All language subtitles for Ghosts.of.Mars.2001.1080p.BluRay.X264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,522 --> 00:00:24,691 For weeks, rumors have spread across Mars... 2 00:00:24,775 --> 00:00:27,194 from outposts to settlements... 3 00:00:27,277 --> 00:00:29,363 from town to town. 4 00:00:29,446 --> 00:00:34,076 Something that had been buried for centuries has just been uncovered. 5 00:00:34,159 --> 00:00:38,664 And as this mysterious force moves across the southern valley... 6 00:00:38,705 --> 00:00:41,333 it leaves behind only silence... 7 00:00:41,375 --> 00:00:43,168 and death. 8 00:02:34,321 --> 00:02:36,490 Take your seats, please. 9 00:02:47,167 --> 00:02:49,002 I just talked with the Cartel. 10 00:02:49,086 --> 00:02:51,088 They're concerned that the rumors are getting out of control. 11 00:02:51,171 --> 00:02:54,007 They'd like to make a statement in two hours. 12 00:02:54,091 --> 00:02:57,344 Some of you may not know we've had another incident. 13 00:02:57,469 --> 00:02:59,471 At 1520 hours yesterday, a freight train... 14 00:02:59,596 --> 00:03:01,932 Trans Marineris 74 Yankee... 15 00:03:02,015 --> 00:03:04,977 returned from the southern valley on autopilot. 16 00:03:05,102 --> 00:03:07,646 Get to your security stations now! 17 00:03:17,656 --> 00:03:18,907 Let's move. 18 00:03:26,248 --> 00:03:29,251 Initial reports indicated it was a ghost train. 19 00:03:29,334 --> 00:03:30,919 It appeared no one was aboard... 20 00:03:31,044 --> 00:03:34,464 until a single survivor was discovered in the rear compartment. 21 00:03:34,548 --> 00:03:36,425 Call for a med tech backup. 22 00:03:36,508 --> 00:03:38,468 Lieutenant Melanie Ballard... 23 00:03:38,594 --> 00:03:41,680 second officer, first squad of escort police. 24 00:03:41,763 --> 00:03:43,682 They were assigned to transfer a prisoner... 25 00:03:43,765 --> 00:03:46,768 from the jail at Shining Canyon Mine back here to Chryse. 26 00:03:48,061 --> 00:03:51,064 Lieutenant Ballard was taken to hospital under guard. 27 00:03:51,773 --> 00:03:55,277 She had superficial wounds, but was in otherwise good physical condition. 28 00:03:55,360 --> 00:03:59,239 However, traces of an illegal substance, tetramonochloride... 29 00:03:59,323 --> 00:04:01,325 were found in her system. 30 00:04:03,327 --> 00:04:04,453 Bring her in, please. 31 00:04:17,508 --> 00:04:19,510 Lieutenant Ballard, please be seated. 32 00:04:20,719 --> 00:04:24,139 Do I get a lawyer, or don't police officers have rights these days? 33 00:04:24,223 --> 00:04:27,559 Representation by counsel won't be necessary. 34 00:04:27,643 --> 00:04:30,562 Your rights are protected by the Matronage. 35 00:04:30,604 --> 00:04:32,231 You can speak freely. 36 00:04:32,314 --> 00:04:34,983 - Then I'm not being charged? - Sit down, Lieutenant. 37 00:04:35,067 --> 00:04:36,527 This is a discovery hearing... 38 00:04:36,610 --> 00:04:39,821 and your presence is required as ranking officer. 39 00:04:39,947 --> 00:04:42,074 I want your after-action report. 40 00:04:42,199 --> 00:04:45,494 Where's the rest of your team, the prisoner you picked up? 41 00:04:45,577 --> 00:04:47,955 What happened at Shining Canyon? 42 00:04:49,289 --> 00:04:53,919 Last Friday at 1750, we were slamming through a dust storm... 43 00:04:54,002 --> 00:04:56,338 on the edge of the southern valley. 44 00:04:57,714 --> 00:04:59,550 74 Yankee was an ore hauler... 45 00:04:59,633 --> 00:05:01,885 servicing the mines in the outer sector. 46 00:05:03,178 --> 00:05:06,765 My squad was hitching a ride into Shining Canyon. 47 00:05:06,849 --> 00:05:08,475 You beat me. 48 00:05:09,142 --> 00:05:12,104 - Looks like you played tarts before. - No, I've never done this. 49 00:05:13,021 --> 00:05:15,524 Let's spin 'em again. One down and one up. 50 00:05:20,737 --> 00:05:22,447 Fuck me! The five of bats. 51 00:05:22,531 --> 00:05:25,117 You got the wheel up. What's your wager? 52 00:05:25,200 --> 00:05:27,286 Five bucks. 53 00:05:33,834 --> 00:05:36,128 Helena? Hey. 54 00:05:36,211 --> 00:05:37,963 Sorry. 55 00:05:38,046 --> 00:05:40,799 Weather station's tracking a huge storm across the southern sector... 56 00:05:40,841 --> 00:05:42,885 and we're right under it by now. 57 00:05:46,180 --> 00:05:48,640 - What's the mark on it? - 3,200 kliks. 58 00:05:48,682 --> 00:05:50,893 We should be there by 1800. 59 00:05:56,815 --> 00:05:59,067 Just let me know if you need anything. 60 00:06:50,994 --> 00:06:52,538 You high? 61 00:06:53,789 --> 00:06:55,707 Fuck, Helena, it's just clear. 62 00:06:55,791 --> 00:06:58,710 I'll be straighter than this track long before we hit the canyon. 63 00:06:58,836 --> 00:07:02,339 You better be. This prisoner transfer is no sleepwalk. 64 00:07:02,422 --> 00:07:06,051 - We're picking up James Williams. - You mean "Desolation" Williams? 65 00:07:06,134 --> 00:07:08,762 Cooling his heels in the Shining Canyon jail. 66 00:07:08,846 --> 00:07:10,889 Deep solitary. 67 00:07:10,973 --> 00:07:14,685 - What's the charge this time? - Murder. 68 00:07:15,310 --> 00:07:18,480 The man's been up on murder three times. He gets off every time on self-defense. 69 00:07:18,564 --> 00:07:21,483 It's different this time. Sounds like he finally went psycho. 70 00:07:21,567 --> 00:07:24,695 Beaucoup corpses, all mutilated. 71 00:07:24,820 --> 00:07:28,198 Williams shows up at the mine with some bizarre-ass story. 72 00:07:28,240 --> 00:07:32,202 Sends three officers to the medevac before they locked him down. 73 00:07:32,286 --> 00:07:35,747 - You starting to see the picture? - And all we got is you, me... 74 00:07:35,831 --> 00:07:37,958 and this new guy Jericho and a couple of rookies? 75 00:07:38,041 --> 00:07:40,335 What do you think of Sergeant Jericho? 76 00:07:40,419 --> 00:07:43,797 I was hoping we'd get a good, solid woman we could count on. 77 00:07:43,881 --> 00:07:46,258 I don't know. I guess we'll see. 78 00:07:47,426 --> 00:07:50,095 Well... 79 00:07:50,179 --> 00:07:53,515 I need you straight, Melanie. 80 00:07:55,100 --> 00:07:57,644 Don't worry about that, Commander. 81 00:07:57,769 --> 00:07:59,813 I'm as straight as they come. 82 00:07:59,938 --> 00:08:01,899 Such a shame. 83 00:08:05,360 --> 00:08:07,112 Check on our transfer schedule. 84 00:08:08,030 --> 00:08:10,657 Shining Canyon. 85 00:08:10,741 --> 00:08:14,912 Shining Canyon, this is Trans Marineris 74 Yankee. 86 00:08:14,995 --> 00:08:16,288 They ready for us? 87 00:08:16,371 --> 00:08:19,208 This storm's really kicking up a mess. I can't get through to the tower. 88 00:08:19,291 --> 00:08:21,293 Here's your coffee, Mr. McSimms. Three sugars and two whites. 89 00:08:21,376 --> 00:08:23,879 Just the way you like it. You want some? 90 00:08:23,962 --> 00:08:26,381 No, thanks. How long? 91 00:08:27,758 --> 00:08:29,760 About 40. 92 00:08:29,801 --> 00:08:31,678 Shining Canyon. 93 00:08:31,803 --> 00:08:34,389 Shining Canyon, this is Trans Marineris 74 Yankee. 94 00:08:34,473 --> 00:08:36,558 ETA, 40 minutes. 95 00:08:37,809 --> 00:08:40,938 Everybody check your equipment. I don't want any surprises. 96 00:08:43,357 --> 00:08:46,401 Is everything all right, Lieutenant? 97 00:08:46,485 --> 00:08:49,738 I couldn't help but notice that charming little scene with the queen bee. 98 00:08:49,821 --> 00:08:52,407 Yeah, well, you know how the service is, Sergeant. 99 00:08:52,491 --> 00:08:55,869 She figures if I want to make captain, I'll have to pay the price. 100 00:08:55,953 --> 00:08:58,831 Thing is, I don't give a damn about wearing another bar. 101 00:08:58,872 --> 00:09:00,749 It could be that. 102 00:09:00,833 --> 00:09:04,002 Or maybe she just has good taste in women. 103 00:09:04,127 --> 00:09:07,047 Sergeant, you are seriously out of line. 104 00:09:07,130 --> 00:09:09,132 I'd hate to spoil my record. 105 00:09:09,258 --> 00:09:13,679 All right. I know you think you're some pretty tough hombres. 106 00:09:15,264 --> 00:09:18,350 You've had the best training. You have the best gear. 107 00:09:18,433 --> 00:09:21,353 You probably think this is some routine prisoner transfer. 108 00:09:21,436 --> 00:09:23,230 But that's what I want to bang into your heads. 109 00:09:23,313 --> 00:09:25,482 There's nothing routine about this prisoner. 110 00:09:25,566 --> 00:09:29,027 We are here to pick up James "Desolation" Williams. 111 00:09:29,111 --> 00:09:31,905 I want you all jack-ready and double tough. 112 00:09:54,678 --> 00:09:57,181 Officers, you can disembark here. 113 00:09:57,973 --> 00:09:58,932 What time is departure? 114 00:09:59,016 --> 00:10:01,185 We need at least half an hour to secure our prisoner. 115 00:10:01,268 --> 00:10:02,853 We got about a four-hour turnaround... 116 00:10:02,936 --> 00:10:06,356 and we'll be back at this spot at about 2200. 117 00:10:06,398 --> 00:10:08,317 You can re-board any time after that. 118 00:10:08,400 --> 00:10:10,694 See if you can raise the yard master, will ya? 119 00:10:10,819 --> 00:10:14,865 Ed? Ed, you out there? 120 00:10:14,990 --> 00:10:16,575 Rookies, use your breathers. 121 00:10:16,700 --> 00:10:20,329 We're not gonna have air like Earth for ten more years. Let's go. 122 00:10:44,228 --> 00:10:47,731 - God, I hate this thing. - You'll get used to it. 123 00:10:47,856 --> 00:10:51,068 Two years ago, we were still wearing full-face breathers. 124 00:10:51,151 --> 00:10:53,278 It takes about a month to get over the headaches out here. 125 00:10:55,155 --> 00:10:59,243 So this is Shining Canyon? God, what a dump. 126 00:10:59,326 --> 00:11:02,329 - First time in the boonies, rookie? - Standard layout. 127 00:11:02,412 --> 00:11:04,706 Just another shitty boomtown like all the others. 128 00:11:04,790 --> 00:11:06,500 Seen one, you can go home. 129 00:11:06,583 --> 00:11:08,544 You're always cold, you can't get a decent shower... 130 00:11:08,627 --> 00:11:11,421 and they don't tell you that a one-year contract here... 131 00:11:11,505 --> 00:11:13,882 equals two years' Earth time. 132 00:11:13,966 --> 00:11:15,884 You gotta read the fine print. 133 00:11:22,641 --> 00:11:24,101 Where is everybody? 134 00:11:25,143 --> 00:11:28,105 Yeah. Friday night, the place should be packed. 135 00:11:28,188 --> 00:11:31,191 A whole 12 hours before sun up, and there's money to burn... 136 00:11:31,275 --> 00:11:34,736 whores to fuck and drugs to take. 137 00:11:34,820 --> 00:11:36,864 Instead, we got a graveyard. 138 00:11:38,824 --> 00:11:41,952 Maybe they're all inside, spending their money. 139 00:11:41,994 --> 00:11:43,704 Mel, I'll get us squared away at the rec-fac. 140 00:11:43,787 --> 00:11:46,331 You and Sergeant Jericho check in at the jail. 141 00:11:47,624 --> 00:11:49,793 Save some hot water for me. 142 00:11:53,005 --> 00:11:55,215 Where were you before Chryse? 143 00:11:55,299 --> 00:11:57,759 Utopia. 144 00:11:57,801 --> 00:12:00,179 It's the arse end of the universe. 145 00:12:00,262 --> 00:12:03,640 A penal camp full of work-amnesty cutthroats. 146 00:12:03,682 --> 00:12:05,434 Sounds nasty... 147 00:12:05,517 --> 00:12:08,270 but you seem to be holding together all right. 148 00:12:08,353 --> 00:12:10,814 What you see is nothing. 149 00:12:10,856 --> 00:12:13,400 I have numerous hidden talents. 150 00:12:29,875 --> 00:12:31,376 Need some help with that? 151 00:12:32,044 --> 00:12:34,838 You're persistent, aren't you? 152 00:12:34,922 --> 00:12:37,591 I've changed a few minds in my time. 153 00:12:37,674 --> 00:12:40,844 There's not many of us breeders around. 154 00:12:40,928 --> 00:12:44,097 I'd hate to miss a chance to give it a go. 155 00:12:44,181 --> 00:12:45,974 What do you say? 156 00:12:54,358 --> 00:12:56,485 Hello! 157 00:12:57,361 --> 00:12:59,238 Anybody here? 158 00:13:15,838 --> 00:13:17,923 Officer to front desk. 159 00:13:28,475 --> 00:13:31,228 Well, hello, Mr. Williams. 160 00:13:35,816 --> 00:13:38,068 No one seems to be about. What do you make of it? 161 00:13:38,151 --> 00:13:39,194 I don't know. 162 00:13:39,319 --> 00:13:41,613 Do you want me to pop the lock and ask the prisoners? 163 00:13:41,697 --> 00:13:44,449 What do you mean, pop the lock? That's a level-eight security door. 164 00:13:45,576 --> 00:13:48,912 I've got a mystical way with locks and mechanical objects. 165 00:13:48,996 --> 00:13:51,206 There isn't a machine on Mars that doesn't love me. 166 00:13:52,207 --> 00:13:54,877 How about we check with the commander first? 167 00:13:58,589 --> 00:14:02,384 So what do you do for fun then? Are you a gambler? 168 00:14:02,426 --> 00:14:07,055 No. I'm short-time, Sergeant. I believe in saving my money. 169 00:14:08,515 --> 00:14:12,144 Don't worry about that. I was gonna do it for free. 170 00:14:13,437 --> 00:14:15,564 Let me put it this way. 171 00:14:15,647 --> 00:14:18,025 Maybe I'd sleep with you if you were the last man on Earth. 172 00:14:19,735 --> 00:14:21,737 But we're not on Earth. 173 00:14:25,490 --> 00:14:28,160 It's a voltage overload, most likely. 174 00:14:28,911 --> 00:14:31,121 You want to check it out? 175 00:14:31,205 --> 00:14:32,831 It's probably nothing. 176 00:14:34,166 --> 00:14:35,918 But on second thought-- 177 00:15:20,462 --> 00:15:22,923 Police officer. Anybody there? 178 00:15:50,033 --> 00:15:51,869 Shit! 179 00:16:08,927 --> 00:16:11,763 - This is not making me happy. - It's time to get backup. 180 00:16:44,087 --> 00:16:47,299 Jesus Christ. What are you doing? 181 00:16:48,634 --> 00:16:52,262 - I almost killed you. - What's going on? 182 00:16:52,387 --> 00:16:56,016 - Rec-fac's a slaughterhouse. - What? 183 00:16:56,099 --> 00:16:57,601 Slaughterhouse? 184 00:16:58,644 --> 00:17:03,357 That's the word Descanso used. I didn't see it myself. 185 00:17:03,440 --> 00:17:05,150 According to what Commander Braddock told me... 186 00:17:05,234 --> 00:17:07,778 right after we first arrived in Shining Canyon... 187 00:17:07,861 --> 00:17:11,823 she and the two rookies headed towards the recreation facility. 188 00:17:11,907 --> 00:17:13,867 Mel, I'll get us squared away at the rec-fac. 189 00:17:13,951 --> 00:17:16,620 You and Sergeant Jericho go and check in at the jail. 190 00:17:16,703 --> 00:17:18,622 Save some hot water for me. 191 00:17:42,437 --> 00:17:45,357 Descanso, sweep left. 192 00:17:46,233 --> 00:17:48,151 Bashira, stick with me. 193 00:18:04,668 --> 00:18:06,545 Officer to train, do you read? 194 00:18:07,171 --> 00:18:10,883 The casino, barracks, dining hall, rec center, no one alive anywhere. 195 00:18:13,635 --> 00:18:16,263 - Commander. - What? 196 00:18:17,681 --> 00:18:21,602 - I can't reach the train. - Well, keep trying. 197 00:18:25,647 --> 00:18:26,732 How are we doing? 198 00:18:28,066 --> 00:18:29,943 I don't know. This thing was built to stay locked. 199 00:18:30,027 --> 00:18:32,070 And Williams is still locked up? 200 00:18:33,488 --> 00:18:34,448 What do you mean? 201 00:18:34,531 --> 00:18:37,284 Williams was arrested on the suspicion of murdering... 202 00:18:37,367 --> 00:18:41,163 six rail workers and a payroll courier up at Klik 305 Hub Station. 203 00:18:41,246 --> 00:18:45,501 The bodies were hung and decapitated, just like the bodies in the rec-fac. 204 00:18:47,002 --> 00:18:48,712 So how'd they pin that on Desolation? 205 00:18:48,795 --> 00:18:50,506 He showed up here with the courier's payroll. 206 00:18:50,547 --> 00:18:52,633 The cashier realized it was a stolen scrip. 207 00:18:52,716 --> 00:18:54,676 They made the arrest. 208 00:18:54,760 --> 00:18:57,471 There's got to be a day log here somewhere. 209 00:18:58,764 --> 00:19:00,182 Sergeant's desk. 210 00:19:09,566 --> 00:19:11,276 Here. 211 00:19:14,112 --> 00:19:17,282 Last night the mine called in a work stoppage. 212 00:19:17,366 --> 00:19:19,827 Reported winds gusting up to 60 knots. 213 00:19:19,910 --> 00:19:21,954 - Sixty? - That's what it says. 214 00:19:22,621 --> 00:19:24,081 Anything else? 215 00:19:24,164 --> 00:19:27,084 Arrest for theft, then nothing. 216 00:19:29,461 --> 00:19:31,171 Got it. 217 00:19:56,905 --> 00:19:58,198 What's going on around here? 218 00:19:58,282 --> 00:20:02,035 We haven't had a meal or a piss break in six hours. 219 00:20:02,119 --> 00:20:04,413 Descanso, open the door. 220 00:20:04,496 --> 00:20:06,790 All right, everybody, answer "here" when I call your name. 221 00:20:06,874 --> 00:20:08,500 - Akooshay. - What? 222 00:20:08,584 --> 00:20:10,169 Just answer "here." 223 00:20:10,252 --> 00:20:11,962 - Yeah. - Zimmerman. 224 00:20:12,087 --> 00:20:14,006 I'm right in front of you. 225 00:20:14,089 --> 00:20:15,382 Benchley. 226 00:20:17,176 --> 00:20:20,512 - Who's that? - She showed up last night. 227 00:20:21,471 --> 00:20:25,058 Checked herself in. Insisted on being locked up here with us. 228 00:20:25,100 --> 00:20:27,102 Well, wake her up, sunshine. 229 00:20:27,144 --> 00:20:29,229 Let's see what she has to say. 230 00:20:32,482 --> 00:20:34,651 Somebody wants to talk to you. 231 00:20:35,736 --> 00:20:38,572 - Who are you? - Whitlock. 232 00:20:38,614 --> 00:20:41,283 What are you doing in the holding tank, Whitlock? 233 00:20:42,784 --> 00:20:45,412 It's the only safe place at the moment, okay? 234 00:20:45,496 --> 00:20:47,706 - Can I go back to sleep now? - No, you can't! 235 00:20:47,789 --> 00:20:51,084 I need answers. What's going on out there? 236 00:20:54,421 --> 00:20:55,839 What's your I.D.? 237 00:20:58,217 --> 00:21:01,720 Dr. Arlene Whitlock. I'm the Spec Six science officer... 238 00:21:01,803 --> 00:21:05,641 in charge of the mining operation at Drucker's Ridge. 239 00:21:06,308 --> 00:21:10,938 I left Drucker's about a week ago with a weather balloon I'd modified. 240 00:21:11,021 --> 00:21:16,443 There was a disturbance in town. It seemed prudent to get out. 241 00:21:16,485 --> 00:21:19,488 They said there was a riot and the place was destroyed. 242 00:21:19,530 --> 00:21:21,490 Yeah, something like that. 243 00:21:21,532 --> 00:21:24,701 I was adrift for several days, you know. 244 00:21:24,785 --> 00:21:26,620 Ran out of food. 245 00:21:26,662 --> 00:21:30,123 I followed the railroad tracks until I got here. 246 00:21:30,165 --> 00:21:32,000 Oh, shit. 247 00:21:32,084 --> 00:21:34,294 Then the storm forced me too low. 248 00:21:35,963 --> 00:21:38,173 I hit a windmill and crashed. 249 00:21:51,353 --> 00:21:53,856 And they were kind enough to take me in here. 250 00:21:53,897 --> 00:21:55,858 Well, wasn't that nice of them. 251 00:21:56,692 --> 00:22:00,654 Mel, Jericho, go check out Williams. 252 00:22:00,737 --> 00:22:02,447 See if he knows anything about this. 253 00:22:09,329 --> 00:22:13,208 Williams, do you know what's going on outside? 254 00:22:17,754 --> 00:22:20,674 Are you aware of what's going on outside? 255 00:22:22,509 --> 00:22:26,471 Let's go. This asshole doesn't know anything either. 256 00:22:40,694 --> 00:22:42,696 You got some balls, calling him an asshole to his face. 257 00:22:42,779 --> 00:22:44,740 That's Desolation Williams. 258 00:22:44,781 --> 00:22:48,035 I heard he took out at least six when they cornered him at Deimos Station. 259 00:22:49,244 --> 00:22:52,623 And this is eight inches. You men love to exaggerate. 260 00:22:52,706 --> 00:22:54,166 Just goes with the territory. 261 00:22:55,125 --> 00:22:58,212 Yeah, well, in my case, it's a bit different. 262 00:22:58,337 --> 00:23:01,757 Perhaps a connoisseur like yourself would appreciate what I have to offer. 263 00:23:28,325 --> 00:23:30,285 Go get the commander. 264 00:24:03,485 --> 00:24:05,445 Disarm her. 265 00:24:16,582 --> 00:24:18,750 Officer. 266 00:24:21,295 --> 00:24:24,173 It was almost like she was... 267 00:24:24,256 --> 00:24:26,758 possessed. 268 00:24:26,842 --> 00:24:29,178 Like there was some kind of force inside her. 269 00:24:29,261 --> 00:24:33,265 - Who was she? - She was a dispatch officer. 270 00:24:33,348 --> 00:24:36,268 We tried to make her comfortable. 271 00:24:36,351 --> 00:24:39,897 The rookies took her to a storage room in the back of the jail. 272 00:24:40,022 --> 00:24:43,567 Then the commander and I went back outside to look around town. 273 00:24:45,027 --> 00:24:49,323 - What do you think? - That the science officer is lying. 274 00:24:49,406 --> 00:24:53,160 - Tell me again about Williams. - I didn't read the full file. 275 00:24:53,202 --> 00:24:55,287 Caught him with the money, but he said he didn't kill anybody. 276 00:24:55,370 --> 00:24:59,833 - Course. They all died off right. - Then cut their own heads off? 277 00:25:26,276 --> 00:25:28,862 Put down your weapon! Put it down! 278 00:25:30,572 --> 00:25:32,407 Call Jericho. 279 00:25:32,491 --> 00:25:34,326 Sergeant Jericho, we need backup! 280 00:25:34,409 --> 00:25:36,370 We're 20 southwest of the rec-fac. 281 00:25:36,453 --> 00:25:38,789 Don't open the door! Don't let it out! 282 00:25:49,675 --> 00:25:51,426 Who goes there? 283 00:25:56,807 --> 00:25:59,017 I can't fight it! It's in me! 284 00:26:05,732 --> 00:26:07,568 Commander Braddock! 285 00:26:22,916 --> 00:26:24,835 There's a man in there. Open it. 286 00:26:28,088 --> 00:26:30,340 The lock is destroyed. I gonna need a cutting torch. 287 00:26:30,424 --> 00:26:32,092 How long? 288 00:26:32,176 --> 00:26:34,303 At least half an hour, maybe more. 289 00:26:35,762 --> 00:26:37,431 What the fuck is going on here? 290 00:26:37,514 --> 00:26:39,600 He committed suicide. 291 00:26:39,683 --> 00:26:41,518 Before he slit his throat, he yelled something... 292 00:26:41,602 --> 00:26:44,021 something like, "Stay away! 293 00:26:44,897 --> 00:26:48,942 Don't open the door. Stay away." 294 00:26:50,444 --> 00:26:52,446 And now the commander's gone. 295 00:27:04,708 --> 00:27:06,752 Maybe he was contagious. 296 00:27:08,086 --> 00:27:11,089 Or crazy. I don't know. 297 00:27:11,131 --> 00:27:13,258 I say we take him at his word and leave him locked in. 298 00:27:16,553 --> 00:27:20,307 Look, one of us has to stay with the rookies. 299 00:27:20,390 --> 00:27:24,228 Why don't you go back to the jail? I'll find the commander. 300 00:27:24,311 --> 00:27:27,022 Let's get the hell out of this place. 301 00:27:27,147 --> 00:27:29,274 There's nothing we can do for this guy. 302 00:27:31,151 --> 00:27:33,070 You're right. 303 00:27:33,153 --> 00:27:35,113 Okay, let's go. 304 00:27:50,379 --> 00:27:53,090 Drop the weapon before I cut this dyke bitch head off!. 305 00:27:53,173 --> 00:27:54,842 What the fuck happened? 306 00:27:54,883 --> 00:27:56,677 Bashira let him out for some food. 307 00:27:56,760 --> 00:27:58,512 Let me guess. You unshackled him. 308 00:28:01,348 --> 00:28:04,518 - What do you want, Williams? - I wanna get the fuck out of here. 309 00:28:08,355 --> 00:28:10,440 We'll let you walk. Just let the girl go. 310 00:28:10,524 --> 00:28:13,443 You think I'm falling for that shit? 311 00:28:13,527 --> 00:28:15,654 I can't let you take the rookie. 312 00:28:17,781 --> 00:28:21,034 Take me, okay? 313 00:28:26,790 --> 00:28:30,127 Put the gun down. Put 'em down! 314 00:28:34,256 --> 00:28:35,716 Drop your gun, Descanso. 315 00:28:35,841 --> 00:28:37,801 Yeah, drop the gun, Descanso. 316 00:28:50,063 --> 00:28:53,317 Relax! Take it easy! 317 00:28:53,400 --> 00:28:55,652 Just relax, relax. 318 00:28:56,737 --> 00:29:00,157 - You'll get what you want. - I know I'll get everything I want. 319 00:29:00,240 --> 00:29:01,658 Now let's go. 320 00:29:05,162 --> 00:29:08,415 Damn girl, I like you already. 321 00:29:12,669 --> 00:29:14,588 Shit. 322 00:29:19,301 --> 00:29:20,511 You okay? 323 00:29:22,721 --> 00:29:24,681 Just swell. 324 00:29:25,974 --> 00:29:29,269 - Where's Williams? - He took off out the air lock. 325 00:29:33,857 --> 00:29:35,484 He went into the clinic. 326 00:29:35,567 --> 00:29:37,277 I saw him go in not even two minutes ago. 327 00:29:37,361 --> 00:29:39,071 Let me guess. He's got your shotgun, right? 328 00:29:39,196 --> 00:29:40,614 Couldn't help it. He was too fast. 329 00:29:40,697 --> 00:29:42,574 He's still in there though. I can see the back door from here. 330 00:29:42,616 --> 00:29:44,952 All right, you two take the back door. 331 00:29:44,993 --> 00:29:48,914 I'll go in front and flush him out. If he comes at you, shoot to kill. 332 00:31:34,228 --> 00:31:35,395 Now what? 333 00:31:45,739 --> 00:31:48,325 How the hell did that happen? 334 00:31:48,408 --> 00:31:51,036 - Let's go. - Wait a minute. 335 00:31:51,745 --> 00:31:53,497 Looks like you're coming with me now. 336 00:31:53,580 --> 00:31:57,376 You see what's going on out there. You know I didn't kill nobody. 337 00:31:57,459 --> 00:32:01,213 - I said move it. - I ain't going nowhere. 338 00:32:01,296 --> 00:32:03,924 I just saved your life. You should let me go. 339 00:32:04,007 --> 00:32:06,510 And I saved yours. Looks like we're even. 340 00:32:07,302 --> 00:32:09,888 Now move it! 341 00:32:38,709 --> 00:32:40,627 Let me ask you something. 342 00:32:40,711 --> 00:32:44,423 If you're so innocent, how come we found all that stolen flash on you? 343 00:32:45,591 --> 00:32:48,051 I didn't say I was innocent. 344 00:32:48,135 --> 00:32:50,220 I said I didn't kill nobody. 345 00:32:51,346 --> 00:32:53,932 Okay, let's say I believe you. 346 00:32:54,016 --> 00:32:56,685 What exactly happened at K-305? 347 00:32:56,768 --> 00:32:58,645 I don't know. 348 00:32:58,770 --> 00:33:01,565 I was just changing trains from Camp Sinai. 349 00:33:02,941 --> 00:33:06,069 Had a little time to get me something to eat... 350 00:33:06,153 --> 00:33:08,322 so I went into the station. 351 00:33:47,194 --> 00:33:49,571 It was just lying there, so you took it. 352 00:33:49,655 --> 00:33:51,782 You would have done the same thing. 353 00:33:55,077 --> 00:33:58,288 See, that's where you're wrong. 354 00:33:58,330 --> 00:34:01,333 I'm a cop, not a crook. 355 00:34:01,375 --> 00:34:06,338 It's a thin line between a cop and a crook these days. 356 00:34:06,421 --> 00:34:08,465 You think it's a big difference between you and me? 357 00:34:08,590 --> 00:34:11,593 You just got the woman behind your bullshit. 358 00:34:12,553 --> 00:34:16,139 Look at you. You look high right now. 359 00:34:19,810 --> 00:34:22,688 You know I saved your life out there. 360 00:34:22,771 --> 00:34:26,066 So why don't you save mine and let me out of here? 361 00:34:28,235 --> 00:34:29,695 Look... 362 00:34:31,321 --> 00:34:34,032 my job is to bring you back to Chryse to stand trial. 363 00:34:35,033 --> 00:34:37,161 I don't think you did it. 364 00:34:37,202 --> 00:34:39,246 But that's not my call. 365 00:34:40,414 --> 00:34:42,875 So let's not make this any more complicated than it has to be. 366 00:34:45,460 --> 00:34:47,838 Yeah, it's gonna be real complicated. 367 00:34:47,880 --> 00:34:49,715 You can believe that shit! 368 00:34:51,884 --> 00:34:54,428 I ain't going back! 369 00:34:55,095 --> 00:34:57,973 Soyou secured your prisoner. 370 00:34:58,056 --> 00:35:00,434 Where was your commanding officer during this time? 371 00:35:00,517 --> 00:35:04,313 I can only report what Sergeant Jericho told me later. 372 00:35:04,396 --> 00:35:06,148 After the man in the Rover committed suicide... 373 00:35:06,231 --> 00:35:08,525 Jericho went looking for the commander. 374 00:35:08,567 --> 00:35:10,652 Let's get the hell out of this place. 375 00:35:10,736 --> 00:35:14,072 There's nothing we can do for this guy. 376 00:35:14,198 --> 00:35:17,951 Yeah, you're right. Let's go. 377 00:35:25,584 --> 00:35:27,503 Commander Braddock! 378 00:37:55,567 --> 00:37:58,695 Lieutenant, we got a situation here. 379 00:37:59,530 --> 00:38:02,449 Sergeant, you're breaking up. I can hardly hear you. 380 00:38:03,242 --> 00:38:04,618 The commander's dead. 381 00:38:06,453 --> 00:38:08,705 Everybody in the mine has gone insane. 382 00:38:11,583 --> 00:38:13,544 Jericho, can you read? 383 00:38:21,802 --> 00:38:23,679 Hey, come on! Let us out of here! 384 00:38:23,762 --> 00:38:25,722 Start at the beginning! 385 00:38:28,058 --> 00:38:30,519 - I told you. I got here last night. - Don't bullshit me! 386 00:38:30,602 --> 00:38:32,187 Lieutenant! 387 00:38:37,359 --> 00:38:39,778 What the hell is going on out there? 388 00:38:43,198 --> 00:38:44,741 What? 389 00:38:46,660 --> 00:38:50,122 In semiarid regions on Earth, there are certain organisms... 390 00:38:50,205 --> 00:38:53,208 that live in small pools that are formed by the annual rains. 391 00:38:53,292 --> 00:38:55,919 When the pools dry up, those organisms can't live. 392 00:38:55,961 --> 00:39:00,632 But they don't die either. They go dormant below the surface... 393 00:39:00,716 --> 00:39:05,179 away from the hot sun until the next rain cycle begins. 394 00:39:05,304 --> 00:39:07,514 Then they reemerge. 395 00:39:07,639 --> 00:39:09,391 I think something like that is happening here. 396 00:39:09,474 --> 00:39:11,351 I don't understand. 397 00:39:11,435 --> 00:39:14,313 Whatever used to live here, we woke it up. 398 00:39:14,396 --> 00:39:16,773 It takes us, okay? 399 00:39:16,857 --> 00:39:19,651 I'm talking about a kind of possession. 400 00:39:19,735 --> 00:39:22,154 Lieutenant, Sergeant Jericho is on the radio. 401 00:39:22,196 --> 00:39:24,239 He said he found three people out there. 402 00:39:24,323 --> 00:39:27,284 They're on their way in and they got an ETA of five minutes. 403 00:39:27,367 --> 00:39:29,411 You should get on the radio and talk to him. 404 00:39:29,495 --> 00:39:32,789 - He's found three people? - That's what he said. 405 00:39:49,348 --> 00:39:51,517 - You okay? - No. 406 00:39:51,600 --> 00:39:53,560 Something broken? 407 00:39:56,021 --> 00:39:58,982 I'm all right. 408 00:39:59,024 --> 00:40:01,401 But it's out of the body now. 409 00:40:01,485 --> 00:40:03,821 Yeah, it's loose in here. 410 00:40:06,448 --> 00:40:08,492 Lieutenant, sergeant's on the radio. 411 00:40:25,050 --> 00:40:28,178 Lieutenant, we're coming in. Can you read me? 412 00:40:28,262 --> 00:40:32,182 - Sergeant, where are you? - We're right down the street. 413 00:40:32,266 --> 00:40:34,226 We? Who's we? 414 00:40:34,309 --> 00:40:37,813 I found three people alive out here. Come on. Open the door for us. 415 00:40:53,245 --> 00:40:58,000 I tried to reach you on the radio. Just you make sure that door is locked. 416 00:40:58,041 --> 00:40:59,710 There must be 200 of them fucking freaks... 417 00:40:59,751 --> 00:41:03,130 and any minute now they'll be coming to kick our ass. 418 00:41:03,213 --> 00:41:07,801 Okay, relax. Who are these guys? 419 00:41:07,885 --> 00:41:10,554 I found them hiding up in the mine shed. 420 00:41:17,686 --> 00:41:21,565 Lieutenant, we got a situation here. 421 00:41:21,648 --> 00:41:24,109 Sergeant, you're breaking up. I can hardly hear you. 422 00:41:25,402 --> 00:41:27,654 The commander's dead. 423 00:41:28,780 --> 00:41:31,783 And everybody in the mine has gone insane. 424 00:41:50,594 --> 00:41:52,513 Check the window! 425 00:42:02,940 --> 00:42:04,983 They didn't see him. They're gone. 426 00:42:05,067 --> 00:42:08,779 - Who are you? - Who are we? Who are you? 427 00:42:08,821 --> 00:42:13,116 - The man asked you a question. - My name's Jericho. 428 00:42:13,200 --> 00:42:15,619 At least he's not one of them. 429 00:42:16,912 --> 00:42:21,333 What's happening out there? Who the fuck are those clowns? 430 00:42:21,416 --> 00:42:23,293 What are they all sparked up about? 431 00:42:23,377 --> 00:42:25,337 Used to be miners. 432 00:42:25,462 --> 00:42:27,840 Then everybody in this place lost their mind. 433 00:42:27,923 --> 00:42:30,509 Running around, chopping people's heads off. 434 00:42:32,344 --> 00:42:33,804 Ease up, man. 435 00:42:40,185 --> 00:42:43,105 We were up on the rim when they called a work stoppage. 436 00:42:48,277 --> 00:42:51,155 - What are they doing? - Shit, I don't know. 437 00:42:51,822 --> 00:42:54,908 Look at that. They're knocking off early for the night. 438 00:42:54,992 --> 00:42:57,828 How will we sneak in on a shift change if they knock off early for the night? 439 00:42:57,911 --> 00:43:00,664 Shut up! What the hell is that? 440 00:43:06,128 --> 00:43:08,088 Let's get the hell out of here! 441 00:43:10,507 --> 00:43:13,177 We hid till the storm was over. 442 00:43:13,260 --> 00:43:16,513 Later, I went out to take a look around. 443 00:43:16,597 --> 00:43:19,933 I thought they were all dead. 444 00:43:20,017 --> 00:43:23,562 Then some of them started to come to. 445 00:43:23,645 --> 00:43:29,401 They walked around like they were confused or lost. 446 00:43:29,485 --> 00:43:31,987 A few of them seemed okay. 447 00:43:32,070 --> 00:43:33,697 They was trying to help the others. 448 00:43:34,823 --> 00:43:38,118 - Then they started changing. - What do you mean? 449 00:43:39,203 --> 00:43:42,206 They act different, stand different. 450 00:43:42,289 --> 00:43:45,626 Start cutting on themselves for decoration. 451 00:43:45,709 --> 00:43:47,127 Filing their teeth. 452 00:43:48,378 --> 00:43:50,297 Making weapons. 453 00:43:52,508 --> 00:43:54,968 Killing the ones who hadn't changed. 454 00:43:59,223 --> 00:44:04,102 Cutting people's faces off and wearing them for masks. 455 00:44:12,903 --> 00:44:15,030 You lads got any weapons? 456 00:44:16,532 --> 00:44:18,367 I mean real weapons. 457 00:44:18,408 --> 00:44:21,203 Only cops can have guns. 458 00:44:21,245 --> 00:44:23,497 There's some detonators in them cases over there. 459 00:44:26,291 --> 00:44:28,669 Do you know how these things work? 460 00:44:28,752 --> 00:44:31,380 I know you need dynamite to use them. 461 00:44:31,463 --> 00:44:33,549 Okay, then. 462 00:44:33,632 --> 00:44:35,592 We take our prisoner and we all get on the train. 463 00:44:35,634 --> 00:44:37,886 And what prisoner would that be? 464 00:44:37,970 --> 00:44:39,930 That doesn't concern you. 465 00:44:40,055 --> 00:44:41,890 If it's Desolation Williams... 466 00:44:43,517 --> 00:44:45,060 it concerns me very much. 467 00:44:45,143 --> 00:44:46,728 Now drop your weapon. 468 00:44:53,068 --> 00:44:56,446 All of you! Weapons on the floor. 469 00:45:05,330 --> 00:45:09,293 So only cops have guns, eh? You fucking pricks. 470 00:45:09,334 --> 00:45:12,796 We lied. Now go get Williams. 471 00:45:14,298 --> 00:45:16,216 I don't think so. 472 00:45:17,801 --> 00:45:20,179 What was that? 473 00:45:20,262 --> 00:45:23,098 - Fucking kill me. - No problem. 474 00:45:23,140 --> 00:45:26,310 Look, will you two stop fucking about? 475 00:45:30,355 --> 00:45:32,816 Lieutenant, let Williams out. 476 00:45:32,900 --> 00:45:34,401 Give me one good reason. 477 00:45:35,152 --> 00:45:37,488 I just gave you about 200 good reasons... 478 00:45:37,529 --> 00:45:39,781 and they're probably outside right now. 479 00:45:39,865 --> 00:45:41,825 It doesn't matter that Williams is wanted for murder... 480 00:45:41,867 --> 00:45:44,495 and it doesn't matter that this lot are scumbags. 481 00:45:44,578 --> 00:45:48,790 What matters right now is that we stick together to get out of here. 482 00:45:48,916 --> 00:45:50,125 All of us... 483 00:45:50,250 --> 00:45:54,379 including Williams, including them. 484 00:45:55,172 --> 00:45:58,926 Who are you calling scumbag, motherfucker? 485 00:46:00,177 --> 00:46:03,680 Now quit with all your fucking stalling and take us to Williams! 486 00:46:06,767 --> 00:46:09,353 I'll be goddamn. 487 00:46:11,939 --> 00:46:13,106 Finally. 488 00:46:13,190 --> 00:46:16,235 Man, this town done went crazy. 489 00:46:16,318 --> 00:46:18,987 We had to improvise. You like it? 490 00:46:19,071 --> 00:46:20,531 I love it. 491 00:46:20,614 --> 00:46:22,533 I want you to let him out. 492 00:46:29,039 --> 00:46:31,375 What's up, D? 493 00:46:33,585 --> 00:46:35,337 I'm still shackled. 494 00:46:35,379 --> 00:46:37,965 What, are you pigs on a fucking break? Free him up. 495 00:46:42,719 --> 00:46:45,472 I knew you'd let me go. 496 00:46:48,767 --> 00:46:52,312 - It's been a long time. - I didn't think y'all could do it. 497 00:46:52,437 --> 00:46:53,897 Piece of cake. 498 00:46:54,022 --> 00:46:56,275 It was my plan, Desolation. 499 00:46:57,901 --> 00:46:59,361 Fuck! 500 00:46:59,444 --> 00:47:02,030 - I thought you was watching the door. - I was! 501 00:47:02,072 --> 00:47:04,908 - Bitch, you better open this door. - I don't think so. 502 00:47:04,992 --> 00:47:08,704 You don't open that door, I'm gonna blow your head off. 503 00:47:08,787 --> 00:47:11,498 Then your asses will never get out. 504 00:47:11,582 --> 00:47:13,125 Someone will find you sometime... 505 00:47:13,208 --> 00:47:16,211 probably tied upside down in here with your heads cut off. 506 00:47:17,337 --> 00:47:19,840 Tell your dogs to quit barking so we can talk. 507 00:47:22,926 --> 00:47:25,012 Put 'em down. 508 00:47:27,389 --> 00:47:29,308 Put it down. 509 00:47:31,018 --> 00:47:33,395 Listen to me, Williams. 510 00:47:33,437 --> 00:47:35,856 We don't have a lot of time. 511 00:47:35,939 --> 00:47:39,109 You need us and we need you. 512 00:47:39,193 --> 00:47:40,903 We've all seen what's going on out there... 513 00:47:40,986 --> 00:47:43,864 and none of us is gonna survive if we don't stick together. 514 00:47:43,947 --> 00:47:46,408 I need you to give me your word... 515 00:47:46,450 --> 00:47:48,368 that if I open this door... 516 00:47:48,452 --> 00:47:51,914 you and your boys will stand by my command at all times. 517 00:47:53,874 --> 00:47:55,792 I never give my word. 518 00:47:55,876 --> 00:47:58,337 It's okay. 519 00:47:58,420 --> 00:48:00,380 I never make deals with criminals either. 520 00:48:04,635 --> 00:48:06,970 - You got it. - What? 521 00:48:08,472 --> 00:48:10,057 You making deals with cops? 522 00:48:10,098 --> 00:48:13,435 And you are too. Give her your weapon. 523 00:48:14,895 --> 00:48:16,814 Everybody, give it up. 524 00:48:31,870 --> 00:48:34,164 Well, introduce us to your friends. 525 00:48:34,289 --> 00:48:36,750 These my compadres. 526 00:48:42,172 --> 00:48:44,132 Uno must be the nice one. 527 00:48:45,551 --> 00:48:48,136 You got that right, Butchy. 528 00:48:48,220 --> 00:48:50,180 I'm not as nice as Desolation. 529 00:48:50,264 --> 00:48:53,100 And I'll cut your fucking titties off. 530 00:48:53,183 --> 00:48:55,811 Who's in charge here? 531 00:48:55,853 --> 00:48:57,312 You better let go of my arm. 532 00:48:57,354 --> 00:48:58,856 Who is in charge here? 533 00:48:58,939 --> 00:49:01,024 You! You! 534 00:49:04,361 --> 00:49:05,320 Shit! 535 00:49:12,786 --> 00:49:15,497 So, you just gonna stand there and watch her break my shit. 536 00:49:15,539 --> 00:49:16,707 Yeah. 537 00:49:16,790 --> 00:49:20,544 And now that you're done mopping the floor, get me a beer, killer. 538 00:49:20,627 --> 00:49:21,837 What's next? 539 00:49:22,671 --> 00:49:24,214 We get more deputies. 540 00:49:27,885 --> 00:49:30,179 You're deputized. 541 00:49:30,220 --> 00:49:32,306 Consider this a martial law situation. 542 00:49:33,140 --> 00:49:34,558 Let's go. 543 00:49:41,940 --> 00:49:43,692 When did this start? 544 00:49:45,194 --> 00:49:48,155 It started a few minutes ago. 545 00:49:48,238 --> 00:49:51,742 - What should we do with him? - We can't take him with us. 546 00:49:51,825 --> 00:49:53,994 Then here he stays. 547 00:50:27,194 --> 00:50:29,696 Guys, what is that? 548 00:50:29,780 --> 00:50:30,781 It's a Laffer. 549 00:50:30,864 --> 00:50:33,367 A black-market breather. 550 00:50:33,450 --> 00:50:35,911 It has a 15 percent nitrous mix. 551 00:50:35,953 --> 00:50:38,413 It gets you high? 552 00:50:38,455 --> 00:50:40,749 It turns your brain into Swiss cheese. 553 00:50:46,463 --> 00:50:49,550 - One gross of detonators. - What are those good for? 554 00:50:49,633 --> 00:50:52,177 It would help if we had some dynamite... 555 00:50:52,261 --> 00:50:54,221 but they make a pretty good bang. 556 00:50:54,263 --> 00:50:58,100 We could put them in some food cans or something, make some hand grenades. 557 00:50:58,141 --> 00:51:00,602 All right. You got ten minutes. 558 00:51:05,816 --> 00:51:08,193 Easy. 559 00:51:08,277 --> 00:51:10,195 Here. Let me do it. 560 00:51:33,886 --> 00:51:35,762 That's beautiful. 561 00:51:37,723 --> 00:51:39,433 That's what you get, dumb-ass. 562 00:51:43,270 --> 00:51:45,189 You're gonna be okay to do this? 563 00:51:53,071 --> 00:51:55,532 All right, it's almost 2200 hours. 564 00:51:55,657 --> 00:51:57,576 Here's the plan, short and simple. 565 00:51:57,659 --> 00:52:00,829 Descanso and Jericho take the lead. Everybody else follows. 566 00:52:00,913 --> 00:52:03,081 It's about 50 meters from here to the station. 567 00:52:03,165 --> 00:52:04,708 Bashira and I are in the rear. 568 00:52:04,791 --> 00:52:06,627 Any questions? 569 00:52:11,548 --> 00:52:13,509 Put your hand down. 570 00:52:25,938 --> 00:52:28,106 All clear. 571 00:52:28,190 --> 00:52:30,150 Let's do it! 572 00:52:44,206 --> 00:52:47,000 Hey, bro, I don't see no motherfucking train. 573 00:52:48,043 --> 00:52:49,211 Hey, lady. 574 00:52:49,294 --> 00:52:50,921 We don't see no train. 575 00:52:53,507 --> 00:52:54,424 It'll be here. 576 00:52:55,551 --> 00:52:57,094 Come on. Let's go. 577 00:53:07,396 --> 00:53:08,355 That's the mine office. 578 00:53:13,402 --> 00:53:14,862 What are they doing? 579 00:53:14,945 --> 00:53:17,781 Looks like they're tearing the whole town apart, building by building. 580 00:53:23,829 --> 00:53:25,581 Come on. Pick it up. 581 00:53:30,752 --> 00:53:32,212 Lieutenant. 582 00:53:34,006 --> 00:53:36,466 Hold your fire. Just keep on moving. 583 00:53:41,221 --> 00:53:42,890 Go! 584 00:53:54,610 --> 00:53:56,570 - Where's the train? - I don't know. 585 00:53:56,612 --> 00:53:58,780 You don't know? What the fuck is that supposed to mean? 586 00:53:58,864 --> 00:54:00,782 Lieutenant Ballard to the train, come in. 587 00:54:00,866 --> 00:54:03,619 Plan A is fucked up. You got a plan B? 588 00:54:03,702 --> 00:54:06,038 Yeah. It's the same as plan A. 589 00:54:06,121 --> 00:54:08,832 You got any fresh ideas? 590 00:54:08,957 --> 00:54:11,084 Yeah. What we should have done in the first place. 591 00:54:12,753 --> 00:54:14,087 Shit! 592 00:54:14,379 --> 00:54:16,340 Come on, you mindless motherfuckers! 593 00:54:57,589 --> 00:55:00,342 - Second time I saved your life. - Run a tab. 594 00:55:31,915 --> 00:55:33,834 Jericho, grenade! 595 00:56:20,297 --> 00:56:22,216 Come on, man. On your feet. Let's move. 596 00:56:25,302 --> 00:56:26,220 Shit. 597 00:57:01,547 --> 00:57:02,464 Open that door. 598 00:57:15,978 --> 00:57:20,107 We sealed the air lock doors, and Sergeant Jericho dismantled the lock. 599 00:57:21,024 --> 00:57:24,570 They couldn't open the door from the outside, so we were safe... 600 00:57:24,611 --> 00:57:26,071 for a while. 601 00:57:28,282 --> 00:57:30,200 Get on the radio. Try to reach the train. 602 00:57:33,162 --> 00:57:34,621 Where's your brother? 603 00:57:37,791 --> 00:57:40,377 - He didn't make it. - Oh, God. 604 00:57:51,430 --> 00:57:53,348 Uno was your brother? 605 00:57:54,850 --> 00:57:56,018 Yeah. 606 00:58:36,099 --> 00:58:37,643 Look at him. 607 00:58:37,768 --> 00:58:40,813 Whatever is inside of him has waited a long time to get out. 608 00:58:41,688 --> 00:58:44,983 I didn't understand their design, how they move. 609 00:58:45,025 --> 00:58:46,568 But it's got to be the wind. 610 00:58:46,652 --> 00:58:48,445 Yeah. 611 00:58:48,529 --> 00:58:50,072 Yeah, the wind takes them. 612 00:58:50,155 --> 00:58:51,990 And then once their hosts die... 613 00:58:52,032 --> 00:58:56,078 they drift along the railroad tracks from town to town, human to human. 614 00:58:57,079 --> 00:58:59,706 What a perfect creation. 615 00:58:59,790 --> 00:59:02,876 Vengeance on anything or anyone that tries to lay claim to their planet. 616 00:59:08,715 --> 00:59:10,843 What did you see at Drucker's Ridge? 617 00:59:16,765 --> 00:59:19,726 I was at the mine when they called a work stoppage. 618 00:59:20,853 --> 00:59:24,523 It was a Section 740, a "scientifically significant find." 619 00:59:38,453 --> 00:59:41,999 A 740 applies to any number of things found on Mars. 620 00:59:42,082 --> 00:59:46,044 A biological organism, an indication of water, things like that. 621 00:59:50,549 --> 00:59:54,303 After we dynamited the mountain, we discovered an entrance. 622 00:59:54,386 --> 00:59:57,764 It was a tunnel carved into the rock. 623 00:59:57,806 --> 01:00:00,684 it had been hidden underneath the outer walls for centuries... 624 01:00:00,767 --> 01:00:04,188 and someone other than man had carved it. 625 01:00:55,489 --> 01:00:57,115 Jesus! 626 01:00:59,868 --> 01:01:02,788 - What the hell was that? - I don't know. 627 01:01:13,757 --> 01:01:15,676 Let's get the hell out of here! 628 01:01:30,858 --> 01:01:33,193 It was me. 629 01:01:33,277 --> 01:01:36,280 I opened Pandora's box. I let them out. 630 01:01:36,864 --> 01:01:38,490 I contacted the train. 631 01:01:38,532 --> 01:01:41,118 They're about three kliks north of town on a decoupling spur. 632 01:01:41,201 --> 01:01:43,287 - They said the tracks are blocked. - Can they get through? 633 01:01:43,370 --> 01:01:45,497 Yeah, they're working on it. 634 01:01:51,545 --> 01:01:53,463 - You okay? - Yes. 635 01:01:53,547 --> 01:01:56,008 - Barricaded the rear door. - Good. 636 01:01:56,049 --> 01:01:59,094 There's a maintenance courtyard out the back enclosed by a five-meter wall. 637 01:01:59,219 --> 01:02:01,638 There's even a Rover parked out there. 638 01:02:01,722 --> 01:02:04,224 Maybe we can make a run for it. 639 01:02:04,308 --> 01:02:06,393 No, we wait. 640 01:02:06,477 --> 01:02:09,021 Bashira got in touch with the train. They're coming back for us. 641 01:02:22,034 --> 01:02:25,078 Well, if a train comin', they better hurry up. 642 01:02:35,214 --> 01:02:37,549 What's the matter with you? You did good out there. 643 01:02:38,926 --> 01:02:40,928 Yeah, right. 644 01:02:41,595 --> 01:02:43,680 It's a fucked-up situation. 645 01:02:45,098 --> 01:02:47,643 I never put too much faith in cops, but you did all right. 646 01:02:51,897 --> 01:02:53,106 You trust me? 647 01:02:53,190 --> 01:02:54,983 Hell, no. 648 01:02:55,067 --> 01:02:58,028 I really don't understand you at all, Desolation. 649 01:02:58,779 --> 01:03:00,948 The only one looking out for me is me. 650 01:03:01,073 --> 01:03:02,574 Doesn't that bother you? 651 01:03:02,699 --> 01:03:04,660 Nothing bothers me. 652 01:03:07,037 --> 01:03:09,248 I stopped worrying a long time ago. 653 01:03:09,331 --> 01:03:11,500 Don't you believe in anything? 654 01:03:15,003 --> 01:03:17,089 I believe in staying alive. 655 01:03:17,172 --> 01:03:19,216 Yeah, but for what? 656 01:03:20,634 --> 01:03:23,262 Stick around. I might let you know one day. 657 01:03:24,930 --> 01:03:25,889 When? 658 01:03:26,849 --> 01:03:29,935 When the tide is high and the water's rising. 659 01:03:43,240 --> 01:03:44,992 Doing okay in here? 660 01:03:49,955 --> 01:03:51,248 Check this out. 661 01:04:04,261 --> 01:04:07,472 - What about it? - It's pretty solid. 662 01:04:07,556 --> 01:04:10,934 One way in and a back door out, leading to the rear entrance. 663 01:04:16,773 --> 01:04:20,486 - A good sturdy door. - So what's your point? 664 01:04:20,569 --> 01:04:24,239 It's rather cozy, don't you think? 665 01:04:27,034 --> 01:04:29,661 I don't believe this. 666 01:04:29,745 --> 01:04:31,663 You lured me back here to seduce me? 667 01:04:31,747 --> 01:04:35,417 Yeah, well, the way things are going... 668 01:04:35,501 --> 01:04:38,462 I thought this might be our last chance to-- 669 01:04:38,545 --> 01:04:39,755 to dance. 670 01:04:43,217 --> 01:04:44,635 Yeah. 671 01:04:57,981 --> 01:05:00,484 Fuck him, whatever the fuck he is. 672 01:05:09,701 --> 01:05:11,620 It's out of him. 673 01:05:13,705 --> 01:05:15,207 Everyone go! Get out! 674 01:05:18,293 --> 01:05:20,546 Let's take her out back. 675 01:05:20,587 --> 01:05:22,798 What the fuck do you mean? 676 01:05:22,881 --> 01:05:24,383 We aren't moving her anywhere. 677 01:05:24,466 --> 01:05:28,262 It's taking her over, man. There's nothing we can do. 678 01:05:28,345 --> 01:05:29,805 Easy, man. 679 01:05:29,888 --> 01:05:32,933 I lost a brother in this. That's not her. 680 01:05:36,895 --> 01:05:38,313 Come on. 681 01:05:48,365 --> 01:05:50,325 Let's put her down before they hear us. 682 01:05:57,207 --> 01:05:59,126 This belongs to her. 683 01:06:00,210 --> 01:06:02,588 - Where did you get it? - I stole it. 684 01:06:03,422 --> 01:06:05,716 Do you know what it is? 685 01:06:05,757 --> 01:06:07,092 It's her stash. 686 01:06:08,051 --> 01:06:10,679 This will mess with anything in there. 687 01:06:14,641 --> 01:06:16,518 Bon voyage, Mel. 688 01:06:16,602 --> 01:06:18,520 Let's get the hell back in here. 689 01:07:39,852 --> 01:07:41,812 I will not. 690 01:07:56,869 --> 01:07:58,787 I was aware of having... 691 01:08:00,205 --> 01:08:01,665 thoughts... 692 01:08:03,250 --> 01:08:04,585 or memories. 693 01:08:05,127 --> 01:08:07,880 Like I'd been invaded by something... 694 01:08:07,963 --> 01:08:10,799 and it was trying to take me over. 695 01:08:10,883 --> 01:08:14,428 Something inside of me wouldn't let that other thing take over and I fought it. 696 01:08:14,511 --> 01:08:17,723 I didn't know where I was at first, and then it hit me. 697 01:08:17,806 --> 01:08:19,308 I was outside alone... 698 01:08:20,851 --> 01:08:22,269 unarmed. 699 01:09:48,605 --> 01:09:50,524 The back wall's been breached. 700 01:09:55,946 --> 01:09:57,906 Don't worry. The back door's locked and secured. 701 01:09:59,449 --> 01:10:01,785 Let me in. 702 01:10:01,869 --> 01:10:04,204 It's me. 703 01:10:04,288 --> 01:10:06,415 Shit! It's Melanie! Open the door! 704 01:10:06,456 --> 01:10:08,750 Looks like her to me. 705 01:10:08,792 --> 01:10:10,794 I haven't heard any of these things speaking English. 706 01:10:12,254 --> 01:10:14,381 Come on, Williams. The tide's getting high out here. 707 01:10:14,506 --> 01:10:16,592 Give me those keys. 708 01:10:16,675 --> 01:10:17,926 Come on! 709 01:10:22,681 --> 01:10:24,224 Is it you? 710 01:10:25,476 --> 01:10:26,894 Yes. 711 01:10:28,312 --> 01:10:29,771 It's me. 712 01:10:37,404 --> 01:10:38,947 I had a glimpse of the Martians... 713 01:10:40,491 --> 01:10:43,285 of their minds, of what they want. 714 01:10:43,327 --> 01:10:47,164 They won't rest short of the destruction of any invading species. 715 01:10:48,499 --> 01:10:51,001 As far as they're concerned, we are the invaders. 716 01:10:53,504 --> 01:10:55,422 Something's kicking out there. 717 01:11:03,680 --> 01:11:05,641 Shit. They made a battering ram. 718 01:11:05,682 --> 01:11:08,185 Everybody to the rear of the jail. 719 01:11:08,227 --> 01:11:10,187 Bashira, you and Jericho go back to the storeroom. 720 01:11:10,229 --> 01:11:12,523 Load up on detonators. You're the second line of defense. 721 01:11:12,564 --> 01:11:13,524 We stay here? 722 01:11:14,316 --> 01:11:17,110 We hold them off as long as we can, then we fall back to the storeroom. 723 01:11:17,194 --> 01:11:21,114 Soon as we kill one of them, whatever is inside is gonna come after us. 724 01:11:22,407 --> 01:11:23,492 I know. 725 01:11:23,575 --> 01:11:25,494 So if one of us gets possessed-- 726 01:11:26,036 --> 01:11:26,995 Leave 'em. 727 01:12:07,619 --> 01:12:10,414 Here we go. Party time. 728 01:12:44,656 --> 01:12:46,074 - I'm out. - I'm out. 729 01:12:52,789 --> 01:12:54,917 - Clear! - Move! Move! 730 01:13:03,133 --> 01:13:04,259 Clear! 731 01:13:14,436 --> 01:13:16,063 - Clear! Clear! - Stand clear! 732 01:13:23,779 --> 01:13:25,447 - Clear! - Get out! 733 01:13:39,294 --> 01:13:41,255 - I got it. - Take them out back. 734 01:13:44,508 --> 01:13:45,843 Get out of here. 735 01:14:38,020 --> 01:14:39,480 Come on! 736 01:14:39,563 --> 01:14:41,482 Come on! Let's go! 737 01:15:02,377 --> 01:15:04,338 Look for the train. See if you can get someone on the radio. 738 01:15:04,421 --> 01:15:07,341 Jericho, get this thing started. Whitlock, unlock the gate. 739 01:15:15,641 --> 01:15:17,601 Come on! Hurry up! 740 01:15:20,979 --> 01:15:22,689 The train's at the station. 741 01:15:23,607 --> 01:15:26,652 - Officer to train, do you read? - Where the hell have you been? 742 01:15:26,735 --> 01:15:29,905 - Where the hell have you been? - All right, Bashira, come down. 743 01:15:29,947 --> 01:15:32,491 All right, wait for us. We're on our way. 744 01:15:33,951 --> 01:15:35,369 Let's go. 745 01:15:40,958 --> 01:15:41,917 Get in! 746 01:16:25,043 --> 01:16:26,587 Get yourselves ready. 747 01:16:27,379 --> 01:16:28,297 Oh, my. 748 01:16:34,678 --> 01:16:37,139 Come on! 749 01:16:37,181 --> 01:16:39,683 Come on! Let's go! Let's go! Come on! 750 01:16:40,767 --> 01:16:42,936 Come on! 751 01:16:42,978 --> 01:16:44,938 Okay, go! Go! 752 01:16:51,612 --> 01:16:52,988 What the hell happened to you? 753 01:16:53,071 --> 01:16:55,324 We got trapped a couple of kliks north of here, trying to off-load. 754 01:16:55,449 --> 01:16:56,742 I'll get us out of here. 755 01:17:11,381 --> 01:17:13,842 We've got to go back. 756 01:17:13,884 --> 01:17:16,929 Slow the train down outside of town, then come to a complete stop. 757 01:17:19,014 --> 01:17:20,474 No way. 758 01:17:21,683 --> 01:17:25,521 - I'm giving you an order. - I don't care. The answer's no. 759 01:17:28,816 --> 01:17:30,692 The answer's yes. 760 01:17:32,236 --> 01:17:34,029 Look... 761 01:17:34,112 --> 01:17:39,535 even if we get back to Chryse, those things will just keep coming. 762 01:17:39,618 --> 01:17:41,537 We've got a chance here. 763 01:17:43,038 --> 01:17:45,874 We've got a chance to stop this thing before it goes any further. 764 01:17:46,458 --> 01:17:49,002 This is about one thing-- 765 01:17:49,086 --> 01:17:50,546 dominion. 766 01:17:51,880 --> 01:17:53,882 It's not their planet anymore. 767 01:17:54,800 --> 01:17:56,385 What about him? 768 01:17:56,468 --> 01:17:59,012 Isn't it our job to take him back? 769 01:18:01,390 --> 01:18:03,976 Is he still a prisoner or is he one of us? 770 01:18:05,727 --> 01:18:08,438 I can give a damn about saving this planet. 771 01:18:09,565 --> 01:18:12,734 Seems like it's been after me since the day I was born. 772 01:18:14,611 --> 01:18:17,406 If I'm gonna die, I'm gonna die fighting... 773 01:18:17,489 --> 01:18:19,324 not running. 774 01:18:33,130 --> 01:18:36,258 If we blew up the nuclear power station, what would happen? 775 01:18:36,383 --> 01:18:38,427 I mean, there'd be a huge explosion, right? 776 01:18:38,552 --> 01:18:41,763 No, not unless you retract the control rods and expose the core. 777 01:18:41,847 --> 01:18:43,265 Then what? 778 01:18:44,766 --> 01:18:48,228 Then you'd have a small atomic bomb going "boom." 779 01:18:50,314 --> 01:18:51,273 How small? 780 01:18:52,983 --> 01:18:56,278 I don't know. It'd blow out a radius of a mile, maybe two. 781 01:19:00,782 --> 01:19:02,201 Would it kill them? 782 01:19:02,284 --> 01:19:04,745 It would certainly destroy their human hosts, but as for them... 783 01:19:06,038 --> 01:19:07,206 I don't know. 784 01:19:11,084 --> 01:19:13,295 Jericho, can you get us in? 785 01:19:15,047 --> 01:19:16,465 I can try. 786 01:19:32,523 --> 01:19:34,399 The plan was simple. 787 01:19:34,483 --> 01:19:37,319 Sergeant Jericho, the science officer and I jumped off the train... 788 01:19:37,361 --> 01:19:39,613 and headed towards the powerplant. 789 01:19:39,655 --> 01:19:43,325 The others stayed aboard the train as it backed into the station. 790 01:19:43,450 --> 01:19:45,327 The idea was they provide cover... 791 01:19:45,410 --> 01:19:49,122 and distract the Martians as we set the charges in the plant. 792 01:19:49,164 --> 01:19:51,291 And they'd swing back, pick us up and we'd all get as far away... 793 01:19:51,375 --> 01:19:53,627 from Shining Canyon as we could before the place blew. 794 01:19:53,669 --> 01:19:56,171 Like I said, it was a simple plan. 795 01:19:57,214 --> 01:19:59,842 The only problem was, it didn't work the way it was supposed to. 796 01:20:07,850 --> 01:20:10,435 - How are you doing,Jericho? - I'm working on it. 797 01:20:10,519 --> 01:20:11,645 Hurry up. 798 01:20:26,952 --> 01:20:30,706 We've got to remove the waterjacket and destroy the containment shell. 799 01:20:30,789 --> 01:20:32,332 Where do I put the dynamite? 800 01:20:48,557 --> 01:20:52,352 Officer to the train, they've spotted us. Get your ass back here now. 801 01:21:56,667 --> 01:21:57,709 Yeah? 802 01:22:39,418 --> 01:22:40,836 Let's go. 803 01:23:28,217 --> 01:23:29,676 We've got to get out of here fast. 804 01:23:29,718 --> 01:23:32,304 The Doc says the blast radius could be up to two miles. 805 01:23:32,346 --> 01:23:34,640 - What does that mean? - It means step on it. 806 01:23:56,286 --> 01:23:58,205 Stay here and keep it full throttle. 807 01:23:58,288 --> 01:23:59,665 What are you gonna do? 808 01:23:59,748 --> 01:24:01,500 Lighten our load. 809 01:24:04,211 --> 01:24:06,713 I think there's some more dynamite in the rear car. 810 01:26:30,983 --> 01:26:33,235 See you later, you big motherfucker. 811 01:27:03,765 --> 01:27:04,933 You okay? 812 01:27:05,726 --> 01:27:06,685 Say your prayers. 813 01:27:41,887 --> 01:27:44,723 I didn't know you was cut this deep. 814 01:27:45,891 --> 01:27:49,061 Should've taken care of this hours ago. 815 01:27:49,770 --> 01:27:52,231 You do that like a pro. 816 01:27:52,272 --> 01:27:53,649 Yeah. 817 01:27:53,732 --> 01:27:56,235 Me and my brother been through a lot of battles... 818 01:27:57,486 --> 01:27:59,530 ever since we was kids. 819 01:28:02,950 --> 01:28:05,744 I never thought I'd go to war with somebody like you. 820 01:28:07,204 --> 01:28:10,916 I know when you get to Chryse, you'll tell those people that I helped you... 821 01:28:11,959 --> 01:28:14,670 and I wasn't the cause of all this mess around here. 822 01:28:15,838 --> 01:28:18,924 'Cause I know they're looking for somebody to blame. 823 01:28:18,966 --> 01:28:21,510 I swear to you, Williams... 824 01:28:21,593 --> 01:28:25,556 as soon as I get back, I'm gonna tell my superiors about this fucked-up planet. 825 01:28:26,723 --> 01:28:29,434 They'll drop the charges as soon as they get the report. 826 01:28:36,817 --> 01:28:38,819 That ought to hold it. 827 01:28:38,902 --> 01:28:40,988 When you get there, have somebody look at it. 828 01:28:42,114 --> 01:28:45,617 I couldn't get it perfect, so it might leave a scar. 829 01:28:45,701 --> 01:28:47,035 I'm getting a collection. 830 01:28:47,119 --> 01:28:49,204 You'll be all right. 831 01:28:52,666 --> 01:28:54,585 - Comfortable? - Yeah. 832 01:28:56,211 --> 01:28:58,172 I'll get you a blanket. 833 01:29:09,349 --> 01:29:11,351 What the hell are you doing? 834 01:29:12,019 --> 01:29:13,979 Oh, this is where I get off. 835 01:29:14,021 --> 01:29:16,190 What are you talking about? 836 01:29:16,273 --> 01:29:20,194 We'll be in Chryse soon. Can't let you turn me in. 837 01:29:22,196 --> 01:29:24,114 I can't let you walk. 838 01:29:28,744 --> 01:29:31,580 What you gonna do, fucking shoot me? 839 01:29:39,880 --> 01:29:41,256 There's nowhere to run. 840 01:29:44,635 --> 01:29:46,720 Anywhere is better than hell. 841 01:29:49,765 --> 01:29:51,725 Catch you later. 842 01:29:55,103 --> 01:29:57,064 Yeah, right. 843 01:30:04,279 --> 01:30:05,697 Shit. 844 01:30:13,413 --> 01:30:15,707 And what happened to Williams? 845 01:30:15,833 --> 01:30:17,292 I don't know. 846 01:30:17,376 --> 01:30:19,253 When I woke up, he was gone. 847 01:30:19,336 --> 01:30:20,629 And you were handcuffed? 848 01:30:21,797 --> 01:30:23,757 Must've done it while I slept. 849 01:30:24,800 --> 01:30:26,760 At that point, I trusted him. 850 01:30:28,720 --> 01:30:30,764 That's all you have to tell us? 851 01:30:31,598 --> 01:30:33,559 That's all I know. 852 01:30:34,810 --> 01:30:38,397 All right, Lieutenant Ballard, I suggest you get some rest. 853 01:30:38,480 --> 01:30:40,440 You're dismissed. 854 01:30:53,287 --> 01:30:57,916 Is our statement to the Cartel going to be that Mars is being overrun by ghosts? 855 01:31:23,275 --> 01:31:25,235 Attention, all police personnel... 856 01:31:25,319 --> 01:31:27,654 report to your nearest munitions station immediately... 857 01:31:27,738 --> 01:31:29,448 for weaponry assignment. 858 01:31:29,531 --> 01:31:32,576 A security breach has occurred in the south quadrant. 859 01:31:32,618 --> 01:31:35,662 This is a level-ten emergency. 860 01:31:35,746 --> 01:31:40,501 All police personnel, report to your division sergeant for assignment. 861 01:31:40,584 --> 01:31:44,046 All civilian personnel, evacuate the streets immediately. 862 01:31:44,129 --> 01:31:46,882 Please remain indoors until further instructed. 863 01:32:00,938 --> 01:32:01,855 Come on. 864 01:32:03,899 --> 01:32:07,110 Tide is up. Time to stay alive. 865 01:32:18,831 --> 01:32:22,793 If you ever wanna come to the other side, you'd make a hell of a crook. 866 01:32:22,835 --> 01:32:24,795 You'd make a hell of a cop. 867 01:32:27,464 --> 01:32:28,966 Let's just kick some ass. 65608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.