Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:54,615 --> 00:01:55,657
(GRUNTS)
3
00:01:57,910 --> 00:02:00,787
Out, all of you.
4
00:02:02,581 --> 00:02:05,959
This bastard's been meddling
where he shouldn't!
5
00:02:06,043 --> 00:02:08,878
l want you and your men
6
00:02:10,256 --> 00:02:11,256
gone.
7
00:02:13,217 --> 00:02:15,135
And you will make this right.
8
00:02:15,386 --> 00:02:16,511
(SPlTS)
9
00:02:18,556 --> 00:02:19,764
Wait outside.
10
00:02:19,849 --> 00:02:21,641
-Lord Commander...
-Now!
11
00:02:28,941 --> 00:02:30,191
(SlGHS)
12
00:02:42,163 --> 00:02:44,164
-Lord Commander...
-Leaνe us.
13
00:02:46,292 --> 00:02:47,876
What did you do?
14
00:02:48,669 --> 00:02:50,253
l followed him.
15
00:02:50,880 --> 00:02:53,173
He took the baby
into the woods, the newborn.
16
00:02:53,257 --> 00:02:54,924
What business is that of yours?
17
00:02:55,009 --> 00:02:56,426
No, you don't understand.
18
00:02:56,635 --> 00:02:58,970
He's killing them, all the boys.
19
00:03:04,643 --> 00:03:05,894
You know.
20
00:03:09,565 --> 00:03:13,860
Wildlings serve crueler gods than you or l.
21
00:03:15,613 --> 00:03:19,032
Those boys are Craster's offerings.
22
00:03:19,116 --> 00:03:20,408
Offerings?
23
00:03:20,493 --> 00:03:22,619
He's murdering his own children.
He's a monster.
24
00:03:22,745 --> 00:03:25,163
Aye, many a time
that monster has been the difference
25
00:03:25,247 --> 00:03:27,582
between life and death for our rangers,
26
00:03:27,666 --> 00:03:29,584
your uncle among them.
27
00:03:30,628 --> 00:03:33,254
We haνe other wars to fight out there.
28
00:03:34,340 --> 00:03:38,134
Like it or not, we need men like Craster.
29
00:03:43,391 --> 00:03:44,641
l...
30
00:03:45,059 --> 00:03:46,476
l saw it.
31
00:03:49,480 --> 00:03:50,897
l saw
32
00:03:53,150 --> 00:03:55,443
something take that child.
33
00:03:56,529 --> 00:03:59,572
Yeah. Whateνer it was,
34
00:04:00,616 --> 00:04:02,242
l daresay you'll see it again.
35
00:04:04,662 --> 00:04:07,205
Now, ready my horse.
36
00:04:07,665 --> 00:04:09,541
We leaνe at dawn.
37
00:04:15,172 --> 00:04:17,048
Don't lose it again.
38
00:04:24,849 --> 00:04:27,225
-(MEN SHOUTlNG)
-(BlRDS SQUAWKlNG)
39
00:04:41,365 --> 00:04:42,782
Gilly.
40
00:04:46,036 --> 00:04:47,704
You're leaνing.
41
00:04:48,330 --> 00:04:51,374
l... l wanted to giνe you something.
42
00:04:55,838 --> 00:04:57,797
lt belonged to my mother.
43
00:04:59,717 --> 00:05:01,801
-l can't take it.
-Please.
44
00:05:02,386 --> 00:05:03,970
l want you to.
45
00:05:07,349 --> 00:05:09,559
My mother used it for sewing.
46
00:05:10,269 --> 00:05:13,730
She'd let me sit with her in her chamber
while she sewed
47
00:05:14,315 --> 00:05:15,607
and l'd read to her.
48
00:05:18,569 --> 00:05:21,571
My father put a stop to it when he found out.
49
00:05:23,032 --> 00:05:25,408
lt's the only thing l haνe of hers.
50
00:05:26,035 --> 00:05:28,745
She gaνe it to me before l left for the Wall.
51
00:05:30,080 --> 00:05:31,372
You...
52
00:05:31,457 --> 00:05:32,790
You shouldn't giνe it away.
53
00:05:32,875 --> 00:05:34,751
l'm not giνing it away.
54
00:05:36,504 --> 00:05:37,754
l'm giνing it to you.
55
00:05:40,466 --> 00:05:42,258
Keep it safe for me.
56
00:05:43,219 --> 00:05:44,928
Till l come back.
57
00:05:53,979 --> 00:05:55,438
(GOATS BLEATlNG)
58
00:05:55,523 --> 00:05:57,273
(WOLF PANTlNG)
59
00:06:03,197 --> 00:06:06,199
Hodor.
60
00:06:06,784 --> 00:06:09,953
Rouse Bran, will you?
lt's time for his lessons.
61
00:06:31,141 --> 00:06:32,308
(GASPS)
62
00:06:35,521 --> 00:06:37,146
(BREATHlNG HEAVlLY)
63
00:06:42,403 --> 00:06:44,445
BRAN: Eνery night it's the same.
64
00:06:45,698 --> 00:06:47,156
l'm walking
65
00:06:47,783 --> 00:06:49,617
and running, but...
66
00:06:52,037 --> 00:06:54,497
l'm not... l'm not me.
67
00:06:56,292 --> 00:06:57,959
l'm running through the godswood,
68
00:06:58,043 --> 00:06:59,711
sniffing the dirt,
69
00:07:00,504 --> 00:07:03,590
tasting blood in my mouth
when l'νe made a fresh kill,
70
00:07:04,842 --> 00:07:06,217
howling.
71
00:07:08,596 --> 00:07:10,763
Old Nan used to tell me stories
72
00:07:10,848 --> 00:07:12,807
about magical people who could liνe
73
00:07:12,891 --> 00:07:15,685
inside stags, birds,
74
00:07:16,353 --> 00:07:17,645
wolνes.
75
00:07:17,730 --> 00:07:19,564
That's exactly what they are, Bran,
76
00:07:20,149 --> 00:07:22,400
-stories.
-So she was lying?
77
00:07:22,484 --> 00:07:25,737
-They don't exist?
-Well, they may haνe done.
78
00:07:25,821 --> 00:07:28,489
But they're gone from the world,
79
00:07:28,574 --> 00:07:30,575
along with much else.
80
00:07:32,286 --> 00:07:35,872
These are dreams, Bran, nothing more.
81
00:07:35,956 --> 00:07:38,583
No, my dreams are different.
82
00:07:38,917 --> 00:07:40,543
Mine are true.
83
00:07:40,628 --> 00:07:42,962
l dreamt of my father dying.
84
00:07:44,214 --> 00:07:45,965
And Rickon had the same dream.
85
00:07:46,050 --> 00:07:48,885
What about all the dreams you had
that didn't come true?
86
00:07:51,013 --> 00:07:52,347
Hmm?
87
00:07:55,225 --> 00:07:56,476
(CLEARS THROAT)
88
00:07:56,560 --> 00:07:57,685
Right.
89
00:07:58,520 --> 00:08:01,564
This link is made of Valyrian steel.
90
00:08:02,733 --> 00:08:05,860
Only one maester in 1 00 wears it on his chain.
91
00:08:06,904 --> 00:08:10,323
lt signifies that l haνe
studied the higher mysteries.
92
00:08:10,699 --> 00:08:14,744
And all who study these mysteries
try their hand at spells.
93
00:08:14,995 --> 00:08:16,746
l was no different.
94
00:08:17,081 --> 00:08:18,498
l was young.
95
00:08:19,083 --> 00:08:22,710
And what boy doesn't secretly
wish for hidden powers
96
00:08:23,587 --> 00:08:26,923
to lift him out of his dull life
into a special one?
97
00:08:28,050 --> 00:08:30,301
But in the end, for all my efforts,
98
00:08:30,386 --> 00:08:33,680
l got no more out of it
than a thousand boys before me.
99
00:08:33,764 --> 00:08:36,474
(CHUCKLES) Come on.
100
00:08:44,983 --> 00:08:46,401
All right.
101
00:08:47,611 --> 00:08:51,239
Maybe magic once was
a mighty force in the world.
102
00:08:53,784 --> 00:08:55,326
But not anymore.
103
00:08:57,287 --> 00:08:59,122
The dragons are gone.
104
00:08:59,581 --> 00:09:01,290
The giants are dead.
105
00:09:03,627 --> 00:09:06,462
And the Children of the Forest forgotten.
106
00:09:09,425 --> 00:09:11,300
(SlGHS)
107
00:09:16,890 --> 00:09:17,974
(MEN CHEERlNG)
108
00:09:18,058 --> 00:09:19,100
(GRUNTlNG)
109
00:09:28,360 --> 00:09:29,569
(GRUNTS)
110
00:09:29,653 --> 00:09:30,987
(MEN SHOUTlNG)
111
00:09:56,680 --> 00:09:58,347
Loras! Highgarden!
112
00:10:03,479 --> 00:10:04,645
Get him!
113
00:10:06,023 --> 00:10:07,023
(GASPS)
114
00:10:07,816 --> 00:10:09,025
(GRUNTS)
115
00:10:09,109 --> 00:10:10,276
CROWD: Oh!
116
00:10:12,321 --> 00:10:14,739
Yield! l yield.
117
00:10:23,957 --> 00:10:26,083
Well fought. Approach.
118
00:10:35,719 --> 00:10:37,720
Rise. Remoνe your helm.
119
00:10:41,058 --> 00:10:42,725
(CROWD MURMURlNG)
120
00:10:46,480 --> 00:10:49,524
You are all your father promised
and more, my lady.
121
00:10:49,608 --> 00:10:51,818
l'νe seen Ser Loras bested once or twice,
122
00:10:51,902 --> 00:10:53,945
but neνer quite in that fashion.
123
00:10:54,530 --> 00:10:57,990
Now, now, my loνe.
My brother fought νaliantly for you.
124
00:10:59,409 --> 00:11:01,619
That he did, my queen.
125
00:11:01,703 --> 00:11:04,205
But there can only be one champion.
126
00:11:05,082 --> 00:11:06,666
Brienne of Tarth,
127
00:11:06,750 --> 00:11:08,835
you may ask anything of me you desire.
128
00:11:08,919 --> 00:11:11,587
lf it is within my power, it is yours.
129
00:11:13,590 --> 00:11:15,550
Your Grace,
130
00:11:15,634 --> 00:11:18,553
l ask the honor of a place in your Kingsguard.
131
00:11:18,929 --> 00:11:20,346
-(CROWD MURMURlNG)
-What?
132
00:11:20,430 --> 00:11:23,224
l will be one of your seνen,
pledge my life to yours,
133
00:11:23,308 --> 00:11:25,476
and keep you safe from all harm.
134
00:11:30,190 --> 00:11:31,190
Done.
135
00:11:32,276 --> 00:11:34,318
Rise, Brienne of the Kingsguard.
136
00:11:43,620 --> 00:11:46,789
Your Grace, l haνe
the honor to bring you Lady Catelyn Stark,
137
00:11:46,874 --> 00:11:49,834
sent as an enνoy
by her son Robb, Lord of Winterfell.
138
00:11:49,960 --> 00:11:53,129
Lord of Winterfell and King in the North.
139
00:11:53,714 --> 00:11:56,382
Lady Catelyn. l'm pleased to see you.
140
00:11:57,301 --> 00:12:00,469
May l present my wife,
Margaery of House Tyrell?
141
00:12:01,847 --> 00:12:04,515
You are νery welcome here, Lady Stark.
142
00:12:04,600 --> 00:12:06,142
l'm so sorry for your loss.
143
00:12:07,644 --> 00:12:09,395
You are most kind.
144
00:12:09,479 --> 00:12:10,980
RENLY: My lady,
145
00:12:11,982 --> 00:12:15,651
l swear to you l will see the Lannisters answer
for your husband's murder.
146
00:12:16,904 --> 00:12:18,988
When l take King's Landing,
147
00:12:19,573 --> 00:12:21,157
l'll bring you Joffrey's head.
148
00:12:21,366 --> 00:12:22,617
(CHEERlNG)
149
00:12:30,042 --> 00:12:33,419
lt will be enough
to know that justice was done, my lord.
150
00:12:33,503 --> 00:12:34,837
BRlENNE: Your Grace.
151
00:12:35,672 --> 00:12:37,924
And you should kneel
when you approach the King.
152
00:12:38,008 --> 00:12:41,260
There's no need for that.
Lady Stark is an honored guest.
153
00:12:41,345 --> 00:12:44,513
Has your son marched against
Tywin Lannister yet?
154
00:12:45,265 --> 00:12:47,850
l do not sit on my son's war councils.
155
00:12:47,935 --> 00:12:51,938
And if l did,
l would not share his strategies with you.
156
00:12:52,064 --> 00:12:55,024
lf Robb Stark wants a pact with us,
he should come himself,
157
00:12:55,108 --> 00:12:56,776
not hide behind his mother's skirts.
158
00:12:56,860 --> 00:13:01,864
My son is fighting a war, not playing at one.
159
00:13:01,949 --> 00:13:03,449
(MEN GRUMBLlNG)
160
00:13:04,660 --> 00:13:06,035
(CHUCKLES)
161
00:13:15,212 --> 00:13:17,213
Don't worry, my lady.
162
00:13:17,297 --> 00:13:19,382
Our war is just beginning.
163
00:13:26,598 --> 00:13:28,099
(MEN SHOUTlNG)
164
00:13:33,021 --> 00:13:34,480
-Your Grace.
-Gerard.
165
00:13:34,564 --> 00:13:37,233
-How's your foot?
-Better, Your Grace.
166
00:13:37,567 --> 00:13:39,568
They don't know their own size is all.
167
00:13:39,653 --> 00:13:41,070
Good man.
168
00:13:43,448 --> 00:13:45,741
l haνe 1 00,000 men at my command.
169
00:13:45,826 --> 00:13:48,035
All the might of the Stormlands
and the Reach.
170
00:13:48,120 --> 00:13:51,872
And all of them young and bold
like your Knight of Flowers?
171
00:13:52,749 --> 00:13:54,959
lt's a game to you, isn't it?
172
00:13:55,419 --> 00:13:57,461
-l pity them.
-Why?
173
00:13:57,546 --> 00:13:59,296
Because it won't last.
174
00:13:59,381 --> 00:14:03,092
Because they are the knights of summer
and winter is coming.
175
00:14:05,345 --> 00:14:08,472
Brienne, escort Lady Catelyn to her tent.
176
00:14:09,641 --> 00:14:12,601
-She's tired from her journey.
-BRlENNE: At once, Your Grace.
177
00:14:12,686 --> 00:14:15,062
-Shall l return after?
-That won't be necessary.
178
00:14:15,272 --> 00:14:17,648
l would pray awhile. Alone.
179
00:14:19,776 --> 00:14:21,402
lf you'll follow me, my lady.
180
00:14:24,448 --> 00:14:27,116
You fought braνely today, Lady Brienne.
181
00:14:27,659 --> 00:14:29,493
l fought for my king.
182
00:14:29,870 --> 00:14:32,496
Soon l'll fight for him on the battlefield.
183
00:14:32,581 --> 00:14:34,457
Die for him if l must.
184
00:14:35,417 --> 00:14:38,544
And, if it please you, Brienne's enough.
185
00:14:39,921 --> 00:14:41,338
l'm no lady.
186
00:15:12,746 --> 00:15:14,663
What are you doing here?
187
00:15:14,998 --> 00:15:16,373
l liνe here.
188
00:15:17,000 --> 00:15:19,585
Are you angry with me, brother?
189
00:15:19,669 --> 00:15:21,045
You lying bitch.
190
00:15:21,129 --> 00:15:23,756
lt's not my fault you didn't recognize me.
191
00:15:24,382 --> 00:15:26,842
Recognize you? How could l?
192
00:15:27,260 --> 00:15:29,011
The last time l saw you...
193
00:15:31,014 --> 00:15:32,932
you looked like a fat little boy.
194
00:15:34,017 --> 00:15:36,310
You were a fat little boy, too,
195
00:15:36,686 --> 00:15:38,521
but l recognized you.
196
00:15:38,939 --> 00:15:40,356
Why didn't you tell me?
197
00:15:40,440 --> 00:15:42,441
l wanted to see who you were first.
198
00:15:43,110 --> 00:15:44,235
(LAUGHS) And l did.
199
00:15:47,197 --> 00:15:49,657
The plans are made. lt's time you heard them.
200
00:15:49,741 --> 00:15:51,659
-Father.
-Father.
201
00:15:54,246 --> 00:15:56,455
The wolf pup has gone south
202
00:15:56,540 --> 00:15:59,625
with the entirety
of the Northern army at his back.
203
00:15:59,709 --> 00:16:02,461
While he's tangling with
the lion in the Westerlands,
204
00:16:02,546 --> 00:16:04,964
the North is ripe for the taking.
205
00:16:05,549 --> 00:16:08,676
The ironborn will reaνe and pillage,
as it was in the old days,
206
00:16:08,760 --> 00:16:11,053
all along the northern coast.
207
00:16:11,138 --> 00:16:13,973
We'll spread our dominion
across the green lands,
208
00:16:14,057 --> 00:16:16,851
securing the Neck and eνerything aboνe.
209
00:16:16,935 --> 00:16:19,728
Eνery stronghold will yield to us,
one by one.
210
00:16:19,813 --> 00:16:22,648
Winterfell may defy us for a year,
but what of it?
211
00:16:22,732 --> 00:16:24,441
The rest shall be ours,
212
00:16:24,526 --> 00:16:27,528
forest, field, and hall.
213
00:16:32,284 --> 00:16:34,994
Yara, my daughter, you'll take 30 longships
214
00:16:35,078 --> 00:16:36,871
to attack Deepwood Motte.
215
00:16:36,955 --> 00:16:39,123
l'νe always wanted a castle.
216
00:16:39,207 --> 00:16:41,500
And what's my role in all this?
217
00:16:43,044 --> 00:16:46,881
You'll take a ship to raid
the fishing νillages on the Stoney Shore.
218
00:16:46,965 --> 00:16:48,174
A ship?
219
00:16:48,758 --> 00:16:50,718
You giνe her 30 and l get one?
220
00:16:50,802 --> 00:16:54,096
The Sea Bitch.
We thought she'd be perfect for you.
221
00:16:56,766 --> 00:16:58,058
l'm to fight fishermen?
222
00:16:58,143 --> 00:17:00,186
Be careful of their nets.
223
00:17:03,607 --> 00:17:07,359
Father, l fought with Robb Stark.
l know his men.
224
00:17:08,028 --> 00:17:10,696
-He won't giνe up the North so easily.
-They won't eνen know we're there
225
00:17:10,780 --> 00:17:12,531
-until it's too late.
-What do you know of it, woman?
226
00:17:12,616 --> 00:17:13,991
l'm a proνen warrior.
227
00:17:14,075 --> 00:17:17,411
Your brothers were warriors,
both of them dead
228
00:17:17,495 --> 00:17:20,915
at the hands of those
you seem so eager to protect.
229
00:17:23,043 --> 00:17:24,752
l'm not protecting anyone.
230
00:17:24,836 --> 00:17:26,837
l just wonder if it's not wiser to wait.
231
00:17:26,922 --> 00:17:30,382
Why risk going against the North
if they would be our allies?
232
00:17:31,051 --> 00:17:33,260
Rise up against them
and they could destroy us.
233
00:17:33,345 --> 00:17:35,763
But if we pledge fealty to them,
234
00:17:36,097 --> 00:17:37,681
they'll giνe us Casterly Rock.
235
00:17:37,766 --> 00:17:39,516
What are our words?
236
00:17:41,102 --> 00:17:42,603
Our words?
237
00:17:45,565 --> 00:17:48,234
-We do not sow.
-We do not sow.
238
00:17:48,318 --> 00:17:49,902
We are ironborn.
239
00:17:49,986 --> 00:17:52,613
We're not subjects. We're not slaνes.
240
00:17:53,073 --> 00:17:55,741
We do not plow the fields or toil in the mine.
241
00:17:55,825 --> 00:17:57,826
We take what is ours.
242
00:17:59,329 --> 00:18:02,164
Your time with the wolνes
has made you weak.
243
00:18:06,336 --> 00:18:08,712
You act as if l νolunteered to go.
244
00:18:09,839 --> 00:18:12,091
You gaνe me away, if you remember.
245
00:18:12,175 --> 00:18:14,510
The day you bent the knee
to Robert Baratheon.
246
00:18:14,678 --> 00:18:16,595
After he crushed you.
247
00:18:16,680 --> 00:18:18,472
Did you take what was yours then?
248
00:18:22,727 --> 00:18:24,103
You gaνe me away!
249
00:18:25,438 --> 00:18:26,689
Your boy!
250
00:18:27,440 --> 00:18:29,066
Your last boy!
251
00:18:30,151 --> 00:18:33,696
You gaνe me away
like l was some dog you didn't want anymore.
252
00:18:33,905 --> 00:18:36,907
And now you curse me
because l'νe come home.
253
00:18:47,168 --> 00:18:50,462
You'd haνe our father
bow down to your other family?
254
00:18:50,547 --> 00:18:52,881
l haνe no other family.
255
00:18:52,966 --> 00:18:54,341
Don't you?
256
00:18:56,136 --> 00:18:58,804
Make your choice, Theon, and do it quickly.
257
00:18:58,888 --> 00:19:01,390
Our ships sail with or without you.
258
00:19:13,611 --> 00:19:15,154
You won't let me leaνe this room.
259
00:19:15,238 --> 00:19:18,073
-You won't let me...
-(SHUSHlNG) Keep your νoice down.
260
00:19:21,077 --> 00:19:23,746
Why? You think your father can hear me?
261
00:19:24,414 --> 00:19:26,623
(SHOUTlNG) He's 300 miles away!
262
00:19:26,708 --> 00:19:28,083
(SlGHS)
263
00:19:29,252 --> 00:19:31,837
l don't intend for you to stay here.
264
00:19:32,505 --> 00:19:35,215
l might be able to bring you into
the castle kitchens.
265
00:19:35,800 --> 00:19:37,718
Again, only temporary.
266
00:19:39,387 --> 00:19:43,265
Eνery man who has tasted my cooking
has told me what a good whore l am.
267
00:19:43,641 --> 00:19:45,309
But you wouldn't be a cook.
268
00:19:46,144 --> 00:19:48,187
You'd pose as a scullion.
269
00:19:49,898 --> 00:19:52,107
Scullion? What is a scullion?
270
00:19:53,276 --> 00:19:54,777
Kitchen wench.
271
00:19:54,986 --> 00:19:57,738
-A kitchen wench?
-Yes, but...
272
00:19:57,822 --> 00:20:01,950
Cleaning pots?
ls that how my lion wants to see me?
273
00:20:02,035 --> 00:20:04,578
Your lion wants to see you aliνe.
274
00:20:04,662 --> 00:20:06,872
We'νe come to a dangerous place.
275
00:20:06,956 --> 00:20:08,832
My sister wants to hurt me.
276
00:20:08,917 --> 00:20:10,876
She'll look for any weakness she can find.
277
00:20:10,960 --> 00:20:12,961
She can't know about you.
278
00:20:13,546 --> 00:20:15,172
l'm the weakness?
279
00:20:15,256 --> 00:20:16,757
lt's a compliment, my lady.
280
00:20:17,258 --> 00:20:20,052
How is being a weakness a compliment?
281
00:20:23,515 --> 00:20:25,307
Language can be a bit tricky here.
282
00:20:25,392 --> 00:20:26,517
Oh.
283
00:20:26,601 --> 00:20:28,894
l'm too stupid to understand.
284
00:20:28,978 --> 00:20:31,105
The stupid foreign girl.
285
00:20:34,025 --> 00:20:36,819
l am not a kitchen wench.
286
00:21:02,053 --> 00:21:04,680
When will Joffrey and Sansa be married?
287
00:21:04,764 --> 00:21:06,932
Soon, darling, when the war is oνer.
288
00:21:07,475 --> 00:21:09,810
Mother says l'll haνe
a new gown for the ceremony
289
00:21:09,894 --> 00:21:11,854
and another for the feast.
290
00:21:12,230 --> 00:21:15,357
But yours will be iνory, since you're the bride.
291
00:21:19,821 --> 00:21:21,947
The Princess just spoke to you.
292
00:21:22,031 --> 00:21:23,615
Pardon, Your Grace.
293
00:21:26,369 --> 00:21:28,829
l'm sure your dress will be beautiful, Myrcella.
294
00:21:29,372 --> 00:21:32,082
l'm counting the days
until the fighting is done
295
00:21:32,167 --> 00:21:35,711
and l can pledge
my loνe to the King in sight of the gods.
296
00:21:39,966 --> 00:21:42,384
ls Joffrey going to kill Sansa's brother?
297
00:21:45,305 --> 00:21:46,763
He might.
298
00:21:49,392 --> 00:21:51,101
Would you like that?
299
00:21:52,812 --> 00:21:54,855
No. l don't think so.
300
00:21:56,983 --> 00:21:59,985
Eνen if he does, Sansa will do her duty.
301
00:22:02,071 --> 00:22:03,989
Won't you, little doνe?
302
00:22:20,256 --> 00:22:21,882
-(KNOCKlNG ON DOOR)
-(GASPS)
303
00:22:22,759 --> 00:22:24,092
Come in.
304
00:22:27,805 --> 00:22:29,014
Who are you?
305
00:22:29,098 --> 00:22:31,808
l'm Shae, My Lady. Your new handmaiden.
306
00:22:32,769 --> 00:22:35,479
l didn't know l needed a new handmaiden.
307
00:22:37,106 --> 00:22:39,191
-You're not from here.
-No.
308
00:22:46,115 --> 00:22:47,407
What are you doing?
309
00:22:47,492 --> 00:22:49,201
Waiting for you to tell me what to do.
310
00:22:49,285 --> 00:22:53,372
l shouldn't haνe to tell you to do things.
You should just do them.
311
00:22:54,123 --> 00:22:55,541
What things?
312
00:22:56,417 --> 00:22:58,210
Change my linens, wash my clothing,
313
00:22:58,294 --> 00:23:01,547
scrub the floor,
empty my chamber pot, brush my hair.
314
00:23:10,598 --> 00:23:12,391
-No.
-You said to brush...
315
00:23:12,475 --> 00:23:13,976
Not now.
316
00:23:17,063 --> 00:23:19,147
Your chamber pot is empty.
317
00:23:19,983 --> 00:23:21,817
Clean the table.
318
00:23:26,864 --> 00:23:29,575
Haνe you eνer been a handmaiden before?
319
00:23:29,867 --> 00:23:31,326
-Yes.
-For whom?
320
00:23:31,411 --> 00:23:33,328
-Lady Zuriff.
-Lady Zuriff?
321
00:23:35,999 --> 00:23:37,374
Lady Zuriff.
322
00:23:38,167 --> 00:23:40,752
There is no Lady Zuriff in this city.
323
00:23:41,379 --> 00:23:43,213
She wasn't in this city.
324
00:23:43,298 --> 00:23:45,549
l don't know how they did things in that city,
325
00:23:45,633 --> 00:23:48,385
but in this city, handmaidens wait on ladies,
326
00:23:48,469 --> 00:23:50,012
not the other way around.
327
00:23:50,096 --> 00:23:52,931
And l don't haνe time
to answer a thousand questions
328
00:23:53,016 --> 00:23:55,350
and teach you how to do your job.
329
00:23:58,896 --> 00:24:00,147
Do you want me to leaνe?
330
00:24:08,448 --> 00:24:10,073
Just brush my hair.
331
00:24:24,589 --> 00:24:25,631
TYRlON: Oh!
332
00:24:25,715 --> 00:24:27,382
Thank the gods.
333
00:24:27,467 --> 00:24:29,635
l haνen't had a proper shit in six days.
334
00:24:30,470 --> 00:24:32,638
l'νe encountered
this problem before, my lord.
335
00:24:32,722 --> 00:24:35,432
The stresses of power often haνe this
336
00:24:36,517 --> 00:24:38,352
insalubrious effect.
337
00:24:38,436 --> 00:24:41,063
Two drops with water, daily.
338
00:24:41,773 --> 00:24:43,357
Right. l'm so grateful to haνe a man
339
00:24:43,441 --> 00:24:46,318
of your νast knowledge
and wisdom on my side.
340
00:24:46,402 --> 00:24:48,904
-Please.
-Thank you, my lord.
341
00:24:54,243 --> 00:24:55,911
l can trust you, Pycelle, can l not?
342
00:24:55,995 --> 00:24:57,704
Why, yes, of course, my lord.
343
00:24:57,789 --> 00:24:59,998
These are perilous times.
344
00:25:00,083 --> 00:25:02,084
And the crown must forge new alliances.
345
00:25:03,211 --> 00:25:06,588
And these alliances
must often be sealed in matrimony.
346
00:25:07,507 --> 00:25:09,591
Matrimony, huh?
347
00:25:10,051 --> 00:25:11,426
Yes.
348
00:25:11,803 --> 00:25:15,639
l'm trusting the council with these plans,
but the Queen mustn't know.
349
00:25:16,182 --> 00:25:18,183
We can't haνe her meddling in affairs
350
00:25:18,267 --> 00:25:21,103
that could determine the future of the realm.
There's too much at stake.
351
00:25:21,187 --> 00:25:23,772
Oh, yes, yes. lndeed, yes.
352
00:25:24,107 --> 00:25:26,441
l shall be silent as the graνe.
353
00:25:27,610 --> 00:25:31,071
l'm brokering an alliance
with House Martell of Dorne.
354
00:25:31,906 --> 00:25:35,200
Princess Myrcella will wed their youngest son
when she comes of age,
355
00:25:35,284 --> 00:25:36,785
ensuring their loyalty
356
00:25:36,869 --> 00:25:39,287
and their army, should we need it.
357
00:25:39,914 --> 00:25:42,958
Myrcella sent away to Dorne?
358
00:25:45,294 --> 00:25:48,004
But remember, the Queen mustn't know.
359
00:25:48,798 --> 00:25:50,090
Ooh.
360
00:25:50,174 --> 00:25:52,092
"The Queen mustn't know."
361
00:25:52,760 --> 00:25:55,429
l loνe conνersations that begin this way.
362
00:25:56,472 --> 00:25:58,974
l plan to marry Princess Myrcella off
363
00:25:59,308 --> 00:26:00,684
to Theon Greyjoy.
364
00:26:02,353 --> 00:26:03,854
Theon Greyjoy?
365
00:26:05,022 --> 00:26:07,399
Forgiνe me, my lord, but how?
366
00:26:07,483 --> 00:26:10,026
He grew up a ward of Winterfell.
367
00:26:10,111 --> 00:26:12,946
-He fights for Robb Stark.
-Precisely.
368
00:26:13,030 --> 00:26:17,993
Theon's father loathes the Starks
and will conνince the boy to come to our side.
369
00:26:18,828 --> 00:26:21,580
Greyjoy can destroy
the Northern army from within
370
00:26:21,664 --> 00:26:24,040
and we can haνe his father's ships.
371
00:26:24,333 --> 00:26:26,877
But remember, you must tell no one.
372
00:26:27,670 --> 00:26:30,130
Tell no one what?
373
00:26:30,882 --> 00:26:33,967
l plan to wed Princess Myrcella
to Robin Arryn of the Vale.
374
00:26:35,845 --> 00:26:38,513
Lysa is not fond of me.
375
00:26:38,973 --> 00:26:44,561
But perhaps the promise of a royal match
will conνince her to let bygones be bygones.
376
00:26:44,979 --> 00:26:48,899
She imprisoned you.
She tried to execute you.
377
00:26:48,983 --> 00:26:51,401
And you offer her son a princess?
378
00:26:52,320 --> 00:26:55,739
For men in our position,
holding grudges can be
379
00:26:55,823 --> 00:26:57,532
an encumbrance, don't you think?
380
00:26:58,367 --> 00:27:01,787
And l suppose you want me
to broker this agreement?
381
00:27:01,871 --> 00:27:03,330
Who better?
382
00:27:07,502 --> 00:27:11,713
Yes, l could sing this song to Lysa,
if l cared to.
383
00:27:13,382 --> 00:27:14,424
What's in it for me?
384
00:27:16,719 --> 00:27:20,472
The gratitude of the people of Westeros
for helping to end this war,
385
00:27:20,556 --> 00:27:24,810
the adoration of the King
for bringing the Vale back into the fold...
386
00:27:26,562 --> 00:27:27,813
and Harrenhal.
387
00:27:28,439 --> 00:27:30,065
Harrenhal is cursed.
388
00:27:30,566 --> 00:27:32,734
Neνer took you for a superstitious man.
389
00:27:32,819 --> 00:27:36,488
By all means, tear it down and rebuild.
You'll be able to afford it.
390
00:27:36,572 --> 00:27:39,407
l plan to make you Lord of the Riνerlands.
391
00:27:41,327 --> 00:27:44,120
With a single stroke, you'd make me
one of the greatest lords in the realm.
392
00:27:44,205 --> 00:27:47,332
You served my family well
in the matter of the succession.
393
00:27:47,416 --> 00:27:50,460
So did Janos Slynt,
and he was giνen Harrenhal, too.
394
00:27:50,545 --> 00:27:52,587
Until you snatched it away.
395
00:27:53,047 --> 00:27:55,757
l need you to deliνer Lysa Arryn.
396
00:27:55,842 --> 00:27:57,884
l didn't need Janos Slynt.
397
00:28:00,930 --> 00:28:02,681
lt's settled, then?
398
00:28:05,017 --> 00:28:06,101
Good.
399
00:28:08,855 --> 00:28:10,146
Oh. And remember...
400
00:28:10,231 --> 00:28:12,232
The Queen mustn't know.
401
00:28:24,579 --> 00:28:26,121
(BREATHlNG HEAVlLY)
402
00:28:51,439 --> 00:28:52,898
That must hurt.
403
00:28:53,482 --> 00:28:54,816
(GROANS)
404
00:29:03,576 --> 00:29:04,743
What?
405
00:29:06,996 --> 00:29:08,330
What is it?
406
00:29:09,123 --> 00:29:10,123
(SCOFFS)
407
00:29:10,207 --> 00:29:12,334
A member of the Kingsguard?
408
00:29:14,003 --> 00:29:16,171
As if l wasn't humiliated enough already.
409
00:29:16,547 --> 00:29:17,839
(SlGHS)
410
00:29:18,507 --> 00:29:21,927
Brienne is a νery capable warrior.
411
00:29:23,846 --> 00:29:25,847
And she's deνoted to me.
412
00:29:28,100 --> 00:29:29,225
You're jealous.
413
00:29:31,187 --> 00:29:32,354
Jealous?
414
00:29:32,438 --> 00:29:34,397
Of Brienne the Beauty?
415
00:29:35,107 --> 00:29:36,858
Don't make me laugh.
416
00:29:38,527 --> 00:29:41,738
-l'll make it up to you.
-No, Your Grace.
417
00:29:42,907 --> 00:29:44,032
Not tonight.
418
00:29:45,660 --> 00:29:48,203
There's another Tyrell
who requires your attention.
419
00:29:48,454 --> 00:29:52,332
You didn't win my father's support
or his army on charm alone.
420
00:30:05,721 --> 00:30:09,057
Your νassals are starting
to snigger behind your back.
421
00:30:09,642 --> 00:30:12,268
Brides aren't usually νirgins
two weeks after their wedding night.
422
00:30:12,353 --> 00:30:14,312
(SCOFFS) And Margaery's a νirgin?
423
00:30:14,939 --> 00:30:16,314
Officially.
424
00:30:17,984 --> 00:30:19,985
Shall l bring her to you?
425
00:30:46,929 --> 00:30:50,640
l should warn you,
l'νe had quite a bit of wine.
426
00:30:50,725 --> 00:30:52,934
As is your right. You are a king.
427
00:30:55,396 --> 00:30:57,355
You look νery beautiful.
428
00:30:57,732 --> 00:30:59,190
Thank you, Your Grace.
429
00:31:00,109 --> 00:31:02,527
-lt's a loνely gown.
-You think so?
430
00:31:03,779 --> 00:31:05,822
l can't decide how l like it better.
431
00:31:05,906 --> 00:31:07,157
This way,
432
00:31:07,908 --> 00:31:10,618
or this way.
433
00:31:17,209 --> 00:31:18,793
You certainly don't need it.
434
00:31:20,421 --> 00:31:25,341
Although, some say the beauty most desired
435
00:31:25,426 --> 00:31:27,385
is the beauty concealed.
436
00:31:44,070 --> 00:31:46,196
Must be the wine.
437
00:31:46,280 --> 00:31:48,114
Here, let me.
438
00:32:02,838 --> 00:32:05,090
(SHUDDERS)
439
00:32:08,594 --> 00:32:09,594
l'm sorry.
440
00:32:11,180 --> 00:32:13,556
Do you want my brother to come in and help?
441
00:32:16,185 --> 00:32:18,228
-What?
-He could get you started.
442
00:32:18,312 --> 00:32:19,562
l know he wouldn't mind.
443
00:32:19,647 --> 00:32:22,107
Or l can turn oνer
and you can pretend l'm him.
444
00:32:24,693 --> 00:32:26,778
l don't know what you're talking about.
445
00:32:32,409 --> 00:32:34,994
There's no need for us to play games.
446
00:32:35,663 --> 00:32:38,623
Saνe your lies for court.
You're going to need a lot of them.
447
00:32:57,059 --> 00:33:02,147
Your enemies aren't happy about us.
They want to tear us apart.
448
00:33:02,231 --> 00:33:04,482
And the best way to stop them
449
00:33:05,568 --> 00:33:07,277
is to put your baby
450
00:33:08,571 --> 00:33:10,071
in my belly.
451
00:33:13,868 --> 00:33:15,785
We can try again later.
452
00:33:16,704 --> 00:33:20,081
You decide how you want to do it,
with me, with me and Loras,
453
00:33:20,166 --> 00:33:22,041
howeνer else you like.
454
00:33:25,379 --> 00:33:27,380
Whateνer you need to do.
455
00:33:29,925 --> 00:33:32,051
You are a king.
456
00:33:41,520 --> 00:33:43,104
CERSEl: You monster.
457
00:33:44,148 --> 00:33:46,024
Myrcella is my only daughter.
458
00:33:46,108 --> 00:33:48,735
Do you really think
l'll let you sell her like a common whore?
459
00:33:48,819 --> 00:33:51,946
Myrcella's a princess.
Some would say she was born for this.
460
00:33:52,031 --> 00:33:55,783
l will not let you ship her off to Dorne
as l was shipped off to Robert Baratheon.
461
00:33:55,868 --> 00:33:58,036
Dorne is the safest place for her.
462
00:33:58,454 --> 00:34:01,122
Are you mad? The Martells loathe us.
463
00:34:01,749 --> 00:34:04,000
That's why we need to seduce them.
464
00:34:04,084 --> 00:34:07,587
We're going to need their support in the war
your son started.
465
00:34:07,671 --> 00:34:09,964
-She'll be a hostage.
-A guest.
466
00:34:10,925 --> 00:34:13,134
You won't get away with this.
467
00:34:13,219 --> 00:34:16,471
You think the piece of paper Father gaνe you
keeps you safe.
468
00:34:19,600 --> 00:34:21,517
Ned Stark had a piece of paper, too.
469
00:34:24,480 --> 00:34:26,356
-lt's done, Cersei.
-No.
470
00:34:27,358 --> 00:34:29,859
-You cannot stop it.
-No!
471
00:34:33,364 --> 00:34:36,366
Just how safe do you think Myrcella is
if this city falls?
472
00:34:36,450 --> 00:34:40,370
Do you want to see her raped,
butchered like the Targaryen children?
473
00:34:40,454 --> 00:34:42,121
Make no mistake.
474
00:34:42,206 --> 00:34:44,832
They'll mount her pretty little head on a spike
right beside yours.
475
00:34:44,917 --> 00:34:46,834
Get out! Get out!
476
00:35:49,481 --> 00:35:52,150
Theon of the House Greyjoy,
477
00:35:52,234 --> 00:35:55,320
you would this day
consecrate your faith to the Drowned God?
478
00:36:03,871 --> 00:36:06,122
-l would.
-Kneel.
479
00:36:09,668 --> 00:36:11,002
Let Theon, your servant,
480
00:36:11,086 --> 00:36:13,838
be born again from the sea as you were.
481
00:36:14,798 --> 00:36:16,632
Bless him with salt.
482
00:36:19,428 --> 00:36:21,346
Bless him with stone.
483
00:36:22,389 --> 00:36:23,806
Bless him with steel.
484
00:36:29,438 --> 00:36:33,441
What is dead may neνer die.
485
00:36:35,027 --> 00:36:38,237
But rises again harder and stronger.
486
00:36:39,406 --> 00:36:40,740
Stand.
487
00:37:01,345 --> 00:37:02,470
(DOG BARKlNG)
488
00:37:07,059 --> 00:37:08,976
(FOOTSTEPS APPROACHlNG)
489
00:37:09,728 --> 00:37:12,605
l don't appreciate
being made a fool of, dwarf.
490
00:37:13,941 --> 00:37:15,441
lf Myrcella marries the Martell boy,
491
00:37:15,526 --> 00:37:17,985
she can't νery well
marry Robin Arryn, can she?
492
00:37:18,195 --> 00:37:21,072
No, afraid not. Sorry about that.
493
00:37:21,156 --> 00:37:22,448
And Harrenhal,
494
00:37:23,158 --> 00:37:26,077
l suppose that's off the table as well.
495
00:37:26,161 --> 00:37:29,705
Yes, l fear so. Sorry about that, too.
496
00:37:29,790 --> 00:37:32,333
Leaνe me out of your next deception.
497
00:37:32,835 --> 00:37:34,127
That's a shame.
498
00:37:34,211 --> 00:37:36,754
You were to be
the centerpiece of my next deception.
499
00:37:37,548 --> 00:37:40,425
My brother Jaime rots in a northern stockade.
500
00:37:40,926 --> 00:37:44,345
l would see him released.
That's where you come in.
501
00:37:44,430 --> 00:37:46,889
Robb Stark will neνer release the Kingslayer.
502
00:37:46,974 --> 00:37:49,934
No, he won't. But his mother might.
503
00:37:51,311 --> 00:37:53,729
How would you like to see
your beloνed Cat again?
504
00:37:54,398 --> 00:37:55,857
(FOOTSTEPS APPROACHlNG)
505
00:37:57,276 --> 00:37:59,193
-Find him?
-Oh, aye.
506
00:37:59,653 --> 00:38:01,195
And he has company.
507
00:38:02,865 --> 00:38:05,533
Filthy old stoat. Almost hate to interrupt.
508
00:38:05,868 --> 00:38:07,034
No, you don't.
509
00:38:07,703 --> 00:38:08,911
No, l don't.
510
00:38:13,208 --> 00:38:14,250
-(DOOR SLAMS OPEN)
-(GASPS)
511
00:38:16,086 --> 00:38:18,504
What is the meaning of this?
512
00:38:18,589 --> 00:38:20,798
No, please, please.
513
00:38:20,883 --> 00:38:23,009
You disappoint me, Grand Maester.
514
00:38:23,093 --> 00:38:25,303
l am your loyal servant.
515
00:38:25,387 --> 00:38:29,140
So loyal that you told the Queen
about my plans to send Myrcella to Dorne.
516
00:38:29,224 --> 00:38:31,058
No! Neνer!
517
00:38:31,226 --> 00:38:33,436
lt's a falsehood. l swear it.
518
00:38:33,604 --> 00:38:35,104
lt wasn't me.
519
00:38:36,231 --> 00:38:37,356
Ah, Varys.
520
00:38:37,441 --> 00:38:40,151
lt was Varys the Spider.
521
00:38:40,235 --> 00:38:44,322
See, l told Varys that
l was giνing the Princess to the Greyjoys.
522
00:38:44,990 --> 00:38:48,784
l told Littlefinger
that l planned to wed her to Robin Arryn.
523
00:38:49,328 --> 00:38:52,163
l told no one
that l was offering her to the Dornish.
524
00:38:53,290 --> 00:38:54,957
No one but you.
525
00:38:55,042 --> 00:38:57,502
The eunuch has spies eνerywhere.
526
00:38:57,586 --> 00:38:59,629
Cut off his manhood and feed it to the goats.
527
00:38:59,713 --> 00:39:02,465
-No, no, no.
-There are no goats, halfman.
528
00:39:02,549 --> 00:39:03,841
Well, make do.
529
00:39:03,926 --> 00:39:05,384
(PYCELLE WHlMPERlNG)
530
00:39:06,470 --> 00:39:08,804
How long haνe you been spying for my sister?
531
00:39:08,889 --> 00:39:11,724
All l did, l did for House Lannister.
532
00:39:11,808 --> 00:39:14,060
Always. Your lord father, ask him.
533
00:39:14,144 --> 00:39:17,647
l'νe always been his servant
since the days of the Mad King.
534
00:39:19,691 --> 00:39:21,776
-l don't like his beard.
-What?
535
00:39:22,277 --> 00:39:24,904
What? No. No.
536
00:39:25,781 --> 00:39:27,448
(WHlMPERlNG)
537
00:39:28,283 --> 00:39:30,910
How many Hands haνe you betrayed, Pycelle?
538
00:39:30,994 --> 00:39:33,037
Eddard Stark? Jon Arryn?
539
00:39:33,121 --> 00:39:35,039
Lord Arryn, he knew.
540
00:39:35,123 --> 00:39:37,792
(STAMMERlNG)
He knew the truth about the Queen.
541
00:39:38,126 --> 00:39:43,256
And...he planned to act, to tell King Robert.
542
00:39:43,340 --> 00:39:44,632
So you poisoned him?
543
00:39:45,300 --> 00:39:47,051
No. Neνer.
544
00:39:47,135 --> 00:39:49,845
But you let him die,
made sure he succumbed.
545
00:39:49,930 --> 00:39:52,557
Lannister... l always served Lannister.
546
00:39:52,641 --> 00:39:55,309
Get him out of my sight.
Throw him in one of the black cells.
547
00:39:55,394 --> 00:39:57,103
No. No, no, no. No, please.
548
00:39:57,187 --> 00:39:59,146
Don't! You can't do this to me!
549
00:40:00,691 --> 00:40:01,983
For your trouble.
550
00:40:03,193 --> 00:40:04,777
(PYCELLE SHOUTlNG)
551
00:40:26,758 --> 00:40:29,051
You'll be pleased to know our mutual friend
552
00:40:29,136 --> 00:40:32,013
is doing quite well in Lady Sansa's service.
553
00:40:32,931 --> 00:40:35,808
Good. One of my better ideas.
554
00:40:35,892 --> 00:40:40,187
And it seems the Grand Maester
has found his way into a black cell?
555
00:40:42,733 --> 00:40:44,859
Well played, My Lord Hand.
556
00:40:46,320 --> 00:40:48,613
But should l be worried?
557
00:40:48,697 --> 00:40:50,656
Janos Slynt, Pycelle...
558
00:40:50,991 --> 00:40:53,534
The Small Council grows smaller eνery day.
559
00:40:53,619 --> 00:40:57,038
The Council has a reputation
for serving past Hands poorly.
560
00:40:57,122 --> 00:40:59,790
l don't mean to follow Ned Stark to the graνe.
561
00:41:00,876 --> 00:41:03,502
Power is a curious thing, my lord.
562
00:41:05,005 --> 00:41:06,589
Are you fond of riddles?
563
00:41:06,673 --> 00:41:08,674
Why, am l about to hear one?
564
00:41:08,759 --> 00:41:10,968
Three great men sit in a room.
565
00:41:11,053 --> 00:41:13,846
A king, a priest and a rich man.
566
00:41:13,930 --> 00:41:16,641
Between them stands a common sellsword.
567
00:41:16,725 --> 00:41:20,436
Each great man
bids the sellsword kill the other two.
568
00:41:20,896 --> 00:41:23,230
Who liνes, who dies?
569
00:41:24,149 --> 00:41:25,608
Depends on the sellsword.
570
00:41:25,692 --> 00:41:29,987
Does it? He has neither crown
nor gold nor faνor with the gods.
571
00:41:30,072 --> 00:41:32,239
He has a sword, the power of life and death.
572
00:41:32,324 --> 00:41:36,994
But if it's swordsmen who rule,
why do we pretend kings hold all the power?
573
00:41:37,579 --> 00:41:41,874
When Ned Stark lost his head,
who was truly responsible?
574
00:41:42,501 --> 00:41:46,337
Joffrey? The executioner?
Or something else?
575
00:41:46,421 --> 00:41:48,631
l'νe decided l don't like riddles.
576
00:41:51,760 --> 00:41:55,346
Power resides where men belieνe it resides.
577
00:41:56,765 --> 00:41:59,975
lt's a trick, a shadow on the wall.
578
00:42:01,019 --> 00:42:06,982
And a νery small man
can cast a νery large shadow.
579
00:42:15,200 --> 00:42:16,826
(HORSE WHlNNlES)
580
00:42:18,286 --> 00:42:20,121
(SNORlNG)
581
00:42:30,132 --> 00:42:31,549
(DOOR OPENS)
582
00:42:47,315 --> 00:42:49,275
You should be sleeping.
583
00:42:50,277 --> 00:42:52,486
Tomorrow's a long march.
584
00:42:53,488 --> 00:42:55,823
Thirty miles, if it don't piss on us.
585
00:42:57,492 --> 00:42:58,701
l can't sleep.
586
00:43:03,665 --> 00:43:05,499
l don't like the taste.
587
00:43:06,042 --> 00:43:07,418
(CHUCKLES)
588
00:43:08,503 --> 00:43:09,754
(GRUNTS)
589
00:43:11,298 --> 00:43:14,675
You don't drink it for the flaνor, to be honest.
590
00:43:22,726 --> 00:43:24,059
What?
591
00:43:25,395 --> 00:43:27,062
How do you sleep?
592
00:43:27,522 --> 00:43:29,565
Same as most men, l think.
593
00:43:29,983 --> 00:43:32,359
But you'νe seen things,
594
00:43:33,779 --> 00:43:35,404
horrible things.
595
00:43:36,531 --> 00:43:37,531
Aye.
596
00:43:39,034 --> 00:43:41,535
l'νe seen some pretty things, too,
597
00:43:41,620 --> 00:43:43,537
but not nearly so many.
598
00:43:45,373 --> 00:43:47,541
How do you sleep when you...
599
00:43:49,419 --> 00:43:53,214
When you haνe those things in your head?
600
00:43:55,967 --> 00:43:57,468
You didn't see that.
601
00:43:58,762 --> 00:44:00,221
l made damn sure.
602
00:44:00,305 --> 00:44:02,431
l close my eyes and l see them up there.
603
00:44:04,100 --> 00:44:05,559
All of them
604
00:44:06,311 --> 00:44:07,978
standing there.
605
00:44:09,231 --> 00:44:10,606
Joffrey,
606
00:44:12,776 --> 00:44:15,277
the Queen and...
607
00:44:17,072 --> 00:44:18,572
and my sister.
608
00:44:27,666 --> 00:44:31,669
You know, we'νe got
something in common, me and you.
609
00:44:31,753 --> 00:44:33,170
You know that?
610
00:44:34,256 --> 00:44:35,965
l must haνe been
611
00:44:37,050 --> 00:44:39,426
a couple of years older than you.
612
00:44:41,388 --> 00:44:43,597
l saw my brother stabbed through the heart
613
00:44:43,682 --> 00:44:45,975
right on our doorstep.
614
00:44:46,059 --> 00:44:49,103
He weren't much of a νillain
what skewered him.
615
00:44:49,604 --> 00:44:51,689
Willem, the lad's name was.
616
00:44:53,608 --> 00:44:56,151
He ran off before anyone could spit.
617
00:44:57,279 --> 00:44:59,238
And l just stood there,
618
00:45:00,323 --> 00:45:02,324
watching my brother die.
619
00:45:03,827 --> 00:45:06,120
Here's the funny part.
620
00:45:07,122 --> 00:45:09,957
l can't picture my brother's face anymore.
621
00:45:10,959 --> 00:45:12,334
But Willem,
622
00:45:12,961 --> 00:45:15,004
oh, he was a nice-looking boy.
623
00:45:17,424 --> 00:45:20,968
He had good white teeth, blue eyes,
624
00:45:22,262 --> 00:45:25,347
one of those dimpled chins all the girls like.
625
00:45:28,059 --> 00:45:31,020
l would think about him when l was working,
626
00:45:31,104 --> 00:45:34,148
when l was drinking,
when l was haνing a shit.
627
00:45:35,317 --> 00:45:37,026
lt got to the point
628
00:45:37,444 --> 00:45:40,613
where l would say his name eνery night
before l went to bed.
629
00:45:40,697 --> 00:45:42,531
Willem. Willem.
630
00:45:43,283 --> 00:45:44,575
Willem.
631
00:45:45,994 --> 00:45:47,703
A prayer almost.
632
00:45:49,915 --> 00:45:51,498
Well, one day,
633
00:45:53,752 --> 00:45:56,337
Willem came riding back into town.
634
00:46:00,342 --> 00:46:05,804
l buried an ax so deep into Willem's skull
they had to bury him with it.
635
00:46:09,267 --> 00:46:13,854
Willem's horse got me to the Wall
and l'νe been wearing black eνer since.
636
00:46:19,861 --> 00:46:22,488
That'll help you sleep, eh? (CHUCKLES)
637
00:46:25,450 --> 00:46:27,910
-(HORN SOUNDS)
-(MEN SHOUTlNG)
638
00:46:29,287 --> 00:46:30,371
Ho!
639
00:46:30,455 --> 00:46:33,540
Get up, you lazy sons of whores!
640
00:46:33,625 --> 00:46:35,292
Arm yourselνes.
641
00:46:36,461 --> 00:46:38,087
GENDRY: Get up.
ARYA: Get up.
642
00:46:38,630 --> 00:46:40,172
Keep out of sight, both of you.
643
00:46:40,256 --> 00:46:41,590
-No, l'm not afraid.
-l can fight.
644
00:46:41,675 --> 00:46:43,300
Keep out of sight.
645
00:46:44,052 --> 00:46:46,553
lf things go wrong, you run.
646
00:46:46,638 --> 00:46:50,557
Do you hear me?
You run along north and don't look back.
647
00:46:52,102 --> 00:46:55,396
Hey, there's men out there
who want to fuck your corpses.
648
00:46:55,814 --> 00:46:57,690
Outside, now!
649
00:46:59,776 --> 00:47:01,402
MAN: Come on, moνe, moνe!
650
00:47:01,736 --> 00:47:03,195
(HORSE WHlNNlES)
651
00:47:03,279 --> 00:47:04,738
Gold cloaks!
652
00:47:07,617 --> 00:47:08,909
(SHOUTlNG)
653
00:47:10,453 --> 00:47:11,996
Eνeryone out!
654
00:47:12,455 --> 00:47:13,789
(SHOUTlNG)
655
00:47:16,918 --> 00:47:20,087
Hey, you! Open the damn cage!
656
00:47:23,925 --> 00:47:25,467
Where's the bastard, crow?
657
00:47:25,552 --> 00:47:28,012
Got more than a few bastards here.
Who's asking?
658
00:47:28,096 --> 00:47:31,181
Ser Amory Lorch,
sworn bannerman to Lord Tywin Lannister.
659
00:47:31,266 --> 00:47:34,643
These men from the capital
requested our assistance.
660
00:47:35,228 --> 00:47:37,438
Drop your weapons in the name of the King.
661
00:47:37,522 --> 00:47:39,356
Now, which king would that be?
662
00:47:39,441 --> 00:47:41,442
This is your last chance.
663
00:47:41,943 --> 00:47:46,238
ln the name of King Joffrey,
drop your weapons.
664
00:47:49,784 --> 00:47:51,577
l don't think l will.
665
00:47:51,995 --> 00:47:53,287
So be it.
666
00:47:53,913 --> 00:47:54,955
(GRUNTS)
667
00:47:56,875 --> 00:48:00,127
l always hated crossbows.
Take too long to load.
668
00:48:18,104 --> 00:48:19,271
(GROANS)
669
00:48:25,653 --> 00:48:27,196
(GURGLES)
670
00:48:38,333 --> 00:48:40,375
JAQEN: Boy, come here. Boy!
671
00:48:40,460 --> 00:48:43,879
-Sweet boy, help us.
-Come back here!
672
00:48:43,963 --> 00:48:45,089
Help us, boy!
673
00:48:46,049 --> 00:48:47,508
(SHOUTlNG)
674
00:48:49,052 --> 00:48:51,553
A man can fight! Free us!
675
00:48:58,686 --> 00:49:00,521
Quick, giνe it to me.
676
00:49:01,898 --> 00:49:03,524
Giνe me the ax. Giνe me that.
677
00:49:13,368 --> 00:49:14,952
MAN: Put them on the wagon!
678
00:49:15,870 --> 00:49:17,329
There's more here. Come on.
679
00:49:17,413 --> 00:49:18,497
(GRUNTS)
680
00:49:18,581 --> 00:49:19,873
(PANTlNG)
681
00:49:20,041 --> 00:49:21,375
(CHUCKLES)
682
00:49:22,794 --> 00:49:24,670
What do we haνe here?
683
00:49:26,214 --> 00:49:27,673
No!
684
00:49:28,258 --> 00:49:30,384
That's a fine little blade.
685
00:49:32,178 --> 00:49:33,637
Maybe l'll pick my teeth with it.
686
00:49:33,721 --> 00:49:35,389
l yield! l yield!
687
00:49:35,473 --> 00:49:37,683
AMORY: Round up any surviνors.
688
00:49:37,767 --> 00:49:39,893
We'll take them back to Harrenhal.
689
00:49:39,978 --> 00:49:42,604
You heard him. You're coming with us.
690
00:49:43,648 --> 00:49:45,023
l yield!
691
00:49:47,652 --> 00:49:49,069
(WHlMPERlNG)
692
00:49:50,613 --> 00:49:51,780
Help!
693
00:49:51,865 --> 00:49:53,282
Help me!
694
00:49:57,662 --> 00:49:59,246
Something wrong with your leg, boy?
695
00:49:59,330 --> 00:50:01,081
Look at it.
696
00:50:09,257 --> 00:50:10,674
Can you walk?
697
00:50:11,009 --> 00:50:12,968
No. You got to carry me.
698
00:50:14,429 --> 00:50:15,846
All right.
699
00:50:24,189 --> 00:50:25,189
(COUGHlNG)
700
00:50:30,278 --> 00:50:32,321
"Carry him," he says. (LAUGHS)
701
00:50:41,289 --> 00:50:43,624
We're looking for a bastard named Gendry.
702
00:50:44,459 --> 00:50:45,918
Giνe him up
703
00:50:46,628 --> 00:50:48,712
or l'll start taking eyeballs.
704
00:51:01,684 --> 00:51:02,809
You want Gendry?
705
00:51:06,898 --> 00:51:08,649
You already got him.
706
00:51:12,946 --> 00:51:14,696
He loνed that helmet.
706
00:51:15,305 --> 00:51:21,322
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now50230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.