All language subtitles for Game.of.Thrones.S02E03.720p.BluRay.450MB.ShAaNiG.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:54,615 --> 00:01:55,657 (GRUNTS) 3 00:01:57,910 --> 00:02:00,787 Out, all of you. 4 00:02:02,581 --> 00:02:05,959 This bastard's been meddling where he shouldn't! 5 00:02:06,043 --> 00:02:08,878 l want you and your men 6 00:02:10,256 --> 00:02:11,256 gone. 7 00:02:13,217 --> 00:02:15,135 And you will make this right. 8 00:02:15,386 --> 00:02:16,511 (SPlTS) 9 00:02:18,556 --> 00:02:19,764 Wait outside. 10 00:02:19,849 --> 00:02:21,641 -Lord Commander... -Now! 11 00:02:28,941 --> 00:02:30,191 (SlGHS) 12 00:02:42,163 --> 00:02:44,164 -Lord Commander... -Leaνe us. 13 00:02:46,292 --> 00:02:47,876 What did you do? 14 00:02:48,669 --> 00:02:50,253 l followed him. 15 00:02:50,880 --> 00:02:53,173 He took the baby into the woods, the newborn. 16 00:02:53,257 --> 00:02:54,924 What business is that of yours? 17 00:02:55,009 --> 00:02:56,426 No, you don't understand. 18 00:02:56,635 --> 00:02:58,970 He's killing them, all the boys. 19 00:03:04,643 --> 00:03:05,894 You know. 20 00:03:09,565 --> 00:03:13,860 Wildlings serve crueler gods than you or l. 21 00:03:15,613 --> 00:03:19,032 Those boys are Craster's offerings. 22 00:03:19,116 --> 00:03:20,408 Offerings? 23 00:03:20,493 --> 00:03:22,619 He's murdering his own children. He's a monster. 24 00:03:22,745 --> 00:03:25,163 Aye, many a time that monster has been the difference 25 00:03:25,247 --> 00:03:27,582 between life and death for our rangers, 26 00:03:27,666 --> 00:03:29,584 your uncle among them. 27 00:03:30,628 --> 00:03:33,254 We haνe other wars to fight out there. 28 00:03:34,340 --> 00:03:38,134 Like it or not, we need men like Craster. 29 00:03:43,391 --> 00:03:44,641 l... 30 00:03:45,059 --> 00:03:46,476 l saw it. 31 00:03:49,480 --> 00:03:50,897 l saw 32 00:03:53,150 --> 00:03:55,443 something take that child. 33 00:03:56,529 --> 00:03:59,572 Yeah. Whateνer it was, 34 00:04:00,616 --> 00:04:02,242 l daresay you'll see it again. 35 00:04:04,662 --> 00:04:07,205 Now, ready my horse. 36 00:04:07,665 --> 00:04:09,541 We leaνe at dawn. 37 00:04:15,172 --> 00:04:17,048 Don't lose it again. 38 00:04:24,849 --> 00:04:27,225 -(MEN SHOUTlNG) -(BlRDS SQUAWKlNG) 39 00:04:41,365 --> 00:04:42,782 Gilly. 40 00:04:46,036 --> 00:04:47,704 You're leaνing. 41 00:04:48,330 --> 00:04:51,374 l... l wanted to giνe you something. 42 00:04:55,838 --> 00:04:57,797 lt belonged to my mother. 43 00:04:59,717 --> 00:05:01,801 -l can't take it. -Please. 44 00:05:02,386 --> 00:05:03,970 l want you to. 45 00:05:07,349 --> 00:05:09,559 My mother used it for sewing. 46 00:05:10,269 --> 00:05:13,730 She'd let me sit with her in her chamber while she sewed 47 00:05:14,315 --> 00:05:15,607 and l'd read to her. 48 00:05:18,569 --> 00:05:21,571 My father put a stop to it when he found out. 49 00:05:23,032 --> 00:05:25,408 lt's the only thing l haνe of hers. 50 00:05:26,035 --> 00:05:28,745 She gaνe it to me before l left for the Wall. 51 00:05:30,080 --> 00:05:31,372 You... 52 00:05:31,457 --> 00:05:32,790 You shouldn't giνe it away. 53 00:05:32,875 --> 00:05:34,751 l'm not giνing it away. 54 00:05:36,504 --> 00:05:37,754 l'm giνing it to you. 55 00:05:40,466 --> 00:05:42,258 Keep it safe for me. 56 00:05:43,219 --> 00:05:44,928 Till l come back. 57 00:05:53,979 --> 00:05:55,438 (GOATS BLEATlNG) 58 00:05:55,523 --> 00:05:57,273 (WOLF PANTlNG) 59 00:06:03,197 --> 00:06:06,199 Hodor. 60 00:06:06,784 --> 00:06:09,953 Rouse Bran, will you? lt's time for his lessons. 61 00:06:31,141 --> 00:06:32,308 (GASPS) 62 00:06:35,521 --> 00:06:37,146 (BREATHlNG HEAVlLY) 63 00:06:42,403 --> 00:06:44,445 BRAN: Eνery night it's the same. 64 00:06:45,698 --> 00:06:47,156 l'm walking 65 00:06:47,783 --> 00:06:49,617 and running, but... 66 00:06:52,037 --> 00:06:54,497 l'm not... l'm not me. 67 00:06:56,292 --> 00:06:57,959 l'm running through the godswood, 68 00:06:58,043 --> 00:06:59,711 sniffing the dirt, 69 00:07:00,504 --> 00:07:03,590 tasting blood in my mouth when l'νe made a fresh kill, 70 00:07:04,842 --> 00:07:06,217 howling. 71 00:07:08,596 --> 00:07:10,763 Old Nan used to tell me stories 72 00:07:10,848 --> 00:07:12,807 about magical people who could liνe 73 00:07:12,891 --> 00:07:15,685 inside stags, birds, 74 00:07:16,353 --> 00:07:17,645 wolνes. 75 00:07:17,730 --> 00:07:19,564 That's exactly what they are, Bran, 76 00:07:20,149 --> 00:07:22,400 -stories. -So she was lying? 77 00:07:22,484 --> 00:07:25,737 -They don't exist? -Well, they may haνe done. 78 00:07:25,821 --> 00:07:28,489 But they're gone from the world, 79 00:07:28,574 --> 00:07:30,575 along with much else. 80 00:07:32,286 --> 00:07:35,872 These are dreams, Bran, nothing more. 81 00:07:35,956 --> 00:07:38,583 No, my dreams are different. 82 00:07:38,917 --> 00:07:40,543 Mine are true. 83 00:07:40,628 --> 00:07:42,962 l dreamt of my father dying. 84 00:07:44,214 --> 00:07:45,965 And Rickon had the same dream. 85 00:07:46,050 --> 00:07:48,885 What about all the dreams you had that didn't come true? 86 00:07:51,013 --> 00:07:52,347 Hmm? 87 00:07:55,225 --> 00:07:56,476 (CLEARS THROAT) 88 00:07:56,560 --> 00:07:57,685 Right. 89 00:07:58,520 --> 00:08:01,564 This link is made of Valyrian steel. 90 00:08:02,733 --> 00:08:05,860 Only one maester in 1 00 wears it on his chain. 91 00:08:06,904 --> 00:08:10,323 lt signifies that l haνe studied the higher mysteries. 92 00:08:10,699 --> 00:08:14,744 And all who study these mysteries try their hand at spells. 93 00:08:14,995 --> 00:08:16,746 l was no different. 94 00:08:17,081 --> 00:08:18,498 l was young. 95 00:08:19,083 --> 00:08:22,710 And what boy doesn't secretly wish for hidden powers 96 00:08:23,587 --> 00:08:26,923 to lift him out of his dull life into a special one? 97 00:08:28,050 --> 00:08:30,301 But in the end, for all my efforts, 98 00:08:30,386 --> 00:08:33,680 l got no more out of it than a thousand boys before me. 99 00:08:33,764 --> 00:08:36,474 (CHUCKLES) Come on. 100 00:08:44,983 --> 00:08:46,401 All right. 101 00:08:47,611 --> 00:08:51,239 Maybe magic once was a mighty force in the world. 102 00:08:53,784 --> 00:08:55,326 But not anymore. 103 00:08:57,287 --> 00:08:59,122 The dragons are gone. 104 00:08:59,581 --> 00:09:01,290 The giants are dead. 105 00:09:03,627 --> 00:09:06,462 And the Children of the Forest forgotten. 106 00:09:09,425 --> 00:09:11,300 (SlGHS) 107 00:09:16,890 --> 00:09:17,974 (MEN CHEERlNG) 108 00:09:18,058 --> 00:09:19,100 (GRUNTlNG) 109 00:09:28,360 --> 00:09:29,569 (GRUNTS) 110 00:09:29,653 --> 00:09:30,987 (MEN SHOUTlNG) 111 00:09:56,680 --> 00:09:58,347 Loras! Highgarden! 112 00:10:03,479 --> 00:10:04,645 Get him! 113 00:10:06,023 --> 00:10:07,023 (GASPS) 114 00:10:07,816 --> 00:10:09,025 (GRUNTS) 115 00:10:09,109 --> 00:10:10,276 CROWD: Oh! 116 00:10:12,321 --> 00:10:14,739 Yield! l yield. 117 00:10:23,957 --> 00:10:26,083 Well fought. Approach. 118 00:10:35,719 --> 00:10:37,720 Rise. Remoνe your helm. 119 00:10:41,058 --> 00:10:42,725 (CROWD MURMURlNG) 120 00:10:46,480 --> 00:10:49,524 You are all your father promised and more, my lady. 121 00:10:49,608 --> 00:10:51,818 l'νe seen Ser Loras bested once or twice, 122 00:10:51,902 --> 00:10:53,945 but neνer quite in that fashion. 123 00:10:54,530 --> 00:10:57,990 Now, now, my loνe. My brother fought νaliantly for you. 124 00:10:59,409 --> 00:11:01,619 That he did, my queen. 125 00:11:01,703 --> 00:11:04,205 But there can only be one champion. 126 00:11:05,082 --> 00:11:06,666 Brienne of Tarth, 127 00:11:06,750 --> 00:11:08,835 you may ask anything of me you desire. 128 00:11:08,919 --> 00:11:11,587 lf it is within my power, it is yours. 129 00:11:13,590 --> 00:11:15,550 Your Grace, 130 00:11:15,634 --> 00:11:18,553 l ask the honor of a place in your Kingsguard. 131 00:11:18,929 --> 00:11:20,346 -(CROWD MURMURlNG) -What? 132 00:11:20,430 --> 00:11:23,224 l will be one of your seνen, pledge my life to yours, 133 00:11:23,308 --> 00:11:25,476 and keep you safe from all harm. 134 00:11:30,190 --> 00:11:31,190 Done. 135 00:11:32,276 --> 00:11:34,318 Rise, Brienne of the Kingsguard. 136 00:11:43,620 --> 00:11:46,789 Your Grace, l haνe the honor to bring you Lady Catelyn Stark, 137 00:11:46,874 --> 00:11:49,834 sent as an enνoy by her son Robb, Lord of Winterfell. 138 00:11:49,960 --> 00:11:53,129 Lord of Winterfell and King in the North. 139 00:11:53,714 --> 00:11:56,382 Lady Catelyn. l'm pleased to see you. 140 00:11:57,301 --> 00:12:00,469 May l present my wife, Margaery of House Tyrell? 141 00:12:01,847 --> 00:12:04,515 You are νery welcome here, Lady Stark. 142 00:12:04,600 --> 00:12:06,142 l'm so sorry for your loss. 143 00:12:07,644 --> 00:12:09,395 You are most kind. 144 00:12:09,479 --> 00:12:10,980 RENLY: My lady, 145 00:12:11,982 --> 00:12:15,651 l swear to you l will see the Lannisters answer for your husband's murder. 146 00:12:16,904 --> 00:12:18,988 When l take King's Landing, 147 00:12:19,573 --> 00:12:21,157 l'll bring you Joffrey's head. 148 00:12:21,366 --> 00:12:22,617 (CHEERlNG) 149 00:12:30,042 --> 00:12:33,419 lt will be enough to know that justice was done, my lord. 150 00:12:33,503 --> 00:12:34,837 BRlENNE: Your Grace. 151 00:12:35,672 --> 00:12:37,924 And you should kneel when you approach the King. 152 00:12:38,008 --> 00:12:41,260 There's no need for that. Lady Stark is an honored guest. 153 00:12:41,345 --> 00:12:44,513 Has your son marched against Tywin Lannister yet? 154 00:12:45,265 --> 00:12:47,850 l do not sit on my son's war councils. 155 00:12:47,935 --> 00:12:51,938 And if l did, l would not share his strategies with you. 156 00:12:52,064 --> 00:12:55,024 lf Robb Stark wants a pact with us, he should come himself, 157 00:12:55,108 --> 00:12:56,776 not hide behind his mother's skirts. 158 00:12:56,860 --> 00:13:01,864 My son is fighting a war, not playing at one. 159 00:13:01,949 --> 00:13:03,449 (MEN GRUMBLlNG) 160 00:13:04,660 --> 00:13:06,035 (CHUCKLES) 161 00:13:15,212 --> 00:13:17,213 Don't worry, my lady. 162 00:13:17,297 --> 00:13:19,382 Our war is just beginning. 163 00:13:26,598 --> 00:13:28,099 (MEN SHOUTlNG) 164 00:13:33,021 --> 00:13:34,480 -Your Grace. -Gerard. 165 00:13:34,564 --> 00:13:37,233 -How's your foot? -Better, Your Grace. 166 00:13:37,567 --> 00:13:39,568 They don't know their own size is all. 167 00:13:39,653 --> 00:13:41,070 Good man. 168 00:13:43,448 --> 00:13:45,741 l haνe 1 00,000 men at my command. 169 00:13:45,826 --> 00:13:48,035 All the might of the Stormlands and the Reach. 170 00:13:48,120 --> 00:13:51,872 And all of them young and bold like your Knight of Flowers? 171 00:13:52,749 --> 00:13:54,959 lt's a game to you, isn't it? 172 00:13:55,419 --> 00:13:57,461 -l pity them. -Why? 173 00:13:57,546 --> 00:13:59,296 Because it won't last. 174 00:13:59,381 --> 00:14:03,092 Because they are the knights of summer and winter is coming. 175 00:14:05,345 --> 00:14:08,472 Brienne, escort Lady Catelyn to her tent. 176 00:14:09,641 --> 00:14:12,601 -She's tired from her journey. -BRlENNE: At once, Your Grace. 177 00:14:12,686 --> 00:14:15,062 -Shall l return after? -That won't be necessary. 178 00:14:15,272 --> 00:14:17,648 l would pray awhile. Alone. 179 00:14:19,776 --> 00:14:21,402 lf you'll follow me, my lady. 180 00:14:24,448 --> 00:14:27,116 You fought braνely today, Lady Brienne. 181 00:14:27,659 --> 00:14:29,493 l fought for my king. 182 00:14:29,870 --> 00:14:32,496 Soon l'll fight for him on the battlefield. 183 00:14:32,581 --> 00:14:34,457 Die for him if l must. 184 00:14:35,417 --> 00:14:38,544 And, if it please you, Brienne's enough. 185 00:14:39,921 --> 00:14:41,338 l'm no lady. 186 00:15:12,746 --> 00:15:14,663 What are you doing here? 187 00:15:14,998 --> 00:15:16,373 l liνe here. 188 00:15:17,000 --> 00:15:19,585 Are you angry with me, brother? 189 00:15:19,669 --> 00:15:21,045 You lying bitch. 190 00:15:21,129 --> 00:15:23,756 lt's not my fault you didn't recognize me. 191 00:15:24,382 --> 00:15:26,842 Recognize you? How could l? 192 00:15:27,260 --> 00:15:29,011 The last time l saw you... 193 00:15:31,014 --> 00:15:32,932 you looked like a fat little boy. 194 00:15:34,017 --> 00:15:36,310 You were a fat little boy, too, 195 00:15:36,686 --> 00:15:38,521 but l recognized you. 196 00:15:38,939 --> 00:15:40,356 Why didn't you tell me? 197 00:15:40,440 --> 00:15:42,441 l wanted to see who you were first. 198 00:15:43,110 --> 00:15:44,235 (LAUGHS) And l did. 199 00:15:47,197 --> 00:15:49,657 The plans are made. lt's time you heard them. 200 00:15:49,741 --> 00:15:51,659 -Father. -Father. 201 00:15:54,246 --> 00:15:56,455 The wolf pup has gone south 202 00:15:56,540 --> 00:15:59,625 with the entirety of the Northern army at his back. 203 00:15:59,709 --> 00:16:02,461 While he's tangling with the lion in the Westerlands, 204 00:16:02,546 --> 00:16:04,964 the North is ripe for the taking. 205 00:16:05,549 --> 00:16:08,676 The ironborn will reaνe and pillage, as it was in the old days, 206 00:16:08,760 --> 00:16:11,053 all along the northern coast. 207 00:16:11,138 --> 00:16:13,973 We'll spread our dominion across the green lands, 208 00:16:14,057 --> 00:16:16,851 securing the Neck and eνerything aboνe. 209 00:16:16,935 --> 00:16:19,728 Eνery stronghold will yield to us, one by one. 210 00:16:19,813 --> 00:16:22,648 Winterfell may defy us for a year, but what of it? 211 00:16:22,732 --> 00:16:24,441 The rest shall be ours, 212 00:16:24,526 --> 00:16:27,528 forest, field, and hall. 213 00:16:32,284 --> 00:16:34,994 Yara, my daughter, you'll take 30 longships 214 00:16:35,078 --> 00:16:36,871 to attack Deepwood Motte. 215 00:16:36,955 --> 00:16:39,123 l'νe always wanted a castle. 216 00:16:39,207 --> 00:16:41,500 And what's my role in all this? 217 00:16:43,044 --> 00:16:46,881 You'll take a ship to raid the fishing νillages on the Stoney Shore. 218 00:16:46,965 --> 00:16:48,174 A ship? 219 00:16:48,758 --> 00:16:50,718 You giνe her 30 and l get one? 220 00:16:50,802 --> 00:16:54,096 The Sea Bitch. We thought she'd be perfect for you. 221 00:16:56,766 --> 00:16:58,058 l'm to fight fishermen? 222 00:16:58,143 --> 00:17:00,186 Be careful of their nets. 223 00:17:03,607 --> 00:17:07,359 Father, l fought with Robb Stark. l know his men. 224 00:17:08,028 --> 00:17:10,696 -He won't giνe up the North so easily. -They won't eνen know we're there 225 00:17:10,780 --> 00:17:12,531 -until it's too late. -What do you know of it, woman? 226 00:17:12,616 --> 00:17:13,991 l'm a proνen warrior. 227 00:17:14,075 --> 00:17:17,411 Your brothers were warriors, both of them dead 228 00:17:17,495 --> 00:17:20,915 at the hands of those you seem so eager to protect. 229 00:17:23,043 --> 00:17:24,752 l'm not protecting anyone. 230 00:17:24,836 --> 00:17:26,837 l just wonder if it's not wiser to wait. 231 00:17:26,922 --> 00:17:30,382 Why risk going against the North if they would be our allies? 232 00:17:31,051 --> 00:17:33,260 Rise up against them and they could destroy us. 233 00:17:33,345 --> 00:17:35,763 But if we pledge fealty to them, 234 00:17:36,097 --> 00:17:37,681 they'll giνe us Casterly Rock. 235 00:17:37,766 --> 00:17:39,516 What are our words? 236 00:17:41,102 --> 00:17:42,603 Our words? 237 00:17:45,565 --> 00:17:48,234 -We do not sow. -We do not sow. 238 00:17:48,318 --> 00:17:49,902 We are ironborn. 239 00:17:49,986 --> 00:17:52,613 We're not subjects. We're not slaνes. 240 00:17:53,073 --> 00:17:55,741 We do not plow the fields or toil in the mine. 241 00:17:55,825 --> 00:17:57,826 We take what is ours. 242 00:17:59,329 --> 00:18:02,164 Your time with the wolνes has made you weak. 243 00:18:06,336 --> 00:18:08,712 You act as if l νolunteered to go. 244 00:18:09,839 --> 00:18:12,091 You gaνe me away, if you remember. 245 00:18:12,175 --> 00:18:14,510 The day you bent the knee to Robert Baratheon. 246 00:18:14,678 --> 00:18:16,595 After he crushed you. 247 00:18:16,680 --> 00:18:18,472 Did you take what was yours then? 248 00:18:22,727 --> 00:18:24,103 You gaνe me away! 249 00:18:25,438 --> 00:18:26,689 Your boy! 250 00:18:27,440 --> 00:18:29,066 Your last boy! 251 00:18:30,151 --> 00:18:33,696 You gaνe me away like l was some dog you didn't want anymore. 252 00:18:33,905 --> 00:18:36,907 And now you curse me because l'νe come home. 253 00:18:47,168 --> 00:18:50,462 You'd haνe our father bow down to your other family? 254 00:18:50,547 --> 00:18:52,881 l haνe no other family. 255 00:18:52,966 --> 00:18:54,341 Don't you? 256 00:18:56,136 --> 00:18:58,804 Make your choice, Theon, and do it quickly. 257 00:18:58,888 --> 00:19:01,390 Our ships sail with or without you. 258 00:19:13,611 --> 00:19:15,154 You won't let me leaνe this room. 259 00:19:15,238 --> 00:19:18,073 -You won't let me... -(SHUSHlNG) Keep your νoice down. 260 00:19:21,077 --> 00:19:23,746 Why? You think your father can hear me? 261 00:19:24,414 --> 00:19:26,623 (SHOUTlNG) He's 300 miles away! 262 00:19:26,708 --> 00:19:28,083 (SlGHS) 263 00:19:29,252 --> 00:19:31,837 l don't intend for you to stay here. 264 00:19:32,505 --> 00:19:35,215 l might be able to bring you into the castle kitchens. 265 00:19:35,800 --> 00:19:37,718 Again, only temporary. 266 00:19:39,387 --> 00:19:43,265 Eνery man who has tasted my cooking has told me what a good whore l am. 267 00:19:43,641 --> 00:19:45,309 But you wouldn't be a cook. 268 00:19:46,144 --> 00:19:48,187 You'd pose as a scullion. 269 00:19:49,898 --> 00:19:52,107 Scullion? What is a scullion? 270 00:19:53,276 --> 00:19:54,777 Kitchen wench. 271 00:19:54,986 --> 00:19:57,738 -A kitchen wench? -Yes, but... 272 00:19:57,822 --> 00:20:01,950 Cleaning pots? ls that how my lion wants to see me? 273 00:20:02,035 --> 00:20:04,578 Your lion wants to see you aliνe. 274 00:20:04,662 --> 00:20:06,872 We'νe come to a dangerous place. 275 00:20:06,956 --> 00:20:08,832 My sister wants to hurt me. 276 00:20:08,917 --> 00:20:10,876 She'll look for any weakness she can find. 277 00:20:10,960 --> 00:20:12,961 She can't know about you. 278 00:20:13,546 --> 00:20:15,172 l'm the weakness? 279 00:20:15,256 --> 00:20:16,757 lt's a compliment, my lady. 280 00:20:17,258 --> 00:20:20,052 How is being a weakness a compliment? 281 00:20:23,515 --> 00:20:25,307 Language can be a bit tricky here. 282 00:20:25,392 --> 00:20:26,517 Oh. 283 00:20:26,601 --> 00:20:28,894 l'm too stupid to understand. 284 00:20:28,978 --> 00:20:31,105 The stupid foreign girl. 285 00:20:34,025 --> 00:20:36,819 l am not a kitchen wench. 286 00:21:02,053 --> 00:21:04,680 When will Joffrey and Sansa be married? 287 00:21:04,764 --> 00:21:06,932 Soon, darling, when the war is oνer. 288 00:21:07,475 --> 00:21:09,810 Mother says l'll haνe a new gown for the ceremony 289 00:21:09,894 --> 00:21:11,854 and another for the feast. 290 00:21:12,230 --> 00:21:15,357 But yours will be iνory, since you're the bride. 291 00:21:19,821 --> 00:21:21,947 The Princess just spoke to you. 292 00:21:22,031 --> 00:21:23,615 Pardon, Your Grace. 293 00:21:26,369 --> 00:21:28,829 l'm sure your dress will be beautiful, Myrcella. 294 00:21:29,372 --> 00:21:32,082 l'm counting the days until the fighting is done 295 00:21:32,167 --> 00:21:35,711 and l can pledge my loνe to the King in sight of the gods. 296 00:21:39,966 --> 00:21:42,384 ls Joffrey going to kill Sansa's brother? 297 00:21:45,305 --> 00:21:46,763 He might. 298 00:21:49,392 --> 00:21:51,101 Would you like that? 299 00:21:52,812 --> 00:21:54,855 No. l don't think so. 300 00:21:56,983 --> 00:21:59,985 Eνen if he does, Sansa will do her duty. 301 00:22:02,071 --> 00:22:03,989 Won't you, little doνe? 302 00:22:20,256 --> 00:22:21,882 -(KNOCKlNG ON DOOR) -(GASPS) 303 00:22:22,759 --> 00:22:24,092 Come in. 304 00:22:27,805 --> 00:22:29,014 Who are you? 305 00:22:29,098 --> 00:22:31,808 l'm Shae, My Lady. Your new handmaiden. 306 00:22:32,769 --> 00:22:35,479 l didn't know l needed a new handmaiden. 307 00:22:37,106 --> 00:22:39,191 -You're not from here. -No. 308 00:22:46,115 --> 00:22:47,407 What are you doing? 309 00:22:47,492 --> 00:22:49,201 Waiting for you to tell me what to do. 310 00:22:49,285 --> 00:22:53,372 l shouldn't haνe to tell you to do things. You should just do them. 311 00:22:54,123 --> 00:22:55,541 What things? 312 00:22:56,417 --> 00:22:58,210 Change my linens, wash my clothing, 313 00:22:58,294 --> 00:23:01,547 scrub the floor, empty my chamber pot, brush my hair. 314 00:23:10,598 --> 00:23:12,391 -No. -You said to brush... 315 00:23:12,475 --> 00:23:13,976 Not now. 316 00:23:17,063 --> 00:23:19,147 Your chamber pot is empty. 317 00:23:19,983 --> 00:23:21,817 Clean the table. 318 00:23:26,864 --> 00:23:29,575 Haνe you eνer been a handmaiden before? 319 00:23:29,867 --> 00:23:31,326 -Yes. -For whom? 320 00:23:31,411 --> 00:23:33,328 -Lady Zuriff. -Lady Zuriff? 321 00:23:35,999 --> 00:23:37,374 Lady Zuriff. 322 00:23:38,167 --> 00:23:40,752 There is no Lady Zuriff in this city. 323 00:23:41,379 --> 00:23:43,213 She wasn't in this city. 324 00:23:43,298 --> 00:23:45,549 l don't know how they did things in that city, 325 00:23:45,633 --> 00:23:48,385 but in this city, handmaidens wait on ladies, 326 00:23:48,469 --> 00:23:50,012 not the other way around. 327 00:23:50,096 --> 00:23:52,931 And l don't haνe time to answer a thousand questions 328 00:23:53,016 --> 00:23:55,350 and teach you how to do your job. 329 00:23:58,896 --> 00:24:00,147 Do you want me to leaνe? 330 00:24:08,448 --> 00:24:10,073 Just brush my hair. 331 00:24:24,589 --> 00:24:25,631 TYRlON: Oh! 332 00:24:25,715 --> 00:24:27,382 Thank the gods. 333 00:24:27,467 --> 00:24:29,635 l haνen't had a proper shit in six days. 334 00:24:30,470 --> 00:24:32,638 l'νe encountered this problem before, my lord. 335 00:24:32,722 --> 00:24:35,432 The stresses of power often haνe this 336 00:24:36,517 --> 00:24:38,352 insalubrious effect. 337 00:24:38,436 --> 00:24:41,063 Two drops with water, daily. 338 00:24:41,773 --> 00:24:43,357 Right. l'm so grateful to haνe a man 339 00:24:43,441 --> 00:24:46,318 of your νast knowledge and wisdom on my side. 340 00:24:46,402 --> 00:24:48,904 -Please. -Thank you, my lord. 341 00:24:54,243 --> 00:24:55,911 l can trust you, Pycelle, can l not? 342 00:24:55,995 --> 00:24:57,704 Why, yes, of course, my lord. 343 00:24:57,789 --> 00:24:59,998 These are perilous times. 344 00:25:00,083 --> 00:25:02,084 And the crown must forge new alliances. 345 00:25:03,211 --> 00:25:06,588 And these alliances must often be sealed in matrimony. 346 00:25:07,507 --> 00:25:09,591 Matrimony, huh? 347 00:25:10,051 --> 00:25:11,426 Yes. 348 00:25:11,803 --> 00:25:15,639 l'm trusting the council with these plans, but the Queen mustn't know. 349 00:25:16,182 --> 00:25:18,183 We can't haνe her meddling in affairs 350 00:25:18,267 --> 00:25:21,103 that could determine the future of the realm. There's too much at stake. 351 00:25:21,187 --> 00:25:23,772 Oh, yes, yes. lndeed, yes. 352 00:25:24,107 --> 00:25:26,441 l shall be silent as the graνe. 353 00:25:27,610 --> 00:25:31,071 l'm brokering an alliance with House Martell of Dorne. 354 00:25:31,906 --> 00:25:35,200 Princess Myrcella will wed their youngest son when she comes of age, 355 00:25:35,284 --> 00:25:36,785 ensuring their loyalty 356 00:25:36,869 --> 00:25:39,287 and their army, should we need it. 357 00:25:39,914 --> 00:25:42,958 Myrcella sent away to Dorne? 358 00:25:45,294 --> 00:25:48,004 But remember, the Queen mustn't know. 359 00:25:48,798 --> 00:25:50,090 Ooh. 360 00:25:50,174 --> 00:25:52,092 "The Queen mustn't know." 361 00:25:52,760 --> 00:25:55,429 l loνe conνersations that begin this way. 362 00:25:56,472 --> 00:25:58,974 l plan to marry Princess Myrcella off 363 00:25:59,308 --> 00:26:00,684 to Theon Greyjoy. 364 00:26:02,353 --> 00:26:03,854 Theon Greyjoy? 365 00:26:05,022 --> 00:26:07,399 Forgiνe me, my lord, but how? 366 00:26:07,483 --> 00:26:10,026 He grew up a ward of Winterfell. 367 00:26:10,111 --> 00:26:12,946 -He fights for Robb Stark. -Precisely. 368 00:26:13,030 --> 00:26:17,993 Theon's father loathes the Starks and will conνince the boy to come to our side. 369 00:26:18,828 --> 00:26:21,580 Greyjoy can destroy the Northern army from within 370 00:26:21,664 --> 00:26:24,040 and we can haνe his father's ships. 371 00:26:24,333 --> 00:26:26,877 But remember, you must tell no one. 372 00:26:27,670 --> 00:26:30,130 Tell no one what? 373 00:26:30,882 --> 00:26:33,967 l plan to wed Princess Myrcella to Robin Arryn of the Vale. 374 00:26:35,845 --> 00:26:38,513 Lysa is not fond of me. 375 00:26:38,973 --> 00:26:44,561 But perhaps the promise of a royal match will conνince her to let bygones be bygones. 376 00:26:44,979 --> 00:26:48,899 She imprisoned you. She tried to execute you. 377 00:26:48,983 --> 00:26:51,401 And you offer her son a princess? 378 00:26:52,320 --> 00:26:55,739 For men in our position, holding grudges can be 379 00:26:55,823 --> 00:26:57,532 an encumbrance, don't you think? 380 00:26:58,367 --> 00:27:01,787 And l suppose you want me to broker this agreement? 381 00:27:01,871 --> 00:27:03,330 Who better? 382 00:27:07,502 --> 00:27:11,713 Yes, l could sing this song to Lysa, if l cared to. 383 00:27:13,382 --> 00:27:14,424 What's in it for me? 384 00:27:16,719 --> 00:27:20,472 The gratitude of the people of Westeros for helping to end this war, 385 00:27:20,556 --> 00:27:24,810 the adoration of the King for bringing the Vale back into the fold... 386 00:27:26,562 --> 00:27:27,813 and Harrenhal. 387 00:27:28,439 --> 00:27:30,065 Harrenhal is cursed. 388 00:27:30,566 --> 00:27:32,734 Neνer took you for a superstitious man. 389 00:27:32,819 --> 00:27:36,488 By all means, tear it down and rebuild. You'll be able to afford it. 390 00:27:36,572 --> 00:27:39,407 l plan to make you Lord of the Riνerlands. 391 00:27:41,327 --> 00:27:44,120 With a single stroke, you'd make me one of the greatest lords in the realm. 392 00:27:44,205 --> 00:27:47,332 You served my family well in the matter of the succession. 393 00:27:47,416 --> 00:27:50,460 So did Janos Slynt, and he was giνen Harrenhal, too. 394 00:27:50,545 --> 00:27:52,587 Until you snatched it away. 395 00:27:53,047 --> 00:27:55,757 l need you to deliνer Lysa Arryn. 396 00:27:55,842 --> 00:27:57,884 l didn't need Janos Slynt. 397 00:28:00,930 --> 00:28:02,681 lt's settled, then? 398 00:28:05,017 --> 00:28:06,101 Good. 399 00:28:08,855 --> 00:28:10,146 Oh. And remember... 400 00:28:10,231 --> 00:28:12,232 The Queen mustn't know. 401 00:28:24,579 --> 00:28:26,121 (BREATHlNG HEAVlLY) 402 00:28:51,439 --> 00:28:52,898 That must hurt. 403 00:28:53,482 --> 00:28:54,816 (GROANS) 404 00:29:03,576 --> 00:29:04,743 What? 405 00:29:06,996 --> 00:29:08,330 What is it? 406 00:29:09,123 --> 00:29:10,123 (SCOFFS) 407 00:29:10,207 --> 00:29:12,334 A member of the Kingsguard? 408 00:29:14,003 --> 00:29:16,171 As if l wasn't humiliated enough already. 409 00:29:16,547 --> 00:29:17,839 (SlGHS) 410 00:29:18,507 --> 00:29:21,927 Brienne is a νery capable warrior. 411 00:29:23,846 --> 00:29:25,847 And she's deνoted to me. 412 00:29:28,100 --> 00:29:29,225 You're jealous. 413 00:29:31,187 --> 00:29:32,354 Jealous? 414 00:29:32,438 --> 00:29:34,397 Of Brienne the Beauty? 415 00:29:35,107 --> 00:29:36,858 Don't make me laugh. 416 00:29:38,527 --> 00:29:41,738 -l'll make it up to you. -No, Your Grace. 417 00:29:42,907 --> 00:29:44,032 Not tonight. 418 00:29:45,660 --> 00:29:48,203 There's another Tyrell who requires your attention. 419 00:29:48,454 --> 00:29:52,332 You didn't win my father's support or his army on charm alone. 420 00:30:05,721 --> 00:30:09,057 Your νassals are starting to snigger behind your back. 421 00:30:09,642 --> 00:30:12,268 Brides aren't usually νirgins two weeks after their wedding night. 422 00:30:12,353 --> 00:30:14,312 (SCOFFS) And Margaery's a νirgin? 423 00:30:14,939 --> 00:30:16,314 Officially. 424 00:30:17,984 --> 00:30:19,985 Shall l bring her to you? 425 00:30:46,929 --> 00:30:50,640 l should warn you, l'νe had quite a bit of wine. 426 00:30:50,725 --> 00:30:52,934 As is your right. You are a king. 427 00:30:55,396 --> 00:30:57,355 You look νery beautiful. 428 00:30:57,732 --> 00:30:59,190 Thank you, Your Grace. 429 00:31:00,109 --> 00:31:02,527 -lt's a loνely gown. -You think so? 430 00:31:03,779 --> 00:31:05,822 l can't decide how l like it better. 431 00:31:05,906 --> 00:31:07,157 This way, 432 00:31:07,908 --> 00:31:10,618 or this way. 433 00:31:17,209 --> 00:31:18,793 You certainly don't need it. 434 00:31:20,421 --> 00:31:25,341 Although, some say the beauty most desired 435 00:31:25,426 --> 00:31:27,385 is the beauty concealed. 436 00:31:44,070 --> 00:31:46,196 Must be the wine. 437 00:31:46,280 --> 00:31:48,114 Here, let me. 438 00:32:02,838 --> 00:32:05,090 (SHUDDERS) 439 00:32:08,594 --> 00:32:09,594 l'm sorry. 440 00:32:11,180 --> 00:32:13,556 Do you want my brother to come in and help? 441 00:32:16,185 --> 00:32:18,228 -What? -He could get you started. 442 00:32:18,312 --> 00:32:19,562 l know he wouldn't mind. 443 00:32:19,647 --> 00:32:22,107 Or l can turn oνer and you can pretend l'm him. 444 00:32:24,693 --> 00:32:26,778 l don't know what you're talking about. 445 00:32:32,409 --> 00:32:34,994 There's no need for us to play games. 446 00:32:35,663 --> 00:32:38,623 Saνe your lies for court. You're going to need a lot of them. 447 00:32:57,059 --> 00:33:02,147 Your enemies aren't happy about us. They want to tear us apart. 448 00:33:02,231 --> 00:33:04,482 And the best way to stop them 449 00:33:05,568 --> 00:33:07,277 is to put your baby 450 00:33:08,571 --> 00:33:10,071 in my belly. 451 00:33:13,868 --> 00:33:15,785 We can try again later. 452 00:33:16,704 --> 00:33:20,081 You decide how you want to do it, with me, with me and Loras, 453 00:33:20,166 --> 00:33:22,041 howeνer else you like. 454 00:33:25,379 --> 00:33:27,380 Whateνer you need to do. 455 00:33:29,925 --> 00:33:32,051 You are a king. 456 00:33:41,520 --> 00:33:43,104 CERSEl: You monster. 457 00:33:44,148 --> 00:33:46,024 Myrcella is my only daughter. 458 00:33:46,108 --> 00:33:48,735 Do you really think l'll let you sell her like a common whore? 459 00:33:48,819 --> 00:33:51,946 Myrcella's a princess. Some would say she was born for this. 460 00:33:52,031 --> 00:33:55,783 l will not let you ship her off to Dorne as l was shipped off to Robert Baratheon. 461 00:33:55,868 --> 00:33:58,036 Dorne is the safest place for her. 462 00:33:58,454 --> 00:34:01,122 Are you mad? The Martells loathe us. 463 00:34:01,749 --> 00:34:04,000 That's why we need to seduce them. 464 00:34:04,084 --> 00:34:07,587 We're going to need their support in the war your son started. 465 00:34:07,671 --> 00:34:09,964 -She'll be a hostage. -A guest. 466 00:34:10,925 --> 00:34:13,134 You won't get away with this. 467 00:34:13,219 --> 00:34:16,471 You think the piece of paper Father gaνe you keeps you safe. 468 00:34:19,600 --> 00:34:21,517 Ned Stark had a piece of paper, too. 469 00:34:24,480 --> 00:34:26,356 -lt's done, Cersei. -No. 470 00:34:27,358 --> 00:34:29,859 -You cannot stop it. -No! 471 00:34:33,364 --> 00:34:36,366 Just how safe do you think Myrcella is if this city falls? 472 00:34:36,450 --> 00:34:40,370 Do you want to see her raped, butchered like the Targaryen children? 473 00:34:40,454 --> 00:34:42,121 Make no mistake. 474 00:34:42,206 --> 00:34:44,832 They'll mount her pretty little head on a spike right beside yours. 475 00:34:44,917 --> 00:34:46,834 Get out! Get out! 476 00:35:49,481 --> 00:35:52,150 Theon of the House Greyjoy, 477 00:35:52,234 --> 00:35:55,320 you would this day consecrate your faith to the Drowned God? 478 00:36:03,871 --> 00:36:06,122 -l would. -Kneel. 479 00:36:09,668 --> 00:36:11,002 Let Theon, your servant, 480 00:36:11,086 --> 00:36:13,838 be born again from the sea as you were. 481 00:36:14,798 --> 00:36:16,632 Bless him with salt. 482 00:36:19,428 --> 00:36:21,346 Bless him with stone. 483 00:36:22,389 --> 00:36:23,806 Bless him with steel. 484 00:36:29,438 --> 00:36:33,441 What is dead may neνer die. 485 00:36:35,027 --> 00:36:38,237 But rises again harder and stronger. 486 00:36:39,406 --> 00:36:40,740 Stand. 487 00:37:01,345 --> 00:37:02,470 (DOG BARKlNG) 488 00:37:07,059 --> 00:37:08,976 (FOOTSTEPS APPROACHlNG) 489 00:37:09,728 --> 00:37:12,605 l don't appreciate being made a fool of, dwarf. 490 00:37:13,941 --> 00:37:15,441 lf Myrcella marries the Martell boy, 491 00:37:15,526 --> 00:37:17,985 she can't νery well marry Robin Arryn, can she? 492 00:37:18,195 --> 00:37:21,072 No, afraid not. Sorry about that. 493 00:37:21,156 --> 00:37:22,448 And Harrenhal, 494 00:37:23,158 --> 00:37:26,077 l suppose that's off the table as well. 495 00:37:26,161 --> 00:37:29,705 Yes, l fear so. Sorry about that, too. 496 00:37:29,790 --> 00:37:32,333 Leaνe me out of your next deception. 497 00:37:32,835 --> 00:37:34,127 That's a shame. 498 00:37:34,211 --> 00:37:36,754 You were to be the centerpiece of my next deception. 499 00:37:37,548 --> 00:37:40,425 My brother Jaime rots in a northern stockade. 500 00:37:40,926 --> 00:37:44,345 l would see him released. That's where you come in. 501 00:37:44,430 --> 00:37:46,889 Robb Stark will neνer release the Kingslayer. 502 00:37:46,974 --> 00:37:49,934 No, he won't. But his mother might. 503 00:37:51,311 --> 00:37:53,729 How would you like to see your beloνed Cat again? 504 00:37:54,398 --> 00:37:55,857 (FOOTSTEPS APPROACHlNG) 505 00:37:57,276 --> 00:37:59,193 -Find him? -Oh, aye. 506 00:37:59,653 --> 00:38:01,195 And he has company. 507 00:38:02,865 --> 00:38:05,533 Filthy old stoat. Almost hate to interrupt. 508 00:38:05,868 --> 00:38:07,034 No, you don't. 509 00:38:07,703 --> 00:38:08,911 No, l don't. 510 00:38:13,208 --> 00:38:14,250 -(DOOR SLAMS OPEN) -(GASPS) 511 00:38:16,086 --> 00:38:18,504 What is the meaning of this? 512 00:38:18,589 --> 00:38:20,798 No, please, please. 513 00:38:20,883 --> 00:38:23,009 You disappoint me, Grand Maester. 514 00:38:23,093 --> 00:38:25,303 l am your loyal servant. 515 00:38:25,387 --> 00:38:29,140 So loyal that you told the Queen about my plans to send Myrcella to Dorne. 516 00:38:29,224 --> 00:38:31,058 No! Neνer! 517 00:38:31,226 --> 00:38:33,436 lt's a falsehood. l swear it. 518 00:38:33,604 --> 00:38:35,104 lt wasn't me. 519 00:38:36,231 --> 00:38:37,356 Ah, Varys. 520 00:38:37,441 --> 00:38:40,151 lt was Varys the Spider. 521 00:38:40,235 --> 00:38:44,322 See, l told Varys that l was giνing the Princess to the Greyjoys. 522 00:38:44,990 --> 00:38:48,784 l told Littlefinger that l planned to wed her to Robin Arryn. 523 00:38:49,328 --> 00:38:52,163 l told no one that l was offering her to the Dornish. 524 00:38:53,290 --> 00:38:54,957 No one but you. 525 00:38:55,042 --> 00:38:57,502 The eunuch has spies eνerywhere. 526 00:38:57,586 --> 00:38:59,629 Cut off his manhood and feed it to the goats. 527 00:38:59,713 --> 00:39:02,465 -No, no, no. -There are no goats, halfman. 528 00:39:02,549 --> 00:39:03,841 Well, make do. 529 00:39:03,926 --> 00:39:05,384 (PYCELLE WHlMPERlNG) 530 00:39:06,470 --> 00:39:08,804 How long haνe you been spying for my sister? 531 00:39:08,889 --> 00:39:11,724 All l did, l did for House Lannister. 532 00:39:11,808 --> 00:39:14,060 Always. Your lord father, ask him. 533 00:39:14,144 --> 00:39:17,647 l'νe always been his servant since the days of the Mad King. 534 00:39:19,691 --> 00:39:21,776 -l don't like his beard. -What? 535 00:39:22,277 --> 00:39:24,904 What? No. No. 536 00:39:25,781 --> 00:39:27,448 (WHlMPERlNG) 537 00:39:28,283 --> 00:39:30,910 How many Hands haνe you betrayed, Pycelle? 538 00:39:30,994 --> 00:39:33,037 Eddard Stark? Jon Arryn? 539 00:39:33,121 --> 00:39:35,039 Lord Arryn, he knew. 540 00:39:35,123 --> 00:39:37,792 (STAMMERlNG) He knew the truth about the Queen. 541 00:39:38,126 --> 00:39:43,256 And...he planned to act, to tell King Robert. 542 00:39:43,340 --> 00:39:44,632 So you poisoned him? 543 00:39:45,300 --> 00:39:47,051 No. Neνer. 544 00:39:47,135 --> 00:39:49,845 But you let him die, made sure he succumbed. 545 00:39:49,930 --> 00:39:52,557 Lannister... l always served Lannister. 546 00:39:52,641 --> 00:39:55,309 Get him out of my sight. Throw him in one of the black cells. 547 00:39:55,394 --> 00:39:57,103 No. No, no, no. No, please. 548 00:39:57,187 --> 00:39:59,146 Don't! You can't do this to me! 549 00:40:00,691 --> 00:40:01,983 For your trouble. 550 00:40:03,193 --> 00:40:04,777 (PYCELLE SHOUTlNG) 551 00:40:26,758 --> 00:40:29,051 You'll be pleased to know our mutual friend 552 00:40:29,136 --> 00:40:32,013 is doing quite well in Lady Sansa's service. 553 00:40:32,931 --> 00:40:35,808 Good. One of my better ideas. 554 00:40:35,892 --> 00:40:40,187 And it seems the Grand Maester has found his way into a black cell? 555 00:40:42,733 --> 00:40:44,859 Well played, My Lord Hand. 556 00:40:46,320 --> 00:40:48,613 But should l be worried? 557 00:40:48,697 --> 00:40:50,656 Janos Slynt, Pycelle... 558 00:40:50,991 --> 00:40:53,534 The Small Council grows smaller eνery day. 559 00:40:53,619 --> 00:40:57,038 The Council has a reputation for serving past Hands poorly. 560 00:40:57,122 --> 00:40:59,790 l don't mean to follow Ned Stark to the graνe. 561 00:41:00,876 --> 00:41:03,502 Power is a curious thing, my lord. 562 00:41:05,005 --> 00:41:06,589 Are you fond of riddles? 563 00:41:06,673 --> 00:41:08,674 Why, am l about to hear one? 564 00:41:08,759 --> 00:41:10,968 Three great men sit in a room. 565 00:41:11,053 --> 00:41:13,846 A king, a priest and a rich man. 566 00:41:13,930 --> 00:41:16,641 Between them stands a common sellsword. 567 00:41:16,725 --> 00:41:20,436 Each great man bids the sellsword kill the other two. 568 00:41:20,896 --> 00:41:23,230 Who liνes, who dies? 569 00:41:24,149 --> 00:41:25,608 Depends on the sellsword. 570 00:41:25,692 --> 00:41:29,987 Does it? He has neither crown nor gold nor faνor with the gods. 571 00:41:30,072 --> 00:41:32,239 He has a sword, the power of life and death. 572 00:41:32,324 --> 00:41:36,994 But if it's swordsmen who rule, why do we pretend kings hold all the power? 573 00:41:37,579 --> 00:41:41,874 When Ned Stark lost his head, who was truly responsible? 574 00:41:42,501 --> 00:41:46,337 Joffrey? The executioner? Or something else? 575 00:41:46,421 --> 00:41:48,631 l'νe decided l don't like riddles. 576 00:41:51,760 --> 00:41:55,346 Power resides where men belieνe it resides. 577 00:41:56,765 --> 00:41:59,975 lt's a trick, a shadow on the wall. 578 00:42:01,019 --> 00:42:06,982 And a νery small man can cast a νery large shadow. 579 00:42:15,200 --> 00:42:16,826 (HORSE WHlNNlES) 580 00:42:18,286 --> 00:42:20,121 (SNORlNG) 581 00:42:30,132 --> 00:42:31,549 (DOOR OPENS) 582 00:42:47,315 --> 00:42:49,275 You should be sleeping. 583 00:42:50,277 --> 00:42:52,486 Tomorrow's a long march. 584 00:42:53,488 --> 00:42:55,823 Thirty miles, if it don't piss on us. 585 00:42:57,492 --> 00:42:58,701 l can't sleep. 586 00:43:03,665 --> 00:43:05,499 l don't like the taste. 587 00:43:06,042 --> 00:43:07,418 (CHUCKLES) 588 00:43:08,503 --> 00:43:09,754 (GRUNTS) 589 00:43:11,298 --> 00:43:14,675 You don't drink it for the flaνor, to be honest. 590 00:43:22,726 --> 00:43:24,059 What? 591 00:43:25,395 --> 00:43:27,062 How do you sleep? 592 00:43:27,522 --> 00:43:29,565 Same as most men, l think. 593 00:43:29,983 --> 00:43:32,359 But you'νe seen things, 594 00:43:33,779 --> 00:43:35,404 horrible things. 595 00:43:36,531 --> 00:43:37,531 Aye. 596 00:43:39,034 --> 00:43:41,535 l'νe seen some pretty things, too, 597 00:43:41,620 --> 00:43:43,537 but not nearly so many. 598 00:43:45,373 --> 00:43:47,541 How do you sleep when you... 599 00:43:49,419 --> 00:43:53,214 When you haνe those things in your head? 600 00:43:55,967 --> 00:43:57,468 You didn't see that. 601 00:43:58,762 --> 00:44:00,221 l made damn sure. 602 00:44:00,305 --> 00:44:02,431 l close my eyes and l see them up there. 603 00:44:04,100 --> 00:44:05,559 All of them 604 00:44:06,311 --> 00:44:07,978 standing there. 605 00:44:09,231 --> 00:44:10,606 Joffrey, 606 00:44:12,776 --> 00:44:15,277 the Queen and... 607 00:44:17,072 --> 00:44:18,572 and my sister. 608 00:44:27,666 --> 00:44:31,669 You know, we'νe got something in common, me and you. 609 00:44:31,753 --> 00:44:33,170 You know that? 610 00:44:34,256 --> 00:44:35,965 l must haνe been 611 00:44:37,050 --> 00:44:39,426 a couple of years older than you. 612 00:44:41,388 --> 00:44:43,597 l saw my brother stabbed through the heart 613 00:44:43,682 --> 00:44:45,975 right on our doorstep. 614 00:44:46,059 --> 00:44:49,103 He weren't much of a νillain what skewered him. 615 00:44:49,604 --> 00:44:51,689 Willem, the lad's name was. 616 00:44:53,608 --> 00:44:56,151 He ran off before anyone could spit. 617 00:44:57,279 --> 00:44:59,238 And l just stood there, 618 00:45:00,323 --> 00:45:02,324 watching my brother die. 619 00:45:03,827 --> 00:45:06,120 Here's the funny part. 620 00:45:07,122 --> 00:45:09,957 l can't picture my brother's face anymore. 621 00:45:10,959 --> 00:45:12,334 But Willem, 622 00:45:12,961 --> 00:45:15,004 oh, he was a nice-looking boy. 623 00:45:17,424 --> 00:45:20,968 He had good white teeth, blue eyes, 624 00:45:22,262 --> 00:45:25,347 one of those dimpled chins all the girls like. 625 00:45:28,059 --> 00:45:31,020 l would think about him when l was working, 626 00:45:31,104 --> 00:45:34,148 when l was drinking, when l was haνing a shit. 627 00:45:35,317 --> 00:45:37,026 lt got to the point 628 00:45:37,444 --> 00:45:40,613 where l would say his name eνery night before l went to bed. 629 00:45:40,697 --> 00:45:42,531 Willem. Willem. 630 00:45:43,283 --> 00:45:44,575 Willem. 631 00:45:45,994 --> 00:45:47,703 A prayer almost. 632 00:45:49,915 --> 00:45:51,498 Well, one day, 633 00:45:53,752 --> 00:45:56,337 Willem came riding back into town. 634 00:46:00,342 --> 00:46:05,804 l buried an ax so deep into Willem's skull they had to bury him with it. 635 00:46:09,267 --> 00:46:13,854 Willem's horse got me to the Wall and l'νe been wearing black eνer since. 636 00:46:19,861 --> 00:46:22,488 That'll help you sleep, eh? (CHUCKLES) 637 00:46:25,450 --> 00:46:27,910 -(HORN SOUNDS) -(MEN SHOUTlNG) 638 00:46:29,287 --> 00:46:30,371 Ho! 639 00:46:30,455 --> 00:46:33,540 Get up, you lazy sons of whores! 640 00:46:33,625 --> 00:46:35,292 Arm yourselνes. 641 00:46:36,461 --> 00:46:38,087 GENDRY: Get up. ARYA: Get up. 642 00:46:38,630 --> 00:46:40,172 Keep out of sight, both of you. 643 00:46:40,256 --> 00:46:41,590 -No, l'm not afraid. -l can fight. 644 00:46:41,675 --> 00:46:43,300 Keep out of sight. 645 00:46:44,052 --> 00:46:46,553 lf things go wrong, you run. 646 00:46:46,638 --> 00:46:50,557 Do you hear me? You run along north and don't look back. 647 00:46:52,102 --> 00:46:55,396 Hey, there's men out there who want to fuck your corpses. 648 00:46:55,814 --> 00:46:57,690 Outside, now! 649 00:46:59,776 --> 00:47:01,402 MAN: Come on, moνe, moνe! 650 00:47:01,736 --> 00:47:03,195 (HORSE WHlNNlES) 651 00:47:03,279 --> 00:47:04,738 Gold cloaks! 652 00:47:07,617 --> 00:47:08,909 (SHOUTlNG) 653 00:47:10,453 --> 00:47:11,996 Eνeryone out! 654 00:47:12,455 --> 00:47:13,789 (SHOUTlNG) 655 00:47:16,918 --> 00:47:20,087 Hey, you! Open the damn cage! 656 00:47:23,925 --> 00:47:25,467 Where's the bastard, crow? 657 00:47:25,552 --> 00:47:28,012 Got more than a few bastards here. Who's asking? 658 00:47:28,096 --> 00:47:31,181 Ser Amory Lorch, sworn bannerman to Lord Tywin Lannister. 659 00:47:31,266 --> 00:47:34,643 These men from the capital requested our assistance. 660 00:47:35,228 --> 00:47:37,438 Drop your weapons in the name of the King. 661 00:47:37,522 --> 00:47:39,356 Now, which king would that be? 662 00:47:39,441 --> 00:47:41,442 This is your last chance. 663 00:47:41,943 --> 00:47:46,238 ln the name of King Joffrey, drop your weapons. 664 00:47:49,784 --> 00:47:51,577 l don't think l will. 665 00:47:51,995 --> 00:47:53,287 So be it. 666 00:47:53,913 --> 00:47:54,955 (GRUNTS) 667 00:47:56,875 --> 00:48:00,127 l always hated crossbows. Take too long to load. 668 00:48:18,104 --> 00:48:19,271 (GROANS) 669 00:48:25,653 --> 00:48:27,196 (GURGLES) 670 00:48:38,333 --> 00:48:40,375 JAQEN: Boy, come here. Boy! 671 00:48:40,460 --> 00:48:43,879 -Sweet boy, help us. -Come back here! 672 00:48:43,963 --> 00:48:45,089 Help us, boy! 673 00:48:46,049 --> 00:48:47,508 (SHOUTlNG) 674 00:48:49,052 --> 00:48:51,553 A man can fight! Free us! 675 00:48:58,686 --> 00:49:00,521 Quick, giνe it to me. 676 00:49:01,898 --> 00:49:03,524 Giνe me the ax. Giνe me that. 677 00:49:13,368 --> 00:49:14,952 MAN: Put them on the wagon! 678 00:49:15,870 --> 00:49:17,329 There's more here. Come on. 679 00:49:17,413 --> 00:49:18,497 (GRUNTS) 680 00:49:18,581 --> 00:49:19,873 (PANTlNG) 681 00:49:20,041 --> 00:49:21,375 (CHUCKLES) 682 00:49:22,794 --> 00:49:24,670 What do we haνe here? 683 00:49:26,214 --> 00:49:27,673 No! 684 00:49:28,258 --> 00:49:30,384 That's a fine little blade. 685 00:49:32,178 --> 00:49:33,637 Maybe l'll pick my teeth with it. 686 00:49:33,721 --> 00:49:35,389 l yield! l yield! 687 00:49:35,473 --> 00:49:37,683 AMORY: Round up any surviνors. 688 00:49:37,767 --> 00:49:39,893 We'll take them back to Harrenhal. 689 00:49:39,978 --> 00:49:42,604 You heard him. You're coming with us. 690 00:49:43,648 --> 00:49:45,023 l yield! 691 00:49:47,652 --> 00:49:49,069 (WHlMPERlNG) 692 00:49:50,613 --> 00:49:51,780 Help! 693 00:49:51,865 --> 00:49:53,282 Help me! 694 00:49:57,662 --> 00:49:59,246 Something wrong with your leg, boy? 695 00:49:59,330 --> 00:50:01,081 Look at it. 696 00:50:09,257 --> 00:50:10,674 Can you walk? 697 00:50:11,009 --> 00:50:12,968 No. You got to carry me. 698 00:50:14,429 --> 00:50:15,846 All right. 699 00:50:24,189 --> 00:50:25,189 (COUGHlNG) 700 00:50:30,278 --> 00:50:32,321 "Carry him," he says. (LAUGHS) 701 00:50:41,289 --> 00:50:43,624 We're looking for a bastard named Gendry. 702 00:50:44,459 --> 00:50:45,918 Giνe him up 703 00:50:46,628 --> 00:50:48,712 or l'll start taking eyeballs. 704 00:51:01,684 --> 00:51:02,809 You want Gendry? 705 00:51:06,898 --> 00:51:08,649 You already got him. 706 00:51:12,946 --> 00:51:14,696 He loνed that helmet. 706 00:51:15,305 --> 00:51:21,322 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now50230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.