All language subtitles for Hayat [2006]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:10,900 --> 00:00:16,065 In the Name of God, the Most Gracious, the Most Merciful 3 00:00:16,806 --> 00:00:18,501 Ghazaleh Parsafar: 4 00:00:18,541 --> 00:00:20,566 Mehrdad Hassani: 5 00:00:20,610 --> 00:00:25,547 Mohammad Sa' eed Babakhanloo: Nabat 6 00:00:26,149 --> 00:00:31,052 Hayat 7 00:00:31,554 --> 00:00:35,820 Programmer & 1st Assistant Director: Saleh Gharbi Javan 8 00:00:36,326 --> 00:00:40,319 Sound & Mix: Hossein Mahdavi 9 00:00:40,830 --> 00:00:44,891 Sound Recordist: Hossein Bashash 10 00:00:45,268 --> 00:00:49,432 Music: Hamid Reza Sadri 11 00:00:49,806 --> 00:00:53,902 Edit: Sa' eed Shahsavari 12 00:00:54,244 --> 00:00:58,408 Director of Photography: Sa' ed Nikzat 13 00:00:58,648 --> 00:01:04,848 Scriptwriter: Mojtaba Khoshkdaman 14 00:01:05,288 --> 00:01:09,315 Producer: Mohammad Baqer Ashtiyani 15 00:01:09,759 --> 00:01:15,994 Stage & Costume & Director: Gholam Reza Ramezani 16 00:02:23,099 --> 00:02:24,726 Get up and study. 17 00:03:08,178 --> 00:03:11,545 Ali! Don't let Hayat sleep. She has an exam. 18 00:03:45,248 --> 00:03:46,943 Be a lady and don't move. OK? 19 00:04:04,734 --> 00:04:07,931 Good girl! 20 00:04:22,285 --> 00:04:24,480 Good girl! 21 00:04:51,281 --> 00:04:54,114 Cheragh! Cheragh Ali! 22 00:04:56,653 --> 00:05:00,953 Dad! Daddy dear! Dad! 23 00:05:05,261 --> 00:05:06,853 Water! Get some water! 24 00:05:19,208 --> 00:05:24,441 Cheragh Ali! Get up! For God ' s sake, open your eyes. 25 00:05:25,048 --> 00:05:27,448 God! 26 00:05:32,555 --> 00:05:35,353 Put the baby down and run. Just run! 27 00:05:46,602 --> 00:05:50,504 Oh God! My kids became orphans. 28 00:05:50,540 --> 00:05:53,134 Hey, Akbar! 29 00:06:49,866 --> 00:06:51,993 Foal! Why do you run like that? 30 00:06:52,034 --> 00:06:56,061 Are you blind? Are you deaf too? 31 00:06:56,105 --> 00:06:58,266 Shouldn't you hear the sound of the car? 32 00:07:02,145 --> 00:07:04,943 Why isn't she back? 33 00:08:01,571 --> 00:08:03,596 - Did you hear my talk with your father last night? - Yes. 34 00:08:03,639 --> 00:08:05,834 Whatever we wanted to do can't be done now. 35 00:08:05,875 --> 00:08:06,899 What about my exam? 36 00:08:06,943 --> 00:08:09,275 First, you turn off the lamp and the samovar. 37 00:08:09,312 --> 00:08:10,870 But I have an exam today. 38 00:08:10,913 --> 00:08:12,881 Don't leave the child with Akbar. 39 00:08:12,915 --> 00:08:14,109 But I have an exam. 40 00:08:14,150 --> 00:08:16,311 Girl, why don't you understand? 41 00:08:26,095 --> 00:08:27,460 Get in. 42 00:08:35,037 --> 00:08:38,200 Take care of the children. Now, go. 43 00:08:40,543 --> 00:08:42,170 Let's go. 44 00:08:59,529 --> 00:09:01,861 Eh! How should I write now? 45 00:09:01,898 --> 00:09:03,695 Why didn't you do it last night? 46 00:09:04,567 --> 00:09:07,536 When the electricity was out? 47 00:09:09,672 --> 00:09:13,199 Look! There's no electricity. None! 48 00:09:13,476 --> 00:09:15,034 Go to Sorrayyah's house and do it. 49 00:09:15,077 --> 00:09:17,671 Their dog is hostile to me. 50 00:09:24,220 --> 00:09:26,188 What about breakfast? 51 00:09:26,222 --> 00:09:28,417 Don't eat for a day. You won't die! 52 00:09:32,161 --> 00:09:34,459 Even when I ' m hungry? 53 00:09:53,049 --> 00:09:54,676 Put the match down. 54 00:09:55,685 --> 00:09:58,415 Either homework or breakfast! 55 00:10:14,303 --> 00:10:16,100 Get lost! 56 00:10:18,140 --> 00:10:20,973 Are you satisfied now? Move aside. Go. 57 00:10:37,393 --> 00:10:39,918 Didn't I tell you to put the matchbox down? 58 00:11:21,604 --> 00:11:24,664 For God ' s sake, go to sleep and don't bother me. 59 00:11:40,056 --> 00:11:43,924 Don't study. It's useless when you can't take the exam. 60 00:11:47,530 --> 00:11:50,124 It's not my fault. 61 00:11:50,166 --> 00:11:52,566 It's Nabat's fault. 62 00:11:52,601 --> 00:11:54,193 Come and rock her. 63 00:11:54,236 --> 00:11:56,568 I ' m not a girl! 64 00:11:56,739 --> 00:11:58,900 Will you come or should I get you? 65 00:12:10,119 --> 00:12:12,178 Hurry! Rock her. 66 00:12:18,327 --> 00:12:20,454 Ugh! What should I do with her now? 67 00:12:23,232 --> 00:12:28,670 Nabat dear, I have studies to do. 68 00:12:29,505 --> 00:12:30,870 Be quiet. 69 00:13:12,047 --> 00:13:14,777 If I let her drink so much to burst! 70 00:13:17,586 --> 00:13:19,713 Come. Come on, little one. 71 00:13:23,192 --> 00:13:24,659 C ' mon! 72 00:15:31,620 --> 00:15:33,520 What time is it? 73 00:15:34,823 --> 00:15:36,723 I said what the time is. 74 00:15:36,759 --> 00:15:39,626 The fox told the cock... 7:30. 75 00:16:22,338 --> 00:16:24,738 Why did I mix hay? 76 00:16:38,220 --> 00:16:39,448 Don't! 77 00:16:40,389 --> 00:16:41,822 Don't do that! 78 00:16:41,857 --> 00:16:44,655 Can't you see I have homework to do? 79 00:16:45,661 --> 00:16:50,792 Now you see that I... 80 00:16:52,901 --> 00:16:55,165 Don't touch! 81 00:16:58,340 --> 00:17:02,367 Can't you see I have homework? 82 00:17:02,411 --> 00:17:04,379 Get some sleep. 83 00:17:06,048 --> 00:17:07,481 Drink! 84 00:17:14,289 --> 00:17:24,164 You can see I ' m like my father in a good voice. 85 00:17:24,199 --> 00:17:26,861 Should I look after a baby even when I can't do it? 86 00:17:31,473 --> 00:17:33,964 For God ' s sake, don't move. 87 00:17:54,696 --> 00:17:56,721 For God ' s sake, don't move. 88 00:17:57,866 --> 00:17:59,595 Ouch! 89 00:18:37,873 --> 00:18:39,465 Don't move. 90 00:18:49,284 --> 00:18:51,343 Why are you doing this? 91 00:18:55,290 --> 00:18:58,487 Hayat! Hayat! 92 00:18:59,728 --> 00:19:04,597 She isn't in. She's gone to tell Nad Ali my dad can't go to work today. 93 00:19:04,867 --> 00:19:08,496 Ouch! My leg! 94 00:19:11,273 --> 00:19:16,210 I won't get there on time. 95 00:19:16,545 --> 00:19:20,106 Who's going to take care of Nabat if she goes to school? 96 00:19:20,949 --> 00:19:22,507 How do I know? 97 00:19:22,551 --> 00:19:24,280 Will you look after her? 98 00:19:24,319 --> 00:19:27,049 Me? No way! 99 00:19:30,325 --> 00:19:34,227 Look, lady. I ' m not going to hurt you. I just want to milk you. 100 00:19:48,410 --> 00:19:50,970 What if I get tetanus? 101 00:19:51,513 --> 00:19:52,912 I ' II pass. 102 00:19:52,948 --> 00:19:54,472 Hayat will pass too. 103 00:19:54,516 --> 00:19:55,448 It's no joke. 104 00:19:55,484 --> 00:19:57,509 Are you a joke? 105 00:19:57,553 --> 00:20:00,021 The exam is very difficult. 106 00:20:00,055 --> 00:20:02,023 The genius students from other villages are coming too. 107 00:20:02,057 --> 00:20:04,685 Five out of 30 will be accepted for boarding school. 108 00:20:04,726 --> 00:20:06,853 For genius students. 109 00:20:06,962 --> 00:20:08,691 Our Hayat will be accepted too. 110 00:20:08,730 --> 00:20:10,220 How do you know? 111 00:20:10,399 --> 00:20:11,764 My mom said so. 112 00:20:11,800 --> 00:20:13,495 Not everything she says happens. 113 00:20:13,535 --> 00:20:15,264 She's a top student. 114 00:20:16,205 --> 00:20:19,538 She got a better grade on her disciplinary conduct. Otherwise, I would ' ve been the top student. 115 00:20:19,575 --> 00:20:20,837 You ' re not now! 116 00:20:20,876 --> 00:20:22,343 Her studies aren't better than mine. 117 00:20:22,377 --> 00:20:23,708 Hers is much better than yours. 118 00:20:23,745 --> 00:20:25,144 No! 119 00:20:25,180 --> 00:20:28,047 Yes! Her math is better than yours 120 00:20:28,083 --> 00:20:29,710 But not her Persian. 121 00:20:29,751 --> 00:20:30,740 Yes! 122 00:20:30,786 --> 00:20:33,152 How do you know she could take the test? 123 00:20:35,123 --> 00:20:38,115 Her studies are much better than yours. 124 00:21:15,430 --> 00:21:16,954 What time is it? 125 00:21:17,866 --> 00:21:19,857 Fatemeh was here. 126 00:21:20,702 --> 00:21:28,006 If you want the dogs... 127 00:21:31,346 --> 00:21:33,007 What did she want? 128 00:21:34,583 --> 00:21:36,574 She said you wouldn't pass. 129 00:21:36,618 --> 00:21:37,880 What else did she say? 130 00:21:37,919 --> 00:21:41,980 She said Hayat would fail. 131 00:21:42,024 --> 00:21:44,458 Jealous! What did you tell her? 132 00:21:44,493 --> 00:21:47,553 I wanted to hit her! She ran away. 133 00:21:47,596 --> 00:21:49,325 Can I go to school now? 134 00:21:49,364 --> 00:21:51,264 I haven't finished my work yet. 135 00:21:52,467 --> 00:21:55,163 When will you change her? 136 00:21:56,638 --> 00:21:58,196 Stinky! 137 00:22:06,415 --> 00:22:10,112 A farmer reaped 1,000 kg chick peas. If next year he reaps 1/3 of the 1st year 138 00:22:10,152 --> 00:22:13,952 and in 3rd year 1/3 of the 2nd year... 139 00:22:14,089 --> 00:22:21,586 1,000 x 1/3 = 3.333 kg... x 1/3 = 111 kg... 140 00:22:21,630 --> 00:22:29,127 + 333 = 444 kg x 3,000 rials per kg equals... 141 00:22:31,273 --> 00:22:43,913 Damn the eyes that are closed untimely. 142 00:22:49,858 --> 00:22:53,817 This one's finished too. 143 00:22:54,262 --> 00:22:56,059 What's the matter with you? 144 00:23:02,003 --> 00:23:04,130 Pooh! 145 00:23:13,048 --> 00:23:16,984 When will you finish? Everybody's gone to school. 146 00:23:21,957 --> 00:23:23,515 Wait! 147 00:23:24,359 --> 00:23:26,088 Hold the baby. 148 00:23:34,269 --> 00:23:35,861 What time is it? 149 00:23:35,937 --> 00:23:38,565 The same as yesterday! 150 00:23:40,809 --> 00:23:42,709 C ' mon! I ' m late. Hurry up! 151 00:23:45,614 --> 00:23:47,047 Where? 152 00:23:48,283 --> 00:23:50,183 I ' m late for school. 153 00:23:50,218 --> 00:23:51,845 Then hold Nabat till I tell them. 154 00:23:51,887 --> 00:23:54,253 How many times should I tell you? Their dog is hostile to me. 155 00:23:54,289 --> 00:23:56,223 Hold the baby. 156 00:23:57,959 --> 00:23:59,483 Oh, Gosh! What should I say? 157 00:23:59,528 --> 00:24:03,157 Tell them mom can't go help them with carpet weaving. Say... 158 00:24:18,647 --> 00:24:20,239 Antibiotic. 159 00:24:20,282 --> 00:24:23,615 A group of antibacterial are called antibiotics. 160 00:24:23,785 --> 00:24:27,846 In old times, moulded bread and cheese were put on wounds. 161 00:24:32,861 --> 00:24:36,422 Granny Fatemeh! /Granny Fatemeh! 162 00:24:55,383 --> 00:25:00,514 Auntie Beigom! 163 00:25:16,271 --> 00:25:17,829 Hello. 164 00:25:18,874 --> 00:25:21,104 Wel... come! 165 00:25:21,142 --> 00:25:25,476 I wanted to leave Nabat with you for an hour. I ' II take my exam and come back. 166 00:25:35,624 --> 00:25:39,082 Neigh... bour! 167 00:25:40,629 --> 00:25:43,996 Wa... ter! 168 00:26:22,571 --> 00:26:24,801 Phew! 169 00:26:24,839 --> 00:26:28,570 Having neighbours is good for such days! Great! 170 00:26:36,484 --> 00:26:41,319 Didn't you say you had an exam? 171 00:26:50,265 --> 00:26:52,995 One litre equals 1,000 millilitres. 172 00:27:10,485 --> 00:27:16,446 For example, influenza virus damages respiratory system and polio damages nervous system. 173 00:27:16,758 --> 00:27:21,161 Just like Auntie Beigom now and like Leila Yekja Neshin 174 00:27:21,196 --> 00:27:24,632 who had a high fever last year and because of her family's indifference... 175 00:27:58,266 --> 00:27:59,927 Hello! 176 00:28:00,001 --> 00:28:01,764 Hello. 177 00:28:06,107 --> 00:28:09,599 Hey! Cheragh Ali's daughter! Are you dumb? 178 00:28:14,416 --> 00:28:16,179 You ' re deaf too? 179 00:28:19,988 --> 00:28:22,786 - Sir, she said hello. - Yes. 180 00:28:22,824 --> 00:28:27,056 - She said hello. - There you go. 181 00:28:27,095 --> 00:28:29,495 Doomsday is now! 182 00:28:29,531 --> 00:28:32,329 Right. 183 00:28:33,268 --> 00:28:36,863 - This is Doomsday! - Yes. 184 00:28:36,971 --> 00:28:43,467 When nobody cares, when being young or old has no meaning, that's Doomsday! 185 00:28:43,511 --> 00:28:44,409 Yes. 186 00:28:44,446 --> 00:28:46,141 Doomsday's a day like that. 187 00:28:46,181 --> 00:28:49,912 Mash Sultan Ali, she said hello. We replied her too. 188 00:28:49,951 --> 00:28:51,782 Yes! Yes! 189 00:28:51,820 --> 00:28:57,656 Right. I know I ' m right! 190 00:29:14,476 --> 00:29:17,468 What a beautiful Nabat! 191 00:29:17,512 --> 00:29:21,539 When I wanted to serve in the army, she wasn't this big. 192 00:29:21,583 --> 00:29:23,107 Is your mother home? 193 00:29:23,618 --> 00:29:25,108 What grade is he? 194 00:29:25,153 --> 00:29:25,983 Nabat? 195 00:29:26,020 --> 00:29:28,750 No! I mean Akbar. 196 00:29:31,159 --> 00:29:33,855 He's in 2nd grade. Is she home? 197 00:29:34,028 --> 00:29:36,326 Cutie! Who? 198 00:29:36,798 --> 00:29:38,231 Your mother! 199 00:29:38,266 --> 00:29:40,029 She's gone to the butcher's. 200 00:29:40,635 --> 00:29:42,262 What should I do now? 201 00:29:42,504 --> 00:29:43,630 About what? 202 00:29:43,671 --> 00:29:44,899 Nabat. 203 00:29:44,939 --> 00:29:46,167 Nabat? 204 00:29:46,207 --> 00:29:49,540 I wanted to leave her with your mother so I could take my exam. 205 00:29:49,744 --> 00:29:51,109 What exam? 206 00:30:11,466 --> 00:30:19,100 I ' ve lived in this world 60 years with an ID and 20 years without! 207 00:30:19,140 --> 00:30:20,971 How many years does it add up to? 208 00:30:21,009 --> 00:30:22,408 70 years! 209 00:30:22,443 --> 00:30:25,105 Is it too much to say hello? 210 00:30:25,146 --> 00:30:26,113 No. 211 00:30:26,147 --> 00:30:28,581 Do you see that black-haired brat? 212 00:30:28,616 --> 00:30:36,853 If it weren't for me, her mother wouldn't have married her father. 213 00:30:37,358 --> 00:30:42,990 Hossein Qoli wouldn't have married his daughter to him. 214 00:30:49,571 --> 00:30:54,133 Hey! Foal! Come here! 215 00:30:55,577 --> 00:30:57,545 Hello! Hello! Hello! 216 00:30:57,579 --> 00:31:00,514 Hello. 217 00:31:01,015 --> 00:31:03,609 There you go! See? 218 00:31:03,952 --> 00:31:07,752 That's the reward I get for fixing her parents' marriage. 219 00:31:07,789 --> 00:31:09,916 What do you say now? 220 00:31:10,425 --> 00:31:15,692 Sultan Ali. Let us smoke our darn pipe. 221 00:31:15,763 --> 00:31:19,529 Well done! 222 00:31:19,567 --> 00:31:22,536 You ' re the only one who understands well! 223 00:31:45,226 --> 00:31:48,218 Marziyyeh! Marziyyeh! 224 00:31:56,437 --> 00:31:58,405 Hayat? Here? 225 00:31:58,473 --> 00:32:00,338 Will do something for me? 226 00:32:00,375 --> 00:32:01,535 What? 227 00:32:01,676 --> 00:32:04,509 Will you look after Nabat till I take my exam? 228 00:32:06,514 --> 00:32:08,744 You must ask my mom. 229 00:32:12,120 --> 00:32:16,352 If you tell my mom you ' re going to school to do an exam, she won't agree. 230 00:32:16,391 --> 00:32:17,722 Tell her you ' re going to have a bath. 231 00:32:17,759 --> 00:32:19,158 - Bath? - Yes. 232 00:32:19,193 --> 00:32:22,856 Tell her Nabat has wet your clothes. That's why you should take a bath so you could say prayers. 233 00:32:23,097 --> 00:32:24,394 OK. 234 00:32:24,432 --> 00:32:26,866 My mother didn't let me go to school. 235 00:32:26,901 --> 00:32:29,597 If you ' d come, you ' d have certainly been accepted in genius children's school. 236 00:32:29,637 --> 00:32:31,935 - Don't forget the bath. - OK. 237 00:32:43,918 --> 00:32:45,613 Why are you back, girl? 238 00:32:46,220 --> 00:32:47,778 Well... 239 00:32:48,122 --> 00:32:49,589 Hello, Auntie Ashraf. 240 00:32:50,458 --> 00:32:52,016 Hello. How is your father? 241 00:32:52,060 --> 00:32:53,391 I don't know. 242 00:32:53,428 --> 00:32:56,192 Hayat says... Hayat, you tell her. 243 00:32:56,230 --> 00:32:59,222 Can Marziyyeh look after Nabat for an hour till I get back? 244 00:32:59,267 --> 00:33:01,428 Where do you want to go? You want to play? 245 00:33:01,469 --> 00:33:03,198 No. I want to... 246 00:33:03,237 --> 00:33:06,604 To take a bath. Nabat has wet her clothes. 247 00:33:06,641 --> 00:33:08,939 That's why she wants to have a bath. She wants to say prayers. 248 00:33:08,977 --> 00:33:15,382 No. I want to take a test. It won't take more than hour. Auntie Ashraf, I ' II come back soon. 249 00:33:15,416 --> 00:33:20,080 Your mother isn't home for a day. You take care of your child and life. 250 00:33:20,121 --> 00:33:27,391 Instead of this, try to learn embroidery, cooking, sewing, and making tea. 251 00:33:27,829 --> 00:33:33,131 So, when you ' re married tomorrow, you won't make people's son unfortunate. 252 00:33:33,801 --> 00:33:36,167 School is for men. 253 00:33:36,671 --> 00:33:39,538 You're still holding the basket of bread in your hands. 254 00:33:45,780 --> 00:33:47,839 Sorry I said something else. 255 00:33:47,882 --> 00:33:50,442 There was no problem if my mother had agreed. 256 00:33:50,485 --> 00:33:52,885 - Don't tell anyone. - What? 257 00:33:53,855 --> 00:33:56,119 I have a suitor! 258 00:34:16,010 --> 00:34:17,671 - Hello. - Hello. 259 00:34:31,692 --> 00:34:33,353 Give her to me. I ' II take her to the field. 260 00:34:33,394 --> 00:34:34,588 Where will you leave her? 261 00:34:34,629 --> 00:34:36,187 I ' II find a place for her. 262 00:34:36,230 --> 00:34:38,061 So she catches cold? 263 00:34:38,299 --> 00:34:42,633 I ' ve raised 5 children like you. I also put shroud on 4 of them! 264 00:34:42,670 --> 00:34:45,639 Do you want to teach me how to raise children? 265 00:34:46,174 --> 00:34:49,405 Your child will be warm on your back from your body heat. 266 00:34:49,444 --> 00:34:51,435 But the ground is cold. 267 00:34:51,479 --> 00:34:52,844 Then why did you come here? 268 00:34:52,880 --> 00:34:55,110 I thought you ' d stay home. 269 00:34:55,983 --> 00:34:57,507 Where are you taking her now? 270 00:34:57,552 --> 00:34:59,383 To school. 271 00:35:01,122 --> 00:35:03,147 One day, 272 00:35:05,626 --> 00:35:08,891 Narges... 273 00:35:10,865 --> 00:35:13,231 One day, 274 00:35:25,046 --> 00:35:30,074 Narges felt her tooth has become loose. 275 00:35:30,118 --> 00:35:32,245 She's still holding Nabat. 276 00:35:32,687 --> 00:35:34,518 Is loose with two o's or one? 277 00:35:34,555 --> 00:35:36,022 Quiet! 278 00:35:47,135 --> 00:35:48,466 What's that you ' re holding? 279 00:35:48,503 --> 00:35:50,596 Sir, she's Nabat. 280 00:35:52,974 --> 00:35:56,034 I know. Why have you brought her to school? 281 00:35:56,077 --> 00:35:59,444 Sir, they've taken my dad to the doctor. My mom isn't home either. 282 00:35:59,480 --> 00:36:00,606 Well? 283 00:36:00,648 --> 00:36:03,811 Sir, can I keep Nabat with me? 284 00:36:03,851 --> 00:36:10,120 In the exam? An exam that's even tougher than a final exam? 285 00:36:10,158 --> 00:36:11,887 Excuse me, sir. 286 00:36:11,926 --> 00:36:18,661 I explained everything to all of you before. The invigilators and the exam questions... 287 00:36:18,699 --> 00:36:20,860 are sent here from the province. They've all arrived. 288 00:36:20,902 --> 00:36:22,164 Have they? 289 00:36:23,838 --> 00:36:30,744 The doors will be closed in 5 minutes. I... Why don't you leave her with one of your relatives? 290 00:36:30,778 --> 00:36:33,372 Sir. By God, she won't cry. 291 00:36:33,614 --> 00:36:36,208 Go leave her with someone. Then come back quickly. 292 00:36:36,250 --> 00:36:39,242 Sir. They've all gone to the field or have work to do. 293 00:36:39,287 --> 00:36:42,085 Hayat, don't waste time. 294 00:36:42,590 --> 00:36:47,027 Take her to the caretaker. To house and return soon. 295 00:36:47,061 --> 00:36:50,497 Sir. Your wife quarrelled with my mom in the public bath. 296 00:36:50,531 --> 00:36:52,590 Really? When? 297 00:36:52,633 --> 00:36:54,498 Yesterday, sir. 298 00:36:54,535 --> 00:36:56,196 I see. 299 00:36:56,904 --> 00:37:02,672 You can't take her to the exam room. If she cries or does something wrong, 300 00:37:02,710 --> 00:37:09,673 pupils who haven't passed the test would blame your sister for not passing the exam. 301 00:37:09,717 --> 00:37:11,378 Hayat, you do understand. 302 00:37:11,419 --> 00:37:13,046 Got worried. 303 00:37:13,087 --> 00:37:14,679 May I, Miss? 304 00:37:16,791 --> 00:37:18,258 What is it? 305 00:37:18,492 --> 00:37:20,517 Can I be excused? 306 00:37:22,830 --> 00:37:28,291 She remembered Shirin's tooth. 307 00:37:28,336 --> 00:37:29,894 May I, Miss? 308 00:37:29,971 --> 00:37:32,439 Don't speak. 309 00:37:33,841 --> 00:37:37,641 Third graders, is your composition finished? 310 00:37:37,678 --> 00:37:41,239 May I, Miss? I ' m really pressed. May I go? 311 00:37:46,654 --> 00:37:47,712 Write. 312 00:37:47,755 --> 00:37:50,223 Write before you fall behind. 313 00:38:19,153 --> 00:38:20,780 Write! 314 00:38:24,892 --> 00:38:28,055 And it shakes. 315 00:38:50,551 --> 00:38:53,952 Uncle Abbas! Uncle Abbas! 316 00:39:15,376 --> 00:39:19,710 The ratio of the cyclist's speed to that of Hayat and Nabat is like the ratio of 16 to 4. 317 00:39:19,747 --> 00:39:24,810 When the cyclist travels 400 km, how far can Hayat and Nabat travel? 318 00:39:28,956 --> 00:39:32,551 I don't know why I don't know the ratio well. 319 00:39:38,699 --> 00:39:41,190 Auntie Beigom! 320 00:39:49,443 --> 00:39:50,808 Auntie Beigom! 321 00:39:50,845 --> 00:39:52,039 She isn't in. 322 00:39:54,281 --> 00:39:57,580 Her daughter found out she wasn't well. So she came and took her with herself. 323 00:39:57,618 --> 00:39:59,518 Is Auntie Seddiqeh home? 324 00:40:00,421 --> 00:40:02,412 She's gone to my father's grave. 325 00:40:02,456 --> 00:40:06,552 I ' m sorry. I didn't remember. May God bless him! 326 00:40:07,895 --> 00:40:09,726 May I, Miss? 327 00:40:12,466 --> 00:40:14,832 Don't speak! 328 00:40:26,046 --> 00:40:30,847 O' Malik! Justice and fairness are the first objectives of the government programme. 329 00:40:30,885 --> 00:40:34,844 The courtroom is the nation's house and the law is the public's right. 330 00:40:34,889 --> 00:40:38,791 Objective... 331 00:40:41,028 --> 00:40:43,326 It means goal. 332 00:41:56,871 --> 00:41:59,897 I won't get to the exam on time. 333 00:42:28,903 --> 00:42:31,997 What if she chokes on milk? 334 00:42:47,288 --> 00:42:48,949 Sleep! 335 00:42:58,098 --> 00:42:59,895 Drink! 336 00:43:07,741 --> 00:43:12,041 Now Fatemeh would think I didn't go to school because I hadn't studied. 337 00:43:21,455 --> 00:43:24,185 Iran's volcano is Mt Demavend. 338 00:43:24,491 --> 00:43:27,619 Which electrical appliances in your house work with an electric engine? 339 00:43:27,661 --> 00:43:32,530 Fridge, washing machine, electric fan. 340 00:43:32,566 --> 00:43:35,797 We don't have a vacuum cleaner. We don't have a juicer either. 341 00:43:36,470 --> 00:43:38,995 My dad has a water pump in the storeroom. 342 00:43:39,440 --> 00:43:41,840 What else works with electricity? Electricity? 343 00:43:49,383 --> 00:43:53,183 Fair means exhibition. Fare means ticket price. 344 00:43:53,220 --> 00:43:57,657 Endowment is another example of cooperation. 345 00:43:57,691 --> 00:44:01,457 Iraq is one of Iran's neighbours. 346 00:44:01,495 --> 00:44:04,658 Finally in 1988, the ceasefire between Iran and Iraq was declared and the war was over. 347 00:44:06,934 --> 00:44:10,199 Nabat, sleep! For God ' s sake, sleep. 348 00:44:13,273 --> 00:44:15,332 What should I do with you? 349 00:44:15,376 --> 00:44:18,539 We don't have more than five grades here. 350 00:44:18,746 --> 00:44:24,378 That's why dad said if I didn't pass the genius test, he won't let me go to school any more. 351 00:44:24,985 --> 00:44:28,580 If I pass the exam, dad won't have to pay for my tuition. 352 00:44:28,622 --> 00:44:32,786 My dear girl, you have your bottle. Clean nappy too. 353 00:44:32,826 --> 00:44:37,456 Sleep! For God ' s sake, sleep. 354 00:45:34,955 --> 00:45:39,551 Nabat dear, don't cry for an hour. Just an hour! 355 00:46:02,583 --> 00:46:04,642 Could you please wait a few more minutes? 356 00:46:04,685 --> 00:46:09,247 No, sir. I can't delay the exam any more. 357 00:46:09,423 --> 00:46:12,153 I told you what our problem is. 358 00:46:12,693 --> 00:46:16,459 One of our best students hasn't arrived yet. 359 00:46:16,730 --> 00:46:18,425 Best student! Really! 360 00:46:18,465 --> 00:46:20,865 Are you sure she intends to come? 361 00:46:21,735 --> 00:46:23,396 Only 5 more minutes. 362 00:46:24,671 --> 00:46:26,639 2 minutes! 363 00:47:04,111 --> 00:47:05,908 May I, Miss? 364 00:47:30,003 --> 00:47:32,699 Excuse me, Miss. She'll certainly come. 365 00:47:45,052 --> 00:47:47,384 Milk is not a plaything. 366 00:47:47,421 --> 00:47:51,414 If you don't boil and strain it, it'll go bad. 367 00:47:51,458 --> 00:47:55,155 Instead of taking care of the housework while your mother isn't home, 368 00:47:55,195 --> 00:47:57,163 all you think of is wandering in the alleys. 369 00:47:58,298 --> 00:48:01,665 I have an exam. AN EXAM! 370 00:48:01,902 --> 00:48:03,870 Don't shout at me. 371 00:48:03,904 --> 00:48:07,670 How insolent! Rude! 372 00:48:30,497 --> 00:48:34,900 May I, Miss? I really have to go to the lavatory! 373 00:48:53,053 --> 00:48:56,250 Oh! You haven't strained today's milk. 374 00:48:56,290 --> 00:48:59,453 Have you waited to get bigger than me? Where's the milk strainer? 375 00:49:05,465 --> 00:49:10,129 Look! You haven't separated the cream. 376 00:49:10,604 --> 00:49:14,062 You could at least do it and gave some to that boy to eat. 377 00:49:14,241 --> 00:49:19,042 So he won't faint in the class. 378 00:49:19,079 --> 00:49:21,104 Sit down. Sit! 379 00:49:22,115 --> 00:49:26,814 I have an exam. I ' m late, Granny Belqeis. 380 00:49:27,020 --> 00:49:30,353 Sit down. Hold this. Hold it! 381 00:49:30,624 --> 00:49:34,458 Before I was your age, I had a baby in my arm, 382 00:49:40,500 --> 00:49:44,994 doing housework, and field work. 383 00:49:45,038 --> 00:49:51,876 A baby on my back, a morsel in my hand. 384 00:49:52,179 --> 00:49:55,376 For God ' s sake, let me go. 385 00:49:56,616 --> 00:49:59,585 That's right! I ' m blind. 386 00:49:59,619 --> 00:50:03,077 I look funny. 387 00:50:03,123 --> 00:50:05,683 Are you making fun of me, cheeky girl? 388 00:50:06,059 --> 00:50:10,223 Do you think I wouldn't tell your mother even if you cried? 389 00:50:11,098 --> 00:50:13,658 What have I done? 390 00:50:13,900 --> 00:50:15,834 Calling me a hag? 391 00:50:15,869 --> 00:50:22,604 Cheeky, girl! Doomsday is today. What a life! 392 00:50:22,642 --> 00:50:26,510 I won't share milk with your mother again. 393 00:50:27,047 --> 00:50:29,982 Rude! You ' re very rude. 394 00:50:30,017 --> 00:50:33,453 I ' m late! I ' m late! 395 00:50:33,687 --> 00:50:37,282 Get down to business. Thank God I earn religious money. 396 00:50:37,691 --> 00:50:43,220 We know what's religious and unreligious. 397 00:50:43,964 --> 00:50:47,195 Shameless! Draw a line on the wall. 398 00:50:57,044 --> 00:50:58,272 Don't draw, girl! 399 00:50:58,311 --> 00:51:01,041 That line represents three cups. 400 00:51:01,281 --> 00:51:04,307 Well, empty three. For God ' s sake, empty three cups. 401 00:51:04,351 --> 00:51:10,915 Put your four fingers on the wall and then draw. Clumsy! 402 00:51:32,312 --> 00:51:35,213 Excuse me, Miss. This question wasn't in the book. 403 00:51:44,925 --> 00:51:52,024 Count 2 cups of milk each day for yourself. Our milk is 8 cups. 404 00:51:52,065 --> 00:51:55,967 It's 1 to 4. The ratio of Belqeis, 405 00:51:56,002 --> 00:52:03,738 Sultan Ali's wife to the milk of Maliheh, wife of Cheragh Ali is 8 to 2 or 4 to 1! 406 00:52:04,111 --> 00:52:05,271 What did you say? 407 00:52:05,312 --> 00:52:07,872 Me? My lips shouldn't move. 408 00:52:07,914 --> 00:52:10,542 Whatever I say is right. 409 00:52:31,471 --> 00:52:34,099 I can't leave as long as she's sitting by the door. 410 00:52:34,141 --> 00:52:36,905 She won't leave until she's done her work. 411 00:52:39,613 --> 00:52:44,175 So I must listen to whatever she says and get rid of her soon. 412 00:52:46,319 --> 00:52:49,618 Thank God Nabat isn't crying now. 413 00:52:54,060 --> 00:52:58,759 Don't draw lines on the wall. The accounts will get mixed. 414 00:53:01,801 --> 00:53:08,104 Your mother has brought me milk for 40 days. 415 00:53:08,141 --> 00:53:13,443 We drew line on the wall to see how many more days 416 00:53:37,504 --> 00:53:40,769 I must bring milk to get even with her. You don't know how to greet. 417 00:53:42,275 --> 00:53:45,836 At least do the counting to see if you know how. 418 00:54:14,474 --> 00:54:19,707 That's right. Each line represents 5 days. 419 00:54:20,814 --> 00:54:22,475 Do you let me go now? 420 00:54:22,515 --> 00:54:26,076 I ' ve brought 9 days out of 10. 421 00:54:26,119 --> 00:54:28,519 I ' II bring milk for another day too. I ' II do that. 422 00:54:28,555 --> 00:54:35,518 We won't cheat even if we' re needy. 423 00:54:40,333 --> 00:54:45,134 By God! I ' m late for school. Granny Belqeis, I can't take my exam. 424 00:54:45,171 --> 00:54:47,605 Well done! 425 00:54:48,208 --> 00:54:53,043 If you learn to say hello too, you ' II become a lady. 426 00:54:53,346 --> 00:54:55,940 I swear I said hello. 427 00:54:55,982 --> 00:55:01,045 Alright, my dear. I forgive you this time. 428 00:55:01,087 --> 00:55:04,386 Greeting brings health. 429 00:55:05,058 --> 00:55:09,654 When you pass the street and greet everyone, they'll all say, 430 00:55:09,696 --> 00:55:14,656 "What a nice girl Maliheh is. She's wise and polite. " 431 00:55:14,968 --> 00:55:21,373 It makes no difference when you pass one old man 432 00:55:21,408 --> 00:55:26,345 or five old men in the street. Greet them. 433 00:55:26,613 --> 00:55:28,911 I swear I did greet. 434 00:55:28,948 --> 00:55:33,817 When a girl is passing, she must say hello. 435 00:56:03,717 --> 00:56:04,843 Say it. 436 00:56:04,884 --> 00:56:06,146 Say what? 437 00:56:06,186 --> 00:56:12,216 Ask for permission. Say Akbar has wet his trousers. 438 00:56:13,326 --> 00:56:15,817 What's going on beside the window? 439 00:56:20,700 --> 00:56:28,197 Suddenly the food hit his tooth. 440 00:56:30,343 --> 00:56:34,006 May I, Miss? Akbar's trousers have wet itself! 441 00:57:02,308 --> 00:57:05,277 What if the cat opens the door! 442 00:57:05,879 --> 00:57:09,178 Or one of the chickens pecks her eyes and blinds her? 443 00:58:24,190 --> 00:58:27,819 May I, Miss? Can I go change my trousers? 444 00:58:28,194 --> 00:58:30,094 Why are you going, then? 445 00:58:30,129 --> 00:58:32,893 Second graders, put your pen down. 446 00:58:33,099 --> 00:58:35,431 Zeinab! Collect the notebooks. 447 00:59:10,236 --> 00:59:14,195 Nabat dear, don't cry. 448 01:01:20,867 --> 01:01:23,734 Don't, dear. 449 01:01:30,276 --> 01:01:32,642 Don't cry, Nabat dear. 450 01:01:39,252 --> 01:01:41,948 You must keep your dog on a lead. You must! 451 01:01:41,988 --> 01:01:43,455 What do you want from our dog? 452 01:01:43,489 --> 01:01:46,083 Me? What does it want from me? 453 01:01:47,160 --> 01:01:49,390 Your dog mustn't come to the alley. 454 01:01:49,429 --> 01:01:52,296 - Where should it go, then? - Anywhere he likes. 455 01:02:14,654 --> 01:02:19,990 Tools like lever and steep surfaces that ease our job 456 01:02:20,026 --> 01:02:21,618 are called machine. 457 01:02:53,025 --> 01:02:59,988 Don't cry. Don't! For God ' s sake, don't cry. 458 01:03:00,032 --> 01:03:10,806 I won't leave you alone again. For God ' s sake, be quiet and don't cry. 459 01:03:47,847 --> 01:03:53,581 Don't cry. Be quiet, ok? If you don't cry, we won't have any problem. 460 01:03:59,859 --> 01:04:03,590 I ' II take the exam next year. 461 01:04:03,896 --> 01:04:05,761 No problem. 462 01:04:22,448 --> 01:04:25,576 I didn't want to leave you alone. 463 01:04:26,519 --> 01:04:30,956 If dad gets better, it's better than anything else. 464 01:04:39,732 --> 01:04:43,031 Why don't you go do your exam? Do you want to fail? 465 01:04:44,704 --> 01:04:47,867 It will ' ve been over, by the time I get there. 466 01:04:47,907 --> 01:04:50,273 They were reading the questions to them just now. 467 01:04:50,543 --> 01:04:52,477 What about Nabat? 468 01:04:52,511 --> 01:04:54,706 I don't know. 469 01:05:09,362 --> 01:05:12,798 Get up. Hurry! Take Nabat to school till I come. 470 01:05:12,832 --> 01:05:14,459 Take her to school? 471 01:05:14,500 --> 01:05:17,697 Don't waste time. Don't drop her. Take care of her. 472 01:05:34,487 --> 01:05:36,717 Wait by the school ' s door till I come. 473 01:06:12,425 --> 01:06:15,155 Go away, wanderers! 474 01:07:34,440 --> 01:07:38,900 Excuse me, sir. We want to see Leila Yekja Neshin. 475 01:07:38,944 --> 01:07:42,277 Can't you see the exam is in session? 476 01:07:42,581 --> 01:07:44,708 May I, sir? 477 01:07:44,750 --> 01:07:47,446 Excuse me, sir. He wants to see me. 478 01:07:49,822 --> 01:07:53,349 - Don't leave the class. - I won't, Miss. 479 01:08:05,071 --> 01:08:07,232 Why Hayat isn't coming? 480 01:08:22,121 --> 01:08:25,818 Fatemeh! 481 01:08:32,565 --> 01:08:33,930 Fatemeh! 482 01:08:38,704 --> 01:08:40,672 Open the window. 483 01:08:42,108 --> 01:08:44,406 Open the window. 484 01:08:48,314 --> 01:08:49,804 Quiet! 485 01:08:59,191 --> 01:09:02,558 Leila Yekja Neshin. Quiet! 486 01:09:02,595 --> 01:09:05,996 May I, sir? I feel hot. Can you open the window? 487 01:09:06,165 --> 01:09:09,862 I ' II do that. Write! 488 01:09:17,877 --> 01:09:19,037 May I, Miss? 489 01:09:19,078 --> 01:09:22,741 His trousers are still wet. 490 01:09:25,985 --> 01:09:28,886 Quiet! 491 01:09:32,791 --> 01:09:35,021 Didn't you change it? 492 01:09:38,063 --> 01:09:39,758 Quiet! 493 01:09:44,670 --> 01:09:48,299 May I, Miss? I changed it. 494 01:09:48,541 --> 01:09:54,639 When I was coming here, a dog that doesn't like me... 495 01:09:56,782 --> 01:09:59,717 I fell into water. 496 01:09:59,752 --> 01:10:01,413 They' re the same trousers. 497 01:10:01,453 --> 01:10:04,047 Excuse me. They' re not the same. 498 01:10:04,089 --> 01:10:06,922 My dad bought me two like each other! 499 01:10:07,893 --> 01:10:09,520 Quiet! 500 01:10:10,029 --> 01:10:11,462 Go sit down. 501 01:10:13,265 --> 01:10:15,290 May I, Miss? 502 01:10:42,228 --> 01:10:44,753 The wire! The wire! 503 01:10:44,797 --> 01:10:46,492 What? What should I do with it? 504 01:10:46,632 --> 01:10:48,327 Tie the wire to the chair. 505 01:10:53,539 --> 01:10:54,972 What should I do? 506 01:10:55,140 --> 01:10:58,007 Tie the wire around your chair. 507 01:11:01,513 --> 01:11:03,174 What's going on there? 508 01:11:03,249 --> 01:11:08,915 Excuse me, Miss. It's too dark here. Can I go by the window? 509 01:11:08,988 --> 01:11:10,148 Quiet! 510 01:12:14,887 --> 01:12:17,014 Sir? 511 01:12:20,826 --> 01:12:22,919 Can she take the exam? 512 01:12:22,961 --> 01:12:24,553 Now? 513 01:12:25,164 --> 01:12:28,327 Please, Miss. 514 01:12:33,972 --> 01:12:35,803 Go sit down. 515 01:12:43,982 --> 01:12:46,109 Where's your mind at? 516 01:12:49,955 --> 01:12:52,480 First answer the questions you know. 517 01:12:52,524 --> 01:12:57,826 Then go to the next questions. You don't have time to review. 518 01:12:57,963 --> 01:13:00,454 - May I, sir? - Yes? 519 01:13:00,733 --> 01:13:02,826 Alright! Write! 520 01:13:17,082 --> 01:13:19,516 Pull! 521 01:13:46,712 --> 01:13:52,116 A village woman milks her cow every day... 522 01:16:11,757 --> 01:16:13,622 That bitter day passed. 523 01:16:13,659 --> 01:16:17,527 With his determination, Edison tried to make up for his failure. 524 01:16:17,729 --> 01:16:22,530 Determination! Determination means... 525 01:16:23,000 --> 01:16:26,054 Best watched using Open Subtitles MKV Player 37870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.