 01:15:30,717 Come back here! 893 01:15:32,386 --> 01:15:33,179 Chinga! 894 01:15:33,179 --> 01:15:34,598 Stop it! 895 01:15:36,768 --> 01:15:38,563 Soto! Syringe, quick! 896 01:15:39,022 --> 01:15:39,982 Stop it! God--! 897 01:15:40,567 --> 01:15:41,361 Bitch! 898 01:15:43,363 --> 01:15:44,156 Diablo! 899 01:15:51,043 --> 01:15:52,629 Get her off! Jesus! 900 01:15:53,507 --> 01:15:55,051 Nurse, get the syringe! 901 01:15:56,094 --> 01:15:59,265 Nurse! Get the syringe, goddamn it! 902 01:16:02,606 --> 01:16:03,775 Get the syringe! 903 01:16:42,051 --> 01:16:43,093 Let go. 904 01:16:50,690 --> 01:16:51,775 Afraid, Susan? 905 01:16:51,775 --> 01:16:54,780 I'd like to rip your fucking skull off. 906 01:16:54,947 --> 01:16:59,122 But instead, I'm gonna make you permanently insane. 907 01:17:01,167 --> 01:17:03,337 Your sedation's wearing off. Well, good. 908 01:17:03,754 --> 01:17:05,507 Because I want you awake for this. 909 01:17:05,757 --> 01:17:09,347 I want you awake to hear your brain scream in your head. 910 01:17:09,806 --> 01:17:11,643 Then I have to set fire to this place. 911 01:17:11,851 --> 01:17:15,566 I have to burn my files and my failures and you. 912 01:17:23,788 --> 01:17:25,666 You're gonna wish you were stillborn. 913 01:17:26,753 --> 01:17:28,422 Miller time! 914 01:17:28,589 --> 01:17:29,967 Come on, bitch! 915 01:17:30,259 --> 01:17:32,053 Come on! Come on! Come on, take your medicine! 916 01:17:32,053 --> 01:17:32,970 That's right! 917 01:17:34,224 --> 01:17:35,728 Here, right on top. 918 01:17:39,275 --> 01:17:42,071 Take the key and lock her up 919 01:17:42,071 --> 01:17:44,365 lock her up, lock her up 920 01:17:44,618 --> 01:17:49,122 take the key and lock her up, my fair bitchy 921 01:17:50,001 --> 01:17:51,085 mommy. 922 01:17:52,088 --> 01:17:54,051 You-- you killed my mother! 923 01:17:54,511 --> 01:17:57,641 I told you, scare it out of her! See? 924 01:17:57,891 --> 01:17:59,603 You killed my mother! 925 01:18:01,897 --> 01:18:03,067 'Oh! 926 01:18:03,651 --> 01:18:05,111 Ah, yeah. 927 01:18:05,737 --> 01:18:09,077 No, come on. Come on. Come here, come here. 928 01:18:10,371 --> 01:18:12,626 I'm sure that felt great, doc, but I gotta talk to her now, 929 01:18:12,626 --> 01:18:13,877 you know what I mean, baby? 930 01:18:14,504 --> 01:18:15,796 Not bad for an amateur. 931 01:18:19,972 --> 01:18:21,263 What a bitch. 932 01:18:22,184 --> 01:18:23,350 How do you like that? 933 01:18:23,601 --> 01:18:25,354 What, do you want your money back or somethin'? 934 01:18:25,814 --> 01:18:27,901 Come on, honey. You're gonna come with me now. 935 01:18:28,068 --> 01:18:30,741 Oh, come on. I haven't got my information yet. 936 01:18:31,157 --> 01:18:32,909 No, but you did an excellent job 937 01:18:32,910 --> 01:18:34,704 in helping her regain her memory. 938 01:18:35,039 --> 01:18:37,375 Okay, I have done it, though, haven't I? 939 01:18:37,376 --> 01:18:38,670 I have clone an excellent job. 940 01:18:39,004 --> 01:18:42,300 By the way, you know, um, you see this scarf? 941 01:18:42,552 --> 01:18:44,846 This is the scarf that got us into this jam, you know? 942 01:18:45,265 --> 01:18:47,812 I mean, it's been through a lot, let me tell ya. 943 01:18:48,062 --> 01:18:49,563 And I have this funny feeling- 944 01:18:49,564 --> 01:18:50,774 no closer, silk! 945 01:18:51,067 --> 01:18:54,321 Okay. Okay. I just wanted to tell you about my scarf. 946 01:18:54,532 --> 01:18:56,201 I'm not-- no problems. 947 01:18:56,201 --> 01:18:57,368 You know, you'd better take it easy. 948 01:18:57,369 --> 01:18:58,579 You're gonna have a heart attack. 949 01:18:58,998 --> 01:18:59,915 Ah! 950 01:18:59,916 --> 01:19:00,791 Ah! 951 01:19:05,550 --> 01:19:07,136 What's the matter? You don't trust me, huh? 952 01:19:07,137 --> 01:19:07,930 Groans ] 'Wimp! 953 01:19:08,598 --> 01:19:09,391 Huh? 954 01:19:09,600 --> 01:19:12,478 What do you think you're playing with, huh? You big shit! 955 01:19:15,234 --> 01:19:18,072 You struggle, and this is in your neck. 956 01:19:22,246 --> 01:19:24,793 Rip your head right off, you fuck. Come on. 957 01:19:24,794 --> 01:19:27,215 Squeeze your fucking eyes right out of your head. 958 01:19:27,464 --> 01:19:28,257 It's time. 959 01:19:28,465 --> 01:19:30,219 Come on. Come on! 960 01:19:33,225 --> 01:19:34,309 Rat bastard slime! 961 01:19:36,020 --> 01:19:36,813 Get back here, damn it! 962 01:19:37,022 --> 01:19:38,441 What the fuck? Die! 963 01:19:38,733 --> 01:19:39,567 Die! 964 01:19:39,859 --> 01:19:40,652 Die! 965 01:19:55,722 --> 01:19:57,141 We're late! 966 01:20:15,005 --> 01:20:16,800 What the--? What's going on here? 967 01:20:19,514 --> 01:20:20,599 It's over, miles. 968 01:20:20,892 --> 01:20:24,354 All of our precious experiments, no one's ever gonna read 'em. 969 01:20:25,441 --> 01:20:26,859 Wait a minute. What are you talking about? 970 01:20:27,695 --> 01:20:30,700 Typical. You still don't know what's going on. 971 01:20:31,117 --> 01:20:33,829 Read... my... lips. 972 01:20:34,330 --> 01:20:36,000 We're finished. 973 01:20:36,753 --> 01:20:38,421 Don't you understand that we're on the verge 974 01:20:38,421 --> 01:20:41,261 of landmark discoveries in the fields of lobotomy and psychiatry? 975 01:20:41,426 --> 01:20:42,887 Oh, give me a break. 976 01:20:43,556 --> 01:20:44,430 Wait a minute, lady. 977 01:20:44,431 --> 01:20:45,558 There's more to what we're doing here 978 01:20:45,558 --> 01:20:47,812 than pretending research for your personal pleasure. 979 01:20:49,065 --> 01:20:51,818 Miles, can't you just shut up and die? 980 01:20:52,446 --> 01:20:54,156 You've gone far enough. 981 01:20:54,574 --> 01:20:56,368 I'm not gonna let them die. 982 01:22:01,441 --> 01:22:02,943 Hi. How you doin'? 983 01:22:05,907 --> 01:22:06,866 How was your day? 984 01:22:07,492 --> 01:22:09,039 Better now that I saw you. 985 01:22:12,711 --> 01:22:15,507 You know, I think I'm gonna rearrange your face a little bit. 986 01:22:16,009 --> 01:22:17,594 You really oughta sit down and have a cup of coffee. 987 01:22:17,595 --> 01:22:19,013 Relax. You're always so uptight. 988 01:22:21,102 --> 01:22:22,561 You're gonna have to do better than that, buddy. 989 01:22:22,728 --> 01:22:24,188 You better grab yourself a new toy. 990 01:22:24,648 --> 01:22:25,984 Asshole. 991 01:22:38,089 --> 01:22:41,720 What's the matter, little boy? Too much fun for ya? 992 01:22:41,887 --> 01:22:42,804 Get up! 993 01:22:45,519 --> 01:22:46,394 Ah! 994 01:23:37,400 --> 01:23:38,194 Ron! 995 01:23:38,528 --> 01:23:39,363 Susan! 996 01:23:56,434 --> 01:23:58,605 Get outside. Quick. I'll be right behind you. 997 01:24:14,340 --> 01:24:15,133 Come on. 998 01:24:15,427 --> 01:24:17,096 Hey, come on out. Come on. It's okay. 999 01:24:17,847 --> 01:24:19,683 Come on. No one's gonna hurt you anymore. 1000 01:24:40,470 --> 01:24:41,387 Come on, let's go. 1001 01:24:41,888 --> 01:24:43,391 No, there's gonna be no more experiments. 1002 01:24:43,391 --> 01:24:45,560 I'm gonna get you out of here. Come on. I'll take you out. 1003 01:24:45,728 --> 01:24:47,190 Now, take my hand. 1004 01:24:47,649 --> 01:24:49,568 Come on. That's right. Here we go. 1005 01:25:20,164 --> 01:25:21,081 Back off! 1006 01:25:25,549 --> 01:25:26,508 Get back! 1007 01:25:27,384 --> 01:25:28,428 Back off... 1008 01:25:42,953 --> 01:25:44,163 No! No! 1009 01:25:45,291 --> 01:25:47,461 No, get away! Get away! 1010 01:25:49,341 --> 01:25:51,551 Get away! Get away! 1011 01:26:15,511 --> 01:26:16,805 Peek-a-boo! 1012 01:26:18,182 --> 01:26:20,895 Gotcha. I gotcha. Come on. 1013 01:26:20,895 --> 01:26:23,524 Just give me a hand down here. Come on. Come on. Come on. 1014 01:26:24,067 --> 01:26:24,860 Ah! 1015 01:26:25,152 --> 01:26:28,116 You wanna fight? We'll fight. Ooh, you. Ooh, harder. 1016 01:26:28,117 --> 01:26:29,535 Come on, bitch. Harder. Harder. 1017 01:26:29,535 --> 01:26:32,040 Come on, baby. Come on, baby. That's it. Squeeze it. 1018 01:26:32,040 --> 01:26:33,499 Squeeze it. Ooh, come on. Right up there. 1019 01:26:33,500 --> 01:26:34,877 Right up there. 1020 01:26:34,877 --> 01:26:36,505 Come on. Come on. Let's go. Oh! 1021 01:26:38,718 --> 01:26:40,847 You wanna play rough, huh? You wanna play rough. 1022 01:26:41,598 --> 01:26:43,267 Oh! Shit. 1023 01:26:51,783 --> 01:26:53,660 - Grunts ] - Ow! 1024 01:27:01,424 --> 01:27:02,759 - Grunts ] - Ow! 1025 01:27:12,402 --> 01:27:15,447 Hey. Get outta--! Get out! 1026 01:28:02,573 --> 01:28:03,825 Susan! 1027 01:28:10,503 --> 01:28:13,007 Oh, Suzie q! 1028 01:28:18,016 --> 01:28:21,106 Susan! Susan! 1029 01:28:39,722 --> 01:28:40,681 Susan! 1030 01:28:47,524 --> 01:28:48,402 Let's go. 1031 01:28:52,118 --> 01:28:52,992 Get behind me. 1032 01:28:54,080 --> 01:28:55,749 Three blind mice 1033 01:28:56,541 --> 01:28:58,587 - - three blind mice 1034 01:28:59,757 --> 01:29:01,301 see how they run 1035 01:29:02,426 --> 01:29:04,471 oh, come on, big boy. Come on. 1036 01:29:04,765 --> 01:29:06,853 Come and get it. Come and get it. 1037 01:29:07,813 --> 01:29:09,022 Come on. Come on. 1038 01:29:09,232 --> 01:29:11,151 That's it. Come on. 1039 01:29:11,528 --> 01:29:12,945 Get outta here, Susan! Go! 1040 01:29:15,410 --> 01:29:16,369 Come on! 1041 01:29:19,915 --> 01:29:20,835 Ow! 1042 01:29:20,836 --> 01:29:22,338 I'll cut ya. Watch this. 1043 01:29:23,088 --> 01:29:23,881 Oh. 1044 01:29:24,465 --> 01:29:25,968 Oh. Come on. 1045 01:29:30,018 --> 01:29:30,894 That's it. 1046 01:29:38,407 --> 01:29:39,991 You gave me a hard time. 1047 01:29:40,994 --> 01:29:42,748 I was only fucking around with you. 1048 01:29:43,876 --> 01:29:45,753 You're gonna go meet the big guy now. 1049 01:29:54,936 --> 01:29:56,063 Sh-- shit. 1050 01:30:46,610 --> 01:30:47,402 Ron? 1051 01:30:49,073 --> 01:30:49,947 Susan! 1052 01:30:57,128 --> 01:30:58,046 Susan! 1053 01:31:12,906 --> 01:31:16,162 Would you hurry up? Come on. Come on. 1054 01:31:18,458 --> 01:31:20,461 Okay. Okay, down there. Down this way. 1055 01:31:20,629 --> 01:31:21,756 This way. This way. 1056 01:31:22,924 --> 01:31:23,966 Now. 1057 01:31:28,516 --> 01:31:30,809 Oh, I know this one. Watch it! Watch it! 1058 01:31:31,772 --> 01:31:32,649 This way, now. 1059 01:31:33,024 --> 01:31:33,984 Ah! 1060 01:31:35,111 --> 01:31:36,028 Ah! 1061 01:31:54,562 --> 01:31:56,940 It's okay. It's okay. 1062 01:31:57,943 --> 01:31:59,153 You all right? 1063 01:31:59,655 --> 01:32:01,491 - Are you okay? - Yeah. 1064 01:32:17,978 --> 01:32:18,812 Come on. 72135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.