Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:10,900 --> 00:00:16,065
In the Name of God,
the Most Gracious, the Most Merciful
3
00:00:16,806 --> 00:00:18,501
Ghazaleh Parsafar:
4
00:00:18,541 --> 00:00:20,566
Mehrdad Hassani:
5
00:00:20,610 --> 00:00:25,547
Mohammad Sa' eed Babakhanloo:
Nabat
6
00:00:26,149 --> 00:00:31,052
Hayat
7
00:00:31,554 --> 00:00:35,820
Programmer & 1st Assistant Director:
Saleh Gharbi Javan
8
00:00:36,326 --> 00:00:40,319
Sound & Mix:
Hossein Mahdavi
9
00:00:40,830 --> 00:00:44,891
Sound Recordist:
Hossein Bashash
10
00:00:45,268 --> 00:00:49,432
Music:
Hamid Reza Sadri
11
00:00:49,806 --> 00:00:53,902
Edit:
Sa' eed Shahsavari
12
00:00:54,244 --> 00:00:58,408
Director of Photography:
Sa' ed Nikzat
13
00:00:58,648 --> 00:01:04,848
Scriptwriter:
Mojtaba Khoshkdaman
14
00:01:05,288 --> 00:01:09,315
Producer:
Mohammad Baqer Ashtiyani
15
00:01:09,759 --> 00:01:15,994
Stage & Costume & Director:
Gholam Reza Ramezani
16
00:02:23,099 --> 00:02:24,726
Get up and study.
17
00:03:08,178 --> 00:03:11,545
Ali! Don't let Hayat sleep.
She has an exam.
18
00:03:45,248 --> 00:03:46,943
Be a lady and don't move. OK?
19
00:04:04,734 --> 00:04:07,931
Good girl!
20
00:04:22,285 --> 00:04:24,480
Good girl!
21
00:04:51,281 --> 00:04:54,114
Cheragh!
Cheragh Ali!
22
00:04:56,653 --> 00:05:00,953
Dad!
Daddy dear! Dad!
23
00:05:05,261 --> 00:05:06,853
Water! Get some water!
24
00:05:19,208 --> 00:05:24,441
Cheragh Ali! Get up!
For God ' s sake, open your eyes.
25
00:05:25,048 --> 00:05:27,448
God!
26
00:05:32,555 --> 00:05:35,353
Put the baby down and run.
Just run!
27
00:05:46,602 --> 00:05:50,504
Oh God! My kids became orphans.
28
00:05:50,540 --> 00:05:53,134
Hey, Akbar!
29
00:06:49,866 --> 00:06:51,993
Foal!
Why do you run like that?
30
00:06:52,034 --> 00:06:56,061
Are you blind?
Are you deaf too?
31
00:06:56,105 --> 00:06:58,266
Shouldn't you hear
the sound of the car?
32
00:07:02,145 --> 00:07:04,943
Why isn't she back?
33
00:08:01,571 --> 00:08:03,596
- Did you hear my talk with your father last night?
- Yes.
34
00:08:03,639 --> 00:08:05,834
Whatever we wanted to do
can't be done now.
35
00:08:05,875 --> 00:08:06,899
What about my exam?
36
00:08:06,943 --> 00:08:09,275
First, you turn off the lamp
and the samovar.
37
00:08:09,312 --> 00:08:10,870
But I have an exam today.
38
00:08:10,913 --> 00:08:12,881
Don't leave the child with Akbar.
39
00:08:12,915 --> 00:08:14,109
But I have an exam.
40
00:08:14,150 --> 00:08:16,311
Girl, why don't you understand?
41
00:08:26,095 --> 00:08:27,460
Get in.
42
00:08:35,037 --> 00:08:38,200
Take care of the children.
Now, go.
43
00:08:40,543 --> 00:08:42,170
Let's go.
44
00:08:59,529 --> 00:09:01,861
Eh! How should I write now?
45
00:09:01,898 --> 00:09:03,695
Why didn't you
do it last night?
46
00:09:04,567 --> 00:09:07,536
When the electricity was out?
47
00:09:09,672 --> 00:09:13,199
Look! There's no electricity. None!
48
00:09:13,476 --> 00:09:15,034
Go to Sorrayyah's house
and do it.
49
00:09:15,077 --> 00:09:17,671
Their dog is hostile to me.
50
00:09:24,220 --> 00:09:26,188
What about breakfast?
51
00:09:26,222 --> 00:09:28,417
Don't eat for a day.
You won't die!
52
00:09:32,161 --> 00:09:34,459
Even when I ' m hungry?
53
00:09:53,049 --> 00:09:54,676
Put the match down.
54
00:09:55,685 --> 00:09:58,415
Either homework or breakfast!
55
00:10:14,303 --> 00:10:16,100
Get lost!
56
00:10:18,140 --> 00:10:20,973
Are you satisfied now?
Move aside. Go.
57
00:10:37,393 --> 00:10:39,918
Didn't I tell you to put
the matchbox down?
58
00:11:21,604 --> 00:11:24,664
For God ' s sake,
go to sleep and don't bother me.
59
00:11:40,056 --> 00:11:43,924
Don't study. It's useless
when you can't take the exam.
60
00:11:47,530 --> 00:11:50,124
It's not my fault.
61
00:11:50,166 --> 00:11:52,566
It's Nabat's fault.
62
00:11:52,601 --> 00:11:54,193
Come and rock her.
63
00:11:54,236 --> 00:11:56,568
I ' m not a girl!
64
00:11:56,739 --> 00:11:58,900
Will you come or should I get you?
65
00:12:10,119 --> 00:12:12,178
Hurry! Rock her.
66
00:12:18,327 --> 00:12:20,454
Ugh!
What should I do with her now?
67
00:12:23,232 --> 00:12:28,670
Nabat dear,
I have studies to do.
68
00:12:29,505 --> 00:12:30,870
Be quiet.
69
00:13:12,047 --> 00:13:14,777
If I let her drink
so much to burst!
70
00:13:17,586 --> 00:13:19,713
Come. Come on,
little one.
71
00:13:23,192 --> 00:13:24,659
C ' mon!
72
00:15:31,620 --> 00:15:33,520
What time is it?
73
00:15:34,823 --> 00:15:36,723
I said what the time is.
74
00:15:36,759 --> 00:15:39,626
The fox told the cock...
7:30.
75
00:16:22,338 --> 00:16:24,738
Why did I mix hay?
76
00:16:38,220 --> 00:16:39,448
Don't!
77
00:16:40,389 --> 00:16:41,822
Don't do that!
78
00:16:41,857 --> 00:16:44,655
Can't you see
I have homework to do?
79
00:16:45,661 --> 00:16:50,792
Now you see that I...
80
00:16:52,901 --> 00:16:55,165
Don't touch!
81
00:16:58,340 --> 00:17:02,367
Can't you see I have homework?
82
00:17:02,411 --> 00:17:04,379
Get some sleep.
83
00:17:06,048 --> 00:17:07,481
Drink!
84
00:17:14,289 --> 00:17:24,164
You can see I ' m like my father
in a good voice.
85
00:17:24,199 --> 00:17:26,861
Should I look after a baby
even when I can't do it?
86
00:17:31,473 --> 00:17:33,964
For God ' s sake, don't move.
87
00:17:54,696 --> 00:17:56,721
For God ' s sake, don't move.
88
00:17:57,866 --> 00:17:59,595
Ouch!
89
00:18:37,873 --> 00:18:39,465
Don't move.
90
00:18:49,284 --> 00:18:51,343
Why are you doing this?
91
00:18:55,290 --> 00:18:58,487
Hayat! Hayat!
92
00:18:59,728 --> 00:19:04,597
She isn't in. She's gone to tell Nad Ali
my dad can't go to work today.
93
00:19:04,867 --> 00:19:08,496
Ouch! My leg!
94
00:19:11,273 --> 00:19:16,210
I won't get there on time.
95
00:19:16,545 --> 00:19:20,106
Who's going to take care of Nabat
if she goes to school?
96
00:19:20,949 --> 00:19:22,507
How do I know?
97
00:19:22,551 --> 00:19:24,280
Will you look after her?
98
00:19:24,319 --> 00:19:27,049
Me? No way!
99
00:19:30,325 --> 00:19:34,227
Look, lady. I ' m not going to hurt you.
I just want to milk you.
100
00:19:48,410 --> 00:19:50,970
What if I get tetanus?
101
00:19:51,513 --> 00:19:52,912
I ' II pass.
102
00:19:52,948 --> 00:19:54,472
Hayat will pass too.
103
00:19:54,516 --> 00:19:55,448
It's no joke.
104
00:19:55,484 --> 00:19:57,509
Are you a joke?
105
00:19:57,553 --> 00:20:00,021
The exam is very difficult.
106
00:20:00,055 --> 00:20:02,023
The genius students from
other villages are coming too.
107
00:20:02,057 --> 00:20:04,685
Five out of 30 will be accepted
for boarding school.
108
00:20:04,726 --> 00:20:06,853
For genius students.
109
00:20:06,962 --> 00:20:08,691
Our Hayat will be accepted too.
110
00:20:08,730 --> 00:20:10,220
How do you know?
111
00:20:10,399 --> 00:20:11,764
My mom said so.
112
00:20:11,800 --> 00:20:13,495
Not everything she says happens.
113
00:20:13,535 --> 00:20:15,264
She's a top student.
114
00:20:16,205 --> 00:20:19,538
She got a better grade on her disciplinary conduct.
Otherwise, I would ' ve been the top student.
115
00:20:19,575 --> 00:20:20,837
You ' re not now!
116
00:20:20,876 --> 00:20:22,343
Her studies aren't better than mine.
117
00:20:22,377 --> 00:20:23,708
Hers is much better than yours.
118
00:20:23,745 --> 00:20:25,144
No!
119
00:20:25,180 --> 00:20:28,047
Yes! Her math is better than yours
120
00:20:28,083 --> 00:20:29,710
But not her Persian.
121
00:20:29,751 --> 00:20:30,740
Yes!
122
00:20:30,786 --> 00:20:33,152
How do you know she could take the test?
123
00:20:35,123 --> 00:20:38,115
Her studies are much better than yours.
124
00:21:15,430 --> 00:21:16,954
What time is it?
125
00:21:17,866 --> 00:21:19,857
Fatemeh was here.
126
00:21:20,702 --> 00:21:28,006
If you want the dogs...
127
00:21:31,346 --> 00:21:33,007
What did she want?
128
00:21:34,583 --> 00:21:36,574
She said you wouldn't pass.
129
00:21:36,618 --> 00:21:37,880
What else did she say?
130
00:21:37,919 --> 00:21:41,980
She said Hayat would fail.
131
00:21:42,024 --> 00:21:44,458
Jealous!
What did you tell her?
132
00:21:44,493 --> 00:21:47,553
I wanted to hit her!
She ran away.
133
00:21:47,596 --> 00:21:49,325
Can I go to school now?
134
00:21:49,364 --> 00:21:51,264
I haven't finished my work yet.
135
00:21:52,467 --> 00:21:55,163
When will you change her?
136
00:21:56,638 --> 00:21:58,196
Stinky!
137
00:22:06,415 --> 00:22:10,112
A farmer reaped 1,000 kg chick peas.
If next year he reaps 1/3 of the 1st year
138
00:22:10,152 --> 00:22:13,952
and in 3rd year 1/3 of the 2nd year...
139
00:22:14,089 --> 00:22:21,586
1,000 x 1/3 = 3.333 kg...
x 1/3 = 111 kg...
140
00:22:21,630 --> 00:22:29,127
+ 333 = 444 kg x 3,000 rials per kg equals...
141
00:22:31,273 --> 00:22:43,913
Damn the eyes that are closed untimely.
142
00:22:49,858 --> 00:22:53,817
This one's finished too.
143
00:22:54,262 --> 00:22:56,059
What's the matter with you?
144
00:23:02,003 --> 00:23:04,130
Pooh!
145
00:23:13,048 --> 00:23:16,984
When will you finish?
Everybody's gone to school.
146
00:23:21,957 --> 00:23:23,515
Wait!
147
00:23:24,359 --> 00:23:26,088
Hold the baby.
148
00:23:34,269 --> 00:23:35,861
What time is it?
149
00:23:35,937 --> 00:23:38,565
The same as yesterday!
150
00:23:40,809 --> 00:23:42,709
C ' mon! I ' m late. Hurry up!
151
00:23:45,614 --> 00:23:47,047
Where?
152
00:23:48,283 --> 00:23:50,183
I ' m late for school.
153
00:23:50,218 --> 00:23:51,845
Then hold Nabat till I tell them.
154
00:23:51,887 --> 00:23:54,253
How many times should I tell you?
Their dog is hostile to me.
155
00:23:54,289 --> 00:23:56,223
Hold the baby.
156
00:23:57,959 --> 00:23:59,483
Oh, Gosh! What should I say?
157
00:23:59,528 --> 00:24:03,157
Tell them mom can't go help them
with carpet weaving. Say...
158
00:24:18,647 --> 00:24:20,239
Antibiotic.
159
00:24:20,282 --> 00:24:23,615
A group of antibacterial
are called antibiotics.
160
00:24:23,785 --> 00:24:27,846
In old times, moulded bread and cheese
were put on wounds.
161
00:24:32,861 --> 00:24:36,422
Granny Fatemeh! /Granny Fatemeh!
162
00:24:55,383 --> 00:25:00,514
Auntie Beigom!
163
00:25:16,271 --> 00:25:17,829
Hello.
164
00:25:18,874 --> 00:25:21,104
Wel... come!
165
00:25:21,142 --> 00:25:25,476
I wanted to leave Nabat with you for an hour.
I ' II take my exam and come back.
166
00:25:35,624 --> 00:25:39,082
Neigh... bour!
167
00:25:40,629 --> 00:25:43,996
Wa... ter!
168
00:26:22,571 --> 00:26:24,801
Phew!
169
00:26:24,839 --> 00:26:28,570
Having neighbours is good for such days!
Great!
170
00:26:36,484 --> 00:26:41,319
Didn't you say you had an exam?
171
00:26:50,265 --> 00:26:52,995
One litre equals 1,000 millilitres.
172
00:27:10,485 --> 00:27:16,446
For example, influenza virus damages respiratory system
and polio damages nervous system.
173
00:27:16,758 --> 00:27:21,161
Just like Auntie Beigom now and
like Leila Yekja Neshin
174
00:27:21,196 --> 00:27:24,632
who had a high fever last year and
because of her family's indifference...
175
00:27:58,266 --> 00:27:59,927
Hello!
176
00:28:00,001 --> 00:28:01,764
Hello.
177
00:28:06,107 --> 00:28:09,599
Hey! Cheragh Ali's daughter!
Are you dumb?
178
00:28:14,416 --> 00:28:16,179
You ' re deaf too?
179
00:28:19,988 --> 00:28:22,786
- Sir, she said hello.
- Yes.
180
00:28:22,824 --> 00:28:27,056
- She said hello.
- There you go.
181
00:28:27,095 --> 00:28:29,495
Doomsday is now!
182
00:28:29,531 --> 00:28:32,329
Right.
183
00:28:33,268 --> 00:28:36,863
- This is Doomsday!
- Yes.
184
00:28:36,971 --> 00:28:43,467
When nobody cares, when being young or old
has no meaning, that's Doomsday!
185
00:28:43,511 --> 00:28:44,409
Yes.
186
00:28:44,446 --> 00:28:46,141
Doomsday's a day like that.
187
00:28:46,181 --> 00:28:49,912
Mash Sultan Ali, she said hello.
We replied her too.
188
00:28:49,951 --> 00:28:51,782
Yes! Yes!
189
00:28:51,820 --> 00:28:57,656
Right. I know I ' m right!
190
00:29:14,476 --> 00:29:17,468
What a beautiful Nabat!
191
00:29:17,512 --> 00:29:21,539
When I wanted to serve in the army,
she wasn't this big.
192
00:29:21,583 --> 00:29:23,107
Is your mother home?
193
00:29:23,618 --> 00:29:25,108
What grade is he?
194
00:29:25,153 --> 00:29:25,983
Nabat?
195
00:29:26,020 --> 00:29:28,750
No! I mean Akbar.
196
00:29:31,159 --> 00:29:33,855
He's in 2nd grade.
Is she home?
197
00:29:34,028 --> 00:29:36,326
Cutie! Who?
198
00:29:36,798 --> 00:29:38,231
Your mother!
199
00:29:38,266 --> 00:29:40,029
She's gone to the butcher's.
200
00:29:40,635 --> 00:29:42,262
What should I do now?
201
00:29:42,504 --> 00:29:43,630
About what?
202
00:29:43,671 --> 00:29:44,899
Nabat.
203
00:29:44,939 --> 00:29:46,167
Nabat?
204
00:29:46,207 --> 00:29:49,540
I wanted to leave her with your mother
so I could take my exam.
205
00:29:49,744 --> 00:29:51,109
What exam?
206
00:30:11,466 --> 00:30:19,100
I ' ve lived in this world 60 years with an ID
and 20 years without!
207
00:30:19,140 --> 00:30:20,971
How many years does it add up to?
208
00:30:21,009 --> 00:30:22,408
70 years!
209
00:30:22,443 --> 00:30:25,105
Is it too much to say hello?
210
00:30:25,146 --> 00:30:26,113
No.
211
00:30:26,147 --> 00:30:28,581
Do you see that black-haired brat?
212
00:30:28,616 --> 00:30:36,853
If it weren't for me,
her mother wouldn't have married her father.
213
00:30:37,358 --> 00:30:42,990
Hossein Qoli wouldn't have married
his daughter to him.
214
00:30:49,571 --> 00:30:54,133
Hey! Foal!
Come here!
215
00:30:55,577 --> 00:30:57,545
Hello! Hello! Hello!
216
00:30:57,579 --> 00:31:00,514
Hello.
217
00:31:01,015 --> 00:31:03,609
There you go! See?
218
00:31:03,952 --> 00:31:07,752
That's the reward
I get for fixing her parents' marriage.
219
00:31:07,789 --> 00:31:09,916
What do you say now?
220
00:31:10,425 --> 00:31:15,692
Sultan Ali.
Let us smoke our darn pipe.
221
00:31:15,763 --> 00:31:19,529
Well done!
222
00:31:19,567 --> 00:31:22,536
You ' re the only one
who understands well!
223
00:31:45,226 --> 00:31:48,218
Marziyyeh! Marziyyeh!
224
00:31:56,437 --> 00:31:58,405
Hayat? Here?
225
00:31:58,473 --> 00:32:00,338
Will do something for me?
226
00:32:00,375 --> 00:32:01,535
What?
227
00:32:01,676 --> 00:32:04,509
Will you look after Nabat till
I take my exam?
228
00:32:06,514 --> 00:32:08,744
You must ask my mom.
229
00:32:12,120 --> 00:32:16,352
If you tell my mom you ' re going to school
to do an exam, she won't agree.
230
00:32:16,391 --> 00:32:17,722
Tell her you ' re going to have a bath.
231
00:32:17,759 --> 00:32:19,158
- Bath?
- Yes.
232
00:32:19,193 --> 00:32:22,856
Tell her Nabat has wet your clothes. That's why
you should take a bath so you could say prayers.
233
00:32:23,097 --> 00:32:24,394
OK.
234
00:32:24,432 --> 00:32:26,866
My mother didn't let me go to school.
235
00:32:26,901 --> 00:32:29,597
If you ' d come, you ' d have certainly been accepted
in genius children's school.
236
00:32:29,637 --> 00:32:31,935
- Don't forget the bath.
- OK.
237
00:32:43,918 --> 00:32:45,613
Why are you back, girl?
238
00:32:46,220 --> 00:32:47,778
Well...
239
00:32:48,122 --> 00:32:49,589
Hello, Auntie Ashraf.
240
00:32:50,458 --> 00:32:52,016
Hello. How is your father?
241
00:32:52,060 --> 00:32:53,391
I don't know.
242
00:32:53,428 --> 00:32:56,192
Hayat says...
Hayat, you tell her.
243
00:32:56,230 --> 00:32:59,222
Can Marziyyeh look after Nabat
for an hour till I get back?
244
00:32:59,267 --> 00:33:01,428
Where do you want to go?
You want to play?
245
00:33:01,469 --> 00:33:03,198
No. I want to...
246
00:33:03,237 --> 00:33:06,604
To take a bath.
Nabat has wet her clothes.
247
00:33:06,641 --> 00:33:08,939
That's why she wants to have a bath.
She wants to say prayers.
248
00:33:08,977 --> 00:33:15,382
No. I want to take a test. It won't take more than hour.
Auntie Ashraf, I ' II come back soon.
249
00:33:15,416 --> 00:33:20,080
Your mother isn't home for a day.
You take care of your child and life.
250
00:33:20,121 --> 00:33:27,391
Instead of this, try to learn embroidery,
cooking, sewing, and making tea.
251
00:33:27,829 --> 00:33:33,131
So, when you ' re married tomorrow,
you won't make people's son unfortunate.
252
00:33:33,801 --> 00:33:36,167
School is for men.
253
00:33:36,671 --> 00:33:39,538
You're still holding the basket of bread
in your hands.
254
00:33:45,780 --> 00:33:47,839
Sorry I said something else.
255
00:33:47,882 --> 00:33:50,442
There was no problem
if my mother had agreed.
256
00:33:50,485 --> 00:33:52,885
- Don't tell anyone.
- What?
257
00:33:53,855 --> 00:33:56,119
I have a suitor!
258
00:34:16,010 --> 00:34:17,671
- Hello.
- Hello.
259
00:34:31,692 --> 00:34:33,353
Give her to me.
I ' II take her to the field.
260
00:34:33,394 --> 00:34:34,588
Where will you leave her?
261
00:34:34,629 --> 00:34:36,187
I ' II find a place for her.
262
00:34:36,230 --> 00:34:38,061
So she catches cold?
263
00:34:38,299 --> 00:34:42,633
I ' ve raised 5 children like you.
I also put shroud on 4 of them!
264
00:34:42,670 --> 00:34:45,639
Do you want to teach me
how to raise children?
265
00:34:46,174 --> 00:34:49,405
Your child will be warm on your back
from your body heat.
266
00:34:49,444 --> 00:34:51,435
But the ground is cold.
267
00:34:51,479 --> 00:34:52,844
Then why did you come here?
268
00:34:52,880 --> 00:34:55,110
I thought you ' d stay home.
269
00:34:55,983 --> 00:34:57,507
Where are you taking her now?
270
00:34:57,552 --> 00:34:59,383
To school.
271
00:35:01,122 --> 00:35:03,147
One day,
272
00:35:05,626 --> 00:35:08,891
Narges...
273
00:35:10,865 --> 00:35:13,231
One day,
274
00:35:25,046 --> 00:35:30,074
Narges felt her tooth has become loose.
275
00:35:30,118 --> 00:35:32,245
She's still holding Nabat.
276
00:35:32,687 --> 00:35:34,518
Is loose with two o's or one?
277
00:35:34,555 --> 00:35:36,022
Quiet!
278
00:35:47,135 --> 00:35:48,466
What's that you ' re holding?
279
00:35:48,503 --> 00:35:50,596
Sir, she's Nabat.
280
00:35:52,974 --> 00:35:56,034
I know.
Why have you brought her to school?
281
00:35:56,077 --> 00:35:59,444
Sir, they've taken my dad to the doctor.
My mom isn't home either.
282
00:35:59,480 --> 00:36:00,606
Well?
283
00:36:00,648 --> 00:36:03,811
Sir, can I keep Nabat with me?
284
00:36:03,851 --> 00:36:10,120
In the exam?
An exam that's even tougher than a final exam?
285
00:36:10,158 --> 00:36:11,887
Excuse me, sir.
286
00:36:11,926 --> 00:36:18,661
I explained everything to all of you before.
The invigilators and the exam questions...
287
00:36:18,699 --> 00:36:20,860
are sent here from the province.
They've all arrived.
288
00:36:20,902 --> 00:36:22,164
Have they?
289
00:36:23,838 --> 00:36:30,744
The doors will be closed in 5 minutes. I...
Why don't you leave her with one of your relatives?
290
00:36:30,778 --> 00:36:33,372
Sir. By God, she won't cry.
291
00:36:33,614 --> 00:36:36,208
Go leave her with someone.
Then come back quickly.
292
00:36:36,250 --> 00:36:39,242
Sir. They've all gone to the field
or have work to do.
293
00:36:39,287 --> 00:36:42,085
Hayat, don't waste time.
294
00:36:42,590 --> 00:36:47,027
Take her to the caretaker.
To house and return soon.
295
00:36:47,061 --> 00:36:50,497
Sir. Your wife quarrelled with my mom
in the public bath.
296
00:36:50,531 --> 00:36:52,590
Really? When?
297
00:36:52,633 --> 00:36:54,498
Yesterday, sir.
298
00:36:54,535 --> 00:36:56,196
I see.
299
00:36:56,904 --> 00:37:02,672
You can't take her to the exam room.
If she cries or does something wrong,
300
00:37:02,710 --> 00:37:09,673
pupils who haven't passed the test would blame
your sister for not passing the exam.
301
00:37:09,717 --> 00:37:11,378
Hayat, you do understand.
302
00:37:11,419 --> 00:37:13,046
Got worried.
303
00:37:13,087 --> 00:37:14,679
May I, Miss?
304
00:37:16,791 --> 00:37:18,258
What is it?
305
00:37:18,492 --> 00:37:20,517
Can I be excused?
306
00:37:22,830 --> 00:37:28,291
She remembered Shirin's tooth.
307
00:37:28,336 --> 00:37:29,894
May I, Miss?
308
00:37:29,971 --> 00:37:32,439
Don't speak.
309
00:37:33,841 --> 00:37:37,641
Third graders,
is your composition finished?
310
00:37:37,678 --> 00:37:41,239
May I, Miss?
I ' m really pressed. May I go?
311
00:37:46,654 --> 00:37:47,712
Write.
312
00:37:47,755 --> 00:37:50,223
Write before you fall behind.
313
00:38:19,153 --> 00:38:20,780
Write!
314
00:38:24,892 --> 00:38:28,055
And it shakes.
315
00:38:50,551 --> 00:38:53,952
Uncle Abbas!
Uncle Abbas!
316
00:39:15,376 --> 00:39:19,710
The ratio of the cyclist's speed to that of Hayat and
Nabat is like the ratio of 16 to 4.
317
00:39:19,747 --> 00:39:24,810
When the cyclist travels 400 km,
how far can Hayat and Nabat travel?
318
00:39:28,956 --> 00:39:32,551
I don't know why
I don't know the ratio well.
319
00:39:38,699 --> 00:39:41,190
Auntie Beigom!
320
00:39:49,443 --> 00:39:50,808
Auntie Beigom!
321
00:39:50,845 --> 00:39:52,039
She isn't in.
322
00:39:54,281 --> 00:39:57,580
Her daughter found out she wasn't well.
So she came and took her with herself.
323
00:39:57,618 --> 00:39:59,518
Is Auntie Seddiqeh home?
324
00:40:00,421 --> 00:40:02,412
She's gone to my father's grave.
325
00:40:02,456 --> 00:40:06,552
I ' m sorry. I didn't remember.
May God bless him!
326
00:40:07,895 --> 00:40:09,726
May I, Miss?
327
00:40:12,466 --> 00:40:14,832
Don't speak!
328
00:40:26,046 --> 00:40:30,847
O' Malik! Justice and fairness are the
first objectives of the government programme.
329
00:40:30,885 --> 00:40:34,844
The courtroom is the nation's house
and the law is the public's right.
330
00:40:34,889 --> 00:40:38,791
Objective...
331
00:40:41,028 --> 00:40:43,326
It means goal.
332
00:41:56,871 --> 00:41:59,897
I won't get to the exam on time.
333
00:42:28,903 --> 00:42:31,997
What if she chokes on milk?
334
00:42:47,288 --> 00:42:48,949
Sleep!
335
00:42:58,098 --> 00:42:59,895
Drink!
336
00:43:07,741 --> 00:43:12,041
Now Fatemeh would think I didn't go to school
because I hadn't studied.
337
00:43:21,455 --> 00:43:24,185
Iran's volcano is Mt Demavend.
338
00:43:24,491 --> 00:43:27,619
Which electrical appliances in your house
work with an electric engine?
339
00:43:27,661 --> 00:43:32,530
Fridge, washing machine,
electric fan.
340
00:43:32,566 --> 00:43:35,797
We don't have a vacuum cleaner.
We don't have a juicer either.
341
00:43:36,470 --> 00:43:38,995
My dad has a water pump in the storeroom.
342
00:43:39,440 --> 00:43:41,840
What else works with electricity?
Electricity?
343
00:43:49,383 --> 00:43:53,183
Fair means exhibition.
Fare means ticket price.
344
00:43:53,220 --> 00:43:57,657
Endowment is another example
of cooperation.
345
00:43:57,691 --> 00:44:01,457
Iraq is one of Iran's neighbours.
346
00:44:01,495 --> 00:44:04,658
Finally in 1988, the ceasefire between Iran and
Iraq was declared and the war was over.
347
00:44:06,934 --> 00:44:10,199
Nabat, sleep!
For God ' s sake, sleep.
348
00:44:13,273 --> 00:44:15,332
What should I do with you?
349
00:44:15,376 --> 00:44:18,539
We don't have more than five grades here.
350
00:44:18,746 --> 00:44:24,378
That's why dad said if I didn't pass the genius test,
he won't let me go to school any more.
351
00:44:24,985 --> 00:44:28,580
If I pass the exam,
dad won't have to pay for my tuition.
352
00:44:28,622 --> 00:44:32,786
My dear girl, you have your bottle.
Clean nappy too.
353
00:44:32,826 --> 00:44:37,456
Sleep!
For God ' s sake, sleep.
354
00:45:34,955 --> 00:45:39,551
Nabat dear, don't cry for an hour.
Just an hour!
355
00:46:02,583 --> 00:46:04,642
Could you please wait a few more minutes?
356
00:46:04,685 --> 00:46:09,247
No, sir.
I can't delay the exam any more.
357
00:46:09,423 --> 00:46:12,153
I told you what our problem is.
358
00:46:12,693 --> 00:46:16,459
One of our best students
hasn't arrived yet.
359
00:46:16,730 --> 00:46:18,425
Best student! Really!
360
00:46:18,465 --> 00:46:20,865
Are you sure she intends to come?
361
00:46:21,735 --> 00:46:23,396
Only 5 more minutes.
362
00:46:24,671 --> 00:46:26,639
2 minutes!
363
00:47:04,111 --> 00:47:05,908
May I, Miss?
364
00:47:30,003 --> 00:47:32,699
Excuse me, Miss.
She'll certainly come.
365
00:47:45,052 --> 00:47:47,384
Milk is not a plaything.
366
00:47:47,421 --> 00:47:51,414
If you don't boil and strain it,
it'll go bad.
367
00:47:51,458 --> 00:47:55,155
Instead of taking care of the housework
while your mother isn't home,
368
00:47:55,195 --> 00:47:57,163
all you think of is wandering
in the alleys.
369
00:47:58,298 --> 00:48:01,665
I have an exam.
AN EXAM!
370
00:48:01,902 --> 00:48:03,870
Don't shout at me.
371
00:48:03,904 --> 00:48:07,670
How insolent! Rude!
372
00:48:30,497 --> 00:48:34,900
May I, Miss?
I really have to go to the lavatory!
373
00:48:53,053 --> 00:48:56,250
Oh! You haven't strained today's milk.
374
00:48:56,290 --> 00:48:59,453
Have you waited to get bigger than me?
Where's the milk strainer?
375
00:49:05,465 --> 00:49:10,129
Look!
You haven't separated the cream.
376
00:49:10,604 --> 00:49:14,062
You could at least do it
and gave some to that boy to eat.
377
00:49:14,241 --> 00:49:19,042
So he won't faint in the class.
378
00:49:19,079 --> 00:49:21,104
Sit down. Sit!
379
00:49:22,115 --> 00:49:26,814
I have an exam.
I ' m late, Granny Belqeis.
380
00:49:27,020 --> 00:49:30,353
Sit down.
Hold this. Hold it!
381
00:49:30,624 --> 00:49:34,458
Before I was your age,
I had a baby in my arm,
382
00:49:40,500 --> 00:49:44,994
doing housework, and field work.
383
00:49:45,038 --> 00:49:51,876
A baby on my back,
a morsel in my hand.
384
00:49:52,179 --> 00:49:55,376
For God ' s sake, let me go.
385
00:49:56,616 --> 00:49:59,585
That's right! I ' m blind.
386
00:49:59,619 --> 00:50:03,077
I look funny.
387
00:50:03,123 --> 00:50:05,683
Are you making fun of me, cheeky girl?
388
00:50:06,059 --> 00:50:10,223
Do you think I wouldn't tell your mother
even if you cried?
389
00:50:11,098 --> 00:50:13,658
What have I done?
390
00:50:13,900 --> 00:50:15,834
Calling me a hag?
391
00:50:15,869 --> 00:50:22,604
Cheeky, girl! Doomsday is today.
What a life!
392
00:50:22,642 --> 00:50:26,510
I won't share milk with your mother again.
393
00:50:27,047 --> 00:50:29,982
Rude!
You ' re very rude.
394
00:50:30,017 --> 00:50:33,453
I ' m late! I ' m late!
395
00:50:33,687 --> 00:50:37,282
Get down to business.
Thank God I earn religious money.
396
00:50:37,691 --> 00:50:43,220
We know what's religious and unreligious.
397
00:50:43,964 --> 00:50:47,195
Shameless!
Draw a line on the wall.
398
00:50:57,044 --> 00:50:58,272
Don't draw, girl!
399
00:50:58,311 --> 00:51:01,041
That line represents three cups.
400
00:51:01,281 --> 00:51:04,307
Well, empty three.
For God ' s sake, empty three cups.
401
00:51:04,351 --> 00:51:10,915
Put your four fingers on the wall
and then draw. Clumsy!
402
00:51:32,312 --> 00:51:35,213
Excuse me, Miss.
This question wasn't in the book.
403
00:51:44,925 --> 00:51:52,024
Count 2 cups of milk each day for yourself.
Our milk is 8 cups.
404
00:51:52,065 --> 00:51:55,967
It's 1 to 4. The ratio of Belqeis,
405
00:51:56,002 --> 00:52:03,738
Sultan Ali's wife to the milk of Maliheh,
wife of Cheragh Ali is 8 to 2 or 4 to 1!
406
00:52:04,111 --> 00:52:05,271
What did you say?
407
00:52:05,312 --> 00:52:07,872
Me?
My lips shouldn't move.
408
00:52:07,914 --> 00:52:10,542
Whatever I say is right.
409
00:52:31,471 --> 00:52:34,099
I can't leave as long as
she's sitting by the door.
410
00:52:34,141 --> 00:52:36,905
She won't leave until she's done her work.
411
00:52:39,613 --> 00:52:44,175
So I must listen to whatever
she says and get rid of her soon.
412
00:52:46,319 --> 00:52:49,618
Thank God Nabat isn't crying now.
413
00:52:54,060 --> 00:52:58,759
Don't draw lines on the wall.
The accounts will get mixed.
414
00:53:01,801 --> 00:53:08,104
Your mother has brought me milk for 40 days.
415
00:53:08,141 --> 00:53:13,443
We drew line on the wall to see
how many more days
416
00:53:37,504 --> 00:53:40,769
I must bring milk to get even with her.
You don't know how to greet.
417
00:53:42,275 --> 00:53:45,836
At least do the counting
to see if you know how.
418
00:54:14,474 --> 00:54:19,707
That's right.
Each line represents 5 days.
419
00:54:20,814 --> 00:54:22,475
Do you let me go now?
420
00:54:22,515 --> 00:54:26,076
I ' ve brought 9 days out of 10.
421
00:54:26,119 --> 00:54:28,519
I ' II bring milk for another day too.
I ' II do that.
422
00:54:28,555 --> 00:54:35,518
We won't cheat even if we' re needy.
423
00:54:40,333 --> 00:54:45,134
By God! I ' m late for school.
Granny Belqeis, I can't take my exam.
424
00:54:45,171 --> 00:54:47,605
Well done!
425
00:54:48,208 --> 00:54:53,043
If you learn to say hello too,
you ' II become a lady.
426
00:54:53,346 --> 00:54:55,940
I swear I said hello.
427
00:54:55,982 --> 00:55:01,045
Alright, my dear.
I forgive you this time.
428
00:55:01,087 --> 00:55:04,386
Greeting brings health.
429
00:55:05,058 --> 00:55:09,654
When you pass the street and greet everyone,
they'll all say,
430
00:55:09,696 --> 00:55:14,656
"What a nice girl Maliheh is.
She's wise and polite. "
431
00:55:14,968 --> 00:55:21,373
It makes no difference
when you pass one old man
432
00:55:21,408 --> 00:55:26,345
or five old men in the street.
Greet them.
433
00:55:26,613 --> 00:55:28,911
I swear I did greet.
434
00:55:28,948 --> 00:55:33,817
When a girl is passing,
she must say hello.
435
00:56:03,717 --> 00:56:04,843
Say it.
436
00:56:04,884 --> 00:56:06,146
Say what?
437
00:56:06,186 --> 00:56:12,216
Ask for permission.
Say Akbar has wet his trousers.
438
00:56:13,326 --> 00:56:15,817
What's going on beside the window?
439
00:56:20,700 --> 00:56:28,197
Suddenly the food hit his tooth.
440
00:56:30,343 --> 00:56:34,006
May I, Miss?
Akbar's trousers have wet itself!
441
00:57:02,308 --> 00:57:05,277
What if the cat opens the door!
442
00:57:05,879 --> 00:57:09,178
Or one of the chickens pecks her eyes
and blinds her?
443
00:58:24,190 --> 00:58:27,819
May I, Miss?
Can I go change my trousers?
444
00:58:28,194 --> 00:58:30,094
Why are you going, then?
445
00:58:30,129 --> 00:58:32,893
Second graders,
put your pen down.
446
00:58:33,099 --> 00:58:35,431
Zeinab! Collect the notebooks.
447
00:59:10,236 --> 00:59:14,195
Nabat dear, don't cry.
448
01:01:20,867 --> 01:01:23,734
Don't, dear.
449
01:01:30,276 --> 01:01:32,642
Don't cry, Nabat dear.
450
01:01:39,252 --> 01:01:41,948
You must keep your dog on a lead.
You must!
451
01:01:41,988 --> 01:01:43,455
What do you want from our dog?
452
01:01:43,489 --> 01:01:46,083
Me? What does it want from me?
453
01:01:47,160 --> 01:01:49,390
Your dog mustn't come to the alley.
454
01:01:49,429 --> 01:01:52,296
- Where should it go, then?
- Anywhere he likes.
455
01:02:14,654 --> 01:02:19,990
Tools like lever and steep surfaces
that ease our job
456
01:02:20,026 --> 01:02:21,618
are called machine.
457
01:02:53,025 --> 01:02:59,988
Don't cry. Don't!
For God ' s sake, don't cry.
458
01:03:00,032 --> 01:03:10,806
I won't leave you alone again.
For God ' s sake, be quiet and don't cry.
459
01:03:47,847 --> 01:03:53,581
Don't cry. Be quiet, ok?
If you don't cry, we won't have any problem.
460
01:03:59,859 --> 01:04:03,590
I ' II take the exam next year.
461
01:04:03,896 --> 01:04:05,761
No problem.
462
01:04:22,448 --> 01:04:25,576
I didn't want to leave you alone.
463
01:04:26,519 --> 01:04:30,956
If dad gets better,
it's better than anything else.
464
01:04:39,732 --> 01:04:43,031
Why don't you go do your exam?
Do you want to fail?
465
01:04:44,704 --> 01:04:47,867
It will ' ve been over,
by the time I get there.
466
01:04:47,907 --> 01:04:50,273
They were reading the questions
to them just now.
467
01:04:50,543 --> 01:04:52,477
What about Nabat?
468
01:04:52,511 --> 01:04:54,706
I don't know.
469
01:05:09,362 --> 01:05:12,798
Get up. Hurry!
Take Nabat to school till I come.
470
01:05:12,832 --> 01:05:14,459
Take her to school?
471
01:05:14,500 --> 01:05:17,697
Don't waste time.
Don't drop her. Take care of her.
472
01:05:34,487 --> 01:05:36,717
Wait by the school ' s door till I come.
473
01:06:12,425 --> 01:06:15,155
Go away, wanderers!
474
01:07:34,440 --> 01:07:38,900
Excuse me, sir.
We want to see Leila Yekja Neshin.
475
01:07:38,944 --> 01:07:42,277
Can't you see the exam is in session?
476
01:07:42,581 --> 01:07:44,708
May I, sir?
477
01:07:44,750 --> 01:07:47,446
Excuse me, sir.
He wants to see me.
478
01:07:49,822 --> 01:07:53,349
- Don't leave the class.
- I won't, Miss.
479
01:08:05,071 --> 01:08:07,232
Why Hayat isn't coming?
480
01:08:22,121 --> 01:08:25,818
Fatemeh!
481
01:08:32,565 --> 01:08:33,930
Fatemeh!
482
01:08:38,704 --> 01:08:40,672
Open the window.
483
01:08:42,108 --> 01:08:44,406
Open the window.
484
01:08:48,314 --> 01:08:49,804
Quiet!
485
01:08:59,191 --> 01:09:02,558
Leila Yekja Neshin. Quiet!
486
01:09:02,595 --> 01:09:05,996
May I, sir? I feel hot.
Can you open the window?
487
01:09:06,165 --> 01:09:09,862
I ' II do that. Write!
488
01:09:17,877 --> 01:09:19,037
May I, Miss?
489
01:09:19,078 --> 01:09:22,741
His trousers are still wet.
490
01:09:25,985 --> 01:09:28,886
Quiet!
491
01:09:32,791 --> 01:09:35,021
Didn't you change it?
492
01:09:38,063 --> 01:09:39,758
Quiet!
493
01:09:44,670 --> 01:09:48,299
May I, Miss?
I changed it.
494
01:09:48,541 --> 01:09:54,639
When I was coming here,
a dog that doesn't like me...
495
01:09:56,782 --> 01:09:59,717
I fell into water.
496
01:09:59,752 --> 01:10:01,413
They' re the same trousers.
497
01:10:01,453 --> 01:10:04,047
Excuse me.
They' re not the same.
498
01:10:04,089 --> 01:10:06,922
My dad bought me two like each other!
499
01:10:07,893 --> 01:10:09,520
Quiet!
500
01:10:10,029 --> 01:10:11,462
Go sit down.
501
01:10:13,265 --> 01:10:15,290
May I, Miss?
502
01:10:42,228 --> 01:10:44,753
The wire! The wire!
503
01:10:44,797 --> 01:10:46,492
What?
What should I do with it?
504
01:10:46,632 --> 01:10:48,327
Tie the wire to the chair.
505
01:10:53,539 --> 01:10:54,972
What should I do?
506
01:10:55,140 --> 01:10:58,007
Tie the wire around your chair.
507
01:11:01,513 --> 01:11:03,174
What's going on there?
508
01:11:03,249 --> 01:11:08,915
Excuse me, Miss. It's too dark here.
Can I go by the window?
509
01:11:08,988 --> 01:11:10,148
Quiet!
510
01:12:14,887 --> 01:12:17,014
Sir?
511
01:12:20,826 --> 01:12:22,919
Can she take the exam?
512
01:12:22,961 --> 01:12:24,553
Now?
513
01:12:25,164 --> 01:12:28,327
Please, Miss.
514
01:12:33,972 --> 01:12:35,803
Go sit down.
515
01:12:43,982 --> 01:12:46,109
Where's your mind at?
516
01:12:49,955 --> 01:12:52,480
First answer the questions you know.
517
01:12:52,524 --> 01:12:57,826
Then go to the next questions.
You don't have time to review.
518
01:12:57,963 --> 01:13:00,454
- May I, sir?
- Yes?
519
01:13:00,733 --> 01:13:02,826
Alright!
Write!
520
01:13:17,082 --> 01:13:19,516
Pull!
521
01:13:46,712 --> 01:13:52,116
A village woman milks her cow every day...
522
01:16:11,757 --> 01:16:13,622
That bitter day passed.
523
01:16:13,659 --> 01:16:17,527
With his determination,
Edison tried to make up for his failure.
524
01:16:17,729 --> 01:16:22,530
Determination! Determination means...
525
01:16:23,000 --> 01:16:26,054
Best watched using Open Subtitles MKV Player
37870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.