All language subtitles for Friday_the_13th.1980.DVDrip.AC3.Divx.UNCUT.FINAL.STR.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,370 --> 00:02:25,410 Where's Jay? 2 00:02:29,250 --> 00:02:32,810 How long were those potatoes under the fire? How'd you do that? 3 00:02:43,330 --> 00:02:46,290 -Somebody will see! -No way. 4 00:02:51,810 --> 00:02:55,730 -Does Maryann kiss as good as I do?. -How would I know?. 5 00:03:08,770 --> 00:03:13,090 -You said we were special. -I meant everything. 6 00:03:57,010 --> 00:04:00,650 -That's not allowed. -Come on. 7 00:04:05,770 --> 00:04:10,210 Come on. A man is not made out of stone. 8 00:04:13,850 --> 00:04:15,890 Somebody's there! 9 00:04:25,130 --> 00:04:28,450 We weren't doing anything. We were just messing a-- 10 00:04:38,730 --> 00:04:40,890 Please, don't! 11 00:04:51,210 --> 00:04:53,490 No! 12 00:07:02,410 --> 00:07:05,610 Hi, girl. Excuse me! Hi, boy. 13 00:07:05,770 --> 00:07:09,170 You speak English?. How far is it to Camp Crystal Lake?. 14 00:07:09,330 --> 00:07:14,010 That far?. Okey-dokey. See you later. 15 00:07:22,570 --> 00:07:26,530 It's 7:01 on Friday the 13th of June. 16 00:07:26,690 --> 00:07:31,210 This is Big Dave and it's time for you Lazybones to get out of bed. 17 00:07:31,370 --> 00:07:34,770 It's bLack-cat day in Crystal Lake. 18 00:07:41,650 --> 00:07:44,610 I must have seen that Kojak 82 times. 19 00:07:44,770 --> 00:07:47,650 Excuse me. How far is Camp Crystal Lake from here?. 20 00:07:53,650 --> 00:07:56,530 What is it, Enos?. About 20 miles?. 21 00:07:56,690 --> 00:07:58,570 -About that. -Camp Blood?. 22 00:07:58,730 --> 00:08:02,530 -They' re opening that place again?. -Lots of luck. 23 00:08:02,690 --> 00:08:05,690 -Can I get a bus or something?. -Not likely. 24 00:08:05,890 --> 00:08:10,930 You going out to the crossroads, Enos?. What about a lift?. That would be halfway. 25 00:08:11,090 --> 00:08:14,450 No sweat, Trudy. Okay, kid, let's move it. 26 00:08:15,410 --> 00:08:19,010 -Name's Annie. -All right, Annie, let's go. 27 00:08:26,010 --> 00:08:28,210 All the girls up there gonna look as good as you?. 28 00:08:28,370 --> 00:08:30,330 I don't know. 29 00:08:30,730 --> 00:08:35,210 -You're going to Camp Blood, ain't you?. -Goddamn it, Ralph, get out of here! 30 00:08:35,370 --> 00:08:38,370 -Leave people alone! -You'll never come back! 31 00:08:38,570 --> 00:08:40,530 Oh, shut up, Ralph! 32 00:08:41,450 --> 00:08:44,650 It's got a death curse! 33 00:08:46,570 --> 00:08:49,410 He's a real prophet of doom, ain't he?. 34 00:08:50,330 --> 00:08:51,330 Climb up, miss. 35 00:09:09,690 --> 00:09:14,010 He's causing problems enough for your boss with all that talk. 36 00:09:15,330 --> 00:09:17,970 Goddamn nuisance. 37 00:09:41,050 --> 00:09:43,930 -He tell you anything?. -Who?. 38 00:09:44,090 --> 00:09:46,610 Your boss. Steve Christy. 39 00:09:46,770 --> 00:09:50,450 I'll be cooking for 50 kids and 10 staff. 40 00:09:50,610 --> 00:09:55,890 -Campers will mostly be inner-city children. -No, I mean about what happened. 41 00:09:58,570 --> 00:10:00,450 No. 42 00:10:05,090 --> 00:10:08,050 Come on. There's something you're not telling me. 43 00:10:10,250 --> 00:10:15,290 -Quit. Quit now. -Quit?. Why would I want to quit?. 44 00:10:16,170 --> 00:10:18,450 Camp Crystal Lake is jinxed! 45 00:10:18,650 --> 00:10:22,890 Terrific. Not you too. You sound like your crazy friend back there. 46 00:10:23,050 --> 00:10:27,770 Well, maybe. Did Christy tell you about the two kids murdered in '58?. 47 00:10:28,530 --> 00:10:33,250 Boy drowning in '57?. A bunch of fires?. 48 00:10:33,410 --> 00:10:35,490 Nobody knows who did any of them. 49 00:10:35,650 --> 00:10:40,170 In 1962, they were going to open up. The water was bad. 50 00:10:40,330 --> 00:10:43,410 Christy will end up like his folks: crazy and broke. 51 00:10:43,570 --> 00:10:48,290 He's been up there a year fixing up that place. Must have dropped $25,000. 52 00:10:48,450 --> 00:10:52,170 And for what?. Ask anybody. 53 00:10:52,810 --> 00:10:56,210 -Quit! -I can't. 54 00:10:56,850 --> 00:10:59,930 Dumb kids. Know-it-alls. 55 00:11:00,090 --> 00:11:03,490 Just like my nieces. Heads full of rocks. 56 00:11:03,690 --> 00:11:09,170 -You're an American original. -I'm an American original. 57 00:11:09,330 --> 00:11:14,370 -Dumb kid. -At least I'm not afraid of ghosts. 58 00:11:34,450 --> 00:11:38,010 -Take care of yourself. -No sweat. Thanks for the lift. 59 00:12:09,850 --> 00:12:13,730 Hey, Marcie. You really think there'll be other gorgeous women... 60 00:12:13,890 --> 00:12:16,850 ...at Camp Crystal Lake besides yourself?. 61 00:12:17,010 --> 00:12:21,170 -ls sex all you ever think about, Ned?. -Hey, no. No. Absolutely not. 62 00:12:21,330 --> 00:12:24,250 Sometimes I just think about kissing women. 63 00:13:23,850 --> 00:13:27,250 -You wanna give me a hand over here?. -Sure. 64 00:13:28,490 --> 00:13:30,970 Alice! I wanna get this tree stump out. 65 00:13:31,130 --> 00:13:34,570 Get on this side, you pull on that side. Alice! 66 00:13:34,730 --> 00:13:35,970 Coming. 67 00:13:39,570 --> 00:13:42,450 -That's great. I'm Steve Christy. -Jack. 68 00:13:42,610 --> 00:13:44,090 -Marcie -Ned Rubinstein. 69 00:13:44,250 --> 00:13:46,850 Welcome to Camp Crystal Lake. This is Alice. 70 00:13:47,050 --> 00:13:49,170 Hi. Steve, Cabin B is all ready. 71 00:13:49,330 --> 00:13:53,730 -Where's Bill?. Cleaning out the boathouse?. -Haven't seen him in half an hour. 72 00:13:53,930 --> 00:13:56,290 I wanted him to start painting. Brenda?. 73 00:13:56,450 --> 00:14:00,890 -Setting up the archery range. -I'd rather she paint. Come on. Let's go. 74 00:14:01,050 --> 00:14:03,010 I thought we had two weeks. 75 00:14:03,170 --> 00:14:06,250 Come on. I'll show you where you can get changed. 76 00:14:14,490 --> 00:14:18,450 -Here, let me give you a hand with that. -Thank you. 77 00:14:27,170 --> 00:14:28,890 You got it?. 78 00:14:48,970 --> 00:14:51,250 You draw very well. 79 00:14:52,490 --> 00:14:55,930 Thanks. I wish I had more time to do it. 80 00:14:56,090 --> 00:14:57,690 Oh, dummy. 81 00:14:58,730 --> 00:15:02,050 -When did you do this?. -Last night. 82 00:15:03,370 --> 00:15:07,170 -Do I really look like that?. -You did last night. 83 00:15:12,370 --> 00:15:14,650 You're very talented. 84 00:15:16,690 --> 00:15:18,890 You're very pretty. 85 00:15:20,850 --> 00:15:23,570 This really isn't your cup of tea, is it?. 86 00:15:24,330 --> 00:15:26,450 Any particular reason?. 87 00:15:26,610 --> 00:15:30,610 It's just a problem I have. It's nothing personal. 88 00:15:33,130 --> 00:15:35,770 -You wanna leave?. -I don't know. I may have to... 89 00:15:35,930 --> 00:15:38,810 ...go back to California to straighten something out. 90 00:15:41,810 --> 00:15:45,010 Come on. Give me another chance. 91 00:15:45,890 --> 00:15:49,170 Stay a week. Help get the place ready. 92 00:15:49,610 --> 00:15:54,530 By Friday, if you're not happy, I'll put you on the bus myself. 93 00:15:55,610 --> 00:15:59,570 All right. Friday. I'll give it a week. 94 00:16:05,890 --> 00:16:07,890 Thanks, Alice. 95 00:16:21,770 --> 00:16:24,850 Bill?. Steve wants to know if we need more paint. 96 00:16:25,010 --> 00:16:28,450 -Paint's all right. Need more thinner. -Okay. 97 00:16:28,610 --> 00:16:33,410 -Alice. Did the others show up?. -Yeah, eVerybody except that girl Annie. 98 00:16:33,610 --> 00:16:38,370 -Think you're gonna last all summer?. -I don't know if I'm gonna last all week. 99 00:16:38,530 --> 00:16:41,010 -I'll tell Steve about the thinner. -Fine. 100 00:16:55,410 --> 00:16:58,290 -You want it listed separately?. -Right. 101 00:16:58,450 --> 00:17:01,210 Brenda, I want you to finish the archery range. 102 00:17:01,370 --> 00:17:05,490 If Annie gets here, get her started in the kitchen. Do your best. 103 00:17:05,650 --> 00:17:07,770 I'll be back sometime after lunch. 104 00:17:07,930 --> 00:17:12,490 It's supposed to rain like hell, so get as much done as possible. 105 00:17:17,970 --> 00:17:22,610 He neglected to mention that downtown they call this place "Camp Blood. " 106 00:17:22,770 --> 00:17:27,290 Next there'll be snakes in the outhouse and crocodiles in the lake. 107 00:17:27,450 --> 00:17:30,410 No, the crocodiles are in the cabins. 108 00:17:57,490 --> 00:17:58,850 Are you crazy?. 109 00:17:58,930 --> 00:18:03,010 Wanna see my trick shot?. It's even better. 110 00:18:04,170 --> 00:18:07,010 I don't believe you! 111 00:18:09,170 --> 00:18:12,690 You know, you're beautiful when you're angry, sweetheart. 112 00:18:14,010 --> 00:18:17,730 You come to help me or scare me to death?. You do that again... 113 00:18:17,890 --> 00:18:21,650 -...I'll tack you up on the wall to dry. -I love that sexy talk! 114 00:18:45,090 --> 00:18:48,730 Hi. I'm going to Camp Crystal Lake. 115 00:19:02,570 --> 00:19:05,010 Guess I always wanted to work with children. 116 00:19:05,170 --> 00:19:09,170 I hate when people call them "kids. " Sounds like little goats. 117 00:19:09,330 --> 00:19:13,570 But when you've had a dream as long as I have, you'll do anything. 118 00:19:34,450 --> 00:19:38,290 Hey, wasn't that the road for Camp Crystal Lake back there?. 119 00:19:43,210 --> 00:19:45,490 I think we better stop. 120 00:19:47,970 --> 00:19:49,650 Please?. 121 00:19:51,770 --> 00:19:55,970 Stop, please! Please! Stop! 122 00:19:56,490 --> 00:19:58,770 Please, stop! 123 00:21:18,770 --> 00:21:21,890 No. No. 124 00:21:24,010 --> 00:21:25,010 No. 125 00:21:36,370 --> 00:21:40,530 All right, move it out. A little to the left. Little to the left. 126 00:21:44,490 --> 00:21:49,970 Move it out. Move it out. Okay, little to the left. Now-- No, no. 127 00:21:50,690 --> 00:21:54,370 Let's go. Okay. Okay. Good. Good. 128 00:22:05,970 --> 00:22:09,450 If you were a flavor of ice cream, what would it be?. 129 00:22:09,610 --> 00:22:13,410 -Rocky Road. -Hey! 130 00:22:25,970 --> 00:22:28,810 What's that Vitamin C stuff do for you, anyway?. 131 00:22:28,970 --> 00:22:33,010 Vitamin C is supposed to neutralize the nitrates or something. 132 00:22:33,850 --> 00:22:37,170 What's the matter?. Do you see something?. 133 00:22:40,010 --> 00:22:42,290 No. Nothing. 134 00:22:45,570 --> 00:22:49,610 Ned! Get out of here! 135 00:22:57,330 --> 00:23:00,530 Hey, you guys. Ready to go back to work?. 136 00:23:04,370 --> 00:23:07,930 -Come on, Alice. -Help! Help! 137 00:23:08,130 --> 00:23:13,170 -Something's wrong with Ned. -Get a life preserver! 138 00:23:29,050 --> 00:23:31,250 -Can he swim?. -I don't know. 139 00:23:31,410 --> 00:23:34,130 -He's right around here somewhere. -I got it. 140 00:23:34,290 --> 00:23:36,610 Go ahead, dive for him. 141 00:23:38,370 --> 00:23:40,290 -There he is! -Come on. Help me. 142 00:23:40,450 --> 00:23:42,330 Watch his head. 143 00:23:48,210 --> 00:23:51,090 -Watch his head! -Got him?. 144 00:23:57,170 --> 00:24:00,530 -Can you giVe mouth-to-mouth?. 145 00:24:05,170 --> 00:24:08,050 -Oh, God. -Come on, Ned. 146 00:24:08,690 --> 00:24:11,170 -Oh, Neddy! -Oh, Jesus Christ! 147 00:24:16,530 --> 00:24:20,850 Look, I'm sorry. I'm sorry, all right?. 148 00:24:52,170 --> 00:24:53,810 Bill! 149 00:24:53,970 --> 00:24:58,450 Bill, come here, quick! Hurry! 150 00:25:02,010 --> 00:25:05,570 -What is it?. -There's a snake over there. 151 00:25:05,730 --> 00:25:07,410 Where?. 152 00:25:14,050 --> 00:25:16,850 -What do I do?. -Kill it. 153 00:25:17,010 --> 00:25:18,330 It might bite. 154 00:25:18,490 --> 00:25:22,130 -Haven't you ever been in the woods?. -We're not in the woods. 155 00:25:22,290 --> 00:25:24,370 -Bill, what are you doing?. -There's a snake. 156 00:25:24,530 --> 00:25:26,930 -Why are we in here?. -Feet don't fail me now! 157 00:25:27,090 --> 00:25:28,930 -There it is! -Oh, God! 158 00:25:31,090 --> 00:25:34,690 -I can't sleep with a snake in here. -Nobody said anything about snakes. 159 00:25:34,850 --> 00:25:38,530 -Kill it! -I can't get it until it comes out. 160 00:25:38,690 --> 00:25:41,650 -Well, call him! -How do you call a snake?. 161 00:25:41,810 --> 00:25:43,610 I'll flush him! 162 00:25:48,970 --> 00:25:50,930 -I got it. -Where--?. 163 00:25:51,090 --> 00:25:52,210 Look out! 164 00:25:52,370 --> 00:25:53,650 I got him! 165 00:25:57,450 --> 00:25:59,130 Oh, God. 166 00:26:03,330 --> 00:26:05,490 Is it dead?. 167 00:26:05,650 --> 00:26:08,970 Either that or it's got a very short clone. 168 00:26:10,010 --> 00:26:14,650 -Well, at least we know what's for dinner. -Marcie! 169 00:26:19,090 --> 00:26:21,770 I'm making salad. Want me to make some for everybody?. 170 00:26:21,930 --> 00:26:25,330 -That would be great. There's hamburger-- -None for me. 171 00:26:25,490 --> 00:26:27,810 There are apples. Know how to make apple pie?. 172 00:26:27,970 --> 00:26:31,650 -Sure. No sweat. -What is going on?. 173 00:26:40,530 --> 00:26:42,530 Oh, shit. 174 00:26:44,450 --> 00:26:48,210 -Who are you people?. -Camp counselors. Ned is fooling around. 175 00:26:48,370 --> 00:26:50,170 -Right, just-- -Can it, Cochise. 176 00:26:50,330 --> 00:26:52,650 SteVe Christy hire you people?. He pay you for this?. 177 00:26:52,810 --> 00:26:54,930 -Nice bike. -You been smoking, boy?. 178 00:26:55,090 --> 00:26:57,650 Smoking?. Don't smoke. Causes cancer. 179 00:26:57,810 --> 00:27:02,850 You just get off a spaceship or something?. Colombian gold. Grass. Hash. The weed. 180 00:27:03,010 --> 00:27:05,010 -What's he talking about?. -Don't get smart. 181 00:27:05,170 --> 00:27:09,570 -Me?. I'm as dumb as they come. -Not another word out of you, understand?. 182 00:27:09,730 --> 00:27:13,210 Nothing's going on here. We're getting the place in shape. 183 00:27:13,370 --> 00:27:14,370 For what?. 184 00:27:14,530 --> 00:27:18,010 -ls there anything we can do to help?. -I'm looking for somebody. 185 00:27:18,170 --> 00:27:21,930 -Who's that?. -A guy named Ralph. The town crazy. 186 00:27:22,090 --> 00:27:24,770 There's no crazy people around here. 187 00:27:24,930 --> 00:27:29,850 I told you to sit on it, Tonto. I got word Ralph was pedaling out this way... 188 00:27:30,050 --> 00:27:33,170 -...spouting his gospel. -We haven't seen anybody here. 189 00:27:33,330 --> 00:27:36,210 -Just us. -This guy Ralph. Is he dangerous?. 190 00:27:36,810 --> 00:27:39,410 Every time that loony gets drunk, he gets his calling. 191 00:27:39,570 --> 00:27:43,050 I spend the morning in court, he gets a week in jail. 192 00:27:43,210 --> 00:27:47,250 Cycle Two, where are you? Come in, Cycle Two. 193 00:27:47,410 --> 00:27:50,770 This is Dorf. I' m out here at Camp Crystal Lake. Over. 194 00:27:50,930 --> 00:27:54,130 Haul it back in, Dorf. Chief wants you back in town. 195 00:27:54,290 --> 00:27:58,610 Roger that. 10-5. On my way. Out. 196 00:27:58,770 --> 00:28:01,170 Never keep the chief waiting. 197 00:28:03,330 --> 00:28:08,570 You kids keep your noses clean. You'll be hearing from me if you don't. 198 00:28:11,690 --> 00:28:14,490 We ain't gonna stand for no weirdness out here. 199 00:28:57,490 --> 00:29:03,250 I'm a messenger of God. You're doomed if you stay here. 200 00:29:05,170 --> 00:29:08,690 This place is cursed. Cursed. 201 00:29:10,170 --> 00:29:13,490 -It's got a death curse! -Who are you?. 202 00:29:13,650 --> 00:29:15,610 What do you want?. 203 00:29:15,770 --> 00:29:19,970 -God sent me. -Get out of here, man! 204 00:29:20,130 --> 00:29:24,810 I got to warn you. You're doomed if you stay. 205 00:29:24,970 --> 00:29:29,210 Go. Go! 206 00:29:39,890 --> 00:29:44,330 -I think we just met Ralph. -God, what's next?. 207 00:29:54,050 --> 00:29:58,850 You're doomed. You're all doomed. 208 00:30:23,010 --> 00:30:24,450 -Who likes them rare?. -Me. 209 00:30:24,610 --> 00:30:27,810 How can you guys eat that?. It looks like dead animals. 210 00:30:27,970 --> 00:30:31,410 Dead animals?. That's the old counselors. You cannibals! 211 00:30:31,570 --> 00:30:34,530 If you would mix this stuff right, you'd get all the protein you need. 212 00:30:34,690 --> 00:30:37,530 Too bad Annie never showed. She was supposed to be a good cook. 213 00:30:37,690 --> 00:30:41,290 -Don't expect me to play chef. -The squaws are revolting. 214 00:30:41,450 --> 00:30:44,210 -Trouble?. -Yeah. A bad bulb or no power. 215 00:30:44,370 --> 00:30:46,450 Seems a little gloomy in here. 216 00:30:46,610 --> 00:30:49,010 SteVe taught me how to use the emergency generator. 217 00:30:49,170 --> 00:30:52,570 -Town power lines are lousy. -Don't you love that macho talk?. 218 00:30:52,770 --> 00:30:54,730 Emergency generator. 219 00:30:54,890 --> 00:30:56,770 -Want to give me a hand?. -Yeah. 220 00:30:56,930 --> 00:30:59,370 -Wait for me. -Can you watch the burgers?. 221 00:30:59,530 --> 00:31:02,410 -Sure. -Burn them. 222 00:31:05,810 --> 00:31:09,530 -Think he's gonna be bent out of shape?. -I don't know. 223 00:31:09,690 --> 00:31:13,450 This looks almost like the one at my uncle's cabin in Maine. 224 00:31:13,610 --> 00:31:17,010 -Well, here goes. -What an antique. 225 00:31:24,850 --> 00:31:27,690 Well, what hath God wrought?. 226 00:32:41,290 --> 00:32:43,010 Hello?. 227 00:32:52,010 --> 00:32:54,090 Can I help you?. 228 00:33:00,050 --> 00:33:03,410 Hello?. Hello?. 229 00:33:04,850 --> 00:33:07,730 -Come on. -Coming, I'm coming. 230 00:33:10,890 --> 00:33:14,890 Wind's come up. Shifted a good 180 degrees. 231 00:33:15,050 --> 00:33:17,890 Makes me want to hold onto you. 232 00:33:21,570 --> 00:33:25,170 -What about Ned?. -I don't love Ned. 233 00:33:25,330 --> 00:33:28,410 -He keeps acting like such a jerk. -Neddy! 234 00:33:28,570 --> 00:33:31,290 -Don't call him. -Thought you wanted to give him... 235 00:33:31,450 --> 00:33:33,250 ...one of your motherly lectures. 236 00:33:33,410 --> 00:33:37,810 Look, Neddy's gonna do whatever Neddy wants to do, you know?. 237 00:33:37,970 --> 00:33:42,410 It's gonna storm. Gonna tear down that Valley like a son of a gun. 238 00:33:42,570 --> 00:33:45,010 I've been afraid of storms since I was little. 239 00:33:45,170 --> 00:33:47,370 No. Really?. 240 00:33:47,530 --> 00:33:52,370 I've had this dream about five or six times where I'm in a thunderstorm... 241 00:33:53,010 --> 00:33:59,090 ...and it's raining really hard. It sounds like pebbles when it hits the ground. 242 00:33:59,250 --> 00:34:04,850 I hear it and I try to block it out with my hands, only it doesn't work. 243 00:34:05,010 --> 00:34:07,890 It just keeps getting louder and louder. 244 00:34:10,610 --> 00:34:13,650 And then the rain turns to blood... 245 00:34:14,330 --> 00:34:18,930 ...and the blood washes away in little rivers... 246 00:34:20,090 --> 00:34:23,250 ...and then the sound stops. 247 00:34:24,650 --> 00:34:30,450 -It's just a dream. -I know. I call it my "shower dream. " 248 00:34:30,730 --> 00:34:35,090 Hey, hey. This is no dream. Come on, we're gonna get soaked. 249 00:36:30,450 --> 00:36:33,170 Jack and Marcie are gonna get drenched! 250 00:36:33,330 --> 00:36:35,770 Not if they're where I think they are. 251 00:37:00,610 --> 00:37:02,530 That's nice. 252 00:37:03,090 --> 00:37:05,930 I know what we can do. We'll play Monopoly. 253 00:37:06,090 --> 00:37:09,170 -I hate Monopoly! -Not the way I play it, you don't. 254 00:37:09,330 --> 00:37:12,370 -Like what?. -We're going to play strip Monopoly. 255 00:37:12,530 --> 00:37:16,730 -I'll be the shoe. -You have got to be kidding. 256 00:37:16,890 --> 00:37:18,410 What if Steve walks in?. 257 00:37:18,570 --> 00:37:22,810 We'll give him a handicap. He can keep his boots on. It's easy. 258 00:37:22,970 --> 00:37:28,290 Instead of rent, you pay clothes. Bill can be banker. Unless he's chicken. 259 00:37:28,450 --> 00:37:31,010 Heaven help you if you land in my hotel! 260 00:37:31,170 --> 00:37:34,450 Why don't you see if Marcie left any of that grass?. 261 00:37:35,010 --> 00:37:38,770 -What happened to my 500's?. -They're there. Where's my shoe?. 262 00:38:47,570 --> 00:38:50,490 I'm not going to pass "Go" without a glow. 263 00:38:50,650 --> 00:38:53,330 We rolled for you. You're going last. 264 00:38:53,490 --> 00:38:56,690 Community Chest cannot give you your clothes back. 265 00:38:57,610 --> 00:39:00,690 Double sixes! I get to roll again! 266 00:39:00,850 --> 00:39:03,810 -We're being hustled. -I think you're right. 267 00:39:07,810 --> 00:39:10,410 You are so fine. 268 00:39:17,090 --> 00:39:19,010 Where are you going?. 269 00:39:19,170 --> 00:39:22,170 I gotta pee. You're lying on my bladder. 270 00:39:25,330 --> 00:39:29,930 Hurry back, okay?. It's getting cold in here. 271 00:39:38,490 --> 00:39:41,570 -You'll save my place for me?. -Yeah. 272 00:39:58,770 --> 00:40:00,050 Five. 273 00:40:01,090 --> 00:40:05,210 -Baltic Avenue. I'll buy it. -No one ever lands on Baltic Avenue. 274 00:40:05,370 --> 00:40:07,410 I think it's a pretty color. 275 00:40:09,490 --> 00:40:10,970 Come on. 276 00:40:11,890 --> 00:40:13,330 Eight. 277 00:40:14,770 --> 00:40:19,690 -Baltic Avenue. You owe me one boot. -Coming. 278 00:40:19,850 --> 00:40:21,930 Alice draws first blood. 279 00:40:22,090 --> 00:40:25,810 -Terrible way to talk about my feet. -Thank you. 280 00:40:25,970 --> 00:40:27,210 Who's next?. 281 00:40:29,010 --> 00:40:32,250 You know I think I'm beginning to like this game. 282 00:40:32,410 --> 00:40:35,250 Wait until he lands on my old Kentucky home. 283 00:40:35,410 --> 00:40:38,050 -More beer?. More beer. -Let's see. A railroad. 284 00:42:35,410 --> 00:42:39,650 Forty Yards to the Outhouse, by Willie Makit. 285 00:42:40,210 --> 00:42:43,370 Come on, kids, you can do better than that. 286 00:42:44,850 --> 00:42:46,370 Jack?. 287 00:42:51,250 --> 00:42:52,930 Jack?. 288 00:42:57,170 --> 00:42:58,530 Jack?. 289 00:43:07,290 --> 00:43:11,330 When I looked into that mirror, I knew I'd always be ugly. 290 00:43:12,370 --> 00:43:17,010 I said, "Lizzie, you'll always be plain. " 291 00:43:20,810 --> 00:43:22,010 Hello?. 292 00:43:58,050 --> 00:43:59,290 Ned?. 293 00:44:02,930 --> 00:44:05,170 Hey, come on, you guys. 294 00:44:47,810 --> 00:44:50,050 It must be my imagination. 295 00:45:08,450 --> 00:45:09,970 -Hello. -Shit. 296 00:45:10,130 --> 00:45:12,850 Worst run of bad luck since Richard Nixon. 297 00:45:13,010 --> 00:45:14,770 You can call it quits. 298 00:45:14,930 --> 00:45:19,890 Fat chance! You're two steps from Pacific Avenue and Skin City. 299 00:45:25,930 --> 00:45:29,250 What can I say?. It's not much, but I call it home. 300 00:45:32,890 --> 00:45:35,490 -I'll get it. I'll get it. -Get the money. 301 00:45:35,770 --> 00:45:38,610 -God! -It's blowing like crazy out there. 302 00:45:38,770 --> 00:45:42,770 I think I left the windows in my cabin open. Shoot! 303 00:45:45,130 --> 00:45:48,530 We'll have to finish this game some other night. 304 00:45:48,690 --> 00:45:51,170 Just when it was getting interesting. 305 00:45:51,890 --> 00:45:54,410 -See you guys in the morning. -See you. 306 00:45:54,570 --> 00:45:56,850 -Good night. -Good night. 307 00:46:04,770 --> 00:46:07,050 Look at this mess! Here. 308 00:46:07,210 --> 00:46:11,410 -Were you going to go ahead with it?. -I hadn't made up my mind. 309 00:46:11,570 --> 00:46:14,490 We'll have to finish the game another night. 310 00:46:31,090 --> 00:46:36,490 -ls there anything else you want?. -No, thanks, Sandy. I'm fine. 311 00:46:36,650 --> 00:46:39,730 You can't go out in that rain. You want to drown?. 312 00:46:39,890 --> 00:46:43,050 I've got to. I've got six new counselors at camp. 313 00:46:43,210 --> 00:46:46,410 They are babes in the woods, in every sense. 314 00:46:46,570 --> 00:46:50,970 They'll be okay if they know enough to come out of the rain. 315 00:46:51,130 --> 00:46:55,450 -Well, what do I owe you?. -Just a night on the town, Steve. 316 00:46:55,610 --> 00:47:00,330 -Come on now, you know what I mean. -That's okay. Two and a quarter. 317 00:47:03,410 --> 00:47:04,890 Thank you. 318 00:47:16,930 --> 00:47:19,690 -Here's your change. -No, you keep it. 319 00:47:19,850 --> 00:47:21,050 -Thank you. -Sure. 320 00:47:21,210 --> 00:47:22,730 -Drive careful. -I will. 321 00:47:22,890 --> 00:47:23,890 Good night. 322 00:50:41,370 --> 00:50:42,610 -Hi. -Hi. 323 00:50:42,770 --> 00:50:46,610 -Thought that'd go through anything. -Not dragging a trailer. 324 00:50:46,770 --> 00:50:48,210 Can you give me a lift?. 325 00:50:48,370 --> 00:50:52,330 -I'll have a counselor bring me back. -Why not?. 326 00:52:09,570 --> 00:52:11,370 Help me! 327 00:52:35,210 --> 00:52:37,250 Help me! 328 00:53:03,970 --> 00:53:05,330 Hello. 329 00:53:09,010 --> 00:53:14,450 -Hello. -Over here. Please somebody help me. 330 00:53:14,610 --> 00:53:15,890 Hello. 331 00:53:19,130 --> 00:53:20,410 Hello. 332 00:53:24,250 --> 00:53:25,530 Hello. 333 00:53:30,810 --> 00:53:32,050 Hello?. 334 00:53:37,450 --> 00:53:42,890 Come quickly, please. Come quickly. Help. 335 00:53:56,050 --> 00:53:59,250 Where are you?. Hello. 336 00:54:18,330 --> 00:54:19,570 Hello?. 337 00:54:25,810 --> 00:54:27,010 All right. 338 00:54:29,250 --> 00:54:31,930 Come on out! You're not funny anymore! 339 00:54:33,810 --> 00:54:35,730 It's not funny at all. 340 00:55:37,890 --> 00:55:39,130 Bill. 341 00:55:40,410 --> 00:55:44,610 -Hi. The generator is okay. -I thought I heard a scream. 342 00:55:44,770 --> 00:55:48,610 -How can you hear in that wind?. -lt sounded like Brenda. 343 00:55:48,770 --> 00:55:50,050 I'd better look. 344 00:55:50,210 --> 00:55:53,570 Somebody turned on the lights at the archery range. 345 00:55:55,810 --> 00:55:57,530 I can't see anything. 346 00:55:58,370 --> 00:56:00,210 They're off now. 347 00:56:01,090 --> 00:56:03,090 I'm gonna check it out. 348 00:56:03,570 --> 00:56:07,850 -Bill. Can I come?. -Come on. 349 00:56:11,010 --> 00:56:12,370 Brenda! 350 00:56:13,050 --> 00:56:14,650 Brenda! 351 00:56:19,730 --> 00:56:21,410 Where is she?. 352 00:56:23,090 --> 00:56:25,690 She must be with Jack and Marcie. 353 00:56:28,650 --> 00:56:30,450 -Alice?. 354 00:56:30,610 --> 00:56:31,890 Come here. 355 00:56:50,610 --> 00:56:53,610 What is going on?. 356 00:56:57,010 --> 00:56:58,250 Come on! 357 00:57:04,410 --> 00:57:08,290 -Jack, open the door. -Jack. 358 00:57:10,810 --> 00:57:15,810 -Where are they?. -I don't know. Come on. 359 00:57:19,170 --> 00:57:20,690 Brenda?. 360 00:57:21,810 --> 00:57:23,210 Marcie?. 361 00:57:24,410 --> 00:57:29,090 Jack?. Neddy?. 362 00:57:33,450 --> 00:57:36,050 Bill, I think we should call someone. 363 00:57:36,650 --> 00:57:38,850 If this is a joke, I'll brain them! 364 00:57:39,010 --> 00:57:43,570 I'm serious. I really think we should call someone. 365 00:57:51,730 --> 00:57:53,490 The sucker's locked. 366 00:57:53,650 --> 00:57:55,610 -Where's the key?. -I don't know. 367 00:57:55,770 --> 00:57:57,250 Wait a minute. 368 00:58:05,930 --> 00:58:07,570 Watch out. 369 00:58:12,010 --> 00:58:13,410 Be careful. 370 00:58:15,410 --> 00:58:16,970 Let me get the light. 371 00:58:24,650 --> 00:58:26,250 What's wrong?. 372 00:58:26,730 --> 00:58:29,170 It's dead. Try the pay phone. 373 00:58:29,330 --> 00:58:31,570 Do you have a dime or a quarter?. 374 00:58:32,050 --> 00:58:33,810 No. Check the desk. 375 00:58:41,850 --> 00:58:43,370 Hello?. 376 00:58:43,890 --> 00:58:46,050 This damn thing's dead too! 377 00:59:00,970 --> 00:59:02,930 What's the matter with it?. 378 00:59:03,090 --> 00:59:04,490 It's wet. 379 00:59:04,650 --> 00:59:05,650 I don't know. 380 00:59:05,810 --> 00:59:09,370 Why don't we just hike out of here?. Get out. Right now! 381 00:59:09,530 --> 00:59:13,010 It's 10 miles to the nearest crossroads. Steve will be back soon. 382 00:59:13,170 --> 00:59:16,370 We can use his jeep if we need to get help. Don't worry. 383 00:59:16,530 --> 00:59:20,050 -There's some stupid explanation for this. -Like what?. 384 00:59:20,210 --> 00:59:23,810 We'll be laughing about this tomorrow, I promise. 385 00:59:27,130 --> 00:59:28,610 Let's get out of the rain. 386 00:59:33,490 --> 00:59:38,210 It's not bad enough to have Friday the 13th, we've gotta have a full moon too. 387 00:59:38,370 --> 00:59:42,970 We keep statistics. We have more accidents, more rapes, more robberies... 388 00:59:43,130 --> 00:59:46,730 ...more homicides, more of everything when there's a full moon. 389 00:59:46,890 --> 00:59:49,490 It upsets people. Makes them nuts. 390 00:59:49,650 --> 00:59:52,330 You're making science out of coincidence. 391 00:59:54,090 --> 00:59:56,850 I hear Ralph was out your way today. 392 00:59:57,010 --> 00:59:59,930 His wife was a nervous wreck until we got him home. 393 01:00:00,090 --> 01:00:03,330 That's all I need, Crazy Ralph running around. 394 01:00:03,490 --> 01:00:05,690 Well, the rain's stopping. 395 01:00:06,690 --> 01:00:08,450 It was a pisser while it lasted. 396 01:00:08,610 --> 01:00:12,170 Sgt. Tierney, come in. Sgt. Tierney, Car Niner. 397 01:00:13,250 --> 01:00:14,570 This is Tierney. 398 01:00:14,730 --> 01:00:19,410 Rescue squad with Jaws of Life. Near mile-marker 17. Possible fatals. 399 01:00:19,570 --> 01:00:21,890 Three, maybe more, trapped. Head on. 400 01:00:22,050 --> 01:00:26,170 Roger. Acknowledge receipt. Estimate arrival, 15 minutes. 401 01:00:35,570 --> 01:00:38,450 -I have to let you off here. -Sure. 402 01:00:39,410 --> 01:00:40,610 Thanks. 403 01:00:40,770 --> 01:00:42,450 Good luck. 404 01:01:19,970 --> 01:01:21,410 Who is that?. 405 01:01:26,290 --> 01:01:28,610 What are you doing out in this mess?. 406 01:02:46,930 --> 01:02:49,010 What do you think happened?. 407 01:02:49,330 --> 01:02:51,050 I don't know. 408 01:02:52,290 --> 01:02:54,930 The generator's probably out of gas. 409 01:02:55,130 --> 01:02:57,050 I'll go check it. 410 01:02:58,210 --> 01:03:00,410 Do you want me to come with you?. 411 01:03:01,250 --> 01:03:04,250 Why don't you stay here and try and sleep. 412 01:03:05,330 --> 01:03:06,610 I'll be right back. 413 01:04:33,690 --> 01:04:35,050 Full of gas. 414 01:05:18,170 --> 01:05:20,130 Generator. 415 01:11:12,330 --> 01:11:14,850 What am I gonna do?. 416 01:12:29,210 --> 01:12:30,490 Who are you?. 417 01:12:31,250 --> 01:12:34,650 I'm Mrs. Voorhees. An old friend of the Christys. 418 01:12:37,450 --> 01:12:39,290 No, no. There, there. 419 01:12:39,450 --> 01:12:42,010 I can't help you if you don't calm down. 420 01:12:42,170 --> 01:12:46,770 But she's dead and he's dead. Oh, my God! Poor Bill! Oh, God! 421 01:12:46,930 --> 01:12:50,130 -All right. Come on, dear. Show me. -No. No! 422 01:12:50,290 --> 01:12:55,210 It's all right. I'll take care of you. I used to work for the Christys. 423 01:12:55,370 --> 01:12:57,650 What's going on?. Help me get out of here! 424 01:12:57,810 --> 01:13:01,290 It's this place and the storm. That's why you're upset. 425 01:13:01,450 --> 01:13:04,250 No, no! They're all dead! They're all dead! 426 01:13:04,410 --> 01:13:07,290 -All right. I'll go look. -Don't leave me! 427 01:13:07,450 --> 01:13:09,210 They'll kill you too! 428 01:13:09,370 --> 01:13:11,450 I'm not afraid. 429 01:13:28,730 --> 01:13:31,850 Oh, my Lord! 430 01:13:32,810 --> 01:13:34,770 So young. 431 01:13:34,970 --> 01:13:36,530 So pretty. 432 01:13:37,530 --> 01:13:39,570 What monster could have done this?. 433 01:13:40,930 --> 01:13:43,090 Bill is out there! 434 01:13:43,850 --> 01:13:46,730 Oh, God, this place! 435 01:13:47,130 --> 01:13:50,130 Steve should never have opened this place again! 436 01:13:50,290 --> 01:13:52,770 There's been too much trouble here. 437 01:13:53,570 --> 01:13:55,810 Did you know a young boy drowned?. 438 01:13:55,970 --> 01:13:58,490 The year before those two others were killed. 439 01:13:58,650 --> 01:14:01,010 The counselors weren't paying attention! 440 01:14:01,170 --> 01:14:04,730 They were making love while that young boy drowned! 441 01:14:05,930 --> 01:14:08,210 His name was Jason. 442 01:14:09,770 --> 01:14:13,050 I was working the day it happened. Preparing meals. 443 01:14:13,210 --> 01:14:15,650 Here. I was the cook. 444 01:14:15,810 --> 01:14:18,810 Jason should have been watched! Every minute! 445 01:14:18,970 --> 01:14:20,570 He was-- 446 01:14:23,450 --> 01:14:26,130 He wasn't a very good swimmer. 447 01:14:28,130 --> 01:14:30,610 We can go now, dear. 448 01:14:30,890 --> 01:14:34,010 I think we should wait for Mr. Christy. 449 01:14:34,170 --> 01:14:36,210 That's not necessary. 450 01:14:36,370 --> 01:14:38,130 I don't understand. 451 01:14:39,170 --> 01:14:41,010 Help me! 452 01:14:41,170 --> 01:14:42,450 Help! 453 01:14:42,610 --> 01:14:43,850 Help, Mommy! 454 01:14:44,010 --> 01:14:46,930 Help! Help, Mommy! 455 01:14:47,850 --> 01:14:49,970 I am, Jason. 456 01:14:50,250 --> 01:14:51,250 I am. 457 01:14:54,250 --> 01:14:57,090 You see, Jason was my son. 458 01:14:57,250 --> 01:14:59,730 And today is his birthday. 459 01:14:59,890 --> 01:15:02,290 Where's Mr. Christy?. 460 01:15:02,450 --> 01:15:05,330 I couldn't let them open this place again. 461 01:15:05,490 --> 01:15:07,050 Could l?. 462 01:15:07,650 --> 01:15:09,730 Not after what happened. 463 01:15:13,370 --> 01:15:16,930 Oh, my sweet, innocent Jason. 464 01:15:17,850 --> 01:15:20,130 My only child. 465 01:15:20,650 --> 01:15:21,770 Jason. 466 01:15:26,410 --> 01:15:28,010 You let him drown! 467 01:15:28,170 --> 01:15:31,130 You never paid any attention! 468 01:15:31,290 --> 01:15:34,130 Look what you did to him! 469 01:15:34,290 --> 01:15:38,330 Look what you did to him! 470 01:16:37,570 --> 01:16:40,690 Kill her, Mommy. Kill her! 471 01:16:44,410 --> 01:16:48,290 Don't let her get away, Mommy. Don't let her live! 472 01:16:48,450 --> 01:16:52,370 I won't, Jason. I won't! 473 01:17:39,610 --> 01:17:41,770 Where are the goddamn bullets?. 474 01:17:57,250 --> 01:17:58,370 Come, dear. 475 01:17:58,810 --> 01:18:02,890 It will be easier for you than it was for Jason. 476 01:18:05,810 --> 01:18:09,410 Kill her, Mommy. Kill her! 477 01:18:11,370 --> 01:18:12,690 Kill her. 478 01:19:45,770 --> 01:19:48,610 Kill her, Mommy. Kill her. 479 01:19:48,850 --> 01:19:52,370 She can't hide. No place to hide. 480 01:19:52,530 --> 01:19:55,290 Get her, Mommy. Get her! 481 01:19:55,450 --> 01:19:57,690 Kill her! Kill her. 482 01:24:16,930 --> 01:24:18,930 Get off me! 483 01:27:19,810 --> 01:27:22,410 Ten milligrams, Valium. It's all right. 484 01:27:22,570 --> 01:27:24,650 It's all over. Everything's over. 485 01:27:27,730 --> 01:27:30,010 Roll over. Roll over, dear. 486 01:27:49,650 --> 01:27:51,890 Your folks are on the way up. 487 01:27:54,490 --> 01:27:56,690 Is anyone else alive?. 488 01:27:58,090 --> 01:27:59,890 Are they all dead?. 489 01:28:00,330 --> 01:28:01,930 Yes, ma'am. 490 01:28:02,810 --> 01:28:07,690 Two of my men pulled you out of the lake. We thought you were dead too. 491 01:28:08,530 --> 01:28:10,730 Do you remember very much?. 492 01:28:10,890 --> 01:28:12,370 The boy. 493 01:28:12,530 --> 01:28:14,490 Is he dead too?. 494 01:28:14,730 --> 01:28:18,130 -Who?. -The boy, Jason. 495 01:28:19,490 --> 01:28:20,530 Jason?. 496 01:28:20,690 --> 01:28:25,490 In the lake. The one who attacked me. The one who pulled me under the water. 497 01:28:27,210 --> 01:28:30,690 Ma'am, we didn't find any boy. 498 01:28:32,370 --> 01:28:33,970 But he.... 499 01:28:40,050 --> 01:28:42,650 Then he's still there. 37851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.