Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,131 --> 00:01:14,466
I'm sorry I scared you.
2
00:01:14,632 --> 00:01:16,011
That's okay.
I'm just a little nervous.
3
00:01:16,012 --> 00:01:16,803
That's all.
4
00:01:17,221 --> 00:01:19,348
Mommy, look, I know you are.
5
00:01:19,348 --> 00:01:21,520
Everything's gonna be okay.
I promise.
6
00:01:21,729 --> 00:01:22,522
I know.
7
00:01:23,274 --> 00:01:24,985
Say, aren't you gonna
be late for class?
8
00:01:25,527 --> 00:01:27,114
I mean, you gotta take a shower.
9
00:01:27,698 --> 00:01:29,242
Dinner's gonna be ready
pretty soon.
10
00:01:30,244 --> 00:01:32,289
Don't you wanna know
where I put the papers?
11
00:01:33,291 --> 00:01:34,543
You know, I'm not even sure i--
12
00:01:34,543 --> 00:01:36,294
I know why I had you
hide the papers.
13
00:01:36,546 --> 00:01:38,675
Mr. Monroe probably doesn't
even know they're missing.
14
00:01:39,928 --> 00:01:40,804
Listen...
15
00:01:41,431 --> 00:01:45,228
Mom, you gotta play it safe.
It's better.
16
00:01:46,146 --> 00:01:47,106
I know.
17
00:01:47,690 --> 00:01:50,988
That's exactly why I am taking them
to the police in the morning.
18
00:01:51,322 --> 00:01:52,115
Good.
19
00:01:52,282 --> 00:01:55,079
Okay? Now,
would you go take your shower?
20
00:01:55,372 --> 00:01:56,246
Okay.
21
00:01:57,083 --> 00:01:58,125
Love you.
22
00:01:58,794 --> 00:01:59,755
I love you, too.
23
00:01:59,755 --> 00:02:01,841
Don't worry. Okay?
Please.
24
00:02:02,050 --> 00:02:03,509
Everything should be fine.
25
00:03:30,913 --> 00:03:31,956
Susan?
26
00:04:01,342 --> 00:04:02,551
How are ya?
27
00:04:03,888 --> 00:04:04,889
Who are you?
28
00:04:05,181 --> 00:04:07,853
You know those papers you got?
I'd like to have 'em.
29
00:04:08,521 --> 00:04:09,647
I don't know what papers
you're talking ab--
30
00:04:09,647 --> 00:04:11,108
yes, you do.
31
00:04:11,109 --> 00:04:12,361
The bank statements.
32
00:04:12,528 --> 00:04:14,990
Dr. Monroe doesn't wanna spend
the next ten years in jail.
33
00:04:23,839 --> 00:04:24,924
Come on, what did you do?
34
00:04:24,925 --> 00:04:26,302
Hide the papers? Huh?
35
00:04:26,302 --> 00:04:27,429
Where'd you hide 'em?
In the sauce?
36
00:04:27,597 --> 00:04:28,306
- Hmm?
37
00:04:38,990 --> 00:04:42,537
Having a good time?
Isn't this fun? Huh?
38
00:04:43,081 --> 00:04:44,417
Huh?
39
00:05:04,243 --> 00:05:08,500
Take the key and lock her up
40
00:05:08,668 --> 00:05:10,962
- lock her up, lock her up
- please...
41
00:05:12,216 --> 00:05:16,641
Take the key and lock her up,
my fair lady
42
00:05:16,641 --> 00:05:17,432
oh!
43
00:05:18,267 --> 00:05:20,105
Fucking bitch!
44
00:05:20,647 --> 00:05:22,025
Susan!
45
00:05:29,120 --> 00:05:30,705
You bitch!
46
00:05:30,998 --> 00:05:32,542
-Gonna get you!
-No!
47
00:05:32,542 --> 00:05:33,877
Oh, no, you don't.
48
00:05:53,245 --> 00:05:54,790
- -...falling down
49
00:05:55,041 --> 00:05:59,506
London bridge is falling down,
my fair lady
50
00:05:59,507 --> 00:06:00,884
hey, is dinner ready?
51
00:06:00,884 --> 00:06:02,012
Die, bitch, just die!
52
00:06:05,016 --> 00:06:06,018
Mom?
53
00:06:08,897 --> 00:06:09,773
Mommy!
54
00:06:11,735 --> 00:06:13,196
Mom. Mom.
55
00:06:14,741 --> 00:06:15,534
Mom.
56
00:06:27,054 --> 00:06:28,806
Holy shit!
57
00:06:29,017 --> 00:06:30,519
The big fucking idiot!
58
00:08:21,881 --> 00:08:25,053
No.No.No.
59
00:08:25,762 --> 00:08:26,556
No!
60
00:08:30,896 --> 00:08:31,689
No!
61
00:08:35,737 --> 00:08:36,572
No!
62
00:11:00,491 --> 00:11:03,621
I can't believe
that you've done this to my life!
63
00:11:03,954 --> 00:11:07,461
Whoa, whoa, whoa,
wait a fucking minute, will ya?
64
00:11:07,462 --> 00:11:09,674
Stop worrying about it, man.
I did my job.
65
00:11:09,674 --> 00:11:10,549
They're both dead.
66
00:11:11,009 --> 00:11:11,927
You didn't kill her.
67
00:11:11,928 --> 00:11:13,305
She was in the county hospital.
68
00:11:13,890 --> 00:11:16,560
Now, Mr. Monroe is on the state board
of examiners,
69
00:11:16,560 --> 00:11:18,939
and he had to pull a few strings
to have her transferred
70
00:11:18,940 --> 00:11:21,653
to a sanitarium in his jurisdiction,
so he could keep his eye on her.
71
00:11:21,820 --> 00:11:22,738
Aw.
72
00:11:22,738 --> 00:11:24,701
Tomorrow you start work
as an orderly there.
73
00:11:24,701 --> 00:11:26,285
Oh, hey, wait a minute, now.
74
00:11:27,329 --> 00:11:29,208
How am I gonna go in there
as an orderly, huh?
75
00:11:29,209 --> 00:11:30,668
She's gonna remember
what I look like!
76
00:11:30,837 --> 00:11:32,964
She's got amnesia.
77
00:11:32,964 --> 00:11:35,426
And if you're not there when she
remembers, we're all dead.
78
00:11:35,970 --> 00:11:36,846
Understand?
79
00:11:37,222 --> 00:11:40,352
Hey, I got an idea.
Why don't we kill her?
80
00:11:40,894 --> 00:11:43,149
Because of the papers,
remember?
81
00:11:43,357 --> 00:11:44,610
You know, after you fucked up,
82
00:11:44,610 --> 00:11:46,405
I had to take the body
and put it in a car.
83
00:11:46,406 --> 00:11:48,366
- Mmm, mmm, mmm.
- I didn't even find the papers.
84
00:11:49,828 --> 00:11:51,206
Hey, you know,
I'm sick and tired
85
00:11:51,206 --> 00:11:52,873
of this asswipe following me around.
86
00:11:53,333 --> 00:11:54,834
And because of that,
I'm gonna charge you
87
00:11:54,835 --> 00:11:56,130
an extra 5,000 dollars.
88
00:11:56,380 --> 00:11:57,799
5,000 dollars?
89
00:11:57,966 --> 00:12:00,765
That's right. 5,000 now
and 5,000 upon delivery.
90
00:12:00,765 --> 00:12:01,724
5,000 dollars?
91
00:12:02,058 --> 00:12:03,934
I oughta make you
fucking pay for this.
92
00:12:04,145 --> 00:12:05,147
You murdered her!
93
00:12:05,312 --> 00:12:07,609
Hey! Listen, buddy boy.
94
00:12:07,985 --> 00:12:09,779
My murder is your murder.
95
00:12:10,196 --> 00:12:12,617
You understand?
Don't forget that.
96
00:12:35,156 --> 00:12:37,870
Nurse Turner
to the outpatients clinic, please.
97
00:12:38,788 --> 00:12:40,875
Nurse Turner
to the outpatients clinic.
98
00:12:51,476 --> 00:12:54,022
Dr. Robinson to the front office.
99
00:12:54,692 --> 00:12:57,614
Dr. Robinson to the front office.
100
00:13:02,789 --> 00:13:03,707
Only her?
101
00:13:05,084 --> 00:13:07,463
Nurse Turner
to the outpatients clinic.
102
00:13:07,922 --> 00:13:11,510
All right, give me a d-5
and the results this afternoon.
103
00:13:12,472 --> 00:13:13,347
Very good.
104
00:13:13,348 --> 00:13:15,685
Nurse Turner
to the outpatients clinic, please.
105
00:13:15,894 --> 00:13:18,316
- Whoo!
- Stop it! Let go of me!
106
00:13:18,316 --> 00:13:20,193
Okay, look.
Okay, sweetheart, I've got her.
107
00:13:20,194 --> 00:13:21,112
I've got her.
108
00:13:21,113 --> 00:13:23,324
Come on, now. Come on.
I've got her. It's okay.
109
00:13:23,324 --> 00:13:25,286
Go back to your room.
I'll get to see you later.
110
00:13:29,168 --> 00:13:30,587
Hi, there, kiddo.
How you doin'?
111
00:13:30,963 --> 00:13:33,885
I'm Ron Stevens, and you'll be one
of my charges while you're here.
112
00:13:34,845 --> 00:13:37,139
Why am I in a wheelchair?
Can I walk?
113
00:13:37,600 --> 00:13:40,187
I'm afraid not, Susan.
Not till Dr. Fletcher sees you.
114
00:13:40,521 --> 00:13:41,355
It's regulations.
115
00:13:41,523 --> 00:13:43,191
- You had a pretty bad fall.
116
00:13:43,902 --> 00:13:44,862
Come on.
117
00:13:50,082 --> 00:13:51,749
You have amnesia, Susan.
118
00:13:52,041 --> 00:13:55,088
One of those strange locked doors
within your mind.
119
00:13:55,881 --> 00:13:57,719
I know the mind very well.
120
00:13:58,135 --> 00:14:00,513
I just don't understand
why I'm here, Dr. Fletcher.
121
00:14:00,723 --> 00:14:02,600
Because you're safe here.
122
00:14:02,601 --> 00:14:05,396
Your mother's employer,
Dr. Monroe, had you sent here
123
00:14:05,396 --> 00:14:06,816
while she's on vacation.
124
00:14:07,360 --> 00:14:08,738
He's on our board of examiners,
125
00:14:08,738 --> 00:14:11,283
so he asked me
to look after you.
126
00:14:11,700 --> 00:14:14,371
I can open and shut
those doors for you.
127
00:14:14,914 --> 00:14:16,166
You need me, Susan.
128
00:14:16,917 --> 00:14:18,545
I will take care of you.
129
00:14:22,177 --> 00:14:24,013
I'm not sick.
130
00:14:24,598 --> 00:14:26,768
I just can't remember, that's all.
131
00:14:27,520 --> 00:14:29,691
You're not mentally ill,
132
00:14:31,109 --> 00:14:33,782
but you are emotionally disturbed.
133
00:14:33,782 --> 00:14:35,366
Because of your condition.
134
00:14:38,289 --> 00:14:41,419
I can remember everything that's
happened since I've been here.
135
00:14:41,919 --> 00:14:44,299
Why can't I remember
what happened before?
136
00:14:46,386 --> 00:14:49,265
Something traumatic, probably.
137
00:14:49,516 --> 00:14:51,144
I'm tired now, Susan.
138
00:14:54,192 --> 00:14:55,737
And I'm sure you must be, too.
139
00:15:01,704 --> 00:15:03,541
That will be all for today.
140
00:15:14,392 --> 00:15:15,186
Whoa!
141
00:15:22,242 --> 00:15:23,494
Look out, girls.
Coming through.
142
00:15:23,494 --> 00:15:25,079
- Look out, sweetheart.
- Oh!
143
00:15:25,622 --> 00:15:27,291
Are you okay?
You all right?
144
00:15:31,006 --> 00:15:32,383
Get your hands off of me.
145
00:15:33,384 --> 00:15:34,470
Come on, now.
Calm down.
146
00:15:34,638 --> 00:15:35,429
Goddamn son of a bitch!
147
00:15:37,891 --> 00:15:39,563
- Hey, behave yourself.
- Goddamn you!
148
00:15:39,730 --> 00:15:41,524
Honey, honey, behave yourself.
149
00:15:41,733 --> 00:15:43,610
- Come on!
- Damn it!
150
00:15:43,611 --> 00:15:44,570
Come on, come on, come on!
151
00:15:44,570 --> 00:15:46,324
Behave yourself!
Behave yourself!
152
00:15:46,659 --> 00:15:47,868
That's it. That's...
153
00:15:48,287 --> 00:15:49,205
Sweetie, are you okay?
154
00:15:49,205 --> 00:15:50,206
No, I'm not okay.
155
00:15:50,206 --> 00:15:51,499
I thought you said
they were harmless.
156
00:15:51,500 --> 00:15:53,252
And I'm not gonna ride
in that wheelchair.
157
00:15:53,253 --> 00:15:54,213
Susan, calm down.
158
00:15:54,213 --> 00:15:55,379
I understand,
159
00:15:55,380 --> 00:15:58,304
but for your own good,
don't make waves.
160
00:16:00,975 --> 00:16:02,728
Okay, we'll walk.
161
00:16:06,986 --> 00:16:08,530
Goddamn.
162
00:16:14,165 --> 00:16:17,337
Listen, I'm not crazy.
I don't belong here.
163
00:16:17,338 --> 00:16:20,051
Susan, you've lost your memory.
That'll come back in time.
164
00:16:20,051 --> 00:16:21,886
These people here
live in their memory,
165
00:16:21,886 --> 00:16:23,264
and that'll probably
never change.
166
00:16:23,931 --> 00:16:25,516
Take it easy.
You'll be all right.
167
00:16:25,517 --> 00:16:26,477
I am all right.
168
00:16:26,811 --> 00:16:28,020
But you need time to heal.
169
00:16:28,021 --> 00:16:30,443
As my mother says,
"let things unfold."
170
00:16:30,736 --> 00:16:33,156
This is Daisy.
Daisy, this is Susan.
171
00:16:33,365 --> 00:16:35,953
Why don't you two sit for a while,
and I'll go finish the paperwork.
172
00:16:38,248 --> 00:16:39,333
I'll be right back.
173
00:16:39,835 --> 00:16:41,169
Daisy, take care of her.
174
00:16:41,170 --> 00:16:44,007
Make her feel at home.
Relax now.
175
00:17:01,497 --> 00:17:02,791
Leave me alone!
176
00:17:02,792 --> 00:17:04,251
Chase me around the sand!
177
00:17:17,525 --> 00:17:18,486
Kill her!
178
00:17:25,914 --> 00:17:27,625
- Okay. Okay.
- Stop it! Stop it!
179
00:17:27,625 --> 00:17:29,631
- Ladies! Stop it!
- Take it easy, take it easy!
180
00:17:32,926 --> 00:17:35,264
All right, you fucking cunts.
Knock it off.
181
00:17:36,767 --> 00:17:38,519
Linda!
182
00:17:39,229 --> 00:17:40,106
Son of a bitch.
183
00:17:40,107 --> 00:17:42,319
You're Fletcher's meat now.
184
00:17:43,737 --> 00:17:45,073
You're never gonna be the same.
185
00:17:47,245 --> 00:17:49,372
No, no, no!
186
00:17:49,372 --> 00:17:50,207
Who are they?
187
00:17:50,709 --> 00:17:53,045
Oh, you don't want
to mess with them.
188
00:17:53,046 --> 00:17:54,048
No!
189
00:17:54,048 --> 00:17:56,051
They belong to death.
190
00:17:56,803 --> 00:17:58,847
- Hear her scream?
- Help me! No!
191
00:17:58,848 --> 00:18:00,933
She's now part of hellhole.
192
00:18:01,477 --> 00:18:02,562
Hellhole?
193
00:18:03,189 --> 00:18:03,980
Yes.
194
00:18:04,441 --> 00:18:08,945
And once they take you to hellhole,
you don't never come back.
195
00:18:12,373 --> 00:18:13,165
Bitch!
196
00:18:16,127 --> 00:18:18,422
This'll be the last time
you do this.
197
00:18:27,898 --> 00:18:28,734
Come on.
198
00:18:30,696 --> 00:18:32,740
Okay.
199
00:19:19,990 --> 00:19:21,533
Shh, shh, shh!
200
00:19:21,533 --> 00:19:22,994
Don't open your mouth,
don't say a word,
201
00:19:22,995 --> 00:19:23,955
don't do anything.
202
00:19:24,289 --> 00:19:25,207
If I take my hand away,
203
00:19:25,208 --> 00:19:26,500
you promise you won't
say nothing? Huh?
204
00:19:26,710 --> 00:19:27,836
Promise? Huh?
205
00:19:28,128 --> 00:19:29,381
Okay.
206
00:19:31,425 --> 00:19:33,887
You got what I want,
now, where is it?
207
00:19:33,888 --> 00:19:34,931
Huh? Where are they?
208
00:19:35,267 --> 00:19:37,435
Don't move.
Where are they?
209
00:19:38,189 --> 00:19:39,606
You don't know nothin', do you?
210
00:19:39,901 --> 00:19:42,028
Huh? '
211
00:19:42,822 --> 00:19:44,240
come on. You know me.
212
00:19:44,490 --> 00:19:46,911
You know me. Come on, bitch.
You know me.
213
00:19:47,454 --> 00:19:49,039
How's your mother? Huh?
214
00:19:49,040 --> 00:19:50,584
Sweetheart, you remember
your mother?
215
00:19:50,752 --> 00:19:51,544
Now, listen to me...
216
00:19:51,838 --> 00:19:54,300
You get me what I want,
or you're gonna stay here
217
00:19:54,300 --> 00:19:56,052
for a long, long time.
218
00:19:56,346 --> 00:19:59,893
We put you here, and we'll keep
you here until you die!
219
00:19:59,893 --> 00:20:00,893
You understand, bitch?
220
00:20:01,103 --> 00:20:02,314
Hey, scumbag!
221
00:20:02,314 --> 00:20:03,523
- Oh, oh!
,[ Susan gasps 1
222
00:20:04,526 --> 00:20:05,443
what the hell are you doing, man?
223
00:20:05,444 --> 00:20:06,904
What you think
you're doing in there, huh?
224
00:20:06,904 --> 00:20:08,824
Go give somebody a pill, will ya?
225
00:20:09,075 --> 00:20:10,786
Hey, I'm talking to you!
226
00:20:12,038 --> 00:20:13,374
What the fuck is the matter
with you, man?
227
00:20:13,375 --> 00:20:14,668
Huh? Huh?
228
00:20:17,716 --> 00:20:18,508
Huh?
229
00:20:28,108 --> 00:20:29,152
It's okay, darling.
Go back to sleep.
230
00:20:29,152 --> 00:20:30,196
Everything's under control.
231
00:20:35,038 --> 00:20:36,290
Don't worry. He's gone.
232
00:20:36,582 --> 00:20:38,042
Are you all right?
233
00:20:39,461 --> 00:20:40,882
I'm fine.
234
00:20:41,256 --> 00:20:42,676
What was that creep doing here?
235
00:20:43,468 --> 00:20:45,555
I just woke up, and he was there.
236
00:20:45,555 --> 00:20:46,807
What was he saying to you?
237
00:20:47,350 --> 00:20:50,105
He threatened me,
and he was asking me questions.
238
00:20:50,398 --> 00:20:51,316
What questions?
239
00:20:51,317 --> 00:20:53,820
He said they'd gotten you here
and they were gonna keep you here?
240
00:20:53,821 --> 00:20:54,613
What does that mean?
241
00:20:54,781 --> 00:20:55,947
I don't know.
242
00:20:56,326 --> 00:20:57,660
Have you ever seen him before?
243
00:20:57,994 --> 00:21:00,037
Damn it, I don't remember!
244
00:21:01,290 --> 00:21:03,253
What does he want from me?
245
00:21:04,046 --> 00:21:05,840
I don't know,
but I'm gonna find out.
246
00:21:07,387 --> 00:21:08,304
Do you know how...
247
00:21:08,930 --> 00:21:10,307
How frustrating it is...
248
00:21:10,725 --> 00:21:12,476
Not to know who you are?
249
00:21:14,190 --> 00:21:16,401
Maybe it can be a relief.
250
00:21:17,403 --> 00:21:19,950
People are always
telling each other their life stories.
251
00:21:19,950 --> 00:21:21,368
For a little while now,
252
00:21:22,077 --> 00:21:23,287
you don't have to do that.
253
00:21:23,790 --> 00:21:25,710
You're in a kinda...
254
00:21:26,419 --> 00:21:27,880
State of grace.
255
00:21:28,923 --> 00:21:30,801
I'm glad you're here.
256
00:21:34,098 --> 00:21:36,228
I'm gonna find out
why you're here.
257
00:21:41,237 --> 00:21:42,989
What's hellhole?
258
00:21:45,369 --> 00:21:46,954
Susan, it's very important
259
00:21:46,955 --> 00:21:48,624
that you don't ever
mention that again.
260
00:21:48,833 --> 00:21:50,085
Well, what is it, damn it?
261
00:21:50,795 --> 00:21:52,631
It's something...
262
00:21:55,135 --> 00:21:57,013
For your safety, for now,
263
00:21:58,016 --> 00:21:59,184
I want you to promise me
264
00:21:59,184 --> 00:22:01,564
that you won't mention
hellhole to anyone.
265
00:22:01,857 --> 00:22:03,484
Will you promise me that?
266
00:22:24,772 --> 00:22:25,731
Who is it?
267
00:22:26,233 --> 00:22:27,567
It's me, Vera.
268
00:22:30,740 --> 00:22:32,158
What's the matter with you, huh?
269
00:22:32,492 --> 00:22:34,578
When I tell you to come here
tonight after dinner,
270
00:22:34,956 --> 00:22:36,208
I mean after dinner,
271
00:22:36,208 --> 00:22:38,086
not after Johnny Carson,
you know what I mean?
272
00:22:38,462 --> 00:22:39,796
I'm sorry, daddy.
273
00:22:40,132 --> 00:22:43,220
It ain't easy sneaking
around this joint.
274
00:22:43,220 --> 00:22:45,682
Mmm. I love
when you call me "daddy".
275
00:22:45,850 --> 00:22:46,643
Hmm.
276
00:22:46,977 --> 00:22:49,772
Yeah, I know. It's like coney island
in here, you know?
277
00:22:50,399 --> 00:22:51,819
So tell me,
what'd you find out, huh?
278
00:22:52,068 --> 00:22:54,822
Mmm, Fletcher likes to play doctor.
279
00:22:54,823 --> 00:22:55,909
She does, huh?
280
00:22:56,075 --> 00:22:59,123
Oh, we gotta play layout...
281
00:22:59,291 --> 00:23:00,124
That depends.
282
00:23:00,667 --> 00:23:03,255
Let me see. Let me see.
283
00:23:03,798 --> 00:23:04,799
Stand there.
284
00:23:06,260 --> 00:23:07,261
Yeah.
285
00:23:11,060 --> 00:23:12,186
Wow.
286
00:23:13,272 --> 00:23:15,567
This isn't exactly house beautiful.
287
00:23:15,903 --> 00:23:18,156
You ain't seen anything yet.
288
00:23:19,033 --> 00:23:19,909
Hmm.
289
00:23:22,747 --> 00:23:24,375
- Ooh.
- Why don't we use the bed?
290
00:23:24,375 --> 00:23:25,209
Ooh.
291
00:23:26,295 --> 00:23:27,547
You turn me on.
292
00:23:27,547 --> 00:23:28,340
Yeah, huh?
293
00:23:28,633 --> 00:23:30,218
Yeah, take your panties off.
294
00:23:30,385 --> 00:23:31,178
That's...
295
00:23:31,429 --> 00:23:32,348
Ah!
296
00:23:32,349 --> 00:23:34,352
Oh, yeah. Nice!
297
00:23:34,644 --> 00:23:35,562
- Nice!
- Mmm.
298
00:23:35,562 --> 00:23:37,231
Let me get a nice
little crotch shot.
299
00:23:38,566 --> 00:23:40,695
Ah, that's beautiful, huh?
Huh?
300
00:23:40,947 --> 00:23:43,408
Come on, baby, gimme a nice pose.
Come on, baby.
301
00:23:49,294 --> 00:23:50,420
Ooh.
302
00:23:50,963 --> 00:23:52,133
Mmm, baby.
303
00:23:52,509 --> 00:23:53,928
Listen to me, okay?
304
00:23:54,177 --> 00:23:57,933
I want you to find out all you can
about that half a fag Stevens.
305
00:23:58,519 --> 00:24:00,063
Wow, you're into guys?
306
00:24:00,230 --> 00:24:01,982
No, I'm not into guys.
307
00:24:02,526 --> 00:24:04,570
I'm into swine, moron.
308
00:24:05,363 --> 00:24:08,077
I want you to find out all you can
about that asshole.
309
00:24:08,244 --> 00:24:09,579
I don't trust him.
310
00:24:10,122 --> 00:24:11,416
You understand? Huh?
311
00:24:11,417 --> 00:24:13,586
You'll do that for daddy, won't you?
312
00:24:13,963 --> 00:24:16,257
- But I'm scared, daddy.
- Mmm.
313
00:24:16,258 --> 00:24:18,427
If Fletcher catches me
snooping around,
314
00:24:18,428 --> 00:24:20,348
she'll dump me down
in that basement
315
00:24:20,348 --> 00:24:22,059
with the rest of her rejects.
316
00:24:22,727 --> 00:24:24,312
What basement?
317
00:24:24,313 --> 00:24:25,816
What rejects?
318
00:24:25,816 --> 00:24:26,859
What are you talking about?
319
00:24:26,860 --> 00:24:28,404
Down in hellhole.
320
00:24:28,404 --> 00:24:30,951
- Mmm, hellhole.
- You think you've got drugs, daddy?
321
00:24:30,951 --> 00:24:31,868
Mmm.
322
00:24:31,869 --> 00:24:34,497
She's got stuff
that'll turn you inside out.
323
00:24:34,664 --> 00:24:36,250
What kind of drugs are they?
324
00:24:36,251 --> 00:24:39,630
Stuff she's been using to make
horrible experiments on people.
325
00:24:39,798 --> 00:24:40,716
Oh, yeah?
326
00:24:40,717 --> 00:24:42,761
And if you're lucky, you die.
327
00:24:43,347 --> 00:24:44,892
Mmm.
328
00:24:44,892 --> 00:24:47,478
And if not, you end up
locked in a cage
329
00:24:47,480 --> 00:24:49,232
down in that basement forever.
330
00:24:49,482 --> 00:24:50,400
Mmm.
331
00:24:50,692 --> 00:24:51,485
You just...
332
00:24:51,987 --> 00:24:55,075
You just do the right thing
for daddy, won't you? Hmm?
333
00:24:55,076 --> 00:24:57,370
I'll do anything
for my pretty daddy.
334
00:24:57,705 --> 00:24:59,749
Good. Come here.
335
00:25:35,563 --> 00:25:38,484
Hey, Nicki, toss me some soap,
will ya?
336
00:25:40,112 --> 00:25:41,157
Here, use mine.
337
00:25:41,783 --> 00:25:43,576
It's hyperallergenic.
338
00:25:43,786 --> 00:25:44,828
Thanks.
339
00:25:45,037 --> 00:25:46,792
Mmm, smells pretty.
340
00:25:48,002 --> 00:25:49,003
Here, I'll do it.
341
00:25:49,921 --> 00:25:50,881
Thanks.
342
00:25:52,675 --> 00:25:55,513
Mmm, that's good.
343
00:25:56,474 --> 00:25:58,019
Relax.
344
00:25:59,021 --> 00:26:02,276
You've met that orderly Stevens,
haven't you?
345
00:26:02,569 --> 00:26:03,486
Yeah.So?
346
00:26:04,071 --> 00:26:05,449
So, what do you know about him?
347
00:26:05,616 --> 00:26:07,242
I don't know nothin'.
348
00:26:07,535 --> 00:26:08,788
Well, what can you find out?
349
00:26:09,414 --> 00:26:11,707
What is this,
20 questions or something?
350
00:26:13,212 --> 00:26:14,422
Hey, slut!
351
00:26:14,422 --> 00:26:16,592
You keep your slimy paws
to yourself.
352
00:26:17,135 --> 00:26:19,390
That chick happens to be mine.
353
00:26:19,557 --> 00:26:20,475
Ooh.
354
00:26:20,476 --> 00:26:23,187
Well, why don't you go
sign up for tennis, moo moo?
355
00:26:23,437 --> 00:26:26,651
Maybe they can use your tits
to play a set with.
356
00:26:27,612 --> 00:26:30,951
I'll meet you in the under-room.
And don't forget my towel.
357
00:26:31,870 --> 00:26:33,914
I'll bring you your towel,
you bitch!
358
00:26:34,081 --> 00:26:35,835
Fight! Fight!
359
00:26:36,128 --> 00:26:37,088
They're really fighting!
360
00:26:39,967 --> 00:26:41,178
Here's your towel.
361
00:26:41,387 --> 00:26:42,221
Ooh!
362
00:26:56,162 --> 00:26:56,956
Get her! Get her!
363
00:26:58,124 --> 00:26:58,918
Hit her!
364
00:27:04,469 --> 00:27:05,803
Yeah! Yeah!
365
00:27:10,939 --> 00:27:12,316
Hit her! Hit her!
366
00:27:24,880 --> 00:27:25,672
Cut it out!
367
00:27:26,215 --> 00:27:27,342
Cut it out!
368
00:27:28,092 --> 00:27:29,720
Any more of these antics,
369
00:27:29,721 --> 00:27:30,681
any more,
370
00:27:30,681 --> 00:27:32,433
and I'm gonna turn you over
to Fletcher
371
00:27:32,601 --> 00:27:34,687
for some of her little experiments.
372
00:27:35,021 --> 00:27:37,317
And she's gonna make real monkeys
out of ya.
373
00:27:46,375 --> 00:27:48,045
- Wow!
- I can't believe it!
374
00:27:53,555 --> 00:27:54,639
Are you okay?
375
00:27:58,145 --> 00:27:59,647
Must be the drugs
they put you on, eh?
376
00:28:00,440 --> 00:28:02,569
Eat, Desiree. Get strong.
377
00:28:12,421 --> 00:28:13,882
So what did you dream
last night?
378
00:28:14,717 --> 00:28:16,009
A real weird one.
379
00:28:16,386 --> 00:28:18,013
Must be those blue pills
they give you.
380
00:28:21,059 --> 00:28:22,813
I'm getting out of here!
I can't stand it anymore!
381
00:28:50,111 --> 00:28:51,948
What's the matter, honey?
Aren't you hungry?
382
00:28:53,116 --> 00:28:54,368
No.
383
00:28:55,370 --> 00:28:56,914
You want my breakfast?
384
00:28:57,122 --> 00:28:58,125
Sure!
385
00:28:59,752 --> 00:29:00,797
It's all right, isn't it?
386
00:29:01,340 --> 00:29:02,258
Fine.
387
00:29:04,471 --> 00:29:05,596
Too much television.
388
00:29:13,361 --> 00:29:16,114
No! Don't eat it!
It's poison!
389
00:29:19,915 --> 00:29:20,916
The devil!
390
00:29:21,750 --> 00:29:23,502
Poisoned the food!
391
00:29:23,503 --> 00:29:26,008
Don't eat it!
It's poisoned!
392
00:29:30,640 --> 00:29:31,809
Stop laughing!
393
00:29:34,605 --> 00:29:35,648
Come here, you.
394
00:29:36,191 --> 00:29:38,236
Stupid goddamn...
395
00:29:42,829 --> 00:29:43,789
Get off that table!
396
00:29:44,707 --> 00:29:45,833
What are you doing?
397
00:29:46,001 --> 00:29:47,087
Listen to me!
398
00:29:47,921 --> 00:29:49,632
God told me!
399
00:30:58,378 --> 00:31:00,714
No! Don't, please!
400
00:31:00,715 --> 00:31:04,221
Please, Dr. Fletcher!
Don't send me to hellhole!
401
00:31:05,473 --> 00:31:06,390
Please, Dr. Fletcher!
402
00:31:06,391 --> 00:31:08,061
- No!
- Jesus Christ.
403
00:31:19,874 --> 00:31:21,501
All right, let's clean this place up.
404
00:33:44,668 --> 00:33:46,753
Evelyn, I think we just
might be right this time.
405
00:33:47,173 --> 00:33:49,926
I'm adding exactly 5 cc's
of phenadrinatol
406
00:33:49,926 --> 00:33:51,429
to our solution of diuride.
407
00:33:51,973 --> 00:33:54,435
We might just be able
to rid her brain of those fears
408
00:33:54,436 --> 00:33:56,312
and the hysterias...
Permanently.
409
00:34:05,495 --> 00:34:07,457
That's 5 cc of phenadrinatol?
410
00:34:07,458 --> 00:34:08,751
Uh-huh.
411
00:34:08,960 --> 00:34:10,630
You know, I've got a good feeling
about this.
412
00:34:11,256 --> 00:34:13,801
I think we just might be on the verge
of a big breakthrough.
413
00:34:14,053 --> 00:34:15,931
We've always been on the verge.
414
00:34:17,266 --> 00:34:18,059
Uh-huh.
415
00:34:18,477 --> 00:34:20,607
But if we keep it
under control...
416
00:34:21,983 --> 00:34:23,986
Maybe we won't have
any more failures.
417
00:34:25,490 --> 00:34:28,412
Miles, I'll worry about the failures.
418
00:34:36,634 --> 00:34:38,178
Are you afraid?
419
00:34:41,559 --> 00:34:43,270
What are you afraid of?
420
00:34:45,941 --> 00:34:47,820
- Hmm?
- The devil.
421
00:34:49,031 --> 00:34:50,408
The devil?
422
00:34:52,202 --> 00:34:54,625
And what do you perceive
the devil to be?
423
00:34:55,625 --> 00:34:56,876
You.
424
00:35:00,968 --> 00:35:03,722
Dane, hold her head.
425
00:35:36,489 --> 00:35:37,657
Hurts!
426
00:36:36,803 --> 00:36:38,555
No fear.
427
00:36:41,435 --> 00:36:42,981
No fear.
428
00:36:44,691 --> 00:36:45,693
Evelyn, this is it.
429
00:36:46,360 --> 00:36:48,238
We have the first
chemical lobotomy.
430
00:36:56,253 --> 00:36:57,754
Fear.
431
00:37:02,222 --> 00:37:03,515
No.
432
00:37:19,210 --> 00:37:21,297
Quick... 5 more cc.
433
00:37:21,464 --> 00:37:23,216
No, Evelyn, you can't do that.
434
00:37:27,474 --> 00:37:29,979
Miles, get me 5 more cc!
435
00:37:30,313 --> 00:37:31,982
No, I won't! We've come too far!
436
00:37:32,358 --> 00:37:33,401
Damn you.
437
00:37:37,659 --> 00:37:39,496
Goddamn it,
you can't give her any more.
438
00:37:39,496 --> 00:37:40,537
You know what her reaction will be.
439
00:37:40,538 --> 00:37:41,456
You could kill her.
440
00:37:41,666 --> 00:37:43,418
Get out! Get out of my lab!
441
00:37:43,962 --> 00:37:44,921
All right.
442
00:37:45,088 --> 00:37:45,881
But know this,
443
00:37:46,465 --> 00:37:48,720
you're taking full responsibility
for this.
444
00:37:49,138 --> 00:37:50,222
Get out of here!
445
00:38:59,719 --> 00:39:03,893
No, don't die.
Please, don't die.
446
00:39:11,866 --> 00:39:13,200
Shit.
447
00:39:51,559 --> 00:39:52,936
You had to give her more,
didn't you?
448
00:39:52,937 --> 00:39:54,106
Don't get moral on me.
449
00:39:54,271 --> 00:39:56,110
Christ, Evelyn, the girl is dead.
450
00:39:56,110 --> 00:39:58,403
That's the price you have to pay
for science, miles.
451
00:39:58,404 --> 00:39:59,364
You should know that.
452
00:39:59,365 --> 00:40:00,450
Oh, science.
Give me a break.
453
00:40:00,450 --> 00:40:02,454
You're just using science
for your own little power trip.
454
00:40:02,745 --> 00:40:06,586
I am using science as an excuse
for accidental death.
455
00:40:06,586 --> 00:40:09,424
Don't bullshit me, miles.
You're getting off, too.
456
00:40:09,424 --> 00:40:10,968
Oh, that's good
rationalization, doctor.
457
00:40:10,969 --> 00:40:12,428
The fact is the girl died.
458
00:40:12,428 --> 00:40:13,555
She's not the first.
459
00:40:13,764 --> 00:40:14,851
And even worse,
if they don't die,
460
00:40:14,852 --> 00:40:16,145
they become living nightmares
down...
461
00:40:16,145 --> 00:40:17,771
- That's enough!
- No, it's not enough, doctor.
462
00:40:18,189 --> 00:40:20,651
You're just using these experiments
for your own sexual hang-ups.
463
00:40:21,572 --> 00:40:24,367
At least, I have sexual hang-ups.
464
00:40:24,534 --> 00:40:26,663
You won't even have sex.
465
00:40:53,710 --> 00:40:56,256
Sidnee, hi. It's Ron.
I gotta talk fast, so listen.
466
00:40:56,757 --> 00:40:59,428
I've been to hellhole,
i saw them kill a girl.
467
00:40:59,804 --> 00:41:01,388
Good god, then, it's true.
468
00:41:01,682 --> 00:41:02,933
Do you know where the body is?
469
00:41:03,225 --> 00:41:04,394
It's gotta still be there.
470
00:41:04,395 --> 00:41:06,649
The point is, now is the time
for you to move.
471
00:41:07,232 --> 00:41:08,986
I can't go to the authorities
on hearsay.
472
00:41:08,987 --> 00:41:09,863
I have to have evidence.
473
00:41:10,157 --> 00:41:11,825
They're trying chemical
lobotomies here,
474
00:41:11,993 --> 00:41:13,160
like we busted 'em for in Oregon.
475
00:41:13,328 --> 00:41:14,454
You're worried
about your reputation?
476
00:41:14,663 --> 00:41:15,541
I don't believe you.
477
00:41:15,791 --> 00:41:18,461
You had evidence then, Ron.
You don't now.
478
00:41:18,836 --> 00:41:20,798
What can I do?
My hands are tied.
479
00:41:21,133 --> 00:41:24,178
I'm asking you to do something,
sidnee, before this happens again.
480
00:41:24,179 --> 00:41:26,141
You move fast, you have
all the evidence you need.
481
00:41:26,141 --> 00:41:28,728
You get your ass in gear,
spring a surprise investigation,
482
00:41:28,729 --> 00:41:30,231
we'll bust this fuckin' place
wide open.
483
00:41:30,692 --> 00:41:33,321
Ron, stay calm.
I'll do my best.
484
00:41:33,863 --> 00:41:35,448
Do me a favor,
find out anything you can
485
00:41:35,449 --> 00:41:38,287
about a Susan Walker
from sandstone park
486
00:41:38,497 --> 00:41:40,707
and an orderly, name of Taylor.
487
00:41:40,917 --> 00:41:42,252
I gotta go. Bye.
488
00:41:47,889 --> 00:41:51,018
Evelyn, my dear girl,
i think we've got a problem.
489
00:42:00,703 --> 00:42:02,746
Wow. It's Mr. clean.
490
00:42:04,000 --> 00:42:05,753
Save your compliments,
will you, Monroe?
491
00:42:06,421 --> 00:42:07,255
You owe me one.
492
00:42:07,422 --> 00:42:08,507
What'd you find out?
493
00:42:08,799 --> 00:42:11,095
I found out I look good
with short hair.
494
00:42:12,181 --> 00:42:13,807
She don't remember nothin'.
495
00:42:14,433 --> 00:42:16,980
What do you mean,
she don't remember nothin'?
496
00:42:17,565 --> 00:42:19,651
I mean she don't
remember nothin'.
497
00:42:20,696 --> 00:42:23,409
But she could also be fakin' it.
But I don't think so.
498
00:42:23,909 --> 00:42:26,331
Goddamn it, what's takin' so long?
499
00:42:27,041 --> 00:42:27,832
Ooh.
500
00:42:28,292 --> 00:42:30,546
You know, you didn't send me
into no Plaza hotel.
501
00:42:30,880 --> 00:42:32,592
It's a fuckin' nuthouse
you sent me to.
502
00:42:33,426 --> 00:42:34,468
The doctor runs the joint,
503
00:42:34,469 --> 00:42:36,222
she's got legs
that start from here.
504
00:42:36,973 --> 00:42:39,018
There's also some punk,
uh, orderly.
505
00:42:39,019 --> 00:42:41,231
His name is, uh... Stevens.
506
00:42:41,608 --> 00:42:42,526
I'm gonna give him a beatin'.
507
00:42:42,902 --> 00:42:44,195
Keeps fuckin' around with me.
508
00:42:45,114 --> 00:42:47,242
I don't care what you do,
509
00:42:47,575 --> 00:42:49,287
just do it.
510
00:42:50,248 --> 00:42:52,918
Okay, okay, take it easy.
I got it covered.
511
00:42:53,086 --> 00:42:54,879
Yeah. Yeah.
512
00:42:54,879 --> 00:42:56,381
Yeah. Remember...
513
00:42:56,925 --> 00:42:58,344
...smooth as silk.
514
00:42:58,344 --> 00:42:59,138
Yeah.
515
00:43:02,102 --> 00:43:04,062
Thanks for ruinin' my Clay off.
516
00:43:20,341 --> 00:43:21,635
Blast off?
517
00:43:27,562 --> 00:43:29,941
Jesus Christ, I don't think
i can take any more.
518
00:43:29,941 --> 00:43:31,902
You can take it.
519
00:43:33,864 --> 00:43:35,159
Here, hit on this.
520
00:43:54,902 --> 00:43:56,655
Of course! It's the goons!
521
00:44:02,456 --> 00:44:03,416
I thought so.
522
00:44:04,167 --> 00:44:05,712
Stealin' drugs from the dispensary.
523
00:44:05,712 --> 00:44:06,921
Second time this month, isn't it?
524
00:44:07,465 --> 00:44:08,924
Isn't it?
525
00:44:08,925 --> 00:44:09,844
Take her down to the hole.
526
00:44:10,428 --> 00:44:12,975
If there's one thing I can't stand,
it's a snitch.
527
00:44:13,226 --> 00:44:16,397
No, please! No, please! No!
528
00:44:16,649 --> 00:44:18,025
She stays with us.
529
00:44:18,317 --> 00:44:19,986
I have special plans for this one.
530
00:44:21,741 --> 00:44:22,616
Listen...
531
00:44:24,035 --> 00:44:25,370
The loonies are singin'.
532
00:44:42,234 --> 00:44:44,656
It's party time!
533
00:44:46,533 --> 00:44:47,786
Party time!
534
00:44:50,081 --> 00:44:50,999
Party!
535
00:44:51,417 --> 00:44:54,548
Come on, it's a party!
Come on!
536
00:44:54,799 --> 00:44:57,636
It's a party!
537
00:44:59,306 --> 00:45:01,517
It's a party!
Come on!
538
00:45:05,150 --> 00:45:06,652
I gotta get outta here.
539
00:45:07,071 --> 00:45:08,405
Party time!
540
00:45:08,405 --> 00:45:11,077
We're gonna have a party!
541
00:45:11,078 --> 00:45:12,621
All right, all right, all right.
542
00:45:12,621 --> 00:45:14,166
I can't authorize this.
543
00:45:14,833 --> 00:45:16,460
Back to your room.
Back to your room.
544
00:45:16,670 --> 00:45:18,421
Party! Party!
545
00:45:18,422 --> 00:45:19,215
Yeah!
546
00:45:20,050 --> 00:45:21,428
Come on. Let's party.
547
00:45:21,595 --> 00:45:23,641
- Here we go. Yeah. No...
- The party's--
548
00:45:23,849 --> 00:45:24,934
back-back to your-
- hey, get back here!
549
00:45:24,935 --> 00:45:26,144
Hey! Hey, you! Come back here!
Come on!
550
00:45:26,144 --> 00:45:27,313
You know you want it.
551
00:45:27,564 --> 00:45:30,818
Come on, baby, let's hump.
Yeah, give it to me.
552
00:48:11,976 --> 00:48:13,561
- Hey!
553
00:48:13,562 --> 00:48:15,189
Is anybody in here?
554
00:51:40,800 --> 00:51:41,883
What the hell are you--?
555
00:52:51,215 --> 00:52:53,301
Hiya, sweetheart.
Remember me?
556
00:52:55,346 --> 00:52:56,264
You do?
557
00:52:56,265 --> 00:52:57,058
Yes.
558
00:52:57,851 --> 00:52:58,643
That's nice.
559
00:53:00,064 --> 00:53:01,733
Remember your mother?
560
00:53:04,697 --> 00:53:05,489
No.
561
00:53:05,824 --> 00:53:07,869
- You bullshitting me?
- No.
562
00:53:09,496 --> 00:53:10,748
Come on, now.
563
00:53:10,957 --> 00:53:12,416
What are you gonna do?
564
00:53:13,044 --> 00:53:13,837
Do?
565
00:53:15,173 --> 00:53:17,261
Oh, haven't decided yet.
566
00:53:18,931 --> 00:53:21,100
By the way,
you remember those papers?
567
00:53:21,852 --> 00:53:23,688
Where-- where are
those papers now?
568
00:53:26,944 --> 00:53:28,572
I don't know
what you're talking about.
569
00:53:28,572 --> 00:53:29,990
Oh, come on. You remember.
Come on.
570
00:53:29,990 --> 00:53:30,991
Let's cut the shit now.
571
00:53:30,991 --> 00:53:33,078
Listen, hun,
it's me you're talking to.
572
00:53:33,079 --> 00:53:34,373
Now, where's the--?
Where's the paper?
573
00:53:34,374 --> 00:53:36,085
I don't remember.
574
00:53:36,711 --> 00:53:38,505
I want to, i-- i--
575
00:53:38,715 --> 00:53:39,799
you can remember.
576
00:53:40,008 --> 00:53:40,926
Please.
577
00:53:40,927 --> 00:53:42,470
Come on. Remember. For me.
578
00:53:42,805 --> 00:53:45,184
Do it for daddy. Please.
579
00:53:45,351 --> 00:53:46,435
I can't remember.
580
00:53:46,435 --> 00:53:47,855
Pretty please.
581
00:53:48,898 --> 00:53:50,693
With sugar on it.
582
00:53:51,278 --> 00:53:52,698
I won't hurt ya.
583
00:53:54,116 --> 00:53:55,703
Cross my heart and hope to die.
584
00:53:56,287 --> 00:53:58,206
What are you doing here?
How did he get in here?
585
00:53:58,206 --> 00:53:59,123
I don't know. I'm sorry.
586
00:53:59,124 --> 00:53:59,918
I don't know how he got in here.
587
00:54:00,461 --> 00:54:02,839
I came in through the window, doc.
I'm sorry.
588
00:54:03,382 --> 00:54:05,133
- Should I break his fucking neck?
- No.
589
00:54:07,764 --> 00:54:10,852
Go outside and make sure
you don't break your own neck.
590
00:54:11,397 --> 00:54:12,982
Yes, Dr. Fletcher.
591
00:54:15,445 --> 00:54:17,615
I see you found the beef,
huh, doc?
592
00:54:18,451 --> 00:54:19,452
What are you doing with her?
593
00:54:19,995 --> 00:54:20,787
Ooh, nothin'.
594
00:54:20,996 --> 00:54:25,461
Just, uh, trying to get her, uh,
memory back.
595
00:54:26,381 --> 00:54:27,883
Well, how concerned of you.
596
00:54:27,884 --> 00:54:30,806
Who are you? Her mother
come back from vacation?
597
00:54:32,309 --> 00:54:34,562
That's cute, doc.
That's real cute.
598
00:54:34,897 --> 00:54:39,400
No, I figured, uh, we'd, uh,
scare it out of her.
599
00:54:40,739 --> 00:54:41,867
Pretty primitive.
600
00:54:42,534 --> 00:54:45,372
Yeah. Oh, well, then,
you know what we can do?
601
00:54:46,165 --> 00:54:49,256
Use some of this
sodium pentothal crap.
602
00:54:52,051 --> 00:54:56,555
If I use the wrong crap on her,
what if I bury her brains?
603
00:54:57,560 --> 00:54:59,813
Okay, I'll buy your shit.
For now.
604
00:55:04,071 --> 00:55:05,491
Thank you.
605
00:55:06,953 --> 00:55:08,747
Let me give you some advice, doc.
606
00:55:10,667 --> 00:55:11,795
Don't fuck with me.
607
00:55:13,381 --> 00:55:14,383
Why not?
608
00:55:15,759 --> 00:55:17,636
'Cause if you don't do what I tell ya,
609
00:55:17,637 --> 00:55:19,724
your ass will be
in deep trouble.
610
00:55:20,267 --> 00:55:23,939
My ass,
as you so poetically put it,
611
00:55:24,776 --> 00:55:27,195
is always in deep trouble.
612
00:55:28,114 --> 00:55:30,368
Evelyn? Evelyn, I knew it.
I told you so.
613
00:55:31,035 --> 00:55:33,122
Goddamn board of medical examiners
is here.
614
00:55:33,332 --> 00:55:34,498
Fuck.
615
00:55:34,499 --> 00:55:36,336
It was that Stevens guy.
616
00:55:36,503 --> 00:55:37,670
They're on to us.
617
00:55:38,507 --> 00:55:40,092
I'll talk to you soon.
618
00:55:40,927 --> 00:55:43,724
But, remember,
don't touch a hair on her.
619
00:55:46,938 --> 00:55:49,318
Dane, you've got 10 minutes
to clean this place up.
620
00:55:49,486 --> 00:55:51,197
I'll go out there,
I'll say something to them.
621
00:55:51,613 --> 00:55:52,990
Get this place together.
622
00:55:53,157 --> 00:55:55,245
And keep that big
blue goon off her.
623
00:55:55,996 --> 00:55:57,330
Take it easy.
624
00:55:59,376 --> 00:56:01,088
I wonder where he is.
625
00:56:01,088 --> 00:56:02,006
What?
626
00:56:02,007 --> 00:56:03,134
Never mind.
627
00:56:39,614 --> 00:56:41,409
He'll sleep real cozy tonight.
628
00:56:46,376 --> 00:56:48,544
We are supposed to meet
Dr. Fletcher here at the--
629
00:56:48,545 --> 00:56:50,048
I'm sorry I'm late.
630
00:56:50,048 --> 00:56:52,927
It seems I was the only one
who wasn't told you were coming.
631
00:56:53,138 --> 00:56:54,722
I know this is short notice,
632
00:56:54,890 --> 00:56:57,060
but there are things I'd like
to see around here.
633
00:56:57,313 --> 00:56:58,646
Of course.
That's why you're here.
634
00:56:58,646 --> 00:57:00,651
Well, can we get on
with this little inspection?
635
00:57:00,819 --> 00:57:03,029
Yes. Let's start inside.
636
00:57:03,239 --> 00:57:04,241
No. Uh...
637
00:57:04,241 --> 00:57:05,826
There's nothing I'd like
to see in there.
638
00:57:11,669 --> 00:57:15,592
Dr. Fletcher?
639
00:57:15,593 --> 00:57:17,264
Yes, Dr. Hammond?
640
00:57:20,770 --> 00:57:22,439
I know that building's
used for storage.
641
00:57:23,483 --> 00:57:25,278
Uh, do you use it
for anything else?
642
00:57:25,904 --> 00:57:26,905
Uh, no.
643
00:57:26,905 --> 00:57:28,950
It was used for research
in the past,
644
00:57:28,950 --> 00:57:30,534
and it's a dead building now.
645
00:57:31,204 --> 00:57:34,585
This is the sandbox that I had
installed instead of a swimming pool.
646
00:57:34,585 --> 00:57:37,256
I really feel that sand is much more
therapeutic than water--
647
00:57:37,256 --> 00:57:38,716
I wanna see that building.
648
00:57:38,885 --> 00:57:40,887
Is that really necessary, sidnee?
649
00:57:40,887 --> 00:57:44,476
We came here to inspect.
Let's inspect.
650
00:57:44,938 --> 00:57:47,564
By all means, Dr. Hammond.
651
00:58:02,342 --> 00:58:04,510
Lady, the way that you handle
these doors.
652
00:58:06,433 --> 00:58:07,893
Well, thank you.
653
00:58:12,861 --> 00:58:14,864
Where does that corridor lead to?
654
00:58:15,907 --> 00:58:18,662
It's an old underground corridor.
It goes back to the main building.
655
00:58:18,913 --> 00:58:19,915
Oh.
656
00:58:21,375 --> 00:58:23,045
So, um...
657
00:58:23,211 --> 00:58:24,380
We'll go this way.
658
00:58:26,383 --> 00:58:27,302
Hey '
659
00:58:27,303 --> 00:58:29,849
Dr. Fletcher
only gave us 10 minutes.
660
00:58:30,266 --> 00:58:32,978
I don't know if that's enough time
to do you right, baby.
661
00:58:36,902 --> 00:58:38,404
What's the matter, baby?
662
00:58:38,404 --> 00:58:39,656
Please don't tie me up.
663
00:58:39,950 --> 00:58:41,575
Why do you have to tie me up?
664
00:58:41,994 --> 00:58:45,418
Look, I won't-- I'll do anything
you want, just please--
665
00:58:45,418 --> 00:58:47,838
hey, that sounds real tempting.
I wish I had more time.
666
00:58:48,173 --> 00:58:50,843
But I don't.
Just lay down.
667
00:59:06,956 --> 00:59:08,124
Formaldehyde?
668
00:59:08,750 --> 00:59:10,961
Well, this was the old morgue.
669
00:59:11,169 --> 00:59:13,507
Fortunately, we rarely have to use it.
670
00:59:17,391 --> 00:59:18,935
That does it.
We've seen everything.
671
00:59:19,560 --> 00:59:22,231
Shall we go back?
You must be exhausted.
672
00:59:23,276 --> 00:59:24,778
What's in there?
673
00:59:25,445 --> 00:59:27,824
Dr. Hammond, it's the boiler room.
674
00:59:28,033 --> 00:59:29,453
Come on, now, sidnee,
675
00:59:29,453 --> 00:59:32,080
we are not going to inspect
the boiler room.
676
00:59:32,081 --> 00:59:33,877
While we're here, Dr. bloom.
677
00:59:33,878 --> 00:59:34,796
Do you mind?
678
00:59:35,714 --> 00:59:37,006
Oh, really, Dr. Hammond,
679
00:59:37,007 --> 00:59:38,886
don't you think that's ridiculous?
680
00:59:40,347 --> 00:59:41,306
Is it?
681
01:00:15,699 --> 01:00:16,743
Damn it.
682
01:00:30,267 --> 01:00:31,393
What's down there?
683
01:00:32,603 --> 01:00:33,522
Nothing.
684
01:00:33,523 --> 01:00:35,527
I mean, the lower part
of the boiler is down there.
685
01:00:35,527 --> 01:00:36,737
That's all.
686
01:00:37,029 --> 01:00:40,285
Look, I really do not care to inspect
the bowels of this building.
687
01:00:40,828 --> 01:00:43,207
It'll just take a moment.
688
01:00:56,063 --> 01:00:57,982
Hey, baby, it won't be too bad.
689
01:00:58,316 --> 01:01:01,154
Look, kind of think of it as like
having your own private room
690
01:01:01,155 --> 01:01:01,949
at the Hilton.
691
01:01:11,800 --> 01:01:12,591
Yeah.
692
01:01:17,600 --> 01:01:19,562
Isn't this fun?
693
01:01:35,089 --> 01:01:36,049
Stop it!
694
01:01:36,801 --> 01:01:38,762
Get back!
Get back!
695
01:01:44,981 --> 01:01:46,776
You like it!
You love it!
696
01:01:50,826 --> 01:01:52,035
Please stop it!
697
01:01:56,502 --> 01:01:59,005
Whee! Whee!
698
01:02:24,633 --> 01:02:25,385
Hey!
699
01:02:26,345 --> 01:02:27,804
You get back in!
Get that girl out!
700
01:02:27,805 --> 01:02:28,934
She's got no business
being in here.
701
01:02:29,184 --> 01:02:30,311
Shh! Come!
702
01:02:30,478 --> 01:02:32,062
Hey! Leave her alone!
703
01:02:33,901 --> 01:02:35,236
Get her out of here.
704
01:02:35,236 --> 01:02:39,409
Shh! Be quiet!
Shh! Just be quiet! Shh!
705
01:02:39,911 --> 01:02:41,538
Shh! Shh! Shh!
Shut up, will you?
706
01:02:45,128 --> 01:02:49,134
Dr. Hammond! I must insist
that we have seen enough!
707
01:03:02,784 --> 01:03:03,577
You bitch.
708
01:03:04,245 --> 01:03:06,415
I beat you, and you know it.
709
01:03:20,941 --> 01:03:21,733
Damn it.
710
01:03:31,208 --> 01:03:32,376
Mmm, yeah.
It's so good.
711
01:03:32,711 --> 01:03:34,213
Mmm. You think this works?
712
01:03:35,674 --> 01:03:37,678
Your nipples are getting hard.
713
01:03:37,678 --> 01:03:39,432
No, silly.
714
01:03:39,433 --> 01:03:40,725
I mean the mud therapy.
715
01:03:42,354 --> 01:03:43,438
I don't know.
716
01:03:43,814 --> 01:03:47,403
Dr. Fletcher says that this
will help cure my nymphomania.
717
01:03:48,030 --> 01:03:49,574
Aw, gee whiz.
718
01:03:49,574 --> 01:03:51,619
I didn't know you had
a drug problem.
719
01:03:52,538 --> 01:03:55,208
Not drugs, silly.
Nymphomania.
720
01:03:55,543 --> 01:03:56,586
Oh.
721
01:03:56,587 --> 01:03:59,090
Well, what do we have here?
722
01:03:59,632 --> 01:04:01,260
Ooh, nice. Huh?
723
01:04:01,596 --> 01:04:03,515
You know, if Fletcher
caught you two in here,
724
01:04:03,515 --> 01:04:04,850
your ass would be grass.
725
01:04:05,477 --> 01:04:07,563
And my pud would be mud.
726
01:04:07,731 --> 01:04:09,943
Who is he?
Where did he come from?
727
01:04:09,943 --> 01:04:11,320
Oh, I'm the, uh...
728
01:04:11,946 --> 01:04:13,032
I'm the, uh...
729
01:04:13,450 --> 01:04:15,412
Mud control inspector.
730
01:04:15,577 --> 01:04:17,707
Oh, control me.
731
01:04:18,291 --> 01:04:20,837
Ooh, I wanna be rolled
and controlled.
732
01:04:21,004 --> 01:04:21,838
-- Oh.
733
01:04:22,672 --> 01:04:27,176
What's this you have here?
Huh? Holding out on me?
734
01:04:35,489 --> 01:04:36,281
Whoo!
735
01:04:37,449 --> 01:04:38,241
Whoo!
736
01:04:39,703 --> 01:04:41,748
God, it's the real thing, man.
737
01:04:42,499 --> 01:04:44,126
This is pure crystal meth.
738
01:04:44,794 --> 01:04:45,589
I mean, like...
739
01:04:46,674 --> 01:04:47,759
Whoo!
740
01:04:48,259 --> 01:04:50,179
The white knight is here!
741
01:04:50,473 --> 01:04:52,476
I tell you what,
you be a piece of bread...
742
01:04:53,228 --> 01:04:55,857
...and you, you be
a piece of cheese.
743
01:04:56,108 --> 01:04:58,987
Provolone cheese.
And I'll be baloney.
744
01:04:58,988 --> 01:05:01,115
And together we'll make a sandwich.
745
01:05:01,115 --> 01:05:02,283
How do you like that, huh?
746
01:05:02,452 --> 01:05:03,828
-- What are you laughing at?
747
01:05:03,828 --> 01:05:04,745
Huh?
748
01:05:04,745 --> 01:05:06,039
Don't think I'm gonna do it.
Huh?
749
01:05:06,374 --> 01:05:07,292
Uh-oh.
750
01:05:08,171 --> 01:05:09,381
Oh, my god.
751
01:05:10,214 --> 01:05:12,552
Oh, my god.
I feel like I'm in a lake.
752
01:05:13,180 --> 01:05:15,641
Oh, boy. Look at that.
753
01:05:15,641 --> 01:05:16,683
This is nice.
754
01:05:16,684 --> 01:05:19,021
Okay, why don't you
move over here?
755
01:05:19,022 --> 01:05:20,774
Oh, oh, she's nice.
756
01:05:20,941 --> 01:05:22,401
Why didn't you tell me
she was so nice?
757
01:05:23,530 --> 01:05:25,449
Oh, boy, oh, boy-
758
01:05:26,953 --> 01:05:30,291
double your pleasure,
double your fun
759
01:05:30,292 --> 01:05:33,548
with a mud bath with two broads
that's better than one.
760
01:05:36,344 --> 01:05:37,763
Nice. Huh?
761
01:05:39,683 --> 01:05:40,476
Ow!
762
01:05:40,976 --> 01:05:42,061
Hey, man, come on.
763
01:05:42,062 --> 01:05:44,317
When I told you I meant baloney,
i meant it metaphorically.
764
01:05:44,484 --> 01:05:45,277
Now, get outta here.
765
01:05:45,444 --> 01:05:48,364
Don't use those big words
with me, buster.
766
01:05:48,991 --> 01:05:51,829
I know you just wanna
dip your stick with Laura.
767
01:05:51,997 --> 01:05:52,998
You bet your ass.
768
01:05:53,500 --> 01:05:55,584
Well, enjoy it while you still can.
769
01:05:57,005 --> 01:05:58,716
What does that mean?
770
01:05:59,676 --> 01:06:01,972
Enjoy it while you still can.
771
01:06:02,264 --> 01:06:04,102
Well, what is that supposed
to mean? Huh?
772
01:06:05,143 --> 01:06:05,979
Huh?
773
01:06:06,564 --> 01:06:08,192
What is that supposed to mean?
Tell me.
774
01:06:08,192 --> 01:06:10,904
Come on. Tell daddy. Huh?
775
01:06:11,446 --> 01:06:12,824
Tell daddy.
What does it mean?
776
01:06:12,825 --> 01:06:14,118
What are you talking about?
777
01:06:14,494 --> 01:06:15,913
What are you talking about?
778
01:06:16,080 --> 01:06:17,749
I overheard Fletcher--
779
01:06:17,749 --> 01:06:18,791
you overheard her what?
780
01:06:18,792 --> 01:06:20,880
I overheard her talking with that
goon of hers.
781
01:06:20,880 --> 01:06:23,009
What goon?
The-- the blue goon, Brad?
782
01:06:23,302 --> 01:06:24,679
Huh? Huh?
783
01:06:25,096 --> 01:06:26,807
She was telling him
to take care of you.
784
01:06:26,807 --> 01:06:28,059
- She-
- what do you mean "take care of"?
785
01:06:28,226 --> 01:06:30,021
She knows you've been
snooping around.
786
01:06:30,314 --> 01:06:31,858
Oh, yeah? Yeah?
787
01:06:31,858 --> 01:06:33,192
So what is she gonna do? Huh?
788
01:06:33,192 --> 01:06:34,403
What is she gonna do?
789
01:06:34,653 --> 01:06:36,198
She wants to kill you.
790
01:06:36,365 --> 01:06:39,037
Get outta here! Go ahead!
Get outta here!
791
01:06:43,712 --> 01:06:46,132
You too. Beat it.
792
01:06:59,113 --> 01:07:00,615
- Anything else?
- Another coke, please.
793
01:07:00,825 --> 01:07:02,118
Another coke, hun.
794
01:07:02,119 --> 01:07:02,953
You got it, Tony.
795
01:07:03,789 --> 01:07:04,581
Thank you.
796
01:07:04,749 --> 01:07:06,293
And some mustard and ketchup.
797
01:07:06,293 --> 01:07:07,086
Comin' up.
798
01:07:08,004 --> 01:07:09,589
There you are.
Anything else?
799
01:07:09,590 --> 01:07:11,718
- No, perfect. Thank you.
- All right. Next.
800
01:07:15,226 --> 01:07:17,897
Ron, I'm-- I'm really sorry
about what happened to you,
801
01:07:18,189 --> 01:07:21,570
but it still doesn't alter the fact
that you weren't there.
802
01:07:22,070 --> 01:07:23,656
You're missing the point, sidnee.
803
01:07:24,282 --> 01:07:26,285
You've already
embarrassed me once.
804
01:07:26,662 --> 01:07:28,582
If it hadn't been
for Mr. Monroe intervening,
805
01:07:28,916 --> 01:07:31,127
I wouldn't be
with the board any longer.
806
01:07:31,421 --> 01:07:32,630
You said that already.
807
01:07:32,880 --> 01:07:35,511
But you're asking me
to help you get someone out.
808
01:07:35,804 --> 01:07:39,434
How do you expect me to justify this
to the board at a time when--?
809
01:07:39,601 --> 01:07:40,979
Oh, sid nee, sid nee,
810
01:07:41,396 --> 01:07:43,817
you're so full of bureaucratic bullshit,
you can't see straight.
811
01:07:43,817 --> 01:07:44,985
Wait a minute.
812
01:07:44,986 --> 01:07:46,779
You wait a minute, pal.
I'm talking to her.
813
01:07:46,779 --> 01:07:47,698
Now, listen.
814
01:07:47,699 --> 01:07:49,701
There's a woman in there
whose life is in danger right now,
815
01:07:49,869 --> 01:07:51,455
and I'm not gonna let her
get a needle in the brain
816
01:07:51,665 --> 01:07:53,876
while you wait around to get
the right kind of evidence,
817
01:07:53,877 --> 01:07:56,172
so you don't lose face in front
of your board of directors!
818
01:07:56,798 --> 01:07:58,634
Keep your personal life out of this.
819
01:07:59,218 --> 01:08:00,554
She has amnesia.
820
01:08:00,555 --> 01:08:01,974
I was told
that her mother's out of town
821
01:08:01,974 --> 01:08:02,850
and can't be reached.
822
01:08:03,393 --> 01:08:06,106
Your problem
is you let your emotional life
823
01:08:06,106 --> 01:08:07,358
get in the way of your job.
824
01:08:10,071 --> 01:08:13,411
Well, it's been nice
working with you, kiddo.
825
01:08:16,332 --> 01:08:17,877
Ron, what are you gonna do?
826
01:08:21,257 --> 01:08:23,300
I'll get you
your goddamn evidence.
827
01:08:23,930 --> 01:08:27,267
And if it's not too late already,
I'm getting Susan out of there.
828
01:08:28,144 --> 01:08:30,732
Is this the kind of professional
that you use?
829
01:08:31,275 --> 01:08:33,445
I want him off the case.
830
01:08:33,613 --> 01:08:36,826
And if you pursue this any further,
I'll have the authorities on you.
831
01:08:37,285 --> 01:08:39,621
I don't give a flying fuck
what you do.
832
01:08:43,087 --> 01:08:43,880
Ron.
833
01:08:44,881 --> 01:08:46,174
Be careful.
834
01:09:18,984 --> 01:09:20,944
What's going on?
You two again.
835
01:09:22,740 --> 01:09:23,951
What's that?
836
01:09:26,080 --> 01:09:27,330
Glue.
837
01:09:27,832 --> 01:09:29,377
How very juvenile.
838
01:09:30,211 --> 01:09:31,129
Don't touch me!
839
01:09:31,964 --> 01:09:33,215
Don't touch me?
840
01:09:33,592 --> 01:09:35,803
Stay away from me,
you filthy piece of shit!
841
01:09:36,263 --> 01:09:39,267
Don't you ever raise your hand
to me again.
842
01:09:39,727 --> 01:09:41,231
Now go to your room.
843
01:10:38,748 --> 01:10:39,708
Ron!
844
01:10:42,589 --> 01:10:44,799
Put this uniform on.
We're getting out of here.
845
01:10:44,799 --> 01:10:46,553
Now, there's one thing
that I have to do,
846
01:10:47,221 --> 01:10:48,305
so I'll be right back.
847
01:10:48,306 --> 01:10:50,017
- Please don't go.
- I'll be right back, sweetheart.
848
01:10:50,017 --> 01:10:52,229
Just don't leave this room.
Okay?
849
01:10:52,814 --> 01:10:53,606
Okay.
850
01:11:07,466 --> 01:11:08,508
You're nervous.
851
01:11:09,009 --> 01:11:10,594
Why are you nervous?
852
01:11:10,886 --> 01:11:13,225
Well, I don't know. I--
853
01:11:14,937 --> 01:11:16,064
you wanna get high?
854
01:11:19,778 --> 01:11:22,239
I know you like to get high.
855
01:11:22,240 --> 01:11:24,160
It's okay. So do I.
856
01:11:24,995 --> 01:11:27,373
And, uh, after all, I'm a doctor.
857
01:11:28,126 --> 01:11:29,545
Drugs are my specialty.
858
01:11:40,648 --> 01:11:41,565
Here.
859
01:11:41,817 --> 01:11:43,026
What is it?
860
01:11:50,456 --> 01:11:53,002
It's gonna get you
a lot higher than glue.
861
01:12:05,900 --> 01:12:08,071
Why don't you take off your gown?
862
01:12:08,071 --> 01:12:09,198
Go in.
863
01:12:55,946 --> 01:12:56,948
- Hello!
864
01:12:57,615 --> 01:12:58,783
Get me outta here!
865
01:12:59,077 --> 01:13:02,876
Somebody! Goddamn it!
866
01:13:03,794 --> 01:13:05,713
Hello?
I'm buried in sheets!
867
01:13:06,172 --> 01:13:09,428
Anybody! Help!
868
01:13:18,276 --> 01:13:20,281
This feels good.
869
01:13:38,437 --> 01:13:42,236
Are you gonna get us
some more drugs, Dr. Fletcher?
870
01:13:49,623 --> 01:13:51,167
Shit!
871
01:14:16,294 --> 01:14:19,759
Florence nightingale
and her sacred vow to humanity.
872
01:14:19,760 --> 01:14:20,761
Hush! Shh! Shh!
873
01:14:21,054 --> 01:14:25,102
I dedicate this performance to you,
my most faithful fan.
874
01:14:25,562 --> 01:14:28,064
Krista, five minutes to curtain.
875
01:14:28,274 --> 01:14:30,570
You'd better hurry up.
Go on.
876
01:14:47,016 --> 01:14:47,891
Hi.
877
01:14:49,686 --> 01:14:50,478
Hi.
878
01:14:50,855 --> 01:14:52,191
You must be new here.
879
01:14:52,775 --> 01:14:55,279
Yeah, uh, i--
i used to work the day shift.
880
01:14:55,655 --> 01:14:57,949
Oh. I've been on vacation
for a week.
881
01:14:58,495 --> 01:14:59,579
Why did you switch to nights?
882
01:14:59,870 --> 01:15:01,915
I've been trying to get on clays
for months.
883
01:15:05,964 --> 01:15:07,841
Have you announced curtain yet?
884
01:15:08,053 --> 01:15:09,805
Krista, what are you doing
out of your room?
885
01:15:10,431 --> 01:15:12,434
Susan and I are in a show tonight.
886
01:15:12,769 --> 01:15:13,562
Who?
887
01:15:13,979 --> 01:15:16,440
Susan.
She's playing my maid.
888
01:15:18,403 --> 01:15:20,990
But you'll have to change
your costume, though.
889
01:15:21,952 --> 01:15:24,539
Wear what you had on
when they first brought you here.
890
01:15:24,998 --> 01:15:27,335
Uh, come here a minute, will ya?
891
01:15:27,336 --> 01:15:29,214
Come back here, you bitch!
892
01:15:29,215 --> 01:15:30,717
Come back here!
893
01:15:32,386 --> 01:15:33,179
Chinga!
894
01:15:33,179 --> 01:15:34,598
Stop it!
895
01:15:36,768 --> 01:15:38,563
Soto! Syringe, quick!
896
01:15:39,022 --> 01:15:39,982
Stop it! God--!
897
01:15:40,567 --> 01:15:41,361
Bitch!
898
01:15:43,363 --> 01:15:44,156
Diablo!
899
01:15:51,043 --> 01:15:52,629
Get her off! Jesus!
900
01:15:53,507 --> 01:15:55,051
Nurse, get the syringe!
901
01:15:56,094 --> 01:15:59,265
Nurse!
Get the syringe, goddamn it!
902
01:16:02,606 --> 01:16:03,775
Get the syringe!
903
01:16:42,051 --> 01:16:43,093
Let go.
904
01:16:50,690 --> 01:16:51,775
Afraid, Susan?
905
01:16:51,775 --> 01:16:54,780
I'd like to rip your fucking skull off.
906
01:16:54,947 --> 01:16:59,122
But instead, I'm gonna make you
permanently insane.
907
01:17:01,167 --> 01:17:03,337
Your sedation's wearing off.
Well, good.
908
01:17:03,754 --> 01:17:05,507
Because I want you awake for this.
909
01:17:05,757 --> 01:17:09,347
I want you awake to hear your brain
scream in your head.
910
01:17:09,806 --> 01:17:11,643
Then I have to set fire
to this place.
911
01:17:11,851 --> 01:17:15,566
I have to burn my files
and my failures and you.
912
01:17:23,788 --> 01:17:25,666
You're gonna wish
you were stillborn.
913
01:17:26,753 --> 01:17:28,422
Miller time!
914
01:17:28,589 --> 01:17:29,967
Come on, bitch!
915
01:17:30,259 --> 01:17:32,053
Come on! Come on! Come on,
take your medicine!
916
01:17:32,053 --> 01:17:32,970
That's right!
917
01:17:34,224 --> 01:17:35,728
Here, right on top.
918
01:17:39,275 --> 01:17:42,071
Take the key and lock her up
919
01:17:42,071 --> 01:17:44,365
lock her up, lock her up
920
01:17:44,618 --> 01:17:49,122
take the key and lock her up,
my fair bitchy
921
01:17:50,001 --> 01:17:51,085
mommy.
922
01:17:52,088 --> 01:17:54,051
You-- you killed my mother!
923
01:17:54,511 --> 01:17:57,641
I told you, scare it out of her!
See?
924
01:17:57,891 --> 01:17:59,603
You killed my mother!
925
01:18:01,897 --> 01:18:03,067
'Oh!
926
01:18:03,651 --> 01:18:05,111
Ah, yeah.
927
01:18:05,737 --> 01:18:09,077
No, come on. Come on.
Come here, come here.
928
01:18:10,371 --> 01:18:12,626
I'm sure that felt great, doc,
but I gotta talk to her now,
929
01:18:12,626 --> 01:18:13,877
you know what I mean, baby?
930
01:18:14,504 --> 01:18:15,796
Not bad for an amateur.
931
01:18:19,972 --> 01:18:21,263
What a bitch.
932
01:18:22,184 --> 01:18:23,350
How do you like that?
933
01:18:23,601 --> 01:18:25,354
What, do you want your money back
or somethin'?
934
01:18:25,814 --> 01:18:27,901
Come on, honey.
You're gonna come with me now.
935
01:18:28,068 --> 01:18:30,741
Oh, come on. I haven't got
my information yet.
936
01:18:31,157 --> 01:18:32,909
No, but you did
an excellent job
937
01:18:32,910 --> 01:18:34,704
in helping her regain her memory.
938
01:18:35,039 --> 01:18:37,375
Okay, I have done it, though,
haven't I?
939
01:18:37,376 --> 01:18:38,670
I have clone an excellent job.
940
01:18:39,004 --> 01:18:42,300
By the way, you know, um,
you see this scarf?
941
01:18:42,552 --> 01:18:44,846
This is the scarf that got us
into this jam, you know?
942
01:18:45,265 --> 01:18:47,812
I mean, it's been through a lot,
let me tell ya.
943
01:18:48,062 --> 01:18:49,563
And I have this funny feeling-
944
01:18:49,564 --> 01:18:50,774
no closer, silk!
945
01:18:51,067 --> 01:18:54,321
Okay. Okay. I just wanted
to tell you about my scarf.
946
01:18:54,532 --> 01:18:56,201
I'm not--
no problems.
947
01:18:56,201 --> 01:18:57,368
You know, you'd better take it easy.
948
01:18:57,369 --> 01:18:58,579
You're gonna have a heart attack.
949
01:18:58,998 --> 01:18:59,915
Ah!
950
01:18:59,916 --> 01:19:00,791
Ah!
951
01:19:05,550 --> 01:19:07,136
What's the matter?
You don't trust me, huh?
952
01:19:07,137 --> 01:19:07,930
Groans ]
'Wimp!
953
01:19:08,598 --> 01:19:09,391
Huh?
954
01:19:09,600 --> 01:19:12,478
What do you think you're playing
with, huh? You big shit!
955
01:19:15,234 --> 01:19:18,072
You struggle,
and this is in your neck.
956
01:19:22,246 --> 01:19:24,793
Rip your head right off, you fuck.
Come on.
957
01:19:24,794 --> 01:19:27,215
Squeeze your fucking eyes
right out of your head.
958
01:19:27,464 --> 01:19:28,257
It's time.
959
01:19:28,465 --> 01:19:30,219
Come on. Come on!
960
01:19:33,225 --> 01:19:34,309
Rat bastard slime!
961
01:19:36,020 --> 01:19:36,813
Get back here, damn it!
962
01:19:37,022 --> 01:19:38,441
What the fuck? Die!
963
01:19:38,733 --> 01:19:39,567
Die!
964
01:19:39,859 --> 01:19:40,652
Die!
965
01:19:55,722 --> 01:19:57,141
We're late!
966
01:20:15,005 --> 01:20:16,800
What the--?
What's going on here?
967
01:20:19,514 --> 01:20:20,599
It's over, miles.
968
01:20:20,892 --> 01:20:24,354
All of our precious experiments,
no one's ever gonna read 'em.
969
01:20:25,441 --> 01:20:26,859
Wait a minute.
What are you talking about?
970
01:20:27,695 --> 01:20:30,700
Typical. You still don't know
what's going on.
971
01:20:31,117 --> 01:20:33,829
Read... my... lips.
972
01:20:34,330 --> 01:20:36,000
We're finished.
973
01:20:36,753 --> 01:20:38,421
Don't you understand
that we're on the verge
974
01:20:38,421 --> 01:20:41,261
of landmark discoveries in the fields
of lobotomy and psychiatry?
975
01:20:41,426 --> 01:20:42,887
Oh, give me a break.
976
01:20:43,556 --> 01:20:44,430
Wait a minute, lady.
977
01:20:44,431 --> 01:20:45,558
There's more
to what we're doing here
978
01:20:45,558 --> 01:20:47,812
than pretending research
for your personal pleasure.
979
01:20:49,065 --> 01:20:51,818
Miles, can't you just
shut up and die?
980
01:20:52,446 --> 01:20:54,156
You've gone far enough.
981
01:20:54,574 --> 01:20:56,368
I'm not gonna let them die.
982
01:22:01,441 --> 01:22:02,943
Hi. How you doin'?
983
01:22:05,907 --> 01:22:06,866
How was your day?
984
01:22:07,492 --> 01:22:09,039
Better now that I saw you.
985
01:22:12,711 --> 01:22:15,507
You know, I think I'm gonna
rearrange your face a little bit.
986
01:22:16,009 --> 01:22:17,594
You really oughta sit down
and have a cup of coffee.
987
01:22:17,595 --> 01:22:19,013
Relax.
You're always so uptight.
988
01:22:21,102 --> 01:22:22,561
You're gonna have to do better
than that, buddy.
989
01:22:22,728 --> 01:22:24,188
You better grab yourself a new toy.
990
01:22:24,648 --> 01:22:25,984
Asshole.
991
01:22:38,089 --> 01:22:41,720
What's the matter, little boy?
Too much fun for ya?
992
01:22:41,887 --> 01:22:42,804
Get up!
993
01:22:45,519 --> 01:22:46,394
Ah!
994
01:23:37,400 --> 01:23:38,194
Ron!
995
01:23:38,528 --> 01:23:39,363
Susan!
996
01:23:56,434 --> 01:23:58,605
Get outside. Quick.
I'll be right behind you.
997
01:24:14,340 --> 01:24:15,133
Come on.
998
01:24:15,427 --> 01:24:17,096
Hey, come on out.
Come on. It's okay.
999
01:24:17,847 --> 01:24:19,683
Come on. No one's gonna
hurt you anymore.
1000
01:24:40,470 --> 01:24:41,387
Come on, let's go.
1001
01:24:41,888 --> 01:24:43,391
No, there's gonna be
no more experiments.
1002
01:24:43,391 --> 01:24:45,560
I'm gonna get you out of here.
Come on. I'll take you out.
1003
01:24:45,728 --> 01:24:47,190
Now, take my hand.
1004
01:24:47,649 --> 01:24:49,568
Come on. That's right.
Here we go.
1005
01:25:20,164 --> 01:25:21,081
Back off!
1006
01:25:25,549 --> 01:25:26,508
Get back!
1007
01:25:27,384 --> 01:25:28,428
Back off...
1008
01:25:42,953 --> 01:25:44,163
No! No!
1009
01:25:45,291 --> 01:25:47,461
No, get away! Get away!
1010
01:25:49,341 --> 01:25:51,551
Get away! Get away!
1011
01:26:15,511 --> 01:26:16,805
Peek-a-boo!
1012
01:26:18,182 --> 01:26:20,895
Gotcha. I gotcha. Come on.
1013
01:26:20,895 --> 01:26:23,524
Just give me a hand down here.
Come on. Come on. Come on.
1014
01:26:24,067 --> 01:26:24,860
Ah!
1015
01:26:25,152 --> 01:26:28,116
You wanna fight? We'll fight.
Ooh, you. Ooh, harder.
1016
01:26:28,117 --> 01:26:29,535
Come on, bitch.
Harder. Harder.
1017
01:26:29,535 --> 01:26:32,040
Come on, baby. Come on, baby.
That's it. Squeeze it.
1018
01:26:32,040 --> 01:26:33,499
Squeeze it. Ooh, come on.
Right up there.
1019
01:26:33,500 --> 01:26:34,877
Right up there.
1020
01:26:34,877 --> 01:26:36,505
Come on. Come on.
Let's go. Oh!
1021
01:26:38,718 --> 01:26:40,847
You wanna play rough, huh?
You wanna play rough.
1022
01:26:41,598 --> 01:26:43,267
Oh! Shit.
1023
01:26:51,783 --> 01:26:53,660
- Grunts ]
- Ow!
1024
01:27:01,424 --> 01:27:02,759
- Grunts ]
- Ow!
1025
01:27:12,402 --> 01:27:15,447
Hey. Get outta--!
Get out!
1026
01:28:02,573 --> 01:28:03,825
Susan!
1027
01:28:10,503 --> 01:28:13,007
Oh, Suzie q!
1028
01:28:18,016 --> 01:28:21,106
Susan! Susan!
1029
01:28:39,722 --> 01:28:40,681
Susan!
1030
01:28:47,524 --> 01:28:48,402
Let's go.
1031
01:28:52,118 --> 01:28:52,992
Get behind me.
1032
01:28:54,080 --> 01:28:55,749
Three blind mice
1033
01:28:56,541 --> 01:28:58,587
- - three blind mice
1034
01:28:59,757 --> 01:29:01,301
see how they run
1035
01:29:02,426 --> 01:29:04,471
oh, come on, big boy.
Come on.
1036
01:29:04,765 --> 01:29:06,853
Come and get it.
Come and get it.
1037
01:29:07,813 --> 01:29:09,022
Come on. Come on.
1038
01:29:09,232 --> 01:29:11,151
That's it. Come on.
1039
01:29:11,528 --> 01:29:12,945
Get outta here, Susan! Go!
1040
01:29:15,410 --> 01:29:16,369
Come on!
1041
01:29:19,915 --> 01:29:20,835
Ow!
1042
01:29:20,836 --> 01:29:22,338
I'll cut ya. Watch this.
1043
01:29:23,088 --> 01:29:23,881
Oh.
1044
01:29:24,465 --> 01:29:25,968
Oh. Come on.
1045
01:29:30,018 --> 01:29:30,894
That's it.
1046
01:29:38,407 --> 01:29:39,991
You gave me a hard time.
1047
01:29:40,994 --> 01:29:42,748
I was only fucking around with you.
1048
01:29:43,876 --> 01:29:45,753
You're gonna go meet
the big guy now.
1049
01:29:54,936 --> 01:29:56,063
Sh-- shit.
1050
01:30:46,610 --> 01:30:47,402
Ron?
1051
01:30:49,073 --> 01:30:49,947
Susan!
1052
01:30:57,128 --> 01:30:58,046
Susan!
1053
01:31:12,906 --> 01:31:16,162
Would you hurry up?
Come on. Come on.
1054
01:31:18,458 --> 01:31:20,461
Okay. Okay, down there.
Down this way.
1055
01:31:20,629 --> 01:31:21,756
This way. This way.
1056
01:31:22,924 --> 01:31:23,966
Now.
1057
01:31:28,516 --> 01:31:30,809
Oh, I know this one.
Watch it! Watch it!
1058
01:31:31,772 --> 01:31:32,649
This way, now.
1059
01:31:33,024 --> 01:31:33,984
Ah!
1060
01:31:35,111 --> 01:31:36,028
Ah!
1061
01:31:54,562 --> 01:31:56,940
It's okay. It's okay.
1062
01:31:57,943 --> 01:31:59,153
You all right?
1063
01:31:59,655 --> 01:32:01,491
- Are you okay?
- Yeah.
1064
01:32:17,978 --> 01:32:18,812
Come on.
72135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.