Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,750 --> 00:01:02,205
؟Desnudo y sَlo con calcetines?
2
00:01:02,294 --> 00:01:06,505
- Sي, les gusta hacerlo asي en el norte.
- ؟Para qué? ؟Para protegerse?
3
00:01:07,173 --> 00:01:09,332
- ؟Me preguntas a mي?
- Pregunto a Jack.
4
00:01:09,426 --> 00:01:11,253
Es su especialidad.
5
00:01:24,024 --> 00:01:26,017
Debe ser un contorsionista.
6
00:01:37,121 --> 00:01:38,913
،No, con botas de ante no!
7
00:01:39,958 --> 00:01:41,368
Déjalo, Gerald.
8
00:01:41,458 --> 00:01:43,416
؟Qué? ؟Y contagiarme la sيfilis?
9
00:01:59,936 --> 00:02:02,427
No queremos que subas al norte, Jack.
10
00:02:04,899 --> 00:02:05,952
؟No?
11
00:02:06,901 --> 00:02:08,859
Trabajas para nosotros, Jack.
12
00:02:08,945 --> 00:02:11,816
Sabes que estamos en contacto
con la mafia de Newcastle.
13
00:02:11,907 --> 00:02:13,734
Te odiarيa si lo arruinas.
14
00:02:16,911 --> 00:02:18,536
؟Eso es una pitَn?
15
00:02:24,503 --> 00:02:26,128
؟Para qué vas?
16
00:02:29,591 --> 00:02:31,002
Para saber qué ocurriَ.
17
00:02:31,093 --> 00:02:33,631
Mira, tu hermano
estل muerto y enterrado.
18
00:02:34,888 --> 00:02:36,965
Esa gente es testaruda, Jack.
19
00:02:37,099 --> 00:02:40,764
No les gustarل que alguien de Londres
meta la nariz.
20
00:02:41,937 --> 00:02:46,765
- Lلstima.
- Recuerda, son asesinos. Como tْ.
21
00:02:47,964 --> 00:02:49,921
La policيa parece satisfecha.
22
00:02:50,800 --> 00:02:52,958
؟Desde cuلndo eso fue suficiente?
23
00:02:56,285 --> 00:02:57,993
Piénsalo de nuevo, Jack.
24
00:03:03,041 --> 00:03:04,095
Lo haré.
25
00:07:20,220 --> 00:07:21,798
Una pinta de cerveza.
26
00:07:27,353 --> 00:07:28,846
En un vaso de tubo.
27
00:07:49,396 --> 00:07:50,595
؟Sr. Carter?
28
00:07:52,127 --> 00:07:54,251
؟Hay algْn Sr. Carter aquي?
29
00:07:55,798 --> 00:07:56,851
Sي.
30
00:08:08,853 --> 00:08:09,896
؟Diga?
31
00:08:10,772 --> 00:08:11,887
؟Margaret?
32
00:08:12,858 --> 00:08:14,933
؟Por qué demonios no estلs aquي?
33
00:08:19,489 --> 00:08:20,687
؟A qué hora?
34
00:08:22,910 --> 00:08:24,618
؟Estل Doreen en la casa?
35
00:08:27,413 --> 00:08:29,323
؟Entonces quién estل con él?
36
00:08:31,460 --> 00:08:34,461
؟Cuلndo puedo verte?
؟Estarلs allي maٌana?
37
00:08:35,506 --> 00:08:36,669
Escucha--
38
00:11:56,043 --> 00:11:58,748
- No usaré la habitaciَn esta noche.
- Ya veo.
39
00:11:59,213 --> 00:12:00,921
Estaré con un amigo.
40
00:12:02,133 --> 00:12:04,339
Su marido regresa maٌana, ؟verdad?
41
00:12:04,844 --> 00:12:07,299
- No es eso, cielo.
- Nunca lo es.
42
00:12:11,308 --> 00:12:13,681
- ؟Eres viajante?
- Por supuesto.
43
00:12:14,562 --> 00:12:16,851
- ؟Esto servirل?
- Sي.
44
00:12:17,732 --> 00:12:21,432
Estupendo. Te pagaré
también por esta noche.
45
00:12:21,569 --> 00:12:24,605
No seas idiota.
Eres el primero desde el lunes.
46
00:12:25,615 --> 00:12:27,774
- ؟Estلs segura?
- Totalmente.
47
00:12:30,369 --> 00:12:33,074
Esta cama habrل visto de todo, ؟no?
48
00:12:33,289 --> 00:12:35,745
Te daré la llave cuando bajes.
49
00:13:09,034 --> 00:13:10,659
؟Estaba en baja forma?
50
00:13:13,455 --> 00:13:14,831
Los hay peores.
51
00:13:46,843 --> 00:13:49,417
Doreen. ؟Estلs bien?
52
00:13:52,015 --> 00:13:53,806
؟Has estado con un amigo?
53
00:13:57,312 --> 00:13:59,139
Siento lo de tu padre.
54
00:14:02,276 --> 00:14:03,651
Dime, Doreen...
55
00:14:07,406 --> 00:14:09,399
...؟te dijo algo la policيa?
56
00:14:10,367 --> 00:14:11,696
Que estaba borracho.
57
00:14:23,840 --> 00:14:25,382
؟Qué tal el colegio?
58
00:14:25,717 --> 00:14:27,340
Lo dejé el aٌo pasado.
59
00:14:27,801 --> 00:14:30,589
- ؟Qué haces ahora?
- Trabajo en Woolworth.
60
00:14:31,222 --> 00:14:33,844
- Debe ser muy interesante.
- Sي.
61
00:14:36,165 --> 00:14:38,785
؟Qué vas a hacer? ؟Vivir con Margaret?
62
00:14:43,088 --> 00:14:46,089
Bien, ؟por qué no vienes
con nosotros a Sudamérica?
63
00:14:46,342 --> 00:14:50,505
A mi novia no le importarل, y es
lo que a tu padre le hubiera gustado.
64
00:14:51,138 --> 00:14:52,929
Levanta a Hubert, ؟quieres?
65
00:14:54,099 --> 00:14:55,724
Estamos listos, seٌor.
66
00:15:27,258 --> 00:15:30,212
No estلbamos seguros
de dَnde era, ؟sabes?
67
00:15:30,553 --> 00:15:33,554
- Muy amable por venir.
- No, Frank era un buen tipo.
68
00:15:34,891 --> 00:15:37,216
- Lo era.
- De los mejores.
69
00:15:56,371 --> 00:15:58,993
- No podيa creerlo cuando lo oي.
- ؟El qué?
70
00:15:59,791 --> 00:16:02,329
Me sorprendiَ que no viniera a trabajar.
71
00:16:02,419 --> 00:16:04,043
Siempre era puntual.
72
00:16:04,713 --> 00:16:07,500
- Keith, ؟trabajaste con él?
- En Half Moon.
73
00:16:07,967 --> 00:16:10,125
Es algo realmente extraٌo, ؟sabes?
74
00:16:10,219 --> 00:16:12,709
Trabajas con un tipo
durante seis malditos aٌos...
75
00:16:12,804 --> 00:16:15,675
...y es siempre tan tranquilo
como el bendito Jesْs.
76
00:16:15,933 --> 00:16:19,598
Entonces va y hace algo asي.
Algo realmente extraٌo.
77
00:16:20,813 --> 00:16:23,564
Sي, algo realmente extraٌo.
78
00:16:43,211 --> 00:16:45,038
Pَnganse de pie, por favor.
79
00:16:47,465 --> 00:16:50,038
"Tanto como complazca
a Dios Todopoderoso...
80
00:16:50,134 --> 00:16:52,376
...en su gran misericordia, llevarse...
81
00:16:52,470 --> 00:16:55,305
...el alma de nuestro querido
y difunto hermano...
82
00:16:56,099 --> 00:16:59,550
...le presentamos su cuerpo
para ser consumido por el fuego...
83
00:17:00,061 --> 00:17:03,726
...con la segura y cierta esperanza
de la resurrecciَn a la vida eterna...
84
00:17:03,815 --> 00:17:06,306
...a través de Jesucristo
Nuestro Seٌor...
85
00:17:07,486 --> 00:17:09,892
...redimiendo el cuerpo
de su estado inferior..."
86
00:17:09,987 --> 00:17:11,565
- ؟Aquélla es Margaret?
- Sي.
87
00:17:11,656 --> 00:17:14,408
"Redimiendo el cuerpo
de su estado inferior...
88
00:17:14,492 --> 00:17:17,197
...para que sea glorioso como el Suyo...
89
00:17:17,496 --> 00:17:21,872
...gracias a su poder,
por el cual ةl es capaz de atraer...
90
00:17:22,208 --> 00:17:24,000
...todas las cosas hacia Sي mismo."
91
00:17:53,491 --> 00:17:54,544
Margaret.
92
00:17:56,326 --> 00:17:58,200
Pensé que no vendrيas.
93
00:17:58,704 --> 00:18:02,619
Cambié de idea. Entonces, ؟va todo bien?
94
00:18:02,792 --> 00:18:04,831
Sي. Quiero hablar contigo.
95
00:18:05,003 --> 00:18:06,497
- ؟De qué?
- Doreen.
96
00:18:08,797 --> 00:18:11,004
Ella no tiene nada que ver conmigo.
97
00:18:11,676 --> 00:18:13,170
؟Qué quieres decir?
98
00:18:13,678 --> 00:18:16,798
Tْ has sido la amante de Frank
desde que su madre se largَ.
99
00:18:16,890 --> 00:18:18,680
Eres la persona mلs cercana a ella.
100
00:18:18,766 --> 00:18:20,972
No, no es asي.
101
00:18:22,228 --> 00:18:24,055
Tengo un marido, ؟sabes?
102
00:18:24,939 --> 00:18:27,062
Espera.
103
00:18:29,611 --> 00:18:31,769
؟Quién asesinَ a Frank, Margaret?
104
00:18:31,988 --> 00:18:33,233
؟Asesinado?
105
00:18:33,865 --> 00:18:35,858
No sé nada de eso.
106
00:18:37,118 --> 00:18:38,281
؟De verdad?
107
00:18:38,537 --> 00:18:40,280
Debo irme. Tengo prisa.
108
00:18:40,706 --> 00:18:42,781
Quiero hablar contigo mلs tarde.
109
00:18:43,374 --> 00:18:45,948
- No puedo.
- Entonces, maٌana por la maٌana.
110
00:18:47,045 --> 00:18:50,497
Bien, de acuerdo.
A las 12:00 en el puente Iron.
111
00:19:05,438 --> 00:19:07,597
Brindemos por los amigos ausentes.
112
00:19:13,614 --> 00:19:16,733
؟No has pensado que
pudo haberlo hecho a propَsito?
113
00:19:17,868 --> 00:19:20,276
؟Quieres decir que se suicidَ?
114
00:19:21,914 --> 00:19:24,619
؟Suicidarse, Frank?
No lo dices en serio.
115
00:19:26,252 --> 00:19:28,078
؟Por qué iba a hacerlo?
116
00:19:28,545 --> 00:19:31,036
- Eso es lo que me preguntaba.
- Olvيdalo.
117
00:19:31,340 --> 00:19:33,582
Frank era, bueno, era directo.
118
00:19:33,926 --> 00:19:37,130
No tenيa preocupaciones, que yo sepa.
Se hubiera notado.
119
00:19:37,430 --> 00:19:38,628
؟Por qué?
120
00:19:39,473 --> 00:19:42,973
Lo habrيamos notado, eso es todo.
Frank era siempre el mismo.
121
00:19:43,561 --> 00:19:47,393
؟Desde cuلndo Frank bebيa whisky?
122
00:19:48,775 --> 00:19:52,724
- No lo sé.
- Nadie parece saberlo.
123
00:19:52,820 --> 00:19:55,358
ةl era un buen tipo. Uno de los mejores.
124
00:19:55,615 --> 00:19:57,940
؟Cَmo lo sabrيas? ؟O tْ? ؟O tْ?
125
00:19:58,326 --> 00:20:01,280
Ninguno de ustedes lo sabيa.
Yo sي. Era mi padre.
126
00:20:02,205 --> 00:20:05,159
Estل bien. Deja que se vaya.
127
00:20:07,502 --> 00:20:10,788
- Lo siento.
- No te preocupes. Estل afectada.
128
00:20:12,445 --> 00:20:13,852
Vamos a tomar otra copa.
129
00:20:13,900 --> 00:20:15,985
Debo irme. Deberيa estar en el trabajo.
130
00:20:19,931 --> 00:20:22,683
- Haz lavar el traje.
- Estل bien.
131
00:20:22,976 --> 00:20:26,012
Vamos. Gracias por venir, Eddie.
132
00:20:26,604 --> 00:20:29,938
Frank fue un buen tipo.
Es lo menos que podيa haber hecho.
133
00:20:42,162 --> 00:20:44,155
- ؟Trabajas aquي, Keith?
- Sي.
134
00:20:45,082 --> 00:20:47,407
Si viene alguien y pregunta por mي...
135
00:20:48,085 --> 00:20:50,623
- ...dيmelo, ؟de acuerdo?
- Sي, claro.
136
00:20:50,712 --> 00:20:53,583
Estoy en el Las Vegas,
detrلs del salَn de baile.
137
00:20:56,677 --> 00:21:00,093
؟Conoces a un tal Albert Swift?
138
00:21:00,348 --> 00:21:02,256
Sي, viene por aquي a veces.
139
00:21:03,183 --> 00:21:04,559
؟Dَnde puedo encontrarle?
140
00:21:04,643 --> 00:21:07,016
؟Hoy? En las carreras. Siempre va.
141
00:21:08,064 --> 00:21:10,057
؟Cَmo es que conoces a Albert?
142
00:21:10,191 --> 00:21:13,856
Fuimos juntos a la escuela.
ةl sabrل qué ocurre en esta ciudad.
143
00:22:36,320 --> 00:22:38,229
Eric, te queda bien el gris.
144
00:22:39,448 --> 00:22:41,109
- Dios bendito.
- ؟Lo es?
145
00:22:41,868 --> 00:22:45,699
- Jack Carter.
- Eric Paice.
146
00:22:46,830 --> 00:22:48,622
؟Qué haces por aquي?
147
00:22:48,708 --> 00:22:51,993
- ؟No sabيas que soy de aquي?
- No, no lo sabيa.
148
00:22:53,129 --> 00:22:54,410
Curioso.
149
00:22:56,841 --> 00:22:57,894
Gracias.
150
00:22:59,635 --> 00:23:01,794
Entonces, ؟qué haces?
؟Estلs de vacaciones?
151
00:23:01,888 --> 00:23:04,557
- No, visito a unos parientes.
- Qué agradable.
152
00:23:04,891 --> 00:23:07,299
Lo serيa si todavيa estuvieran vivos.
153
00:23:07,436 --> 00:23:08,514
؟Qué dices?
154
00:23:08,603 --> 00:23:12,268
- Un funeral, una muerte en la familia.
- Siento oيr eso.
155
00:23:12,941 --> 00:23:14,565
Estل bien, Eric.
156
00:23:22,116 --> 00:23:24,193
- Qué pequeٌo es el mundo.
- Mucho.
157
00:23:27,664 --> 00:23:32,207
- ؟Para quién trabajas ahora, Eric?
- Estoy limpio. Respetable.
158
00:23:33,753 --> 00:23:36,292
؟Qué haces? ؟Anuncias Martini?
159
00:23:37,132 --> 00:23:39,504
- Has estado viendo la televisiَn.
- Sي.
160
00:23:43,722 --> 00:23:45,346
Deja de bromear, Eric.
161
00:23:45,932 --> 00:23:47,012
؟Quién es?
162
00:23:48,685 --> 00:23:49,739
؟Brumby?
163
00:23:51,689 --> 00:23:52,768
؟Kinnear?
164
00:23:54,025 --> 00:23:55,483
؟Por qué te importa?
165
00:23:55,567 --> 00:23:58,355
Siempre me ha preocupado
que estés bien, Eric.
166
00:23:59,363 --> 00:24:01,272
Ademلs, también soy curioso.
167
00:24:01,365 --> 00:24:03,903
No siempre es saludable serlo,
؟no crees?
168
00:24:03,993 --> 00:24:05,487
Y deberيas saberlo.
169
00:24:06,162 --> 00:24:08,831
Si recuerdo bien.
170
00:24:11,751 --> 00:24:14,918
Entonces, te va todo bien, Eric.
171
00:24:16,548 --> 00:24:18,954
- Te va bien.
- Me va bien.
172
00:24:20,551 --> 00:24:24,134
؟Hay perspectivas de prosperar?
؟Una pensiَn?
173
00:24:32,730 --> 00:24:33,893
؟Sabes?
174
00:24:34,649 --> 00:24:37,401
Casi habيa olvidado cَmo son tus ojos.
175
00:24:42,782 --> 00:24:44,525
Siguen siendo los mismos.
176
00:24:45,160 --> 00:24:46,784
Agujeros en la nieve.
177
00:24:48,622 --> 00:24:51,113
Todavيa tienes sentido del humor.
178
00:24:51,583 --> 00:24:53,374
Sي, lo he conservado, Eric.
179
00:24:57,255 --> 00:25:01,205
؟Conoces a un tipo llamado Albert Swift?
180
00:25:02,553 --> 00:25:04,177
No puedo decir que sي.
181
00:25:04,512 --> 00:25:06,588
No te pierdas la salida por mi culpa.
182
00:27:45,344 --> 00:27:46,672
- Estل Carter.
- ؟Dَnde?
183
00:27:46,761 --> 00:27:49,050
- No lo sé.
- Estْpido de mierda.
184
00:27:52,267 --> 00:27:54,592
Jack, ya ves cَmo es esto hoy en dيa.
185
00:27:55,437 --> 00:27:59,683
- No puedes conseguir el material.
- Comprendo su problema, Sr. Kinnear.
186
00:27:59,983 --> 00:28:01,774
- Siéntate, Jack.
- Gracias.
187
00:28:02,694 --> 00:28:05,779
Podrيa llorar, podrيa hacerlo.
188
00:28:06,657 --> 00:28:08,365
A veces pienso en retirarme...
189
00:28:08,450 --> 00:28:12,282
Largarme a las Bahamas
y dejar que otro les contrate.
190
00:28:12,537 --> 00:28:14,577
Glenda, trلele a Jack una copa.
191
00:28:14,957 --> 00:28:17,662
- ؟Qué quieres beber, Jack?
- Whisky, por favor.
192
00:28:18,961 --> 00:28:20,206
Lلrgate, Ray.
193
00:28:26,051 --> 00:28:28,887
Eric me contَ lo del funeral.
194
00:28:32,892 --> 00:28:33,944
Lo sé.
195
00:28:35,185 --> 00:28:38,720
؟Sabيas que no tenيa ni idea
de que hubiese trabajado para mي?
196
00:28:39,398 --> 00:28:41,438
Es curioso. Yo tampoco.
197
00:28:41,567 --> 00:28:44,403
Si lo hubiese sabido,
le habrيa colocado en algo mejor.
198
00:28:47,615 --> 00:28:49,323
Horrible modo de morir.
199
00:28:51,035 --> 00:28:52,088
Sي.
200
00:28:53,037 --> 00:28:55,659
؟Vamos a jugar o a hablar
de los viejos tiempos?
201
00:28:55,957 --> 00:28:57,000
Harry.
202
00:28:57,708 --> 00:29:00,579
Jack, no quiero molestar,
pero estos tipos han traيdo...
203
00:29:00,670 --> 00:29:02,627
...mucho dinero consigo.
204
00:29:02,714 --> 00:29:05,383
Glenda, no se puede invitar
a alguien como Jack...
205
00:29:05,467 --> 00:29:09,001
...con esta mierda de vasos.
Dale la puٌetera botella.
206
00:29:09,637 --> 00:29:11,048
؟Dَnde estلbamos?
207
00:29:14,643 --> 00:29:18,391
- Creo que seguiré como estoy.
- Estلs fanfarroneando, cabronazo.
208
00:29:18,480 --> 00:29:21,599
Pagarيas por saberlo. ؟Verdad, Jack?
209
00:29:22,150 --> 00:29:24,558
Sي. Si pudieras permitيrtelo.
210
00:29:24,653 --> 00:29:26,230
Pensaba que te irيas pronto.
211
00:29:26,321 --> 00:29:28,859
En cuanto pierdas tu dinero.
No tardarلs mucho.
212
00:29:28,949 --> 00:29:31,357
- Un tipo ingenioso, ؟no?
- Sَlo relativamente.
213
00:29:31,451 --> 00:29:33,657
Harry, no me gusta insistir, pero...
214
00:29:33,870 --> 00:29:36,408
...؟podrيas decirnos
cuلnto valen tus cartas?
215
00:29:36,498 --> 00:29:37,743
Tomaré dos.
216
00:29:40,127 --> 00:29:41,954
؟Conoces a Sid Fletcher?
217
00:29:43,254 --> 00:29:44,308
؟Qué?
218
00:29:44,714 --> 00:29:46,873
؟Conoces a Sid Fletcher?
219
00:29:47,759 --> 00:29:49,135
Trabajo para él.
220
00:29:49,261 --> 00:29:50,720
؟Sي?
221
00:29:50,804 --> 00:29:51,919
Sي.
222
00:29:53,266 --> 00:29:54,428
100 libras.
223
00:29:59,146 --> 00:30:00,640
؟Cuلnto? ؟100 libras?
224
00:30:00,731 --> 00:30:02,225
Eso es, Harry.
225
00:30:03,818 --> 00:30:05,858
Tus 100 libras y otras 100 mلs.
226
00:30:06,778 --> 00:30:09,317
- Yo también le conozco.
- Otras 100 libras.
227
00:30:09,448 --> 00:30:11,240
- ؟A quién?
- A Sid Fletcher.
228
00:30:11,701 --> 00:30:13,740
- 25 libras.
- ؟De veras?
229
00:30:15,246 --> 00:30:18,449
- ؟De verdad conoces a Sid Fletcher?
- 200 libras y otras.
230
00:30:19,166 --> 00:30:20,874
Conozco a Sid Fletcher.
231
00:30:28,927 --> 00:30:30,089
؟Cuلnto va?
232
00:30:34,307 --> 00:30:35,470
200 libras.
233
00:30:36,184 --> 00:30:37,976
Las veo.
234
00:30:39,479 --> 00:30:40,677
200 libras.
235
00:30:40,772 --> 00:30:43,726
Sي, lo conocي el aٌo pasado.
236
00:30:44,150 --> 00:30:48,231
- De acuerdo, y otras 200 mلs.
- Sي. Cuando se presentَ por negocios.
237
00:30:48,947 --> 00:30:51,782
- ؟Sي?
- No sé, ؟qué debo hacer?
238
00:30:51,867 --> 00:30:53,657
Vino a ver al Sr. Kinnear.
239
00:30:55,328 --> 00:30:57,237
- ؟Eso son 200 libras?
- ؟Vino?
240
00:30:57,330 --> 00:31:00,949
En serio, Harry.
Puedes verlas siempre que quieras.
241
00:31:01,126 --> 00:31:02,585
؟No es asي, Sr. Kinnear?
242
00:31:02,670 --> 00:31:06,417
De acuerdo, tus 200 libras y otras 200.
243
00:31:19,519 --> 00:31:20,682
؟Qué van?
244
00:31:21,063 --> 00:31:22,474
600 libras, Harry.
245
00:31:22,857 --> 00:31:27,353
Tus 200, y he subido 400.
246
00:31:28,320 --> 00:31:30,360
- ؟400 libras?
- En efecto, Harry.
247
00:31:31,824 --> 00:31:33,366
؟No las ves?
248
00:31:34,327 --> 00:31:35,380
No.
249
00:31:39,206 --> 00:31:41,531
De acuerdo, las veo.
250
00:31:42,084 --> 00:31:44,326
Me sigues el juego, ؟no, Harry?
251
00:31:44,503 --> 00:31:46,128
Fuimos por ahي juntos.
252
00:31:47,131 --> 00:31:48,294
؟De verdad?
253
00:31:49,134 --> 00:31:50,628
Mientras estuvo aquي.
254
00:31:50,718 --> 00:31:52,876
Mientras estuvo aquي, fueron juntos.
255
00:31:52,970 --> 00:31:54,630
Estuvo cuatro dيas.
256
00:31:54,972 --> 00:31:56,799
- ؟Sي?
- Por ahي.
257
00:31:58,726 --> 00:32:01,052
؟Me harيas un favor?
258
00:32:02,313 --> 00:32:03,891
Sي, te haré un favor.
259
00:32:03,981 --> 00:32:06,473
؟Podrيas poner mi vaso en la mesa?
260
00:32:12,032 --> 00:32:14,949
Vamos, Harry. No he ganado, ؟no?
261
00:32:15,618 --> 00:32:17,694
Vamos, me estلs tomando el pelo.
262
00:32:20,248 --> 00:32:21,992
؟Qué hay de ese Jack?
263
00:32:23,085 --> 00:32:26,168
- Harry creyَ que le tomaba el pelo.
- Calla.
264
00:32:29,090 --> 00:32:30,633
No te irلs, ؟verdad?
265
00:32:30,926 --> 00:32:32,669
Tengo cosas que hacer.
266
00:32:33,846 --> 00:32:35,174
De acuerdo.
267
00:32:37,849 --> 00:32:41,764
Alguna vez, déjate caer por aquي.
268
00:32:42,396 --> 00:32:43,855
Sي, lo haré.
269
00:32:45,941 --> 00:32:48,515
Ya te dije
que no te llevarيa mucho, ؟no?
270
00:32:53,073 --> 00:32:56,193
Jack, no me gustَ eso.
271
00:32:56,285 --> 00:32:59,654
- Deberيas decirme para quién trabajas.
- A Cyril tampoco le gustَ.
272
00:32:59,747 --> 00:33:03,531
- Todas las chicas juntas, ؟no?
- A Sid y Gerald no les gustarل...
273
00:33:03,625 --> 00:33:06,710
...oيr que has estado husmeando.
274
00:33:08,965 --> 00:33:12,463
Tiene razَn. Dile que se ahorre
el dinero de la llamada telefَnica.
275
00:33:34,783 --> 00:33:36,157
؟Qué quieres?
276
00:33:38,327 --> 00:33:40,285
؟Qué le ocurriَ a este automَvil?
277
00:33:40,371 --> 00:33:42,281
؟Qué tiene que ver contigo?
278
00:33:42,457 --> 00:33:44,699
- Es el automَvil de mi hermano.
- Estل bien.
279
00:33:45,627 --> 00:33:47,749
Bien, se metiَ en el rيo.
280
00:33:48,963 --> 00:33:51,170
- ؟Le fallَ la direcciَn?
- No.
281
00:33:52,008 --> 00:33:55,128
- ؟Y los frenos?
- Bien. No les ocurriَ nada.
282
00:33:56,305 --> 00:33:57,929
؟Entonces qué pasَ?
283
00:33:58,389 --> 00:34:00,845
Estaba borracho, como una cuba.
284
00:34:30,089 --> 00:34:32,331
- ؟Qué tomas, Jack?
- Un whisky doble.
285
00:34:48,065 --> 00:34:50,224
؟Has oيdo hablar de un tal Thorpe?
286
00:34:51,944 --> 00:34:53,403
؟El viejo Thorpey?
287
00:34:54,280 --> 00:34:58,147
- No le he visto hace tiempo.
- Eso es lo que decيa de ti.
288
00:35:11,547 --> 00:35:15,628
Dijo que habيa oيdo que estabas en
la ciudad, y si sabيa si te quedarيas.
289
00:35:16,470 --> 00:35:19,589
Quiere volver a verte,
para recordar viejos tiempos.
290
00:35:20,890 --> 00:35:23,346
Estل bien. ؟Qué le dijiste?
291
00:35:23,476 --> 00:35:25,303
- Nada.
- Buen chico.
292
00:35:49,628 --> 00:35:51,004
Te veré mلs tarde.
293
00:35:51,088 --> 00:35:54,503
- ؟Adَnde vas?
- Al hotel Las Vegas.
294
00:36:50,148 --> 00:36:51,892
- ؟Estلs bien?
- Sي.
295
00:36:53,067 --> 00:36:55,819
- ؟Vendrلs a Sudamérica?
- No.
296
00:36:57,113 --> 00:36:58,987
؟Dَnde vas a vivir entonces?
297
00:36:59,157 --> 00:37:00,568
En casa de mi amiga.
298
00:37:00,659 --> 00:37:03,197
- Bien, ؟y dَnde es eso?
- En Wilton Estate.
299
00:37:04,746 --> 00:37:08,329
Son una buena familia, ؟no?
؟Suelen ir a la iglesia y todo eso?
300
00:37:09,501 --> 00:37:10,554
Bien.
301
00:37:13,839 --> 00:37:17,254
Saldré maٌana,
asي que supongo que no te volveré a ver.
302
00:37:17,884 --> 00:37:18,938
Toma.
303
00:37:20,220 --> 00:37:22,712
- Vete y arréglate el pelo.
- Gracias.
304
00:37:26,102 --> 00:37:27,155
Cuيdate.
305
00:37:28,312 --> 00:37:29,854
Y no confيes en los chicos.
306
00:37:52,211 --> 00:37:55,580
Han dejado eso para ti esta tarde.
؟Qué es?
307
00:37:57,550 --> 00:38:00,421
- Mi hermano Frank.
- ؟Se quedarل esta noche?
308
00:38:01,721 --> 00:38:02,966
Qué gracioso.
309
00:38:05,016 --> 00:38:06,724
؟Puedo llamar a Londres?
310
00:38:06,809 --> 00:38:08,090
Te costarل.
311
00:38:28,164 --> 00:38:29,207
؟Diga?
312
00:38:33,545 --> 00:38:34,956
Te echo de menos.
313
00:38:36,131 --> 00:38:37,245
Te deseo.
314
00:38:39,593 --> 00:38:41,632
Ojalل te estuviese tocando...
315
00:38:43,972 --> 00:38:45,218
...ahora mismo.
316
00:38:46,600 --> 00:38:48,344
Haciendo el amor contigo.
317
00:38:51,146 --> 00:38:52,225
Quiero...
318
00:38:52,856 --> 00:38:54,315
...acariciarte...
319
00:38:55,317 --> 00:38:57,144
...y besarte por todas partes.
320
00:38:59,322 --> 00:39:00,374
؟Dَnde estلs?
321
00:39:01,490 --> 00:39:02,901
En la habitaciَn.
322
00:39:06,078 --> 00:39:07,870
Llevo ropa interior negra.
323
00:39:09,332 --> 00:39:10,910
؟La de seda tan sexy?
324
00:39:16,964 --> 00:39:18,340
Quيtate el sujetador.
325
00:39:21,636 --> 00:39:23,012
Para, querido.
326
00:39:23,345 --> 00:39:24,398
No.
327
00:39:25,222 --> 00:39:26,265
Hazlo.
328
00:39:37,151 --> 00:39:38,204
Ahora...
329
00:39:39,612 --> 00:39:42,697
...sostenlos dulcemente...
330
00:39:47,870 --> 00:39:49,033
...despacio...
331
00:39:50,957 --> 00:39:52,416
...imagina que soy yo.
332
00:39:58,756 --> 00:40:00,714
Cuando estemos en Sudamérica...
333
00:40:02,385 --> 00:40:04,295
...haremos el amor al sol.
334
00:40:05,806 --> 00:40:07,217
Nos revolcaremos.
335
00:40:08,309 --> 00:40:09,507
Lo haremos otra vez.
336
00:40:11,603 --> 00:40:12,718
Y otra vez.
337
00:40:14,815 --> 00:40:15,868
Conmigo.
338
00:40:19,236 --> 00:40:20,980
Me excitas de verdad.
339
00:40:25,409 --> 00:40:27,983
؟Qué ocurre? ؟Te duele la tripa o qué?
340
00:40:28,078 --> 00:40:30,486
No, querido. Hago mis ejercicios.
341
00:40:32,250 --> 00:40:35,914
Escucha Janet, Gerald viene hacia aquي.
Debo colgar.
342
00:40:37,213 --> 00:40:39,419
Sي, me voy a correr maٌana.
343
00:40:40,091 --> 00:40:41,834
Aguanta hasta el domingo.
344
00:40:43,303 --> 00:40:44,796
Regresaré entonces.
345
00:40:54,939 --> 00:40:56,314
Hazlo por mي.
346
00:41:06,368 --> 00:41:08,573
،Thorpe! Nos esperaban
en el aparcamiento.
347
00:41:08,661 --> 00:41:10,203
- ؟Cuلntos?
- Cuatro.
348
00:41:24,970 --> 00:41:27,046
- ؟Jack?
- Buenas tardes.
349
00:41:27,598 --> 00:41:29,674
Me gustarيa hablar contigo, Jack.
350
00:41:29,767 --> 00:41:31,924
- Estل bien.
- De forma confidencial.
351
00:41:32,519 --> 00:41:36,018
Quédate en el automَvil,
vendré y te escucharé.
352
00:41:40,903 --> 00:41:42,444
؟Qué quieres decirme?
353
00:41:43,196 --> 00:41:45,272
Me han pedido que te dé esto.
354
00:41:47,868 --> 00:41:51,071
El tren sale a las 12:04.
Tienes el tiempo justo.
355
00:41:52,665 --> 00:41:56,282
Esto es un detalle muy amable.
؟A quién tengo que agradecérselo?
356
00:41:59,546 --> 00:42:01,670
؟Qué ocurre si pierdo el tren?
357
00:42:02,383 --> 00:42:05,337
- Debo asegurarme de que no lo haces.
- ؟En serio?
358
00:42:05,969 --> 00:42:09,255
Eres muy optimista para tu edad,
؟verdad Thorpey?
359
00:42:09,348 --> 00:42:11,092
Deja de perder tiempo.
360
00:42:11,475 --> 00:42:13,634
؟Vendrلs, Jack? Es lo mejor.
361
00:42:15,897 --> 00:42:17,307
De acuerdo, amigos.
362
00:42:29,410 --> 00:42:31,118
،No te preocupes por él!
363
00:42:35,625 --> 00:42:36,678
،Thorpey!
364
00:44:50,595 --> 00:44:53,597
Hola, Keith. Quédate ahي, Thorpey.
365
00:45:02,483 --> 00:45:04,689
؟Qué demonios te crees que haces?
366
00:45:04,777 --> 00:45:06,401
- Lo siento.
- No lo parece.
367
00:45:06,487 --> 00:45:09,405
- De verdad. Lo siento.
- No trates de engaٌarme.
368
00:45:09,490 --> 00:45:12,360
Si tْ eres viajante, yo soy Twiggy.
؟Y quién es ése?
369
00:45:12,451 --> 00:45:15,737
؟Todavيa estلs ahي haciendo ruido?
؟No has pensado en los demلs?
370
00:45:15,830 --> 00:45:18,914
- Vamos dentro.
- ؟Por qué debo acoger a gente como tْ?
371
00:45:19,000 --> 00:45:22,783
- Arriba, la puerta a mano derecha.
- Todos te conocen, Edna Garfoot.
372
00:45:22,878 --> 00:45:25,250
Sabيan que habrيa problemas
cuando te mudaste.
373
00:45:25,339 --> 00:45:28,590
- Tranquilita, Ma.
- Enviaré al viejo a verte.
374
00:45:28,676 --> 00:45:31,630
A él le encantarيa. ؟Adَnde piensas ir?
375
00:45:31,721 --> 00:45:33,928
؟Por qué no nos haces una taza de té?
376
00:45:34,015 --> 00:45:35,675
؟Qué vas a hacer?
377
00:45:36,851 --> 00:45:41,015
Haznos una taza de té y te contaré.
Podrيa incluso dejarte mirar.
378
00:45:41,272 --> 00:45:43,894
- Llamaré a la policيa.
- No lo harلs.
379
00:45:47,570 --> 00:45:48,981
Bien, Thorpey.
380
00:45:49,447 --> 00:45:50,562
Parece...
381
00:45:51,366 --> 00:45:54,451
...que tengo un benefactor secreto.
382
00:45:55,704 --> 00:45:57,577
Eso es agradable, ؟no?
383
00:45:58,915 --> 00:46:00,658
Sَlo hay un problema.
384
00:46:02,878 --> 00:46:05,547
No sé a quién agradecérselo.
385
00:46:11,887 --> 00:46:12,940
Ahora...
386
00:46:14,723 --> 00:46:16,965
...quiero saber quién es, Thorpey.
387
00:46:19,562 --> 00:46:23,144
De acuerdo. Si quieres, Thorpey,
dejaremos de hablar de tonterيas.
388
00:46:23,231 --> 00:46:26,435
Alguien no quiere
que meta la nariz en algunas cosas...
389
00:46:26,902 --> 00:46:30,106
...y resulta que sé de qué se trata.
390
00:46:31,115 --> 00:46:32,608
Ahora ponte de pie.
391
00:46:36,245 --> 00:46:38,570
؟Quién te pagَ para deshacerte de mي?
392
00:46:39,248 --> 00:46:41,241
،No puedo decيrtelo, Jack!
393
00:46:44,086 --> 00:46:46,458
- Sي que puedes.
- No, Jack, ،no!
394
00:46:47,923 --> 00:46:49,299
؟Quién te enviَ?
395
00:46:50,134 --> 00:46:51,187
Brumby.
396
00:46:55,473 --> 00:46:59,423
Eso es, ؟ves?
Has podido decيrmelo, ؟verdad?
397
00:47:01,270 --> 00:47:02,324
Rلpido.
398
00:47:07,110 --> 00:47:10,313
Edna, ven. عnete a nuestro té.
399
00:47:10,780 --> 00:47:13,069
- ؟Quién es Brumby?
- ؟Cliff Brumby?
400
00:47:14,367 --> 00:47:16,075
؟Has estado en Westsea?
401
00:47:17,037 --> 00:47:20,488
؟Nunca has estado allي,
echando peniques en las tragaperras?
402
00:47:21,833 --> 00:47:24,917
Te apuesto diez a uno
a que pertenece a Cliff Brumby.
403
00:47:26,797 --> 00:47:30,462
Seguro que todo es suyo.
Igual que el resto de la costa.
404
00:47:32,010 --> 00:47:33,753
؟No es cierto, Thorpey?
405
00:47:34,512 --> 00:47:37,716
- ؟Dَnde vive estos dيas?
- Tiene una nueva casa en Burnham.
406
00:47:37,808 --> 00:47:41,592
- ؟La direcciَn?
- En Durham Road. Las que tienen tejas.
407
00:47:41,687 --> 00:47:44,356
،Cuéntame qué demonios estل pasando!
408
00:47:44,439 --> 00:47:45,602
Es mi casa.
409
00:47:45,691 --> 00:47:48,645
Sي, Edna, debo decir
que estuviste magnيfica al--
410
00:47:48,736 --> 00:47:51,405
Para de adularme. Hablemos claro.
411
00:47:51,451 --> 00:47:52,494
؟Puedo irme?
412
00:47:52,525 --> 00:47:55,692
Debes estar bromeando.
Mantenle lejos del teléfono.
413
00:47:55,784 --> 00:47:57,693
- Me voy.
- ،Espera un minuto!
414
00:47:57,786 --> 00:48:00,194
No se lo digas a nadie,
por el amor de Dios.
415
00:48:50,883 --> 00:48:51,996
،Dios mيo!
416
00:48:52,091 --> 00:48:53,883
Vamos, Cliff, no te pongas furioso.
417
00:48:53,968 --> 00:48:55,878
،Mataré a esa zorra!
418
00:49:07,357 --> 00:49:09,397
- ،Papل!
- Cierto, es papل.
419
00:49:09,568 --> 00:49:11,561
No te esperaba hasta las 3:00.
420
00:49:11,653 --> 00:49:14,524
؟A esto lo llamas invitar
a unos amigos a tomar café?
421
00:49:14,615 --> 00:49:17,022
،A destrozar mis putos muebles!
422
00:49:21,288 --> 00:49:23,614
،A vomitar sobre mi pez de colores!
423
00:49:55,918 --> 00:49:56,962
Buenas noches.
424
00:49:56,993 --> 00:49:58,783
،Sandra! ؟Dَnde quieres...?
425
00:49:59,077 --> 00:50:00,785
La puerta estل abierta.
426
00:50:01,329 --> 00:50:02,491
؟Quién eres?
427
00:50:02,621 --> 00:50:05,991
Soy un viejo amigo de Cliff.
Quiero verlo. Es urgente.
428
00:50:07,085 --> 00:50:09,457
- ؟Para qué?
- Negocios.
429
00:50:09,546 --> 00:50:11,455
Conozco todos los negocios de Cliff.
430
00:50:11,548 --> 00:50:14,085
Bien, dile que Fletcher me envيa.
431
00:50:28,314 --> 00:50:30,687
؟Qué demonios pasa? ؟Sabes qué hora es?
432
00:50:30,776 --> 00:50:33,563
- ،Son las 2:00 de la madrugada!
- Lo sé.
433
00:50:36,531 --> 00:50:38,073
Te ha enviado Fletcher.
434
00:50:38,158 --> 00:50:40,863
؟Qué es tan importante
que no pueda esperar a maٌana?
435
00:50:40,952 --> 00:50:43,444
No estoy de humor para bromas.
436
00:50:43,539 --> 00:50:44,914
Cometي un error.
437
00:50:45,207 --> 00:50:47,615
- ؟Qué?
- ،Cometي un error!
438
00:50:48,251 --> 00:50:49,959
- ؟Cuلl?
- No importa.
439
00:50:51,588 --> 00:50:53,795
- ؟No es un negocio?
- Nos veremos.
440
00:50:53,882 --> 00:50:58,794
No me gusta que un loco irrumpa
en mi casa en plena noche.
441
00:50:58,888 --> 00:51:00,761
Maldita sea, ،cuéntame quien te enviَ!
442
00:51:00,847 --> 00:51:04,632
Eres fuerte, pero no estلs en forma.
Conmigo no lo tendrلs fلcil.
443
00:51:04,727 --> 00:51:06,221
Ahora compَrtate.
444
00:51:13,068 --> 00:51:14,693
Buenas noches, Sra. Brumby.
445
00:51:49,105 --> 00:51:50,979
،Imbécil!
446
00:51:59,032 --> 00:52:00,312
؟Han regresado?
447
00:52:00,950 --> 00:52:02,004
No.
448
00:52:03,620 --> 00:52:05,494
Mira esto, bastardo.
449
00:52:07,291 --> 00:52:09,448
No te importa una mierda, ؟verdad?
450
00:52:10,335 --> 00:52:12,078
Te compraré otra.
451
00:52:14,965 --> 00:52:17,635
؟Qué hay acerca del chico?
Se lo llevaron.
452
00:52:20,388 --> 00:52:22,011
؟Qué le harلn?
453
00:52:22,139 --> 00:52:23,514
No me preguntes.
454
00:52:25,434 --> 00:52:26,928
Me hirieron.
455
00:52:28,312 --> 00:52:31,313
Tuviste suerte. También matan.
456
00:52:32,858 --> 00:52:36,025
؟Y tْ qué? ؟Mataste a Brumby?
457
00:52:37,655 --> 00:52:39,731
Thorpey casi muriَ riendo.
458
00:52:40,783 --> 00:52:42,159
،Ese imbécil!
459
00:52:42,827 --> 00:52:44,155
؟Y Keith?
460
00:52:47,206 --> 00:52:49,495
- ؟Qué le ocurriَ?
- ؟Qué vas a hacer?
461
00:52:49,876 --> 00:52:52,165
- Lo jubilé.
- Eres un bastardo.
462
00:52:52,337 --> 00:52:54,294
؟Qué se supone que debo hacer?
463
00:52:54,381 --> 00:52:57,001
No sé donde lo llevaron. ؟Y tْ?
464
00:52:58,551 --> 00:52:59,796
،Pues cلllate!
465
00:53:02,305 --> 00:53:04,713
؟Qué hace esa pistola en tu habitaciَn?
466
00:53:06,852 --> 00:53:10,896
Imagina que llamo a la policيa,
y digo que hay un tipo en mi hotel...
467
00:53:10,980 --> 00:53:13,020
...planeando disparar a alguien.
468
00:53:15,360 --> 00:53:16,854
Tْ no lo harيas.
469
00:53:17,946 --> 00:53:19,855
؟Cَmo sabes que no lo harيa?
470
00:53:20,365 --> 00:53:23,034
Igual que sé que tu ropa
interior es pْrpura.
471
00:53:23,743 --> 00:53:25,902
؟Qué se supone que quieres decir?
472
00:53:26,830 --> 00:53:28,075
Piénsalo.
473
00:54:09,707 --> 00:54:11,118
؟Estلs despierto?
474
00:54:13,085 --> 00:54:14,139
No.
475
00:54:17,464 --> 00:54:19,089
؟Quieres el desayuno?
476
00:54:22,220 --> 00:54:27,096
Debes bromear. Nunca desayuno.
477
00:54:32,188 --> 00:54:33,599
؟Has dormido bien?
478
00:54:47,203 --> 00:54:49,030
POR LA JUVENTUD Y LA VALENTحA
479
00:54:51,041 --> 00:54:52,499
؟Has dormido bien?
480
00:54:54,002 --> 00:54:55,116
Sي.
481
00:54:57,380 --> 00:54:58,661
Sي, gracias.
482
00:55:20,654 --> 00:55:22,148
؟Estلs cansada?
483
00:55:22,656 --> 00:55:24,032
No.
484
00:55:26,118 --> 00:55:27,398
؟Estلs cansado?
485
00:55:28,120 --> 00:55:31,240
No, no estoy cansado.
486
00:55:34,001 --> 00:55:35,543
؟Quieres el desayuno?
487
00:55:46,264 --> 00:55:47,723
Pَnnoslo, Jack.
488
00:55:53,646 --> 00:55:55,473
No nos dejes interrumpirte.
489
00:55:57,275 --> 00:55:58,650
Debيa haberlo supuesto.
490
00:55:58,735 --> 00:56:01,605
Lo siento, Jack. سrdenes son َrdenes.
491
00:56:02,697 --> 00:56:04,440
؟Qué َrdenes son esas?
492
00:56:05,742 --> 00:56:08,696
Gerald nos telefoneَ en plena noche.
493
00:56:08,912 --> 00:56:11,450
Oyَ que habيas estado
causando problemas.
494
00:56:11,540 --> 00:56:14,077
Tenemos que llevarte de
regreso a Londres.
495
00:56:14,292 --> 00:56:16,747
Dijo que le harيas un gran favor.
496
00:56:17,837 --> 00:56:21,207
Sabemos que estلn todos enojados,
Gerald y Sid también.
497
00:56:21,341 --> 00:56:24,212
Pero tienen que ser diplomلticos.
498
00:56:28,223 --> 00:56:30,216
Llévenme de regreso a Londres.
499
00:56:34,438 --> 00:56:37,391
Jack, ؟no crees que deberيas
vestirte primero?
500
00:56:38,400 --> 00:56:40,973
Vamos, Jack, guلrdala.
Sabes que no vas a usarla.
501
00:56:41,069 --> 00:56:42,729
El arma, quiere decir.
502
00:56:43,322 --> 00:56:45,398
،Fuera!
503
00:56:56,127 --> 00:56:58,001
Si Anna pudiera verte ahora.
504
00:56:58,087 --> 00:56:59,545
Vamos, Jack, sé razonable.
505
00:56:59,629 --> 00:57:02,666
Sabes que te llevaremos de regreso
tarde o temprano.
506
00:57:02,758 --> 00:57:03,837
،Fuera!
507
00:57:11,600 --> 00:57:13,925
Cuidado, no pesques un resfriado, Jack.
508
00:57:15,604 --> 00:57:18,178
Espero que ella tenga
vecinos comprensivos.
509
00:57:23,112 --> 00:57:25,781
Te veremos cuando
te pongas los calzoncillos.
510
00:58:07,324 --> 00:58:08,865
؟Me harلs un favor?
511
00:58:08,950 --> 00:58:11,157
؟Qué? ؟Y ganarme otra paliza?
512
00:58:11,870 --> 00:58:13,910
- No tengo elecciَn.
- No mucha.
513
00:58:14,206 --> 00:58:16,993
- Son mis amigos.
- ؟Y esto me harل sentirme mejor?
514
00:58:17,084 --> 00:58:20,867
Ahora no quiero enfadarme, ؟sي?
Toma eso.
515
00:58:25,342 --> 00:58:27,050
Por la puerta de atrلs.
516
00:58:35,269 --> 00:58:36,348
،Detente!
517
00:58:40,191 --> 00:58:42,231
؟Adَnde crees que vas?
518
00:58:43,111 --> 00:58:44,687
Al mercado de fresas.
519
00:58:47,448 --> 00:58:48,501
Entra.
520
00:58:52,704 --> 00:58:54,163
Gira a la derecha.
521
00:58:56,207 --> 00:58:58,116
Abre esa puerta y entra.
522
00:59:04,549 --> 00:59:05,659
؟Qué vas a hacer?
523
00:59:05,707 --> 00:59:08,001
Entrar en el automَvil
y silbar Rule Britannia.
524
00:59:08,094 --> 00:59:10,965
- ؟Regresarلs?
- ؟Cَmo podrيa no hacerlo?
525
00:59:45,757 --> 00:59:47,549
؟Dَnde estabas?
526
00:59:48,761 --> 00:59:49,814
،Mierda!
527
01:00:24,964 --> 01:00:26,044
؟Keith?
528
01:00:47,863 --> 01:00:49,736
؟Qué te ha pasado?
529
01:00:50,073 --> 01:00:51,780
؟Cَmo me has encontrado?
530
01:00:52,617 --> 01:00:54,693
؟Te han hecho pasar un mal rato?
531
01:00:55,829 --> 01:01:00,491
No, ،bastardo!
Sabيas que regresarيan.
532
01:01:01,168 --> 01:01:02,366
No lo sabيa.
533
01:01:04,420 --> 01:01:07,837
؟Albert Swift todavيa vive
al cruzar el ferry?
534
01:01:07,924 --> 01:01:08,978
Piérdete.
535
01:01:09,051 --> 01:01:10,165
De acuerdo.
536
01:01:11,345 --> 01:01:13,302
Quiero resolver nuestros problemas.
537
01:01:13,389 --> 01:01:16,839
؟Sي? ؟Cَmo? ،Olvيdalo!
538
01:01:17,434 --> 01:01:20,056
Mi novia vendrل desde Liverpool
esta noche.
539
01:01:20,145 --> 01:01:21,853
Bonita sorpresa, ؟no?
540
01:01:23,107 --> 01:01:24,601
Lo siento.
541
01:01:24,734 --> 01:01:27,568
Toma, aprende karate por ti mismo.
542
01:01:32,074 --> 01:01:34,945
،Frank dijo que eras una mierda
y estaba en lo cierto!
543
01:01:35,036 --> 01:01:37,278
Incluso te acostaste con su mujer, ؟no?
544
01:01:37,705 --> 01:01:40,990
El pobre bastardo ni siquiera
sabيa si la chica era suya.
545
01:01:58,059 --> 01:01:59,803
؟Cَmo estaban las cosas...
546
01:01:59,894 --> 01:02:01,637
...entre tْ y Frank?
547
01:02:02,021 --> 01:02:03,930
A mي me parecيa un buen tipo.
548
01:02:06,192 --> 01:02:08,897
؟Nada mلs? ؟Un tipo del montَn?
549
01:02:09,571 --> 01:02:11,149
Mejor que la mayorيa.
550
01:02:12,074 --> 01:02:14,646
- Pero sَlo era un tipo del montَn, ؟no?
- Sي.
551
01:02:15,910 --> 01:02:18,911
- ؟Aunque era mلs simpلtico de lo usual?
- Sي.
552
01:02:19,789 --> 01:02:21,498
No puedo evitar ser asي.
553
01:02:22,084 --> 01:02:24,041
؟Por qué le veيas habitualmente?
554
01:02:24,128 --> 01:02:25,669
؟Una vez por semana?
555
01:02:25,795 --> 01:02:27,337
Eso es habitualmente.
556
01:02:27,881 --> 01:02:30,289
Era todo un caballero. Me gusta eso.
557
01:02:30,759 --> 01:02:33,250
Una vez por semana.
Te gustan los caballeros, ؟no?
558
01:02:33,345 --> 01:02:36,713
Mira, yo soy yo. ؟Verdad?
Somos lo que somos, te guste o no.
559
01:02:39,976 --> 01:02:42,053
؟A qué viene este maldito pique?
560
01:02:42,229 --> 01:02:43,688
؟Qué le molestaba a Frank?
561
01:02:43,772 --> 01:02:46,180
Querيa que dejase a Dave
y que nos casلsemos.
562
01:02:46,275 --> 01:02:48,134
El ْltimo viernes le dije
que no funcionarيa.
563
01:02:48,182 --> 01:02:50,059
Dave nos habrيa matado a ambos.
564
01:02:50,153 --> 01:02:53,238
Me siguiَ a casa
y me montَ una escena en la calle.
565
01:02:53,323 --> 01:02:55,649
Le dije a Frank que no podيa verle mلs.
566
01:02:55,743 --> 01:02:57,534
Que era demasiado arriesgado.
567
01:02:57,620 --> 01:03:00,620
Eso fue el domingo. Dijo que se matarيa.
568
01:03:01,999 --> 01:03:04,157
Tenيa miedo de lo que lo hiciera.
569
01:03:06,837 --> 01:03:09,958
No te creo. Frank no era asي.
570
01:03:11,842 --> 01:03:14,084
Soy el malo de la familia, ؟recuerdas?
571
01:03:14,178 --> 01:03:15,589
ةsa es la verdad.
572
01:03:19,058 --> 01:03:20,387
Lo es, en serio.
573
01:03:21,478 --> 01:03:22,805
Maldita puta.
574
01:03:24,230 --> 01:03:26,899
Frank era demasiado
cuidadoso para morir asي.
575
01:03:27,483 --> 01:03:28,942
؟Quién lo matَ?
576
01:03:29,193 --> 01:03:30,771
No sé nada.
577
01:03:32,989 --> 01:03:36,108
La ْnica razَn por la que regresé
a esta jodida casa...
578
01:03:36,909 --> 01:03:38,986
...es para averiguar quién lo hizo.
579
01:03:39,203 --> 01:03:41,113
No me iré hasta que lo haga.
580
01:03:42,582 --> 01:03:44,658
؟Entiendes?
581
01:03:48,880 --> 01:03:50,125
Hola, Jack.
582
01:03:54,678 --> 01:03:55,731
،Perra!
583
01:03:57,138 --> 01:04:00,507
Fuiste tْ quien les dijo
que yo estaba aquي, ؟verdad?
584
01:04:08,275 --> 01:04:11,857
Peter estل muy disgustado por
su automَvil. Y la va a tomar contigo.
585
01:04:12,988 --> 01:04:15,028
Ya arreglaré contigo, Margaret.
586
01:04:18,702 --> 01:04:20,445
- ،Bastardo!
- Vamos, ،atrلpame!
587
01:05:01,287 --> 01:05:02,912
Aquي, Jack.
588
01:05:08,753 --> 01:05:10,247
،Peter!
589
01:05:15,468 --> 01:05:17,212
؟Qué demonios va a hacer?
590
01:05:24,644 --> 01:05:27,396
No sabيas que tenيas
un hada madrina, ؟verdad?
591
01:05:27,481 --> 01:05:29,521
No, francamente, no lo sabيa.
592
01:05:29,608 --> 01:05:33,273
Un hada madrina sَlo para ti.
؟No eres afortunado?
593
01:05:33,737 --> 01:05:36,608
Sي. Asي que, ؟adَnde vas, princesa?
594
01:05:37,324 --> 01:05:40,325
Al castillo del demonio, por supuesto.
595
01:05:40,578 --> 01:05:42,201
Claro. Adَnde si no.
596
01:05:58,846 --> 01:06:00,554
؟Cَmo supiste donde estarيa?
597
01:06:00,639 --> 01:06:03,047
Te han visto aparcando el automَvil.
598
01:06:03,976 --> 01:06:08,804
El demonio agitَ su varita
y fui enviada para llevarte a él.
599
01:06:09,064 --> 01:06:11,022
Por suerte para ti estaba esperando.
600
01:06:11,108 --> 01:06:13,896
Deberيa pensar que soy muy afortunado.
Estلs borracha.
601
01:06:13,986 --> 01:06:15,029
Desagradable.
602
01:06:17,281 --> 01:06:19,404
Debيa estar muy seguro de que vendrيa.
603
01:06:19,492 --> 01:06:20,606
Lo estaba.
604
01:06:20,868 --> 01:06:23,786
Me dijo una palabra mلgica
que harيa que vinieses.
605
01:06:24,414 --> 01:06:25,528
؟Cuلl era?
606
01:06:25,665 --> 01:06:27,076
Ya hemos llegado.
607
01:06:27,875 --> 01:06:29,155
Gracias a Dios.
608
01:06:41,347 --> 01:06:45,641
Una nueva inversiَn.
Serل un restaurante.
609
01:06:46,770 --> 01:06:48,050
؟Te gusta?
610
01:06:49,690 --> 01:06:52,809
Sي. Estل bien.
611
01:06:53,192 --> 01:06:57,191
Anoche, después de que te fueras, estuve
haciendo unas cuantas preguntas...
612
01:06:57,280 --> 01:06:59,772
...al ver que no estabas
muy comunicativo.
613
01:07:01,076 --> 01:07:04,326
Parece que estلs preocupado
por la muerte de tu hermano.
614
01:07:06,122 --> 01:07:09,907
Pensé lo bueno que serيa
si el tipo que estabas buscando...
615
01:07:10,002 --> 01:07:12,493
...fuese el mismo
del que querيa deshacerme.
616
01:07:14,297 --> 01:07:17,168
Tْ conoces mi vida: tragaperras...
617
01:07:17,259 --> 01:07:19,964
...salones de juego. Es un buen negocio.
618
01:07:20,262 --> 01:07:24,841
Funciona por sي mismo.
La gente mete dinero. Y yo lo saco.
619
01:07:24,934 --> 01:07:26,760
No hay mucha violencia.
620
01:07:26,852 --> 01:07:29,390
Es un negocio que me hace muy feliz.
621
01:07:30,731 --> 01:07:33,602
Aunque recientemente
he tenido algunos problemas.
622
01:07:34,318 --> 01:07:37,484
Uno de mis chicos se puso nervioso
y vendiَ algunas mلquinas...
623
01:07:37,571 --> 01:07:39,528
...a un club que ya tenيa algunas.
624
01:07:39,615 --> 01:07:44,277
El resultado es que fui humillado
y dejé de vender mis mلquinas a otros.
625
01:07:44,537 --> 01:07:48,535
Por lo que a mي respecta, eso es todo.
Pero aparentemente no.
626
01:07:50,292 --> 01:07:53,661
Esa gente a la que he ofendido
ha decidido que no estarيa mal...
627
01:07:53,754 --> 01:07:57,752
...quedarse con mi negocio,
lo cual me preocupa.
628
01:07:59,052 --> 01:08:02,337
No puedo luchar contra ellos.
No estoy preparado para eso.
629
01:08:02,430 --> 01:08:05,135
Pero tengo que jugلrsela
antes que ellos a mي.
630
01:08:05,767 --> 01:08:08,721
El problema es que si lo intento...
631
01:08:09,312 --> 01:08:11,982
...y se enteran, estoy muerto.
632
01:08:18,905 --> 01:08:20,530
Cinco mil libras.
633
01:08:20,615 --> 01:08:22,276
Te pertenecen.
634
01:08:22,826 --> 01:08:25,530
Junto con un pequeٌo nombre que te daré.
635
01:08:25,828 --> 01:08:27,027
؟Qué nombre?
636
01:08:27,121 --> 01:08:29,031
Kinnear. Cyril Kinnear.
637
01:08:31,657 --> 01:08:32,985
Lo hizo Kinnear.
638
01:08:33,826 --> 01:08:34,905
؟Por qué?
639
01:08:35,286 --> 01:08:36,483
No lo sé.
640
01:08:36,828 --> 01:08:40,411
Todo lo que sé es que el sلbado habيa
gente echando pestes en su casa.
641
01:08:40,499 --> 01:08:44,331
Se mencionَ el nombre de tu hermano.
Al dيa siguiente estaba muerto.
642
01:08:45,926 --> 01:08:46,968
؟Por qué?
643
01:08:47,000 --> 01:08:50,297
- No lo sé. Es todo lo que me contaron.
- No es suficiente.
644
01:08:50,384 --> 01:08:52,730
- ،Por Dios!
- Hazme un favor.
645
01:08:54,346 --> 01:08:58,297
؟Realmente piensas que voy a cargarme
a Kinnear porque tْ me lo digas?
646
01:08:59,184 --> 01:09:01,806
؟Sَlo porque anoche
me pusieron contra ti?
647
01:09:02,187 --> 01:09:06,731
No creas que puedes jugلrmela.
Lلrgate de aquي.
648
01:09:07,026 --> 01:09:08,651
Jack, te equivocas.
649
01:09:09,946 --> 01:09:13,195
- Buenas tardes, Sr. Brumby.
- ،Jack!
650
01:10:55,970 --> 01:10:58,176
؟Quién te paga por estar aquي?
651
01:11:00,308 --> 01:11:01,361
Brumby.
652
01:11:02,310 --> 01:11:04,801
- ؟Viene hacia aquي?
- No te preocupes.
653
01:11:05,480 --> 01:11:08,101
Estل con los arquitectos
en el restaurante.
654
01:11:16,033 --> 01:11:18,986
؟No te asusta que Kinnear se entere?
655
01:11:19,327 --> 01:11:22,613
No se enterarل. Piensa que soy idiota.
656
01:11:36,470 --> 01:11:39,341
؟Por qué quiere esa
gran casa en el campo?
657
01:11:40,516 --> 01:11:41,974
Para entretenerse.
658
01:11:42,601 --> 01:11:44,558
؟Qué tipo de entretenimiento?
659
01:11:46,063 --> 01:11:47,723
Y me lo preguntas.
660
01:11:56,907 --> 01:11:59,695
؟Realmente Brumby disfruta
con esa mierda?
661
01:11:59,869 --> 01:12:02,360
Especialmente cuando yo estoy al frente.
662
01:12:16,343 --> 01:12:18,383
؟Dijo Kinnear...
663
01:12:20,723 --> 01:12:25,220
...algo de mي después
de marcharme la otra noche?
664
01:12:27,063 --> 01:12:28,972
؟Por eso me esperabas?
665
01:12:30,066 --> 01:12:31,726
No del todo.
666
01:12:34,571 --> 01:12:36,195
؟Estلs seguro?
667
01:12:36,782 --> 01:12:38,192
Seguro, en serio.
668
01:12:38,909 --> 01:12:41,446
Bastardo.
669
01:16:26,640 --> 01:16:27,755
،Glenda!
670
01:16:27,850 --> 01:16:29,226
Estoy en el baٌo.
671
01:16:32,062 --> 01:16:33,889
Quiero darte un Oscar.
672
01:16:35,524 --> 01:16:37,482
Has estado viendo la pelيcula.
673
01:16:41,823 --> 01:16:44,230
Cuéntame algo de la chica.
674
01:16:44,617 --> 01:16:45,779
؟Qué chica?
675
01:16:47,745 --> 01:16:51,826
La joven. ؟Quién la metiَ en esto?
676
01:16:51,958 --> 01:16:53,239
No lo sé.
677
01:16:56,337 --> 01:16:57,535
؟Fue cosa de Albert?
678
01:16:57,630 --> 01:16:59,338
No deberيas pensar eso.
679
01:17:00,633 --> 01:17:03,172
- ؟Es una de las pelيculas de Kinnear?
- Sي.
680
01:17:05,430 --> 01:17:08,715
؟Quién la hizo? ؟Eric?
681
01:17:09,100 --> 01:17:10,153
Sي.
682
01:17:13,647 --> 01:17:15,521
Entonces debiَ ser él quien la enredَ.
683
01:17:15,607 --> 01:17:16,687
Supongo.
684
01:17:20,028 --> 01:17:24,358
؟Mi hermano Frank...
685
01:17:26,952 --> 01:17:28,115
...se enterَ?
686
01:17:28,537 --> 01:17:31,407
؟Tu hermano? ؟Qué estلs diciendo?
687
01:17:31,623 --> 01:17:33,450
،Perra embustera!
688
01:17:48,390 --> 01:17:49,968
Dime la verdad.
689
01:17:51,102 --> 01:17:53,806
La chica se llamaba Doreen.
Es todo lo que sé.
690
01:17:54,646 --> 01:17:57,019
- ؟Y no sabيas su apellido?
- No.
691
01:17:58,234 --> 01:18:01,567
Pues bien, es Carter. ،Y es el mيo!
692
01:18:03,489 --> 01:18:06,774
Su padre era mi hermano...
693
01:18:07,743 --> 01:18:09,902
...y fue asesinado el pasado domingo.
694
01:18:11,205 --> 01:18:15,583
Ahora entra allي y vيstete.
695
01:18:25,929 --> 01:18:27,092
،Entra! ،Vamos!
696
01:18:46,658 --> 01:18:50,490
؟Dَnde estل Albert?
697
01:18:54,165 --> 01:18:55,909
Yo sé dَnde encontrarlo.
698
01:19:06,553 --> 01:19:08,131
Ha venido por Albert.
699
01:19:09,014 --> 01:19:12,300
No lo sé. En el ferry, creo.
700
01:19:33,164 --> 01:19:34,409
Hola, Albert.
701
01:19:38,711 --> 01:19:40,086
Hola, Jack.
702
01:19:42,340 --> 01:19:44,214
No sé nada, Jack.
703
01:19:45,426 --> 01:19:46,671
Sي, lo sabes.
704
01:19:48,430 --> 01:19:50,635
Habla o te mataré.
705
01:19:52,099 --> 01:19:54,009
Lo sé.
706
01:19:58,148 --> 01:20:00,852
؟Quieres ir al lavabo, Albert?
707
01:20:01,025 --> 01:20:03,065
؟Quieres ir al lavabo?
708
01:20:27,260 --> 01:20:29,419
No te escaparلs de mي, Albert.
709
01:20:30,430 --> 01:20:32,174
Lo sé.
710
01:20:36,394 --> 01:20:38,434
Por Dios, dame un cigarrillo.
711
01:20:43,694 --> 01:20:45,568
No sabيa quién era Doreen.
712
01:20:48,532 --> 01:20:50,608
Pensé que era otra nena mلs.
713
01:20:51,410 --> 01:20:53,367
؟Eric Paice la metiَ en esto?
714
01:20:54,841 --> 01:20:55,884
Sي.
715
01:20:55,915 --> 01:20:56,958
؟Cَmo?
716
01:20:59,543 --> 01:21:03,078
No lo sé, pero tiene su método.
Conoce a Margaret.
717
01:21:05,925 --> 01:21:07,633
؟Cuلndo lo descubriste?
718
01:21:08,469 --> 01:21:10,177
Hace un par de semanas.
719
01:21:10,429 --> 01:21:11,472
؟Cَmo?
720
01:21:12,014 --> 01:21:14,422
No tuve alternativa. Tuve una visita.
721
01:21:15,434 --> 01:21:16,549
؟De quién?
722
01:21:17,020 --> 01:21:21,231
Cliff Brumby. Habيa visto la pelيcula.
Querيa conocer a Doreen.
723
01:21:24,110 --> 01:21:25,937
؟Y se lo contaste a Brumby?
724
01:21:29,616 --> 01:21:31,158
؟Quién matَ a Frank?
725
01:21:38,374 --> 01:21:40,367
؟Quieres morir, Albert?
726
01:21:42,629 --> 01:21:45,748
El pasado domingo Eric y dos
de sus chicos llegaron con Frank.
727
01:21:45,840 --> 01:21:47,548
Me dijeron que lo habيa captado.
728
01:21:47,634 --> 01:21:51,335
Por alguna razَn habيa visto la pelيcula
y estaba por irse de la lengua.
729
01:21:51,430 --> 01:21:55,178
Me pidieron algo de whisky
y comenzaron a dلrselo a la fuerza.
730
01:21:55,768 --> 01:21:58,472
Pensé que le habيan dado una paliza.
En serio.
731
01:22:00,772 --> 01:22:02,480
؟Qué hiciste, Albert?
732
01:22:04,526 --> 01:22:07,730
Nada. ؟Qué podيa hacer?
733
01:22:10,657 --> 01:22:14,702
؟Sabيa Eric que Frank era mi hermano?
734
01:22:16,080 --> 01:22:17,491
Sي. Se lo dije.
735
01:22:19,541 --> 01:22:20,656
؟Qué dijo?
736
01:22:22,127 --> 01:22:23,242
Estupendo.
737
01:22:28,426 --> 01:22:31,343
Ellos se llevaron a Frank
en un automَvil.
738
01:22:36,058 --> 01:22:37,766
؟Eso es todo lo que hay?
739
01:22:38,811 --> 01:22:39,864
Sي.
740
01:22:43,357 --> 01:22:44,520
Entonces, ya estل.
741
01:22:44,608 --> 01:22:46,850
Jack, por el amor de Dios.
742
01:22:51,533 --> 01:22:53,739
Sabيas que lo harيa, ؟no, Albert?
743
01:22:53,827 --> 01:22:57,610
Sي, pero... ،cielos! Yo no lo maté, ؟no?
744
01:22:58,873 --> 01:23:02,539
Ya sé que tْ no lo mataste. ،Lo sé!
745
01:23:35,285 --> 01:23:37,658
Ponme dos chelines
a Lucky Leap, ؟quieres?
746
01:26:37,762 --> 01:26:41,179
،No disparen, estْpidos bastardos!
،Cyril dijo que sin disparos!
747
01:26:41,266 --> 01:26:44,137
- ؟Quieres que nos arresten a todos?
- ،Cلllate!
748
01:26:44,228 --> 01:26:47,312
- Déjalo. Gerald quiere verle primero.
- ،Cلllate!
749
01:26:58,825 --> 01:27:01,743
؟Vas a entrar o a hacer
el tonto todo el dيa?
750
01:27:02,454 --> 01:27:04,743
Estلs acabado, lo sabes, Jack.
751
01:27:04,832 --> 01:27:06,326
He acabado contigo.
752
01:27:07,210 --> 01:27:09,001
Aْn no estoy muerto, Eric.
753
01:27:09,128 --> 01:27:11,416
Todavيa tienes sentido del humor.
754
01:27:12,131 --> 01:27:14,966
؟Quieres contarle cَmo acabé con él?
755
01:27:16,219 --> 01:27:18,425
Le contَ a Gerald lo tuyo con Anna.
756
01:27:19,889 --> 01:27:24,052
No me creyَ al principio.
Entonces Peter hablَ con él.
757
01:27:24,810 --> 01:27:29,354
No se despidiَ. Sَlo nos pidiَ
que te mandلsemos de regreso.
758
01:27:30,275 --> 01:27:31,328
Vivo.
759
01:27:31,485 --> 01:27:34,057
Seguro que le estل echando
una bronca ahora.
760
01:27:34,153 --> 01:27:37,736
؟Aْn te resultarل atractiva
cuando Gerald termine con su cara?
761
01:27:57,135 --> 01:27:59,044
،Quédate donde estلs, Peter!
762
01:28:00,180 --> 01:28:01,233
،Quieto!
763
01:28:02,224 --> 01:28:03,277
،No lo hagas!
764
01:28:12,317 --> 01:28:15,318
Carter, tu automَvil
necesita un lavado.
765
01:28:45,810 --> 01:28:49,475
No los quiero cocinando aquي.
Puedes abrir una ventana en la pared.
766
01:28:49,564 --> 01:28:52,814
Podrيa, pero es una cuestiَn de diseٌo.
767
01:28:52,901 --> 01:28:54,809
Estéticamente tienes que usar--
768
01:28:54,902 --> 01:28:56,729
؟Quién puٌetas es ése?
769
01:29:00,116 --> 01:29:01,741
،Un jodido loco!
770
01:29:05,579 --> 01:29:07,122
Un tipo extraordinario.
771
01:29:24,391 --> 01:29:25,444
،Jack!
772
01:29:27,603 --> 01:29:29,725
No debiste enseٌarle
la pelيcula a Frank.
773
01:29:29,813 --> 01:29:31,852
Era la ْnica forma de llegar a ellos.
774
01:29:31,940 --> 01:29:33,185
No debiste hacerlo.
775
01:29:33,275 --> 01:29:36,062
Tu hermano iba a ir a la policيa.
776
01:29:36,779 --> 01:29:39,982
- No tuviste agallas para hacerlo tْ.
- Me habrيan matado.
777
01:29:40,074 --> 01:29:42,231
Y en cambio mataron a mi hermano.
778
01:29:42,409 --> 01:29:44,236
No pensé que lo harيan.
779
01:29:45,412 --> 01:29:47,321
؟Cَmo te habrيas sentido...
780
01:29:48,249 --> 01:29:51,369
...si hubiesen estado abusando
de tu hija en esa pelيcula?
781
01:29:54,338 --> 01:29:56,295
؟Qué habrيas hecho?
782
01:30:00,678 --> 01:30:04,426
A las putas como tu Sandra
no les afecta algo asي.
783
01:30:04,973 --> 01:30:06,218
؟No es cierto?
784
01:30:07,893 --> 01:30:10,052
Pero sي a las chicas como Doreen.
785
01:30:10,479 --> 01:30:11,533
؟O no?
786
01:30:53,314 --> 01:30:57,015
Es muy grosero desaparecer asي.
؟Dَnde puede estar?
787
01:31:15,045 --> 01:31:18,995
Tengo la impresiَn de que
no vamos a cobrar por este trabajo.
788
01:31:24,722 --> 01:31:26,797
El tipo estل en el puente Swing.
789
01:31:30,311 --> 01:31:31,473
De acuerdo.
790
01:31:31,937 --> 01:31:34,607
- ؟Cَmo ocurriَ?
- No lo sé.
791
01:31:35,692 --> 01:31:37,268
؟Desde dَnde cayَ?
792
01:31:37,734 --> 01:31:41,353
؟Qué dijo Betty? Unos 90 pisos, creo.
793
01:31:41,614 --> 01:31:43,025
؟Estaba muerto?
794
01:31:43,115 --> 01:31:46,200
Sي. Por lo visto se golpeَ
la cabeza contra el suelo.
795
01:31:46,327 --> 01:31:49,114
- Entonces, se morirيa, ؟no?
- Seguro.
796
01:31:49,496 --> 01:31:51,240
Es mejor morir asي de rلpido.
797
01:31:51,332 --> 01:31:55,662
BRIGADA ANTIVICIO
NEW SCOTLAND YARD, LONDRES
798
01:32:39,506 --> 01:32:42,044
Nْmero nueve, no se mueve.
799
01:32:42,968 --> 01:32:45,590
Cinco y ocho, 58.
800
01:32:45,930 --> 01:32:48,337
Uno y cinco, 15.
801
01:32:48,890 --> 01:32:51,179
Dos y seis, 26.
802
01:32:51,852 --> 01:32:54,141
Tres cero, 30 pelado.
803
01:32:54,730 --> 01:32:57,138
Siete y ocho, 78.
804
01:32:57,816 --> 01:33:00,307
Cinco y tres, 53.
805
01:33:00,944 --> 01:33:03,400
Nueve cero, 90 pelado.
806
01:33:03,948 --> 01:33:05,193
Dos y cinco...
807
01:33:05,283 --> 01:33:06,943
25.
808
01:33:10,496 --> 01:33:12,738
Completado en el 25.
809
01:33:13,749 --> 01:33:16,122
Alguien mلs por favor, para completar.
810
01:33:16,836 --> 01:33:18,745
Sَlo uno, ؟nadie mلs?
811
01:33:19,881 --> 01:33:21,754
Comprobando el cartَn.
812
01:34:28,576 --> 01:34:30,403
He venido por ti, Margaret.
813
01:34:55,978 --> 01:34:57,307
؟Quién?
814
01:34:59,732 --> 01:35:00,847
،Fletcher!
815
01:35:03,320 --> 01:35:04,518
No cuelgues.
816
01:35:38,147 --> 01:35:40,352
؟Hola? ؟Gerald?
817
01:35:40,982 --> 01:35:42,227
Soy Carter.
818
01:35:43,777 --> 01:35:46,564
،Ahora escucha atentamente,
hijo de puta!
819
01:35:48,491 --> 01:35:53,282
Tengo la pelيcula y suficientes pruebas
para encerrarte por una buena temporada.
820
01:35:55,372 --> 01:35:59,073
Sَlo tengo que hacer
una llamada a la policيa.
821
01:36:00,753 --> 01:36:01,951
؟En serio?
822
01:36:03,547 --> 01:36:04,590
؟Y?
823
01:36:05,507 --> 01:36:07,500
Sَlo hare un trato contigo.
824
01:36:09,762 --> 01:36:10,841
Sَlo quiero...
825
01:36:17,228 --> 01:36:20,977
Ya veo. Podemos arreglarlo.
826
01:36:21,941 --> 01:36:23,815
Pero no le quiero allي...
827
01:36:24,360 --> 01:36:27,314
...hasta las 6:00 de la maٌana.
828
01:36:29,282 --> 01:36:30,480
؟De acuerdo?
829
01:36:32,952 --> 01:36:34,115
Bien.
830
01:36:34,954 --> 01:36:36,008
،Fuera!
831
01:36:43,421 --> 01:36:45,248
؟Querيas algo, Cyril?
832
01:36:46,758 --> 01:36:49,380
Si, Eric. Comentarte algo.
833
01:37:04,985 --> 01:37:06,230
،Fuera!
834
01:37:13,118 --> 01:37:15,276
،Vamos!
835
01:37:22,336 --> 01:37:24,210
،Desnْdate!
836
01:37:58,540 --> 01:38:00,947
Quédate con las bragas. Tْmbate.
837
01:38:02,043 --> 01:38:03,288
،Tْmbate!
838
01:39:08,903 --> 01:39:13,861
Quiero que escuches atentamente.
Jack Carter...
839
01:39:14,700 --> 01:39:15,754
Sي.
840
01:39:16,452 --> 01:39:18,112
؟Sabes qué aspecto tiene?
841
01:40:47,003 --> 01:40:48,082
Policيa.
842
01:44:50,459 --> 01:44:53,128
No podrيas ganar
ni una carrera de cucharas, Eric.
843
01:44:53,212 --> 01:44:54,492
Vete al cuerno.
844
01:44:54,714 --> 01:44:57,880
Aléjate del automَvil
o te vuelo en pedazos.
845
01:47:22,364 --> 01:47:25,033
Levلntate. ،De pie!
846
01:47:33,875 --> 01:47:36,449
Te apuesto...
847
01:47:36,545 --> 01:47:38,454
...a que te apetece una copa...
848
01:47:39,714 --> 01:47:41,208
...؟verdad, Eric?
849
01:47:42,884 --> 01:47:44,129
Echa un trago.
850
01:47:44,511 --> 01:47:46,800
Todavيa conservas tu sentido del humor.
851
01:47:46,889 --> 01:47:48,300
،Bebe!
852
01:47:55,022 --> 01:47:56,433
Quiero que...
853
01:47:57,691 --> 01:47:59,399
...te bebas todo.
854
01:47:59,944 --> 01:48:01,486
؟Entiendes?
855
01:48:01,696 --> 01:48:03,154
Bébelo todo.
856
01:48:04,406 --> 01:48:06,066
Igual que hiciste...
857
01:48:06,325 --> 01:48:08,068
...con mi hermano Frank.
858
01:48:09,245 --> 01:48:10,288
؟Qué?
859
01:48:11,789 --> 01:48:16,000
،Bebe!
860
01:48:20,506 --> 01:48:21,751
Fuiste tْ...
861
01:48:23,551 --> 01:48:26,505
Fuiste tْ quien lo emborrachَ, ؟verdad?
862
01:48:27,888 --> 01:48:29,347
؟Qué?
863
01:48:33,436 --> 01:48:35,762
؟Te divertiste...
864
01:48:35,939 --> 01:48:37,765
...mientras él vomitaba?
865
01:48:42,403 --> 01:48:44,028
،Bebe!
866
01:48:47,743 --> 01:48:49,984
؟Tomaste un trago para celebrarlo...
867
01:48:50,119 --> 01:48:52,871
...cuando el automَvil
cayَ desde arriba?
868
01:48:55,000 --> 01:48:56,245
،Adiَs, Eric!
869
01:50:57,005 --> 01:51:03,262
Subtيtulo por aRGENTeaM
www.argenteam.net
61774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.