Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,110 --> 00:03:59,701
- They've arrived, sir!
- I know that.
2
00:04:00,445 --> 00:04:07,248
Long live Justice Sinha!
3
00:04:08,286 --> 00:04:13,155
Move aside... go on!
4
00:04:20,632 --> 00:04:24,568
It's time for the meeting, sir.
Excuse me.
5
00:04:26,104 --> 00:04:28,265
Long live...!
6
00:04:28,573 --> 00:04:31,872
Here's a real social-worker
after Mahatma Gandhi.
7
00:04:32,210 --> 00:04:34,872
- He's cast a spell on the public.
- We're social workers, too.
8
00:04:35,213 --> 00:04:37,876
But no one cares for me...
I'm talking about myself
9
00:04:38,417 --> 00:04:40,577
- But they're bothered about you.
- Get to work!
10
00:04:41,553 --> 00:04:46,991
The open-door policy has now brought
us to the crossroads, gentlemen.
11
00:04:47,992 --> 00:04:50,517
On the one hand is the
path to prosperity...
12
00:04:51,029 --> 00:04:54,226
...which demands great sacrifice.
13
00:04:54,866 --> 00:05:00,065
On the other, there is the path
of peace and brotherhood.
14
00:05:00,705 --> 00:05:07,736
Now, are we prepared for a struggle
so that we may prosper in future?
15
00:05:08,246 --> 00:05:11,773
Or do we wish to be happy
as we are?
16
00:05:12,350 --> 00:05:14,683
That is the question
before us today.
17
00:05:15,054 --> 00:05:16,851
This is wonderful!
18
00:05:17,189 --> 00:05:22,717
Caught between the devil and
the deep blue seas, isn't it?!
19
00:05:22,994 --> 00:05:26,896
We'd better not stray from
our point of discussion.
20
00:05:27,499 --> 00:05:29,933
We have been discussing this
for long in any case.
21
00:05:30,368 --> 00:05:35,204
I think we must adopt the path of
modernization and progress, Governor.
22
00:05:35,875 --> 00:05:39,935
We must permit foreign companies to
have free trade in our country.
23
00:05:40,445 --> 00:05:45,508
We must tolerate the difficulties
we are likely to encounter.
24
00:05:45,917 --> 00:05:49,853
We can't have roses
without thorns, can we?
25
00:05:50,555 --> 00:05:55,755
We must not let foreign companies
set foot on our soil!
26
00:05:56,162 --> 00:05:59,995
Between holding a gun to the
temple and enslaving someone...
27
00:06:00,298 --> 00:06:02,391
...and buying them out with dollars,
there is no difference whatsoever.
28
00:06:02,934 --> 00:06:07,303
You mean, the snake in the
grass, don't you? Beautiful!
29
00:06:08,773 --> 00:06:12,608
You're the best of patriots,
if ever there was one!
30
00:06:12,945 --> 00:06:17,712
This is the age of billionaires
and millionaires, Mr. Minister!
31
00:06:18,450 --> 00:06:21,213
The power brokers
don't matter much.
32
00:06:21,553 --> 00:06:24,545
The fallen statues of the icons
in Russia bear out this fact!
33
00:06:24,956 --> 00:06:30,223
Think of the money that the open-door
police will bring into the country.
34
00:06:30,595 --> 00:06:36,660
You're right. The influx of foreign
currency will strengthen our Rupee.
35
00:06:37,036 --> 00:06:38,901
We will be self-reliant.
36
00:06:39,170 --> 00:06:42,731
We will not have to mortgage our
gold-reserves with other nations.
37
00:06:43,041 --> 00:06:46,875
- Our country will roll in wealth!
- No! It will go bankrupt!
38
00:06:48,379 --> 00:06:52,180
The multi-nationals will rob
the country of its wealth.
39
00:06:52,585 --> 00:06:55,816
Their computers will render
millions of our workers jobless.
40
00:06:56,288 --> 00:06:59,950
This will result in inflation. Those
living in flats will move to slums...
41
00:07:00,225 --> 00:07:01,920
...and those from the slums
will be out on the streets...
42
00:07:02,193 --> 00:07:07,290
...only to be crushed under the
swanky cars of the corporate sector!
43
00:07:08,066 --> 00:07:12,367
It is because of stubborn people like
you that this country was divided!
44
00:07:12,771 --> 00:07:14,931
There were widespread riots;
Gandhi was assassinated...
45
00:07:15,274 --> 00:07:16,794
...and the Babri mosque
was demolished!
46
00:07:17,076 --> 00:07:19,669
You are penny wise
and pound-foolish!
47
00:07:20,178 --> 00:07:22,544
You invoke the name of Lord Rama
only to defame him!
48
00:07:23,214 --> 00:07:26,274
Stop being a stooge of the
foreign companies, Mr. Chaudhary!
49
00:07:26,751 --> 00:07:30,518
It's ordinary cloth that will make
your shroud! Not dollars!
50
00:07:30,956 --> 00:07:34,483
- Mr. Vilasrao...
- Don't scream! I can do that, too!
51
00:07:35,027 --> 00:07:38,986
Please be calm...
Sit down, both of you.
52
00:07:44,002 --> 00:07:47,369
For a moment I thought
we were in Parliament!
53
00:07:50,876 --> 00:07:53,868
We only stand to gain from
the open-door policy!
54
00:07:54,280 --> 00:07:56,009
Please go ahead and
sign the ordnance.
55
00:07:56,749 --> 00:07:59,216
Please be cautious in every
step you take, sir!
56
00:07:59,651 --> 00:08:03,348
This has to do with the future of
the millions of the country.
57
00:08:06,057 --> 00:08:10,791
We have had a pretty good debate
on the open-door policy today.
58
00:08:11,096 --> 00:08:15,123
It's true, the issue is complicated
and not very simple.
59
00:08:15,734 --> 00:08:21,194
But I hope to find a solution
in about a fortnight.
60
00:08:22,240 --> 00:08:24,731
We will surely find a
middle-path...
61
00:08:25,743 --> 00:08:31,774
...which preserves the welfare of
the people and their progress.
62
00:08:32,851 --> 00:08:35,752
I thank all of you
for being here.
63
00:08:39,124 --> 00:08:42,615
The briefcase contains
a million Rupees, Vilasrao.
64
00:08:43,795 --> 00:08:47,892
Just make sure that
there is no strike.
65
00:08:48,734 --> 00:08:51,794
You have oiled the
machinery, Mr. Modi.
66
00:08:52,705 --> 00:08:57,039
I will now skirt the issue of
the workers' demands.
67
00:08:57,543 --> 00:09:00,511
You look worried, even
after the recoveries?
68
00:09:01,646 --> 00:09:04,809
I've been thinking about
the open-door policy.
69
00:09:05,883 --> 00:09:07,818
If multi-nationals are
allowed entry...
70
00:09:08,253 --> 00:09:11,381
...all this work will be
accomplished by computers.
71
00:09:11,924 --> 00:09:15,189
That the workers will
starve is a truth.
72
00:09:15,627 --> 00:09:19,585
What is worse is that our
livelihood will be endangered.
73
00:09:20,598 --> 00:09:23,465
We must now see whose opinion
the Governor approves of...
74
00:09:23,901 --> 00:09:27,167
...and whom he eventually snubs.
75
00:09:28,707 --> 00:09:31,039
You have a high Blood Pressure.
76
00:09:32,344 --> 00:09:34,175
You don't seem to be
taking your medicines.
77
00:09:34,480 --> 00:09:37,278
I remind him even in the office.
But he refuses the medicine.
78
00:09:37,716 --> 00:09:41,014
- You may leave, Mr. Ishwar.
- You're getting rid of me!
79
00:09:41,419 --> 00:09:44,912
This contains the memo of today's
meeting and tomorrow's program.
80
00:09:46,025 --> 00:09:49,483
I will leave now. Please see that
he takes his medicines.
81
00:09:50,662 --> 00:09:55,531
Everyone is worried about your
health, except your own self.
82
00:09:55,968 --> 00:09:59,460
So long as Dr Gandhi is around,
nothing will happen to me.
83
00:10:00,071 --> 00:10:07,137
But people need doctors to
even walk around these days!
84
00:10:07,479 --> 00:10:13,975
Wrong! A personality like you needs
a lawyer, too, besides a doctor.
85
00:10:14,420 --> 00:10:22,419
"After whatever you've thought,
you have to get along with me"
86
00:10:25,697 --> 00:10:29,565
How does the B.P.
Read today, Dr Gandhi?
87
00:10:30,269 --> 00:10:32,931
His condition is not very good.
88
00:10:33,338 --> 00:10:34,635
Oh, come on!
89
00:10:35,207 --> 00:10:37,869
It's not his work that
is worrying him, doctor.
90
00:10:38,377 --> 00:10:41,539
We have some problems
in the family.
91
00:10:41,913 --> 00:10:44,348
Would you go outside
and play, son?
92
00:10:45,284 --> 00:10:48,344
Why keep secrets from them?
They're like family.
93
00:10:49,888 --> 00:10:52,254
You know he married me
and took Sahil for his son...
94
00:10:52,658 --> 00:10:54,592
...after the death
of my husband.
95
00:10:55,661 --> 00:10:58,824
He loves Sahil more than he would
love his own son.
96
00:10:59,164 --> 00:11:01,893
But, for some reason, Sahil is
drifting away from him.
97
00:11:02,267 --> 00:11:04,292
He is always aloof and withdrawn.
98
00:11:04,703 --> 00:11:06,603
I have nothing against Sahil...
99
00:11:07,039 --> 00:11:10,008
Why don't you have a heart
to heart talk with Sahil?
100
00:11:10,375 --> 00:11:11,808
But what will I
discuss with him?
101
00:11:12,144 --> 00:11:14,408
I remember a couplet for
this delicate situation.
102
00:11:15,481 --> 00:11:19,315
"What could be the reason
for this strife?"
103
00:11:20,118 --> 00:11:22,644
There is no strife
between us, Mr. Thanawala.
104
00:11:23,122 --> 00:11:24,749
Sahil is still a kid.
105
00:11:25,157 --> 00:11:27,682
He will himself realize
how much I love him.
106
00:17:52,078 --> 00:17:57,516
You are very late, son.
107
00:18:00,986 --> 00:18:05,082
You must return a bit early.
We miss you at dinner...
108
00:18:08,728 --> 00:18:14,860
Why must we be strangers? Why can't
we live like father and son?
109
00:18:15,301 --> 00:18:17,235
You are undoubtedly my mother's
second husband...
110
00:18:17,603 --> 00:18:20,868
...but you are not
my father.
111
00:18:54,307 --> 00:18:56,935
- May I have a word with you?
- But who are you?
112
00:18:57,410 --> 00:19:00,504
I'm a salesman... I sell love.
113
00:19:00,980 --> 00:19:05,144
I service beautiful girls like you,
absolutely free of charge.
114
00:19:05,818 --> 00:19:08,582
- Pardon me?!
- I know the art of making love.
115
00:19:09,055 --> 00:19:15,460
If I kiss you, you can assume you
have excelled in the test of love.
116
00:19:16,062 --> 00:19:18,053
You would like to excel,
wouldn't you?
117
00:19:18,564 --> 00:19:20,964
- Who the hell are you?
- I'm a salesman, too.
118
00:19:21,333 --> 00:19:25,600
I sell junk! I set guys like
you right, without any charge!
119
00:19:56,636 --> 00:19:58,763
This is not your vice-den!
It's my college!
120
00:20:08,881 --> 00:20:12,612
Thanks for helping me.
121
00:20:14,253 --> 00:20:17,689
You look familiar. Have we met?
122
00:20:18,290 --> 00:20:22,283
- Yes. On several occasions.
- But you've just joined college.
123
00:20:23,496 --> 00:20:27,626
But you've known me for years.
We have a great friendship.
124
00:20:28,501 --> 00:20:31,664
I have no friends.
I'm all alone.
125
00:20:33,039 --> 00:20:37,032
You still haven't changed. You were
like this even as a child!
126
00:20:37,376 --> 00:20:40,573
Always racing away
on the red bicycle!
127
00:20:41,247 --> 00:20:43,875
When did you return from
boarding-school?
128
00:20:44,150 --> 00:20:46,641
- It's a month now.
- Then why didn't you meet me?
129
00:20:47,119 --> 00:20:48,916
I wanted to give you a surprise.
130
00:20:49,255 --> 00:20:51,883
Which is why I took an admission
in your college.
131
00:20:52,158 --> 00:20:54,353
I wanted to see if you'd
recognize me.
132
00:20:54,694 --> 00:20:56,127
And what did you see?
133
00:20:56,762 --> 00:21:00,493
That you're still as you were...
absolutely lonely.
134
00:21:00,867 --> 00:21:03,596
I won't consider myself
a loner anymore.
135
00:21:03,903 --> 00:21:05,302
Neither will I.
136
00:21:06,972 --> 00:21:10,135
I've got to see the Principal!
I'll meet you tomorrow!
137
00:21:23,122 --> 00:21:25,249
- I apologize for my uncle.
...that's in the past.
138
00:21:25,725 --> 00:21:29,559
You won't punish me for
what my uncle did?
139
00:21:29,862 --> 00:21:31,727
- Not at all.
- Will you consider me a friend?
140
00:21:31,931 --> 00:21:34,297
- Why not?
- Let's have an ice-cream then!
141
00:21:34,967 --> 00:21:37,868
Not today. Perhaps on
another occasion.
142
00:21:46,412 --> 00:21:51,349
Welcome, Mr. Diwan! ...Relax!
Your snacks are served!
143
00:21:51,884 --> 00:21:54,409
Well, what's all this
appeasement in aid of?
144
00:21:55,354 --> 00:21:59,416
Looks like a new scheme to get me
to increase your pocket-money.
145
00:22:00,093 --> 00:22:04,495
Who's worried about pocket-money?
I've stumbled upon the treasure!
146
00:22:04,964 --> 00:22:06,884
Had you been to a garment sale
or to the college?
147
00:22:07,099 --> 00:22:09,932
- To college. Know whom I met?
- Whom did you meet?
148
00:22:10,536 --> 00:22:13,198
I met Sahil there.
149
00:22:14,707 --> 00:22:18,371
He's as tall as a lamp-post!
Like a true-blooded Punjabi!
150
00:22:18,879 --> 00:22:20,608
How did you recognize him?
151
00:22:20,781 --> 00:22:22,820
I'd never forgotten him that
I had to recognize him!
152
00:22:23,015 --> 00:22:25,483
I must say, against all hopes,
he has grown to be handsome.
153
00:22:26,051 --> 00:22:27,075
Did he recognize you?
154
00:22:27,853 --> 00:22:30,981
- Did he talk to you?
- Why wouldn't he?
155
00:22:31,957 --> 00:22:34,187
We're friend again, Papa!
156
00:22:34,794 --> 00:22:37,263
I'm thrilled! It's as if my
childhood has returned to me!
157
00:22:37,831 --> 00:22:40,265
Wait... sit down here.
158
00:22:41,201 --> 00:22:46,968
There's a big difference between the
friendship of childhood and youth.
159
00:22:47,339 --> 00:22:51,833
Don't forget; I'm his father's
personal secretary.
160
00:22:52,278 --> 00:22:53,472
So what?
161
00:22:53,913 --> 00:22:57,008
Why pursue a path that we
don't intend to take up?
162
00:22:57,450 --> 00:22:59,884
How can you bring up
these cliches, Papa?
163
00:23:00,253 --> 00:23:03,415
He hasn't bought you over, just
because you're his secretary!
164
00:23:04,089 --> 00:23:06,956
Do you need to seek his permission
everytime you breathe?
165
00:23:07,393 --> 00:23:11,989
Mercy on me, sir...
A penny for me!
166
00:23:12,364 --> 00:23:15,765
Quiet! Obstinate girl!
167
00:23:16,136 --> 00:23:18,195
Just remember this much, dear.
168
00:23:18,805 --> 00:23:22,467
It's a young girl who carries
the trust of her father's honor.
169
00:23:22,975 --> 00:23:28,072
I won't say another word.
Do as you please. Okay?
170
00:23:30,449 --> 00:23:33,612
I'm not obstinate, dad...
I'm only very sentimental.
171
00:23:33,919 --> 00:23:35,649
If you consider my
happiness a burden...
172
00:23:36,056 --> 00:23:38,718
...I will do as you say.
173
00:23:40,093 --> 00:23:45,826
It will bother me, no doubt.
But I'll cry over it.
174
00:23:46,465 --> 00:23:50,094
You're not only sentimental...
you're an actress, too!
175
00:23:51,136 --> 00:23:54,401
You know I can
never see you cry!
176
00:23:54,841 --> 00:23:58,402
I played horse for you earlier;
I'll now play an ass!
177
00:23:59,012 --> 00:24:02,572
I'll even tolerate Governor's
slap for your sake, okay?
178
00:24:08,320 --> 00:24:11,619
Bloody idiot! Do you
know who Sahil is?
179
00:24:13,592 --> 00:24:15,993
He's the Governor
Jaisingh Sinha's son!
180
00:24:16,363 --> 00:24:18,354
I'm trying to get my daughter
married to him...
181
00:24:18,665 --> 00:24:20,724
...and you take on
enmity with him?
182
00:24:22,568 --> 00:24:25,002
You're thinking of my marriage;
And you haven't spoken to me!
183
00:24:25,971 --> 00:24:30,670
I'm sorry. I wanted to surprise you.
I didn't want to tell you as yet.
184
00:24:31,510 --> 00:24:35,641
But thanks to this idiot,
I've blurted out the truth.
185
00:24:36,883 --> 00:24:42,014
Your Dad has been trying to get
you engaged to the Governor's son.
186
00:24:42,521 --> 00:24:44,580
It's a good family and the
boy's good, too.
187
00:24:45,024 --> 00:24:48,187
Well, then... do you approve
of your dad's choice?
188
00:24:49,395 --> 00:24:52,524
We will pursue this, only
if you approve of it.
189
00:24:52,999 --> 00:24:57,663
Do you agree? Speak up...
don't feel shy.
190
00:24:58,071 --> 00:24:59,231
I agree.
191
00:24:59,806 --> 00:25:04,970
Let's go to the Governor's house
with the proposal immediately.
192
00:25:14,688 --> 00:25:16,815
Who's that?
193
00:25:17,123 --> 00:25:18,385
Why don't you speak?
194
00:25:19,559 --> 00:25:20,856
Any problem?
195
00:25:22,828 --> 00:25:24,819
Are you dumb?
196
00:25:26,365 --> 00:25:29,129
Your father seems to have
a lot of money to waste!
197
00:25:32,072 --> 00:25:33,733
Who's that? Speak up!
198
00:25:45,751 --> 00:25:48,743
Why are you bothering me? Have
you nothing better to do?
199
00:25:48,988 --> 00:25:52,390
- Is that the Governor's bungalow?
- Yes. Go on.
200
00:25:53,093 --> 00:25:55,857
Stop talking and put
Mr. Sahil Sinha on the line.
201
00:25:56,963 --> 00:26:00,399
- What is this regarding?
- Idiot! Who are you?
202
00:26:00,867 --> 00:26:03,232
I'm Mr. Diwan's
very special servant.
203
00:26:04,269 --> 00:26:08,035
Haven't you recognized me? I'm a
friend of Mr. Diwan's daughter...
204
00:26:08,540 --> 00:26:12,068
...since her childhood
and through her life.
205
00:26:13,346 --> 00:26:15,371
Sahil! It is you!
206
00:26:15,915 --> 00:26:17,678
What can I do for you?
207
00:26:23,756 --> 00:26:28,284
Promise to meet me
in my dreams tonight.
208
00:26:28,827 --> 00:26:31,888
I'd do that, even if
you didn't ask me to.
209
00:32:09,035 --> 00:32:13,096
It has nothing to do with business;
It's a family affair, sir.
210
00:32:13,506 --> 00:32:15,167
Which is why I've brought
my family along.
211
00:32:15,675 --> 00:32:18,167
Where's Sahil? ...Relax.
I'll find him.
212
00:32:18,545 --> 00:32:20,342
- Which room is it?
- The first one upstairs.
213
00:32:23,649 --> 00:32:26,413
Does your daughter
already know my son?
214
00:32:26,886 --> 00:32:29,320
They're studying in
the same college.
215
00:32:31,958 --> 00:32:36,157
Eat, while you see the snaps.
I've made this on my own.
216
00:32:36,597 --> 00:32:39,760
But you were a glutton as a kid!
Always hogging something.
217
00:32:40,134 --> 00:32:42,227
- Really?
- As if you don't remember!
218
00:32:42,536 --> 00:32:44,526
You even used to snatch
my food from me!
219
00:32:45,204 --> 00:32:47,364
You remember everything about
our childhood, don't you?
220
00:32:48,007 --> 00:32:50,168
He told his mom only
this morning...
221
00:32:50,643 --> 00:32:54,204
...that he wants to have a
great birthday bash this year.
222
00:32:54,680 --> 00:32:57,878
- That's wonderful!
- He had a special reason, he said.
223
00:32:58,685 --> 00:33:01,950
Your visit now explains what the
special reason could be.
224
00:33:03,290 --> 00:33:05,814
Here's how you looked as a kid.
225
00:33:06,225 --> 00:33:08,455
The snap was taken at Aksa beach,
while on a picnic.
226
00:33:09,362 --> 00:33:11,626
He didn't say a word to us.
227
00:33:11,931 --> 00:33:15,732
We know from you now as to
what this is all about.
228
00:33:16,670 --> 00:33:19,468
May we consider this alliance
as cemented then?
229
00:33:19,840 --> 00:33:21,603
Certainly.
230
00:33:22,009 --> 00:33:24,670
- You're crying in this picture!
- Don't you remember?
231
00:33:25,311 --> 00:33:29,372
I threw water on your face and you
threw me down on the rocks!
232
00:33:29,749 --> 00:33:32,547
It had hurt my cheeks badly.
The scars remained for long.
233
00:33:32,919 --> 00:33:34,649
Dad thought my face
was ruined forever.
234
00:33:36,023 --> 00:33:39,618
That cheek, right?
But there's no scar there.
235
00:33:40,461 --> 00:33:43,658
The scars have faded.
But the wound remains.
236
00:33:44,997 --> 00:33:47,932
- Sahil is not at home.
- He must've gone out.
237
00:33:48,668 --> 00:33:50,067
Sit down, dear.
238
00:33:50,603 --> 00:33:54,062
It's you we were talking about,
even after you had left.
239
00:33:54,808 --> 00:33:58,073
Shall we celebrate the alliance
with sweets, Governor?
240
00:33:58,512 --> 00:34:00,810
In that case, may I apply a balm?
241
00:34:01,548 --> 00:34:04,243
Wonderful! You will apply a balm now
for an injury of childhood!
242
00:34:04,617 --> 00:34:06,881
- I was very innocent then.
- Are you a wise man now?
243
00:34:06,986 --> 00:34:11,514
Not at all.
I've gone mad and crazy now.
244
00:34:12,659 --> 00:34:14,684
May I apply the balm then?
245
00:34:24,370 --> 00:34:25,997
Daddy!
246
00:34:26,772 --> 00:34:28,034
Look who's here!
247
00:34:28,641 --> 00:34:32,078
- Greetings, uncle.
- Greetings, son.
248
00:34:33,080 --> 00:34:36,379
He has come to discuss something
very important with you, Dad.
249
00:34:36,817 --> 00:34:39,945
I've come to invite you to my
birthday party next week.
250
00:34:41,688 --> 00:34:44,247
You will not be there as the
Governor's personal secretary.
251
00:34:44,657 --> 00:34:46,648
You will be my personal guest.
252
00:34:48,127 --> 00:34:49,526
Do attend the party.
253
00:35:01,508 --> 00:35:09,507
I'm grateful to you for attending
my elder son's birthday party.
254
00:35:11,552 --> 00:35:13,918
It's a matter of pride
for every father...
255
00:35:14,321 --> 00:35:16,983
...to watch his son grow
as tall as he himself is.
256
00:35:17,357 --> 00:35:22,659
I'm even more proud, for my son
is two inches taller than me!
257
00:35:23,130 --> 00:35:26,792
He even wears shoes
bigger than mine!
258
00:35:27,433 --> 00:35:30,597
It's true that my son
has now grown up.
259
00:35:32,172 --> 00:35:34,697
As a responsible father then,
it is my duty...
260
00:35:35,108 --> 00:35:38,874
...to do whatever
my son feels like doing.
261
00:35:39,746 --> 00:35:41,145
This is his right.
262
00:35:41,815 --> 00:35:46,547
On this occasion therefore, I want
to give my son a beautiful present.
263
00:35:49,021 --> 00:35:52,185
A present he loves.
264
00:35:54,361 --> 00:35:59,321
Something he will have
to keep all his life.
265
00:36:02,436 --> 00:36:06,735
You've guessed it! I want to
announce his engagement!
266
00:36:07,907 --> 00:36:11,776
The girl is sincere, kind-hearted
and beautiful...
267
00:36:12,212 --> 00:36:16,546
...and best of all, my son
loves her.
268
00:36:19,086 --> 00:36:26,150
The girl is Mr. Chaudhary's daughter...
Sheetal Chaudhary.
269
00:36:38,805 --> 00:36:40,796
Put the ring on her finger, son.
270
00:36:46,145 --> 00:36:47,636
Just a minute, Mom.
271
00:36:51,652 --> 00:36:56,419
On my birthday today, I wished to
pour my heart out to you.
272
00:36:57,157 --> 00:37:02,254
But the Governor has poisoned the
atmosphere, before I could do that.
273
00:37:06,667 --> 00:37:08,362
He likes to create drama...
274
00:37:08,802 --> 00:37:12,533
...and every word of what he said
was a lie.
275
00:37:13,807 --> 00:37:17,436
How would he know what
my heart craves for?
276
00:37:20,681 --> 00:37:24,912
He does not approve of the girl
I am in love with.
277
00:37:25,719 --> 00:37:28,813
It's a blow to his respect to accept
her as his daughter-in-law.
278
00:37:30,924 --> 00:37:34,826
Because she happens to be Isha, the
daughter of his personal secretary.
279
00:37:38,932 --> 00:37:44,528
What madness is this? I have done
everything as per your liking.
280
00:37:44,938 --> 00:37:47,873
Don't call this force on me
as something I like.
281
00:37:48,542 --> 00:37:50,032
Why don't you admit...
282
00:37:50,477 --> 00:37:54,311
...that you will not get me engaged
to your P.A.'s daughter?
283
00:37:56,183 --> 00:38:01,553
You loved Sheetal till yesterday.
What made you change overnight?
284
00:38:02,355 --> 00:38:05,950
What change? Who has
fed you the stories?
285
00:38:06,326 --> 00:38:07,884
Are you stoned?
286
00:38:10,230 --> 00:38:15,133
Stop arguing and apologize
to Mr. Chaudhary.
287
00:38:15,535 --> 00:38:17,264
Apologize to Sheetal, too.
288
00:38:18,038 --> 00:38:21,530
You have subjected my love
to ridicule, Governor!
289
00:38:21,975 --> 00:38:24,376
It's you who must apologize!
290
00:38:24,778 --> 00:38:26,698
You're talking nonsense!
They're all watching us.
291
00:38:27,214 --> 00:38:31,548
Stop messing with me, or else
I'll strip you before all of them!
292
00:38:31,985 --> 00:38:34,112
What are you talking
about, Sahil?
293
00:38:34,654 --> 00:38:35,780
Don't interfere, Mom!
294
00:38:36,690 --> 00:38:41,627
You will strip me?
Strip your father?
295
00:38:42,062 --> 00:38:44,531
- Never mind him, please...
- You have spoilt him!
296
00:38:45,465 --> 00:38:46,465
This is the limit!
297
00:38:48,068 --> 00:38:49,433
I'll give him another chance.
298
00:38:50,203 --> 00:38:54,537
He'd better apologize to everyone,
or he won't like the consequences.
299
00:38:54,941 --> 00:38:57,068
What more harm can you
do to me anyway?
300
00:38:57,477 --> 00:38:58,739
I'll throw you out of my house!
301
00:38:59,312 --> 00:39:01,837
You'll be out on the streets,
to be rejected everywhere!
302
00:39:02,416 --> 00:39:04,883
There's no place for cheapsters
like you in my house!
303
00:39:05,452 --> 00:39:07,818
You've proved you are
my step-father, haven't you?
304
00:39:08,455 --> 00:39:14,655
You heard him. He has admitted that
he was only interested in my mother.
305
00:39:15,262 --> 00:39:18,060
- Not to accept me as his son...
- Insolent rascal!
306
00:39:24,138 --> 00:39:28,096
Why have you stopped? Dig the
knife in your mother's heart!
307
00:39:28,742 --> 00:39:32,473
To kill your father, you will first
have to pierce my heart!
308
00:39:34,981 --> 00:39:40,476
Had he only not been your husband,
I'd have dug the knife in him!
309
00:39:59,873 --> 00:40:01,466
What are you laughing for?
310
00:40:03,211 --> 00:40:06,179
I can't help it! It's
something we must mourn...
311
00:40:06,513 --> 00:40:09,482
...but I can't help laughing
looking at you guys!
312
00:40:09,749 --> 00:40:11,683
Get out! Go outside and laugh!
313
00:40:13,687 --> 00:40:17,248
Even if Chaudhary's daughter does
not marry the Governor's son...
314
00:40:17,691 --> 00:40:19,455
...what is certain is that...
315
00:40:19,994 --> 00:40:22,519
...they're one now.
316
00:40:24,165 --> 00:40:26,826
We're one, too, Vilasrao.
317
00:40:29,102 --> 00:40:36,167
I swear by the Gods!
I won't let things go haywire.
318
00:40:36,776 --> 00:40:42,010
We must find a serious cure for
this grave problem, minister.
319
00:40:42,550 --> 00:40:45,746
You're right.
320
00:40:47,954 --> 00:40:48,954
I wish to say something.
321
00:40:49,522 --> 00:40:56,360
Whether Sahil cares for me or not,
I love him with all my heart.
322
00:40:56,796 --> 00:41:00,028
I will someday make a place
for myself in his heart.
323
00:41:01,903 --> 00:41:03,871
Why aren't you trying to
see the point?
324
00:41:04,472 --> 00:41:07,338
Your Dad has nothing against
Diwan and his daughter.
325
00:41:07,741 --> 00:41:09,265
In fact, he likes Isha.
326
00:41:09,843 --> 00:41:13,108
But you will be happier
if you marry Sheetal.
327
00:41:13,446 --> 00:41:16,609
That's enough, Dr Gandhi!
Don't defend your friend anymore!
328
00:41:17,485 --> 00:41:20,352
Who the hell is he to decide
things in my life?
329
00:41:22,890 --> 00:41:24,619
Stop drinking now. Go home.
330
00:41:25,725 --> 00:41:27,886
I'm going to decide this tonight!
331
00:42:22,583 --> 00:42:23,914
Yes?
332
00:42:25,185 --> 00:42:27,585
What is it?
333
00:42:30,790 --> 00:42:34,453
I'm helpless. I can do
nothing about this.
334
00:42:56,250 --> 00:42:57,615
Mr. Governor!
335
00:43:30,383 --> 00:43:32,351
Father!
336
00:43:34,655 --> 00:43:38,614
God! Who did this?
Who did it to you? Speak up!
337
00:43:41,529 --> 00:43:42,529
Speak!
338
00:43:48,601 --> 00:43:51,126
Is anybody there?!
339
00:43:56,377 --> 00:43:57,776
Mother...
340
00:43:59,547 --> 00:44:03,984
It wasn't me, mother...
I've done nothing!
341
00:44:04,385 --> 00:44:06,113
What else can I say, My Lord?
342
00:44:06,453 --> 00:44:10,355
He launched an attack on the deceased
at the party on August 29th!
343
00:44:10,723 --> 00:44:12,783
Thanks to the guests who
were present there...
344
00:44:13,094 --> 00:44:15,085
...he contained
his sinful intentions!
345
00:44:15,429 --> 00:44:17,522
On the night of the 30th,
he found the opportunity...
346
00:44:17,731 --> 00:44:18,731
...and killed his father!
347
00:44:19,133 --> 00:44:23,126
Without wasting the court's
time, Your Honor...
348
00:44:23,471 --> 00:44:25,371
...I'd like to present leading
personalities of the city...
349
00:44:25,705 --> 00:44:27,639
...who stand testimony to
Sahil's waywardness!
350
00:44:28,174 --> 00:44:31,633
I swear by every holy Text! Had
Shardadevi not intervened...
351
00:44:31,946 --> 00:44:38,476
...he'd have killed his father on
the night of August 29th itself!
352
00:44:40,454 --> 00:44:45,823
I was stunned to see his true colors
on the night of the 29th.
353
00:44:46,426 --> 00:44:49,224
He attacked his father
with a dagger in hand!
354
00:44:49,729 --> 00:44:53,860
He screamed that he
would kill him!
355
00:44:54,368 --> 00:44:58,134
He has killed the Governor!
That's the cent percent truth!
356
00:44:59,240 --> 00:45:02,767
The poor Governor tried
to make him see sense.
357
00:45:03,110 --> 00:45:05,237
He was beside himself,
addressing him as his "son".
358
00:45:05,812 --> 00:45:10,375
But this boy had
murderous intentions.
359
00:45:10,651 --> 00:45:13,620
He's a step-son. No wonder he
could do something so heinous!
360
00:45:14,088 --> 00:45:15,282
There's no doubt at all!
361
00:45:15,823 --> 00:45:18,451
He is the one who has
killed the Governor!
362
00:45:18,826 --> 00:45:26,197
When the police arrested Sahil Sinha
at the site of the crime on the 30th
363
00:45:26,533 --> 00:45:28,695
...he was dead drunk.
364
00:45:29,236 --> 00:45:34,469
The finger-prints on the weapon of
murder and the deceased's body...
365
00:45:34,808 --> 00:45:38,266
...belonged only to Sahil Sinha.
366
00:45:44,852 --> 00:45:49,846
I have been appointed
to defend Sahil Sinha.
367
00:45:50,291 --> 00:45:54,193
It's a record that I have
never lost a case in my life.
368
00:45:54,628 --> 00:45:59,065
But I would like to
lose this case today.
369
00:46:03,337 --> 00:46:06,828
This is the Will of the Governor
Sinha, which was entrusted to me.
370
00:46:07,374 --> 00:46:11,538
It clearly states that the
heir to all his wealth...
371
00:46:11,979 --> 00:46:14,243
...will be not his
only son, Harsh Sinha...
372
00:46:14,582 --> 00:46:18,313
...but Sahil Sinha.
373
00:46:18,686 --> 00:46:22,747
It was his lust for wealth that
compelled him to murder his father.
374
00:46:23,490 --> 00:46:27,984
He showed his true colors, the
moment the Will was prepared.
375
00:46:28,295 --> 00:46:30,126
That is a lie!
And so is your case!
376
00:46:30,598 --> 00:46:36,901
I have not killed my father!
But nobody believes me!
377
00:46:37,204 --> 00:46:43,109
So I am a liar! So is the police,
the case and the witnesses!
378
00:46:44,712 --> 00:46:49,740
But a mother would never
lie on such an occasion...
379
00:46:49,984 --> 00:46:54,114
...especially when her son is
being sent to the gallows!
380
00:46:54,922 --> 00:46:59,985
I'd therefore like your permission
to present Sharda Devi in court.
381
00:47:00,761 --> 00:47:03,093
Permission is granted.
382
00:47:08,535 --> 00:47:13,438
So, Sharda Devi... what did you see
at the scene of the crime?
383
00:47:14,141 --> 00:47:16,974
Is it a lie that the accused
was dead drunk?
384
00:47:17,711 --> 00:47:20,179
Is it a lie that he was in
a murderous mood?
385
00:47:20,681 --> 00:47:25,710
Is it a lie that he mercilessly
stabbed your husband to death?
386
00:47:26,320 --> 00:47:27,320
It's true.
387
00:47:31,859 --> 00:47:35,260
Every word that you
have uttered is true.
388
00:47:35,763 --> 00:47:40,223
He is the one who has
killed my husband.
389
00:47:40,668 --> 00:47:42,863
He has killed his father!
390
00:47:43,437 --> 00:47:47,305
It's better to be childless,
than have such issues!
391
00:47:48,208 --> 00:47:54,408
You could have killed me, too!
Why didn't you?
392
00:47:54,782 --> 00:47:57,512
Why didn't you kill me, too?
393
00:48:04,225 --> 00:48:07,057
The verdict will be
pronounced tomorrow.
394
00:48:12,399 --> 00:48:16,563
In view of the testimony of witnesses
and the evidence at hand...
395
00:48:16,970 --> 00:48:18,995
...this court reaches
the conclusion that...
396
00:48:19,373 --> 00:48:25,677
...that Sahil Sinha mercilessly
killed his father.
397
00:48:26,280 --> 00:48:31,547
Under the Indian Penal Code 302,
this court awards Sahil Sinha...
398
00:48:31,919 --> 00:48:38,552
...Rigorous lmprisonment
for 14 years.
399
00:48:53,374 --> 00:48:57,834
How could this happen, Sahil?!
I can never live without you!
400
00:49:00,547 --> 00:49:07,180
This is a lie, Isha. Believe me.
I have been framed.
401
00:49:09,823 --> 00:49:12,951
But I know for sure today...
402
00:49:13,527 --> 00:49:17,395
...how much my father loved me.
403
00:49:17,631 --> 00:49:18,631
Let's go.
404
00:49:24,038 --> 00:49:28,371
Do something for Sahil, dad!
405
00:49:30,411 --> 00:49:31,605
Get in.
406
00:49:32,212 --> 00:49:35,340
- I want to have a word with him.
- Not allowed... get in!
407
00:49:35,682 --> 00:49:38,674
Give us a minute, inspector?
Please?
408
00:49:39,086 --> 00:49:40,179
You have only a minute.
409
00:49:41,790 --> 00:49:46,522
No matter what anyone says, I will
always consider you innocent.
410
00:49:48,162 --> 00:49:50,426
Won't you embrace me,
before I leave?
411
00:49:52,833 --> 00:49:54,960
There's a locket in
my pocket, Sheetal!
412
00:49:55,369 --> 00:49:58,338
Quietly pull it out. I haven't
told anyone about it.
413
00:49:59,140 --> 00:50:01,802
I found this in Dad's hand
when he breathed his last.
414
00:50:02,177 --> 00:50:03,508
Make sure you keep it safely.
415
00:50:04,345 --> 00:50:06,778
This might perhaps take me
to the real killer!
416
00:50:17,024 --> 00:50:18,024
Shut the door.
417
00:50:48,021 --> 00:50:49,021
Move!
418
00:51:18,186 --> 00:51:20,313
You show me your strength?!
419
00:51:21,890 --> 00:51:23,653
You have murdered your father!
420
00:51:24,726 --> 00:51:26,216
You have killed your father!
421
00:51:27,461 --> 00:51:28,928
You dare show me your strength?!
422
00:51:30,330 --> 00:51:31,558
You show me your strength?!
423
00:51:35,670 --> 00:51:36,864
You have a lot of steam, eh?
424
00:51:38,072 --> 00:51:40,404
This was the reception
on your arrival!
425
00:51:40,909 --> 00:51:46,938
Behave like newly married bride!
Keep your voice and eyes lowered!
426
00:51:47,281 --> 00:51:52,150
Or you're going to get
the stick again!
427
00:51:54,588 --> 00:51:56,181
Hurry up in the queue...!
428
00:52:06,634 --> 00:52:09,101
Give that to me... just get lost!
429
00:52:13,106 --> 00:52:15,371
Give me a plate, guys... Quick!
430
00:52:28,188 --> 00:52:31,817
So, "chicken-chilly"?
You're fuming, aren't you?
431
00:52:32,392 --> 00:52:34,020
He's a tender guy!
432
00:52:35,697 --> 00:52:41,067
Calm down... calm down, son.
This will aggravate the situation.
433
00:52:41,636 --> 00:52:45,072
Besides, they're
professional killers.
434
00:52:45,640 --> 00:52:46,640
Sit down.
435
00:52:50,410 --> 00:52:53,812
You want to eat, right?
Share my food with me.
436
00:52:54,315 --> 00:52:56,306
I'm an old man, as it is.
I can't eat so much.
437
00:52:56,985 --> 00:52:58,111
Let's eat.
438
00:52:59,253 --> 00:53:01,551
What crime are you serving
a sentence for?
439
00:53:01,956 --> 00:53:03,753
I have been accused of
killing my father.
440
00:53:04,392 --> 00:53:05,859
Is it true?
441
00:53:06,461 --> 00:53:08,325
That's what the Law thinks.
442
00:53:08,962 --> 00:53:12,729
And my mother does not
believe my innocence too.
443
00:53:13,601 --> 00:53:16,092
But I believe you.
444
00:53:17,939 --> 00:53:20,499
I'm no longer interested
in the world outside.
445
00:53:21,309 --> 00:53:23,402
I'm all alone.
446
00:53:24,512 --> 00:53:27,844
Our landlord set my wife
and kids on fire.
447
00:53:29,116 --> 00:53:31,176
I'm serving a sentence
for killing him.
448
00:53:32,987 --> 00:53:35,012
I'm not interested in going out.
449
00:53:35,523 --> 00:53:39,823
But you have to find the
real killer of your father.
450
00:53:40,461 --> 00:53:42,554
You have to win back
your mother's trust.
451
00:53:42,897 --> 00:53:45,593
How will I do that? An escape
from here is impossible!
452
00:53:46,267 --> 00:53:48,257
There is only one way
of getting out of here.
453
00:53:49,136 --> 00:53:51,401
Through the waters, that is.
454
00:53:51,773 --> 00:53:53,536
You can escape through the sea.
455
00:53:53,975 --> 00:53:56,068
- The sea?
- Yes.
456
00:53:56,344 --> 00:54:01,475
In eleven years, I have found
a weakness in this jail.
457
00:54:01,849 --> 00:54:03,248
What is the weakness?
458
00:54:03,651 --> 00:54:06,916
All the refuse and dirty water of
the jail flows into the sea...
459
00:54:07,254 --> 00:54:08,915
...through a drainage system.
460
00:54:09,423 --> 00:54:10,948
But where is this drain?
461
00:54:11,292 --> 00:54:13,817
In the dark-cells, the oldest
portion of this prison.
462
00:54:14,195 --> 00:54:16,755
It's pitch dark in there.
463
00:54:17,098 --> 00:54:18,588
When they want to give
someone severe punishment...
464
00:54:18,900 --> 00:54:21,061
...they send the prisoner
to that cell for some days.
465
00:54:21,469 --> 00:54:23,494
If you somehow manage
to reach that cell...
466
00:54:23,838 --> 00:54:25,635
...there is hope for you.
467
00:54:26,240 --> 00:54:29,334
Exactly two feet under the commode
in the toilet is the drain...
468
00:54:29,677 --> 00:54:31,042
...which leads to the sea.
469
00:54:31,446 --> 00:54:33,846
How far will I be able
to swim in the sea?
470
00:54:34,182 --> 00:54:35,809
Let me explain, son.
471
00:54:36,250 --> 00:54:41,552
If you can arrange for a boat,
you can escape this prison.
472
00:54:51,199 --> 00:54:53,167
Listen, No. 22!
There's a girl here to see you.
473
00:54:57,271 --> 00:54:58,761
Sheetal? You?
474
00:55:01,976 --> 00:55:04,706
- How are you?
- I'm fine. But how's mom?
475
00:55:05,113 --> 00:55:08,446
She still hasn't gotten
over the shock, they say.
476
00:55:08,750 --> 00:55:10,990
I had great difficulty in getting
permission to meet you.
477
00:55:11,185 --> 00:55:13,517
I might not come again, and I
was compelled to call on you.
478
00:55:17,892 --> 00:55:20,986
- Will you do me a favor?
- I can do anything for you.
479
00:55:21,362 --> 00:55:24,058
- This could be dangerous.
- I don't care.
480
00:55:24,465 --> 00:55:30,927
You must arrange for a boat to
arrive at the creek next Wednesday.
481
00:55:31,205 --> 00:55:32,765
- Are you planning to...
- You're right.
482
00:55:32,974 --> 00:55:35,408
I can prove my innocence
only after escaping!
483
00:55:35,877 --> 00:55:38,141
But you must be careful.
484
00:55:38,579 --> 00:55:42,640
If there's an enquiry,
you must not get involved.
485
00:55:43,117 --> 00:55:44,482
Don't worry.
486
00:55:45,553 --> 00:55:48,681
There are people in the city
who would do anything for money.
487
00:55:49,524 --> 00:55:50,582
I will set it up.
488
00:55:51,492 --> 00:55:53,357
If just talking isn't enough...
489
00:55:53,928 --> 00:55:56,726
...do you want me to lay
a bed in here?
490
00:55:57,031 --> 00:55:58,225
Go away, Sheetal.
491
00:56:00,201 --> 00:56:01,201
Look after yourself.
492
00:56:05,606 --> 00:56:09,633
That's not a bad idea...
but it's only an idea.
493
00:56:12,680 --> 00:56:17,674
Lower your gaze!
Or you get the stick!
494
00:56:35,336 --> 00:56:38,066
Get up, punks... and get lost!
495
00:56:39,340 --> 00:56:42,036
Get cracking, buddy.
496
00:56:44,780 --> 00:56:45,780
What's wrong with him?
497
00:56:46,048 --> 00:56:47,048
Let's take a look.
498
00:56:54,522 --> 00:57:00,324
You are parasites! You feed on
the government and the public.
499
00:57:00,895 --> 00:57:02,795
You live on left-overs!
500
00:57:06,134 --> 00:57:07,964
- Here's your food...
- He's getting smart!
501
00:58:31,118 --> 00:58:33,985
What's going on over here?
Stop it, I say!
502
00:58:34,789 --> 00:58:36,916
Stop it, or you get the stick!
503
00:58:53,040 --> 00:58:55,406
You've made a big mistake
by hitting me!
504
00:58:55,676 --> 00:58:58,543
- I'm going to kill you!
- It's not his mistake, sir!
505
00:58:58,779 --> 00:58:59,838
He's not at fault, sir!
506
00:59:00,349 --> 00:59:02,544
They've made life
miserable for him, sir!
507
00:59:04,119 --> 00:59:06,644
They're driven him crazy!
He's not to blame, sir!
508
00:59:06,955 --> 00:59:08,081
Out of my way, old man!
509
00:59:08,556 --> 00:59:10,683
You've been given 14 years
in prison, haven't you?
510
00:59:11,058 --> 00:59:14,858
Each day will be like
14 years for you!
511
00:59:16,263 --> 00:59:19,859
Take them away and throw them
in the dark cell!
512
00:59:20,202 --> 00:59:21,931
Get in!
513
00:59:53,401 --> 00:59:57,498
He's thinking of
serving us grilled!
514
01:00:00,175 --> 01:00:02,268
I can spare you guys
on one condition.
515
01:00:02,344 --> 01:00:07,805
- We agree to every condition!
- You must do as I say.
516
01:00:08,083 --> 01:00:10,414
- Sure, we will! Tell him, Shiva!
- All right.
517
01:00:12,820 --> 01:00:13,377
Take this piece of iron.
518
01:00:13,754 --> 01:00:14,778
Follow me.
519
01:00:19,694 --> 01:00:21,127
If you want to escape...
520
01:00:21,463 --> 01:00:25,297
...you must dig a 2-feet pit
under the commode in four days.
521
01:00:25,867 --> 01:00:27,425
This is the only way
we can escape.
522
01:00:27,969 --> 01:00:28,968
Is that the truth?
523
01:00:29,503 --> 01:00:31,494
I've even arranged for
a boat on Wednesday.
524
01:00:31,939 --> 01:00:34,908
I must say! You're more
crooked than we are!
525
01:00:35,476 --> 01:00:37,945
He has even bumped off his old man...
I'm only kidding.
526
01:00:38,547 --> 01:00:41,482
- Start digging immediately.
- Get cracking, buddy.
527
01:02:04,900 --> 01:02:10,166
Damn it! It's already 2 feet!
But there's no way of escape!
528
01:02:10,571 --> 01:02:12,436
There's no god-forsaken
gutter in here!
529
01:02:13,341 --> 01:02:16,174
You've gone crazy, feller!
You're simply nuts!
530
01:02:17,946 --> 01:02:20,437
And we've been digging away!
531
01:02:27,656 --> 01:02:32,719
It's four days since they were
locked away in the dark cell, sir.
532
01:02:33,061 --> 01:02:35,461
Hunger and thirst must have dried
up their intestines by now!
533
01:02:35,764 --> 01:02:37,925
We won't get to know,
even if they die.
534
01:02:38,466 --> 01:02:41,765
Let's go and take a look.
535
01:02:47,509 --> 01:02:49,908
Look at that!
We've found the tunnel!
536
01:02:50,344 --> 01:02:54,281
This is the main gutter!
I can even hear water flowing!
537
01:02:59,588 --> 01:03:01,180
Let's scram! Hurry up!
538
01:03:09,196 --> 01:03:10,236
Someone's coming this way.
539
01:03:43,331 --> 01:03:51,331
So, smart-ass?! Are you
rid of your arrogance?
540
01:03:59,180 --> 01:04:03,514
You've invited trouble
by provoking me!
541
01:04:03,952 --> 01:04:07,718
Spend another 3 days here and
you will come to your senses!
542
01:04:08,457 --> 01:04:11,016
The bastards!
543
01:04:12,560 --> 01:04:13,754
They dare mess with me!
544
01:04:49,898 --> 01:04:53,629
No, jailer! I will use
the stick today!
545
01:04:54,369 --> 01:04:59,204
Once I'm through, you will never
be able to wield the stick again!
546
01:05:07,717 --> 01:05:09,796
There's something fishy in there.
Let's check it out!
547
01:06:58,893 --> 01:07:01,953
No!
548
01:07:21,717 --> 01:07:23,116
Sahil has escaped from prison!
549
01:07:25,454 --> 01:07:28,014
You... ought to be
happy now, dear.
550
01:07:30,525 --> 01:07:34,256
I'm delighted, father!
I'm thrilled!
551
01:07:34,662 --> 01:07:38,325
What has your police force
been doing, Patwardhan?
552
01:07:38,733 --> 01:07:40,895
Why hasn't the convict
been nabbed?
553
01:07:41,303 --> 01:07:43,498
I'm being hounded by
calls from the Capital!
554
01:07:43,839 --> 01:07:45,272
I'm the only one they
seem to find!
555
01:07:45,641 --> 01:07:48,405
The police have fanned out
in all directions, sir.
556
01:07:48,711 --> 01:07:51,474
Now look... this is not something
you can hush up, okay?
557
01:07:52,080 --> 01:07:54,708
I want results!
And quick results at that!
558
01:07:55,383 --> 01:07:58,375
If my position is threatened
because of your incompetence...
559
01:07:58,753 --> 01:08:03,054
...I swear by Shiva! I will have
you transferred to Kashmir!
560
01:08:03,859 --> 01:08:04,859
Go away.
561
01:08:05,094 --> 01:08:09,360
Listen... how did
the convicts escape?
562
01:08:09,964 --> 01:08:11,864
He went out through
the commode, sir.
563
01:08:14,469 --> 01:08:18,235
This is no ordinary case, sir.
The minister wants quick results.
564
01:08:18,873 --> 01:08:23,607
There is only one officer who can
help you in such a sticky situation.
565
01:08:23,946 --> 01:08:25,004
Who are you talking about?
566
01:08:25,381 --> 01:08:28,145
Who will the disciple talk
about, except his Guru?
567
01:08:30,084 --> 01:08:31,642
No! Not Udham Singh!
568
01:08:32,020 --> 01:08:34,887
There you are! He's talking
about a savage, sir!
569
01:08:35,189 --> 01:08:37,054
He's always looking
for a blood-bath!
570
01:08:37,358 --> 01:08:40,487
He's a law unto himself;
Does anything that fancies him.
571
01:08:40,829 --> 01:08:43,069
He defies his seniors! The
boss does not like him either!
572
01:08:43,265 --> 01:08:46,325
He has suspended him on 3 occasions!
Ask him!
573
01:08:46,669 --> 01:08:50,104
- I suspended him only 3 months ago.
- There you are!
574
01:08:50,471 --> 01:08:53,463
He's eccentric and arrogant, all
right. But he's good at his work!
575
01:08:53,875 --> 01:08:55,342
He's a Class One Officer!
576
01:09:02,351 --> 01:09:04,080
There he is, sir.
577
01:09:09,625 --> 01:09:11,683
- Hello, sir!
- Who's that?
578
01:09:12,060 --> 01:09:16,929
It's me! Your fan! One who has
always admired your guts.
579
01:09:17,332 --> 01:09:20,166
- I'm your...
- A sycophant!
580
01:09:23,005 --> 01:09:28,671
Sit down.
581
01:09:29,278 --> 01:09:30,608
Look who's here to meet you.
582
01:09:32,046 --> 01:09:36,483
I see! The boss, eh?
Welcome, sir. Sit down.
583
01:09:37,052 --> 01:09:41,250
- What will you have?
- You know I don't drink.
584
01:09:41,890 --> 01:09:43,915
Let it arrive, sir.
I'll have it.
585
01:09:44,627 --> 01:09:48,324
He wants to discuss something
very important with you.
586
01:09:48,831 --> 01:09:54,462
Why not? He remembers me whenever
he's in hot-waters.
587
01:09:55,103 --> 01:09:59,905
Isn't that true? Charity begins...
when the end is near!
588
01:10:00,709 --> 01:10:04,008
It's two day since you've escaped.
The cops must have cooled off.
589
01:10:04,380 --> 01:10:05,677
You guys can leave.
590
01:10:09,985 --> 01:10:13,476
There you are, sir! Didn't I say
he would surely turn up?
591
01:10:14,889 --> 01:10:16,448
Welcome to the department.
592
01:10:17,126 --> 01:10:19,151
Give that to me.
593
01:10:22,097 --> 01:10:25,157
I want to ask you something before
I resume my duties, sir.
594
01:10:25,634 --> 01:10:28,467
Whose law do I follow? My own?
Or that of the department?
595
01:10:29,471 --> 01:10:30,630
I want immediate results!
596
01:10:31,439 --> 01:10:36,935
Which means, I will not be asked
why I fired at their chests.
597
01:10:37,413 --> 01:10:39,210
They always aim at our heads...
598
01:10:39,615 --> 01:10:42,846
...and we are ordered to
fire at their legs!
599
01:10:43,519 --> 01:10:45,919
Does the Government take us cops
to be sacrificial lambs?
600
01:10:46,355 --> 01:10:48,846
That they feed us and
throw us around to die?
601
01:10:49,558 --> 01:10:51,218
Such laws are of no use, sir.
602
01:10:51,693 --> 01:10:55,221
Your speech always sends
my adrenalin soaring, sir!
603
01:10:55,597 --> 01:10:57,030
And I break into a cold sweat!
604
01:10:57,833 --> 01:11:01,462
You will have to stay
within limits, Udham Singh.
605
01:11:01,937 --> 01:11:03,632
I take on the spot
decisions, sir.
606
01:11:04,039 --> 01:11:07,531
I decide the fate of the people
I find on the spot, sir.
607
01:11:08,243 --> 01:11:12,508
Do anything you wish.
But I want results.
608
01:11:13,315 --> 01:11:14,942
Study this file.
609
01:11:17,219 --> 01:11:19,881
- I don't need it, sir.
- Why not?
610
01:11:20,556 --> 01:11:24,720
It's a case of jail-break in which
three convicts have escaped prison.
611
01:11:25,060 --> 01:11:28,518
They are Sahil Sinha, Ganpat
Wagle and Shiva Murlidharan.
612
01:11:28,897 --> 01:11:30,616
The first mentioned has
killed the Governor.
613
01:11:30,965 --> 01:11:33,086
The other two were serving
sentences for petty crimes.
614
01:11:33,969 --> 01:11:41,969
It's exactly 27 hours, 22 minutes
and 15 seconds since they escaped.
615
01:11:42,511 --> 01:11:44,741
There is no lead. Isn't that
what the file says?
616
01:11:45,114 --> 01:11:47,309
- How do you know all this?
- Didn't I tell you, sir?
617
01:11:47,716 --> 01:11:49,877
I concentrate on
one thing at a time.
618
01:11:50,518 --> 01:11:52,350
I hit the bottle, when I drink.
619
01:11:52,721 --> 01:11:54,712
But when I'm on duty,
it is only duty I do.
620
01:11:55,190 --> 01:11:57,351
I can spend all 24 hours
in the line of duty.
621
01:11:57,826 --> 01:12:00,260
I will only be obsessed
with my duty now.
622
01:12:00,796 --> 01:12:04,493
And I will drink only after
I have closed this case.
623
01:12:13,308 --> 01:12:15,640
Send word to your families.
624
01:12:16,011 --> 01:12:17,979
You will not go home
till this case is solved.
625
01:12:18,881 --> 01:12:22,408
The last time I
worked with him...
626
01:12:22,885 --> 01:12:24,765
...I started suffering
from High Blood Pressure.
627
01:12:25,287 --> 01:12:28,620
The next step after High Blood
Pressure is a failure of the heart!
628
01:12:30,826 --> 01:12:33,226
- Why don't you join us, buddy?
- No. Go on ahead.
629
01:12:33,562 --> 01:12:35,086
Think it over.
You're making a mistake.
630
01:12:35,497 --> 01:12:37,931
Well, take care...
See you, if we live.
631
01:12:41,637 --> 01:12:43,537
Get in, Sahil.
632
01:12:48,710 --> 01:12:51,270
- Where's the locket, Sheetal?
- I knew you'd ask for it.
633
01:12:51,747 --> 01:12:53,612
I've brought it along.
634
01:12:55,984 --> 01:12:57,884
This is the first step
towards my goal.
635
01:12:58,187 --> 01:13:01,418
No. Your first step is my house.
The police are all around.
636
01:13:01,957 --> 01:13:03,447
You will spend the
night at my place.
637
01:13:04,059 --> 01:13:08,086
Our old mansion would be the
ideal place for you to hide.
638
01:13:08,397 --> 01:13:10,025
The police can never get there.
639
01:13:16,205 --> 01:13:17,205
Where are the fugitives?
640
01:13:22,945 --> 01:13:26,039
Let me go, Inspector!
Or I'll shoot this girl!
641
01:13:34,756 --> 01:13:36,383
I'm exhausted, Sheetal.
642
01:13:38,060 --> 01:13:40,995
I've escaped from prison.
But where will I go?
643
01:13:42,297 --> 01:13:45,130
There seems to be
darkness all around.
644
01:13:46,668 --> 01:13:49,433
Who could be the real killer?
645
01:13:50,706 --> 01:13:54,836
I don't know if I will be
able to solve the riddle.
646
01:13:55,277 --> 01:13:57,404
You mustn't think too much.
I'm with you now.
647
01:13:57,813 --> 01:13:59,576
Give all your worries to me.
648
01:14:00,449 --> 01:14:02,089
You have been a very
good friend, Sheetal.
649
01:14:02,651 --> 01:14:04,846
You have done something so
dangerous and difficult.
650
01:14:05,220 --> 01:14:10,988
No. It was easy. It's something
else that is difficult.
651
01:14:11,460 --> 01:14:14,190
- What?!
- I'll explain later.
652
01:14:14,563 --> 01:14:17,430
Freshen up. I'll go and get you
something to eat.
653
01:14:17,799 --> 01:14:19,892
I'll lock the door
from outside, okay?
654
01:15:09,819 --> 01:15:11,911
Hold it, Inspector!
655
01:15:12,254 --> 01:15:16,452
Lower your gun! Or I'll color
this guy's head with blood!
656
01:15:17,659 --> 01:15:20,423
Lower the gun, I say!
657
01:15:31,640 --> 01:15:37,601
Anything amiss and the bullet
would have smashed my skull!
658
01:15:37,913 --> 01:15:41,041
But I had faith in
your marksmanship, sir!
659
01:15:41,350 --> 01:15:42,647
But I had no faith.
660
01:16:00,502 --> 01:16:03,267
Didn't you ask me
what is difficult?
661
01:16:03,673 --> 01:16:05,766
This love of mine is
the greatest difficulty.
662
01:21:56,592 --> 01:21:57,957
Sheetal? Open the door.
663
01:22:03,332 --> 01:22:06,563
The name is Inspector Udham Singh.
May I come in?
664
01:22:06,969 --> 01:22:07,969
No.
665
01:22:20,015 --> 01:22:22,677
I came to check out the
decor of your room.
666
01:22:26,255 --> 01:22:34,162
Looks like there was someone else
with you in this room last night.
667
01:22:34,530 --> 01:22:35,758
There are two beds.
668
01:22:37,833 --> 01:22:42,167
I'm in the habit of lying on
the sofa, while I'm reading.
669
01:22:42,471 --> 01:22:45,304
I go to bed, when
I'm really sleepy.
670
01:22:46,075 --> 01:22:49,603
That's a nice habit. But I can't
see any book in your room.
671
01:22:51,648 --> 01:22:54,775
- Where is Sahil Sinha?
- How would I know?
672
01:22:55,217 --> 01:22:58,380
You're wasting my time and
my daughter's too, Inspector.
673
01:22:58,821 --> 01:23:01,688
The boatman who helped the
convicts escape...
674
01:23:02,024 --> 01:23:05,721
...was paid half a million Rupees
by a girl.
675
01:23:05,995 --> 01:23:07,485
Could be true. So?
676
01:23:07,964 --> 01:23:09,844
That's enough! I've got to
leave for the office.
677
01:23:10,200 --> 01:23:13,862
I must say. This is
a neat and tidy room.
678
01:23:14,036 --> 01:23:18,564
No wonder then that any particle of
dust stands out like a sore thumb.
679
01:23:20,309 --> 01:23:23,369
Where could sand from the seas
have gotten into your room from?
680
01:23:23,879 --> 01:23:27,076
It was windy last night.
That must have caused this.
681
01:23:27,451 --> 01:23:33,650
Not even a storm could bring sand
into your room, Miss Sheetal.
682
01:23:33,956 --> 01:23:36,049
Because your room does not
face the seas.
683
01:23:37,092 --> 01:23:38,684
I can hear water flowing.
684
01:23:39,462 --> 01:23:41,362
Excuse me. I was going
for a bath.
685
01:23:42,064 --> 01:23:47,093
I want to know which soap you use!
The secret of your beauty!
686
01:23:47,737 --> 01:23:49,500
Do not forget your
limits, Inspector!
687
01:23:50,674 --> 01:23:53,335
I can have you suspended with
a single telephone call!
688
01:23:54,310 --> 01:23:56,801
That's nothing unusual for him.
689
01:23:57,279 --> 01:24:00,271
He's been more under suspension
than on duty!
690
01:24:11,261 --> 01:24:12,500
He has escaped from the window.
691
01:24:13,195 --> 01:24:14,389
We arrived late, sir.
692
01:24:15,464 --> 01:24:18,228
- Why do we always arrive late?
- Shut up!
693
01:24:18,901 --> 01:24:20,198
I know where he must have gone.
694
01:24:20,603 --> 01:24:25,132
Wait, Inspector... you asked
about the sand, didn't you?
695
01:24:25,709 --> 01:24:27,836
It's the sand that was
on Sahil Sinha's shoes.
696
01:24:28,144 --> 01:24:29,941
Sheetal! What nonsense
are you talking?
697
01:24:30,347 --> 01:24:35,409
You're right. There was someone else
with me in this bedroom last night.
698
01:24:35,818 --> 01:24:37,718
It was Sahil Sinha.
699
01:24:38,487 --> 01:24:41,388
I'm the girl they told you about.
700
01:24:42,424 --> 01:24:44,586
I'm the one who helped him
escape from the prison.
701
01:24:44,928 --> 01:24:46,225
And I will continue to help him.
702
01:24:46,696 --> 01:24:49,392
Because I know he's innocent!
And what will you do?
703
01:24:49,933 --> 01:24:52,094
Arrest me? Hang me?
704
01:24:52,536 --> 01:24:54,162
I do only one thing at a time.
705
01:24:54,770 --> 01:24:57,398
I want Sahil Sinha.
...Dead or alive.
706
01:24:57,806 --> 01:25:01,367
And I have decided to save him!
Because I love him!
707
01:25:02,011 --> 01:25:04,606
Those in love can do a lot!
Just you remember that.
708
01:25:06,683 --> 01:25:10,278
- She's threatening us, sir!
- Must I take her in custody?
709
01:25:11,788 --> 01:25:15,154
She's a kid, inspector. Please
don't pay attention to her.
710
01:25:15,524 --> 01:25:17,219
Which is why I am
not arresting her.
711
01:25:17,826 --> 01:25:20,351
I have an advise for
you, Mr. Chaudhary.
712
01:25:20,696 --> 01:25:22,789
Send her away to Agra.
713
01:25:23,500 --> 01:25:25,730
They have the country's
largest madhouse there.
714
01:25:28,538 --> 01:25:29,538
Let's go.
715
01:25:38,247 --> 01:25:40,545
- Yes?
- I'm Inspector Udham Singh.
716
01:25:41,250 --> 01:25:42,582
Is Mr. Ishwar Diwan there?
717
01:25:43,119 --> 01:25:45,781
- No.
- Who are you?
718
01:25:46,089 --> 01:25:48,353
I'm his daughter, Isha.
Please come in.
719
01:25:49,593 --> 01:25:51,561
No thank you.
I'm comfortable here.
720
01:25:52,596 --> 01:25:55,120
What's all this about, Inspector?
721
01:25:56,332 --> 01:25:58,163
I have been following
Sahil Sinha's trail.
722
01:26:00,102 --> 01:26:01,535
He didn't come here, did he?
723
01:26:02,072 --> 01:26:06,065
No. You can come inside
and take a look.
724
01:26:06,443 --> 01:26:08,206
You were going to get
engaged to him, right?
725
01:26:08,778 --> 01:26:09,778
Yes.
726
01:26:10,113 --> 01:26:12,377
He will certainly come
to meet you.
727
01:26:13,015 --> 01:26:15,074
You appear to be a sensible girl.
728
01:26:15,718 --> 01:26:19,779
Tell him not to harass me and make
me run around unnecessarily.
729
01:26:20,089 --> 01:26:21,955
Or he will face
the consequences.
730
01:26:22,659 --> 01:26:25,389
I will gun him down
the moment I see him.
731
01:26:48,652 --> 01:26:52,019
We find it difficult to
handle one woman at home!
732
01:26:52,489 --> 01:26:56,549
And this young chap has gone
for a fling with two of them!
733
01:26:57,226 --> 01:26:58,659
What could be his formula?
734
01:26:58,961 --> 01:27:01,021
Concentrate on your work, Pandu.
735
01:27:01,431 --> 01:27:06,300
If you lose your job, you will forget
the formula of handling your wife!
736
01:27:12,442 --> 01:27:13,533
Your life is in danger!
737
01:27:14,109 --> 01:27:15,838
The Inspector will
shoot you at sight!
738
01:27:16,679 --> 01:27:19,012
We must go away to
some far-off place!
739
01:27:19,149 --> 01:27:24,849
If something happens to you,
I will die without you!
740
01:27:25,989 --> 01:27:29,288
I love you, Sahil...
I love you very much!
741
01:27:29,859 --> 01:27:31,622
I love you very much, too.
742
01:27:32,295 --> 01:27:35,752
But how long will I keep
running away from this problem?
743
01:27:36,198 --> 01:27:39,327
- I'll have to find a solution.
- How?
744
01:27:41,337 --> 01:27:43,828
Perhaps Doctor Gandhi can help me.
745
01:27:44,274 --> 01:27:48,836
He's one man my father discussed
all his problems with.
746
01:27:52,808 --> 01:27:56,402
There you are! This is how
he jumps all day!
747
01:27:56,744 --> 01:27:59,339
He thinks Sahil Sinha
has arrived!
748
01:27:59,881 --> 01:28:01,007
Shut up!
749
01:28:01,683 --> 01:28:06,450
Do something, doctor! Or I'm
going to be a nervous wreck!
750
01:28:11,126 --> 01:28:12,388
This is Sahil, doctor.
751
01:28:13,828 --> 01:28:15,796
Who is that?!
752
01:28:16,832 --> 01:28:18,732
It's a patient of mine.
753
01:28:23,171 --> 01:28:26,766
I've got to meet you, Dr. Gandhi.
754
01:28:27,042 --> 01:28:28,373
I want to meet you, too.
755
01:28:30,579 --> 01:28:34,571
I want to discuss
a secret with you.
756
01:28:35,082 --> 01:28:36,209
A secret?!
757
01:28:37,085 --> 01:28:43,547
Yes. But it wouldn't be proper to
reveal it over the phone.
758
01:28:46,061 --> 01:28:50,395
Come to my house at 10.30 tonight.
759
01:28:52,968 --> 01:28:54,059
And take care.
760
01:30:26,361 --> 01:30:27,453
Who's that?
761
01:30:28,063 --> 01:30:31,055
Murder! You have
murdered my master!
762
01:30:34,202 --> 01:30:39,538
Murder! A bloody murder!
763
01:31:36,198 --> 01:31:39,258
- What the hell are you up to?
- Trying to figure out the case!
764
01:31:39,634 --> 01:31:42,398
- How must he have stabbed him...
- Will you stab me?!
765
01:31:42,704 --> 01:31:46,470
That's exactly how my master died,
while he sat there in his chair.
766
01:31:46,975 --> 01:31:48,738
File the F.I.R.!
Cut the bloody drama!
767
01:31:49,144 --> 01:31:53,172
- We have filed the F.I.R., sir!
- Sahil Sinha has murdered him!
768
01:31:56,084 --> 01:31:59,178
- Is this knife from your house?
- No... I see, question him!
769
01:32:00,188 --> 01:32:02,782
Could you find any
finger-prints, Neelkanth?
770
01:32:03,158 --> 01:32:06,616
This is his second murder, sir.
He won't make the mistake again.
771
01:32:07,095 --> 01:32:09,326
He's now a B.C., after
his stint in prison.
772
01:32:09,599 --> 01:32:12,500
- What's that?
- A Bachelor of Crime.
773
01:32:15,670 --> 01:32:19,436
Both these daggers seem to be
of the same make and mould.
774
01:32:20,175 --> 01:32:21,870
They appear to be part
of a knife-set.
775
01:32:23,311 --> 01:32:24,539
Which set could that be?
776
01:32:25,180 --> 01:32:28,082
My God! There goes
another gentleman!
777
01:32:28,918 --> 01:32:31,978
I don't understand why he must
have killed doctor Gandhi.
778
01:32:32,321 --> 01:32:34,550
If he doesn't mind, I would
like to offer some help.
779
01:32:34,890 --> 01:32:37,757
Please do. I'd welcome
any help from the public.
780
01:32:38,193 --> 01:32:39,455
What do you propose to do?
781
01:32:39,828 --> 01:32:42,592
We can announce a reward for those
who have him arrested, brother.
782
01:32:43,331 --> 01:32:48,827
Anyone capturing Sahil alive or dead
will get 10 million Rupees.
783
01:32:49,805 --> 01:32:54,298
Perhaps the lure of money will make
the public get hold of him.
784
01:32:54,676 --> 01:32:58,942
Why do we need the police, if we're
going to take help from the public?
785
01:32:59,981 --> 01:33:06,443
Patwardhan! Your department is
a liability to the state treasury!
786
01:33:06,856 --> 01:33:09,916
What do the police get from your
treasury anyway, Mr. Minister?
787
01:33:10,326 --> 01:33:12,920
3,500 for the inspectors and
2500 for the constables?
788
01:33:13,329 --> 01:33:16,126
Not even attendants in banks would
work for such a pittance nowadays!
789
01:33:16,932 --> 01:33:18,399
Who's this arrogant man?
790
01:33:18,800 --> 01:33:21,997
I haven't donned this uniform to
make 3,500 from you?
791
01:33:22,604 --> 01:33:25,004
Neither am I interested in making
money from under the table!
792
01:33:26,142 --> 01:33:28,804
I have this obsession of
cleaning society of its filth!
793
01:33:29,845 --> 01:33:35,373
Anyone who has this obsession
is often an arrogant man.
794
01:33:36,651 --> 01:33:39,484
That's Inspector Udham Singh...
He's in-charge of the case.
795
01:33:41,690 --> 01:33:44,921
He's the one who shot dead the
other two convicts.
796
01:33:45,227 --> 01:33:46,524
I see!
797
01:33:49,365 --> 01:33:54,427
I'm confident now that he will
surely nab the killer!
798
01:33:54,936 --> 01:33:57,496
Please arrest that man
immediately, Mr. Commissioner!
799
01:33:57,806 --> 01:33:59,501
Or else, my daughter
could lose her life!
800
01:33:59,908 --> 01:34:01,307
What's wrong, Mr. Diwan?
801
01:34:01,743 --> 01:34:03,938
Sahil Sinha has run away
with his daughter.
802
01:34:04,346 --> 01:34:07,180
His daughter and his car have been
missing since last night, sir.
803
01:34:12,488 --> 01:34:14,768
Where have you brought me so
far away from the city, Isha?
804
01:34:16,057 --> 01:34:20,460
Your life is in danger. You are now
being accused for Gandhi's murder.
805
01:34:20,929 --> 01:34:23,557
Staying in the city
could claim your life.
806
01:34:24,233 --> 01:34:28,363
But I can't find a way if
I run away from the problem.
807
01:34:31,040 --> 01:34:32,905
Your life is like
my own life, Sahil.
808
01:34:33,409 --> 01:34:37,572
And I'm taking my life away
from all the dangers.
809
01:34:38,546 --> 01:34:41,447
To a place where we live...
and that, does.
810
01:34:41,750 --> 01:34:47,121
- What's that?
- Our love, Sahil.
811
01:34:51,560 --> 01:34:55,996
10 million! It's a bloody
goldmine, boss!
812
01:34:56,398 --> 01:34:59,959
The forest guard confirms
what this newspaper says.
813
01:35:00,402 --> 01:35:04,897
That the boy has entered
our state with the girl.
814
01:35:05,307 --> 01:35:09,141
This money has virtually
walked into our state, Sikander.
815
01:35:09,678 --> 01:35:13,170
No one, not even the cops, must
get their hands on this boy.
816
01:41:07,236 --> 01:41:10,900
Your time is up.
817
01:41:12,776 --> 01:41:13,776
Get up.
818
01:41:21,283 --> 01:41:26,482
Hand him over to us, Inspector
819
01:41:29,626 --> 01:41:33,858
No! Don't make that mistake!
820
01:41:34,731 --> 01:41:38,962
Take a look over there.
821
01:41:45,007 --> 01:41:46,133
Leave the girl alone!
822
01:41:46,809 --> 01:41:49,074
It has to do with 10 million
Rupees, Inspector.
823
01:41:50,280 --> 01:41:53,681
We don't trust you, Inspector.
824
01:42:14,537 --> 01:42:18,165
I have been framed, Inspector.
I have killed no one.
825
01:42:19,041 --> 01:42:20,041
Please let me go.
826
01:42:20,275 --> 01:42:21,742
I do only one at a time.
827
01:42:22,211 --> 01:42:24,441
Right now, I'm busy catching you.
828
01:42:24,947 --> 01:42:29,146
- Why don't you understand...
- My only goal is Sahil Sinha!
829
01:42:29,519 --> 01:42:33,250
And my only goal is to find
the true killer of my father!
830
01:42:33,556 --> 01:42:37,889
Stop arguing with me! Or I'm
going to drag your corpse away!
831
01:42:38,260 --> 01:42:42,629
In that case, open fire!
Or you will regret it.
832
01:42:48,705 --> 01:42:50,866
You have used up all
the six bullets it had.
833
01:42:51,207 --> 01:42:52,936
Now try and save yourself
from me!
834
01:43:31,347 --> 01:43:34,680
There's no point in waiting here.
Let's return.
835
01:44:00,509 --> 01:44:02,136
Where are you going
with the will?
836
01:44:03,146 --> 01:44:05,740
- Answer me!
- It will help Sahil, mother.
837
01:44:06,149 --> 01:44:08,344
Don't you know what he has
done to your father?
838
01:44:08,818 --> 01:44:10,479
Sahil can't be a bad man.
839
01:44:10,853 --> 01:44:15,187
- Stop arguing and give that to me...
- No!
840
01:44:20,462 --> 01:44:21,582
What have you come here for?
841
01:44:21,830 --> 01:44:25,028
Aren't you satisfied, now that
you have killed your father?
842
01:44:25,435 --> 01:44:27,164
I have not killed anyone, Mom.
843
01:44:27,637 --> 01:44:31,437
I'm looking for the real killer.
844
01:44:31,908 --> 01:44:36,901
I don't want to talk to you. Go
away... or I will call the police!
845
01:44:37,379 --> 01:44:39,779
- Please forgive him, Mother.
- Keep out of this!
846
01:44:40,415 --> 01:44:43,874
And should you want me to live,
don't talk to him ever again!
847
01:44:44,921 --> 01:44:48,618
He means nothing to us.
848
01:44:49,158 --> 01:44:50,678
You have no brother!
Do you understand?
849
01:44:51,027 --> 01:44:55,020
You are making the very
mistake I made, mother.
850
01:44:55,465 --> 01:44:59,059
I could understand how much Dad
loved me, only after losing him.
851
01:44:59,501 --> 01:45:04,371
I hope you don't realize the truth
only after you have lost me.
852
01:45:10,313 --> 01:45:12,679
What was that, sir?
I must ask Mr. Gupta to eat...
853
01:45:13,116 --> 01:45:15,914
...give this file to
Magistrate Narayan...
854
01:45:16,351 --> 01:45:18,376
...and whom am I supposed to call?
855
01:45:18,720 --> 01:45:24,956
Idiot! Give the file to Mr. Gupta,
telephone Magistrate Narayan...
856
01:45:25,361 --> 01:45:27,921
...and you yourself may
go and eat!
857
01:45:28,264 --> 01:45:33,133
He was here yesterday, to
take his father's will away.
858
01:45:34,270 --> 01:45:38,797
Is it the same will the advocate
Thanawala had prepared?
859
01:45:39,141 --> 01:45:40,803
- The one which figured in court?
- Yes.
860
01:45:51,621 --> 01:45:57,058
Are you back? Go away, I say!
861
01:46:03,733 --> 01:46:05,394
Sahil! It's you, son?!
862
01:46:06,402 --> 01:46:10,736
What's up, son? You look worried!
863
01:46:11,808 --> 01:46:16,177
A grave injustice has been
done to you! Sit down...
864
01:46:16,445 --> 01:46:20,644
It's thanks to you that I have
been branded a murderer!
865
01:46:21,684 --> 01:46:23,584
You're mistaken, son.
I've done nothing!
866
01:46:26,122 --> 01:46:30,115
Try ringing the bell or screaming
and I'll crush your hand!
867
01:46:32,228 --> 01:46:34,560
Everything's going haywire, sir.
868
01:46:34,931 --> 01:46:37,524
My mind has gone blank!
I've got to call Mr. Gupta...
869
01:46:37,867 --> 01:46:41,394
...ask the magistrate to have a bath
and who's to be given the food?
870
01:46:46,008 --> 01:46:47,202
- Hello!
- Hi.
871
01:46:48,945 --> 01:46:51,846
I think I've seen you somewhere.
Now where was that?
872
01:46:54,217 --> 01:46:55,537
- I remember now!
- Do you really?
873
01:46:55,885 --> 01:46:57,978
I saw his picture
in the newspapers!
874
01:46:58,888 --> 01:47:02,016
You must have. I interview people
as I'm interviewing your boss.
875
01:47:02,358 --> 01:47:04,758
Please do a good job. This is
his first interview!
876
01:47:05,094 --> 01:47:06,755
Sure! I will do a good job!
877
01:47:13,803 --> 01:47:19,332
After this interview, the boss's
picture will appear in the newspaper!
878
01:47:20,743 --> 01:47:23,576
- What is it?
- It's the Governor's will!
879
01:47:24,046 --> 01:47:28,244
Yes! And you did not reveal every
detail of this document in court!
880
01:47:28,584 --> 01:47:30,779
You have concealed the most
important factor!
881
01:47:31,254 --> 01:47:33,854
It says that should something happen
to me after father's death...
882
01:47:33,890 --> 01:47:36,086
...you will be custodian
of all his wealth!
883
01:47:36,426 --> 01:47:39,986
So you killed my father and
framed me for the murder!
884
01:47:40,363 --> 01:47:42,957
That would clear your path!
885
01:47:44,100 --> 01:47:49,060
- Where is Thanawala's office?
- Who's that? I don't remember.
886
01:47:50,173 --> 01:47:55,168
- But you work for Thanawala!
- Oh yes! I work for him!
887
01:47:58,214 --> 01:48:00,546
Mercy, son! Have mercy on me!
888
01:48:00,883 --> 01:48:03,317
- Admit to your crime first!
- I confess!
889
01:48:03,820 --> 01:48:07,415
I have betrayed the Governor!
I was blinded by greed!
890
01:48:08,124 --> 01:48:11,321
- So I manipulated the will.
- You've committed the murders, too!
891
01:48:11,694 --> 01:48:14,789
That's not true, son!
I have committed the murders.
892
01:48:15,065 --> 01:48:16,998
You won't come around politely!
893
01:48:17,333 --> 01:48:20,962
- Have you seen this man?
- It's a familiar face...
894
01:48:21,904 --> 01:48:25,863
- Where have you seen him?
- You can't remember, right?
895
01:48:26,175 --> 01:48:28,336
How much are you going
to hit me, Sahil?
896
01:48:28,644 --> 01:48:31,977
Give it a thought! What would I
gain out of murdering Dr. Gandhi?
897
01:48:34,651 --> 01:48:36,676
- Of course, I remember...
- Speak up then!
898
01:48:37,019 --> 01:48:38,259
I saw him in a lawyer's office.
899
01:48:42,058 --> 01:48:45,186
- Oh yes! I remember it all!
- Do you really?
900
01:48:45,695 --> 01:48:48,129
I've seen this guy in
Thanawala's office!
901
01:48:56,640 --> 01:48:58,038
That had to be Thanawala!
902
01:49:18,194 --> 01:49:21,823
I remember a couplet, now
that I'm in this state.
903
01:49:22,164 --> 01:49:24,689
Wouldn't you like to hear it?
904
01:49:25,067 --> 01:49:28,833
"The trees and the roses...
they all know how I feel"
905
01:49:29,205 --> 01:49:34,041
"If there's anyone ignorant,
it's the cops"
906
01:49:35,112 --> 01:49:38,376
Wow! Now here is a poet
in bandages!
907
01:49:38,814 --> 01:49:42,113
This is a casualty ward,
not a poet's conference.
908
01:49:42,785 --> 01:49:44,545
Please give us your
statement, Mr. Thanawala.
909
01:49:45,621 --> 01:49:50,354
Sahil Sinha flung me down
from the 2nd floor...
910
01:49:50,660 --> 01:49:52,595
...with the intention
of killing me.
911
01:49:52,996 --> 01:49:55,436
Make sure you press charges against
him for murder, Inspector.
912
01:49:55,899 --> 01:49:59,197
We'd have done that, had
only you been murdered!
913
01:50:00,202 --> 01:50:04,764
- But it will now Section 307.
- That's right. Half a murder.
914
01:50:05,374 --> 01:50:06,841
But why did he attack you?
915
01:50:07,543 --> 01:50:14,347
He wants to kill everyone who
testified against him in court.
916
01:50:15,385 --> 01:50:18,717
Shut up! What on earth
are you laughing for?!
917
01:50:19,155 --> 01:50:21,453
You had testified
against him, too!
918
01:50:24,093 --> 01:50:27,085
I think this ward could do
with some more beds, sir.
919
01:50:27,330 --> 01:50:28,854
For an emergency, that is.
920
01:50:29,299 --> 01:50:31,324
Please do something
about this, Udham Singh!
921
01:50:31,702 --> 01:50:34,364
He has committed three killings
while you are still around!
922
01:50:35,172 --> 01:50:38,402
- Two and a half, actually.
- This is half a murder, you know.
923
01:50:38,874 --> 01:50:40,674
All right! That makes it
2 and a half murders!
924
01:50:40,876 --> 01:50:42,605
The police have done
all they could.
925
01:50:43,346 --> 01:50:46,474
It would be wise now to make our
own arrangements of security.
926
01:50:46,882 --> 01:50:50,944
If I happen to kill the
boy in self-defense...
927
01:50:51,288 --> 01:50:54,451
...will I be guilty of murder?
- No.
928
01:50:56,693 --> 01:51:03,097
Stop laughing! And ask the
Commissioner to give us protection!
929
01:51:03,566 --> 01:51:09,733
I want special security arrangements
around me, through out the day!
930
01:51:10,107 --> 01:51:14,043
Please don't worry.
I'm investigating the case.
931
01:51:15,045 --> 01:51:20,380
I can't figure it out. Who's the
killer, if not Thanawala?
932
01:51:20,916 --> 01:51:26,047
It was a cleverly executed murder
right inside the house.
933
01:51:26,489 --> 01:51:29,391
He was familiar with the
topography of the house.
934
01:51:29,793 --> 01:51:31,522
Which is why no one saw him.
935
01:51:32,429 --> 01:51:35,990
It has to be someone we know...
someone close to us.
936
01:51:37,266 --> 01:51:38,665
But who can that be?
937
01:51:40,536 --> 01:51:43,471
Whoever he was, he couldn't have
been a friend of your Dad.
938
01:51:45,374 --> 01:51:50,176
I think it's either a feud or a large
gain that has motivated this murder.
939
01:51:50,480 --> 01:51:51,913
The large gain! You're right!
940
01:51:53,150 --> 01:51:56,017
Since my father was a Governor,
a public figure...
941
01:51:56,420 --> 01:51:58,887
...somebody must surely have
gained from his death!
942
01:51:59,588 --> 01:52:01,954
And I'm a mere student...
943
01:52:02,391 --> 01:52:06,158
...who could frame me for murder
and gain from it?
944
01:52:06,997 --> 01:52:12,799
The real killer! No wonder he put
a reward of 10 million on my head!
945
01:52:13,103 --> 01:52:16,095
So I'd get caught and his
misdeeds would remain a secret!
946
01:52:16,706 --> 01:52:19,799
You're talking about Meghnath
Chaudhary and his brother!
947
01:52:22,411 --> 01:52:25,540
Why have you brought me here?
What have I at the Shipping Yard.
948
01:52:26,183 --> 01:52:29,084
What's all this about, Sheetal?
Why don't you tell me?
949
01:52:32,756 --> 01:52:38,091
What are you hiding, Sheetal?
Why have you brought me here?
950
01:52:38,427 --> 01:52:43,228
- I have a surprise for you, Daddy.
- Really? What is it?
951
01:52:54,811 --> 01:52:56,972
Sahil wants to ask you
some questions, dad.
952
01:52:57,280 --> 01:52:59,076
This is not done, Sheetal.
You shouldn't have done this.
953
01:52:59,415 --> 01:53:02,077
What makes you scared to
see me here, Mr. Chaudhary?
954
01:53:02,618 --> 01:53:04,678
Why have you broken
into a cold sweat?
955
01:53:05,021 --> 01:53:08,218
No, I'm not scared, Sahil.
This area belongs to me.
956
01:53:08,925 --> 01:53:11,416
If I wish, I could see that
you don't leave alive.
957
01:53:11,728 --> 01:53:15,630
That's my first question. Why do
you want to have me killed?
958
01:53:15,966 --> 01:53:18,229
- What?! Why would I...
- Answer him, dad.
959
01:53:18,534 --> 01:53:19,796
I understand it all!
960
01:53:20,236 --> 01:53:25,641
You wanted the Governor's signature
on some important documents.
961
01:53:26,710 --> 01:53:30,476
- Didn't you?
- Yes. I did.
962
01:53:31,148 --> 01:53:35,847
And you killed the Governor because
you did not get his signatures!
963
01:53:36,353 --> 01:53:41,449
What?! You're crazy! I have
not killed any Governor...
964
01:53:42,057 --> 01:53:45,425
- Admit it! You have killed him!
- But I haven't...
965
01:53:46,963 --> 01:53:49,431
You've gone mad, Sahil!
966
01:53:49,799 --> 01:53:52,734
I swear by my daughter!
I have not killed anyone!
967
01:53:53,069 --> 01:53:54,730
- You're lying...
- Hold it, Sahil!
968
01:53:55,005 --> 01:53:56,685
He hasn't killed him,
if he says he hasn't.
969
01:53:57,007 --> 01:53:58,871
He'd never take a false
oath in my name!
970
01:53:59,275 --> 01:54:03,076
Okay, Sahil! I've cheated people
in business! I've been a fraud!
971
01:54:03,413 --> 01:54:04,937
But I am not a murderer!
972
01:54:05,282 --> 01:54:07,602
Then why have you placed a reward
of 10 million on my head?
973
01:54:07,651 --> 01:54:10,916
- Have I...
- It was me, not him.
974
01:54:11,188 --> 01:54:14,123
I'm going to keep the money
to myself now, brother.
975
01:54:14,724 --> 01:54:17,090
I've even telephoned
Inspector Udham Singh.
976
01:54:17,893 --> 01:54:20,020
You have called the wrong place.
977
01:54:20,329 --> 01:54:23,788
Because you're going to need
an ambulance, not Udham Singh.
978
01:56:07,203 --> 01:56:09,728
Your face is worth
looking at, Inspector!
979
01:56:10,073 --> 01:56:13,509
It appears as I've snatched
a bone from a dog's mouth!
980
01:56:15,412 --> 01:56:18,904
I'm feeling sorry for you!
981
01:56:19,983 --> 01:56:22,850
I'd advise you to save some
of your laughter, Miss Sheetal.
982
01:56:23,453 --> 01:56:27,617
This is how you will laugh
when I shoot Sahil.
983
01:56:27,991 --> 01:56:31,449
Because you will be an
absolute lunatic by then.
984
01:56:31,795 --> 01:56:34,821
Come on, inspector!
Stop dreaming!
985
01:56:35,398 --> 01:56:38,731
You can't as much as touch Sahil,
so long as I'm alive!
986
01:56:40,704 --> 01:56:45,971
Watch out... careful, please!
Be gentle!
987
01:56:50,947 --> 01:56:56,250
I remember another couplet
hearing you groan like this.
988
01:56:56,821 --> 01:57:01,086
"He's here in my ward,
thanks to Sahil"
989
01:57:01,458 --> 01:57:05,622
"I gape at his plasters
and my own bandages"
990
01:57:08,164 --> 01:57:10,462
There he is!
The poet in bandages!
991
01:57:10,934 --> 01:57:14,802
My word! He seems to have been
run over by a road-roller!
992
01:57:16,841 --> 01:57:18,774
Shut up!
993
01:57:19,075 --> 01:57:22,306
- That's the second half-murder.
- You're right!
994
01:57:22,812 --> 01:57:25,645
- You can call it three murders!
- Shut up!
995
01:57:26,483 --> 01:57:29,577
- It's not me. He's laughing!
- Never mind.
996
01:57:29,953 --> 01:57:32,217
May we record his statement
now, Mr. Neelkanth?
997
01:57:32,756 --> 01:57:35,783
My foot! He's in bad shape!
998
01:57:36,127 --> 01:57:38,594
He has a dog's leash!
And a iron-rod in his feet!
999
01:57:39,195 --> 01:57:40,628
Is it really iron?
1000
01:57:46,836 --> 01:57:49,964
Why must you endanger
your life for Sahil?
1001
01:57:50,373 --> 01:57:52,603
He doesn't love you. So why
must you keep chasing him?
1002
01:57:52,976 --> 01:57:55,241
There's no saying when he will
have a change of heart.
1003
01:57:55,646 --> 01:57:57,807
And I'm helping him only
because I'm in love with him.
1004
01:57:58,149 --> 01:58:00,309
You're making a mistake!
He's using you!
1005
01:58:00,717 --> 01:58:03,481
- He loves only Isha!
- That's not true!
1006
01:58:03,953 --> 01:58:07,480
Not any longer! He used to
love her earlier. But now...
1007
01:58:07,857 --> 01:58:09,688
...he trusts only me!
1008
01:58:12,595 --> 01:58:17,192
I'll get him to tell me tonight
that he loves me alone!
1009
02:04:09,920 --> 02:04:13,151
What brings you to the police
station so early in the day?
1010
02:04:13,624 --> 02:04:16,684
- I've been here all night.
- Have you got a new case now?
1011
02:04:17,761 --> 02:04:21,959
I've been trying to figure out
what Sahil Sinha really is.
1012
02:04:22,399 --> 02:04:23,764
I've been going through his file.
1013
02:04:24,134 --> 02:04:27,900
Why be so interested in his file,
when you're going to gun him down?
1014
02:04:28,372 --> 02:04:31,603
This file tells me
who his next target is.
1015
02:04:37,181 --> 02:04:39,615
That's the money
I pay you, as usual.
1016
02:04:40,117 --> 02:04:47,182
And this is your birthday gift.
A golden wrist-watch.
1017
02:04:47,591 --> 02:04:50,025
So you remember my birthday, too!
1018
02:04:51,261 --> 02:04:52,523
It's a nice gift.
1019
02:04:53,463 --> 02:04:57,331
A golden-watch!
Just what you like, boss.
1020
02:05:00,737 --> 02:05:03,137
I have a gift for you, too.
1021
02:05:03,807 --> 02:05:05,900
The locket you had lost...
1022
02:05:06,243 --> 02:05:10,145
...in my father's hands when
you murdered him!
1023
02:05:10,547 --> 02:05:14,608
This is not my locket.
But today it will belong to me.
1024
02:06:51,815 --> 02:06:54,444
Hit him! Clobber him!
1025
02:07:21,778 --> 02:07:24,440
Kill him! Give it to him!
1026
02:07:36,194 --> 02:07:40,391
No! If you kill me, you will never
know who killed your father!
1027
02:07:40,697 --> 02:07:43,723
I know who did it!
I know the killer!
1028
02:07:44,001 --> 02:07:47,994
- Who killed him?
- It was a political killing!
1029
02:07:48,372 --> 02:07:51,637
It was the Minister
who murdered him!
1030
02:07:56,481 --> 02:08:00,008
Let Vilas Rao alone, Sahil!
1031
02:08:00,450 --> 02:08:01,678
You're catching the wrong man!
1032
02:08:03,053 --> 02:08:05,715
This is police matter.
He's a run away convict!
1033
02:08:06,923 --> 02:08:09,721
You think he's a convict!
Not us!
1034
02:08:10,460 --> 02:08:13,862
The young man has done what we
couldn't do in all these years!
1035
02:08:14,399 --> 02:08:17,891
He has taught a crooked
union leader a lesson!
1036
02:08:18,302 --> 02:08:19,997
We will not let you
take him away!
1037
02:08:21,671 --> 02:08:23,764
Out of my way!
1038
02:08:26,043 --> 02:08:27,806
Out of my way, I say!
1039
02:08:47,831 --> 02:08:53,395
Here's a couplet to celebrate
your arrival, Vilas Rao.
1040
02:08:55,506 --> 02:09:02,001
"A great time will be had
when the wounded get together!
1041
02:09:03,313 --> 02:09:06,908
- Minister!
- What is it?
1042
02:09:09,352 --> 02:09:13,221
Come closer... I've made
a very big mistake.
1043
02:09:13,658 --> 02:09:17,094
I had to tell Sahil you're guilty,
to save myself from him.
1044
02:09:17,361 --> 02:09:18,885
Damn you!
1045
02:09:19,630 --> 02:09:21,529
Forgive me, please.
1046
02:09:21,998 --> 02:09:28,562
Another couplet, while
you leave, Minister.
1047
02:09:29,207 --> 02:09:37,207
"I shall await you till you
come here, hurt by Sahil"
1048
02:09:42,919 --> 02:09:45,615
Here you are, Anna!
This is 2 million Rupees.
1049
02:09:46,022 --> 02:09:49,720
Tell you what, mister?
Go to sleep peacefully.
1050
02:09:50,561 --> 02:09:54,588
This will be our first
and last meeting.
1051
02:09:55,633 --> 02:09:56,930
I will not meet you again.
1052
02:09:58,336 --> 02:10:02,795
But I will certainly send you
Sahil Sinha's dead-body.
1053
02:10:06,710 --> 02:10:09,373
You must bring the minister
to the show tomorrow.
1054
02:10:09,714 --> 02:10:12,046
- Or I'll have to leave the city.
- Leave the city?
1055
02:10:12,383 --> 02:10:15,477
Yes, Sheetal. For how many days
can I run away from the law?
1056
02:10:15,753 --> 02:10:17,713
Udham Singh has been following him
like his death.
1057
02:10:17,889 --> 02:10:19,769
If the killer is not caught
by tomorrow night...
1058
02:10:20,091 --> 02:10:23,059
...both of us will leave the city
and go away somewhere...
1059
02:10:23,460 --> 02:10:25,018
...where nobody recognizes us.
1060
02:10:25,328 --> 02:10:27,695
But I have a feeling that
I'm close to my goal.
1061
02:10:28,132 --> 02:10:30,252
You have always been close
to your destination, Sahil.
1062
02:10:30,768 --> 02:10:32,998
I'm your goal!
1063
02:10:36,574 --> 02:10:40,771
See you tomorrow, Sahil. I will
bring the minister to the show.
1064
02:10:41,111 --> 02:10:45,172
How much will you help me? Won't I
ever get the chance to help you?
1065
02:10:45,482 --> 02:10:48,680
Don't worry. You're the one I will
look to, when the need arises.
1066
02:10:49,787 --> 02:10:53,780
It's necessary for the Minister
to come tomorrow, Sheetal.
1067
02:10:54,158 --> 02:10:56,126
Have faith in me. Bye...
1068
02:11:03,700 --> 02:11:07,967
What's up? Sheetal is much too
kindly disposed towards you.
1069
02:11:08,372 --> 02:11:11,364
- What's the catch?
- There's no catch. It's simple.
1070
02:11:12,577 --> 02:11:15,910
She's not really as simple
as she appears to be.
1071
02:11:16,414 --> 02:11:20,282
She's evil, deep within.
You mustn't trust such girls.
1072
02:11:21,084 --> 02:11:23,484
- Don't you trust me?
- I do trust you.
1073
02:11:24,020 --> 02:11:28,788
But I don't trust woman. Hell hath
no fury like a woman spurned!
1074
02:11:29,093 --> 02:11:33,189
Really? What if I cut
myself off from you?
1075
02:11:33,631 --> 02:11:37,465
- You'll cut yourself off from me?
- Suppose I do. What will you do?
1076
02:11:38,469 --> 02:11:40,494
- I'd devour you!
- How'd you do that?
1077
02:11:46,677 --> 02:11:49,612
So you're willing to be
our Chief Guest!
1078
02:11:50,181 --> 02:11:55,642
To see the girls dance, I will
cancel all my other programs.
1079
02:11:56,921 --> 02:11:59,822
But I have a problem.
1080
02:12:00,424 --> 02:12:03,552
Problem? What problem?
1081
02:12:04,195 --> 02:12:08,495
There's someone who is
baying for my life!
1082
02:12:10,201 --> 02:12:15,195
I take my security guards along,
wherever I go.
1083
02:12:15,640 --> 02:12:20,668
We would not like to inconvenience
you in such a situation.
1084
02:12:21,011 --> 02:12:24,470
I'll try to find another Chief
Guest for my function.
1085
02:12:25,049 --> 02:12:30,783
- Let's go.
- Wait... don't be dejected!
1086
02:12:31,522 --> 02:12:35,151
I'll definitely find a way.
1087
02:12:36,160 --> 02:12:42,497
For your sake especially, I will
leave my guards outside the hall.
1088
02:12:49,707 --> 02:12:52,904
You will be there on time,
won't you?
1089
02:12:53,344 --> 02:12:54,971
Certainly! He has arrived!
1090
02:19:31,576 --> 02:19:36,104
What the hell is all this?
Where are you taking me?!
1091
02:19:36,448 --> 02:19:38,814
Let me go! For God's sake!
1092
02:19:39,150 --> 02:19:43,609
What are you doing?
Leave me alone!
1093
02:19:48,193 --> 02:19:53,153
Don't try something funny, because
this revolver is loaded today.
1094
02:19:53,498 --> 02:19:56,433
You have been lucky so far.
But your bad days begin.
1095
02:19:57,736 --> 02:19:59,203
Step out, Miss Isha.
1096
02:20:00,939 --> 02:20:03,498
Let us go, Inspector.
Or I'll kill the Minister.
1097
02:20:04,241 --> 02:20:06,122
- Go ahead and kill him.
- What are you saying?!
1098
02:20:06,644 --> 02:20:08,976
I have just one goal...
and that is Sahil Sinha.
1099
02:20:09,981 --> 02:20:10,981
Come out.
1100
02:20:12,050 --> 02:20:16,077
Open fire, if you must.
But I will not stop.
1101
02:20:27,532 --> 02:20:28,532
Go on.
1102
02:20:29,567 --> 02:20:33,094
Inspector! I'll have you suspended!
1103
02:20:33,838 --> 02:20:38,298
I won't spare you!
Help me, someone!
1104
02:20:40,945 --> 02:20:42,309
What have you done, sir?!
1105
02:20:43,347 --> 02:20:46,977
Only a truthful man
can take a bullet.
1106
02:20:47,952 --> 02:20:52,514
That young man's courage
reminds me of my youth.
1107
02:20:54,125 --> 02:20:57,526
I have suddenly woken up
to the human in me.
1108
02:20:57,862 --> 02:21:00,160
I didn't ever see
this side of you, sir.
1109
02:21:00,732 --> 02:21:04,168
We were wrong, Neelkanth.
That boy can't be the killer.
1110
02:21:04,936 --> 02:21:08,702
What are you doing, son?
Stop playing with fire!
1111
02:21:09,107 --> 02:21:13,703
I swear! I have not
killed the Governor!
1112
02:21:14,045 --> 02:21:16,377
Don't make me angrier, or
I'll burn your feet!
1113
02:21:19,050 --> 02:21:23,851
You're making a mistake, son!
I have not committed the murder!
1114
02:21:24,189 --> 02:21:26,623
You're lying!
Vilas Rao has himself named you!
1115
02:21:27,959 --> 02:21:33,761
I swear by the holy rivers!
I have not killed anyone!
1116
02:21:38,069 --> 02:21:40,867
I kept the insurance documents
at home, since you told me to.
1117
02:21:41,406 --> 02:21:43,366
We'll leave, once we have
collected the documents.
1118
02:21:43,842 --> 02:21:44,842
Welcome.
1119
02:21:46,244 --> 02:21:50,237
You've come at a good time, Diwan.
Greetings, Mrs. Sinha.
1120
02:21:52,684 --> 02:21:56,120
We were about to have the tea.
You must join us, too.
1121
02:21:58,923 --> 02:22:02,223
- I've good news for you, Mrs. Sinha.
- Really?
1122
02:22:02,594 --> 02:22:04,674
- I have news of your daughter.
- Have you found her?
1123
02:22:05,196 --> 02:22:07,994
- Please sit down.
- Did you find her?
1124
02:22:08,366 --> 02:22:12,894
I thought that Sahil had forcibly
run away with your girl.
1125
02:22:13,404 --> 02:22:16,237
The truth is that she has
left with him, on her own.
1126
02:22:16,574 --> 02:22:17,574
How can that be?!
1127
02:22:18,910 --> 02:22:23,847
It's true. You hid the truth from
me, although you knew everything.
1128
02:22:24,215 --> 02:22:27,810
- What are you trying to say?
- The tea, sir.
1129
02:22:28,319 --> 02:22:31,117
I don't know what you've been
planning on the sly.
1130
02:22:31,856 --> 02:22:34,882
But the truth is that
you have lied to me.
1131
02:22:35,526 --> 02:22:38,552
And a man normally lies under
two kinds of situations.
1132
02:22:38,863 --> 02:22:41,304
Either when he is in danger or
when he wants to keep a secret.
1133
02:22:43,167 --> 02:22:46,864
How much sugar would you like?
...how much of sugar?
1134
02:22:48,273 --> 02:22:52,403
You will be happy to know that
your son is not the murderer.
1135
02:22:53,378 --> 02:22:56,779
- What?
- I told you! Sahil wouldn't do that.
1136
02:22:58,082 --> 02:23:01,177
He is a victim of circumstances.
He is innocent.
1137
02:23:01,620 --> 02:23:05,020
Is Sahil really innocent?
1138
02:23:06,057 --> 02:23:07,422
Who is the real killer?
1139
02:23:08,693 --> 02:23:12,094
The hunt is on, Mr. Diwan.
We'll find him.
1140
02:23:15,833 --> 02:23:19,565
These are the Kashmiri daggers
used in the murders.
1141
02:23:21,807 --> 02:23:25,037
These daggers are part of a set.
1142
02:23:25,677 --> 02:23:29,374
Daggers like this are normally
sold in sets of sixes and sevens.
1143
02:23:29,881 --> 02:23:33,612
I must find out which set
these daggers belong to.
1144
02:23:33,952 --> 02:23:36,250
Can you tell me something
about them, Mr. Diwan?
1145
02:23:36,554 --> 02:23:39,251
Take a careful look. Go on...
1146
02:23:39,591 --> 02:23:43,321
Don't beat around the bush.
Come to the point.
1147
02:23:44,829 --> 02:23:48,458
How do I put it?
This is an old habit.
1148
02:23:48,866 --> 02:23:50,527
I have all the bad habits.
1149
02:23:51,002 --> 02:23:55,939
For instance, I got into your
house, without your permission.
1150
02:23:56,274 --> 02:23:59,244
I made tea for myself and
looked around the place.
1151
02:23:59,511 --> 02:24:01,103
You have a nice house.
1152
02:24:06,417 --> 02:24:11,116
But this particular picture has
landed me in a dilemma.
1153
02:24:11,622 --> 02:24:16,355
What can the picture of a
sinking ship in your house mean?
1154
02:24:18,397 --> 02:24:20,331
- Are you a pessimist?
- No.
1155
02:24:22,601 --> 02:24:27,037
Go and fetch me a packet
of cigarettes, Neelkanth.
1156
02:24:33,544 --> 02:24:37,504
You interpret the picture wrongly,
because you haven't looked carefully.
1157
02:24:37,816 --> 02:24:38,976
I'm an optimist.
1158
02:24:39,651 --> 02:24:44,747
Look closely. The ship is fighting
against the storm...
1159
02:24:45,089 --> 02:24:46,613
...and sailing towards the shore.
1160
02:24:47,025 --> 02:24:48,322
I don't think so.
1161
02:24:49,527 --> 02:24:52,189
Your ship is sinking,
Mr. Diwan!
1162
02:24:53,598 --> 02:24:57,194
In fact, it has already sunk!
1163
02:25:13,084 --> 02:25:15,553
Those daggers are
part of this set!
1164
02:25:16,055 --> 02:25:19,582
Your husband's killer is standing
before you, Mrs. Sinha!
1165
02:25:19,925 --> 02:25:23,621
What?! Ishwar?! You?
1166
02:25:24,028 --> 02:25:25,518
You killed my husband!
1167
02:25:25,963 --> 02:25:27,590
Yes. I've killed him!
1168
02:25:28,099 --> 02:25:32,331
- But why?
- I was helpless!
1169
02:25:32,637 --> 02:25:35,801
The Governor refused to accept his
daughter as his son's bride.
1170
02:25:36,341 --> 02:25:38,036
Years of loyalty had been wasted!
1171
02:25:38,410 --> 02:25:41,174
He was not given the status he
sought! So he killed his master!
1172
02:25:43,881 --> 02:25:46,213
I was blinded in my love
for my daughter!
1173
02:25:46,617 --> 02:25:48,244
But why did you kill Dr Gandhi?
1174
02:25:48,786 --> 02:25:51,346
Dr Gandhi was going to
tell Sahil the truth!
1175
02:25:51,823 --> 02:25:56,955
I got to his place before
Sahil could and killed him, too!
1176
02:25:57,429 --> 02:26:03,560
What had we thought you to be!
And what are you really?!
1177
02:26:09,674 --> 02:26:13,475
Beware! Do not try to stop me!
1178
02:26:14,813 --> 02:26:18,874
I'm an optimist! I've killed
twice! I can kill again!
1179
02:26:19,918 --> 02:26:22,148
Don't compel me to shoot you!
Leave the kid alone!
1180
02:26:22,754 --> 02:26:25,051
Drop your gun! Go on!
1181
02:26:43,741 --> 02:26:46,471
Let me go!
1182
02:26:58,056 --> 02:27:00,581
Believe me, son! I have not
committed the murders!
1183
02:27:00,926 --> 02:27:03,258
Speak the truth! Or you will
go straight to hell!
1184
02:27:03,694 --> 02:27:06,060
The Minister is speaking
the truth, Sahil.
1185
02:27:07,265 --> 02:27:12,966
- Leave him alone.
- Yes. Leave me alone!
1186
02:27:14,006 --> 02:27:16,338
- The killer has been found.
- The real killer?!
1187
02:27:17,042 --> 02:27:18,407
How did it happen? And when?
1188
02:27:18,810 --> 02:27:22,610
You ought to thank Inspector Udham
Singh for finding the real killer.
1189
02:27:23,215 --> 02:27:26,479
You don't need to run away now.
You're a free man.
1190
02:27:27,251 --> 02:27:30,915
- But who is the real killer?
- It's not me! I swear!
1191
02:27:31,256 --> 02:27:32,120
I have not committed the murder!
1192
02:27:32,424 --> 02:27:33,448
Who is it?
1193
02:27:34,493 --> 02:27:37,087
It wouldn't be right to
utter the name here.
1194
02:27:38,463 --> 02:27:41,091
We don't need to hide anything
from Isha. Speak up, Sheetal!
1195
02:27:41,733 --> 02:27:43,496
The truth will be a
terrible blow for her.
1196
02:27:45,269 --> 02:27:47,669
What is it, after all?
1197
02:27:48,072 --> 02:27:51,474
Tell me... who is the killer?
1198
02:27:54,646 --> 02:27:57,979
It's her father...
Ishwar Diwan.
1199
02:27:59,985 --> 02:28:01,105
What are you talking about?!
1200
02:28:05,022 --> 02:28:06,853
She's lying! The bitch!
1201
02:28:10,629 --> 02:28:12,096
Hasn't she shown her true colors?
1202
02:28:12,798 --> 02:28:13,798
The envious bitch!
1203
02:28:14,266 --> 02:28:17,258
But remember!
Sahil belongs only to me!
1204
02:28:18,203 --> 02:28:20,865
Udham Singh has arrested
your father with the proof!
1205
02:28:21,273 --> 02:28:22,797
He has even confessed
to his crime!
1206
02:28:23,242 --> 02:28:25,641
Go to the police station,
if you can't believe me!
1207
02:28:26,210 --> 02:28:27,650
Your father is now
in police custody.
1208
02:28:29,748 --> 02:28:33,184
No! This can't be true!
1209
02:28:35,520 --> 02:28:39,957
My father could never do this!
He couldn't ever kill someone!
1210
02:28:41,560 --> 02:28:45,689
This is a lie! A bloody lie!
1211
02:28:47,833 --> 02:28:49,664
Isha! Wait!
1212
02:28:52,170 --> 02:28:54,536
Please, Sahil... leave me
alone for the moment.
1213
02:28:55,540 --> 02:28:56,973
I love you very much...
1214
02:28:59,344 --> 02:29:00,504
...and you belong only to me!
1215
02:29:10,188 --> 02:29:14,852
I can't understand why Diwan
would kill my dad.
1216
02:29:15,460 --> 02:29:18,452
Isha is looking for the answer
to the question, too.
1217
02:29:18,930 --> 02:29:21,057
Which is why she has
gone to meet her father.
1218
02:29:21,800 --> 02:29:25,929
Go home, Sahil.
Your mother is worried about you.
1219
02:29:27,239 --> 02:29:29,139
Why are you quiet, mother?
Say something.
1220
02:29:29,708 --> 02:29:33,337
You ought to be happy. The police
will now set Sahil free.
1221
02:29:33,679 --> 02:29:35,146
He will now live with us.
1222
02:29:42,754 --> 02:29:45,416
Mother... are you
still angry with me?
1223
02:29:46,258 --> 02:29:50,752
I'm angry with myself...
I have misunderstood you.
1224
02:29:51,797 --> 02:29:56,962
It was Ishwar who committed the
murder... and I accused you!
1225
02:29:58,403 --> 02:30:00,268
Please forgive me, my son!
1226
02:30:00,572 --> 02:30:01,766
Forget the past, mother.
1227
02:30:04,910 --> 02:30:06,502
Forgive me, son!
1228
02:30:08,847 --> 02:30:13,011
It's fun drinking after
the game is over, Neelkanth!
1229
02:30:13,785 --> 02:30:15,946
You're right! It's like
full value for money!
1230
02:30:16,722 --> 02:30:18,212
The game is not over yet!
1231
02:30:22,194 --> 02:30:23,924
We still have a bottle left!
1232
02:30:30,502 --> 02:30:33,403
Come in, Sahil. There's
a strong wind outside.
1233
02:30:39,010 --> 02:30:41,410
You've had enough!
What are you up to, Pandu?
1234
02:30:41,580 --> 02:30:47,018
No! Like the boss, I will do
one thing at a time today!
1235
02:30:47,419 --> 02:30:49,546
I'm going to get drunk!
1236
02:31:00,866 --> 02:31:02,698
Brother! May I take this?
1237
02:31:04,169 --> 02:31:09,766
The locket is still a riddle.
Okay... go and play with it.
1238
02:31:14,413 --> 02:31:17,712
- The weather's very bad, okay?
- Yes. Terrible weather.
1239
02:31:18,383 --> 02:31:19,475
It's time you guys left.
1240
02:31:48,380 --> 02:31:51,372
- Will you be able to drive it?
- Sure.
1241
02:31:51,683 --> 02:31:52,980
You've had a lot to drink!
1242
02:32:12,938 --> 02:32:15,338
I've opened the locket, Sahil!
1243
02:32:15,907 --> 02:32:18,398
- Go ahead and play with it.
- Look what's inside it!
1244
02:32:18,877 --> 02:32:21,540
- Stop bothering me!
- Come and take a look.
1245
02:32:22,448 --> 02:32:23,972
All right. Here I come.
1246
02:32:27,986 --> 02:32:30,454
You need to give it a push.
1247
02:32:32,224 --> 02:32:34,886
Not there, idiot!
Come behind me!
1248
02:32:37,429 --> 02:32:38,987
Push the bike! Not me!
1249
02:33:55,740 --> 02:33:56,741
You?!
1250
02:34:24,270 --> 02:34:27,067
Pushing the bike is
not going to help.
1251
02:34:27,672 --> 02:34:30,505
Let the bike be there.
Let's spend the night here.
1252
02:34:31,509 --> 02:34:34,637
We're cops. We can't spend the
night on the pavements!
1253
02:34:35,081 --> 02:34:39,074
Let's sleep here, since the
bike is not starting up.
1254
02:34:39,518 --> 02:34:41,076
Let's have another drink, too!
1255
02:34:44,923 --> 02:34:49,724
Rush to the police station!
I'll summon an ambulance!
1256
02:35:00,206 --> 02:35:05,074
The locket?! Even the police
couldn't find the locket!
1257
02:35:05,744 --> 02:35:06,972
Where did you find it?
1258
02:35:07,445 --> 02:35:08,742
You can't hide a murder.
1259
02:35:09,381 --> 02:35:10,507
That's my locket!
1260
02:35:11,182 --> 02:35:13,343
How much more will
you shield your daughter?
1261
02:35:14,587 --> 02:35:18,182
I will! Till as long as I live!
I'm her father!
1262
02:35:18,691 --> 02:35:22,058
Besides, there's nothing
wrong with my daughter.
1263
02:35:22,561 --> 02:35:25,825
She only has a nasty temper...
but she was like this as a kid.
1264
02:35:26,297 --> 02:35:29,460
She loses her temper, only
when someone scolds you.
1265
02:35:29,801 --> 02:35:32,668
D'you remember how Dr Gandhi's
dog had bitten you as a child?
1266
02:35:32,837 --> 02:35:36,467
It was found dead the next day.
Isha had killed it.
1267
02:35:37,677 --> 02:35:43,377
Yes! And Dr Gandhi said, since she
was not mentally balanced...
1268
02:35:43,783 --> 02:35:45,773
...she be sent away to
a boarding school.
1269
02:35:46,217 --> 02:35:49,050
They sent her away,
despite my protests.
1270
02:35:49,621 --> 02:35:51,646
Dr Gandhi had done
that deliberately.
1271
02:35:52,023 --> 02:35:53,719
He wanted to separate
the two of you.
1272
02:35:54,060 --> 02:35:56,688
Your father wanted that, too.
But destiny willed otherwise!
1273
02:35:57,663 --> 02:36:01,292
You met in the college and
your love blossomed.
1274
02:36:02,134 --> 02:36:07,366
And when you held her hand
before everyone at the party...
1275
02:36:07,706 --> 02:36:11,905
...her confidence received a boost.
She went mad with joy.
1276
02:36:12,578 --> 02:36:17,743
But Dr Gandhi and your father
rejected her the very next day.
1277
02:36:18,350 --> 02:36:19,430
What is your status anyway?
1278
02:36:19,919 --> 02:36:22,114
D'you want me to sacrifice
my son for your happiness?
1279
02:36:23,155 --> 02:36:27,215
This idiot knows everything!
But he still wants me to...
1280
02:36:28,760 --> 02:36:34,597
Diwan! It's better to compromise,
when you can't find a solution.
1281
02:36:35,267 --> 02:36:43,267
I begged of your father
for my daughter's happiness.
1282
02:36:43,843 --> 02:36:47,369
I pleaded with him and fell at his
feet for my daughter's happiness!
1283
02:36:47,645 --> 02:36:48,407
But he wouldn't listen to me!
1284
02:36:48,713 --> 02:36:50,204
I was humiliated and thrown out.
1285
02:36:51,250 --> 02:36:53,514
She had gone berserk
with hatred and rage!
1286
02:36:54,453 --> 02:36:57,718
I won't spare him for this!
Who does he think he is?
1287
02:36:58,858 --> 02:37:02,555
Who the hell is he?
I'll kill him!
1288
02:37:03,529 --> 02:37:06,554
I'll kill him!
Let me go, Dad!
1289
02:37:07,165 --> 02:37:09,133
- No, my child... Don't!
- Leave me alone!
1290
02:37:11,036 --> 02:37:18,841
Why?! Tell me why don't
you leave us alone?
1291
02:37:19,645 --> 02:37:23,081
Why do they want to
separate me from Sahil?
1292
02:37:23,916 --> 02:37:27,783
Tell me... why must
I let them live?
1293
02:37:28,988 --> 02:37:32,048
I had panicked to see my
daughter shattered like this.
1294
02:37:32,558 --> 02:37:35,220
The shock of being separated
from you was killing her!
1295
02:37:37,496 --> 02:37:39,691
I thought she would somehow
bear the shock.
1296
02:37:40,599 --> 02:37:43,329
But she killed your father
in a fit of rage.
1297
02:37:49,008 --> 02:37:51,203
She did all this for
your sake, son.
1298
02:37:52,211 --> 02:37:54,338
She wanted you for herself.
1299
02:37:54,747 --> 02:37:56,977
But you came to be accused
for the murder.
1300
02:37:57,449 --> 02:37:59,349
And she had lost you again.
1301
02:38:00,186 --> 02:38:03,781
Her world was shattered and she
decided to speak the truth.
1302
02:38:04,190 --> 02:38:08,149
Don't stop me! I will surrender to
the police and save Sahil's life.
1303
02:38:08,527 --> 02:38:11,758
Sahil will never marry you, once
he gets to know the truth!
1304
02:38:12,798 --> 02:38:14,026
Then what am I to do?
1305
02:38:14,867 --> 02:38:17,131
Why did you do all this,
to begin with?!
1306
02:38:18,137 --> 02:38:19,764
I don't know the reason.
1307
02:38:20,239 --> 02:38:23,504
They separated me from Sahil
in childhood.
1308
02:38:23,943 --> 02:38:26,240
And when Sahil was accepting me
at the party...
1309
02:38:26,644 --> 02:38:30,206
...the Governor landed a slap
on the face of our love!
1310
02:38:30,749 --> 02:38:34,185
It was Sahil who held
the dagger then...
1311
02:38:34,620 --> 02:38:37,521
- Had only I held the dagger...
- No, dear!
1312
02:38:38,090 --> 02:38:43,494
Be patient! For God's sake!
I'll find a way out.
1313
02:38:44,263 --> 02:38:46,823
And when you met her
after escaping from jail...
1314
02:38:47,299 --> 02:38:51,258
...she did not want
to lose you at any cost.
1315
02:38:51,704 --> 02:38:54,229
But Dr Gandhi had started
suspecting Isha.
1316
02:38:54,673 --> 02:38:57,471
And since he was going to
reveal the truth to you...
1317
02:38:57,810 --> 02:38:59,505
...lsha killed him, too.
1318
02:39:18,564 --> 02:39:22,159
What have you done?
Another murder to hide one?
1319
02:39:22,701 --> 02:39:25,330
I can kill a hundred men
for Sahil.
1320
02:39:26,705 --> 02:39:30,038
I will kill anyone who
dares to come between us!
1321
02:39:30,309 --> 02:39:31,503
Come to your senses!
1322
02:39:32,077 --> 02:39:34,637
Before the police arrive,
you must escape!
1323
02:39:35,114 --> 02:39:37,275
You must take Sahil and go away
to some faraway place!
1324
02:39:37,483 --> 02:39:43,012
I made the mistake of being silent,
although I knew everything.
1325
02:39:43,489 --> 02:39:44,980
I kept it all a secret.
1326
02:39:45,458 --> 02:39:50,053
Because Isha is my only child...
and I love her very much.
1327
02:39:50,930 --> 02:39:56,459
I'm willing to atone for
the sins Isha has committed.
1328
02:39:58,137 --> 02:40:00,162
Let me serve a sentence
instead of her.
1329
02:40:00,572 --> 02:40:03,234
This has been a secret...
and please keep it a secret.
1330
02:40:03,910 --> 02:40:07,401
You can't use blood to adorn
your daughter's forehead.
1331
02:40:12,051 --> 02:40:14,645
You're locked in here!
And I thought you'd fled!
1332
02:40:15,120 --> 02:40:16,120
What happened?
1333
02:40:16,522 --> 02:40:20,014
Another half-murder! Someone
has stabbed Udham Singh!
1334
02:40:20,893 --> 02:40:23,454
The killer is here.
Who could have stabbed him?
1335
02:40:23,897 --> 02:40:28,595
Go, Sahil! Go and stop Isha!
Go on!
1336
02:40:36,976 --> 02:40:39,774
What makes you call me?
1337
02:40:40,112 --> 02:40:41,312
Who else is at home right now?
1338
02:40:42,048 --> 02:40:45,313
My parents are out.
I'm all alone.
1339
02:40:45,719 --> 02:40:49,711
I can't see the servants around.
But why did you ask?
1340
02:40:50,923 --> 02:40:53,892
- What happened, Sheetal?
- There's a power-failure.
1341
02:40:55,094 --> 02:40:57,460
- It's very dark out here.
- There's going to be a storm.
1342
02:40:57,796 --> 02:41:00,856
Shut the doors and windows
and don't let anyone inside.
1343
02:41:02,769 --> 02:41:03,929
I'll be there soon.
1344
02:41:18,784 --> 02:41:22,516
Isha! You gave me a scare!
1345
02:41:22,989 --> 02:41:24,854
- Were you talking to Sahil?
- Yes.
1346
02:41:25,625 --> 02:41:28,957
- What brings you here?
- I've come to apologize, Sheetal.
1347
02:41:29,595 --> 02:41:33,292
I spoke a lot of nonsense
to you this morning.
1348
02:41:33,899 --> 02:41:39,896
I misbehaved with you. I wonder
what had gotten into me.
1349
02:41:40,640 --> 02:41:41,800
Please forgive me.
1350
02:41:42,609 --> 02:41:49,776
Why apologize? In your shoes,
perhaps I'd have done the same.
1351
02:41:50,115 --> 02:41:54,882
No, you wouldn't.
I'm one of a kind.
1352
02:41:55,454 --> 02:41:57,945
Well then... have
you forgiven me?
1353
02:41:58,690 --> 02:42:01,660
Okay, I have. Is that enough?
1354
02:42:02,028 --> 02:42:03,393
Wait till I shut the door.
1355
02:42:05,165 --> 02:42:09,931
You need not worry.
I've already shut the door.
1356
02:42:10,469 --> 02:42:12,027
Nobody can get in.
1357
02:42:14,206 --> 02:42:17,573
I've never seen such a storm.
Someone's going to land in trouble.
1358
02:42:20,080 --> 02:42:25,848
You love Sahil very much,
don't you?
1359
02:42:26,218 --> 02:42:27,378
Let's not talk about it.
1360
02:42:31,156 --> 02:42:36,992
Tell me... to what lengths can you
go for Sahil's sake?
1361
02:42:37,463 --> 02:42:41,264
I don't understand.
1362
02:42:41,568 --> 02:42:45,629
I want to see what limits
your friendship extends to.
1363
02:42:45,905 --> 02:42:47,462
Please! Let's not
talk about this.
1364
02:42:48,640 --> 02:42:54,909
I want to know what
you can do for Sahil.
1365
02:42:56,248 --> 02:42:57,978
I can lay down my life for him.
1366
02:43:01,221 --> 02:43:03,883
There lies the difference
between you and me.
1367
02:43:05,158 --> 02:43:07,387
I can lay down my life
for Sahil, too.
1368
02:43:08,494 --> 02:43:10,894
But only to have him for myself.
1369
02:43:11,597 --> 02:43:15,363
I can even kill those
who come between us!
1370
02:43:33,652 --> 02:43:37,783
If there is anyone between
Sahil and me, it's only you.
1371
02:43:38,224 --> 02:43:39,224
What madness is this?
1372
02:47:05,998 --> 02:47:07,897
What are you up to, mister?
You can't leave!
1373
02:47:10,236 --> 02:47:12,636
What are you doing, sir?
You can't do this!
1374
02:47:38,030 --> 02:47:42,126
You're hurt, Sahil!
What happened?
1375
02:47:44,437 --> 02:47:47,235
Where is Sheetal?
Where is she?
1376
02:47:48,374 --> 02:47:50,569
Save me, Sahil!
1377
02:47:51,577 --> 02:47:57,538
She's scared without reason.
Ask her to come out.
1378
02:47:58,451 --> 02:48:00,451
Don't let her mislead you, Sahil!
She has gone mad!
1379
02:48:01,020 --> 02:48:02,749
She has a dagger!
She wants to kill me!
1380
02:48:04,424 --> 02:48:06,484
A dagger? Where is it?
1381
02:48:08,961 --> 02:48:09,961
Come out, Sheetal.
1382
02:48:10,797 --> 02:48:12,992
You don't understand, Sahil!
She's gone mad!
1383
02:48:14,167 --> 02:48:17,796
Should you have faith in me...
come out, Sheetal.
1384
02:48:45,432 --> 02:48:48,093
Save me, Sahil! Don't ever be
separated from me!
1385
02:49:07,087 --> 02:49:11,455
Isha! Drop the dagger!
1386
02:49:12,358 --> 02:49:17,728
No, Sahil! Leave me alone!
Let me pierce it through her heart!
1387
02:49:18,331 --> 02:49:20,390
Let me go!
Just this once, Sahil!
1388
02:49:20,700 --> 02:49:21,700
Don't be crazy, Isha!
1389
02:49:22,001 --> 02:49:25,836
Let me go... just this once!
1390
02:50:02,709 --> 02:50:04,609
Why did you do all this, Isha?
1391
02:50:08,314 --> 02:50:09,906
It was for you, Sahil...
1392
02:50:11,083 --> 02:50:12,914
It was only to have you!
1393
02:50:13,819 --> 02:50:15,582
But please don't hate me!
1394
02:50:16,889 --> 02:50:20,256
We've loved each other since
we were kids, haven't we?
1395
02:50:20,660 --> 02:50:23,562
I've always belonged to you, Isha!
Only to you.
1396
02:50:25,299 --> 02:50:30,361
I couldn't trust my fate...
1397
02:50:33,940 --> 02:50:38,639
Hold me close to your bosom, Sahil!
Embrace me!
1398
02:51:02,069 --> 02:51:05,368
Lord Shiva! You alone
are you my savior!
1399
02:51:05,739 --> 02:51:07,206
Hail Lord Shiva!
1400
02:51:10,343 --> 02:51:13,107
Relax, Minister... nothing
will happen to you.
1401
02:51:13,913 --> 02:51:19,146
I have a couplet for the
bad condition you are in.
1402
02:51:19,620 --> 02:51:27,620
"Why will a minister die, when the
whole hospital looks after him?"
1403
02:51:30,696 --> 02:51:33,995
The poet in bandages! They got
beaten up for nothing!
1404
02:51:34,433 --> 02:51:36,458
The real killer turned out
to be someone else!
1405
02:51:37,670 --> 02:51:42,040
Friends! Lead a comfortable
life in the hospital!
1406
02:51:42,409 --> 02:51:44,400
Don't get into such
a mess again.
1407
02:51:44,745 --> 02:51:48,510
Or we meet again; After the
thrashing you receive!
117604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.