Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,778 --> 00:00:26,115
-==Http://www.Ragbear.Com==-
2
00:00:53,155 --> 00:00:54,969
?
3
00:00:57,238 --> 00:00:58,563
See?
Piece of cake,
4
00:00:58,563 --> 00:01:00,211
And i barely broke a sweat.
5
00:01:00,503 --> 00:01:02,302
Oh, your father
would have been so proud.
6
00:01:02,303 --> 00:01:03,303
There we go,
there we go.
7
00:01:03,303 --> 00:01:04,303
Ahh...
8
00:01:04,403 --> 00:01:05,903
whoo!
9
00:01:05,903 --> 00:01:07,521
Thanks for being here
with me today, guys.
10
00:01:08,048 --> 00:01:09,328
It's a perfect day!
11
00:01:16,518 --> 00:01:18,440
It's glorious, rankol.
12
00:01:19,288 --> 00:01:21,136
The gateway to a new world.
13
00:01:23,188 --> 00:01:23,976
Ready the probe.
14
00:01:28,988 --> 00:01:30,988
Quickly,
before it fades.
15
00:01:35,088 --> 00:01:36,587
Success.
16
00:01:54,488 --> 00:01:55,374
And finally,
17
00:01:55,374 --> 00:01:56,773
The first ever
three-Time winner
18
00:01:56,774 --> 00:01:58,074
Of the tri-City marathon,
19
00:01:58,174 --> 00:02:00,414
Kendal's very own
flash gordon!
20
00:02:03,755 --> 00:02:04,469
Thank you.
21
00:02:08,474 --> 00:02:09,774
Hey, flash,
nice job.
22
00:02:10,952 --> 00:02:11,846
Way to go, flash.
23
00:02:12,465 --> 00:02:13,698
We got a situation here
24
00:02:13,700 --> 00:02:15,217
That i think you need
to be made aware of.
25
00:02:15,765 --> 00:02:16,490
Dale's here.
26
00:02:16,762 --> 00:02:18,365
Come on, that was bound
to happen sooner or later.
27
00:02:18,365 --> 00:02:19,066
Where is she?
28
00:02:19,068 --> 00:02:20,527
No, no, no,
don't look, don't look.
29
00:02:20,865 --> 00:02:21,965
She's over there,
30
00:02:22,065 --> 00:02:23,827
And, dude,
she's hot.
31
00:02:30,003 --> 00:02:30,793
Hey, cronkite,
32
00:02:31,404 --> 00:02:32,529
You ready to do this or not?
33
00:02:36,108 --> 00:02:36,923
Yeah.
34
00:02:37,908 --> 00:02:39,387
Okay,
here she comes.
35
00:02:39,708 --> 00:02:41,108
Just be cool,
and remember,
36
00:02:41,108 --> 00:02:43,008
You're the champion.
This is your day.
37
00:02:43,108 --> 00:02:44,408
No one can take
this moment from you.
38
00:02:44,508 --> 00:02:45,708
Thank you, dr. Phil.
39
00:02:45,808 --> 00:02:46,657
Don't worry about it.
40
00:02:48,108 --> 00:02:50,345
Joely lavant,
wiad-4 news.
41
00:02:50,707 --> 00:02:51,908
Can we get a few
words with you?
42
00:02:52,008 --> 00:02:52,731
Sure.
43
00:02:53,408 --> 00:02:54,408
Hey, dale.
44
00:02:54,508 --> 00:02:55,610
Hey, flash.
45
00:02:56,498 --> 00:02:57,408
It's been a while.
46
00:02:57,508 --> 00:02:59,191
Yeah, sorry.
47
00:02:59,208 --> 00:03:00,708
Things have been a bit hectic.
48
00:03:00,708 --> 00:03:02,308
New apartment,
new job.
49
00:03:02,782 --> 00:03:03,808
I was going to call.
50
00:03:03,908 --> 00:03:05,308
No worries.
51
00:03:07,487 --> 00:03:08,289
You look incredible.
52
00:03:08,908 --> 00:03:10,190
It's all just hair and makeup.
53
00:03:13,408 --> 00:03:14,953
Could you
give us a second, guys?
54
00:03:22,208 --> 00:03:23,308
So i've seen you
on the news a few times now.
55
00:03:23,408 --> 00:03:24,508
You're a...
56
00:03:24,508 --> 00:03:25,808
you're a local
celebrity now, huh?
57
00:03:25,908 --> 00:03:27,008
Just trying to
keep up with you.
58
00:03:27,512 --> 00:03:29,193
You never had a hard time
with that.
59
00:03:30,208 --> 00:03:31,190
So, um...
60
00:03:31,608 --> 00:03:33,108
when did you get back into town?
61
00:03:33,208 --> 00:03:35,208
Like you don't know
exactly when i got back.
62
00:03:35,828 --> 00:03:37,408
Okay, maybe a few people...
63
00:03:38,008 --> 00:03:40,574
everyone i know
may have mentioned it to me.
64
00:03:41,297 --> 00:03:42,708
Anyways, welcome back.
65
00:03:42,808 --> 00:03:44,008
Congratulations on the gig.
66
00:03:44,108 --> 00:03:45,908
It's you
that should be congratulated.
67
00:03:45,908 --> 00:03:47,292
Triple marathon winner.
68
00:03:47,408 --> 00:03:48,408
Pretty amazing.
69
00:03:50,208 --> 00:03:51,277
So, where are you living
these days?
70
00:03:52,389 --> 00:03:53,590
Same place.
71
00:03:54,700 --> 00:03:55,408
You mean...
72
00:03:56,394 --> 00:03:57,123
yeah...
73
00:03:57,869 --> 00:03:58,518
with my mom.
74
00:03:59,208 --> 00:04:00,708
Nick and me,
we have a shop there,
75
00:04:01,441 --> 00:04:03,283
And she...
she travels for work
76
00:04:03,283 --> 00:04:04,563
Most of the time anyways,
77
00:04:04,563 --> 00:04:06,399
So it works out pretty well.
78
00:04:10,403 --> 00:04:11,411
Anyway, you want to do it?
79
00:04:12,208 --> 00:04:14,108
The interview.
I mean the interview.
80
00:04:14,208 --> 00:04:15,508
I know what you meant.
81
00:04:15,608 --> 00:04:16,072
Yeah.
82
00:04:16,908 --> 00:04:18,087
Come on,
let's do this.
83
00:04:18,408 --> 00:04:20,319
Yeah.
I-I knew that.
84
00:04:21,108 --> 00:04:23,108
She goes to yale,
85
00:04:23,108 --> 00:04:25,308
Probably graduated
with honors.
86
00:04:25,308 --> 00:04:26,808
She's got this great
career going,
87
00:04:26,808 --> 00:04:28,308
And i still live
with my mom.
88
00:04:28,308 --> 00:04:29,408
Do you know what that
makes me look like?
89
00:04:29,408 --> 00:04:30,708
Yeah, a good son.
90
00:04:30,808 --> 00:04:33,208
Your mom needed you,
and you stepped up.
91
00:04:33,208 --> 00:04:34,608
That's what
a good son does.
92
00:04:34,708 --> 00:04:36,308
Yeah, i know,
but i mean,
93
00:04:36,308 --> 00:04:38,408
Her x-Rays have been
clear for a year.
94
00:04:38,408 --> 00:04:39,786
It's time i got
my own place.
95
00:04:40,408 --> 00:04:42,805
Yeah, if you move,
she sells the house.
96
00:04:42,908 --> 00:04:45,308
If she sells the house,
we ain't got no shop.
97
00:04:45,408 --> 00:04:46,610
You ain't movin' out.
98
00:04:48,008 --> 00:04:49,308
Now, can we go get
something to eat?
99
00:04:49,308 --> 00:04:51,608
That race wore me out.
100
00:04:51,708 --> 00:04:52,708
I'll drop you off.
101
00:04:52,708 --> 00:04:53,627
There's something
i got to do.
102
00:05:09,208 --> 00:05:10,624
This is for you, dad.
103
00:05:13,832 --> 00:05:15,015
Go!
104
00:05:15,308 --> 00:05:16,925
Whoo-Hoo!
105
00:05:17,832 --> 00:05:19,396
Well, i'd say
we made a mistake
106
00:05:19,424 --> 00:05:20,469
Calling you steven.
107
00:05:20,503 --> 00:05:22,854
From now on,
i'm calling you flash.
108
00:05:23,308 --> 00:05:24,144
Cool.
109
00:05:44,167 --> 00:05:45,135
Cual es ese?
110
00:05:46,113 --> 00:05:47,037
Cual es ese?
111
00:05:58,767 --> 00:06:00,205
Oye abeja!
112
00:06:05,967 --> 00:06:06,969
Cover?
113
00:06:07,167 --> 00:06:08,276
What do you mean,
cover?
114
00:06:08,667 --> 00:06:10,434
You obviously don't
know who that is.
115
00:06:10,767 --> 00:06:12,867
That's steve, a.K.A.
Flash gordon,
116
00:06:12,967 --> 00:06:14,266
Triple marathon
winner.
117
00:06:14,267 --> 00:06:15,645
Show some respect.
118
00:06:15,767 --> 00:06:17,467
Fine, he gets in,
119
00:06:17,567 --> 00:06:19,006
But you pay.
120
00:06:22,167 --> 00:06:23,723
You are so
buying drinks.
121
00:06:27,567 --> 00:06:29,368
I'll be in in a second.
122
00:06:32,067 --> 00:06:32,967
Hey, i want to talk to you.
123
00:06:33,067 --> 00:06:34,767
No, no, no, no.
124
00:06:34,867 --> 00:06:36,228
Hey, hey!
125
00:07:00,667 --> 00:07:01,937
Stop!
Pull over!
126
00:07:11,967 --> 00:07:13,167
Freak...
who are you,
127
00:07:13,267 --> 00:07:14,067
And why have you
been following me?
128
00:07:14,167 --> 00:07:15,167
Please
don't touch me.
129
00:07:15,267 --> 00:07:16,267
I don't like
being touched.
130
00:07:17,322 --> 00:07:17,667
Tell me who you are.
131
00:07:17,667 --> 00:07:19,767
I'm no one, okay?
So just let me go.
132
00:07:19,867 --> 00:07:21,767
All right, we can
do this the hard way.
133
00:07:21,867 --> 00:07:23,267
No, look--
Ah!
134
00:07:23,267 --> 00:07:24,816
I'm not some kind of
freak, okay?
135
00:07:24,927 --> 00:07:26,564
I just...
i worked for your father.
136
00:07:26,567 --> 00:07:27,867
I was his assistant.
137
00:07:27,867 --> 00:07:29,044
At the university?
138
00:07:29,678 --> 00:07:30,567
No.
139
00:07:30,567 --> 00:07:33,131
D-Did he never talk to you
about his work?
140
00:07:33,530 --> 00:07:34,629
He was a physics professor.
141
00:07:34,947 --> 00:07:36,467
You don't know.
Okay, so
know what?
142
00:07:36,947 --> 00:07:38,546
About the portage initiative?
143
00:07:38,547 --> 00:07:40,047
What's the portage initiative?
144
00:07:40,147 --> 00:07:42,047
I'm sorry, i have to go.
145
00:07:42,047 --> 00:07:42,947
Wait, wait, wait,
wait, wait!
146
00:07:43,047 --> 00:07:44,647
Don't touch me.
147
00:07:44,647 --> 00:07:46,547
Tell me
what's going on.
148
00:07:46,547 --> 00:07:50,147
If you see your father,
tell him to trust no one.
149
00:07:50,147 --> 00:07:52,447
My father's dead.
150
00:07:52,447 --> 00:07:53,795
Yes, of course.
151
00:07:55,047 --> 00:07:56,685
I won't bother you again.
152
00:08:09,947 --> 00:08:11,147
So i ran into
this guy last night.
153
00:08:11,247 --> 00:08:11,610
Mm-Hm?
154
00:08:11,611 --> 00:08:13,062
Said he used to
work with dad.
155
00:08:13,776 --> 00:08:16,088
Dark hair,
kind of wild eyes.
?
156
00:08:16,885 --> 00:08:18,520
Your father worked with
a lot of people.
157
00:08:20,685 --> 00:08:22,214
Sit down,
i'll make you some eggs.
158
00:08:22,214 --> 00:08:23,169
Mom, i can do it.
159
00:08:23,685 --> 00:08:25,185
I'm leaving for
atlanta tomorrow.
160
00:08:25,185 --> 00:08:27,072
It might be the only meal
i get to cook for you.
161
00:08:27,285 --> 00:08:28,135
Now, sit.
162
00:08:29,885 --> 00:08:32,485
So this guy said
he used to work with dad
163
00:08:32,585 --> 00:08:35,200
On something called
the portage initiative.
164
00:08:35,488 --> 00:08:36,208
Oh...
165
00:08:38,618 --> 00:08:39,548
he ever talk about that?
166
00:08:40,418 --> 00:08:40,936
Um...
167
00:08:41,298 --> 00:08:42,868
no, he didn't talk
about his work.
168
00:08:43,498 --> 00:08:44,898
[Clears throat awkwardly]
169
00:08:47,298 --> 00:08:49,240
Even if he had,
i wouldn't have understood it.
170
00:08:49,885 --> 00:08:51,290
All those numbers.
171
00:08:51,998 --> 00:08:53,854
I can barely balance
my checkbook.
172
00:08:56,538 --> 00:08:57,921
What are you not telling me?
173
00:08:58,313 --> 00:08:59,241
Nothing.
174
00:09:00,745 --> 00:09:01,371
All i know
175
00:09:01,371 --> 00:09:04,492
Is that he did some research
outside the university,
176
00:09:05,079 --> 00:09:08,330
But, like i said,
he didn't talk about it.
177
00:09:08,736 --> 00:09:09,479
What kind of research?
178
00:09:10,136 --> 00:09:11,099
I don't know.
179
00:09:11,636 --> 00:09:13,453
Well, did he leave
any papers behind, anything?
180
00:09:13,524 --> 00:09:14,711
They came and took them all.
181
00:09:14,836 --> 00:09:16,220
Who?
I don't know.
182
00:09:16,787 --> 00:09:18,118
Please, steven,
183
00:09:18,803 --> 00:09:20,343
Don't go poking
around in this.
184
00:09:21,703 --> 00:09:23,284
This is about dad.
185
00:09:24,003 --> 00:09:25,152
Don't you want to know
what happened to him?
186
00:09:25,212 --> 00:09:26,749
I know what happened to him.
187
00:09:27,612 --> 00:09:28,859
He was killed in a fire.
188
00:09:29,612 --> 00:09:30,812
Then how come
they never found a body?
189
00:09:35,512 --> 00:09:36,630
Let this go, steven.
190
00:09:37,712 --> 00:09:39,312
I'm not asking you,
i'll telling you.
191
00:09:39,412 --> 00:09:41,449
That project,
whatever it was,
192
00:09:41,754 --> 00:09:43,012
Cost me a husband.
193
00:09:43,778 --> 00:09:45,491
It won't cost me a son too.
194
00:09:48,178 --> 00:09:49,322
Come on, eat your eggs.
195
00:10:20,378 --> 00:10:21,477
What was that light?
196
00:10:21,778 --> 00:10:23,276
Just watching some tv.
197
00:10:24,078 --> 00:10:25,503
That wasn't tv light.
198
00:10:26,526 --> 00:10:28,179
Go to bed, flash.
199
00:10:41,007 --> 00:10:42,485
[Speaking spanish]
200
00:10:42,707 --> 00:10:43,680
He says it looked
like a big bee.
201
00:10:44,007 --> 00:10:45,507
Vino de un agujero
en el cielo.
202
00:10:45,507 --> 00:10:47,507
Tiro a rayos
de la luz de el es ojos.
203
00:10:47,607 --> 00:10:48,707
It came from
a hole in the sky,
204
00:10:48,807 --> 00:10:50,322
And shot rays of light
from its eyes.
205
00:10:51,107 --> 00:10:53,047
No me gusta,
asi que yo lo tiro.
206
00:10:53,507 --> 00:10:54,507
He didn't like it,
so he shot it.
207
00:10:54,507 --> 00:10:55,407
And that's what's in the bag?
208
00:10:56,157 --> 00:10:56,735
Si.
209
00:10:57,207 --> 00:10:58,161
Ah-Ah!
210
00:10:58,314 --> 00:11:01,799
Ciento para mirar.
Cinco cientos para tocar.
211
00:11:02,307 --> 00:11:04,606
He wants 100 to look at it,
500 to touch it.
212
00:11:04,607 --> 00:11:06,168
Sounds like my last date.
213
00:11:06,207 --> 00:11:07,813
We don't pay for stories.
214
00:11:08,549 --> 00:11:10,858
La cambio para
el boleto de la loteria.
215
00:11:11,607 --> 00:11:13,739
He'll trade you
for the lottery ticket.
216
00:11:14,064 --> 00:11:16,207
Winning the lottery,
or finding an alien pod,
217
00:11:16,307 --> 00:11:17,461
Which has better odds?
218
00:11:18,371 --> 00:11:19,207
It's kind of a toss-Up.
219
00:11:32,395 --> 00:11:33,201
Gracias.
220
00:11:39,192 --> 00:11:41,469
Remind me never to take you
to vegas with me.
221
00:11:49,809 --> 00:11:50,929
?????
222
00:12:22,734 --> 00:12:24,108
Xcalibur lanes.
223
00:12:32,247 --> 00:12:33,165
Ah...
224
00:12:46,011 --> 00:12:47,031
so, what happened to you
last night?
225
00:12:47,269 --> 00:12:48,268
You were supposed to be
my date bait,
226
00:12:48,269 --> 00:12:49,368
And you bailed.
227
00:12:49,369 --> 00:12:50,986
Something came up.
228
00:12:51,069 --> 00:12:52,569
Yeah, like a dale-Emma.
229
00:12:53,475 --> 00:12:54,669
It was not about dale.
230
00:12:54,769 --> 00:12:56,328
Whatever!
231
00:12:56,569 --> 00:12:58,036
It was about my dad.
232
00:12:58,469 --> 00:13:00,169
Okay, this is weird.
233
00:13:00,269 --> 00:13:01,869
Four people at
the xcalibur lanes
234
00:13:01,969 --> 00:13:03,269
Just reported being
attacked by an alien.
235
00:13:03,269 --> 00:13:04,969
Think we should
check it out?
236
00:13:05,069 --> 00:13:06,069
What, is this
alien homecoming week?
237
00:13:07,248 --> 00:13:08,831
You know this is going
to turn out to be a hoax.
238
00:13:08,831 --> 00:13:10,639
Well, yeah,
but it'd be a great tease.
239
00:13:11,094 --> 00:13:12,876
All right, grab roller,
let's check it out.
240
00:13:14,094 --> 00:13:17,094
So apparently rv dude
is some scientist
241
00:13:17,194 --> 00:13:19,294
That worked with my dad
on a secret project
242
00:13:19,294 --> 00:13:20,543
Called
the portage initiative.
243
00:13:21,494 --> 00:13:22,894
And that's suppose to
mean something to me?
244
00:13:22,994 --> 00:13:23,905
It's french.
245
00:13:24,259 --> 00:13:26,394
It means to travel over land
in between two lakes.
246
00:13:27,222 --> 00:13:27,994
Hey, you got enough slack?
247
00:13:27,994 --> 00:13:29,015
Yeah, i'm good.
248
00:13:29,494 --> 00:13:31,694
So, anyways, apparently
it has something to do with
249
00:13:31,794 --> 00:13:33,694
Subatomic dimensional
transference.
250
00:13:33,694 --> 00:13:34,894
Whatever the heck that
means, i have no idea,
251
00:13:34,894 --> 00:13:36,193
But that's what
the internet fringe
252
00:13:36,194 --> 00:13:37,494
Seem to think.
253
00:13:37,594 --> 00:13:39,994
Okay, and this is suddenly
important because...
254
00:13:40,827 --> 00:13:42,496
because he never
told me about it.
255
00:13:42,794 --> 00:13:45,026
It's likhe had some
secret life goig on.
256
00:13:45,353 --> 00:13:46,994
Dude, he was a physicist,
257
00:13:46,994 --> 00:13:49,143
And you were what, 13?
258
00:13:49,394 --> 00:13:50,694
And you suddenly think
he's gonna sit you down
259
00:13:50,794 --> 00:13:52,994
And discuss the finer points
of string theory?
260
00:13:53,094 --> 00:13:54,294
You don't get it.
261
00:13:54,294 --> 00:13:55,694
This guy was talking
about my dad
262
00:13:55,694 --> 00:13:57,294
Like he may somehow
still be alive.
263
00:13:57,394 --> 00:13:59,194
Look, this rv dude sounds like
264
00:13:59,194 --> 00:14:01,294
He's a couple sandwiches
short of a picnic.
265
00:14:01,294 --> 00:14:02,294
[Dale]:
... stood seven feet tall
266
00:14:02,394 --> 00:14:03,394
And shot lasers from his hands,
267
00:14:03,394 --> 00:14:04,794
Was seen by several witnesses,
268
00:14:04,894 --> 00:14:07,094
Including xcalibur manager
jack b. Kahuna.
269
00:14:07,094 --> 00:14:08,194
Mr. Kahuna,
what can you tell us
270
00:14:08,294 --> 00:14:09,894
About this experience?
271
00:14:09,994 --> 00:14:12,294
Well, i'm just so grateful
i didn't get probed...
272
00:14:12,394 --> 00:14:13,794
hey, wait, that guy
in the background,
273
00:14:13,794 --> 00:14:15,193
That's rv dude.
274
00:14:15,194 --> 00:14:16,694
What's he doing there?
275
00:14:17,958 --> 00:14:18,996
Absolutely.
276
00:14:19,898 --> 00:14:21,394
What if this
is all connected?
277
00:14:21,683 --> 00:14:22,487
What?
278
00:14:22,772 --> 00:14:23,735
Okay, you're spending
279
00:14:23,735 --> 00:14:24,834
Way too much time
surfing.
280
00:14:24,835 --> 00:14:26,035
No, think about it.
281
00:14:26,135 --> 00:14:27,935
Alien, rv dude,
secret project.
282
00:14:28,035 --> 00:14:29,335
What if this
is all related?
283
00:14:30,060 --> 00:14:31,935
Okay, that's
a pretty big "what if."
284
00:14:32,560 --> 00:14:34,189
Let me throw
a smaller one at you.
285
00:14:34,960 --> 00:14:35,726
What if--
286
00:14:36,460 --> 00:14:37,760
And i'm just
putting this out there--
287
00:14:37,860 --> 00:14:40,213
What if you just found out
that the girl
288
00:14:40,213 --> 00:14:41,612
That you're secretly
in love with is engaged,
289
00:14:41,613 --> 00:14:43,412
And you can't deal,
so you're manufacturing
290
00:14:43,413 --> 00:14:45,213
A ridiculous excuse
to talk to her
291
00:14:45,213 --> 00:14:46,855
In a misguided attempt
to win her back.
292
00:14:46,855 --> 00:14:47,768
Wait, dale's engaged?
293
00:14:48,850 --> 00:14:49,794
Please...
294
00:14:49,865 --> 00:14:51,396
don't pretend
you didn't see it.
295
00:14:52,537 --> 00:14:53,664
Her ring.
296
00:14:54,391 --> 00:14:55,656
This is dale arden
reporting.
297
00:14:58,691 --> 00:14:59,791
[Dale]:
of course it was nothing.
298
00:14:59,891 --> 00:15:01,091
If the invasion had begun,
299
00:15:01,191 --> 00:15:02,491
Don't you think
i would have called you?
300
00:15:02,491 --> 00:15:03,891
Psst!
301
00:15:03,891 --> 00:15:05,991
Hey, that guy, your hot ex.
He's here!
302
00:15:06,091 --> 00:15:07,991
Flash? Is here?
303
00:15:09,191 --> 00:15:11,791
I'll call you back.
304
00:15:11,891 --> 00:15:13,991
I hope it's cool
that i stopped by.
305
00:15:13,991 --> 00:15:15,191
I tried to calling you,
but your inbox was full.
306
00:15:15,291 --> 00:15:16,493
Stop.
307
00:15:20,391 --> 00:15:23,191
Before you say whatever it is
you're about to say,
308
00:15:23,291 --> 00:15:24,491
I need to tell you something.
309
00:15:25,991 --> 00:15:27,291
I'm engaged.
310
00:15:28,189 --> 00:15:30,546
I probably should have
said something earlier,
311
00:15:30,691 --> 00:15:32,791
But i didn't want things
to be weird for you, for us.
312
00:15:32,791 --> 00:15:35,391
I mean, there is a lot
of potential for weirdness,
313
00:15:35,491 --> 00:15:36,891
And i didn't want to ruin
your big moment,
314
00:15:36,891 --> 00:15:38,391
So i twisted my ring,
315
00:15:38,391 --> 00:15:39,591
Didn't say anything.
316
00:15:40,891 --> 00:15:42,191
All right.
317
00:15:44,291 --> 00:15:45,984
And clearly,
you don't feel weird at all,
318
00:15:46,791 --> 00:15:47,791
And now i just feel stupid.
319
00:15:49,691 --> 00:15:50,916
It's great seeing you, dale.
320
00:15:51,291 --> 00:15:53,514
Hey, and congratulations.
Who's the lucky guy?
321
00:15:53,691 --> 00:15:55,491
Joe wylee.
Do you know him?
322
00:15:55,591 --> 00:15:56,791
What, you mean
as in roger wylee?
323
00:15:56,791 --> 00:15:57,691
His son.
324
00:15:57,791 --> 00:15:58,791
Ooh, fancy.
325
00:15:58,891 --> 00:16:00,491
Not really.
326
00:16:00,591 --> 00:16:02,155
He's actually
a pretty regular guy.
327
00:16:03,391 --> 00:16:04,791
What about you?
Are you...
328
00:16:04,891 --> 00:16:05,791
uh, no, no,
329
00:16:05,891 --> 00:16:08,091
Um...
330
00:16:08,191 --> 00:16:10,091
that's not actually
why i'm here.
331
00:16:10,191 --> 00:16:11,491
I actually
came to ask you
332
00:16:11,591 --> 00:16:12,891
About the bowling alley.
What happened there?
333
00:16:12,991 --> 00:16:14,591
The falien story?
334
00:16:14,691 --> 00:16:15,691
Falien?
335
00:16:15,691 --> 00:16:17,091
Fake alien?
336
00:16:17,191 --> 00:16:18,691
It's actually
my second one of the week.
337
00:16:18,791 --> 00:16:20,691
They tend to happen in threes,
like celebrity deaths.
338
00:16:20,791 --> 00:16:22,491
So, there was nothing
unusual there?
339
00:16:22,491 --> 00:16:23,891
If you're asking me
whether i think
340
00:16:23,991 --> 00:16:26,091
An alien came down
to knock a few pins around,
341
00:16:26,191 --> 00:16:27,835
No, i don't.
342
00:16:27,891 --> 00:16:30,198
All right, well, now i'm
the one that feels stupid.
343
00:16:31,291 --> 00:16:32,503
What's going on?
344
00:16:32,791 --> 00:16:34,991
There's just been some
odd stuff happening lately,
345
00:16:35,091 --> 00:16:36,591
And i was hoping
it was all connected somehow.
346
00:16:37,262 --> 00:16:38,108
Like what?
347
00:16:40,091 --> 00:16:40,991
You know what,
348
00:16:41,091 --> 00:16:42,591
Forget about it.
349
00:16:42,691 --> 00:16:43,474
I mean, think about it,
there's no way
350
00:16:43,474 --> 00:16:44,848
You're going to come all the way
from another planet
351
00:16:45,091 --> 00:16:45,783
And go to xcalibur.
352
00:16:46,691 --> 00:16:47,804
You'd hit the rock and bowl.
353
00:16:54,091 --> 00:16:55,191
I gotta take this.
354
00:16:56,920 --> 00:16:57,546
Hey, you.
355
00:16:59,791 --> 00:17:00,891
What?
I'll be right there.
356
00:17:01,414 --> 00:17:02,405
Hey, flash,
357
00:17:02,414 --> 00:17:03,487
That falien?
358
00:17:03,914 --> 00:17:04,814
It apparently just
liquefied somebody
359
00:17:04,914 --> 00:17:05,714
At a mini-Mart.
360
00:17:18,714 --> 00:17:20,510
So this weird rv guy,
where do we find him?
361
00:17:20,916 --> 00:17:21,519
No idea.
362
00:17:21,779 --> 00:17:22,701
That's the problem.
363
00:17:25,514 --> 00:17:26,387
I'll be right back.
364
00:17:27,814 --> 00:17:29,160
Oh, this is
a closed crime scene, no press.
365
00:17:29,414 --> 00:17:30,897
I'll have to ask you
to follow me.
366
00:17:44,114 --> 00:17:45,185
So,
what the hell happened here?
367
00:17:45,714 --> 00:17:46,551
I've never seen
anything like it.
368
00:17:46,925 --> 00:17:47,954
The dead guy...
369
00:17:48,487 --> 00:17:49,069
what?
370
00:17:49,418 --> 00:17:50,552
It's like he was...
371
00:17:50,553 --> 00:17:52,418
i don't know, boiled to death
from the inside out.
372
00:17:53,129 --> 00:17:53,880
Let me see the body.
373
00:17:54,032 --> 00:17:54,963
? You don't want to.
374
00:17:55,388 --> 00:17:57,155
Any theories about
the cause of death?
375
00:17:58,123 --> 00:18:00,628
As crazy as it sounds,
some kind of microwave.
376
00:18:00,629 --> 00:18:01,861
An oven?
377
00:18:01,929 --> 00:18:02,800
A weapon.
378
00:18:03,329 --> 00:18:04,655
The military base.
We're thinking
379
00:18:04,655 --> 00:18:05,682
It might have been
some new type of gun.
380
00:18:05,840 --> 00:18:08,629
Since when does the military
test weapons at mini-Marts?
381
00:18:13,081 --> 00:18:13,729
Hey, dale?
382
00:18:18,073 --> 00:18:20,302
Isn't that that guy
you dated in high school?
383
00:18:20,329 --> 00:18:21,021
What's he
doing here?
384
00:18:22,429 --> 00:18:23,819
Come on,
i'll introduce you.
385
00:18:29,717 --> 00:18:31,529
Flash, i'd like you
to meet my fiance,
386
00:18:31,629 --> 00:18:32,687
Joe wylee.
387
00:18:32,929 --> 00:18:34,229
Hey, nice to meet you.
388
00:18:34,229 --> 00:18:35,244
Pleasure.
389
00:18:36,729 --> 00:18:37,629
I found
these footprints.
390
00:18:37,729 --> 00:18:39,034
Obviously not a detective,
391
00:18:39,035 --> 00:18:40,442
But they're dug in
real deep.
392
00:18:40,442 --> 00:18:42,026
The guy must have weighed
at least 400 pounds.
393
00:18:42,027 --> 00:18:43,377
Don't you think
that's kind of weird?
394
00:18:44,029 --> 00:18:44,721
I appreciate the input,
395
00:18:44,721 --> 00:18:46,739
But let's let the detectives
handle the detecting.
396
00:18:48,529 --> 00:18:50,108
We'll let you get back to it.
397
00:18:54,789 --> 00:18:56,290
We have to find
this scientist guy.
398
00:18:56,529 --> 00:18:57,339
Shouldn't be too hard.
399
00:18:57,461 --> 00:18:59,142
He had to get a degree
from some university.
400
00:18:59,412 --> 00:19:01,681
I'm thinking early '90s,
maybe late '80s.
401
00:19:01,681 --> 00:19:02,773
We'll check
the ivy leagues first.
402
00:19:02,981 --> 00:19:04,181
Yeah, but we don't even
have a name.
403
00:19:04,181 --> 00:19:04,998
We've got nothing.
404
00:19:07,681 --> 00:19:08,733
We've got a face.
405
00:19:21,881 --> 00:19:22,855
Oh, my god.
406
00:19:24,081 --> 00:19:25,781
It's the 1989
parade of bad hair.
407
00:19:27,781 --> 00:19:29,194
Aw, did we ever
look that bad?
408
00:19:29,810 --> 00:19:30,953
Do not go there.
409
00:19:32,181 --> 00:19:33,481
Yearbook photos
are bad enough,
410
00:19:33,481 --> 00:19:34,781
But online
yearbook photos?
411
00:19:34,881 --> 00:19:36,314
Work of the devil.
412
00:19:40,281 --> 00:19:41,435
Oh, man,
413
00:19:41,581 --> 00:19:43,081
We've been at this
for three hours.
414
00:19:43,181 --> 00:19:44,713
I'm starting
to see double.
415
00:19:45,981 --> 00:19:47,881
You might want to change
the strap on that thing.
416
00:19:47,981 --> 00:19:49,624
It's looking
a little ragged.
417
00:19:50,281 --> 00:19:52,480
This actually used to
belong to my father.
418
00:19:52,481 --> 00:19:54,099
He wore it all the time.
419
00:19:55,181 --> 00:19:56,259
Oh...
420
00:19:56,681 --> 00:19:58,271
that's nice
that you have it, then.
421
00:20:00,881 --> 00:20:02,381
I think some students
gave it to him.
422
00:20:02,481 --> 00:20:03,681
He was guest-Lecturing
423
00:20:03,681 --> 00:20:05,081
At this little college
in maine.
424
00:20:05,181 --> 00:20:06,322
We spent
the summer there.
425
00:20:07,481 --> 00:20:08,881
You don't happen to
remember the name
426
00:20:08,981 --> 00:20:10,166
Of this little college,
do you?
427
00:20:12,881 --> 00:20:13,467
Sure.
428
00:20:17,881 --> 00:20:19,661
This is the address
from the website.
429
00:20:23,381 --> 00:20:24,895
I can't believe
somebody lives here.
430
00:20:25,481 --> 00:20:26,826
Well, this is his rv.
431
00:20:27,081 --> 00:20:28,350
I told you he's weird.
432
00:20:33,081 --> 00:20:35,281
So, joe seems like
a good guy.
433
00:20:35,281 --> 00:20:36,439
How long you been
hooked up?
434
00:20:37,181 --> 00:20:38,308
Six months,
435
00:20:38,681 --> 00:20:40,909
And for your information,
we are not hooked up.
436
00:20:42,481 --> 00:20:43,381
What's wrong with
"hooked up?"
437
00:20:43,481 --> 00:20:44,381
It's an expression.
438
00:20:44,481 --> 00:20:45,781
With implications.
439
00:20:46,440 --> 00:20:47,881
I wasn't implying
anything.
440
00:20:49,281 --> 00:20:50,381
Yes, you were.
I heard it.
441
00:20:51,781 --> 00:20:53,186
Well, you can't hear
what's not there.
442
00:20:56,481 --> 00:20:57,790
He's not here.
443
00:20:59,243 --> 00:21:00,291
Maybe he's in there.
444
00:21:03,662 --> 00:21:05,870
You want me to be upset
about you and joe, don't you?
445
00:21:06,081 --> 00:21:07,480
Don't be ridiculous.
446
00:21:07,481 --> 00:21:08,381
I'm not being ridiculous.
447
00:21:08,481 --> 00:21:09,478
I know you,
448
00:21:09,481 --> 00:21:10,472
And you want me
to be upset,
449
00:21:10,473 --> 00:21:12,265
And i'm not upset,
so it's upsetting you.
450
00:21:13,444 --> 00:21:14,320
You know what,
451
00:21:14,581 --> 00:21:15,981
Spare me the nickel analysis...
452
00:21:16,581 --> 00:21:19,380
because i am good.
Really good.
453
00:21:19,381 --> 00:21:20,681
Good.
I'm good, too.
454
00:21:20,781 --> 00:21:21,581
Good.
So we're both good?
455
00:21:21,581 --> 00:21:23,786
Yeah. Good.
456
00:21:28,605 --> 00:21:29,181
After you...
457
00:21:31,710 --> 00:21:33,072
is anybody here?
458
00:21:34,881 --> 00:21:35,914
Hello!
459
00:21:39,681 --> 00:21:40,768
Whoa...
460
00:21:41,181 --> 00:21:42,753
how did you find me?
461
00:21:49,729 --> 00:21:51,488
Just want to ask
a few questions.
462
00:21:53,208 --> 00:21:55,002
No, no, not with her.
463
00:21:55,008 --> 00:21:57,307
She's that reporter
from the bowling alley.
464
00:21:57,308 --> 00:21:58,608
I don't trust reporters.
465
00:21:58,708 --> 00:21:59,808
And i don't
trust guys
466
00:21:59,808 --> 00:22:01,572
With freaky guns
pointed at me.
467
00:22:02,608 --> 00:22:03,708
Please,
this is about my father.
468
00:22:03,808 --> 00:22:05,408
I need to know.
469
00:22:05,408 --> 00:22:07,508
What can you tell me
about the portage initiative?
470
00:22:10,108 --> 00:22:12,708
It was a secret project,
funded by nasa.
471
00:22:12,708 --> 00:22:14,208
At least they said it was nasa.
472
00:22:14,208 --> 00:22:15,958
We'll believe anything
for funding...
473
00:22:17,508 --> 00:22:19,184
my god,
it's working.
474
00:22:20,308 --> 00:22:22,308
We were studying
gravitations in dark matter
475
00:22:22,408 --> 00:22:23,708
Using old school cyclotrons.
476
00:22:23,808 --> 00:22:25,308
Basic stuff,
but the data we were using,
477
00:22:25,308 --> 00:22:27,508
It was like nothing
i'd ever seen before,
478
00:22:27,608 --> 00:22:29,008
But something went wrong.
479
00:22:33,808 --> 00:22:34,808
Yes, there was a fire,
480
00:22:34,808 --> 00:22:36,308
But your father,
481
00:22:36,408 --> 00:22:38,108
He didn't die
in that fire.
482
00:22:52,521 --> 00:22:53,384
Look.
483
00:23:04,408 --> 00:23:05,908
Careful,
dr. Gordon.
484
00:23:12,059 --> 00:23:12,664
No!
485
00:23:15,408 --> 00:23:17,908
He was lost
in a dimensional rift.
486
00:23:18,008 --> 00:23:19,408
We opened a door
487
00:23:19,508 --> 00:23:20,408
That should never
have been opened.
488
00:23:20,408 --> 00:23:21,908
Wait, what are you saying?
489
00:23:22,008 --> 00:23:22,608
Are you saying he could still
be alive somewhere?
490
00:23:22,708 --> 00:23:24,408
Mmm, ah...
491
00:23:24,508 --> 00:23:25,608
i didn't think so,
492
00:23:25,608 --> 00:23:26,808
But then three weeks ago,
493
00:23:26,908 --> 00:23:28,708
Rifts started happening again.
494
00:23:28,808 --> 00:23:31,008
At first i thought...
495
00:23:31,108 --> 00:23:32,508
well, i hoped
that maybe he had been able
496
00:23:32,508 --> 00:23:33,708
To re-Create
the experiment somewhere
497
00:23:33,808 --> 00:23:34,808
To try to get home,
498
00:23:34,908 --> 00:23:36,708
But then...
499
00:23:36,808 --> 00:23:38,408
things started to come through.
500
00:23:38,508 --> 00:23:39,907
So that guy who tried
to sell me the alien probe,
501
00:23:39,908 --> 00:23:41,207
He was for real?
502
00:23:41,208 --> 00:23:42,077
Yes.
503
00:23:42,508 --> 00:23:43,744
And the alien
at the bowling alley?
504
00:23:43,808 --> 00:23:45,008
And that's probably
just the beginning,
505
00:23:45,108 --> 00:23:46,208
So, basically,
we're all going to die!
506
00:23:46,208 --> 00:23:47,408
Hey, hey, calm down.
507
00:23:47,508 --> 00:23:48,808
Okay, you need
to call joe.
508
00:23:48,908 --> 00:23:50,508
He probably has
a number we can call.
509
00:23:50,508 --> 00:23:51,808
There's got to be somebody
in charge of alien invasion.
510
00:23:51,808 --> 00:23:53,608
No, no.
No one can know about this.
511
00:23:55,008 --> 00:23:56,608
Okay, first of all,
this isn't happening,
512
00:23:56,708 --> 00:23:57,908
And second, if it was happening,
513
00:23:58,008 --> 00:23:59,408
It's not the sort of thing
514
00:23:59,408 --> 00:24:01,208
That you could handle
on your own.
515
00:24:01,308 --> 00:24:03,108
We have to. The more people
who know about this,
516
00:24:03,108 --> 00:24:04,908
The more danger
we're in.
517
00:24:21,708 --> 00:24:22,712
Look, uh...
518
00:24:24,308 --> 00:24:25,871
this is us, okay?
519
00:24:26,308 --> 00:24:27,508
Happily
blowing bubbles
520
00:24:27,508 --> 00:24:28,808
In our cozy
little dimension,
521
00:24:28,908 --> 00:24:30,108
And someone out here
522
00:24:30,208 --> 00:24:31,508
Just started
swinging a hammer at us.
523
00:24:31,608 --> 00:24:33,508
All the more reason
to tell somebody.
524
00:24:33,508 --> 00:24:34,508
No, no!
525
00:24:34,608 --> 00:24:35,808
Because if we do,
526
00:24:35,808 --> 00:24:37,308
It's only
a matter of time
527
00:24:37,308 --> 00:24:38,608
Before we build our own hammer.
528
00:24:38,708 --> 00:24:39,908
Trust me, i know.
They're already trying.
529
00:24:40,008 --> 00:24:41,308
Do you know
what a phase-Change is?
530
00:24:42,108 --> 00:24:44,608
It's what happened
during the big bang.
531
00:24:44,708 --> 00:24:47,008
Pure energy converted to matter,
created the universe.
532
00:24:47,108 --> 00:24:49,208
In 10/100ths of a second,
everything that was...
533
00:24:49,208 --> 00:24:51,171
whoosh!
...wasn't,
534
00:24:51,408 --> 00:24:52,848
And that's what'll happen again
535
00:24:53,008 --> 00:24:53,908
If we start poking holes
between dimensions.
536
00:24:54,008 --> 00:24:54,908
Oh!
537
00:25:12,608 --> 00:25:13,278
Ah...
538
00:25:14,308 --> 00:25:15,473
so, what are we
supposed to do?
539
00:25:15,955 --> 00:25:17,129
We're just going
to have to deal
540
00:25:17,129 --> 00:25:18,546
With whatever comes through
on our own.
541
00:25:19,108 --> 00:25:20,418
And how do you suggest
we do that?
542
00:25:20,508 --> 00:25:22,841
Well, i've been working on
a few things, okay?
543
00:25:23,794 --> 00:25:25,205
Like this proton gun.
544
00:25:26,289 --> 00:25:27,800
But it's only got
enough charge
545
00:25:27,800 --> 00:25:28,508
For one shot,
546
00:25:28,508 --> 00:25:30,321
And it might not work.
547
00:25:31,217 --> 00:25:32,411
I feel better already.
548
00:25:34,590 --> 00:25:36,594
Steven, is that you?
549
00:25:49,908 --> 00:25:51,808
So basically you're saying
550
00:25:51,908 --> 00:25:53,908
That there's an alien
running around
551
00:25:54,008 --> 00:25:55,608
Terrorizing bowlers,
and we have to find it
552
00:25:55,708 --> 00:25:56,757
And shoot it
with that thing?
553
00:25:56,808 --> 00:25:57,282
Yes, and make sure
554
00:25:57,282 --> 00:25:58,573
That no one else
finds out about it.
555
00:26:02,108 --> 00:26:03,760
So what does
this alien want?
556
00:26:04,108 --> 00:26:05,633
And why would it
come to kendal?
557
00:26:05,908 --> 00:26:07,798
I mean, why not
new york or dc?
558
00:26:09,408 --> 00:26:11,608
The only connection it would
have to kendal would be...
559
00:26:14,334 --> 00:26:15,275
my father.
560
00:26:22,708 --> 00:26:23,878
Hello, flash.
561
00:26:24,208 --> 00:26:25,108
I need to find
the imex.
562
00:26:25,713 --> 00:26:26,875
Do you know where it is?
563
00:26:27,743 --> 00:26:29,810
Imex? Mom, what are you
talking about?
564
00:26:30,128 --> 00:26:30,966
Your father,
565
00:26:31,128 --> 00:26:32,636
He used to have an imex.
566
00:26:32,728 --> 00:26:33,927
I need it.
567
00:26:33,928 --> 00:26:35,128
Mom, are you all right?
568
00:26:35,228 --> 00:26:36,728
You sound a little weird.
569
00:26:36,828 --> 00:26:38,228
Is there somebody there
with you?
570
00:26:38,328 --> 00:26:39,428
I'm fine, flash.
571
00:26:39,528 --> 00:26:41,928
Just tell me
where the imex is.
572
00:26:42,028 --> 00:26:43,128
I don't know, mom.
573
00:26:43,128 --> 00:26:45,128
Something's wrong.
574
00:26:45,228 --> 00:26:47,728
She just called me flash.
575
00:26:47,728 --> 00:26:50,828
But she only
calls you steven.
576
00:26:50,928 --> 00:26:52,628
What's going on?
Are you okay?
577
00:26:52,728 --> 00:26:54,228
I'm fine.
578
00:26:54,328 --> 00:26:56,428
Don't worry about me.
579
00:26:56,528 --> 00:26:57,515
Goodbye.
580
00:27:05,328 --> 00:27:07,441
Mom? You here?
581
00:27:12,728 --> 00:27:13,874
Hello, flash.
582
00:27:14,428 --> 00:27:15,528
Would you like some pie?
583
00:27:17,828 --> 00:27:20,043
Mom, you're
acting weird.
584
00:27:20,428 --> 00:27:21,356
What's wrong?
585
00:27:21,528 --> 00:27:22,769
I'm fine.
586
00:27:29,328 --> 00:27:30,528
What kind of pie
587
00:27:30,628 --> 00:27:31,728
Did you bake me, mom?
588
00:27:31,828 --> 00:27:33,851
Just one pie,
589
00:27:34,228 --> 00:27:35,628
For my sweetie-Pie.
590
00:27:35,728 --> 00:27:37,728
And how big's this pie?
591
00:27:37,828 --> 00:27:40,028
A nine-Inch pie.
592
00:27:40,028 --> 00:27:42,528
I think i should eat this pie
by myself.
593
00:27:52,628 --> 00:27:53,828
Look out!
594
00:27:53,828 --> 00:27:55,128
Quick, shoot him!
595
00:27:55,228 --> 00:27:56,528
I'm trying!
It's stuck!
596
00:28:00,428 --> 00:28:02,528
What are you waiting for?
Shoot him!
597
00:28:02,528 --> 00:28:03,528
I'm having issues.
Issues?
598
00:28:04,228 --> 00:28:05,228
Take that!
599
00:28:07,628 --> 00:28:09,028
Okay, it's working.
600
00:28:09,128 --> 00:28:10,728
It's not working.
601
00:28:15,628 --> 00:28:17,709
No, no, no, not the blender!
My mom will kill me!
602
00:28:18,176 --> 00:28:19,265
Watch out, flash!
603
00:28:19,905 --> 00:28:21,124
Rolling pin,
that's good!
604
00:29:04,660 --> 00:29:05,790
Hey...
605
00:29:06,540 --> 00:29:07,700
hey,you okay?
606
00:29:07,880 --> 00:29:09,850
I'm fine.
607
00:29:13,250 --> 00:29:14,260
The last thing i remember,
608
00:29:14,430 --> 00:29:16,820
I was putting away the groceries.
609
00:29:16,990 --> 00:29:17,590
Yeah.
610
00:29:18,670 --> 00:29:19,570
Ooh...
611
00:29:20,550 --> 00:29:23,590
neck's a bit stiff.
612
00:29:29,750 --> 00:29:31,870
Ooh...
613
00:29:33,550 --> 00:29:35,190
wait,where are you going?
614
00:29:35,370 --> 00:29:36,990
I'm going to make myself a cup of tea.
615
00:29:37,160 --> 00:29:38,300
I've got a 10:00 to atlanta,
616
00:29:38,510 --> 00:29:40,290
I still have to pack, and i...
617
00:29:40,470 --> 00:29:42,020
hey,i got a better idea.
618
00:29:42,160 --> 00:29:43,590
Why don't i get you the tea,
619
00:29:43,760 --> 00:29:47,750
And you head upstairs and lay down for a while?
620
00:29:48,090 --> 00:29:52,100
Okay,thank you.
621
00:29:59,050 --> 00:30:00,840
So she feels fine,
622
00:30:01,000 --> 00:30:02,510
And she doesn't remember a thing.
623
00:30:02,670 --> 00:30:04,020
Sorry about the blender.
624
00:30:04,160 --> 00:30:06,470
She'll get over it.
625
00:30:07,010 --> 00:30:09,810
Looks like he left something behind.
626
00:30:12,070 --> 00:30:15,320
I think it's some kind of tracking device.
627
00:30:29,410 --> 00:30:31,280
What is it?
628
00:30:31,460 --> 00:30:35,250
My father's driver's license.
629
00:30:37,850 --> 00:30:38,550
You're right.
630
00:30:38,720 --> 00:30:40,600
It's definitely tracking something.
631
00:30:40,760 --> 00:30:42,410
Are you sure this is a good idea?
632
00:30:42,580 --> 00:30:44,560
I don't know.
633
00:30:44,720 --> 00:30:46,860
This is it.
634
00:30:52,440 --> 00:30:54,900
I don't feel very good about this.
635
00:30:57,080 --> 00:30:59,030
Look,it's starting to blink faster.
636
00:30:59,220 --> 00:31:00,950
What does that mean?
637
00:31:01,120 --> 00:31:03,470
It means we're getting closer.
638
00:31:03,640 --> 00:31:05,140
Closer to what?
639
00:31:05,340 --> 00:31:08,610
I think we're about to find out.
640
00:31:12,890 --> 00:31:14,840
What is that?
641
00:31:15,010 --> 00:31:16,740
That would be a rift.
642
00:31:16,910 --> 00:31:19,560
It's exactly like the one your father was lost in.
643
00:31:19,730 --> 00:31:21,760
You mean he might be on the other side of that thing?
644
00:31:21,940 --> 00:31:24,610
Don't even think about it.
645
00:31:25,330 --> 00:31:27,360
That thing, whatever the hell it was,
646
00:31:27,660 --> 00:31:28,940
Had my father's driver's license.
647
00:31:29,130 --> 00:31:30,470
If he's over there, i have to find him.
648
00:31:30,620 --> 00:31:31,790
That would be suicide.
649
00:31:31,950 --> 00:31:33,040
You don't know that.
650
00:31:33,210 --> 00:31:35,780
But it's a reasonable assumption.
651
00:31:36,890 --> 00:31:37,760
Look,it's fading.
652
00:31:37,920 --> 00:31:39,200
This might be my only chance.
653
00:31:39,360 --> 00:31:39,920
No!
654
00:31:40,070 --> 00:31:41,400
This is insanity.
655
00:31:41,570 --> 00:31:42,410
You don't know what's over there,
656
00:31:42,580 --> 00:31:43,980
If you can come back.
657
00:31:44,180 --> 00:31:45,460
You can't do that to your mother,
658
00:31:45,620 --> 00:31:46,950
And what about nick?
659
00:31:47,100 --> 00:31:49,220
I mean,what about...
660
00:31:49,410 --> 00:31:51,120
what?
661
00:31:51,790 --> 00:31:52,760
Forget it.
662
00:31:52,920 --> 00:31:55,030
Dale,i have to do this.
663
00:31:55,100 --> 00:31:55,900
I don't care.
664
00:31:55,970 --> 00:31:58,040
Hey...
665
00:32:06,610 --> 00:32:08,600
oops.
666
00:32:08,780 --> 00:32:11,360
Where are we?
667
00:32:24,820 --> 00:32:27,620
I have no idea.
668
00:32:43,120 --> 00:32:45,580
Triumphant victory requesting port assignment.
669
00:32:45,740 --> 00:32:47,580
Approaching with notribs.
670
00:32:47,790 --> 00:32:49,750
Triumphant victory cleared for docking.
671
00:32:49,920 --> 00:32:52,490
T&r standing by for incept.
672
00:32:52,660 --> 00:32:53,670
It's all my fault.
673
00:32:53,840 --> 00:32:55,450
It's not your fault. It was an accident,
674
00:32:55,510 --> 00:32:56,470
And we're going to be fine.
675
00:32:56,530 --> 00:32:57,250
Fine?
676
00:32:57,310 --> 00:32:58,930
We are captives on an alien planet.
677
00:32:59,090 --> 00:33:00,490
You can't just say things are going to be fine.
678
00:33:00,780 --> 00:33:03,040
I can,and am, because you know why?
679
00:33:03,200 --> 00:33:04,200
We're going to keep smiling,
680
00:33:04,380 --> 00:33:06,120
And people are nice to people who are smiling.
681
00:33:06,280 --> 00:33:07,460
That's it? That's all you've got?
682
00:33:07,640 --> 00:33:08,580
Smiles?
683
00:33:08,740 --> 00:33:09,750
Hi. I'm flash--
684
00:33:09,920 --> 00:33:11,570
Silence!
685
00:33:11,730 --> 00:33:13,990
These are the notribs?
686
00:33:15,560 --> 00:33:16,520
Ow?
687
00:33:16,700 --> 00:33:18,300
Where are your attribution keys?
688
00:33:18,480 --> 00:33:18,780
The thing is,
689
00:33:18,940 --> 00:33:19,840
We're not from around here,
690
00:33:20,080 --> 00:33:21,110
So i actually have no idea
691
00:33:21,200 --> 00:33:22,620
What you're talking about.
692
00:33:22,780 --> 00:33:25,690
Is there someone in charge we could talk to?
693
00:33:25,880 --> 00:33:27,730
See? We're going to be fine.
694
00:33:27,910 --> 00:33:30,180
We'll find this guy, ask about my dad,
695
00:33:30,400 --> 00:33:32,000
See if he knows anything.
696
00:33:32,140 --> 00:33:34,590
Looks like a nice enough guy.
697
00:33:43,680 --> 00:33:45,390
Where are they taking us?
698
00:33:45,560 --> 00:33:47,050
I promise, it's going to be okay.
699
00:33:47,220 --> 00:33:48,330
Just keep smiling.
700
00:33:48,480 --> 00:33:48,910
I don't think
701
00:33:49,070 --> 00:33:51,400
This is the way to the guy in charge.
702
00:33:57,250 --> 00:33:58,500
What now?
703
00:33:58,660 --> 00:33:59,630
Now...
704
00:33:59,810 --> 00:34:02,050
now we stop smiling.
705
00:34:04,510 --> 00:34:06,590
Our herbs are withering in the fields.
706
00:34:06,740 --> 00:34:08,680
If we do not get an immediate supply of source water,
707
00:34:08,840 --> 00:34:09,330
They will perish,
708
00:34:09,470 --> 00:34:11,150
And thousands who rely on our remedies
709
00:34:11,310 --> 00:34:12,710
Will die when the sickness comes,
710
00:34:12,870 --> 00:34:13,970
Most of them children.
711
00:34:14,120 --> 00:34:16,290
I am not without sympathy,luna.
712
00:34:16,470 --> 00:34:19,260
Nobody likes a dying child,
713
00:34:19,660 --> 00:34:21,940
Which is why i have generously offered to provide you
714
00:34:22,090 --> 00:34:23,580
With all the source water you need
715
00:34:23,760 --> 00:34:25,300
At last cycle's rate.
716
00:34:25,480 --> 00:34:27,400
And triple the transfer fees.
717
00:34:27,550 --> 00:34:29,970
You know we cannot afford that.
718
00:34:30,500 --> 00:34:34,280
The state of omadrian coffers is not my concern.
719
00:34:34,440 --> 00:34:36,530
Well,the state of your people should be.
720
00:34:36,690 --> 00:34:37,290
I will remind you
721
00:34:37,470 --> 00:34:41,790
That if they are dead, you will have no one to tax.
722
00:34:46,200 --> 00:34:48,320
Reduce omadrian transfer fees
723
00:34:48,480 --> 00:34:50,070
To last cycle's rate.
724
00:34:50,230 --> 00:34:51,890
Thank you.
725
00:34:52,050 --> 00:34:53,500
We will of course expect full payment
726
00:34:53,670 --> 00:34:56,370
Plus recompense next cycle.
727
00:34:56,530 --> 00:35:00,060
I can't be seen to favor any particular canton.
728
00:35:00,230 --> 00:35:02,170
Bad for stability.
729
00:35:02,330 --> 00:35:05,170
I'm sure you understand.
730
00:35:12,460 --> 00:35:14,820
Burn and salt a few of their fields.
731
00:35:14,970 --> 00:35:16,590
If we don't keep the price of their cures up,
732
00:35:16,770 --> 00:35:18,980
They'll never settle their debts.
733
00:35:19,110 --> 00:35:20,120
Ah...
734
00:35:20,270 --> 00:35:22,960
kind of you to join us,rankol.
735
00:35:26,030 --> 00:35:27,790
Bring them to me at once.
736
00:35:27,950 --> 00:35:29,690
Away!
737
00:35:32,420 --> 00:35:35,260
All of you,away!
738
00:35:42,570 --> 00:35:44,850
Hi. I'm flash.
739
00:35:45,000 --> 00:35:46,650
This is my friend,dale.
740
00:35:46,720 --> 00:35:50,530
We're from earth. Where are you from?
741
00:35:52,080 --> 00:35:53,230
I think he's hungry.
742
00:35:53,390 --> 00:35:54,610
You got any gum?
743
00:35:54,770 --> 00:35:57,210
Pocket, pocket,pocket.
744
00:35:57,410 --> 00:35:58,280
Huh?
745
00:35:59,220 --> 00:36:01,020
Ah...
746
00:36:04,300 --> 00:36:05,920
no,no,no...
747
00:36:06,090 --> 00:36:06,780
no,don't swallow.
748
00:36:06,950 --> 00:36:07,690
Chew. Chew.
749
00:36:07,850 --> 00:36:10,400
Yeah,chew.
750
00:36:10,410 --> 00:36:10,810
Show him.
751
00:36:10,980 --> 00:36:11,460
Okay.
752
00:36:11,640 --> 00:36:13,660
Ah...
753
00:36:17,220 --> 00:36:17,610
yeah.
754
00:36:17,780 --> 00:36:19,890
Uh-Huh?
755
00:36:20,340 --> 00:36:21,440
Is that what i think it is?
756
00:36:21,600 --> 00:36:24,020
I think he's smiling.
757
00:36:24,770 --> 00:36:27,290
You notribs will come with us.
758
00:36:29,370 --> 00:36:31,490
Good luck,buddy.
759
00:36:36,850 --> 00:36:39,100
They must have retrieved this from our thrall.
760
00:36:39,260 --> 00:36:42,070
Which means it failed to locate the imex.
761
00:36:42,220 --> 00:36:43,200
I knew it was a mistake
762
00:36:43,340 --> 00:36:46,590
To send a construct to do this job.
763
00:36:47,940 --> 00:36:49,070
Ow!
764
00:36:49,740 --> 00:36:50,740
You're hurting me.
765
00:36:50,920 --> 00:36:53,520
Release them immediately.
766
00:36:56,990 --> 00:36:58,970
My humblest apologies.
767
00:36:59,110 --> 00:37:01,310
My patriots can be somewhat...
768
00:37:01,590 --> 00:37:03,910
overzealous at times.
769
00:37:04,060 --> 00:37:05,010
I am ming.
770
00:37:05,180 --> 00:37:08,090
Welcome to nascent city.
771
00:37:10,360 --> 00:37:12,550
All of this must be rather overwhelming for you,
772
00:37:12,710 --> 00:37:13,520
But i must say,
773
00:37:13,690 --> 00:37:15,840
You're holding up well.
774
00:37:15,990 --> 00:37:17,530
I'm dale...
775
00:37:18,120 --> 00:37:20,180
arden.
776
00:37:23,180 --> 00:37:24,620
I'm flash.
777
00:37:24,790 --> 00:37:26,450
Flash gordon.
778
00:37:26,620 --> 00:37:28,280
We're from earth.
779
00:37:28,430 --> 00:37:29,260
We came through
780
00:37:29,430 --> 00:37:30,940
Some sort of rift in space.
781
00:37:31,100 --> 00:37:32,820
A rift in space?
782
00:37:32,970 --> 00:37:34,360
Fascinating.
783
00:37:34,530 --> 00:37:36,350
We have so much to discuss.
784
00:37:36,500 --> 00:37:37,810
So,you know about earth?
785
00:37:37,980 --> 00:37:39,530
There are few corners of the galaxy
786
00:37:39,680 --> 00:37:41,310
That we do not know about.
787
00:37:41,470 --> 00:37:42,580
This is rankol,
788
00:37:42,740 --> 00:37:44,740
My chief scientist.
789
00:37:44,900 --> 00:37:46,820
Welcome to mongo.
790
00:37:46,990 --> 00:37:48,210
This rift?
791
00:37:48,370 --> 00:37:50,150
Tell me about it.
792
00:37:50,460 --> 00:37:51,780
This...
793
00:37:52,140 --> 00:37:53,680
thing,
794
00:37:53,850 --> 00:37:54,810
Came to my house
795
00:37:54,970 --> 00:37:57,710
Looking for something called an imex.
796
00:37:57,870 --> 00:37:59,350
We believe it belonged to my father,
797
00:37:59,510 --> 00:38:00,900
Dr. Lawrence gordon.
798
00:38:01,050 --> 00:38:02,820
We think he's lost here.
799
00:38:02,990 --> 00:38:05,760
Does that name mean anything to you,rankol?
800
00:38:05,920 --> 00:38:07,750
There were stories of a man from the stars,
801
00:38:07,890 --> 00:38:09,750
But that was a long time ago.
802
00:38:09,910 --> 00:38:11,810
Yes,it would have been about 13 years ago.
803
00:38:11,990 --> 00:38:13,210
That must be my father.
804
00:38:13,400 --> 00:38:17,110
If so,i'm afraid your journey has been in vain.
805
00:38:17,270 --> 00:38:18,890
Outside of my beautiful city,
806
00:38:19,070 --> 00:38:21,430
Mongo is a dangerous place.
807
00:38:21,600 --> 00:38:22,580
You would not have survived
808
00:38:22,740 --> 00:38:25,610
If my patriots hadn't discovered you when they did.
809
00:38:25,770 --> 00:38:27,990
So,what are you saying?
810
00:38:28,480 --> 00:38:31,090
Few survive long in the banelands.
811
00:38:31,250 --> 00:38:33,220
If the turin don't get you,
812
00:38:33,380 --> 00:38:35,200
The deviates will.
813
00:38:35,350 --> 00:38:37,490
No,no,i can't believe that.
814
00:38:37,650 --> 00:38:39,810
My father must be here. I can feel it.
815
00:38:39,960 --> 00:38:41,480
One can always hope,
816
00:38:41,740 --> 00:38:45,020
And we will do all we can to help you find him.
817
00:38:46,330 --> 00:38:48,800
This imex that you mentioned,
818
00:38:48,970 --> 00:38:52,420
It might help us to know more about that.
819
00:38:55,590 --> 00:38:57,230
That thing,
820
00:38:57,400 --> 00:38:59,460
It was you who sent it to my house,wasn't it?
821
00:38:59,620 --> 00:39:01,220
You're the ones looking for the imex.
822
00:39:01,280 --> 00:39:01,710
Guards.
823
00:39:01,810 --> 00:39:03,420
Listen,i just want to find my father.
824
00:39:03,580 --> 00:39:04,270
Please!
825
00:39:04,430 --> 00:39:06,050
Please,if you could just tell me if he's alive.
826
00:39:06,110 --> 00:39:07,790
Please, just let me know.
827
00:39:07,950 --> 00:39:09,950
Tell me!
828
00:39:11,310 --> 00:39:12,720
He's all yours.
829
00:39:12,890 --> 00:39:15,190
Do whatever it takes, but find the imex.
830
00:39:15,360 --> 00:39:17,460
And the female?
831
00:39:17,990 --> 00:39:21,840
Have her cleaned and sent to my chamber.
832
00:39:28,090 --> 00:39:30,030
This isn't good.
833
00:39:35,770 --> 00:39:39,850
Yeah,definitely not good.
834
00:39:56,290 --> 00:40:00,610
Now...let's begin shall we?
835
00:40:04,980 --> 00:40:06,490
Where's dale?
836
00:40:06,640 --> 00:40:09,010
Your companion is fine.
837
00:40:10,460 --> 00:40:12,800
And why should i believe you?
838
00:40:12,950 --> 00:40:14,500
Because right now,
839
00:40:14,690 --> 00:40:17,560
I'm the only friend that you have.
840
00:40:17,950 --> 00:40:19,480
I want to see her.
841
00:40:19,640 --> 00:40:22,080
You're hardly in a position to make demands,
842
00:40:22,220 --> 00:40:23,970
But i do like your spirit.
843
00:40:24,140 --> 00:40:26,080
Hey,what are you doing?
844
00:40:26,260 --> 00:40:27,760
Enough questions.
845
00:40:27,920 --> 00:40:30,290
Now it is time for answers.
846
00:40:30,450 --> 00:40:33,280
Where is the imex?
847
00:40:33,440 --> 00:40:34,430
I already told you,
848
00:40:34,600 --> 00:40:36,780
I don't know.
849
00:40:37,560 --> 00:40:38,520
Did you know
850
00:40:38,680 --> 00:40:42,410
That the human eye has no nerve endings in it?
851
00:40:42,760 --> 00:40:44,010
It's true.
852
00:40:44,170 --> 00:40:45,770
I find it fascinating
853
00:40:45,930 --> 00:40:49,020
That something that is so perfect,
854
00:40:49,180 --> 00:40:50,280
So vital,
855
00:40:50,440 --> 00:40:52,430
So exquisite in design,
856
00:40:52,600 --> 00:40:55,730
Could so completely lack feeling.
857
00:40:55,900 --> 00:40:59,490
Yeah,that really keeps me up at night,too.
858
00:41:00,040 --> 00:41:04,010
Not so,however, the tendons behind the eye.
859
00:41:04,170 --> 00:41:05,680
Those are some of the most sensitive
860
00:41:05,860 --> 00:41:09,110
In the entire human body.
861
00:41:09,820 --> 00:41:11,180
Now...
862
00:41:11,340 --> 00:41:13,470
i'm going to ask you again,
863
00:41:13,630 --> 00:41:16,230
And you are going to give me an answer.
864
00:41:16,370 --> 00:41:18,870
It would be best if you didn't lie,
865
00:41:19,060 --> 00:41:23,170
But then,that decision is really up to you.
866
00:41:23,720 --> 00:41:26,350
Where is the imex?
867
00:41:28,180 --> 00:41:30,680
What's an imex?
868
00:41:30,840 --> 00:41:32,610
Oh,well.
869
00:41:32,790 --> 00:41:34,650
I did try.
870
00:41:39,400 --> 00:41:40,900
So,where am i?
871
00:41:41,070 --> 00:41:43,000
You're in the benevolent father's chamber.
872
00:41:43,150 --> 00:41:46,970
I have to say,he didn't seem that benevolent to me.
873
00:41:47,150 --> 00:41:48,620
You should be happy.
874
00:41:48,770 --> 00:41:50,410
This is a great honor.
875
00:41:50,550 --> 00:41:51,450
Is my friend flash
876
00:41:51,610 --> 00:41:54,290
Going to be at this audience with ming?
877
00:41:53,000 --> 00:41:56,600
[Giggling]
878
00:41:56,630 --> 00:41:59,090
This is a private audience.
879
00:42:00,130 --> 00:42:01,340
Oh,no,no.
880
00:42:01,510 --> 00:42:03,510
No,you can tell him i appreciate the offer,
881
00:42:03,680 --> 00:42:05,340
But i'm engaged.
882
00:42:05,500 --> 00:42:06,600
To a cop.
883
00:42:06,770 --> 00:42:07,730
Don't worry.
884
00:42:07,900 --> 00:42:09,460
I'm going to place this in your ear.
885
00:42:09,640 --> 00:42:11,320
Its music will cause a waking sleep,
886
00:42:11,490 --> 00:42:13,140
And you won't remember a thing.
887
00:42:13,310 --> 00:42:15,730
I promise, it won't be so bad.
888
00:42:15,900 --> 00:42:19,900
In any case, it won't last long.
889
00:42:19,300 --> 00:42:21,400
[All giggling]
890
00:42:39,520 --> 00:42:40,890
He's pleased.
891
00:42:41,070 --> 00:42:42,720
This is good.
892
00:42:42,900 --> 00:42:44,780
Put this in your ear.
893
00:42:48,360 --> 00:42:51,340
It's time.
894
00:42:53,100 --> 00:42:56,400
[Flash screaming in pain]
895
00:42:56,470 --> 00:42:58,940
Your pain reveals the truth.
896
00:42:59,110 --> 00:43:01,720
You don't know where it is.
897
00:43:01,870 --> 00:43:03,940
You don't even know what it is.
898
00:43:04,120 --> 00:43:07,100
I'm sorry that it's come to this.
899
00:43:08,940 --> 00:43:12,410
I'll have to do an image scan of your brain.
900
00:43:12,570 --> 00:43:14,010
We so often have seen things
901
00:43:14,190 --> 00:43:14,820
That we aren't even aware of.
902
00:43:14,990 --> 00:43:16,950
W-What are you doing?
903
00:43:17,150 --> 00:43:20,200
It would be best if you closed your eyes.
904
00:43:27,140 --> 00:43:29,400
Dale,is that you?
905
00:43:29,570 --> 00:43:30,430
My name is chanza.
906
00:43:30,610 --> 00:43:31,790
I'm one of ming's abetts.
907
00:43:31,960 --> 00:43:32,810
They're talking about you.
908
00:43:32,980 --> 00:43:34,220
Is it true you're from another world?
909
00:43:34,400 --> 00:43:36,790
Yeah. Yeah,i'm from earth.
910
00:43:36,960 --> 00:43:39,180
If i help you escape, can you take me there?
911
00:43:39,360 --> 00:43:40,150
If you get me out of here,
912
00:43:40,330 --> 00:43:42,980
I'll take you anywhere you want to go.
913
00:43:47,790 --> 00:43:51,360
Here... put this on.
914
00:43:52,450 --> 00:43:53,880
But i must say,
915
00:43:54,060 --> 00:43:56,060
A little torture looks good on you.
916
00:43:56,230 --> 00:43:57,010
Come on,let's go.
917
00:43:57,150 --> 00:43:58,430
We have to hurry.
918
00:43:58,590 --> 00:44:00,190
Yeah.
919
00:44:00,340 --> 00:44:02,740
Right,going to need my ticket home.
920
00:44:02,930 --> 00:44:05,060
This will come in handy.
921
00:44:11,850 --> 00:44:12,800
This way,
922
00:44:12,970 --> 00:44:13,740
And we'll have to move quickly.
923
00:44:13,900 --> 00:44:16,190
It won't be long before he finds out i'm gone.
924
00:44:16,360 --> 00:44:17,810
I got to go look for dale.
925
00:44:17,970 --> 00:44:19,040
Don't worry about her, she's fine.
926
00:44:19,190 --> 00:44:20,650
Ming treats his courtesans very well.
927
00:44:20,800 --> 00:44:21,700
His-His what?
928
00:44:21,860 --> 00:44:24,540
His courtesans! Wait! Where's dale?
929
00:44:24,710 --> 00:44:25,980
We have a chance to get out of here alive,
930
00:44:26,150 --> 00:44:27,560
But only if we go right now.
931
00:44:27,740 --> 00:44:28,630
If we stay around rescuing people,
932
00:44:28,790 --> 00:44:30,230
We'll never escape.
933
00:44:30,400 --> 00:44:33,780
You can do whatever you want, but i'm going to find dale.
934
00:44:33,940 --> 00:44:36,490
Now,where is she?
935
00:44:54,250 --> 00:44:55,810
Guards!
936
00:44:55,970 --> 00:44:57,540
[Voice]: the benevolent father
937
00:44:57,700 --> 00:44:59,650
Unites all tribes.
938
00:45:00,420 --> 00:45:03,920
Honor the code, honor yourself.
939
00:45:04,080 --> 00:45:07,940
Obedience is the father of peace.
940
00:45:08,110 --> 00:45:10,160
Obedience--
941
00:45:10,310 --> 00:45:11,200
Dale!
942
00:45:11,360 --> 00:45:12,460
Flash!
943
00:45:12,630 --> 00:45:14,030
Thank god you're all right.
944
00:45:14,190 --> 00:45:15,300
What happened to you?
945
00:45:15,450 --> 00:45:16,580
I had a ming make-Over.
946
00:45:16,740 --> 00:45:18,540
I was supposed to be tonight's entertainment.
947
00:45:18,700 --> 00:45:20,210
Fortunately,i found a stand-In.
948
00:45:20,370 --> 00:45:21,560
I was just coming to rescue you.
949
00:45:21,720 --> 00:45:23,180
No,no, i was coming to rescue you.
950
00:45:23,350 --> 00:45:25,430
Correction, i'm rescuing both of you.
951
00:45:25,580 --> 00:45:27,110
Come on.
952
00:45:27,540 --> 00:45:28,330
Dale, this is chanza.
953
00:45:28,500 --> 00:45:29,500
She's one of ming's slave girls.
954
00:45:29,670 --> 00:45:30,940
We're taking her to earth with us.
955
00:45:31,100 --> 00:45:31,810
Well,we better get going.
956
00:45:31,980 --> 00:45:33,500
He's about to be one very despondent despot.
957
00:45:33,660 --> 00:45:34,380
What about my father?
958
00:45:34,540 --> 00:45:37,010
Oh,no,no,no, we have to leave right now.
959
00:45:37,180 --> 00:45:38,160
But this might be the only chance
960
00:45:38,330 --> 00:45:39,110
That i have to find him.
961
00:45:39,290 --> 00:45:40,640
I've worked for ming for two cycles,
962
00:45:40,810 --> 00:45:41,530
And i've never heard anything
963
00:45:41,710 --> 00:45:43,420
About any man from earth.
964
00:45:43,590 --> 00:45:44,670
Your father's not here.
965
00:45:44,840 --> 00:45:45,980
I've got to be sure.
966
00:45:46,150 --> 00:45:47,080
Do you know what ming does
967
00:45:47,260 --> 00:45:48,360
To runaway courtesans?
968
00:45:48,520 --> 00:45:50,590
He sells them to the turin as pleasure slaves.
969
00:45:50,760 --> 00:45:51,830
Is that what you want for your friend?
970
00:45:51,970 --> 00:45:53,530
Down this way!
971
00:45:53,940 --> 00:45:56,350
No,i'll come back on my own and find him.
972
00:45:56,520 --> 00:45:58,660
Come on,down here.
973
00:46:02,530 --> 00:46:03,900
What is this place?
974
00:46:04,060 --> 00:46:05,370
It's part of the water plant.
975
00:46:05,530 --> 00:46:07,330
All the water on mongo is contaminated.
976
00:46:07,490 --> 00:46:09,410
If you drink it, it slowly kills you.
977
00:46:09,570 --> 00:46:11,710
The only good water comes from a well below the city.
978
00:46:11,860 --> 00:46:13,920
It's processed here before it's sold.
979
00:46:14,080 --> 00:46:16,120
I used to sneak in here and play here as a child.
980
00:46:16,280 --> 00:46:17,030
We should be able to get out
981
00:46:17,200 --> 00:46:18,880
Through one of the empty water mains.
982
00:46:18,920 --> 00:46:23,230
The benevolent father unites all tribes.
983
00:46:23,390 --> 00:46:26,910
Honor the code, honor yourself.
984
00:46:27,050 --> 00:46:31,300
Obedience is the father of peace...
985
00:46:39,450 --> 00:46:40,660
the prisoner!
986
00:46:40,830 --> 00:46:42,370
Where is he?
987
00:46:43,130 --> 00:46:44,410
He escaped,
988
00:46:44,590 --> 00:46:46,620
And he took aura with him.
989
00:46:47,220 --> 00:46:49,430
Find her!
990
00:46:52,690 --> 00:46:54,950
If they fail,rankol...
991
00:46:55,120 --> 00:46:56,900
i will be starting
992
00:46:57,060 --> 00:46:58,570
With this one.
993
00:46:58,750 --> 00:47:00,530
So,he's a water robber baron?
994
00:47:00,700 --> 00:47:02,670
That's how he got the money to build this city.
995
00:47:02,840 --> 00:47:04,000
Don't be so quick to judge.
996
00:47:04,170 --> 00:47:05,470
Before him, millions died.
997
00:47:05,630 --> 00:47:06,700
Now they live.
998
00:47:06,860 --> 00:47:08,210
Ming saved this planet.
999
00:47:08,370 --> 00:47:09,110
If he's such a hero,
1000
00:47:09,240 --> 00:47:10,540
Why are you running away from him?
1001
00:47:10,720 --> 00:47:11,730
Because sometimes being a hero
1002
00:47:11,900 --> 00:47:14,180
Also means being a tyrant.
1003
00:47:15,880 --> 00:47:17,220
Rift's this way.
1004
00:47:17,390 --> 00:47:21,280
Let's get out of here before someone decides to flush.
1005
00:47:28,180 --> 00:47:30,270
It's this way. Come on.
1006
00:47:33,400 --> 00:47:34,860
Stingers,and they're coming quick.
1007
00:47:35,030 --> 00:47:36,820
Whatever you do, don't let them hit you.
1008
00:47:36,990 --> 00:47:38,210
Let's go!
1009
00:47:38,390 --> 00:47:40,220
Come on!
1010
00:47:43,180 --> 00:47:44,180
We only have a few seconds
1011
00:47:44,350 --> 00:47:46,260
Before it closes.
1012
00:47:46,410 --> 00:47:49,370
Dale. Come on
1013
00:47:54,650 --> 00:47:56,280
I should never have let them go.
1014
00:47:56,450 --> 00:47:58,580
It's all my fault.
1015
00:48:09,460 --> 00:48:11,630
They're back.
1016
00:48:14,630 --> 00:48:16,000
Sorry!
1017
00:48:16,170 --> 00:48:18,620
There's zarkov. Come on.
1018
00:48:25,420 --> 00:48:26,880
What happened to you?
1019
00:48:27,050 --> 00:48:29,220
The first thing that we need to do is change.
1020
00:48:29,370 --> 00:48:30,590
I got to find the imex.
1021
00:48:30,750 --> 00:48:31,710
I'll take chanza back to my place
1022
00:48:31,890 --> 00:48:32,650
And get some new clothes.
1023
00:48:32,820 --> 00:48:34,470
I want to go with flash.
1024
00:48:34,650 --> 00:48:35,510
You're not going with flash.
1025
00:48:35,680 --> 00:48:37,350
Would somebody please tell me what's going on?
1026
00:48:37,510 --> 00:48:38,860
Oh,this is, uh,chanza.
1027
00:48:39,040 --> 00:48:41,120
She's one of ming's slaves. We rescued her from mongo.
1028
00:48:41,300 --> 00:48:43,260
Wait,wait, so you're telling me
1029
00:48:43,440 --> 00:48:45,220
That you brought an alien back here?
1030
00:48:45,400 --> 00:48:47,070
Uh,yeah. What else were we supposed to do?
1031
00:48:47,240 --> 00:48:48,720
Ming was going to kill her.
1032
00:48:48,910 --> 00:48:50,200
Oh,this is not good.
1033
00:48:50,390 --> 00:48:51,480
This is really,really not good.
1034
00:48:51,670 --> 00:48:53,720
You can't just bring alien slave girls back to earth
1035
00:48:53,880 --> 00:48:54,450
Willy-Nilly.
1036
00:48:54,630 --> 00:48:56,760
I'm not a slave girl, i'm an abett.
1037
00:48:56,920 --> 00:48:59,390
So,chanza,what exactly do abetts do?
1038
00:48:59,560 --> 00:49:01,500
We're trained to serve.
1039
00:49:01,660 --> 00:49:04,510
Let's go back to your place, and i'll show you how.
1040
00:49:04,680 --> 00:49:07,370
Oh,no,no. You're coming with me.
1041
00:49:07,850 --> 00:49:09,270
If she's an abett, then i'm costello.
1042
00:49:09,440 --> 00:49:10,460
Did you see her nails?
1043
00:49:10,640 --> 00:49:13,460
The girl hasn't done a day's work in her life.
1044
00:49:14,920 --> 00:49:18,770
So this imex thing, they want it pretty bad.
1045
00:49:18,930 --> 00:49:20,370
Any idea what it is?
1046
00:49:20,860 --> 00:49:23,790
Well,it must have something to do with the rifts.
1047
00:49:23,950 --> 00:49:25,590
Either that,or something involving the data
1048
00:49:25,760 --> 00:49:26,700
That your father was using.
1049
00:49:26,840 --> 00:49:27,920
I...
1050
00:49:28,080 --> 00:49:30,710
have really no idea.
1051
00:49:30,890 --> 00:49:31,830
All right,whatever it is,
1052
00:49:31,990 --> 00:49:33,820
We got to find it and get rid of it.
1053
00:49:33,970 --> 00:49:34,750
Let's get out of here.
1054
00:49:34,910 --> 00:49:36,860
All right.
1055
00:49:46,240 --> 00:49:48,350
You can put this on.
1056
00:49:49,980 --> 00:49:52,630
We'll take you shopping tomorrow.
1057
00:49:54,210 --> 00:49:56,120
...septic tank-Cleaner ernesto lupe
1058
00:49:56,290 --> 00:49:57,780
Had a day he'll never forget...
1059
00:49:57,950 --> 00:49:58,670
what's that?
1060
00:49:58,850 --> 00:49:59,820
It's called a tv.
1061
00:50:00,000 --> 00:50:01,900
Just push these buttons, and it will tell you
1062
00:50:02,070 --> 00:50:03,160
Everything you need to know about earth.
1063
00:50:03,340 --> 00:50:04,760
...winning the multi-Match game.
1064
00:50:04,920 --> 00:50:07,580
Oddly,he claims to have traded the ticket
1065
00:50:07,750 --> 00:50:09,220
For a giant bumble bee.
1066
00:50:09,380 --> 00:50:11,560
I love america!
1067
00:50:11,720 --> 00:50:13,050
America!
1068
00:50:13,210 --> 00:50:14,170
America!
1069
00:50:14,330 --> 00:50:15,910
Whoo-Hoo! America!
1070
00:50:16,090 --> 00:50:19,360
You have got to be kidding me.
1071
00:50:22,090 --> 00:50:23,330
I'm glad you're feeling better.
1072
00:50:23,510 --> 00:50:25,340
I feel fine,
1073
00:50:25,510 --> 00:50:27,310
But,you know,i had the strangest dreams.
1074
00:50:27,480 --> 00:50:29,360
This monster kept asking me
1075
00:50:29,520 --> 00:50:30,900
Where the imex was.
1076
00:50:31,080 --> 00:50:32,080
Very odd.
1077
00:50:32,240 --> 00:50:33,200
The imex?
1078
00:50:33,380 --> 00:50:34,320
What's an imex?
1079
00:50:34,490 --> 00:50:36,550
Your guess is as good as mine.
1080
00:50:37,570 --> 00:50:39,310
So,uh...
1081
00:50:40,000 --> 00:50:41,670
where'd you go last night?
1082
00:50:43,060 --> 00:50:45,780
Uh... with friends.
1083
00:50:46,270 --> 00:50:48,890
I tried to get home, but i got stranded.
1084
00:50:49,080 --> 00:50:51,150
Stranded? Really?
1085
00:50:51,310 --> 00:50:53,340
Any particular friend i should know about?
1086
00:50:53,500 --> 00:50:56,110
Actually,i was with dale.
1087
00:50:56,840 --> 00:50:57,880
I knew it!
1088
00:50:58,050 --> 00:50:59,470
I saw you guys talking after the race.
1089
00:50:59,620 --> 00:51:00,350
I just knew it.
1090
00:51:00,510 --> 00:51:01,680
The way you look at each other.
1091
00:51:01,840 --> 00:51:03,570
It's so obvious mom... you're so in love--
1092
00:51:03,730 --> 00:51:05,050
Mom!
1093
00:51:05,230 --> 00:51:06,830
Dale's engaged.
1094
00:51:06,990 --> 00:51:08,460
Oh...
1095
00:51:08,770 --> 00:51:11,300
oh,not to you?
1096
00:51:11,440 --> 00:51:12,280
No.
1097
00:51:12,450 --> 00:51:14,320
Oh,i'm sorry.
1098
00:51:14,940 --> 00:51:17,790
I-I said too much,then.
1099
00:51:18,070 --> 00:51:19,510
But then...
1100
00:51:19,690 --> 00:51:23,520
what are the two of you doing spending the night together?
1101
00:51:23,680 --> 00:51:25,610
It wasn't about us.
1102
00:51:25,790 --> 00:51:27,560
It was about dad.
1103
00:51:27,740 --> 00:51:28,410
Dale's a reporter now.
1104
00:51:28,590 --> 00:51:30,860
She's helping me look into what happened to him.
1105
00:51:31,040 --> 00:51:33,290
Well,there's a shock.
1106
00:51:33,460 --> 00:51:35,360
Mom,i can't let this go.
1107
00:51:36,000 --> 00:51:40,030
Is there anything i could say that would make you stop?
1108
00:51:41,200 --> 00:51:42,810
No.
1109
00:51:44,630 --> 00:51:47,110
Well,there it is,then.
1110
00:51:48,320 --> 00:51:51,210
Just like your father.
1111
00:51:54,930 --> 00:51:56,380
Mom, i need to know
1112
00:51:56,540 --> 00:51:59,800
Is there anything of dad's left in the house?
1113
00:52:00,440 --> 00:52:02,210
There's a few boxes under the stairs,
1114
00:52:02,390 --> 00:52:03,300
But there's nothing there.
1115
00:52:03,480 --> 00:52:06,210
I've looked a thousand times.
1116
00:52:06,380 --> 00:52:08,550
I've made peace with this.
1117
00:52:08,730 --> 00:52:11,340
It's taken me a long time, but...
1118
00:52:11,750 --> 00:52:13,740
i've done it.
1119
00:52:14,170 --> 00:52:16,750
You do what you need to do...
1120
00:52:16,910 --> 00:52:19,730
but don't take that from me,
1121
00:52:19,910 --> 00:52:21,200
Okay?
1122
00:53:00,630 --> 00:53:06,020
Hey baby.Want to ride in my big truck? I just won the lottery!
1123
00:53:08,800 --> 00:53:09,620
Wow,hey.
1124
00:53:09,790 --> 00:53:11,280
What a crazy day yesterday.
1125
00:53:11,450 --> 00:53:12,760
It was nonstop.
1126
00:53:12,940 --> 00:53:13,960
What kept you so busy?
1127
00:53:14,140 --> 00:53:15,190
Oh,just this story.
1128
00:53:15,330 --> 00:53:17,540
I'll tell you about it later.
1129
00:53:18,420 --> 00:53:20,250
I don't like this dress!
1130
00:53:20,410 --> 00:53:21,570
Okay,i'll be out in a second.
1131
00:53:21,720 --> 00:53:22,260
Is someone there?
1132
00:53:22,400 --> 00:53:22,880
Yeah
1133
00:53:23,050 --> 00:53:25,000
A girlfriend came by to borrow a dress.
1134
00:53:25,170 --> 00:53:28,790
Look,i'll... i'll call you back later,okay?
1135
00:53:34,910 --> 00:53:36,660
What are you doing?
1136
00:53:36,830 --> 00:53:38,180
I need something else to wear.
1137
00:53:38,330 --> 00:53:41,980
You can't expect me to walk about in that sack.
1138
00:53:44,470 --> 00:53:46,010
This might work.
1139
00:53:46,180 --> 00:53:47,210
That was my prom dress,
1140
00:53:47,360 --> 00:53:50,150
And you're not wearing that.
1141
00:53:51,690 --> 00:53:53,620
What is that?
1142
00:53:53,780 --> 00:53:55,320
It's just a little protection.
1143
00:53:55,480 --> 00:53:57,900
Mongo is a dangerous place.
1144
00:53:58,640 --> 00:53:59,400
So you're telling me
1145
00:53:59,610 --> 00:54:02,110
That ming lets his servants carry weapons?
1146
00:54:02,270 --> 00:54:03,700
You don't trust me,do you?
1147
00:54:03,870 --> 00:54:05,050
Not for a second.
1148
00:54:05,220 --> 00:54:06,740
So why don't you just tell me the truth?
1149
00:54:06,910 --> 00:54:08,760
Who are you, and what do you want?
1150
00:54:08,920 --> 00:54:10,060
And don't give me some story
1151
00:54:10,220 --> 00:54:11,880
About being a runaway servant girl,
1152
00:54:12,050 --> 00:54:14,570
Because servants don't carry guns,
1153
00:54:14,750 --> 00:54:15,950
And they don't act
1154
00:54:16,090 --> 00:54:17,740
Like such spoiled little brats.
1155
00:54:17,910 --> 00:54:19,550
You dare to lay hands on me?
1156
00:54:19,730 --> 00:54:20,920
Don't you know who i am?
1157
00:54:21,100 --> 00:54:22,830
I could have you exiled to the banelands
1158
00:54:23,010 --> 00:54:25,260
In the snap of a finger.
1159
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
%
1160
00:54:25,290 --> 00:54:27,740
I can't believe i didn't see it sooner.
1161
00:54:27,910 --> 00:54:30,470
You have the same cold eyes as he does.
1162
00:54:30,640 --> 00:54:31,810
You're his daughter, aren't you?
1163
00:54:31,980 --> 00:54:34,090
Who else would defend a monster like ming?
1164
00:54:34,260 --> 00:54:36,240
My father is a complex man.
1165
00:54:36,400 --> 00:54:37,880
I would not expect someone like you
1166
00:54:38,050 --> 00:54:39,690
To understand him.
1167
00:54:39,870 --> 00:54:41,340
What do you want?
1168
00:54:41,510 --> 00:54:42,660
I'm here for the imex.
1169
00:54:42,850 --> 00:54:45,760
There's nothing else on this planet worth having.
1170
00:54:45,940 --> 00:54:47,750
Except for one thing,
1171
00:54:47,910 --> 00:54:50,780
And i'll have him soon enough.
1172
00:54:51,450 --> 00:54:53,360
Flash?
1173
00:54:53,530 --> 00:54:54,810
Keep dreaming.
1174
00:54:54,910 --> 00:54:55,670
He wouldn't touch you
1175
00:54:55,860 --> 00:54:57,600
If you were the last woman in the universe.
1176
00:54:57,770 --> 00:54:59,090
Don't be so sure.
1177
00:54:59,250 --> 00:55:02,100
I always get what i want.
1178
00:55:02,490 --> 00:55:03,450
Hey,hey,hey.
1179
00:55:07,330 --> 00:55:09,720
I just got back to the lab, and we got another one.
1180
00:55:09,880 --> 00:55:11,180
Something came through about 10 minutes ago.
1181
00:55:11,350 --> 00:55:13,120
Somewhere near rock creek park.
1182
00:55:13,290 --> 00:55:14,450
All right,well, drive out there
1183
00:55:14,600 --> 00:55:15,910
Call me if you spot anything.
1184
00:55:16,070 --> 00:55:18,810
I'm going to find this imex.
1185
00:55:20,740 --> 00:55:22,760
Imex,imex...
1186
00:55:22,930 --> 00:55:24,970
be here.
1187
00:55:28,870 --> 00:55:32,560
This can't be everything that belonged to you.
1188
00:55:50,260 --> 00:55:52,840
No way...
1189
00:55:53,020 --> 00:55:56,730
this is the imex?
1190
00:56:35,120 --> 00:56:36,960
Hello? I found it.
1191
00:56:37,130 --> 00:56:37,960
The imex?
1192
00:56:38,140 --> 00:56:39,570
It's a timex!
1193
00:56:39,740 --> 00:56:42,610
It's my dad's old watch. I've been wearing it for years.
1194
00:56:42,770 --> 00:56:44,860
There's some sort of alien chip in the back of it.
1195
00:56:45,030 --> 00:56:45,920
Well,hide it,
1196
00:56:46,090 --> 00:56:47,780
Because that fake servant girl is on her way over
1197
00:56:47,960 --> 00:56:49,160
To try and steal it.
1198
00:56:49,340 --> 00:56:52,550
Chanza is ming's daughter.
1199
00:56:53,630 --> 00:56:55,250
Dale,it's joe!
1200
00:56:55,410 --> 00:56:56,340
Are you okay?
1201
00:56:56,520 --> 00:56:58,330
I've got to go.
1202
00:57:00,330 --> 00:57:02,900
Let's not complicate this any more than necessary.
1203
00:57:03,120 --> 00:57:04,200
I'll just take the imex
1204
00:57:04,340 --> 00:57:06,170
And go.
1205
00:57:06,340 --> 00:57:08,290
Aren't you going to at least tell me what it is?
1206
00:57:08,470 --> 00:57:09,820
It's a database.
1207
00:57:09,990 --> 00:57:10,650
Apparently it contains
1208
00:57:10,810 --> 00:57:13,310
All the knowledge of the universe.
1209
00:57:13,490 --> 00:57:15,980
So,what was it doing in my dad's old watch?
1210
00:57:16,550 --> 00:57:18,430
Don't know. Don't care.
1211
00:57:18,590 --> 00:57:21,450
All that matters is that i have it and you don't.
1212
00:57:21,620 --> 00:57:24,830
Maybe now my father will realize i can do more than look pretty.
1213
00:57:24,990 --> 00:57:26,450
My father...
1214
00:57:26,610 --> 00:57:28,420
is he still alive?
1215
00:57:29,080 --> 00:57:30,510
I'd love to stay and chat,
1216
00:57:30,680 --> 00:57:34,120
But i really have to be going.
1217
00:57:34,550 --> 00:57:35,730
Wait!
1218
00:57:36,400 --> 00:57:38,860
Hey,wait!
1219
00:57:40,180 --> 00:57:42,010
Take me with you.
1220
00:57:42,410 --> 00:57:44,470
Tempting as that sounds,
1221
00:57:44,650 --> 00:57:46,090
Don't think so.
1222
00:57:46,260 --> 00:57:48,070
I have to do this on my own.
1223
00:57:48,230 --> 00:57:50,320
All the knowledge of the universe.
1224
00:57:50,470 --> 00:57:53,960
What father wouldn't be proud?
1225
00:57:57,570 --> 00:58:00,500
Remain still, and you will receive no pain.
1226
00:58:02,080 --> 00:58:04,960
You did not remain still.
1227
00:58:06,240 --> 00:58:07,290
By order of rankol,
1228
00:58:07,470 --> 00:58:08,910
Primicounsel to the benevolent father,
1229
00:58:09,080 --> 00:58:10,460
You,aura, daughter of ming,
1230
00:58:10,620 --> 00:58:11,780
Are hereby remanded under my charge
1231
00:58:11,920 --> 00:58:12,680
And are required to--
1232
00:58:12,760 --> 00:58:14,250
Fine,fine. I'll come with you,
1233
00:58:14,420 --> 00:58:18,200
But i'm not leaving without what i came for.
1234
00:58:19,950 --> 00:58:24,370
If i see your father, i'll tell him heu.
1235
00:58:54,310 --> 00:58:55,600
Ow.
1236
00:59:25,480 --> 00:59:27,340
Flash!
1237
00:59:30,770 --> 00:59:31,200
There!
1238
00:59:31,390 --> 00:59:33,510
They're headed for the rift.
1239
00:59:47,950 --> 00:59:50,290
Ow, you're hurting me!
1240
00:59:51,870 --> 00:59:53,720
Quit pulling.
1241
00:59:57,280 --> 00:59:58,600
What are you doing?
1242
00:59:58,780 --> 01:00:01,200
I order you to put me down!
1243
01:00:03,240 --> 01:00:05,040
Give me the imex!
1244
01:00:05,520 --> 01:00:06,940
Ah!
1245
01:00:08,420 --> 01:00:09,830
Get off me!
1246
01:00:16,110 --> 01:00:17,790
Come here, come here,come here.
1247
01:00:19,200 --> 01:00:20,750
Drop it.
1248
01:00:20,930 --> 01:00:23,850
No,you drop it.
1249
01:00:31,350 --> 01:00:32,580
Don't.
1250
01:00:32,750 --> 01:00:34,600
Put it down.
1251
01:00:35,220 --> 01:00:37,300
Make me.
1252
01:00:43,730 --> 01:00:45,740
Nice try,though.
1253
01:00:45,910 --> 01:00:47,040
Useless earth weapons.
1254
01:00:47,210 --> 01:00:48,050
We don't have a lot of time.
1255
01:00:48,230 --> 01:00:50,950
Look,the rift,it's fading.
1256
01:00:52,810 --> 01:00:55,360
This could be your only chance to find your father.
1257
01:00:55,520 --> 01:00:57,490
Give me the imex, and i'll take you to him.
1258
01:00:57,640 --> 01:00:59,790
No,no,no, you mustn't.
1259
01:00:59,960 --> 01:01:00,880
Do you really know where he is?
1260
01:01:01,040 --> 01:01:01,590
Yes.
1261
01:01:01,760 --> 01:01:03,380
All you have to do is give me the imex,
1262
01:01:03,530 --> 01:01:06,010
And i promise, you'll be together again soon,
1263
01:01:06,170 --> 01:01:06,900
But we have to go now.
1264
01:01:07,070 --> 01:01:09,200
We only have a few seconds.
1265
01:01:09,360 --> 01:01:11,240
He'll be so happy to see you.
1266
01:01:11,420 --> 01:01:12,250
No,flash, no,no,no.
1267
01:01:12,410 --> 01:01:15,240
That would be a huge mistake.
1268
01:01:15,410 --> 01:01:16,650
Okay.
1269
01:01:16,820 --> 01:01:17,070
I'll give it to you.
1270
01:01:17,220 --> 01:01:18,250
No!
1271
01:01:23,190 --> 01:01:24,970
What are you doing?
1272
01:01:25,380 --> 01:01:26,600
No!
1273
01:01:32,100 --> 01:01:33,600
Here...
1274
01:01:33,890 --> 01:01:35,580
it's all yours.
1275
01:01:35,750 --> 01:01:36,550
You're a fool.
1276
01:01:36,710 --> 01:01:39,940
You will never see your father again.
1277
01:01:40,800 --> 01:01:44,140
Go tell your father his imex is gone.
1278
01:02:40,510 --> 01:02:41,520
Great.
1279
01:02:41,700 --> 01:02:43,640
Now we got another alien on the loose.
1280
01:02:43,800 --> 01:02:45,220
I have a feeling she'll be back.
1281
01:02:45,400 --> 01:02:47,100
Well,at least they didn't get the imex.
1282
01:02:47,270 --> 01:02:49,360
Although it's a shame you had to destroy it.
1283
01:02:49,530 --> 01:02:50,290
We might have been able to use it
1284
01:02:50,450 --> 01:02:51,870
To figure out how to stop them.
1285
01:02:52,050 --> 01:02:53,590
You think i'm an idiot?
1286
01:02:53,770 --> 01:02:56,020
One of my dad's old watches.
1287
01:02:56,200 --> 01:02:58,870
You get the alien chip, i get the watch.
1288
01:02:59,040 --> 01:03:00,710
Come on.
1289
01:03:06,810 --> 01:03:07,940
I'm sorry,father.
1290
01:03:08,120 --> 01:03:09,940
I had it,but flash gordon destroyed it.
1291
01:03:10,120 --> 01:03:11,580
Do you have any idea what you've done?
1292
01:03:11,760 --> 01:03:14,510
That can never be replaced!
1293
01:03:16,110 --> 01:03:18,110
If you were not my daughter,
1294
01:03:18,470 --> 01:03:19,480
I would have you stripped,
1295
01:03:19,640 --> 01:03:22,760
And i would hunt you for sport.
1296
01:03:23,720 --> 01:03:26,690
Lock her in her chambers.
1297
01:03:35,380 --> 01:03:38,390
I know you're out there somewhere,dad.
1298
01:03:38,550 --> 01:03:40,330
I'm going to find you.
1299
01:03:40,780 --> 01:03:44,270
When i do,we're going to dig this empty box up.
1300
01:03:57,290 --> 01:03:58,790
So...
1301
01:03:58,960 --> 01:04:01,030
how are things with you and joe?
1302
01:04:01,370 --> 01:04:02,240
I told him you and i
1303
01:04:02,400 --> 01:04:03,880
Were working on a story together...
1304
01:04:04,040 --> 01:04:05,760
about the death of your father.
1305
01:04:05,920 --> 01:04:07,690
It's true,
1306
01:04:07,850 --> 01:04:10,680
In a weird kind of way.
1307
01:04:10,830 --> 01:04:12,520
How did he take it?
1308
01:04:12,940 --> 01:04:14,360
It wasn't easy for him,
1309
01:04:14,530 --> 01:04:16,050
But he says he supports my career,
1310
01:04:16,220 --> 01:04:17,970
Wherever it might take me.
1311
01:04:18,150 --> 01:04:20,840
Is there anything i can do to help?
1312
01:04:21,250 --> 01:04:23,540
You could let me tell him the truth.
1313
01:04:23,740 --> 01:04:25,240
Not until we find my father.
1314
01:04:25,410 --> 01:04:27,700
Um... not ever, actually.
1315
01:04:27,870 --> 01:04:29,500
Unless,of course, you want to be the person
1316
01:04:29,680 --> 01:04:30,820
Who leaks the knowledge
1317
01:04:30,990 --> 01:04:33,530
That would inevitability destroy the entire galaxy.
1318
01:04:33,690 --> 01:04:35,320
Got it.
1319
01:04:35,690 --> 01:04:37,610
So,what now?
1320
01:04:37,780 --> 01:04:39,730
Well,all we have to do is save the universe.
1321
01:04:39,880 --> 01:04:42,140
That shouldn't be so hard,huh?
1322
01:04:42,300 --> 01:04:43,150
I'm beginning to remember
1323
01:04:43,290 --> 01:04:44,650
Why i broke up with you.
1324
01:04:44,810 --> 01:04:47,240
Uh,i broke up with you.
1325
01:04:47,390 --> 01:04:48,390
You did not.
1326
01:04:48,560 --> 01:04:49,770
I so dumped your ass.
1327
01:04:49,930 --> 01:04:51,180
Aren't reporters supposed to get their facts right?
1328
01:04:51,360 --> 01:04:54,450
'Cause i so broke up with you.
1329
01:05:02,650 --> 01:05:11,830
-==Http://www.Ragbear.Com==-
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
88737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.