All language subtitles for Game.of.Thrones.S05E02.720p.BluRay.DEMAND.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,040 --> 00:02:00,044 MAN: (SHOUTING) We're going to Braavos! 2 00:02:00,160 --> 00:02:01,764 (SEAGULLS SCREECHING) 3 00:02:05,160 --> 00:02:08,960 In the old times, whenever Braavos stood in danger, 4 00:02:09,040 --> 00:02:12,522 the Titan would step with fire in his eyes. 5 00:02:12,880 --> 00:02:16,487 He'd wade into the sea and smash the enemies. 6 00:02:17,280 --> 00:02:18,645 He's just a statue. 7 00:02:20,640 --> 00:02:22,290 (HORN BLOWS) 8 00:02:22,560 --> 00:02:23,846 (LAUGHS) 9 00:02:24,000 --> 00:02:27,846 Don't be afraid. He's announcing our arrival. 10 00:02:30,080 --> 00:02:32,082 I'm not afraid. 11 00:02:52,840 --> 00:02:54,842 (INDISTINCT CHATTER) 12 00:03:16,080 --> 00:03:17,320 (SIZZLING) 13 00:03:40,120 --> 00:03:41,884 The House of Black and White. 14 00:03:42,520 --> 00:03:45,410 This is where you'll find the man you seek. 15 00:03:51,080 --> 00:03:53,447 Here I leave you. 16 00:04:00,880 --> 00:04:02,370 Thank you for bringing me. 17 00:04:02,440 --> 00:04:05,011 Any man of Braavos would have done the same. 18 00:04:07,160 --> 00:04:08,161 Valar Morghulis. 19 00:04:08,680 --> 00:04:10,523 Valar Dohaeris. 20 00:04:26,320 --> 00:04:27,321 (KNOCKS) 21 00:04:33,680 --> 00:04:34,761 (KNOCKS) 22 00:04:46,040 --> 00:04:47,405 Hello. 23 00:04:50,920 --> 00:04:52,763 Valar Morghulis. 24 00:04:57,840 --> 00:04:58,921 Um... 25 00:05:03,400 --> 00:05:06,085 Jaqen H'ghar gave me this. 26 00:05:09,200 --> 00:05:11,009 No one here by that name. 27 00:05:11,880 --> 00:05:12,881 Please. 28 00:05:14,040 --> 00:05:16,964 I crossed the Narrow Sea. I have nowhere else to go. 29 00:05:17,040 --> 00:05:18,963 You have everywhere else to go. 30 00:05:19,080 --> 00:05:20,730 But wait... 31 00:05:21,480 --> 00:05:22,481 (LOCK CLAN KS) 32 00:05:40,960 --> 00:05:42,564 Cersei. 33 00:05:43,280 --> 00:05:44,930 Walder Frey. 34 00:05:45,920 --> 00:05:47,524 The Mountain. 35 00:05:48,640 --> 00:05:50,210 Meryn Trant. 36 00:05:51,840 --> 00:05:53,444 Cersei. 37 00:05:54,920 --> 00:05:56,331 Walder Frey. 38 00:05:57,720 --> 00:05:59,245 The Mountain. 39 00:06:01,120 --> 00:06:02,531 Meryn Trant. 40 00:06:02,600 --> 00:06:05,490 - (THUNDER RUMBLING) - Cersei. Walder Frey. 41 00:06:05,560 --> 00:06:07,130 The Mountain. 42 00:06:08,000 --> 00:06:09,490 Meryn Trant. 43 00:06:11,080 --> 00:06:12,684 Cersei. 44 00:06:12,800 --> 00:06:14,370 Walder Frey. 45 00:06:14,600 --> 00:06:16,170 The Mountain. 46 00:06:16,240 --> 00:06:17,890 Meryn Trant. 47 00:06:18,600 --> 00:06:20,170 Cersei. 48 00:06:21,000 --> 00:06:22,809 Walder Frey. 49 00:06:24,120 --> 00:06:25,849 The Mountain. 50 00:06:27,280 --> 00:06:28,930 Meryn Trant. 51 00:06:33,800 --> 00:06:34,847 (SIGHS) 52 00:06:54,880 --> 00:06:56,564 (PEOPLE CHATTING) 53 00:07:00,040 --> 00:07:02,520 Must be good food if it's crowded. 54 00:07:07,080 --> 00:07:08,320 Ale? 55 00:07:15,760 --> 00:07:17,330 Ale? 56 00:07:25,360 --> 00:07:28,011 Before we left, a maester gave you a raven scroll. 57 00:07:31,000 --> 00:07:33,207 You are becoming an observant young lady. 58 00:07:33,400 --> 00:07:36,006 My mother used to say, "Dark wings, dark words." 59 00:07:36,120 --> 00:07:39,522 An old saying. Inaccurate in this case. 60 00:07:40,880 --> 00:07:42,530 Excuse me. 61 00:07:42,600 --> 00:07:43,886 SANSA: So, it was good news? 62 00:07:44,520 --> 00:07:46,682 My marriage proposal has been accepted. 63 00:07:46,880 --> 00:07:49,645 I thought you still mourned the death of my beloved Aunt Lysa. 64 00:07:49,720 --> 00:07:50,801 Ale? 65 00:07:51,480 --> 00:07:52,527 SANSA: I'll have some. 66 00:07:56,840 --> 00:07:57,841 My lady. 67 00:07:59,360 --> 00:08:00,327 What is it? 68 00:08:00,400 --> 00:08:01,686 PODRICK: Sansa Stark. Don't look. 69 00:08:03,560 --> 00:08:04,561 You sure? 70 00:08:04,640 --> 00:08:06,165 She's dyed her hair, but it's her. 71 00:08:06,240 --> 00:08:07,685 She's sitting with Petyr Baelish. 72 00:08:07,760 --> 00:08:09,046 Littlefinger? 73 00:08:09,120 --> 00:08:10,645 A bunch of knights with him. 74 00:08:10,760 --> 00:08:12,603 A bunch? What's a bunch, Podrick? Six? 20? 75 00:08:12,720 --> 00:08:14,961 Ten, I think. Too many. 76 00:08:15,040 --> 00:08:16,451 My lady, I don't think this is the right... 77 00:08:16,520 --> 00:08:19,364 - Ready the horses. - We only have one horse. 78 00:08:19,440 --> 00:08:21,249 Find more. 79 00:08:24,880 --> 00:08:27,042 (DOOR OPENS AND CLOSES) 80 00:08:27,120 --> 00:08:28,849 LITTLEFINGER: Do you like the taste? 81 00:08:28,920 --> 00:08:30,922 I don't see what all the fuss is about. 82 00:08:31,600 --> 00:08:34,046 Why do men love it so much? 83 00:08:34,120 --> 00:08:36,168 It gives some men courage. 84 00:08:36,440 --> 00:08:38,522 Does it give you courage? 85 00:08:41,120 --> 00:08:42,201 GUARD: That's far enough. 86 00:08:44,120 --> 00:08:47,090 Lord Baelish, Lady Sansa. 87 00:08:47,440 --> 00:08:49,408 My name is Brienne of Tarth. 88 00:08:49,480 --> 00:08:51,687 We've met with Renly Baratheon. 89 00:08:52,840 --> 00:08:55,002 What did he say about you? 90 00:08:55,080 --> 00:08:57,048 He said 91 00:08:57,120 --> 00:08:59,885 your loyalty came free of charge. 92 00:09:01,200 --> 00:09:03,806 Someone appears to have paid quite a bit for it since then. 93 00:09:17,560 --> 00:09:19,164 Lady Sansa, 94 00:09:20,360 --> 00:09:22,124 before your mother's death, 95 00:09:22,200 --> 00:09:24,726 I was her sworn sword. 96 00:09:24,800 --> 00:09:27,724 I gave my word I would find you and protect you. 97 00:09:28,040 --> 00:09:31,010 I will shield your back and keep your counsel 98 00:09:31,080 --> 00:09:33,765 and give my life for yours if need be. 99 00:09:33,840 --> 00:09:36,969 I swear it by the Old Gods and the New. 100 00:09:38,080 --> 00:09:40,048 Please, Lady Brienne, 101 00:09:40,120 --> 00:09:42,407 No need for such formality. 102 00:09:42,480 --> 00:09:44,608 You were Catelyn Stark's sworn sword? 103 00:09:44,680 --> 00:09:46,762 - I was. - Strange. 104 00:09:46,840 --> 00:09:48,330 I knew Cat from the time we were children. 105 00:09:48,440 --> 00:09:50,169 She never mentioned you. 106 00:09:50,240 --> 00:09:52,163 It was after Renly's murder. 107 00:09:52,240 --> 00:09:53,321 Ah. Yes. 108 00:09:53,480 --> 00:09:55,130 You were accused of killing him. 109 00:09:55,240 --> 00:09:57,766 - I tried to save him. - But you were accused. 110 00:09:57,840 --> 00:09:59,922 By men who didn't see what happened. 111 00:10:00,000 --> 00:10:01,490 And what did happen? 112 00:10:06,360 --> 00:10:08,283 He was murdered by a shadow. 113 00:10:08,680 --> 00:10:11,001 A shadow with the face of Stannis Baratheon. 114 00:10:11,520 --> 00:10:13,170 A shadow? 115 00:10:14,800 --> 00:10:16,848 With the face... 116 00:10:16,920 --> 00:10:17,921 (SCOFFS) 117 00:10:19,040 --> 00:10:21,202 LITTLEFINGER: This woman swore to protect Renly. 118 00:10:21,320 --> 00:10:22,651 She failed. 119 00:10:22,720 --> 00:10:25,883 She swore to protect your mother. She failed. 120 00:10:26,560 --> 00:10:29,040 Why would I want somebody with your history of failure 121 00:10:29,120 --> 00:10:30,121 guarding Lady Sansa? 122 00:10:30,200 --> 00:10:32,362 Why should you have any say in her affairs? 123 00:10:32,440 --> 00:10:33,805 Because I am her uncle. 124 00:10:33,880 --> 00:10:37,362 I married her Aunt Lysa shortly before my beloved's untimely death. 125 00:10:37,600 --> 00:10:40,444 We're family now, and you are an outsider. 126 00:10:40,520 --> 00:10:41,567 Forgive me, Lady Brienne, 127 00:10:41,640 --> 00:10:44,166 but experience has made me wary of outsiders. 128 00:10:44,720 --> 00:10:47,326 Lady Sansa, if we can have a word alone... 129 00:10:47,400 --> 00:10:48,401 No. 130 00:10:48,880 --> 00:10:50,609 Please, my lady. If I could explain... 131 00:10:50,680 --> 00:10:53,206 I saw you at Joffrey's wedding bowing to the king. 132 00:10:53,440 --> 00:10:55,886 Neither of us wanted to be there. 133 00:10:57,080 --> 00:10:58,491 Sometimes we don't have a choice. 134 00:10:58,560 --> 00:11:00,483 And sometimes we do. 135 00:11:01,920 --> 00:11:03,604 You should leave. 136 00:11:04,800 --> 00:11:07,565 We don't want our new friend wandering the countryside alone. 137 00:11:07,640 --> 00:11:09,608 The roads in these parts aren't safe. 138 00:11:09,760 --> 00:11:10,841 Why don't you stay? 139 00:11:20,560 --> 00:11:22,050 The man asked you to stay... 140 00:11:22,160 --> 00:11:23,400 (GUARDS SHOUTING) 141 00:11:24,440 --> 00:11:25,646 (HORSES NEIGHING) 142 00:11:25,720 --> 00:11:27,370 Hyah! Hyah! 143 00:11:30,960 --> 00:11:31,961 (GRUNTS) 144 00:11:34,960 --> 00:11:36,291 Hyah! Hyah! 145 00:11:36,480 --> 00:11:37,925 GUARD: After her! 146 00:11:38,120 --> 00:11:39,121 (MEN SHOUTING) 147 00:11:51,000 --> 00:11:52,126 BRIENNE: Yah! Hah! PODRICK: Oh! 148 00:12:09,960 --> 00:12:12,088 PODRICK: Stop! GUARD 1: I'll take him! 149 00:12:13,440 --> 00:12:15,249 - Pod rick! - (SCREAMING) 150 00:12:16,000 --> 00:12:17,684 GUARD 2: Hold on to her! 151 00:12:21,000 --> 00:12:22,650 Take her! 152 00:12:38,280 --> 00:12:39,691 GUARD 3: Keep moving! 153 00:12:47,160 --> 00:12:48,446 (HORSE WHINNIES) 154 00:12:51,360 --> 00:12:54,569 (WHIMPERING) Stop! Stop! Stop! Stop! 155 00:12:57,160 --> 00:12:58,161 (HORSE NEIGHS) 156 00:12:58,920 --> 00:13:02,083 That's a good boy. Come on. Come on. 157 00:13:03,200 --> 00:13:04,201 (NEIGHS) 158 00:13:04,280 --> 00:13:06,044 No, no, no, stop! 159 00:13:16,280 --> 00:13:17,566 (HOOF BEATS) 160 00:13:18,400 --> 00:13:19,561 (HORSE NEIGHS) 161 00:13:25,720 --> 00:13:27,210 I guess that means you're unarmed. 162 00:13:28,560 --> 00:13:29,971 - BRIENNE: Down, Podrick! Down! - (WHIMPERS) 163 00:13:34,680 --> 00:13:36,330 (BOTH SHOUTING) 164 00:13:39,200 --> 00:13:40,406 (GRUNTS) 165 00:13:49,760 --> 00:13:50,761 Podrick. 166 00:13:51,640 --> 00:13:52,926 Yes. my lady? 167 00:13:53,400 --> 00:13:55,164 You can stand now. 168 00:13:55,240 --> 00:13:56,241 Yes, my lady. 169 00:14:00,760 --> 00:14:02,603 Sansa Stark? 170 00:14:03,160 --> 00:14:05,527 Wary of strangers, as she should be. 171 00:14:05,600 --> 00:14:07,967 I saw her riding on the East Road with Littlefinger. 172 00:14:08,040 --> 00:14:09,087 We'll follow them. 173 00:14:09,280 --> 00:14:13,729 My lady, If both Stark girls refused your service, 174 00:14:13,800 --> 00:14:15,325 maybe you're released from your vow. 175 00:14:15,640 --> 00:14:17,688 I swore to their mother I would protect those girls. 176 00:14:17,760 --> 00:14:18,761 But if they don't want your protection... 177 00:14:18,840 --> 00:14:21,047 Do you think she's safe with Littlefinger? 178 00:14:23,680 --> 00:14:25,330 No, my lady. 179 00:14:25,400 --> 00:14:27,129 Get your horse. 180 00:14:32,920 --> 00:14:33,921 (DOOR OPENS) 181 00:14:34,040 --> 00:14:35,371 (FOOTSTEPS APPROACHING) 182 00:14:36,440 --> 00:14:38,488 A summons from the queen. 183 00:14:56,480 --> 00:14:58,767 CERSEI: There are only two like it in the world. 184 00:14:59,680 --> 00:15:02,206 The one I'm wearing, the one I gave to Myrcella. 185 00:15:02,440 --> 00:15:05,011 - It's a threat. - Of course it's a threat. 186 00:15:05,880 --> 00:15:11,250 Our daughter's alone in Dorne surrounded by people who hate our family. 187 00:15:11,320 --> 00:15:13,482 "It's a threat." 188 00:15:15,080 --> 00:15:16,081 No note? 189 00:15:16,160 --> 00:15:19,209 They blame us for the death of Oberyn and his sister 190 00:15:19,280 --> 00:15:22,443 and every other tragedy that's befallen their cursed country. 191 00:15:22,520 --> 00:15:25,000 I will burn their cities to the ground if they touch her. 192 00:15:25,080 --> 00:15:26,889 - Softer. - What? 193 00:15:26,960 --> 00:15:27,961 Not so loud. 194 00:15:28,040 --> 00:15:30,884 Our daughter's in danger and you're worried I'm speaking too loudly? 195 00:15:30,960 --> 00:15:33,247 The world can't know she's our daughter. 196 00:15:34,640 --> 00:15:36,927 Then don't call her your daughter. 197 00:15:37,040 --> 00:15:38,530 You've never been a father to her. 198 00:15:38,600 --> 00:15:41,080 If I was a father to any of my children, they'd be stoned in the street. 199 00:15:41,200 --> 00:15:43,202 And what has your caution brought? 200 00:15:44,720 --> 00:15:47,724 Our eldest child murdered at his own wedding. 201 00:15:47,840 --> 00:15:50,207 Our only daughter shipped off to Dorne. 202 00:15:51,520 --> 00:15:55,764 Our baby boy set to marry that smirking whore from Highgarden. 203 00:16:04,840 --> 00:16:05,921 I'm going to make things better. 204 00:16:06,000 --> 00:16:07,490 You've never made anything better. 205 00:16:07,560 --> 00:16:11,042 I'm going to Dorne and I'm bringing our daughter home. 206 00:16:11,120 --> 00:16:12,121 (SCOFFS) 207 00:16:12,240 --> 00:16:15,961 You can't just ask Prince Doran to give her back. 208 00:16:16,040 --> 00:16:17,405 She's promised to his son. 209 00:16:17,880 --> 00:16:20,406 I'm not going to ask him anything. 210 00:16:20,480 --> 00:16:22,482 You go down there with an army, it's an act of war. 211 00:16:22,560 --> 00:16:24,289 No army. 212 00:16:24,360 --> 00:16:25,521 Do you know where they're keeping her? 213 00:16:29,560 --> 00:16:32,404 - Oberyn mentioned the Water Gardens. - I'll find her. 214 00:16:36,080 --> 00:16:37,923 Is there anything else, Your Grace? 215 00:16:40,080 --> 00:16:41,127 (CHUCKLES) 216 00:16:41,200 --> 00:16:42,804 You're going to Dorne? 217 00:16:43,920 --> 00:16:47,367 A one-handed man, alone. 218 00:16:48,600 --> 00:16:50,602 I never said I was going alone. 219 00:16:58,680 --> 00:17:01,365 No sunflowers. I don't like yellow. 220 00:17:01,440 --> 00:17:03,602 Roses are very nice. Definitely roses. 221 00:17:03,680 --> 00:17:07,366 And music. I adore music. But no flutes. I hate flutes. 222 00:17:07,440 --> 00:17:09,488 We can have a harp if you like, but no flutes. 223 00:17:09,560 --> 00:17:11,881 Then there's the food. Food is the most important thing. 224 00:17:11,960 --> 00:17:14,531 Don't you agree? We're going to need pigeon pies. 225 00:17:14,600 --> 00:17:16,807 That's what they eat in the capital, don't they? 226 00:17:18,400 --> 00:17:20,004 Don't they? 227 00:17:21,280 --> 00:17:22,327 Don't who? 228 00:17:22,400 --> 00:17:25,370 People eat pigeon pie in the capital. 229 00:17:26,480 --> 00:17:29,529 They certainly do, my dear. 230 00:17:30,880 --> 00:17:33,121 It's a fine place, isn't it? 231 00:17:33,200 --> 00:17:34,645 A fine place. 232 00:17:35,400 --> 00:17:39,291 I never thought I'd end up settling down in a place like this. 233 00:17:39,680 --> 00:17:40,966 You won't. 234 00:17:41,960 --> 00:17:43,041 Pardon? 235 00:17:43,120 --> 00:17:45,088 We won't get to live at Stokeworth. 236 00:17:45,160 --> 00:17:48,448 When Mother dies, my sister gets the castle because she's older. 237 00:17:48,520 --> 00:17:49,931 She hates me. 238 00:17:50,000 --> 00:17:52,321 She calls me mean names, and sometimes, even still, 239 00:17:52,400 --> 00:17:55,290 she pulls my hair when Mother's not looking. 240 00:17:56,840 --> 00:17:58,842 You know what I think? 241 00:17:58,920 --> 00:18:01,048 I think you're a good person. 242 00:18:01,120 --> 00:18:03,122 And your sister is a mean person. 243 00:18:03,200 --> 00:18:04,690 She is. 244 00:18:06,760 --> 00:18:08,603 I've been all over the world, 245 00:18:08,680 --> 00:18:10,728 and if there's one thing I've learned, 246 00:18:10,800 --> 00:18:12,962 it's that meanness comes around. 247 00:18:13,920 --> 00:18:15,809 People like your sister, 248 00:18:15,880 --> 00:18:19,362 they always get what's coming to them eventually. 249 00:18:19,440 --> 00:18:21,408 One way or another. 250 00:18:24,520 --> 00:18:26,204 Who's that? 251 00:18:29,080 --> 00:18:31,162 Jaime fucking Lannister. 252 00:18:32,920 --> 00:18:35,810 - Ser Jaime. - Ser Bronn of the Blackwater. 253 00:18:37,000 --> 00:18:39,480 I was very sorry to hear about your father. 254 00:18:39,560 --> 00:18:41,005 Thank you. 255 00:18:41,360 --> 00:18:44,125 This is my betrothed, Lollys. 256 00:18:45,760 --> 00:18:46,886 A pleasure. 257 00:18:49,720 --> 00:18:51,404 Run along, love. 258 00:18:57,720 --> 00:18:59,802 Beautiful young bride you've chosen. 259 00:19:00,400 --> 00:19:02,004 When were you planning on getting married? 260 00:19:02,080 --> 00:19:04,401 - Just get on with it. - On with what? 261 00:19:04,480 --> 00:19:05,970 What you're here for. 262 00:19:06,080 --> 00:19:08,970 There's no way this little visit could possibly mean anything good for me. 263 00:19:09,320 --> 00:19:11,084 It's very good for you. 264 00:19:23,160 --> 00:19:26,243 - Lollys will be marrying Ser Willis Bracken. - Mmm. 265 00:19:27,240 --> 00:19:29,641 We made a deal, your sister and I. 266 00:19:30,080 --> 00:19:31,241 I would have advised against that. 267 00:19:31,680 --> 00:19:32,761 How is this good for me? 268 00:19:32,840 --> 00:19:35,969 'Cause you're going to come with me and help me with something important. 269 00:19:36,040 --> 00:19:37,485 And when we return, 270 00:19:37,560 --> 00:19:41,087 I'm going to give you a much better girl and a much better castle. 271 00:19:44,120 --> 00:19:46,282 Return from where? 272 00:19:46,480 --> 00:19:48,562 As far south as south goes. 273 00:20:01,960 --> 00:20:03,962 TRYSTANE: My future queen. 274 00:20:05,960 --> 00:20:07,803 (SPEAKING SOFTLY) 275 00:20:12,880 --> 00:20:14,723 You are beautiful. 276 00:20:23,800 --> 00:20:25,768 The prince does not wish to be disturbed. 277 00:20:26,320 --> 00:20:29,688 Remove yourself from my path or I'll take that long ax and I'll shove it up your... 278 00:20:29,760 --> 00:20:31,330 DORAN: Captain. 279 00:20:32,800 --> 00:20:35,007 Let her pass. 280 00:20:38,520 --> 00:20:40,807 Your brother was murdered, 281 00:20:40,880 --> 00:20:45,329 and you sit here in the Water Gardens, staring at the sky and doing nothing. 282 00:20:45,400 --> 00:20:49,610 Oberyn was slain during a trial by combat. By law, that is not murder. 283 00:20:49,680 --> 00:20:52,081 - Your brother. - You don't have to remind me. 284 00:20:52,160 --> 00:20:55,004 He was my brother long before he was anything to you. 285 00:20:55,800 --> 00:20:57,006 What will you do about his death? 286 00:20:57,080 --> 00:20:59,606 I will bury him. I will mourn for him. 287 00:20:59,680 --> 00:21:00,727 And then? 288 00:21:00,840 --> 00:21:02,285 You would have me go to war? 289 00:21:02,360 --> 00:21:03,725 The whole country would have you go to war. 290 00:21:03,800 --> 00:21:06,644 Then we are lucky the whole country does not decide. 291 00:21:09,200 --> 00:21:10,884 The Sand Snakes are with me. 292 00:21:11,080 --> 00:21:12,650 They have the love of their people. 293 00:21:12,720 --> 00:21:18,443 They will avenge their father while you sit here in your chair doing nothing. 294 00:21:22,360 --> 00:21:23,691 Oberyn is dead, 295 00:21:24,800 --> 00:21:27,565 and this Lannister girl skips about the Water Gardens, 296 00:21:27,760 --> 00:21:31,446 eating our food, breathing our air. 297 00:21:32,040 --> 00:21:34,646 How many of your brothers and sisters do they have to kill? 298 00:21:36,320 --> 00:21:37,765 Let me have her. 299 00:21:39,720 --> 00:21:43,327 Let me send her to Cersei one finger at a time. 300 00:21:45,040 --> 00:21:47,122 I loved my brother. 301 00:21:47,240 --> 00:21:49,402 And you made him very happy. 302 00:21:49,640 --> 00:21:52,610 For that, you will always have a place in my heart. 303 00:21:53,720 --> 00:21:57,088 But we do not mutilate little girls for vengeance. 304 00:21:58,080 --> 00:21:59,445 Not here. 305 00:21:59,760 --> 00:22:01,171 Not while I rule. 306 00:22:02,720 --> 00:22:04,643 And how long will that be? 307 00:22:20,920 --> 00:22:22,922 DAARIO: The Unsullied are too conspicuous. 308 00:22:23,480 --> 00:22:26,290 Anyone can see you coming from a mile off. 309 00:22:26,360 --> 00:22:28,283 Of course you haven't found any Sons of the Harpy. 310 00:22:28,920 --> 00:22:30,763 You haven't, have you? 311 00:22:30,840 --> 00:22:31,841 (GRUNTS) 312 00:22:32,520 --> 00:22:35,524 My Second Sons, on the other hand, 313 00:22:35,600 --> 00:22:38,331 they drink, whore, 314 00:22:38,400 --> 00:22:40,209 fight in the streets, 315 00:22:40,280 --> 00:22:41,691 they blend in. 316 00:22:41,760 --> 00:22:44,161 They overhear things in taverns, 317 00:22:44,240 --> 00:22:47,926 follow people to nice, quiet alleys, 318 00:22:48,000 --> 00:22:50,048 break a few fingers, 319 00:22:50,120 --> 00:22:51,849 overhear a few more things. 320 00:22:53,440 --> 00:22:55,124 Before you know it... 321 00:23:14,600 --> 00:23:15,601 No one here. 322 00:23:16,840 --> 00:23:18,285 We go. 323 00:23:18,360 --> 00:23:21,125 In a hurry? You're afraid? 324 00:23:21,200 --> 00:23:23,168 Unsullied fear nothing. 325 00:23:24,160 --> 00:23:25,685 Right. 326 00:23:25,800 --> 00:23:27,131 That's your problem. 327 00:23:27,200 --> 00:23:31,171 You understood fear once long ago, but you've forgotten what it means. 328 00:23:32,240 --> 00:23:33,526 Someone who's forgotten fear 329 00:23:35,040 --> 00:23:36,610 has forgotten how to hide. 330 00:23:39,160 --> 00:23:40,321 (MAN SCREAMS) 331 00:23:43,120 --> 00:23:44,121 (GROANS) 332 00:23:45,600 --> 00:23:47,887 Fear is useful that way. 333 00:23:56,720 --> 00:23:57,721 (SCREAMS) 334 00:24:12,160 --> 00:24:15,323 Sons of the Harpy, they want to put a collar back on my neck. 335 00:24:16,000 --> 00:24:19,083 On all of our necks. Please, Your Grace, you must kill him. 336 00:24:19,160 --> 00:24:20,446 It would send a message. 337 00:24:20,760 --> 00:24:23,161 I think you should exercise restraint, Your Grace. 338 00:24:23,240 --> 00:24:24,287 Why? 339 00:24:24,400 --> 00:24:26,084 For one thing, he may have valuable information. 340 00:24:26,160 --> 00:24:29,050 The Son of the Harpy has no more valuable information. 341 00:24:29,200 --> 00:24:30,440 How do you know that? 342 00:24:30,520 --> 00:24:32,443 Because I questioned him. 343 00:24:32,880 --> 00:24:35,042 HIZDAHR: And the information you did get, he is young and poor. 344 00:24:35,160 --> 00:24:36,161 He is born free. 345 00:24:36,240 --> 00:24:38,481 Why should he want to bring back slavery? What did it do for him? 346 00:24:38,560 --> 00:24:39,925 Perhaps the only thing that gave him pride 347 00:24:40,040 --> 00:24:41,849 was knowing that there was someone lower than he was. 348 00:24:41,920 --> 00:24:42,967 They pay him. 349 00:24:43,280 --> 00:24:45,123 Great families afraid to do a thing. 350 00:24:45,520 --> 00:24:46,931 They pay poor men to do it for them. 351 00:24:47,000 --> 00:24:48,843 - And how do you know this? - Everyone know this. 352 00:24:48,920 --> 00:24:50,968 I don't know it, and I'm the head of a great family. 353 00:24:51,040 --> 00:24:53,361 BARRISTAN: We do not know what this man did or didn't do. 354 00:24:53,440 --> 00:24:57,001 Give him a trial at least. A fair trial. 355 00:24:57,920 --> 00:24:59,285 Show all the citizens of Meereen 356 00:24:59,360 --> 00:25:01,761 that you're better than those who would depose you. 357 00:25:01,840 --> 00:25:02,921 Teach them a better way. 358 00:25:03,160 --> 00:25:05,447 I do not know the place from where Old Ser comes. 359 00:25:05,680 --> 00:25:08,923 Things maybe are different there, I hope. 360 00:25:09,000 --> 00:25:11,002 But here in Meereen, 361 00:25:11,080 --> 00:25:14,004 before Daenerys Stormborn, they own us. 362 00:25:14,080 --> 00:25:16,401 So we learn much about them, 363 00:25:16,480 --> 00:25:18,608 or we do not live long. 364 00:25:18,680 --> 00:25:20,808 They teach me what they are. 365 00:25:21,120 --> 00:25:25,125 Mercy, fair trial, these mean nothing to them. 366 00:25:25,200 --> 00:25:27,441 All they understand is blood. 367 00:25:32,600 --> 00:25:34,762 DAENERYS: Thank you all for your counsel. 368 00:25:43,320 --> 00:25:45,721 Your Grace, a word, please, I beg you. 369 00:25:45,840 --> 00:25:48,491 - About what? - About your father. 370 00:25:48,560 --> 00:25:50,528 - About the Mad King. - The Mad King? 371 00:25:50,600 --> 00:25:52,125 You're here to remind me of my enemies' lies? 372 00:25:52,360 --> 00:25:53,486 Consider me reminded. 373 00:25:53,560 --> 00:25:55,449 Your Grace, 374 00:25:55,520 --> 00:25:58,000 I served in his Kingsguard. 375 00:25:58,080 --> 00:25:59,605 I was at his side from the first. 376 00:25:59,960 --> 00:26:02,122 Your enemies did not lie. 377 00:26:03,920 --> 00:26:05,251 Go on. 378 00:26:07,120 --> 00:26:09,805 When the people rose in revolt against him, 379 00:26:09,960 --> 00:26:13,407 your father set their towns and castles aflame. 380 00:26:13,480 --> 00:26:16,802 He murdered sons in front of their fathers. 381 00:26:16,880 --> 00:26:19,201 He burned men alive with wildfire 382 00:26:19,280 --> 00:26:21,009 and laughed as they screamed. 383 00:26:22,160 --> 00:26:25,642 And his efforts to stamp out dissent 384 00:26:25,720 --> 00:26:30,044 led to rebellion that killed every Targaryen except two. 385 00:26:31,240 --> 00:26:32,685 I'm not my father. 386 00:26:32,840 --> 00:26:35,525 No, Your Grace. Thank the gods. 387 00:26:36,400 --> 00:26:40,530 But the Mad King gave his enemies the justice he thought they deserved. 388 00:26:40,600 --> 00:26:44,400 And each time, it made him feel powerful and right. 389 00:26:45,640 --> 00:26:47,051 Until the very end. 390 00:26:52,080 --> 00:26:55,880 I will not have the Son of the Harpy executed without a fair trial. 391 00:26:59,480 --> 00:27:01,482 Your Grace. 392 00:27:01,840 --> 00:27:03,365 - (NEIGHING) - (BLEATING) 393 00:27:10,760 --> 00:27:12,046 There's a bug. 394 00:27:12,120 --> 00:27:13,610 Yes, best be careful. 395 00:27:13,680 --> 00:27:16,490 You might accidentally consume some solid food. 396 00:27:16,560 --> 00:27:21,361 When I agreed to come with you, did I misrepresent my intentions? 397 00:27:25,480 --> 00:27:26,766 Besides, 398 00:27:27,080 --> 00:27:30,482 what else is there for me to do inside this fucking box? 399 00:27:30,560 --> 00:27:31,607 You don't like it? 400 00:27:31,680 --> 00:27:33,728 - I want to take a walk. - You can't. 401 00:27:33,920 --> 00:27:37,447 Cersei has offered a lordship to the man who brings her your head. 402 00:27:37,520 --> 00:27:39,488 She ought to offer her cunt. 403 00:27:39,560 --> 00:27:41,767 Best part of her for the best part of me. 404 00:27:42,600 --> 00:27:46,491 Well, I suppose a box is as good a place for me as anywhere. 405 00:27:46,600 --> 00:27:49,206 Are we really going to spend the entire road to Volantis 406 00:27:49,280 --> 00:27:51,282 talking about the futility of everything? 407 00:27:51,360 --> 00:27:52,566 You're right. No point. 408 00:27:53,640 --> 00:27:55,483 The road to Volantis? 409 00:27:55,640 --> 00:27:58,530 You said we were going to Meereen. What's in Volantis? 410 00:27:58,600 --> 00:28:00,011 The road to Meereen. 411 00:28:00,080 --> 00:28:03,562 And what do you hope to find at the end of the road to Meereen? 412 00:28:03,760 --> 00:28:05,842 I told you. A ruler. 413 00:28:05,920 --> 00:28:07,206 We've already got a ruler. 414 00:28:08,160 --> 00:28:10,731 Everywhere has already got a ruler. 415 00:28:10,800 --> 00:28:15,124 Every pile of shit on the side of every road has someones banner hanging from it. 416 00:28:15,480 --> 00:28:19,451 You were quite good, you know, at ruling. 417 00:28:19,880 --> 00:28:21,484 During your brief tenure as Hand. 418 00:28:22,560 --> 00:28:24,085 I didn't rule. I was a servant. 419 00:28:24,240 --> 00:28:26,527 Still, a man of talent. 420 00:28:26,640 --> 00:28:28,085 Managed to kill a lot of people. 421 00:28:28,160 --> 00:28:32,131 Yes, but you showed great promise in other areas as well. 422 00:28:35,520 --> 00:28:38,410 She wanted me to leave King's Landing. 423 00:28:38,800 --> 00:28:40,609 She begged me. 424 00:28:40,680 --> 00:28:41,841 I wouldn't go. 425 00:28:42,320 --> 00:28:43,481 Why? 426 00:28:43,560 --> 00:28:45,050 'Cause I liked it. 427 00:28:46,000 --> 00:28:47,729 Power. 428 00:28:47,800 --> 00:28:49,882 Even as a servant. 429 00:28:49,960 --> 00:28:52,042 People follow leaders. 430 00:28:52,960 --> 00:28:56,521 And they will never follow us. They find us repulsive. 431 00:28:56,640 --> 00:28:57,926 I find us repulsive. 432 00:28:58,000 --> 00:28:59,923 And we find them repulsive, 433 00:29:00,000 --> 00:29:03,288 which is why we surround ourselves with large, comfortable boxes 434 00:29:03,360 --> 00:29:04,486 to keep them away. 435 00:29:05,520 --> 00:29:07,488 And yet, 436 00:29:07,560 --> 00:29:09,767 no matter what we do, 437 00:29:09,840 --> 00:29:14,243 people like you and me are never really satisfied inside the box. 438 00:29:14,320 --> 00:29:15,924 Not for long. 439 00:29:17,120 --> 00:29:18,929 You're right. 440 00:29:19,000 --> 00:29:21,321 - Let's go for a walk. - No. 441 00:29:21,400 --> 00:29:24,609 How many dwarves are there in the world? 442 00:29:24,680 --> 00:29:27,365 Is Cersei going to kill them all? 443 00:29:29,240 --> 00:29:30,685 (FLY BUZZING) 444 00:29:31,320 --> 00:29:32,845 Not him. 445 00:29:33,040 --> 00:29:34,849 Are you trying to deceive your queen? 446 00:29:35,280 --> 00:29:37,601 Shall I throw them in a cell, Your Grace? 447 00:29:37,680 --> 00:29:38,806 That won't be necessary, Ser Meryn. 448 00:29:39,320 --> 00:29:42,210 I don't want to dissuade the other hunters. 449 00:29:42,280 --> 00:29:43,805 Mistakes will be made. 450 00:29:43,880 --> 00:29:45,609 - Thank you, Your Grace. - Thank you, Your Grace. 451 00:29:45,720 --> 00:29:47,324 - Take the head. - Pardon me, Your Grace. 452 00:29:47,400 --> 00:29:49,402 I would take it, if you don't mind. 453 00:29:49,480 --> 00:29:51,721 It could prove useful for my work. 454 00:29:52,760 --> 00:29:53,761 Very good. 455 00:29:57,120 --> 00:29:59,248 Over there will be fine. 456 00:30:00,080 --> 00:30:02,560 You heard the man. Over there. 457 00:30:03,200 --> 00:30:04,201 (DOOR CLOSES) 458 00:30:30,280 --> 00:30:31,725 You're the Hand of the King? 459 00:30:31,800 --> 00:30:33,290 No, Unde. 460 00:30:33,360 --> 00:30:37,046 Clearly it would not be appropriate for a woman to assume that role. 461 00:30:37,120 --> 00:30:39,168 I'm merely advising my son until he comes of age 462 00:30:39,240 --> 00:30:40,844 and chooses a Hand for himself. 463 00:30:41,360 --> 00:30:44,364 Your Grace, I would be willing to serve provisionally 464 00:30:44,440 --> 00:30:46,602 as the King's Hand until he becomes old enough... 465 00:30:46,680 --> 00:30:48,125 You're a good man, Lord Tyrell, 466 00:30:48,240 --> 00:30:49,605 but I don't imagine you'll have the time. 467 00:30:50,320 --> 00:30:52,527 In addition to being Master of Ships, 468 00:30:52,600 --> 00:30:55,331 the king has appointed you Master of Coin. 469 00:30:56,920 --> 00:30:57,967 Oh, Your Grace. 470 00:30:58,040 --> 00:31:01,442 He called your experience and wisdom in financial matters unparalleled. 471 00:31:02,240 --> 00:31:06,211 He said he would be honored to have you represent the crown's interests in the same. 472 00:31:06,280 --> 00:31:08,282 The honor is all mine, Your Grace. 473 00:31:08,560 --> 00:31:11,643 Your Grace, in the past on several occasions, 474 00:31:11,720 --> 00:31:14,246 a grand maester has served as the King's Hand. 475 00:31:14,320 --> 00:31:18,120 The king has named Qyburn the new Master of Whisperers. 476 00:31:21,000 --> 00:31:23,731 Your Grace, him? This man? 477 00:31:23,800 --> 00:31:27,009 This embarrassment to the Citadel? 478 00:31:27,080 --> 00:31:32,086 Your Grace, what qualifications can he possibly have for this post? 479 00:31:32,200 --> 00:31:34,282 The qualification of loyalty, Grand Maester. 480 00:31:34,840 --> 00:31:36,888 That's far more than the eunuch ever had. 481 00:31:37,480 --> 00:31:39,482 Far more than many ever have. 482 00:31:40,480 --> 00:31:42,323 I must say, I cannot see... 483 00:31:42,400 --> 00:31:46,724 Uncle Kevan, in light of your position as commander of the Lannister armies, 484 00:31:46,840 --> 00:31:50,322 it would please the king if you would serve as his Master of War. 485 00:31:50,400 --> 00:31:53,563 No man living better deserves the title. 486 00:31:53,680 --> 00:31:55,842 That is kind of you to say. 487 00:31:55,920 --> 00:31:58,207 I would like to hear it from the king himself. 488 00:31:58,280 --> 00:31:59,566 The king is very busy at this moment. 489 00:31:59,680 --> 00:32:02,081 He should be here learning what it means to rule. 490 00:32:02,160 --> 00:32:03,605 He is learning. 491 00:32:03,680 --> 00:32:08,368 On this occasion, in his capacity as ruler, he's asked me to speak on his behalf. 492 00:32:08,520 --> 00:32:12,127 I returned to the capital to pay my respects to my brother. 493 00:32:12,240 --> 00:32:15,289 And to you. And to serve the king. 494 00:32:15,360 --> 00:32:18,250 I did not return to serve as your puppet. 495 00:32:18,880 --> 00:32:22,646 To watch you stack the Small Council with sycophants. 496 00:32:23,360 --> 00:32:24,771 Sending your own brother away so he wouldn't be... 497 00:32:24,960 --> 00:32:26,610 My brother has left the capital to 498 00:32:27,000 --> 00:32:28,923 lead a sensitive diplomatic mission. 499 00:32:29,000 --> 00:32:30,001 What mission? 500 00:32:30,080 --> 00:32:32,845 That is not your concern as Master of War. 501 00:32:34,480 --> 00:32:39,566 I do not recognize your authority to dictate what is and is not my concern. 502 00:32:40,040 --> 00:32:43,169 You are the Queen Mother, nothing more. 503 00:32:46,960 --> 00:32:49,611 You would abandon your king in his time of need? 504 00:32:49,720 --> 00:32:52,963 If he wants to send for me, I will be waiting for him. 505 00:32:53,200 --> 00:32:55,043 At Casterly Rock. 506 00:33:00,040 --> 00:33:00,882 (DOOR CLOSES) 507 00:33:02,640 --> 00:33:05,120 SHIREEN: Come on, you know this one. 508 00:33:06,720 --> 00:33:08,529 It looks like an animal. 509 00:33:11,120 --> 00:33:13,043 Snake. 510 00:33:13,240 --> 00:33:15,208 Snake. S. 511 00:33:15,480 --> 00:33:17,926 - It's an S. - Right, very good. 512 00:33:18,040 --> 00:33:19,041 Huh! 513 00:33:19,920 --> 00:33:23,049 Did you know that the youngest Lord Commander in history, Osric Stark, 514 00:33:23,120 --> 00:33:24,690 was elected at the age of 10? 515 00:33:26,760 --> 00:33:28,603 I know S. 516 00:33:28,680 --> 00:33:30,330 You'll learn, I promise. 517 00:33:30,400 --> 00:33:33,483 I taught Ser Davos, and old people are terrible at learning new things. 518 00:33:33,560 --> 00:33:35,688 Well, you're a wonderful teacher. 519 00:33:37,200 --> 00:33:38,406 Very patient. 520 00:33:38,480 --> 00:33:41,290 I only said that the more time that you spend practicing, 521 00:33:41,360 --> 00:33:42,566 the faster you'll be able to read. 522 00:33:42,640 --> 00:33:45,450 That's all right. We're doing just fine. 523 00:33:45,600 --> 00:33:50,481 I'm sure you and Ostrich Stark have a lot to talk about. 524 00:33:53,040 --> 00:33:55,247 How old were you when you learned how to read? 525 00:33:55,320 --> 00:33:56,810 - Three. - Three? 526 00:33:56,960 --> 00:33:58,291 Who taught you, your mother? 527 00:33:59,120 --> 00:34:02,124 No, old Maester Cressen did. 528 00:34:02,200 --> 00:34:03,690 I had a lot of time to practice. 529 00:34:03,760 --> 00:34:05,922 My mother kept me inside because... 530 00:34:08,440 --> 00:34:12,411 What do you call it in the south, what happened to your face? 531 00:34:12,480 --> 00:34:14,403 Greyscale. 532 00:34:14,480 --> 00:34:16,289 What do you call it north of the Wall? 533 00:34:17,040 --> 00:34:18,769 I don't know. 534 00:34:19,240 --> 00:34:20,890 But two of my sisters had it. 535 00:34:20,960 --> 00:34:22,724 They both died. 536 00:34:22,800 --> 00:34:23,961 How did they cure you? 537 00:34:24,360 --> 00:34:27,091 I don't remember. I was a baby. 538 00:34:27,160 --> 00:34:29,242 Lots of people came and tried, I think. 539 00:34:29,520 --> 00:34:31,488 Whatever they did, it went away. 540 00:34:33,480 --> 00:34:35,005 What happened to your sisters? 541 00:34:37,360 --> 00:34:42,161 My father made them move out of the keep into the hut outside. 542 00:34:42,240 --> 00:34:44,447 None of us were allowed to go near them. 543 00:34:44,560 --> 00:34:48,007 But we heard them, especially at night. 544 00:34:49,120 --> 00:34:52,727 They started to sound not like themselves. 545 00:34:54,000 --> 00:34:55,206 Did you ever see them? 546 00:34:56,520 --> 00:34:58,727 Only once at the end. 547 00:35:00,160 --> 00:35:01,525 They were covered with it. 548 00:35:02,840 --> 00:35:06,049 Their faces, their arms. 549 00:35:06,400 --> 00:35:07,811 They acted like animals. 550 00:35:09,320 --> 00:35:12,529 My father had to drag them out to the woods on a rope. 551 00:35:13,040 --> 00:35:15,008 What did he do with them in the woods? 552 00:35:18,200 --> 00:35:19,565 (FOOTSTEPS APPROACHING) 553 00:35:20,720 --> 00:35:22,882 - Mother. - Leave us. 554 00:35:26,760 --> 00:35:27,807 Your Grace. 555 00:35:29,720 --> 00:35:31,290 You need to stay away from that girl. 556 00:35:31,360 --> 00:35:32,725 - Why? - She's a wildling. 557 00:35:32,800 --> 00:35:35,963 Her name is Gilly. She's nice. I'm teaching her to read. 558 00:35:36,040 --> 00:35:39,362 She's a wildling. Your father defeated her people. 559 00:35:39,440 --> 00:35:42,205 He executed their king for treason. 560 00:35:42,280 --> 00:35:45,124 They could strike at him by striking at you. 561 00:35:45,200 --> 00:35:47,089 Gilly wouldn't do that. 562 00:35:48,560 --> 00:35:50,847 You have no idea what people will do. 563 00:35:51,640 --> 00:35:53,927 All your books and you still don't know. 564 00:36:00,120 --> 00:36:02,726 STANNIS: I ordered Mance Rayder burned at the stake. 565 00:36:02,800 --> 00:36:05,041 You prevented that order from being carried out. 566 00:36:05,120 --> 00:36:07,441 You showed mercy to Mance Rayder. 567 00:36:07,800 --> 00:36:10,121 A king's word is law. 568 00:36:10,200 --> 00:36:14,125 Perhaps you should ask Ser Davos how much mercy I show to lawbreakers. 569 00:36:17,880 --> 00:36:19,882 Show too much kindness, people won't fear you. 570 00:36:19,960 --> 00:36:21,883 If they don't fear you, they don't follow you. 571 00:36:22,720 --> 00:36:23,801 With respect, Your Grace, 572 00:36:23,880 --> 00:36:27,362 the free folk will never follow you no matter what you do. 573 00:36:27,680 --> 00:36:29,330 You're the man who burned their king alive. 574 00:36:30,320 --> 00:36:31,685 Who, then? 575 00:36:33,280 --> 00:36:34,281 You? 576 00:36:35,040 --> 00:36:36,405 No. 577 00:36:36,840 --> 00:36:38,968 Only one of their own. 578 00:36:40,320 --> 00:36:42,288 Do you know this wretched girl, 579 00:36:43,320 --> 00:36:44,367 Lyanna Mormont? 580 00:36:44,560 --> 00:36:46,369 The Lord Commander's niece. 581 00:36:46,440 --> 00:36:49,887 Lady of Bear Island and a child of 10. 582 00:36:51,440 --> 00:36:54,523 I asked her to commit her house to my cause. That's her response. 583 00:36:54,600 --> 00:36:57,604 JON: "Bear Island knows no king but the King in the North, 584 00:36:57,680 --> 00:36:59,887 "whose name is Stark." 585 00:37:00,080 --> 00:37:01,684 That amuses you? 586 00:37:03,640 --> 00:37:05,642 I apologize, Your Grace. 587 00:37:06,280 --> 00:37:10,808 Northerners can be a bit like the free folk. 588 00:37:10,880 --> 00:37:12,644 Loyal to their own. 589 00:37:12,840 --> 00:37:13,841 STANNIS: I know. 590 00:37:13,960 --> 00:37:18,363 My brother, Robert, went on often and loudly about how difficult it was to control them. 591 00:37:20,680 --> 00:37:22,682 Even with your father's help. 592 00:37:25,480 --> 00:37:29,405 Tonight, the Night's Watch elects a new Lord Commander. 593 00:37:29,480 --> 00:37:31,209 Ser Alliser Thorne is going to win. 594 00:37:31,280 --> 00:37:33,806 - Most likely. - Unpleasant man. 595 00:37:33,880 --> 00:37:36,451 He thinks you're a traitor. 596 00:37:36,520 --> 00:37:39,410 What's your life going to be like here at the Wall with Thorne in command? 597 00:37:39,480 --> 00:37:40,891 Unpleasant, I expect. 598 00:37:40,960 --> 00:37:43,008 Your bravery made him look weak. 599 00:37:44,080 --> 00:37:45,844 He'll punish you for it. 600 00:37:45,920 --> 00:37:47,649 I don't punish men for bravery. 601 00:37:47,880 --> 00:37:49,644 I reward them. 602 00:37:49,720 --> 00:37:51,848 I don't doubt it, Your Grace. 603 00:37:52,640 --> 00:37:54,768 But I'm a brother of the Night's Watch. 604 00:37:54,840 --> 00:37:56,968 I pledged them my life, my honor, my sword. 605 00:37:57,640 --> 00:37:59,210 I don't know what I have left to give you. 606 00:37:59,480 --> 00:38:01,847 You can give me the North. 607 00:38:02,720 --> 00:38:04,370 I can't. 608 00:38:05,520 --> 00:38:09,047 Even if I wanted to, I'm a bastard, a Snow. 609 00:38:09,720 --> 00:38:12,326 Kneel before me. Lay your sword at my feet. 610 00:38:12,400 --> 00:38:15,529 Pledge me your service and you'll rise again as Jon Stark, 611 00:38:15,600 --> 00:38:17,443 Lord of Winterfell. 612 00:38:22,760 --> 00:38:25,491 He'll make you a Stark with the stroke of a pen? 613 00:38:25,560 --> 00:38:28,131 It's the first thing I ever remember wanting. 614 00:38:29,040 --> 00:38:31,884 I'd daydream that my father would ask the king 615 00:38:31,960 --> 00:38:35,248 and just like that, I would never be the Bastard of Winterfell again. 616 00:38:35,320 --> 00:38:37,607 You deserve this. You do. 617 00:38:37,680 --> 00:38:40,331 I couldn't be happier for you. 618 00:38:40,400 --> 00:38:42,607 I'm going to refuse him. 619 00:38:44,240 --> 00:38:48,086 But you'd be Lord of Winterfell. 620 00:38:48,160 --> 00:38:50,481 I swore a vow to the Night's Watch. 621 00:38:50,560 --> 00:38:54,281 If I don't take my own word seriously, what sort of Lord of Winterfell would I be? 622 00:38:59,520 --> 00:39:02,808 ALLISER: Crowded. You'd think we were serving venison stew. 623 00:39:02,960 --> 00:39:04,325 (MEN LAUGHING) 624 00:39:07,720 --> 00:39:09,051 (CLEARS THROAT) 625 00:39:09,680 --> 00:39:14,288 Does anyone wish to speak for candidates 626 00:39:14,440 --> 00:39:17,205 before we cast our tokens 627 00:39:17,280 --> 00:39:23,003 for the 998th Lord Commander of the Night's Watch? 628 00:39:25,680 --> 00:39:28,843 Ser Alliser Thorne is not just a knight, he's a man of true nobility. 629 00:39:29,360 --> 00:39:32,364 He was acting commander when the Wall came under attack 630 00:39:32,440 --> 00:39:34,204 and led us to victory against the wildlings. 631 00:39:34,280 --> 00:39:35,281 BLACK BROTHERS: Hear, hear. 632 00:39:35,360 --> 00:39:36,691 JANOS: He's a veteran of 100 battles 633 00:39:36,760 --> 00:39:39,969 And has been a defender of the Watch and the Wall almost all of his life. 634 00:39:40,040 --> 00:39:41,485 BLACK BROTHER: Aye. 635 00:39:41,800 --> 00:39:43,131 He's the only true choice. 636 00:39:43,280 --> 00:39:44,281 - BLACK BROTHER: Yes! - (PEOPLE CHEERING) 637 00:39:44,400 --> 00:39:46,129 (POUNDING ON TABLES) 638 00:39:48,040 --> 00:39:50,247 Ser Denys Mallister joined the Watch as a boy 639 00:39:50,720 --> 00:39:53,690 and has served loyally, longer than any other ranger. 640 00:39:54,640 --> 00:39:56,449 Through 10 winters he served. 641 00:39:56,520 --> 00:40:00,002 As commander of the Shadow Tower, he kept the wildlings away. 642 00:40:00,720 --> 00:40:01,721 We could do no better. 643 00:40:02,280 --> 00:40:05,045 (BLACK BROTHERS CHEERING) 644 00:40:06,440 --> 00:40:09,842 AEMON: If there is no one else, we will begin the voting. 645 00:40:10,240 --> 00:40:15,326 The triangular tokens count for Ser Alliser Thorne. 646 00:40:15,600 --> 00:40:19,321 The square tokens for Ser Denys Mallister. 647 00:40:19,720 --> 00:40:21,165 - Each brother will... - Maester Aemon. 648 00:40:23,960 --> 00:40:25,849 AEMON: Samwell Tarly. Go on. 649 00:40:27,680 --> 00:40:29,648 - JANOS: Sam the Slayer. - (LAUGHTER) 650 00:40:30,680 --> 00:40:33,445 Another wildling lover just like his friend Jon Snow. 651 00:40:33,840 --> 00:40:36,161 How's your lady love, Slayer? 652 00:40:36,240 --> 00:40:38,208 - (LAUGHTER) - Her name is Gilly. 653 00:40:38,600 --> 00:40:40,170 Brother Slynt knows her quite well. 654 00:40:40,600 --> 00:40:43,490 They cowered together in the larder during the battle for the Wall. 655 00:40:43,560 --> 00:40:45,608 - (LAUGHTER) - Lies! 656 00:40:45,680 --> 00:40:49,890 A wildling girl, a baby, and Lord Janos. 657 00:40:50,840 --> 00:40:54,049 I found him there after the battle was over in a puddle of his own making. 658 00:40:54,200 --> 00:40:56,009 (ALL LAUGHING LOUDLY) 659 00:40:58,680 --> 00:41:03,607 Whilst Lord Janos was hiding with the women and children, 660 00:41:03,680 --> 00:41:04,727 Jon Snow was leading. 661 00:41:06,280 --> 00:41:08,362 Ser Alliser fought bravely, it is true. 662 00:41:08,440 --> 00:41:11,171 And when he was wounded, it was Jon who saved us. 663 00:41:11,440 --> 00:41:15,889 He took charge of the Wall's defense. He killed the Magnar of the Thenns. 664 00:41:16,000 --> 00:41:18,207 He went north to deal with Mance Rayder 665 00:41:18,280 --> 00:41:21,250 knowing it almost certainly meant his own death. 666 00:41:24,720 --> 00:41:26,131 Before that, 667 00:41:27,320 --> 00:41:30,642 he led the mission to avenge Lord Commander Mormont. 668 00:41:32,080 --> 00:41:35,050 Mormont himself chose Jon to be his steward. 669 00:41:35,120 --> 00:41:38,681 He saw something in Jon and now we've all seen it, too. 670 00:41:39,400 --> 00:41:41,084 He may be young. 671 00:41:41,920 --> 00:41:45,288 But he's the commander we turned to when the night was darkest. 672 00:41:45,920 --> 00:41:47,922 (BLACK BROTHERS CHEERING) 673 00:41:53,440 --> 00:41:56,649 I can't argue with any of that. 674 00:41:57,920 --> 00:42:00,127 But who does Jon Snow want to command? 675 00:42:00,760 --> 00:42:02,205 Night's Watch, 676 00:42:03,920 --> 00:42:05,285 or the wildlings? 677 00:42:06,000 --> 00:42:09,322 Everyone knows he loved a wildling girl, 678 00:42:09,400 --> 00:42:11,323 he spoke with Mance Rayder many times. 679 00:42:11,400 --> 00:42:15,166 What would have happened in that tent between those two old friends 680 00:42:15,240 --> 00:42:17,322 if Stannis' army hadn't come along? 681 00:42:17,440 --> 00:42:21,968 We all saw him put the King-beyond-the-Wall out of his misery. 682 00:42:22,480 --> 00:42:25,962 Do you want to choose a man who has fought the wildlings all his life, 683 00:42:26,520 --> 00:42:28,204 or a man who makes love to them? 684 00:42:36,480 --> 00:42:37,811 It is time. 685 00:43:24,640 --> 00:43:27,769 It appears to be a tie, Maester. 686 00:43:44,640 --> 00:43:46,563 (LOUD CHEERING) 687 00:43:47,200 --> 00:43:51,603 (BLACK BROTHERS CHANTING) Jon Snow! Jon Snow! Jon Snow! Jon Snow! 688 00:44:07,200 --> 00:44:08,406 (Booms) 689 00:44:21,960 --> 00:44:24,804 You. You. 690 00:44:27,760 --> 00:44:28,761 What have you got there? 691 00:44:30,760 --> 00:44:32,046 (LAUGHING) 692 00:44:32,240 --> 00:44:35,084 - I said... - Turn around and go. 693 00:44:37,520 --> 00:44:40,091 Turn around and go. 694 00:44:40,160 --> 00:44:42,003 That's a nice little sword. 695 00:44:42,080 --> 00:44:44,367 Worth 100 pigeons, a sword like that. 696 00:44:46,560 --> 00:44:48,642 Nothing's worth anything to dead men. 697 00:44:51,720 --> 00:44:54,451 THUG: Come on. Quickly, go! Go! 698 00:45:07,800 --> 00:45:09,211 Who are you? 699 00:45:09,840 --> 00:45:11,285 Why were they scared of you? 700 00:45:11,920 --> 00:45:13,490 You lost this. 701 00:45:24,760 --> 00:45:26,649 You said there was no Jaqen H'ghar here. 702 00:45:27,160 --> 00:45:28,491 There isn't. 703 00:45:28,560 --> 00:45:30,801 A man is not Jaqen H'ghar. 704 00:45:33,200 --> 00:45:35,009 ARYA: Well, who are you, then? 705 00:45:36,120 --> 00:45:37,565 No one. 706 00:45:37,640 --> 00:45:40,484 And that is who a girl must become. 707 00:46:06,200 --> 00:46:07,247 (DOOR SLAMS SHUT) 708 00:46:27,800 --> 00:46:28,801 (SPEAKS VALYRIAN) 709 00:46:28,880 --> 00:46:30,928 She doesn't belong here. 710 00:46:31,280 --> 00:46:34,727 And no matter how many of you traitors call her "Mhysa", 711 00:46:35,480 --> 00:46:37,289 she will never be your mother. 712 00:46:51,880 --> 00:46:53,211 DAENERYS: Why? 713 00:46:53,760 --> 00:46:54,807 (SPEAKS VALYRIAN) 714 00:46:54,880 --> 00:46:56,530 For you, Mhysa. 715 00:46:58,560 --> 00:47:00,767 You wanted the Harpy dead, 716 00:47:02,080 --> 00:47:04,082 but your hands were tied. 717 00:47:04,560 --> 00:47:07,245 I set you free, as you did all of us. 718 00:47:07,400 --> 00:47:10,404 He was our prisoner, awaiting trial. 719 00:47:11,040 --> 00:47:12,246 You had no right. 720 00:47:12,320 --> 00:47:16,405 He would rather rip your city apart than see slaves lifted from the dirt. 721 00:47:16,640 --> 00:47:19,120 There are no more slaves. 722 00:47:19,520 --> 00:47:21,761 There are no more Masters. 723 00:47:22,000 --> 00:47:24,082 Then who lives in the pyramids? 724 00:47:26,000 --> 00:47:28,765 Who wears gold masks and murders your children? 725 00:47:32,640 --> 00:47:34,642 When Grey Worm came to us, 726 00:47:35,080 --> 00:47:37,401 I was the first to take up the knife for you. 727 00:47:39,320 --> 00:47:42,164 I remember the look on my father's face as I struck down his Master, 728 00:47:43,800 --> 00:47:46,371 who had traded his infant son for a dog. 729 00:47:48,920 --> 00:47:52,686 My father died in the fighting. 730 00:47:54,240 --> 00:47:57,926 If we allow the Sons of the Harpy to return us to chains, 731 00:48:00,520 --> 00:48:02,727 he never lived. 732 00:48:05,680 --> 00:48:09,651 The Harpy's life was not yours to take. 733 00:48:11,240 --> 00:48:13,766 Once, the Masters were the law- 734 00:48:13,840 --> 00:48:15,251 And now you are the law. 735 00:48:15,320 --> 00:48:17,163 The law is the law. 736 00:48:22,280 --> 00:48:23,611 Take him. 737 00:48:33,520 --> 00:48:36,649 CROWD: (SHOUTING) Mhysa! Mhysa! 738 00:48:36,720 --> 00:48:39,530 Mhysa! Mhysa! 739 00:48:40,560 --> 00:48:42,449 (SHOUTING CONTINUES) 740 00:48:57,520 --> 00:49:00,205 Mhysa! Mhysa! 741 00:49:00,480 --> 00:49:03,006 Mhysa! 742 00:49:03,360 --> 00:49:06,728 She should have cut off the traitor's head in the Great Pyramid and been done with it. 743 00:49:06,800 --> 00:49:08,928 Which is what I keep telling her to do to you. 744 00:49:11,640 --> 00:49:15,201 CROWD: (SHOUTING) Mhysa! Mhysa! 745 00:49:15,280 --> 00:49:16,327 (SPEAKS VALYRIAN) 746 00:49:16,400 --> 00:49:18,368 You opened your gates to me 747 00:49:19,480 --> 00:49:23,087 because I promised you freedom and justice. 748 00:49:26,320 --> 00:49:30,484 One cannot exist without the other. 749 00:49:34,960 --> 00:49:36,644 (CROWD MURMURING) 750 00:49:40,240 --> 00:49:41,924 (INDISTINCT YELLING) 751 00:49:42,920 --> 00:49:44,081 (SPEAKING VALYRIAN) 752 00:49:44,160 --> 00:49:48,563 Brother! Brother! 753 00:49:53,680 --> 00:49:56,889 Mhysa, please! 754 00:49:57,280 --> 00:49:58,566 Forgive me. 755 00:50:02,240 --> 00:50:07,246 A citizen of Meereen was awaiting trial and this man murdered him. 756 00:50:07,480 --> 00:50:10,245 The punishment is death. 757 00:50:10,960 --> 00:50:17,047 Mercy, mercy 758 00:50:33,800 --> 00:50:34,801 Mhysa. 759 00:50:42,280 --> 00:50:43,964 (SPEAKS VALYRIAN SOFTLY) 760 00:50:44,360 --> 00:50:45,964 (CROWD SHOUTING) 761 00:51:09,840 --> 00:51:10,921 (HEAD THUMPS) 762 00:51:11,000 --> 00:51:12,047 Mhysa! 763 00:51:13,080 --> 00:51:14,320 (SHOUTING STOPS) 764 00:51:17,000 --> 00:51:18,126 (russme) 765 00:51:23,080 --> 00:51:24,809 (HISSING CONTINUES) 766 00:51:34,320 --> 00:51:36,084 (CROWD SHOUTING) 767 00:52:05,600 --> 00:52:07,250 (STONES THUDDING) 768 00:52:15,920 --> 00:52:18,366 I'll stand guard outside your door tonight, Your Grace. 769 00:52:18,560 --> 00:52:20,050 We all guard tonight. 770 00:52:21,680 --> 00:52:22,727 Leave me. 771 00:52:36,080 --> 00:52:37,684 (SOFT THUMPING) 772 00:52:55,960 --> 00:52:57,724 (WIND HOWLING) 773 00:53:03,240 --> 00:53:04,765 (SOFT GROWLING) 774 00:53:15,920 --> 00:53:17,649 Drogon. 775 00:54:01,440 --> 00:54:02,965 (DROGON SCREECHES) 776 00:54:08,840 --> 00:54:11,491 (SCREECHING) 55996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.