All language subtitles for Ghosted.S01E14.WEB_.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:03,133 Ah. 2 00:00:03,168 --> 00:00:04,868 Who would have done this? 3 00:00:04,903 --> 00:00:08,223 Effective immediately, I am taking over as director of this department. 4 00:00:08,248 --> 00:00:10,549 I can't even confirm that his badge is authentic. 5 00:00:10,584 --> 00:00:12,651 Listen, you messed up. You got demoted... it happens. 6 00:00:12,686 --> 00:00:14,830 Oh, I know who bugged the office. 7 00:00:15,001 --> 00:00:16,577 Kenneth Lanier. 8 00:00:16,779 --> 00:00:19,617 The same dude who funded the documentary They Came from Space. 9 00:00:21,657 --> 00:00:22,949 What? 10 00:00:22,985 --> 00:00:25,852 I just noticed you don't have on your wedding ring. 11 00:00:26,304 --> 00:00:29,204 Anyway... I just wanted to... 12 00:00:29,229 --> 00:00:30,339 Maybe. 13 00:00:33,343 --> 00:00:35,783 And this light you saw, can you describe it? 14 00:00:35,808 --> 00:00:37,441 You've never seen light before? 15 00:00:37,469 --> 00:00:40,036 Excuse... Is that tape? 16 00:00:40,145 --> 00:00:41,377 It keeps out the spiders. 17 00:00:41,621 --> 00:00:42,663 How? 18 00:00:42,701 --> 00:00:43,724 With the sticky. 19 00:00:43,749 --> 00:00:45,584 And how did the light move? 20 00:00:45,918 --> 00:00:47,684 I don't know. I guess it was attached to a ship. 21 00:00:47,720 --> 00:00:49,820 Right, not what made it move but, 22 00:00:49,855 --> 00:00:51,722 like, what direction? 23 00:00:51,757 --> 00:00:53,891 Up, then back, then forward, then up really high. 24 00:00:55,432 --> 00:00:56,958 You're kind of short. 25 00:00:56,965 --> 00:00:58,746 How does the sticky stop the spiders? 26 00:00:58,771 --> 00:00:59,910 Taste of their own medicine. 27 00:00:59,945 --> 00:01:02,446 So, you saw the light in a field... 28 00:01:02,481 --> 00:01:04,781 Over the field. You stupid? 29 00:01:04,817 --> 00:01:06,650 No, but you are. 30 00:01:06,685 --> 00:01:07,718 So the spider thinks, 31 00:01:07,753 --> 00:01:09,519 "This is what it's like to be caught in a web"? 32 00:01:09,555 --> 00:01:11,922 The spider thinks, "Oh, no, this woman is a giant spider, 33 00:01:11,957 --> 00:01:13,490 and I better not mess with it." 34 00:01:13,525 --> 00:01:15,022 How did you hear about us? 35 00:01:15,047 --> 00:01:17,814 From The New York Times. Or, from where I'm from, The Times. 36 00:01:19,899 --> 00:01:22,804 Ooh, my spider soup is ready. 37 00:01:24,883 --> 00:01:28,960 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 38 00:01:28,985 --> 00:01:30,532 ♪ Girls hit your hallelujah ♪ 39 00:01:30,557 --> 00:01:32,590 - ♪ Hey ♪ - ♪ Girls hit your hallelujah ♪ 40 00:01:32,615 --> 00:01:34,315 - ♪ Ho! ♪ - ♪ Girls hit your hallelujah ♪ 41 00:01:34,340 --> 00:01:35,540 - ♪ Yeah ♪ - ♪ 'Cause uptown ♪ 42 00:01:35,565 --> 00:01:36,822 ♪ Funk gonna give it to you! ♪ 43 00:01:36,843 --> 00:01:38,464 ♪ 'Cause uptown funk's gonna give it to you! ♪ 44 00:01:38,489 --> 00:01:39,655 You've got that down, man! 45 00:01:39,691 --> 00:01:41,029 It's so exciting. We're gonna see him. 46 00:01:41,054 --> 00:01:42,625 - Tonight! - Ooh-hoo! 47 00:01:42,660 --> 00:01:44,904 We're just going to the concert, like it's no big deal. 48 00:01:44,951 --> 00:01:46,751 I'm telling you, he puts on a show, man. 49 00:01:46,786 --> 00:01:48,920 I can't wait. Can't wait. Uh... 50 00:01:48,955 --> 00:01:51,522 Oh, you know, I wanted to, uh... 51 00:01:51,558 --> 00:01:52,857 This is kind of weird, just because 52 00:01:52,893 --> 00:01:54,459 I'm not really a signal guy. 53 00:01:54,494 --> 00:01:55,760 - You know? - Signal guy? 54 00:01:55,795 --> 00:01:57,795 Yeah, like, I never did the sock on the doorknob. 55 00:01:57,831 --> 00:01:59,350 Ah. Okay, okay. Yeah, yeah, yeah. 56 00:01:59,375 --> 00:02:01,566 But, if at a certain point tonight 57 00:02:01,601 --> 00:02:04,278 you see me do this... 58 00:02:04,351 --> 00:02:05,503 - Jazz hands. - Right. 59 00:02:05,538 --> 00:02:08,706 Maybe give, uh, Annie and I a moment? 60 00:02:08,742 --> 00:02:11,809 - A moment for you and Annie? - Yeah, I don't know, it's... 61 00:02:11,845 --> 00:02:14,181 You know, it's been a while since we checked in 62 00:02:14,206 --> 00:02:15,678 - on each other's vibes... - Oh. 63 00:02:15,694 --> 00:02:17,781 - You know. - I thought that was done and buried. 64 00:02:17,806 --> 00:02:19,873 Well, she's been on my mind, 65 00:02:19,909 --> 00:02:22,576 and, uh... I don't know. Whatever. 66 00:02:22,611 --> 00:02:24,014 I probably won't make a move tonight. 67 00:02:24,194 --> 00:02:25,612 I don't think you should. 68 00:02:26,267 --> 00:02:27,648 What? Why? 69 00:02:27,683 --> 00:02:28,782 Whoa! 70 00:02:28,817 --> 00:02:29,886 Oh, my God. 71 00:02:29,911 --> 00:02:31,544 - Whoa! - Hold on, hold on! 72 00:02:34,282 --> 00:02:36,624 We need to change this fast, get back on the road. 73 00:02:36,977 --> 00:02:39,794 Or we could change it in the time it takes to change it. 74 00:02:43,424 --> 00:02:45,900 Hey, what did you mean I shouldn't ask out Annie? 75 00:02:46,461 --> 00:02:48,627 Ah, you know, coworkers. 76 00:02:48,663 --> 00:02:50,663 Things get tricky with everything going on. 77 00:02:50,698 --> 00:02:54,467 Right. Is this because of the jazz hands? 78 00:02:54,502 --> 00:02:55,668 'Cause it's not a big deal at all. 79 00:02:55,703 --> 00:02:57,236 I could totally come up with another signal. 80 00:02:57,271 --> 00:02:58,571 You know, like, uh... 81 00:02:58,606 --> 00:03:00,272 something less Broadway, you know? 82 00:03:00,308 --> 00:03:01,987 Like, uh... Like, uh... 83 00:03:04,345 --> 00:03:06,212 - Is that a teapot? - It's a teapot. 84 00:03:06,247 --> 00:03:09,415 That's right. I could work that into a conversation. 85 00:03:09,450 --> 00:03:11,317 I don't think I can make it tonight. 86 00:03:13,337 --> 00:03:14,553 Okay, it's the restaurant confirming 87 00:03:14,589 --> 00:03:16,222 our reservation for tonight. 88 00:03:16,257 --> 00:03:18,290 Hello. Can you hold on one second? 89 00:03:18,326 --> 00:03:19,915 Are we still a party of three, or... 90 00:03:22,419 --> 00:03:23,645 No. 91 00:03:23,680 --> 00:03:25,557 Okay, Leroy, listen, 92 00:03:26,178 --> 00:03:28,478 I can't keep Petite Poire on hold forever, man. 93 00:03:28,513 --> 00:03:30,246 That's a very romantic restaurant. 94 00:03:30,282 --> 00:03:31,541 Is it? 95 00:03:32,661 --> 00:03:34,019 How about this? 96 00:03:34,566 --> 00:03:37,001 If you want to go out with someone, you ask her out, 97 00:03:37,026 --> 00:03:39,356 the two of you go, and we'll call that 98 00:03:39,391 --> 00:03:42,292 Max's private romantic life. 99 00:03:42,327 --> 00:03:45,428 Okay. Confirmed. Yeah, we'll see you tonight. 100 00:03:45,464 --> 00:03:47,497 Now, it's a patio table, right? 101 00:03:47,532 --> 00:03:50,400 Great. All right. 102 00:03:51,347 --> 00:03:52,455 Whoa. 103 00:03:52,480 --> 00:03:55,271 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 104 00:03:55,307 --> 00:03:58,141 Oh, check this out. I'm gonna send this to Annie. 105 00:03:58,389 --> 00:04:00,233 She's a butterfly nut. 106 00:04:04,009 --> 00:04:05,280 Max... 107 00:04:26,323 --> 00:04:27,626 - Did you... - I slept with Annie. 108 00:04:27,657 --> 00:04:28,710 ...see that? 109 00:04:29,425 --> 00:04:30,457 Huh. 110 00:04:35,986 --> 00:04:39,188 So, like, you and Annie? Or... 111 00:04:39,223 --> 00:04:41,356 I know it's kind of a bomb to drop on you, 112 00:04:41,392 --> 00:04:43,358 and I was looking for the right time to tell you, 113 00:04:43,394 --> 00:04:46,061 but then the UFO happened... 114 00:04:46,096 --> 00:04:48,030 Yeah, no, it's cool. I mean... 115 00:04:48,065 --> 00:04:49,198 You know, Annie and I never dated. 116 00:04:49,233 --> 00:04:50,614 - We were never even a thing. - Right, right. 117 00:04:50,639 --> 00:04:52,866 So, who cares? 118 00:04:56,106 --> 00:04:58,373 We may have seen an alien ship, like, a spaceship. 119 00:04:58,409 --> 00:05:01,420 Us! Paranormal investigators. 120 00:05:02,146 --> 00:05:03,979 - What are the odds, right? - Unbelievable. 121 00:05:04,014 --> 00:05:05,881 So, were you guys, like, on a date, or...? 122 00:05:05,916 --> 00:05:07,916 Max. Max, let's not go down this road. 123 00:05:07,952 --> 00:05:09,117 - It only happened one time. - Going down a road? 124 00:05:09,153 --> 00:05:10,319 - I'm just asking you a question. - No. Wha... Max. 125 00:05:10,354 --> 00:05:11,987 I just didn't want to hide it from you. 126 00:05:12,022 --> 00:05:13,322 Yeah. No, and I'm glad you told me. 127 00:05:13,357 --> 00:05:15,023 - Like, I love having this info. - Yeah. 128 00:05:15,059 --> 00:05:16,091 - You know? - Good. 129 00:05:19,230 --> 00:05:21,230 - ♪ Girls hit your hallelujah ♪ - ♪ Hey ♪ 130 00:05:21,265 --> 00:05:23,198 - ♪ Girls hit your hallelujah ♪ - ♪ Eh ♪ 131 00:05:23,234 --> 00:05:25,901 ♪ It's Saturday night, and we're in the spot... ♪ 132 00:05:30,313 --> 00:05:31,919 Sorry if I was a bad lover. 133 00:05:31,944 --> 00:05:32,932 It's just that, since the election, 134 00:05:32,957 --> 00:05:34,874 I can only climax in the fetal position. 135 00:05:35,012 --> 00:05:37,312 Shut up. Why are you after me, Lanier? 136 00:05:37,354 --> 00:05:38,819 And why did you bug the Bureau? 137 00:05:38,844 --> 00:05:40,965 We weren't in the room. All right! 138 00:05:40,986 --> 00:05:43,462 I'm part of an organization called the Triangle Group. 139 00:05:43,487 --> 00:05:45,420 Yeah, don't be confused by the hexagon logo. 140 00:05:45,455 --> 00:05:47,855 It was just a big, wild meeting that went sideways. 141 00:05:47,880 --> 00:05:49,048 Why are you targeting me? 142 00:05:49,073 --> 00:05:51,807 And why did you bring that Merv Minette in to replace me?! 143 00:05:51,832 --> 00:05:54,667 I don't know who that is or what you're talking about. Ha-ha! 144 00:05:55,065 --> 00:05:59,000 Ah... Now, I get to ask you a question. 145 00:05:59,036 --> 00:06:01,202 Who's the...? Oh, no, wait. 146 00:06:01,238 --> 00:06:04,005 What's the...? Oh. Uh, why could, uh...? 147 00:06:04,041 --> 00:06:06,007 Give me that, you idiot. 148 00:06:06,614 --> 00:06:08,176 All right... 149 00:06:09,525 --> 00:06:11,046 so there was no conspiracy against me. 150 00:06:11,081 --> 00:06:13,738 I, I just got demoted because... 151 00:06:16,253 --> 00:06:17,712 Oh, I'm sorry. 152 00:06:17,947 --> 00:06:19,914 You want to hear the kookiest part of all this? 153 00:06:20,629 --> 00:06:22,223 They're already here. 154 00:06:22,259 --> 00:06:23,737 Who's already here? 155 00:06:23,793 --> 00:06:26,285 We. We're already here. 156 00:06:28,572 --> 00:06:32,030 Okay, we're not saying for sure that this is an alien craft 157 00:06:32,055 --> 00:06:34,639 that you're about to see, but we have a pretty good... 158 00:06:34,664 --> 00:06:36,598 No, no, you're about to see it. You want to see it? 159 00:06:36,633 --> 00:06:37,857 Let's just watch it, please. 160 00:06:37,882 --> 00:06:39,515 Here we go. 161 00:06:39,540 --> 00:06:41,956 - Excellent camerawork from this one. - Thank you. 162 00:06:42,071 --> 00:06:43,437 That's a butterfly, I think. 163 00:06:43,462 --> 00:06:45,262 - Why would you film a butterfly? - Boring! 164 00:06:45,287 --> 00:06:46,551 Heckle, heckle, bang the gong. 165 00:06:46,576 --> 00:06:48,443 Guys, it's not about the butterfly. Okay? 166 00:06:48,478 --> 00:06:51,813 I mean, yes, it's very exciting to see a tiger swallowtail 167 00:06:51,838 --> 00:06:53,227 - this early in the season. Okay? - Rare. 168 00:06:53,252 --> 00:06:55,285 I get it, but just keep watching. 169 00:06:56,486 --> 00:06:57,485 Whoa. 170 00:06:57,520 --> 00:06:58,847 Oh, my God. 171 00:06:58,872 --> 00:06:59,913 It's zigzagging. 172 00:06:59,938 --> 00:07:01,910 - Whoa, no way. - Could be a punctured balloon. 173 00:07:01,935 --> 00:07:03,230 My wife cannot find out about this. 174 00:07:03,255 --> 00:07:04,388 That was definitely something. 175 00:07:04,413 --> 00:07:06,600 - Did you get closer? - Watch this turn. 176 00:07:06,625 --> 00:07:09,371 - It's probably just a drone. - Nothing can move like that. 177 00:07:09,466 --> 00:07:11,232 - That was no drone. - Right? 178 00:07:11,268 --> 00:07:12,533 - Did you... - I slept with Annie. 179 00:07:12,569 --> 00:07:14,276 - ...see that? - Turn it off. 180 00:07:14,844 --> 00:07:17,702 Turn... off. Max. 181 00:07:19,129 --> 00:07:20,932 You hear me? Max. 182 00:07:20,957 --> 00:07:22,013 - Turn it off. - I can't... 183 00:07:22,038 --> 00:07:23,337 - Max. - Yeah, I heard you. 184 00:07:23,362 --> 00:07:24,962 Still want to make a move, 185 00:07:24,987 --> 00:07:26,600 at least you know everything. 186 00:07:33,763 --> 00:07:35,309 Watch it again? 187 00:07:35,334 --> 00:07:36,549 Start right after the UFO leaves? 188 00:07:36,574 --> 00:07:37,873 - Yeah. - I think so, yeah... 189 00:07:37,898 --> 00:07:39,875 Hey, that-that's enough. 190 00:07:40,036 --> 00:07:41,102 That's enough. 191 00:07:41,127 --> 00:07:42,392 No one's watching anything. 192 00:07:42,946 --> 00:07:45,273 When I was your age, we didn't have TV at work. 193 00:07:45,298 --> 00:07:47,031 Just find out the real explanation. 194 00:07:47,056 --> 00:07:48,378 For the UFO? 195 00:07:48,403 --> 00:07:50,405 Or the Leroy-Annie thing? 196 00:07:50,430 --> 00:07:51,745 The UFO. 197 00:07:51,869 --> 00:07:53,422 The thing on the video. 198 00:07:53,432 --> 00:07:55,715 For the love of God, don't call it a UFO. 199 00:07:55,840 --> 00:07:57,310 Makes us sound stupid. 200 00:07:57,750 --> 00:07:59,310 So, how was it? 201 00:07:59,335 --> 00:08:00,465 Sasha. 202 00:08:00,524 --> 00:08:03,431 It just seems to me like you didn't have to tell him at all. 203 00:08:03,456 --> 00:08:06,090 To not to tell him would've been unfair to all three of us. 204 00:08:06,125 --> 00:08:07,817 How would it have been unfair to me? 205 00:08:08,017 --> 00:08:09,360 Okay, to me and Max, then, 206 00:08:09,395 --> 00:08:11,228 but I just wanted to include you. 207 00:08:11,264 --> 00:08:12,984 Well, you have made things really hard for me. 208 00:08:13,009 --> 00:08:14,572 He was gonna ask you out. 209 00:08:14,597 --> 00:08:16,930 So? What does that have to do with you? 210 00:08:18,371 --> 00:08:20,537 Okay, sure. 211 00:08:35,421 --> 00:08:36,551 Ava. 212 00:08:36,576 --> 00:08:37,641 Taking off? 213 00:08:37,666 --> 00:08:38,984 Just coming back, actually. 214 00:08:39,009 --> 00:08:41,776 Of course. You were missed. 215 00:08:41,801 --> 00:08:43,640 Maybe it's a good thing that you're here, 216 00:08:43,665 --> 00:08:45,370 in this office. 217 00:08:45,945 --> 00:08:49,516 Perhaps I haven't been fair about recognizing that. 218 00:08:49,551 --> 00:08:52,213 Was that one of the steps you learned at your mental spa? 219 00:08:52,238 --> 00:08:53,597 I just hope that none of my actions 220 00:08:53,622 --> 00:08:56,356 have compromised our mission in any way. 221 00:08:56,381 --> 00:08:59,118 Worst case scenario... you scared off a ghost or two, 222 00:08:59,143 --> 00:09:01,435 but we'll be fine. 223 00:09:10,481 --> 00:09:12,415 Uh, look. I'm here if you need me, so, you know, 224 00:09:12,440 --> 00:09:13,944 I know this place inside and out, and frankly... 225 00:09:13,969 --> 00:09:15,277 Do you know how to work that-that 226 00:09:15,302 --> 00:09:17,787 single cup pod plungey thing? 227 00:09:17,881 --> 00:09:18,880 The coffee maker? 228 00:09:18,916 --> 00:09:20,115 It's supposed to be simpler, 229 00:09:20,150 --> 00:09:21,850 but I just can't seem to figure it out. 230 00:09:24,688 --> 00:09:26,425 Well, maybe if there were, you know, 231 00:09:26,978 --> 00:09:28,753 posted, clear instructions. 232 00:09:28,778 --> 00:09:31,188 Yes, yes! You know, like, a one, two, three. 233 00:09:31,213 --> 00:09:32,675 - Brilliant. - Yep. 234 00:09:32,700 --> 00:09:33,790 Thank you. 235 00:09:34,652 --> 00:09:37,335 Ken, did you find anything from the NOAA database? 236 00:09:37,360 --> 00:09:39,285 No, nothing. 237 00:09:39,905 --> 00:09:43,598 Um, Bird, there was nothing reported from SpaceX? 238 00:09:43,633 --> 00:09:45,500 Did you say "space sex"? 239 00:09:47,404 --> 00:09:49,204 Really? 240 00:09:49,772 --> 00:09:51,272 Okay. 241 00:09:51,308 --> 00:09:53,045 The object wasn't on any known flight path. 242 00:09:53,070 --> 00:09:54,765 It didn't come from any regional airports. 243 00:09:54,790 --> 00:09:57,689 JPL has nothing, FAA has nothing. 244 00:09:57,714 --> 00:09:59,347 I-I just don't get it. 245 00:09:59,382 --> 00:10:01,084 Not what I heard. 246 00:10:10,660 --> 00:10:12,725 - Whoa, Ava. - Hey. 247 00:10:12,998 --> 00:10:14,358 Did you get your groove back? 248 00:10:14,564 --> 00:10:16,011 I did not. 249 00:10:16,372 --> 00:10:18,039 I heard about the UFO. 250 00:10:18,064 --> 00:10:19,497 And you and Leroy. 251 00:10:22,499 --> 00:10:24,428 It's hard to be a woman at work. 252 00:10:28,157 --> 00:10:30,119 I want to redefine myself. 253 00:10:34,983 --> 00:10:36,249 I want to get in front of this. 254 00:10:36,540 --> 00:10:38,580 I want to know what I'm about again. 255 00:10:38,626 --> 00:10:42,778 I want people to shut up about this and move on. 256 00:10:42,805 --> 00:10:46,207 You are going to seize control. 257 00:10:46,232 --> 00:10:47,542 You got that? 258 00:10:47,567 --> 00:10:49,937 You're a freakin' badass goddess, 259 00:10:49,962 --> 00:10:52,029 and you are scared of no one. 260 00:10:52,054 --> 00:10:53,821 You will control this. 261 00:10:53,846 --> 00:10:54,878 You. 262 00:10:59,091 --> 00:11:00,337 Hmm. 263 00:11:01,413 --> 00:11:02,679 Thanks. 264 00:11:05,884 --> 00:11:07,126 No. 265 00:11:07,151 --> 00:11:08,517 Thank you. 266 00:11:09,188 --> 00:11:10,379 You're welcome. 267 00:11:11,791 --> 00:11:12,929 - Hey. - Oh, hey. 268 00:11:12,954 --> 00:11:14,254 Can I hide in here for a minute? 269 00:11:14,279 --> 00:11:15,402 Sure. 270 00:11:16,006 --> 00:11:17,554 Hey, why the sad face, champ? 271 00:11:17,579 --> 00:11:20,380 I know I shouldn't be upset, Barry, but I am. 272 00:11:20,405 --> 00:11:21,527 Oh. 273 00:11:21,552 --> 00:11:23,618 Get rid of the word "should," just get rid of it. 274 00:11:24,100 --> 00:11:25,132 Right. 275 00:11:25,430 --> 00:11:27,916 I ought not to be upset... 276 00:11:27,951 --> 00:11:29,418 Oughtn't you? 277 00:11:30,652 --> 00:11:32,954 It's embarrassing, actually, to have this reaction. 278 00:11:32,990 --> 00:11:34,656 I never dated Annie. 279 00:11:34,691 --> 00:11:35,924 I never asked her out. 280 00:11:35,959 --> 00:11:37,826 What's this little girl saying in there? 281 00:11:37,861 --> 00:11:40,829 Tap, tap, tap. Tap. 282 00:11:40,864 --> 00:11:42,697 Sh-She's sad. 283 00:11:42,733 --> 00:11:45,767 Sad because you like Annie, and she screwed your partner. 284 00:11:45,802 --> 00:11:47,884 Okay, a-all right. 285 00:11:48,805 --> 00:11:50,138 How do I get past this? 286 00:11:50,173 --> 00:11:52,774 You have to shag somebody Leroy likes. 287 00:11:52,809 --> 00:11:53,975 That's bad advice. 288 00:11:54,011 --> 00:11:55,877 Or-or you could just get with Annie. 289 00:11:57,714 --> 00:11:59,080 Yeah, maybe I ought. 290 00:12:00,694 --> 00:12:02,536 - Hmm? - Maybe I ought. 291 00:12:06,532 --> 00:12:08,432 Oh, balls! 292 00:12:08,840 --> 00:12:09,906 So, 293 00:12:10,470 --> 00:12:11,756 I, um... 294 00:12:12,097 --> 00:12:14,398 just got off the phone with my lawyer. 295 00:12:14,423 --> 00:12:16,933 No, that's not a good way to start. Um... 296 00:12:17,763 --> 00:12:18,880 Hello. 297 00:12:20,011 --> 00:12:23,384 I... just got off the phone with a lawyer 298 00:12:23,855 --> 00:12:26,926 who says I cannot ignore complaints 299 00:12:26,951 --> 00:12:31,254 of a sexual milieu, as much as I'd like to. 300 00:12:31,279 --> 00:12:33,455 Any questions so far? 301 00:12:33,480 --> 00:12:34,513 Are you okay? 302 00:12:34,538 --> 00:12:36,505 No. Last time I had to do this, 303 00:12:36,530 --> 00:12:38,697 I was a head counselor at a camp in the Poconos. 304 00:12:39,163 --> 00:12:42,463 If anybody needs, uh, vodka, there's some in my office. 305 00:12:48,197 --> 00:12:49,490 Okay, look. 306 00:12:49,515 --> 00:12:51,240 These are difficult times. 307 00:12:51,414 --> 00:12:53,764 Everywhere you look, there's booby traps. 308 00:12:53,911 --> 00:12:55,076 You know, 309 00:12:55,101 --> 00:12:57,701 "Can you say this? Can you touch that?" 310 00:12:57,726 --> 00:12:59,189 Maybe I shouldn't have said "touch." 311 00:12:59,214 --> 00:13:00,849 Maybe you shouldn't have said "booby." 312 00:13:00,874 --> 00:13:03,104 I didn't. "Booby trap" is separate 313 00:13:03,129 --> 00:13:05,096 from, you know, chesticles... 314 00:13:05,121 --> 00:13:06,165 Who made the complaint? 315 00:13:06,190 --> 00:13:07,323 Oh, that's confidential. 316 00:13:07,348 --> 00:13:08,416 Was it Sasha? 317 00:13:08,441 --> 00:13:09,407 No. 318 00:13:09,432 --> 00:13:10,431 Ken? 319 00:13:10,456 --> 00:13:11,555 - No. - Barry? 320 00:13:11,580 --> 00:13:12,679 - No. - Davey? 321 00:13:12,956 --> 00:13:14,670 - Can't say. - Mm. 322 00:13:16,431 --> 00:13:18,046 I complained because I'm married, 323 00:13:18,071 --> 00:13:20,738 and I don't think it's fair for the single people in this office 324 00:13:20,763 --> 00:13:22,663 to be banging each other right in my face. 325 00:13:22,688 --> 00:13:23,955 That is disgusting. 326 00:13:24,073 --> 00:13:25,108 And sad. 327 00:13:25,133 --> 00:13:27,177 - Sad is not the half of it. - Okay. 328 00:13:27,202 --> 00:13:30,087 Why don't we just say "no dating in the office," 329 00:13:30,112 --> 00:13:31,368 and we can end this thing? 330 00:13:31,393 --> 00:13:33,063 I read they have a policy at Facebook, 331 00:13:33,088 --> 00:13:36,158 where you can ask an employee out once, and if they say no, 332 00:13:36,183 --> 00:13:37,780 you can't ask them out again. 333 00:13:37,805 --> 00:13:39,771 Well, that's good. Let's do that. 334 00:13:40,023 --> 00:13:43,991 Um, but what if you have a strong suspicion that the person 335 00:13:44,016 --> 00:13:48,424 only said no because of a beard, and then you shave the beard? 336 00:13:50,127 --> 00:13:52,790 Well, then you, you get to ask again. 337 00:13:52,815 --> 00:13:56,138 So, let's say you can... you can do it twice, you know, 338 00:13:56,163 --> 00:13:59,331 providing you have some significant physical alteration. 339 00:13:59,509 --> 00:14:02,243 Can we all just agree this entire conversation 340 00:14:02,268 --> 00:14:03,534 is unnecessary? 341 00:14:03,559 --> 00:14:05,225 Oh, is it? 342 00:14:05,250 --> 00:14:06,316 - Yep. - Really? 343 00:14:06,510 --> 00:14:08,026 - Really. - All right, 'cause I was 344 00:14:08,051 --> 00:14:10,489 wondering, I don't know, what if you had a coworker 345 00:14:10,514 --> 00:14:13,381 that you considered, like, your closest friend, 346 00:14:13,406 --> 00:14:15,564 and they went on a date with another coworker... 347 00:14:15,589 --> 00:14:16,817 This is the worst code ever. 348 00:14:16,842 --> 00:14:18,692 ...who you specifically did not ask out. 349 00:14:18,959 --> 00:14:20,746 That's right. They didn't. 350 00:14:20,771 --> 00:14:22,802 - That guy didn't. - Because you were still getting 351 00:14:22,827 --> 00:14:24,077 over a failed marriage, 352 00:14:24,427 --> 00:14:25,827 which said coworker 353 00:14:25,862 --> 00:14:28,374 totally knew about because of your numerous discussions 354 00:14:28,399 --> 00:14:30,398 on the drive in to work. I'm just curious 355 00:14:30,433 --> 00:14:31,866 - what the policy is on that. - Oh, my God, make it end. 356 00:14:31,902 --> 00:14:32,961 I'm trying. 357 00:14:32,986 --> 00:14:34,753 Maybe the policy should be acceptance 358 00:14:34,778 --> 00:14:37,060 because you are a grown-up 359 00:14:37,085 --> 00:14:40,086 with full knowledge that dibs are for kids. 360 00:14:40,111 --> 00:14:42,412 The world doesn't stop because you're not ready. 361 00:14:42,437 --> 00:14:44,637 Maybe the rest of the world has a bunch of drinks 362 00:14:44,662 --> 00:14:48,572 at Campos de Oaxaca and whatever "happah, happah." 363 00:14:48,604 --> 00:14:51,405 - You guys, we saw a UFO. - Campos de Oaxaca? 364 00:14:51,430 --> 00:14:52,463 I remember that night. 365 00:14:52,488 --> 00:14:53,899 Yes, we were all there together, 366 00:14:53,930 --> 00:14:56,376 having some drinks, and you chose to go home 367 00:14:56,401 --> 00:14:58,785 and binge-watch The Marvelous Mrs. Maisel. 368 00:14:58,810 --> 00:15:00,043 Well, I didn't know there was a secret plan 369 00:15:00,068 --> 00:15:01,968 for me to go home and for you to go... 370 00:15:01,993 --> 00:15:03,692 Don't get hung up on the details. 371 00:15:03,717 --> 00:15:05,150 My place, okay? We went back to my place. 372 00:15:05,175 --> 00:15:06,908 Ooh, ouch. 373 00:15:07,637 --> 00:15:08,770 Ouchie, ouchie. 374 00:15:13,087 --> 00:15:14,693 Okay. 375 00:15:15,089 --> 00:15:18,156 Annie, can I speak with you, please? 376 00:15:18,192 --> 00:15:19,972 We're right in the middle of this. 377 00:15:27,501 --> 00:15:28,722 Okay. 378 00:15:31,579 --> 00:15:32,832 Um... 379 00:15:34,221 --> 00:15:35,592 Yes, it is totally 380 00:15:35,617 --> 00:15:39,552 on me for not doing this a long time ago, so here I am, 381 00:15:39,577 --> 00:15:41,462 risking it all, and, uh... 382 00:15:42,983 --> 00:15:46,051 Annie, will you go out to dinner with me? 383 00:15:47,200 --> 00:15:48,540 No. 384 00:15:49,784 --> 00:15:51,951 Um, right, uh... 385 00:15:51,976 --> 00:15:54,210 so let's just call it a date, and it can be any time, 386 00:15:54,235 --> 00:15:56,705 - like, dinner or whatever. - No, no. 387 00:15:56,730 --> 00:15:58,307 I'm sorry, but no. 388 00:16:02,226 --> 00:16:03,994 - Uh... - You okay? 389 00:16:04,019 --> 00:16:05,194 Yeah. 390 00:16:06,017 --> 00:16:07,939 You know what? I'm angry, actually. 391 00:16:07,964 --> 00:16:09,098 I didn't make him... 392 00:16:09,133 --> 00:16:10,566 Um, I am angry at Leroy 393 00:16:10,601 --> 00:16:13,302 - because he makes this impossible. - It's not Leroy. 394 00:16:13,498 --> 00:16:15,699 It complicates things, wouldn't you say? 395 00:16:15,724 --> 00:16:17,272 - No! - You and Leroy 396 00:16:17,308 --> 00:16:19,375 - may be complicating it? - No. No. I... It doesn't. 397 00:16:19,410 --> 00:16:20,822 I'm sorry. No. 398 00:16:21,245 --> 00:16:22,578 But... like... 399 00:16:22,613 --> 00:16:24,819 Just months ago we were, like, flirting all the time. 400 00:16:24,844 --> 00:16:28,418 You were flirting. You're great. I just don't feel that way. 401 00:16:30,946 --> 00:16:33,883 But... you said "maybe." 402 00:16:34,443 --> 00:16:38,668 Yeah, a big chunk of maybe is no. 403 00:16:39,248 --> 00:16:40,665 Right. 404 00:16:41,688 --> 00:16:44,022 So... you're not into me? 405 00:16:44,057 --> 00:16:45,415 No. 406 00:16:46,265 --> 00:16:49,004 You're really not-not-not into me? 407 00:16:49,029 --> 00:16:53,144 I-I'm usually not this off. This is... blowing my mind. 408 00:16:53,169 --> 00:16:54,969 Is it one of those things where, like, 409 00:16:54,994 --> 00:16:57,361 you can't get close to someone that you like? 410 00:16:58,071 --> 00:16:59,924 No, I can if I want to. 411 00:17:01,226 --> 00:17:04,042 Well... all right. 412 00:17:04,077 --> 00:17:06,466 I mean, you've, you know, thrown a lot at me here, 413 00:17:06,491 --> 00:17:08,308 and, uh, I feel like, uh... 414 00:17:08,942 --> 00:17:10,170 I don't know. I'll just take some time 415 00:17:10,195 --> 00:17:11,456 and mull it over and I'll let you know. 416 00:17:11,481 --> 00:17:13,070 - Sure. Okay. - Cool. 417 00:17:13,775 --> 00:17:15,449 But if you have any other questions, 418 00:17:15,474 --> 00:17:17,574 the answer is probably no. 419 00:17:17,599 --> 00:17:18,799 Yeah. 420 00:17:28,540 --> 00:17:29,660 So, uh... 421 00:17:29,685 --> 00:17:31,400 - I have a question. - Not now, man. 422 00:17:31,631 --> 00:17:33,001 No, it's okay, now is good. 423 00:17:33,026 --> 00:17:34,575 I went through a very similar experience, 424 00:17:34,600 --> 00:17:35,699 and I thought it might help 425 00:17:35,735 --> 00:17:38,369 you guys to hear it. Uh, two years ago, 426 00:17:38,404 --> 00:17:41,372 I was hiking in the Pacific Crest Trail 427 00:17:41,407 --> 00:17:45,542 when I came upon the most radiant beauty I had ever seen. 428 00:17:45,578 --> 00:17:48,331 For the purposes of this story, I'll call her Sierra. 429 00:17:48,356 --> 00:17:50,481 - Is that her name? - Is that whose name? 430 00:17:50,516 --> 00:17:53,113 Sierra. -I don't know anybody by that name. 431 00:17:53,138 --> 00:17:54,303 Meeting adjourned. 432 00:17:54,328 --> 00:17:55,630 So, we walk for some distance, 433 00:17:55,655 --> 00:17:57,321 and she invites me back to her place. 434 00:17:57,356 --> 00:17:59,390 - I say, "Okay," and... - Is this a question? 435 00:18:00,562 --> 00:18:02,163 There is no bigger question. 436 00:18:02,188 --> 00:18:04,152 Also, I wasn't interrupting you 437 00:18:04,177 --> 00:18:05,562 when you were sleeping with Annie, 438 00:18:05,598 --> 00:18:08,699 so I would appreciate similar courtesy. And, uh... 439 00:18:08,734 --> 00:18:10,594 right away, 440 00:18:10,619 --> 00:18:12,361 things get heated. Um... 441 00:18:12,386 --> 00:18:16,820 It would be inappropriate for me to tell you what happened, 442 00:18:17,355 --> 00:18:20,127 but let's just say there was some French kissing, 443 00:18:20,152 --> 00:18:21,472 that's the kind with tongue. 444 00:18:21,497 --> 00:18:25,888 She used her tongue to remove her clothes and my clothes 445 00:18:25,966 --> 00:18:28,769 and she led me down to her bedroom, 446 00:18:28,794 --> 00:18:31,795 where her friend was waiting. I'm gonna call her... 447 00:18:31,831 --> 00:18:32,959 Sierra. 448 00:18:32,984 --> 00:18:37,222 And they asked me to lie facedown on a table, 449 00:18:37,247 --> 00:18:38,869 and I said, "Absolutely." 450 00:18:38,894 --> 00:18:42,305 And we put the "F" in UFO. 451 00:18:42,330 --> 00:18:43,367 And... 452 00:18:43,392 --> 00:18:45,342 about a minute later, perhaps less, 453 00:18:45,367 --> 00:18:47,804 we put the "O" in UFO. 454 00:18:47,829 --> 00:18:50,237 And I woke up in the woods 455 00:18:50,262 --> 00:18:51,292 the next morning, 456 00:18:51,317 --> 00:18:54,695 and I didn't have a belly button anymore, but I felt amazing. 457 00:18:54,720 --> 00:18:56,568 - Ew, ew, ew, ew, ew, ew, ew. - So... Okay. 458 00:18:56,593 --> 00:18:59,065 And ever since that night, 459 00:18:59,172 --> 00:19:00,237 my penis... 460 00:19:00,480 --> 00:19:03,355 ...has become magnetized but to aluminum, 461 00:19:03,380 --> 00:19:06,730 and it makes cooking difficult, 462 00:19:06,766 --> 00:19:10,458 and it makes baking impossible. 463 00:19:11,622 --> 00:19:14,791 So, thank you for your supportive laughter. 464 00:19:14,816 --> 00:19:16,091 Mm-hmm. 465 00:20:06,816 --> 00:20:09,490 Hey, did you know that she didn't like me that way? 466 00:20:09,953 --> 00:20:11,063 No. 467 00:20:12,440 --> 00:20:14,674 B-But you know who does like you? 468 00:20:16,211 --> 00:20:18,378 The lady with the tape in her hair. 469 00:20:19,709 --> 00:20:23,342 Yeah. I slept with her, and I'm sorry for you. 470 00:20:23,367 --> 00:20:24,432 That must hurt to hear. 471 00:20:24,457 --> 00:20:25,812 It does hurt to hear. 472 00:20:26,976 --> 00:20:28,842 Spider lady trapped you up, huh? 473 00:20:30,239 --> 00:20:32,888 Well, I'm sorry about that. 474 00:20:34,463 --> 00:20:35,957 Sorry, too, man. 475 00:20:37,146 --> 00:20:38,913 Gross. 476 00:20:38,948 --> 00:20:41,343 My own vows weren't that romantic. 477 00:20:41,497 --> 00:20:42,763 We need to talk. 478 00:20:42,885 --> 00:20:45,080 Then Lanier started talking about this organization 479 00:20:45,114 --> 00:20:47,571 called the Triangle Group. Now, they may be based... 480 00:20:47,596 --> 00:20:48,928 - What, from the math? - What math? 481 00:20:49,005 --> 00:20:50,301 Gromov's non-Euclidean 482 00:20:50,326 --> 00:20:52,092 crystallographic theory of infinite light. 483 00:20:53,566 --> 00:20:56,400 Well, he-he didn't mention that, no, but, uh... 484 00:20:56,425 --> 00:20:59,660 - Oh! He did say, "We are here." - Who is here? 485 00:20:59,685 --> 00:21:03,095 If he'd said who, I probably would have led with that. 486 00:21:03,152 --> 00:21:04,118 We, we... 487 00:21:04,143 --> 00:21:07,344 We, we, we, we, we, we, we, we... 488 00:21:07,417 --> 00:21:08,583 That and triangle. 489 00:21:08,732 --> 00:21:10,699 Triangle, triangle, triangle... 490 00:21:11,033 --> 00:21:14,954 Tri-angle... That's three angles. 491 00:21:15,511 --> 00:21:16,969 I never thought about that word. 492 00:21:18,087 --> 00:21:19,987 How could that never have occurred to you? 493 00:21:20,500 --> 00:21:21,934 It's not "squa-are." 494 00:21:21,959 --> 00:21:23,580 - What? - Squa-are. 495 00:21:24,088 --> 00:21:25,821 Triangle, triangle, triangle... 496 00:21:25,846 --> 00:21:27,713 - Triangles. - Triangle, triangle, triangle. 497 00:21:27,738 --> 00:21:30,009 Triangles, triangles... 498 00:21:30,034 --> 00:21:34,449 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 35670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.