Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,323 --> 00:00:10,206
[Equipe InSUBS]
Qualidade InSUBstituível
2
00:00:10,778 --> 00:00:15,115
Tradução e revisão:
gidalte e celsojp
3
00:00:57,238 --> 00:01:00,211
Viu? Moleza, e nem suou direito.
4
00:01:00,503 --> 00:01:02,302
Oh, seu pai ficaria
tão orgulhoso.
5
00:01:02,313 --> 00:01:03,303
Aí vai,
Aí vai.
6
00:01:05,903 --> 00:01:07,921
Obrigado por estarem
comigo aqui hoje gente.
7
00:01:08,048 --> 00:01:09,328
É um dia perfeito!
8
00:01:16,518 --> 00:01:18,440
É glorioso Rankol.
9
00:01:19,288 --> 00:01:21,436
A entrada para um novo mundo.
10
00:01:23,188 --> 00:01:24,976
Prepare a sonda.
11
00:01:28,988 --> 00:01:30,988
Rápido, antes que desapareça.
12
00:01:35,088 --> 00:01:36,587
Sucesso.
13
00:01:54,488 --> 00:01:56,773
E finalmente,
o primeiro tri-campeão
14
00:01:56,774 --> 00:02:00,414
da maratona das 3 cidades,
aqui de Kendal, Flash Gordon!
15
00:02:03,755 --> 00:02:05,469
Obrigado.
16
00:02:08,474 --> 00:02:10,774
Ei Flash, belo trabalho.
17
00:02:10,952 --> 00:02:12,346
Muito bem Flash.
18
00:02:12,465 --> 00:02:15,217
Temos um problema aqui que acho
que você precisa estar ciente.
19
00:02:15,465 --> 00:02:16,690
Dale está aqui.
20
00:02:16,762 --> 00:02:19,066
Que isso, ela apareceria
cedo ou tarde. Onde ela está?
21
00:02:19,068 --> 00:02:20,827
Não, não, não,
não olhe, não olhe.
22
00:02:20,865 --> 00:02:23,827
Ela está ali, e,
cara, ela é gostosa.
23
00:02:30,003 --> 00:02:32,529
Ei Cronkite,
está pronta ou não?
24
00:02:36,108 --> 00:02:37,323
Sim.
25
00:02:37,908 --> 00:02:41,108
Ok, ela está vindo.
Fique calmo e lembre-se,
26
00:02:41,118 --> 00:02:43,008
você é o campeão.
Este é o seu dia.
27
00:02:43,108 --> 00:02:44,408
Ninguém pode tirar
este momento de você.
28
00:02:44,508 --> 00:02:46,657
Obrigado Dr. Phil.
Não se preocupe com isso.
29
00:02:48,108 --> 00:02:50,345
Joely Lavant,
WIAD-4 News.
30
00:02:50,707 --> 00:02:51,908
Podemos conversar
um pouco com você?
31
00:02:52,008 --> 00:02:53,331
Claro.
32
00:02:53,408 --> 00:02:55,610
- Ei Dale.
- Ei Flash.
33
00:02:56,498 --> 00:02:59,191
- Já faz tempo.
- É, desculpe.
34
00:02:59,208 --> 00:03:02,308
As coisas estão meio agitadas.
Novo apartamento, novo emprego.
35
00:03:02,782 --> 00:03:05,308
- Eu ia te ligar.
- Tudo bem.
36
00:03:07,487 --> 00:03:10,190
- Você está incrível.
- É só o cabelo e maquiagem.
37
00:03:13,408 --> 00:03:15,953
Podem nos dar um
segundo rapazes?
38
00:03:22,208 --> 00:03:24,508
Já te vi algumas vezes no
noticiário. Você é uma...
39
00:03:24,518 --> 00:03:25,808
É uma celebridade
local agora, não é?
40
00:03:25,908 --> 00:03:29,193
- Só estou tentando te acompanhar.
- Você nunca teve problema com isso.
41
00:03:30,208 --> 00:03:31,590
Então, um...
42
00:03:31,608 --> 00:03:33,108
Quando voltou à cidade?
43
00:03:33,208 --> 00:03:35,208
Como se não soubesse
exatamente quando eu voltei.
44
00:03:35,828 --> 00:03:37,808
Ok, talvez algumas pessoas...
45
00:03:38,008 --> 00:03:40,574
Todos que conheço devem
ter mencionado isso a mim.
46
00:03:41,297 --> 00:03:42,708
De qualquer forma,
bem-vinda de volta.
47
00:03:42,808 --> 00:03:45,908
- Parabéns pelo show.
- É você que deve ser parabenizado.
48
00:03:45,918 --> 00:03:48,408
Tri-campeão da maratona.
Impressionante.
49
00:03:50,208 --> 00:03:53,590
- Então, onde está morando?
- No mesmo lugar.
50
00:03:54,700 --> 00:03:56,208
Quer dizer...
51
00:03:56,394 --> 00:03:57,623
Sim...
52
00:03:57,869 --> 00:03:59,118
Com minha mãe.
53
00:03:59,208 --> 00:04:03,283
Nick e eu temos uma loja lá,
e ela... ela viaja a trabalho
54
00:04:03,293 --> 00:04:06,399
a maior parte do tempo,
então isso está bem legal.
55
00:04:10,403 --> 00:04:14,108
Então, quer fazer isto? A entrevista.
Quis dizer a entrevista.
56
00:04:14,208 --> 00:04:16,072
- Sei o que quis dizer.
- É.
57
00:04:16,908 --> 00:04:20,319
- Vamos, vamos fazer isto.
- É, eu sabia.
58
00:04:21,108 --> 00:04:25,308
Ela vai para Yale, provavelmente
graduada com honras.
59
00:04:25,318 --> 00:04:28,308
Ela tem esta ótima carreira
e eu ainda vivo com minha mãe.
60
00:04:28,318 --> 00:04:30,708
- Você sabe como isso me faz parecer?
- Sim, como um bom filho.
61
00:04:30,808 --> 00:04:34,608
Sua mãe precisa de você, e você viu
isso. Isso é o que um bom filho faz.
62
00:04:34,708 --> 00:04:38,408
É, eu sei, mas quero dizer, os
raios-x dela estão limpos há um ano.
63
00:04:38,418 --> 00:04:40,286
É hora de ter o
meu próprio lugar.
64
00:04:40,408 --> 00:04:42,805
É, você se muda,
ela vende a casa.
65
00:04:42,908 --> 00:04:45,308
Se ela vender a casa,
não teremos a loja.
66
00:04:45,408 --> 00:04:47,610
Você não vai se mudar.
67
00:04:48,008 --> 00:04:51,608
Agora, podemos ir comer algo?
A corrida me deixou faminto.
68
00:04:51,708 --> 00:04:53,627
Deixarei você lá.
Tenho algo para fazer.
69
00:05:09,208 --> 00:05:11,624
Isto é para você pai.
70
00:05:13,832 --> 00:05:15,015
Vai!
71
00:05:17,832 --> 00:05:20,469
Bem, diria que cometemos um
erro chamando você de Steven.
72
00:05:20,503 --> 00:05:22,854
De agora em diante,
te chamarei de Flash.
73
00:05:23,308 --> 00:05:25,144
Legal.
74
00:05:44,167 --> 00:05:45,135
O que é isso?
75
00:05:46,113 --> 00:05:47,037
O que é isso?
76
00:05:58,767 --> 00:06:00,705
Oi abelha!
77
00:06:05,967 --> 00:06:06,969
Cover?
78
00:06:07,167 --> 00:06:08,576
O que quer dizer com "cover"?
79
00:06:08,667 --> 00:06:10,434
Você obviamente não
sabe quem ele é.
80
00:06:10,767 --> 00:06:14,266
Este é o Steve, também conhecido como
Flash Gordon, vencedor da maratona tripla.
81
00:06:14,267 --> 00:06:15,645
Mostre algum respeito.
82
00:06:15,767 --> 00:06:19,006
Ótimo, ele entra,
mas você paga.
83
00:06:22,167 --> 00:06:24,723
Vai comprando as bebidas.
84
00:06:27,567 --> 00:06:29,968
Estarei lá em um segundo.
85
00:06:32,067 --> 00:06:36,228
Ei, quero falar com você.
Não, não, não, não. Ei, ei!
86
00:07:00,667 --> 00:07:02,537
Pare! Encoste!
87
00:07:11,967 --> 00:07:14,067
Maluco... Quem é você,
e porque está me seguindo?
88
00:07:14,167 --> 00:07:16,267
Por favor, não me toque.
Não gosto de ser tocado.
89
00:07:17,322 --> 00:07:19,767
- Diga-me quem é você.
- Não sou ninguém, ok? Deixe-me ir.
90
00:07:19,867 --> 00:07:21,767
Muito bem, podemos fazer
isso do jeito difícil.
91
00:07:21,867 --> 00:07:23,267
Não, olhe...
92
00:07:23,277 --> 00:07:26,564
Não sou um maluco, ok?
Eu só... trabalhei para o seu pai.
93
00:07:26,567 --> 00:07:29,044
- Era o assistente dele.
- Na universidade?
94
00:07:29,678 --> 00:07:30,567
Não.
95
00:07:30,577 --> 00:07:33,131
Ele nunca falou com você
sobre o trabalho dele?
96
00:07:33,530 --> 00:07:34,929
Ele era professor de física.
97
00:07:34,947 --> 00:07:36,467
- Você não sabe.
- Ok, saber o quê?
98
00:07:36,947 --> 00:07:40,047
- Sobre a Iniciativa Portage?
- O que é a Iniciativa Portage?
99
00:07:40,147 --> 00:07:42,047
Sinto muito, tenho que ir.
100
00:07:42,057 --> 00:07:44,647
- Espere, espere, espere, espere, espere!
- Não me toque.
101
00:07:44,657 --> 00:07:46,547
Diga-me o que está acontecendo.
102
00:07:46,557 --> 00:07:50,147
Se vir o seu pai, diga para
ele não confiar em ninguém.
103
00:07:50,157 --> 00:07:52,447
Meu pai está morto.
104
00:07:52,457 --> 00:07:54,795
Sim, é claro.
105
00:07:55,047 --> 00:07:57,285
Não incomodarei você novamente.
106
00:08:09,947 --> 00:08:11,547
Então corri atrás deste
cara ontem à noite.
107
00:08:11,611 --> 00:08:13,562
Ele disse que trabalhava
com o meu pai.
108
00:08:13,776 --> 00:08:16,088
Cabelo escuro,
olhos distantes?
109
00:08:16,885 --> 00:08:18,920
Seu pai trabalhou
com muitas pessoas.
110
00:08:20,685 --> 00:08:23,169
- Sente-se, farei alguns ovos.
- Mãe, posso fazer isso.
111
00:08:23,685 --> 00:08:27,072
Estou indo para Atlanta amanhã.
Talvez seja a única refeição que te farei.
112
00:08:27,285 --> 00:08:28,935
Agora se sente.
113
00:08:29,885 --> 00:08:32,485
Então este cara disse
que trabalhava com seu pai
114
00:08:32,585 --> 00:08:35,200
em algo chamado
Iniciativa Portage.
115
00:08:38,618 --> 00:08:40,548
Ele falou sobre isso?
116
00:08:41,298 --> 00:08:43,368
Não, ele não falava
nada sobre o trabalho.
117
00:08:47,298 --> 00:08:49,240
Mesmo se falasse,
eu não entenderia.
118
00:08:49,885 --> 00:08:51,590
Todos esses números.
119
00:08:51,998 --> 00:08:54,254
Eu mal controlo meu
talão de cheques.
120
00:08:56,538 --> 00:08:59,241
- O que não está me contando?
- Nada.
121
00:09:00,745 --> 00:09:04,492
Tudo que sei é que ele fez
pesquisas fora da universidade,
122
00:09:05,079 --> 00:09:08,330
mas, como eu disse,
ele não falava sobre isso.
123
00:09:08,736 --> 00:09:11,099
- Que tipo de pesquisa?
- Eu não sei.
124
00:09:11,636 --> 00:09:13,453
Bem, ele deixou documentos,
alguma coisa?
125
00:09:13,524 --> 00:09:15,211
- Eles vieram e levaram tudo.
- Quem?
126
00:09:15,236 --> 00:09:16,720
Eu não sei.
127
00:09:16,787 --> 00:09:20,343
Por favor Steven,
não fique fuçando nisso.
128
00:09:21,703 --> 00:09:23,684
Isso é sobre o papai.
129
00:09:24,003 --> 00:09:26,749
- Não quer saber o que aconteceu a ele?
- Eu sei o que aconteceu com ele.
130
00:09:27,612 --> 00:09:29,559
Ele morreu num incêndio.
131
00:09:29,612 --> 00:09:31,812
Então como nunca
encontraram um corpo?
132
00:09:35,512 --> 00:09:37,630
Deixe isso para lá Steven.
133
00:09:37,712 --> 00:09:39,312
Não estou te pedindo,
estou te avisando.
134
00:09:39,412 --> 00:09:43,012
Aquele projeto, seja lá o que
fosse, me custou um marido.
135
00:09:43,778 --> 00:09:45,991
Isto não pode me
custar um filho também.
136
00:09:48,178 --> 00:09:49,922
Vamos, coma seus ovos.
137
00:10:20,378 --> 00:10:23,276
- O que era esta luz?
- Só estava assistindo TV.
138
00:10:24,078 --> 00:10:28,179
- Isso não foi a luz da TV.
- Vá para a cama Flash.
139
00:10:41,007 --> 00:10:42,685
Era uma abelha gigante.
140
00:10:42,707 --> 00:10:43,980
Ele diz que parecia
uma abelha grande.
141
00:10:44,007 --> 00:10:45,507
Veio de um buraco no céu.
142
00:10:45,517 --> 00:10:47,507
E saíam raios de luz dos olhos.
143
00:10:47,607 --> 00:10:50,322
Ela veio de um buraco no céu,
e saíam raios de luz dos olhos.
144
00:10:51,107 --> 00:10:53,047
Não gostei, então dei um tiro.
145
00:10:53,507 --> 00:10:55,407
- Ele não gostou daquilo, então atirou.
- E o que é que tem no saco?
146
00:10:56,157 --> 00:10:57,535
Sim.
147
00:10:58,314 --> 00:11:01,799
100 para olhar.
5 centos para tocar.
148
00:11:02,307 --> 00:11:04,606
Ele quer US$ 100 para olharem,
e 500 para pegarem.
149
00:11:04,607 --> 00:11:07,813
- Parece o meu último encontro.
- Não pagamos pelas histórias.
150
00:11:08,549 --> 00:11:10,858
Troco pelo bilhete de loteria.
151
00:11:11,607 --> 00:11:13,739
Ele trocará pelo
bilhete de loteria.
152
00:11:14,064 --> 00:11:17,461
Ganhar na loteria, ou encontrar uma
nave alienígena, quais as chances?
153
00:11:18,371 --> 00:11:20,207
É um tipo de cara ou coroa.
154
00:11:32,395 --> 00:11:33,901
Obrigado.
155
00:11:39,192 --> 00:11:41,469
Lembre-me de nunca te levar
para Las Vegas comigo.
156
00:11:49,809 --> 00:11:51,929
Arrebente querida.
157
00:12:22,734 --> 00:12:24,708
Boliche Xcalibur.
158
00:12:46,011 --> 00:12:49,368
Então, o que aconteceu ontem à noite?
Você deveria ser minha isca, e sumiu.
159
00:12:49,369 --> 00:12:50,986
Algo aconteceu.
160
00:12:51,069 --> 00:12:52,569
É, como Dale Emma.
161
00:12:53,475 --> 00:12:56,328
- Isto não foi sobre a Dale.
- Tanto faz!
162
00:12:56,569 --> 00:12:58,269
Foi sobre o meu pai.
163
00:12:58,969 --> 00:13:00,169
Ok, isso é estranho.
164
00:13:00,269 --> 00:13:03,469
4 pessoas no Boliche Xcalibur acabam de
dizer que foram atacadas por alienígenas.
165
00:13:03,579 --> 00:13:04,969
Acha que devemos checar?
166
00:13:05,069 --> 00:13:06,869
O que, esta é a semana de
boas-vindas aos alienígenas?
167
00:13:07,248 --> 00:13:08,831
Você sabe que isso
será uma farsa.
168
00:13:08,841 --> 00:13:10,639
Bem, sim, mas será
uma bela piada.
169
00:13:11,094 --> 00:13:13,376
Muito bem, traga o rolo,
vamos verificar.
170
00:13:14,094 --> 00:13:17,094
Então aparentemente o cara
do trailer é um cientista
171
00:13:17,194 --> 00:13:19,294
que trabalhou com o meu
pai num projeto secreto
172
00:13:19,304 --> 00:13:21,343
chamado de Iniciativa Portage.
173
00:13:21,494 --> 00:13:23,905
- E o que isto significa para mim?
- É francês.
174
00:13:24,259 --> 00:13:26,394
Significa viajar por
terra entre dois lagos.
175
00:13:27,222 --> 00:13:29,015
- Ei, está bom o suficiente?
- Sim, está bom.
176
00:13:29,494 --> 00:13:33,694
Então, aparentemente tem algo a ver
com transferência dimensional subatômica.
177
00:13:33,704 --> 00:13:37,494
Seja lá o que isto significa, não faço
idéia, mas é o que apareceu na Internet.
178
00:13:37,594 --> 00:13:39,994
Ok, e de repente isso
é importante por que...
179
00:13:40,827 --> 00:13:42,696
Porque ele nunca falou
comigo sobre isso.
180
00:13:42,794 --> 00:13:45,026
É como se ele tivesse
uma vida secreta.
181
00:13:45,353 --> 00:13:49,143
Cara, ele era físico,
e você tinha, o quê, 13 anos?
182
00:13:49,394 --> 00:13:52,994
E você acha que ele sentaria e
discutiria as questões das teorias?
183
00:13:53,094 --> 00:13:57,294
Você não entendeu. Este cara falava do
meu pai como se ele estivesse vivo.
184
00:13:57,394 --> 00:14:01,294
Olhe, este cara do trailer parece
precisar de lanches para o piquenique.
185
00:14:01,304 --> 00:14:03,394
...de 2,10 metros de altura e
disparava lasers de suas mãos,
186
00:14:03,404 --> 00:14:04,884
e foi visto por
várias testemunhas,
187
00:14:04,894 --> 00:14:07,094
incluindo o gerente do
Xcalibur Jack B. Kahuna.
188
00:14:07,104 --> 00:14:09,894
Sr. Kahuna o que pode nos
dizer desta experiência?
189
00:14:09,994 --> 00:14:12,294
Bem, só estou grato pode
não ter sido sondado...
190
00:14:12,394 --> 00:14:16,694
Ei, espere, aquele cara no fundo,
é o cara do trailer. O que faz lá?
191
00:14:17,958 --> 00:14:19,596
Com certeza.
192
00:14:19,898 --> 00:14:21,594
E se tudo isso
estiver conectado?
193
00:14:21,683 --> 00:14:22,687
O quê?
194
00:14:22,772 --> 00:14:24,834
Ok, está passando muito
tempo surfando.
195
00:14:24,835 --> 00:14:27,935
Não, pense nisso. Alienígena.
Cara do trailer, projeto secreto.
196
00:14:28,035 --> 00:14:29,835
E se tudo isso
estiver relacionado?
197
00:14:30,060 --> 00:14:31,935
Ok, isso é um enorme "e se".
198
00:14:32,560 --> 00:14:34,689
Deixe-me te falar um pequeno.
199
00:14:34,960 --> 00:14:36,426
E se...
200
00:14:36,460 --> 00:14:40,213
E só estou comentando...
E se descobrisse que a garota
201
00:14:40,223 --> 00:14:43,412
que ama em segredo está noiva, e
você não suporta, então está criando
202
00:14:43,413 --> 00:14:46,855
uma desculpa ridícula para falar com ela
numa tentativa boba de ter ela de volta.
203
00:14:46,865 --> 00:14:49,794
- Espere, a Dale está noiva?
- Por favor...
204
00:14:49,865 --> 00:14:53,664
Não finja que não viu.
O anel dela.
205
00:14:54,391 --> 00:14:56,656
Aqui é Dale Arden informando.
206
00:14:58,691 --> 00:15:02,491
Claro que não era nada. Se a invasão tivesse
começado, não acha que teriam te chamado?
207
00:15:03,891 --> 00:15:06,591
Ei, aquele cara, seu ex gostoso.
Ele está aqui!
208
00:15:06,691 --> 00:15:07,991
Flash? Está aqui?
209
00:15:09,191 --> 00:15:11,791
Já te ligo.
210
00:15:11,891 --> 00:15:13,991
Espero que esteja tudo
bem eu ter vindo aqui.
211
00:15:14,001 --> 00:15:16,181
Tentei te chamar mas sua
caixa postal estava cheia.
212
00:15:16,191 --> 00:15:17,493
Pare.
213
00:15:20,391 --> 00:15:23,191
Antes que diga seja
lá o que for dizer,
214
00:15:23,291 --> 00:15:24,491
preciso te contar algo.
215
00:15:25,991 --> 00:15:27,891
Estou noiva.
216
00:15:28,189 --> 00:15:30,546
Provavelmente deveria ter
dito algo antes,
217
00:15:30,691 --> 00:15:32,791
mas não queria que as coisas
ficassem estranhas para você, para nós.
218
00:15:32,801 --> 00:15:35,391
Quero dizer, há um potencial
enorme para a esquisitice,
219
00:15:35,491 --> 00:15:38,391
e não queria arruinar seu grande
momento, então virei meu anel,
220
00:15:38,401 --> 00:15:40,591
e não disse nada.
221
00:15:40,891 --> 00:15:42,191
Tudo bem.
222
00:15:44,291 --> 00:15:48,791
E claramente, você não se sente
estranho, e eu me sinto estúpida.
223
00:15:49,691 --> 00:15:53,514
É ótimo te ver Dale.
E parabéns. Quem é o sortudo?
224
00:15:53,691 --> 00:15:55,491
Joe Wylee.
Conhece ele?
225
00:15:55,591 --> 00:15:57,691
- O quê, quer dizer como Roger Wylee?
- O filho dele.
226
00:15:57,791 --> 00:15:58,791
Pomposo.
227
00:15:58,891 --> 00:16:00,491
Na verdade não.
228
00:16:00,591 --> 00:16:02,755
Ele realmente é um bom rapaz.
229
00:16:03,391 --> 00:16:06,791
- E você? Está...
- Não, não...
230
00:16:08,191 --> 00:16:10,091
Não é por isso que estou aqui.
231
00:16:10,191 --> 00:16:12,891
Na verdade vi te perguntar sobre o
Boliche Alley. O que aconteceu lá?
232
00:16:12,991 --> 00:16:15,691
- A história do falien?
- Falien?
233
00:16:15,701 --> 00:16:18,691
Falso alienígena? Na verdade
foi o segundo desta semana.
234
00:16:18,791 --> 00:16:20,691
Eles acontecem de três,
como mortes de celebridades.
235
00:16:20,791 --> 00:16:22,491
Então não houve
nada de incomum?
236
00:16:22,501 --> 00:16:26,091
Se está me perguntando se acho que um
alien veio aqui para derrubar alguns pinos,
237
00:16:26,191 --> 00:16:27,835
não, não acho.
238
00:16:27,891 --> 00:16:30,198
Tudo bem, então, agora sou eu
que me sinto estúpido.
239
00:16:31,291 --> 00:16:32,503
O que está acontecendo?
240
00:16:32,791 --> 00:16:34,991
Algumas coisas estranhas
aconteceram ultimamente,
241
00:16:35,091 --> 00:16:36,991
e esperava que estivessem
conectadas de alguma forma.
242
00:16:37,262 --> 00:16:38,808
Como assim?
243
00:16:40,091 --> 00:16:42,591
Sabe, esqueça isso.
244
00:16:42,691 --> 00:16:46,483
Quer dizer, pense nisso, não há como você
vir de outro planeta e parar no Xcalibur.
245
00:16:46,691 --> 00:16:48,804
Você teria pedras e boliche.
246
00:16:54,091 --> 00:16:55,591
Tenho que atender.
247
00:16:56,920 --> 00:16:58,546
Ei, olá.
248
00:16:59,791 --> 00:17:01,391
O quê? Já estarei aí.
249
00:17:01,414 --> 00:17:03,487
Ei, Flash, aquele falien?
250
00:17:03,914 --> 00:17:05,714
Aparentemente liquefez alguém
na loja de conveniências.
251
00:17:18,714 --> 00:17:20,810
Então este cara estranho do
trailer, onde o encontramos?
252
00:17:20,916 --> 00:17:22,701
Não tenho idéia.
Esse é o problema.
253
00:17:25,514 --> 00:17:26,987
Já volto.
254
00:17:27,814 --> 00:17:29,360
Esta é um local de crime
fechado, sem imprensa.
255
00:17:29,414 --> 00:17:31,897
Terei que pedir que me siga.
256
00:17:43,614 --> 00:17:46,551
- Então, o que aconteceu aqui?
- Nunca vi nada assim.
257
00:17:46,925 --> 00:17:49,069
- O cara morto...
- O quê?
258
00:17:49,418 --> 00:17:52,818
É como se ele... tivesse fervido
até a morte de dentro para fora.
259
00:17:53,129 --> 00:17:54,963
- Deixe-me ver o corpo.
- Confie em mim, você não quer.
260
00:17:55,388 --> 00:17:57,755
Alguma teoria sobre
a causa da morte?
261
00:17:58,123 --> 00:18:00,628
Pode parecer loucura,
mas algum tipo de microondas.
262
00:18:00,629 --> 00:18:02,800
- Um forno?
- Uma arma.
263
00:18:03,329 --> 00:18:05,682
A base militar. Achamos que pode
haver um novo tipo de arma.
264
00:18:05,840 --> 00:18:08,629
Desde quando os militares testam
armas em lojas de conveniência?
265
00:18:13,081 --> 00:18:14,729
Ei, Dale?
266
00:18:18,073 --> 00:18:20,302
Não é aquele cara que
você namorou na escola?
267
00:18:20,329 --> 00:18:21,821
O que ele faz aqui?
268
00:18:22,429 --> 00:18:24,419
Venha, vou te apresentar.
269
00:18:29,717 --> 00:18:32,687
Flash gostaria que conhecesse
meu noivo, Joe Wylee.
270
00:18:32,929 --> 00:18:35,244
- Ei, prazer te conhecer.
- Prazer.
271
00:18:36,729 --> 00:18:39,034
Achei estas pegadas. Obviamente
não sou um detetive,
272
00:18:39,035 --> 00:18:42,026
mas fizeram um buraco bem fundo.
O cara devia pesar 200 Kg.
273
00:18:42,027 --> 00:18:43,977
Não acha isto estranho?
274
00:18:44,029 --> 00:18:46,739
Aprecio sua contribuição, mas
deixe os detetives lidar com isso.
275
00:18:48,529 --> 00:18:50,908
Vamos deixar você
voltar ao trabalho.
276
00:18:54,789 --> 00:18:57,339
- Temos que encontrar aquele cientista.
- Não deve ser difícil.
277
00:18:57,461 --> 00:18:59,342
Ele deve ter se graduado
em alguma universidade.
278
00:18:59,412 --> 00:19:01,681
Acho que no começo dos anos 90,
ou no final dos 80.
279
00:19:01,691 --> 00:19:04,181
- Checaremos as principais primeiro.
- Sim, mas nem temos um nome.
280
00:19:04,191 --> 00:19:05,998
Não temos nada.
281
00:19:07,681 --> 00:19:09,733
Temos um rosto.
282
00:19:21,881 --> 00:19:25,781
Ai meu Deus. É a parada dos
cabelos feios de 1989.
283
00:19:27,781 --> 00:19:30,953
- Estávamos tão feios assim?
- Não pense assim.
284
00:19:32,181 --> 00:19:34,781
As fotos do anuário já são ruins o
suficiente, mas deixá-las online?
285
00:19:34,881 --> 00:19:36,814
Trabalho do diabo.
286
00:19:40,281 --> 00:19:43,081
Oh, cara, estamos nisso há 3 horas.
287
00:19:43,181 --> 00:19:44,713
Estou começando a ver dobrado.
288
00:19:45,981 --> 00:19:49,624
Você devia mudar a pulseira
desta coisa. Parece áspera.
289
00:19:50,281 --> 00:19:54,099
Isto na verdade pertencia ao meu pai.
Ele usava o tempo todo.
290
00:19:56,681 --> 00:19:58,871
É legal que o tenha então.
291
00:20:00,881 --> 00:20:02,381
Acho que alguns estudantes
deram isto a ele.
292
00:20:02,481 --> 00:20:05,081
Ele foi convidado a dar palestras
num pequeno colégio em Maine.
293
00:20:05,181 --> 00:20:06,822
Passamos o verão lá.
294
00:20:07,481 --> 00:20:10,166
Você não se lembra do nome
deste pequeno colégio, lembra?
295
00:20:12,881 --> 00:20:13,967
Claro.
296
00:20:17,881 --> 00:20:19,961
Esse é o endereço
que tinha no site.
297
00:20:23,381 --> 00:20:25,395
Não acredito que
alguém vive aqui.
298
00:20:25,481 --> 00:20:28,350
Bem, esse é o trailer dele.
Eu disse que ele é estranho.
299
00:20:33,081 --> 00:20:36,439
Então, o Joe parece um bom rapaz.
Quanto tempo faz que foi fisgada?
300
00:20:37,181 --> 00:20:41,309
Seis meses, e para sua informação,
não estamos fisgados.
301
00:20:42,481 --> 00:20:44,381
O que tem de errado com "fisgado"?
É uma expressão.
302
00:20:44,481 --> 00:20:47,881
- Com implicações.
- Não quis dizer nada.
303
00:20:49,281 --> 00:20:53,186
- Sim, quis, eu ouvi.
- Bem, não pode ouvir o que não está lá.
304
00:20:56,481 --> 00:20:58,790
Ele não está aqui.
305
00:20:59,243 --> 00:21:01,291
Talvez ele esteja ali.
306
00:21:03,662 --> 00:21:05,870
Você quer que eu me irrite
sobre você e o Joe, não quer?
307
00:21:06,081 --> 00:21:08,381
- Não seja ridículo.
- Não estou sendo ridículo.
308
00:21:08,481 --> 00:21:10,472
Conheço você, e quer
que eu fique bravo.
309
00:21:10,473 --> 00:21:12,865
e não estou bravo, então
estou deixando você brava.
310
00:21:13,444 --> 00:21:15,981
Quer saber, me poupe
da análise barata.
311
00:21:16,581 --> 00:21:19,380
Porque estou bem.
Realmente bem.
312
00:21:19,381 --> 00:21:21,581
- Ótimo. Estou bem também.
- Ótimo. Então estamos bem?
313
00:21:21,591 --> 00:21:23,786
Sim. Ótimos.
314
00:21:28,605 --> 00:21:29,981
Depois de você...
315
00:21:31,710 --> 00:21:33,872
Tem alguém aqui?
316
00:21:34,881 --> 00:21:35,914
Olá!
317
00:21:41,181 --> 00:21:43,753
Como me encontrou?
318
00:21:49,729 --> 00:21:51,988
Só quero fazer algumas perguntas.
319
00:21:53,208 --> 00:21:57,307
Não, não, não com ela. Ela é
a repórter do Boliche Alley.
320
00:21:57,308 --> 00:21:59,808
- Não confio em repórteres.
- E não confio em caras
321
00:21:59,818 --> 00:22:01,972
com armas assustadoras
apontadas para mim.
322
00:22:02,608 --> 00:22:05,408
Por favor, é sobre meu pai.
Preciso saber.
323
00:22:05,418 --> 00:22:07,908
O que pode me dizer sobre
a Iniciativa Portage?
324
00:22:10,108 --> 00:22:12,708
Foi um projeto secreto,
financiado pela Nasa.
325
00:22:12,718 --> 00:22:15,958
Ao menos ele disse que foi a Nasa.
Acreditamos em qualquer coisa por fundos...
326
00:22:17,508 --> 00:22:19,884
Meu Deus, está funcionando.
327
00:22:20,308 --> 00:22:23,708
Estávamos estudando a gravidade na
matéria escura usando aceleradores.
328
00:22:23,808 --> 00:22:27,508
Coisa básica, mas os dados que
usávamos, nunca tinha visto antes,
329
00:22:27,608 --> 00:22:29,908
mas algo saiu errado.
330
00:22:33,808 --> 00:22:36,308
Sim, houve um incêndio,
mas seu pai,
331
00:22:36,408 --> 00:22:38,908
não morreu naquele incêndio.
332
00:22:52,521 --> 00:22:53,984
Olhe.
333
00:23:04,408 --> 00:23:05,908
Cuidado Dr. Gordon.
334
00:23:12,059 --> 00:23:12,964
Não!
335
00:23:15,408 --> 00:23:17,908
Ele se perdeu numa
fenda dimensional.
336
00:23:18,008 --> 00:23:20,408
Abrimos uma porta que jamais
deveria ter sido aberta.
337
00:23:20,418 --> 00:23:24,208
Espere, o que está dizendo? Está dizendo
que ele ainda pode estar vivo por aí?
338
00:23:24,508 --> 00:23:26,808
Eu achava que não, mas então,
três semanas atrás,
339
00:23:26,908 --> 00:23:28,708
as fendas começaram
a aparecer novamente.
340
00:23:28,808 --> 00:23:31,008
No começo pensei...
341
00:23:31,108 --> 00:23:33,708
Bem, esperava que ele tivesse conseguido
recriar o experimento em algum lugar
342
00:23:33,808 --> 00:23:36,708
para tentar chegar em casa,
mas então...
343
00:23:36,808 --> 00:23:38,408
Coisas começaram a atravessar.
344
00:23:38,508 --> 00:23:41,207
O cara que tentou me vender a
sonda alienígena, era real?
345
00:23:41,208 --> 00:23:42,077
Sim.
346
00:23:42,508 --> 00:23:45,008
- E o alienígena no Boliche Alley?
- Sim, e provavelmente é só o começo,
347
00:23:45,108 --> 00:23:47,408
- então, basicamente, iremos morrer!
- Ei, ei, acalme-se.
348
00:23:47,508 --> 00:23:50,508
OK, você precisa chamar o Joe.
Ele deve ter o número que chamamos.
349
00:23:50,518 --> 00:23:53,608
- Alguém deve comandar a invasão alienígena.
- Não, não, ninguém pode saber disso.
350
00:23:55,008 --> 00:23:57,908
OK, primeiro, isto não está acontecendo,
e segundo, se está acontecendo,
351
00:23:58,008 --> 00:24:01,208
não é o tipo de coisa
que pode cuidar sozinho.
352
00:24:01,308 --> 00:24:05,908
Temos que cuidar. Se mais pessoas souberem
disso, estaremos em mais perigo.
353
00:24:21,708 --> 00:24:22,712
Olhe...
354
00:24:24,308 --> 00:24:26,271
Isto somos nós, ok?
355
00:24:26,308 --> 00:24:28,808
Fazendo bolhas felizes em
nossa bela dimensãozinha
356
00:24:28,908 --> 00:24:31,508
e alguém lá fora a nos
bater com um martelo.
357
00:24:31,608 --> 00:24:33,808
Mais uma razão para
falar com alguém.
358
00:24:33,818 --> 00:24:37,308
Não, não! Porque se o fizermos,
é só uma questão de tempo
359
00:24:37,318 --> 00:24:39,908
antes de termos nosso próprio martelo.
Acredite, eu sei, eles já tentaram.
360
00:24:40,008 --> 00:24:44,608
Sabem o que é mudança de fase?
É o que aconteceu durante o Big Bang.
361
00:24:44,708 --> 00:24:47,008
Energia pura convertida
em matéria, criando o universo.
362
00:24:47,108 --> 00:24:52,848
Em um décimo de segundo tudo era...
e não era, e é o que acontecerá novamente
363
00:24:53,008 --> 00:24:54,908
se começarmos a fazer buracos
entre as dimensões.
364
00:25:14,308 --> 00:25:17,129
Então, o que devemos fazer?
Teremos que lidar nós mesmos
365
00:25:17,139 --> 00:25:18,546
como seja lá o que vier.
366
00:25:19,108 --> 00:25:22,841
- E como sugere fazer isso?
- Bem, trabalhei em algumas coisas, ok?
367
00:25:23,794 --> 00:25:25,805
Como esta arma de prótons.
368
00:25:26,289 --> 00:25:30,321
Mas só tem energia suficiente para
um tiro, e talvez não funcione.
369
00:25:31,217 --> 00:25:33,411
Já me sinto melhor.
370
00:25:34,590 --> 00:25:36,594
Steven, é você?
371
00:25:49,908 --> 00:25:53,908
Então, basicamente está dizendo que
há um alienígena andando por aí
372
00:25:54,008 --> 00:25:56,757
aterrorizando jogadores, e temos que
encontrá-lo e atirar nele com isso?
373
00:25:56,808 --> 00:25:58,573
Sim, e ter certeza que mais
ninguém descubra isso.
374
00:26:02,108 --> 00:26:05,633
- O que este alienígena quer?
- E porque viria para Kendal?
375
00:26:05,908 --> 00:26:08,798
Quero dizer, porque não
Nova Iorque ou Washington?
376
00:26:09,408 --> 00:26:15,275
- A única conexão em Kendal é...
- O meu pai.
377
00:26:22,708 --> 00:26:25,108
Oi Flash, preciso
encontrar o Imex.
378
00:26:25,713 --> 00:26:27,675
Sabe onde está?
379
00:26:27,743 --> 00:26:29,810
Imex? Mãe, do que está falando?
380
00:26:30,128 --> 00:26:32,636
Seu pai, costumava ter um Imex.
381
00:26:32,728 --> 00:26:35,128
- Preciso dele.
- Mãe, está tudo bem?
382
00:26:35,228 --> 00:26:36,728
Você parece estranha.
383
00:26:36,828 --> 00:26:39,428
- Tem alguém aí com você?
- Estou bem Flash.
384
00:26:39,528 --> 00:26:41,928
Apenas me diga
onde está o Imex.
385
00:26:42,028 --> 00:26:45,128
Eu não sei mãe.
Algo está errado.
386
00:26:45,228 --> 00:26:47,728
Ela me chamou de Flash.
387
00:26:47,738 --> 00:26:50,828
Mas ela sempre te
chama de Steven.
388
00:26:50,928 --> 00:26:52,628
O que está acontecendo?
Você está bem?
389
00:26:52,728 --> 00:26:54,228
Estou bem.
390
00:26:54,328 --> 00:26:56,428
Não se preocupe comigo.
391
00:26:56,528 --> 00:26:57,515
Adeus.
392
00:27:05,328 --> 00:27:07,441
Mãe? Está aqui?
393
00:27:12,728 --> 00:27:14,374
Olá Flash.
394
00:27:14,428 --> 00:27:15,928
Quer torta?
395
00:27:17,828 --> 00:27:21,356
Mãe, está agindo estranho.
O que foi?
396
00:27:21,528 --> 00:27:23,769
Estou bem.
397
00:27:30,028 --> 00:27:32,428
Que tipo de torta
assou para mim mãe?
398
00:27:32,528 --> 00:27:36,328
É só uma torta,
para o meu querido.
399
00:27:36,428 --> 00:27:38,428
E a torta é grande?
400
00:27:38,528 --> 00:27:40,728
Uma torta de 22 cm.
401
00:27:40,738 --> 00:27:43,228
Acho que posso
comer esta torta.
402
00:27:53,328 --> 00:27:54,528
Cuidado!
403
00:27:54,538 --> 00:27:57,228
- Rápido, atire nele!
- Estou tentando! Está travado!
404
00:28:01,128 --> 00:28:03,228
O que está esperando?
Atire nele!
405
00:28:03,238 --> 00:28:04,828
- Estou tendo problemas.
- Problemas?
406
00:28:04,928 --> 00:28:06,528
Tome isso!
407
00:28:08,328 --> 00:28:11,428
OK, está funcionando.
Não está funcionando.
408
00:28:16,028 --> 00:28:18,309
Não, não, não, a batedeira não!
Minha mãe me matará!
409
00:28:18,576 --> 00:28:20,265
Cuidado Flash!
410
00:28:20,305 --> 00:28:22,224
Rolo de macarrão, isso é bom!
411
00:29:04,660 --> 00:29:05,790
Ei...
412
00:29:06,540 --> 00:29:09,850
- Ei, está bem?
- Estou bem.
413
00:29:13,250 --> 00:29:16,820
A última coisa que me lembro
é de guardar a comida.
414
00:29:16,990 --> 00:29:17,990
É.
415
00:29:20,550 --> 00:29:23,590
O pescoço está
um pouco rígido.
416
00:29:33,550 --> 00:29:35,290
Espere, aonde está indo?
417
00:29:35,370 --> 00:29:37,090
Estou indo fazer
um copo de chá.
418
00:29:37,160 --> 00:29:40,290
Tenho que estar às 10:00 hs em Atlanta,
ainda tenho que fazer as malas, e eu...
419
00:29:40,470 --> 00:29:42,120
Ei, tenho uma idéia melhor.
420
00:29:42,160 --> 00:29:47,750
Porque eu não faço o chá e
você sobe e descansa um pouco?
421
00:29:48,090 --> 00:29:52,100
Ok, obrigada.
422
00:29:59,050 --> 00:30:02,510
Ela está bem e não
se lembra de nada.
423
00:30:02,670 --> 00:30:04,020
Desculpe pela batedeira.
424
00:30:04,160 --> 00:30:06,470
Ela entenderá.
425
00:30:07,010 --> 00:30:09,810
Parece que ele
deixou algo para trás.
426
00:30:12,070 --> 00:30:15,320
Acho que é um tipo de
dispositivo de rastreamento.
427
00:30:29,410 --> 00:30:31,380
O que é isso?
428
00:30:31,460 --> 00:30:35,250
A carteira de motorista de meu pai.
429
00:30:37,850 --> 00:30:40,600
Você está certa. Isto
definitivamente está rastreando algo.
430
00:30:40,760 --> 00:30:42,510
Tem certeza que isto
é uma boa idéia?
431
00:30:42,580 --> 00:30:44,560
Eu não sei.
432
00:30:44,720 --> 00:30:46,260
É isso.
433
00:30:52,440 --> 00:30:54,900
Não me sinto muito
bem sobre isto.
434
00:30:57,080 --> 00:30:59,030
Olhe, está começando
a piscar rápido.
435
00:30:59,220 --> 00:31:01,050
O que isso quer dizer?
436
00:31:01,120 --> 00:31:03,470
Isso significa que
estamos chegando perto.
437
00:31:03,640 --> 00:31:05,240
Perto do quê?
438
00:31:05,340 --> 00:31:08,610
Acho que já vamos descobrir.
439
00:31:12,890 --> 00:31:14,840
O que é aquilo?
440
00:31:15,010 --> 00:31:16,740
Deve ser a fenda.
441
00:31:16,910 --> 00:31:19,560
É exatamente como a que
seu pai se perdeu.
442
00:31:19,730 --> 00:31:21,760
Quer dizer que ele talvez esteja
do outro lado desta coisa?
443
00:31:21,940 --> 00:31:24,610
Nem pense nisso.
444
00:31:25,330 --> 00:31:28,940
Esta coisa, seja lá que diabos for, estava
com a carteira de motorista do meu pai.
445
00:31:29,130 --> 00:31:31,790
- Se ele está ali, tenho de encontrá-lo.
- Isso seria suicídio.
446
00:31:31,950 --> 00:31:35,780
- Você não sabe.
- Mas é uma presunção razoável.
447
00:31:36,890 --> 00:31:39,200
Olhe, está fechando. Esta talvez
seja minha única chance.
448
00:31:39,360 --> 00:31:41,400
Não! Isso é insano.
449
00:31:41,570 --> 00:31:43,980
Você não sabe o que tem ali,
se poderá voltar.
450
00:31:44,180 --> 00:31:46,950
Você não pode fazer isso
com sua mãe, e o Nick?
451
00:31:47,100 --> 00:31:49,220
Quer dizer, e...
452
00:31:49,410 --> 00:31:51,120
O quê?
453
00:31:51,790 --> 00:31:55,030
- Esqueça.
- Dale eu tenho que fazer isso.
454
00:31:55,100 --> 00:31:58,040
- Não me importo.
- Ei...
455
00:32:08,780 --> 00:32:11,360
Onde estamos?
456
00:32:24,820 --> 00:32:27,620
Não tenho idéia.
457
00:32:43,120 --> 00:32:45,580
Vitória Triunfante requisitando
porta de designação.
458
00:32:45,740 --> 00:32:47,580
Aproximando-se com os sem tribo.
459
00:32:47,790 --> 00:32:49,750
Vitória Triunfante está
liberado para atracar.
460
00:32:49,920 --> 00:32:52,490
T&R aguardando para interceptar.
461
00:32:52,660 --> 00:32:55,450
- É tudo minha culpa.
- Não é sua culpa. Foi um acidente,
462
00:32:55,510 --> 00:32:57,250
- e ficaremos bem.
- Bem?
463
00:32:57,310 --> 00:32:59,030
Somos prisioneiros num
planeta alienígena.
464
00:32:59,090 --> 00:33:00,690
Você não pode simplesmente
dizer que as coisas ficarão bem.
465
00:33:00,780 --> 00:33:03,040
Eu posso, quer saber por quê?
466
00:33:03,200 --> 00:33:06,120
Temos que continuar sorrindo, as
pessoas são legais com quem sorri.
467
00:33:06,280 --> 00:33:08,580
É isso? É tudo que tem
para dizer? Sorrir?
468
00:33:08,740 --> 00:33:11,570
- Oi. Eu sou o Flash...
- Silêncio!
469
00:33:11,730 --> 00:33:13,990
Estes são os sem tribo?
470
00:33:16,700 --> 00:33:18,450
Onde estão suas
chaves de atribuição?
471
00:33:18,480 --> 00:33:22,620
É o seguinte, não somos daqui, então
não tenho idéia do que está falando.
472
00:33:22,780 --> 00:33:25,690
Há alguém no comando
que poderíamos falar?
473
00:33:25,880 --> 00:33:27,730
Viu? Ficaremos bem.
474
00:33:27,910 --> 00:33:30,180
Encontraremos este cara,
perguntaremos sobre meu pai,
475
00:33:30,400 --> 00:33:32,000
e veremos se sabe de algo.
476
00:33:32,140 --> 00:33:34,590
Parece ser um cara decente.
477
00:33:43,680 --> 00:33:45,490
Aonde estão nos levando?
478
00:33:45,560 --> 00:33:48,330
Eu juro, ficará tudo bem.
Continue sorrindo.
479
00:33:48,480 --> 00:33:51,400
Não acho que este seja o caminho
para o cara que está no comando.
480
00:33:57,250 --> 00:33:58,500
E agora?
481
00:33:58,660 --> 00:33:59,630
Agora...
482
00:33:59,810 --> 00:34:02,050
Paramos de sorrir.
483
00:34:04,510 --> 00:34:06,590
Nossas ervas estão
secas no campo.
484
00:34:06,740 --> 00:34:08,680
Se não conseguirmos uma
fonte de água imediatamente,
485
00:34:08,840 --> 00:34:11,150
elas morrerão, e milhares que
dependem de nossos remédios
486
00:34:11,310 --> 00:34:13,970
morrerão quando a doença chegar,
a maioria deles crianças.
487
00:34:14,120 --> 00:34:16,290
Não sou indiferente LUNA.
488
00:34:16,470 --> 00:34:19,260
Ninguém gosta que
uma criança morra,
489
00:34:19,660 --> 00:34:25,300
por isso te ofereci generosamente toda a
água que precisava para o último ciclo.
490
00:34:25,480 --> 00:34:27,400
E o triplo de tarifas.
491
00:34:27,550 --> 00:34:29,970
Você sabe que não
podemos pagar isso.
492
00:34:30,500 --> 00:34:34,280
O Tesouro do Estado de
Omadrian não é problema meu.
493
00:34:34,440 --> 00:34:36,530
Bem, o estado do seu
povo deveria ser.
494
00:34:36,690 --> 00:34:41,790
Devo lembrá-lo que se estiverem
mortos, não haverá impostos.
495
00:34:46,200 --> 00:34:50,070
Reduza as tarifas de Omadrian
para os valores do último ciclo.
496
00:34:50,230 --> 00:34:51,890
Obrigada.
497
00:34:52,050 --> 00:34:56,370
Esperaremos, é claro, pagamento
integral mais juros no próximo ciclo.
498
00:34:56,530 --> 00:35:00,060
Não posso ser visto fazendo
favores a qualquer distribuidor.
499
00:35:00,230 --> 00:35:02,170
É ruim para a estabilidade.
500
00:35:02,330 --> 00:35:05,170
Tenho certeza que entende.
501
00:35:12,460 --> 00:35:14,820
Queime e salgue alguns
dos campos deles.
502
00:35:14,970 --> 00:35:16,690
Se não mantivermos o preço
da cura deles lá em cima,
503
00:35:16,770 --> 00:35:18,980
eles nunca quitarão seu débito.
504
00:35:20,270 --> 00:35:22,960
É gentileza sua se
juntar a nós Rankol.
505
00:35:26,030 --> 00:35:27,790
Traga-os a mim de uma vez!
506
00:35:27,950 --> 00:35:29,690
Saia!
507
00:35:32,420 --> 00:35:35,260
Todos vocês, saiam!
508
00:35:42,570 --> 00:35:44,850
Olá. Sou o Flash.
509
00:35:45,000 --> 00:35:46,650
Esta é minha amiga Dale.
510
00:35:46,720 --> 00:35:50,530
Somos da Terra.
Você é de onde?
511
00:35:52,080 --> 00:35:53,230
Acho que ele está bravo.
512
00:35:53,390 --> 00:35:57,210
- Tem algum chiclete?
- Bolso, bolso, bolso.
513
00:36:04,300 --> 00:36:05,920
Não, não, não...
514
00:36:06,090 --> 00:36:07,690
- Não, não engula. Mastigue.
- Mastigue.
515
00:36:07,850 --> 00:36:10,400
Sim, mastigue.
516
00:36:10,410 --> 00:36:11,460
- Mostre a ele.
- Tudo bem.
517
00:36:17,220 --> 00:36:17,990
É.
518
00:36:20,340 --> 00:36:24,020
- Isso é o que acho que é?
- Acho que ele está sorrindo.
519
00:36:24,770 --> 00:36:27,290
Vocês sem tribo virão conosco.
520
00:36:29,370 --> 00:36:31,490
Boa sorte amigo.
521
00:36:36,850 --> 00:36:39,100
Eles devem ter recuperado
isto de nosso escravo.
522
00:36:39,260 --> 00:36:42,070
O que significa que ele
falhou em localizar o Imex.
523
00:36:42,220 --> 00:36:46,590
Sabia que era um erro enviar um
constructo para fazer este trabalho.
524
00:36:49,740 --> 00:36:53,520
- Está me machucando.
- Liberte-os imediatamente.
525
00:36:56,990 --> 00:36:58,970
Minhas humildes desculpas.
526
00:36:59,110 --> 00:37:01,310
Meus compatriotas
podem ser um pouco...
527
00:37:01,590 --> 00:37:03,910
excessivamente exaltados às vezes.
528
00:37:04,060 --> 00:37:08,090
Eu sou Ming.
Bem-vindos à Cidade Nascente.
529
00:37:10,360 --> 00:37:12,550
Tudo isso deve ser
impressionante para vocês,
530
00:37:12,710 --> 00:37:15,840
mas devo dizer,
estão agüentando bem.
531
00:37:15,990 --> 00:37:17,530
Eu sou Dale...
532
00:37:18,120 --> 00:37:20,180
Arden.
533
00:37:23,180 --> 00:37:26,450
Eu sou Flash.
Flash Gordon.
534
00:37:26,620 --> 00:37:28,280
Viemos da Terra.
535
00:37:28,430 --> 00:37:30,940
Viemos através de um tipo
de fenda no espaço.
536
00:37:31,100 --> 00:37:34,360
Uma fenda no espaço?
Fascinante.
537
00:37:34,530 --> 00:37:36,350
Temos muito o que discutir.
538
00:37:36,400 --> 00:37:37,950
Então sabe sobre a Terra?
539
00:37:37,980 --> 00:37:41,310
Há poucos lugares da
galáxia que não conhecemos.
540
00:37:41,470 --> 00:37:44,740
Este é Rankol,
meu cientista chefe.
541
00:37:44,900 --> 00:37:46,820
Bem-vindos à Mongo.
542
00:37:46,990 --> 00:37:50,150
Esta fenda?
Falem-me sobre ela.
543
00:37:50,460 --> 00:37:51,780
Esta...
544
00:37:52,140 --> 00:37:53,680
coisa,
545
00:37:53,850 --> 00:37:57,710
veio à minha casa procurando
por algo chamado Imex.
546
00:37:57,870 --> 00:38:00,900
Acreditamos que pertenceu ao
meu pai, Dr. Lawrence Gordon.
547
00:38:01,050 --> 00:38:02,820
Achamos que ele se perdeu aqui.
548
00:38:02,990 --> 00:38:05,760
Este nome significa
algo a você Rankol?
549
00:38:05,920 --> 00:38:09,750
Havia histórias de um homem das
estrelas, mas foi há muito tempo.
550
00:38:09,910 --> 00:38:11,810
Sim, deve ter sido há 13 anos.
551
00:38:11,900 --> 00:38:13,380
Deve ser o meu pai.
552
00:38:13,400 --> 00:38:17,110
Se for, receio que sua
jornada foi em vão.
553
00:38:17,270 --> 00:38:21,430
Fora de minha linda cidade,
Mongo é um lugar perigoso.
554
00:38:21,600 --> 00:38:25,610
Vocês não teriam sobrevivido se
meus compatriotas não os descobrissem.
555
00:38:25,770 --> 00:38:27,990
Então, o que está dizendo?
556
00:38:28,480 --> 00:38:31,090
Poucos sobrevivem na
Terra dos Banidos.
557
00:38:31,250 --> 00:38:35,200
Se Turin não tivesse pegado vocês,
os Depravados pegariam.
558
00:38:35,350 --> 00:38:37,490
Não, não, não posso crer nisso.
559
00:38:37,650 --> 00:38:39,810
Meu pai deve estar aqui.
Eu posso sentir isso.
560
00:38:39,960 --> 00:38:45,020
Sempre se pode ter esperança, faremos
o que pudermos para encontrá-lo.
561
00:38:46,330 --> 00:38:52,420
Este Imex que mencionou, talvez isto
ajude a sabermos mais sobre isto.
562
00:38:55,590 --> 00:38:59,460
Aquela coisa, foram vocês que
o enviaram à minha casa, não foi?
563
00:38:59,620 --> 00:39:01,220
Vocês estão procurando pelo Imex.
564
00:39:01,280 --> 00:39:03,420
- Guardas.
- Escute, só quero encontrar meu pai.
565
00:39:03,580 --> 00:39:06,050
Por favor! Por favor, se puder
apenas me dizer se ele está vivo.
566
00:39:06,110 --> 00:39:09,950
Por favor, me deixe saber.
Diga para mim!
567
00:39:11,310 --> 00:39:12,720
Ele é todo seu.
568
00:39:12,890 --> 00:39:15,190
Faça o que for necessário,
mas ache o Imex.
569
00:39:15,360 --> 00:39:17,460
E a fêmea?
570
00:39:17,990 --> 00:39:21,840
Limpe-a e a envie
para minha câmara.
571
00:39:28,090 --> 00:39:30,030
Isso não é bom.
572
00:39:35,770 --> 00:39:39,850
É, definitivamente não é bom.
573
00:39:56,290 --> 00:40:00,610
Agora... podemos começar?
574
00:40:04,980 --> 00:40:06,590
Onde está a Dale?
575
00:40:06,640 --> 00:40:09,010
Sua companheira está bem.
576
00:40:10,460 --> 00:40:12,800
E porque deveria
acreditar em você?
577
00:40:12,950 --> 00:40:17,560
Porque neste momento,
sou o único amigo que tem.
578
00:40:17,950 --> 00:40:19,480
Quero vê-la.
579
00:40:19,640 --> 00:40:22,080
Você está numa posição difícil
para fazer exigências,
580
00:40:22,220 --> 00:40:26,080
- mas gosto de seu espírito.
- Ei, o que está fazendo?
581
00:40:26,260 --> 00:40:30,290
Chega de perguntas.
Agora é hora de respostas.
582
00:40:30,450 --> 00:40:33,280
Onde está o Imex?
583
00:40:33,440 --> 00:40:36,780
Já te disse, eu não sei.
584
00:40:37,560 --> 00:40:42,410
Você sabia que o olho humano não
tem terminações nervosas nele?
585
00:40:42,760 --> 00:40:44,150
É verdade.
586
00:40:44,170 --> 00:40:49,020
Acho fascinante que algo
que é tão perfeito,
587
00:40:49,180 --> 00:40:52,430
tão vital, de desenho
tão requintado,
588
00:40:52,600 --> 00:40:55,730
pode ter completa
ausência de sentimento.
589
00:40:55,900 --> 00:40:59,490
É, isso me mantém acordado
à noite também.
590
00:41:00,040 --> 00:41:04,010
Não é assim, no entanto,
com os nervos atrás do olho.
591
00:41:04,170 --> 00:41:09,110
Eles são os mais sensíveis
de todo o corpo humano.
592
00:41:09,820 --> 00:41:11,180
Agora...
593
00:41:11,340 --> 00:41:13,470
Vou te perguntar novamente,
594
00:41:13,630 --> 00:41:16,230
e você me dará uma resposta.
595
00:41:16,370 --> 00:41:18,870
Será melhor se não mentir,
596
00:41:19,060 --> 00:41:23,170
mas a decisão é toda
sua na verdade.
597
00:41:23,720 --> 00:41:26,350
Onde está o Imex?
598
00:41:28,180 --> 00:41:30,680
O que é um Imex?
599
00:41:30,840 --> 00:41:32,610
Oh, bem.
600
00:41:32,790 --> 00:41:34,650
Eu tentei.
601
00:41:39,400 --> 00:41:40,900
Então, onde estou?
602
00:41:41,070 --> 00:41:43,000
Você está na câmara
do pai benevolente.
603
00:41:43,150 --> 00:41:46,970
Tenho que dizer, ele não
pareceu benevolente para mim.
604
00:41:47,150 --> 00:41:50,410
Você deveria estar feliz.
Isto é uma grande honra.
605
00:41:50,550 --> 00:41:54,290
O meu amigo Flash estará
nesta audiência com o Ming?
606
00:41:56,630 --> 00:41:59,090
Esta é uma audiência privada.
607
00:42:00,130 --> 00:42:01,440
Oh, não, não.
608
00:42:01,510 --> 00:42:05,340
Não, você pode dizer a ele que
agradeço a oferta, mas estou noiva.
609
00:42:05,500 --> 00:42:07,730
- De um policial.
- Não se preocupe.
610
00:42:07,900 --> 00:42:09,630
Colocarei isto no seu ouvido.
611
00:42:09,640 --> 00:42:13,140
Esta música irá causar um sono acordado,
e você não se lembrará de nada.
612
00:42:13,310 --> 00:42:15,730
Prometo, isso não será tão ruim.
613
00:42:15,900 --> 00:42:19,900
De qualquer maneira,
isso não demorará.
614
00:42:39,520 --> 00:42:42,720
Ele é agradável.
Isso é bom.
615
00:42:42,900 --> 00:42:44,980
Coloque isto em seu ouvido.
616
00:42:48,360 --> 00:42:51,340
Está na hora.
617
00:42:56,470 --> 00:42:58,940
Sua dor revela a verdade.
618
00:42:59,110 --> 00:43:01,720
Você não sabe onde está.
619
00:43:01,870 --> 00:43:03,940
Você nem mesmo sabe o que é.
620
00:43:04,120 --> 00:43:07,100
Desculpe ter chegado a isto.
621
00:43:08,940 --> 00:43:12,410
Terei que fazer uma
imagem de seu cérebro.
622
00:43:12,570 --> 00:43:14,820
Freqüentemente vemos coisas que
nem mesmo estamos cientes delas.
623
00:43:14,990 --> 00:43:16,950
O que está fazendo?
624
00:43:17,150 --> 00:43:20,200
Será melhor se você
fechar seus olhos.
625
00:43:27,140 --> 00:43:29,400
Dale, é você?
626
00:43:29,570 --> 00:43:31,790
Meu nome é Chanza.
Sou uma das auxiliares de Ming.
627
00:43:31,960 --> 00:43:34,220
Eles falavam sobre você.
É verdade que você é de outro mundo?
628
00:43:34,400 --> 00:43:36,790
Sim, eu sou da Terra.
629
00:43:36,960 --> 00:43:39,180
Se eu te ajudar a escapar,
pode me levar para lá?
630
00:43:39,360 --> 00:43:42,980
Se me tirar daqui, te levarei
para onde você quiser.
631
00:43:47,790 --> 00:43:51,360
Aqui... coloque isto.
632
00:43:52,450 --> 00:43:56,060
Mas devo dizer, um pouco de
tortura fez bem a você.
633
00:43:56,230 --> 00:43:58,430
Vamos, temos que ir.
Temos que nos apressar.
634
00:43:58,590 --> 00:44:00,190
Sim.
635
00:44:00,340 --> 00:44:02,740
Certo, preciso da
passagem para casa.
636
00:44:02,930 --> 00:44:05,060
Isto será útil.
637
00:44:11,850 --> 00:44:13,740
Por aqui, e temos que ir rápido.
638
00:44:13,900 --> 00:44:16,190
Não demorará até que descubram
que eu desapareci.
639
00:44:16,360 --> 00:44:19,040
- Tenho que procurar a Dale.
- Não se preocupe com ela, ela está bem.
640
00:44:19,190 --> 00:44:21,700
- O Ming trata suas cortesãs muito bem.
- Ele... Ele o quê?
641
00:44:21,860 --> 00:44:24,540
Suas cortesãs! Espere!
Onde está a Dale?
642
00:44:24,710 --> 00:44:27,560
Temos chance de sair daqui vivos,
mas só se formos agora.
643
00:44:27,740 --> 00:44:30,230
Se ficarmos resgatando pessoas
por aí, nunca escaparemos.
644
00:44:30,400 --> 00:44:33,780
Você pode fazer o que quiser,
mas eu encontrarei a Dale.
645
00:44:33,940 --> 00:44:36,490
Agora, onde ela está?
646
00:44:54,250 --> 00:44:55,910
Guardas!
647
00:44:55,970 --> 00:44:59,650
O Pai Benevolente une todas as tribos.
648
00:45:00,420 --> 00:45:03,920
Honre o código, honre a si mesmo.
649
00:45:04,080 --> 00:45:07,940
Obediência é o pai da paz.
650
00:45:08,110 --> 00:45:10,160
Obediência...
651
00:45:10,310 --> 00:45:11,200
Dale!
652
00:45:11,360 --> 00:45:12,460
Flash!
653
00:45:12,630 --> 00:45:15,300
- Graças a Deus você está bem.
- O que aconteceu com você?
654
00:45:15,450 --> 00:45:18,540
Maquiaram-me para o Ming. Era para eu
ser o entretenimento da noite dele.
655
00:45:18,700 --> 00:45:20,310
Felizmente, achei uma substituta.
656
00:45:20,370 --> 00:45:23,180
- Estava indo te resgatar.
- Não, não, eu ia te resgatar.
657
00:45:23,350 --> 00:45:25,430
Corrigindo, eu estou
resgatando vocês dois.
658
00:45:25,580 --> 00:45:27,410
Venham.
659
00:45:27,540 --> 00:45:29,500
Dale, está é Chanza. Ela é
uma das escravas do Ming.
660
00:45:29,600 --> 00:45:31,090
Estamos levando ela
para a Terra conosco.
661
00:45:31,100 --> 00:45:33,500
Bem, melhor irmos indo. Ele está
para ficar um tirano desapontado.
662
00:45:33,660 --> 00:45:37,010
- E o meu pai?
- Não, não, não, temos que ir agora.
663
00:45:37,180 --> 00:45:39,110
Mas talvez esta seja a única
chance que eu terei de encontrá-lo.
664
00:45:39,290 --> 00:45:41,530
Trabalhei para o Ming por dois
ciclos, e nunca ouvi nada
665
00:45:41,710 --> 00:45:44,670
sobre um homem da Terra.
Seu pai não está aqui.
666
00:45:44,740 --> 00:45:46,140
Tenho que ter certeza.
667
00:45:46,150 --> 00:45:48,360
Você sabe o que o Ming faz
com suas cortesãs que fogem?
668
00:45:48,520 --> 00:45:50,590
Ele as vende ao Turin
como escravas de prazer.
669
00:45:50,760 --> 00:45:53,530
- É isso que quer para sua amiga?
- Por aqui!
670
00:45:53,940 --> 00:45:56,350
Não, eu voltarei aqui
e o encontrarei.
671
00:45:56,520 --> 00:45:58,660
Vamos, aqui embaixo.
672
00:46:02,530 --> 00:46:05,370
- O que é este lugar?
- É parte do tratamento da água.
673
00:46:05,530 --> 00:46:07,430
Toda a água de Mongo
está contaminada.
674
00:46:07,490 --> 00:46:09,410
Se beber dela,
te matará lentamente.
675
00:46:09,570 --> 00:46:11,710
Toda a água boa vem
debaixo da cidade.
676
00:46:11,860 --> 00:46:13,920
Ela é processada aqui
antes de ser vendida.
677
00:46:14,080 --> 00:46:16,120
Eu costumava vir aqui escondido
para brincar quando criança.
678
00:46:16,280 --> 00:46:18,880
Devemos conseguir sair através
de um dos canos centrais vazios.
679
00:46:18,920 --> 00:46:23,230
O Pai Benevolente
une todas as tribos.
680
00:46:23,390 --> 00:46:26,910
Honre o código, honre a si mesmo.
681
00:46:27,050 --> 00:46:31,300
Obediência é o pai da paz...
682
00:46:39,450 --> 00:46:42,370
O prisioneiro!
Onde ele está?
683
00:46:43,130 --> 00:46:46,620
Ele escapou,
e levou a Aura com ele.
684
00:46:47,220 --> 00:46:49,430
Encontrem-na!
685
00:46:52,690 --> 00:46:58,570
Se eles falharem Rankol...
Começarei com esta aqui.
686
00:46:58,750 --> 00:47:00,630
Então ele é o
Poderoso Chefão da Água?
687
00:47:00,700 --> 00:47:02,770
Foi como ele conseguiu o dinheiro
para construir esta cidade.
688
00:47:02,840 --> 00:47:05,470
Não o julgue tão rapidamente.
Antes dele, milhões morreram.
689
00:47:05,630 --> 00:47:08,210
Agora eles vivem.
Ming salvou este planeta.
690
00:47:08,370 --> 00:47:10,540
Se ele é um herói,
porque está fugindo dele?
691
00:47:10,720 --> 00:47:14,180
Porque algumas vezes ser um herói
significa ser um tirano também.
692
00:47:15,880 --> 00:47:17,320
A fenda está por aqui.
693
00:47:17,390 --> 00:47:21,280
Vamos cair fora daqui antes
que alguém decide inundar.
694
00:47:28,180 --> 00:47:30,270
É por aqui. Vamos.
695
00:47:33,400 --> 00:47:36,820
Stingers e vêm rápido. O que quer
que faça, não os deixe atingi-lo.
696
00:47:36,990 --> 00:47:38,210
Vamos!
697
00:47:38,390 --> 00:47:40,220
Vamos!
698
00:47:43,180 --> 00:47:46,260
Temos apenas alguns segundos
antes que ela feche.
699
00:47:46,410 --> 00:47:49,370
Dale, venha.
700
00:47:54,650 --> 00:47:58,580
Eu nunca deveria tê-los
deixado ir. É tudo minha culpa.
701
00:48:09,460 --> 00:48:11,630
Eles voltaram.
702
00:48:14,630 --> 00:48:16,000
Desculpe!
703
00:48:16,170 --> 00:48:18,620
É o Zarkov. Vamos.
704
00:48:25,420 --> 00:48:29,220
- O que aconteceu com vocês?
- Primeira coisa a fazer é nos trocarmos.
705
00:48:29,300 --> 00:48:30,740
Eu tenho que encontrar o Imex.
706
00:48:30,750 --> 00:48:32,650
Levarei a Chanza à minha casa
e darei novas roupas a ela.
707
00:48:32,820 --> 00:48:34,570
Quero ir com o Flash.
708
00:48:34,650 --> 00:48:37,350
- Você não vai com o Flash.
- Alguém me diga o que está acontecendo?
709
00:48:37,510 --> 00:48:38,960
Oh, está é, Chanza.
710
00:48:39,040 --> 00:48:41,120
Ela é uma das escravas de Ming.
Resgatamos ela de Mongo.
711
00:48:41,300 --> 00:48:45,220
Espere, espere, está dizendo que
trouxeram um alienígena para cá?
712
00:48:45,400 --> 00:48:48,720
Sim. O que mais deveríamos fazer?
Ming a mataria.
713
00:48:48,910 --> 00:48:51,480
Isto não é bom.
Realmente, não é bom mesmo.
714
00:48:51,670 --> 00:48:54,450
Você não pode simplesmente trazer escravas
de volta para a Terra por bem ou por mal.
715
00:48:54,630 --> 00:48:56,760
Não sou uma escrava,
sou uma auxiliar.
716
00:48:56,920 --> 00:48:59,390
Então, Chanza, o que uma
auxiliar faz, exatamente?
717
00:48:59,560 --> 00:49:01,500
Somos treinadas para servir.
718
00:49:01,660 --> 00:49:04,510
Vamos voltar para a sua casa
e te mostrarei como é.
719
00:49:04,680 --> 00:49:07,370
Não, não, você vem comigo.
720
00:49:07,850 --> 00:49:10,460
Se ela é uma auxiliar, eu sou
o Costello. Viu as unhas dela?
721
00:49:10,640 --> 00:49:13,460
Esta garota não trabalhou um
dia sequer na vida dela.
722
00:49:14,920 --> 00:49:18,770
Então, este Imex,
eles o querem muito.
723
00:49:18,930 --> 00:49:20,770
Alguma idéia do que é?
724
00:49:20,860 --> 00:49:23,790
Bem, deve ter alguma coisa
a ver com as fendas.
725
00:49:23,950 --> 00:49:26,700
Ou então algo envolvendo os dados
que seu pai estava usando.
726
00:49:26,840 --> 00:49:27,920
Eu...
727
00:49:28,080 --> 00:49:30,710
não tenho idéia, na verdade.
728
00:49:30,890 --> 00:49:33,820
Muito bem, seja lá o que for,
encontraremos e nos livraremos disto.
729
00:49:33,970 --> 00:49:36,860
- Vamos cair fora daqui.
- Tudo bem.
730
00:49:46,240 --> 00:49:48,350
Você pode colocar isto.
731
00:49:49,980 --> 00:49:52,630
Levarei você para fazer
compras amanhã.
732
00:49:54,210 --> 00:49:57,780
...o limpador de fossas Ernesto Lupe
teve um dia que nunca esquecerá...
733
00:49:57,950 --> 00:49:59,820
- O que é isso?
- É chamado de TV.
734
00:50:00,000 --> 00:50:03,160
Aperte os botões, e ela te dirá tudo
que precisa saber sobre a Terra.
735
00:50:03,340 --> 00:50:04,860
...vencendo a loteria.
736
00:50:04,920 --> 00:50:09,220
Estranhamente ele alega ter
negociado o bilhete por um abelhão.
737
00:50:09,380 --> 00:50:11,560
Eu amo a América!
738
00:50:11,720 --> 00:50:13,050
América!
739
00:50:13,210 --> 00:50:14,170
América!
740
00:50:14,330 --> 00:50:15,910
América!
741
00:50:16,090 --> 00:50:19,360
Você só pode estar brincando.
742
00:50:22,090 --> 00:50:25,340
- Estou feliz que se sinta melhor.
- Estou ótima.
743
00:50:25,510 --> 00:50:27,410
Mas, sabe, tenho tido
sonhos estranhos.
744
00:50:27,480 --> 00:50:30,900
Este monstro continua me
perguntando o que é o Imex.
745
00:50:31,080 --> 00:50:34,320
- Muito estranho.
- Imex? O que é um Imex?
746
00:50:34,490 --> 00:50:36,550
Seu palpite é tão
bom quanto o meu.
747
00:50:37,570 --> 00:50:39,310
Então...
748
00:50:40,000 --> 00:50:42,670
Onde estava noite passada?
749
00:50:43,060 --> 00:50:45,780
Uh... com amigos.
750
00:50:46,270 --> 00:50:48,890
Tentei chegar em casa,
mas fiquei preso.
751
00:50:49,080 --> 00:50:51,150
Preso? Verdade?
752
00:50:51,310 --> 00:50:53,340
Algum amigo em particular
que eu deva saber?
753
00:50:53,500 --> 00:50:56,110
Na verdade, estava com Dale.
754
00:50:56,840 --> 00:50:59,470
Eu sabia! Eu vi vocês
conversando após a corrida.
755
00:50:59,620 --> 00:51:01,680
Eu sabia! O jeito que
olham um para o outro.
756
00:51:01,740 --> 00:51:03,570
- Mãe. Mãe.
- É tão óbvio, é tão romântico...
757
00:51:03,730 --> 00:51:06,830
Mãe!
A Dale está noiva.
758
00:51:08,770 --> 00:51:11,300
Oh, não com você?
759
00:51:11,440 --> 00:51:12,280
Não.
760
00:51:12,450 --> 00:51:14,320
Sinto muito.
761
00:51:14,940 --> 00:51:17,790
Falei demais então.
762
00:51:18,070 --> 00:51:19,510
Mas então...
763
00:51:19,690 --> 00:51:23,520
O que você dois estavam fazendo
passando a noite juntos?
764
00:51:23,680 --> 00:51:25,610
Não foi nada com a gente.
765
00:51:25,790 --> 00:51:27,560
Foi sobre o papai.
766
00:51:27,740 --> 00:51:30,860
Dale é repórter. Ela está me ajudando
a descobrir o que aconteceu com ele.
767
00:51:31,040 --> 00:51:35,360
- Bem, isto é um choque.
- Mãe, não posso deixar isso de lado.
768
00:51:36,000 --> 00:51:40,030
Há algo que eu possa
dizer que o faça parar?
769
00:51:41,200 --> 00:51:42,810
Não.
770
00:51:44,630 --> 00:51:51,210
Bem, aí está então.
Igual ao seu pai.
771
00:51:54,930 --> 00:51:59,800
Mãe, preciso saber, há algo
que o papai deixou em casa?
772
00:52:00,440 --> 00:52:03,300
Há algumas caixas sob a escada,
mas não há nada lá.
773
00:52:03,480 --> 00:52:06,210
Já olhei milhares de vezes.
774
00:52:06,380 --> 00:52:08,550
Já estou em paz com isso.
775
00:52:08,730 --> 00:52:11,340
Levou um bom tempo, mas...
776
00:52:11,750 --> 00:52:13,740
Eu desisti.
777
00:52:14,170 --> 00:52:19,730
Faça o que tiver que fazer.
Mas não tire isso de mim.
778
00:52:19,910 --> 00:52:21,200
Tudo bem?
779
00:53:00,630 --> 00:53:06,020
Ei querida, quer dar uma volta?
Acabei de ganhar na loteria!
780
00:53:08,800 --> 00:53:09,620
Uau, ei.
781
00:53:09,790 --> 00:53:12,760
Que dia louco ontem.
Foi demais.
782
00:53:12,940 --> 00:53:15,190
- O que a manteve tão ocupada?
- Apenas a história.
783
00:53:15,330 --> 00:53:17,540
Contarei a você mais tarde.
784
00:53:18,420 --> 00:53:20,250
Não gosto deste vestido!
785
00:53:20,410 --> 00:53:22,260
- Ok, estarei aí em um segundo.
- Tem alguém aí?
786
00:53:22,400 --> 00:53:25,000
Sim. Uma amiga veio
emprestar um vestido.
787
00:53:25,170 --> 00:53:28,790
Olhe, te chamarei...
te chamarei mais tarde, ok?
788
00:53:34,910 --> 00:53:36,660
O que está fazendo?
789
00:53:36,830 --> 00:53:41,980
Preciso de outra coisa para vestir.
Não acha que vou andar neste saco.
790
00:53:44,470 --> 00:53:46,010
Isto talvez sirva.
791
00:53:46,180 --> 00:53:50,150
Este é meu vestido de formatura,
e você não vai vesti-lo.
792
00:53:51,690 --> 00:53:53,620
O que é isso?
793
00:53:53,780 --> 00:53:57,900
É só uma pequena proteção.
Mongo é um lugar perigoso.
794
00:53:58,640 --> 00:54:02,110
Está me dizendo que o Ming permite
que suas servas andem armadas?
795
00:54:02,270 --> 00:54:05,050
- Você não confia em mim, não é?
- Nem por um segundo.
796
00:54:05,220 --> 00:54:08,760
Então, porque apenas não me diz a
verdade? Quem é você e o que quer?
797
00:54:08,920 --> 00:54:11,880
E não me venha com a história
da serva que está fugindo,
798
00:54:12,050 --> 00:54:17,740
porque servos não carregam armas,
e não agem como crianças mimadas.
799
00:54:17,910 --> 00:54:20,920
Você ousa colocar as mãos em mim?
Você sabe quem eu sou?
800
00:54:21,100 --> 00:54:25,260
Poderia tê-la exilado à Terra dos
Banidos com um estalar de dedos.
801
00:54:25,290 --> 00:54:27,740
Não acredito que
não vi isso antes.
802
00:54:27,910 --> 00:54:30,470
Você tem os mesmos
olhos frios dele.
803
00:54:30,640 --> 00:54:34,090
Você é filha dele, não é? Quem
mais defenderia um monstro como Ming?
804
00:54:34,260 --> 00:54:36,240
Meu pai é um homem complexo.
805
00:54:36,400 --> 00:54:39,690
Não espero que alguém
como você o entenda.
806
00:54:39,870 --> 00:54:42,660
- O que você quer?
- Estou aqui por causa do Imex.
807
00:54:42,850 --> 00:54:45,760
Não há mais nada neste planeta
que valha alguma coisa.
808
00:54:45,940 --> 00:54:50,780
Exceto por uma coisa,
e eu o terei em breve.
809
00:54:51,450 --> 00:54:53,360
Flash?
810
00:54:53,530 --> 00:54:57,600
Continue sonhando. Ele não tocaria você
nem que fosse a última mulher do universo.
811
00:54:57,770 --> 00:55:02,100
Não tenha tanta certeza.
Sempre consigo o que quero.
812
00:55:02,490 --> 00:55:03,450
Ei, ei, ei.
813
00:55:07,330 --> 00:55:09,720
Acabei de voltar ao laboratório
e identifiquei outro.
814
00:55:09,880 --> 00:55:13,120
Alguma coisa atravessou 10 minutos
atrás. Perto do parque Rock Creek.
815
00:55:13,290 --> 00:55:15,910
Certo, bem, vá até lá e
me chame se encontrar algo.
816
00:55:16,070 --> 00:55:18,810
Vou encontrar este Imex.
817
00:55:20,740 --> 00:55:22,760
Imex, Imex...
818
00:55:22,930 --> 00:55:24,970
Esteja aqui.
819
00:55:28,870 --> 00:55:32,560
Isto não pode ser tudo
que pertenceu a você.
820
00:55:50,260 --> 00:55:52,840
De jeito nenhum...
821
00:55:53,020 --> 00:55:56,730
Isto é o Imex?
822
00:56:35,120 --> 00:56:36,960
- Alô?
- Eu o encontrei.
823
00:56:37,130 --> 00:56:39,570
- O Imex?
- É um Timex!
824
00:56:39,740 --> 00:56:42,610
É um relógio antigo do meu pai.
Eu o estou usando há anos.
825
00:56:42,770 --> 00:56:44,860
Há um tipo de chip
alienígena atrás dele.
826
00:56:45,030 --> 00:56:49,160
Bem, o esconda, porque sua falsa
serva está indo aí para roubá-lo.
827
00:56:49,340 --> 00:56:52,550
Chanza é filha do Ming.
828
00:56:53,630 --> 00:56:56,340
Dale, é o Joe!
Você está bem?
829
00:56:56,520 --> 00:56:58,330
Tenho que ir.
830
00:57:00,330 --> 00:57:02,900
Não complique isto mais
que o necessário.
831
00:57:03,120 --> 00:57:06,170
Só me entregue o Imex
e irei embora.
832
00:57:06,340 --> 00:57:08,390
Você vai embora sem ao menos
me dizer o que é isto?
833
00:57:08,470 --> 00:57:13,310
É um banco de dados. Aparentemente
contém todo o conhecimento do universo.
834
00:57:13,490 --> 00:57:15,980
O que isto está fazendo no
relógio antigo do meu pai?
835
00:57:16,550 --> 00:57:18,430
Eu não sei.
Eu não me importo.
836
00:57:18,590 --> 00:57:21,450
Tudo o que importa é que
eu o tenho e você não.
837
00:57:21,620 --> 00:57:24,830
Talvez agora meu pai perceba que
posso ser mais do que uma linda mulher.
838
00:57:24,990 --> 00:57:28,420
Meu pai...
Ele ainda está vivo?
839
00:57:29,080 --> 00:57:34,120
Adoraria ficar e conversar,
mas realmente tenho que ir.
840
00:57:34,550 --> 00:57:36,330
Espere!
841
00:57:36,400 --> 00:57:38,860
Ei, espere!
842
00:57:40,180 --> 00:57:42,010
Leve-me com você.
843
00:57:42,410 --> 00:57:46,090
Embora seja tentador,
eu acho que não.
844
00:57:46,260 --> 00:57:50,320
Tenho que fazer isto sozinha.
Todo o conhecimento do universo.
845
00:57:50,470 --> 00:57:53,960
Que pai não ficaria orgulhoso?
846
00:57:57,570 --> 00:58:00,500
Fique parado e não sentirá dor.
847
00:58:02,080 --> 00:58:04,960
Você não ficou parado.
848
00:58:06,240 --> 00:58:08,910
Por ordem de Rankol, Primeiro
Conselheiro do Benevolente Pai,
849
00:58:09,080 --> 00:58:11,780
você, Aura, filha de Ming, por meio
disto está sob minha responsabilidade,
850
00:58:11,920 --> 00:58:14,250
- e é requerido que...
- Certo, certo, irei com você,
851
00:58:14,420 --> 00:58:18,200
mas não irei sem
o que vim buscar.
852
00:58:19,950 --> 00:58:24,370
Se eu vir o seu pai,
contarei a ele sobre você.
853
00:59:25,480 --> 00:59:27,340
Flash!
854
00:59:30,770 --> 00:59:33,510
Aqui!
Elas estão indo para a fenda.
855
00:59:47,950 --> 00:59:50,290
Está me machucando!
856
00:59:51,870 --> 00:59:53,720
Vai devagar.
857
00:59:57,280 --> 01:00:01,200
O que está fazendo?
Ordeno que me coloque no chão!
858
01:00:03,240 --> 01:00:05,040
Dê-me o Imex!
859
01:00:08,420 --> 01:00:10,230
Solte-me!
860
01:00:16,110 --> 01:00:18,390
Venha aqui, venha aqui, venha aqui.
861
01:00:19,200 --> 01:00:23,850
- Solte.
- Não, você solte isso.
862
01:00:31,350 --> 01:00:32,580
Não.
863
01:00:32,750 --> 01:00:34,600
Abaixe isso.
864
01:00:35,220 --> 01:00:37,300
Obrigue-me.
865
01:00:43,730 --> 01:00:45,740
Bela tentativa.
866
01:00:45,910 --> 01:00:48,050
- Armas terrestres inúteis.
- Não temos muito tempo.
867
01:00:48,230 --> 01:00:50,950
Olhe, a fenda, está fechando.
868
01:00:52,810 --> 01:00:55,360
Esta pode ser sua única
chance de encontrar seu pai.
869
01:00:55,520 --> 01:00:57,490
Dê-me o Imex e
o levarei até ele.
870
01:00:57,640 --> 01:00:59,790
Não, não, não, você não pode.
871
01:00:59,960 --> 01:01:01,590
- Você sabe mesmo onde ele está?
- Sim.
872
01:01:01,760 --> 01:01:06,010
Tudo o que tem que fazer é me dar o
Imex e prometo que logo estarão juntos,
873
01:01:06,170 --> 01:01:09,200
mas temos que ir agora.
Temos apenas alguns segundos.
874
01:01:09,360 --> 01:01:12,250
- Ele ficará muito feliz em te ver.
- Não, Flash, não, não, não.
875
01:01:12,410 --> 01:01:15,240
Isso será um grande erro.
876
01:01:15,410 --> 01:01:16,650
OK.
877
01:01:16,820 --> 01:01:18,250
- Eu o darei a você.
- Não.
878
01:01:23,190 --> 01:01:26,600
- O que está fazendo?
- Não!
879
01:01:32,100 --> 01:01:35,580
Aqui...
É todo seu.
880
01:01:35,750 --> 01:01:39,940
Você é um tolo.
Nunca mais verá seu pai novamente.
881
01:01:40,800 --> 01:01:44,140
Vá e diga ao seu pai
que o Imex já era.
882
01:02:40,510 --> 01:02:43,640
Ótimo. Agora temos outro
alienígena em liberdade.
883
01:02:43,800 --> 01:02:47,100
- Sinto que ela voltará.
- Bem, ao menos não pegaram o Imex.
884
01:02:47,270 --> 01:02:49,360
Embora seja uma pena que
tenha destruído ele.
885
01:02:49,530 --> 01:02:51,870
Poderíamos tê-lo usado para
descobrir como parar eles.
886
01:02:52,050 --> 01:02:56,020
Acha que sou idiota? Foi um
dos relógios velhos do meu pai.
887
01:02:56,200 --> 01:03:00,710
Você pegou o chip alienígena,
eu peguei o relógio. Vamos.
888
01:03:06,810 --> 01:03:09,940
Sinto muito pai. Eu o tinha,
mas o Flash Gordon o destruiu.
889
01:03:10,120 --> 01:03:14,510
Tem idéia do que você fez?
Isso nunca poderá ser substituído!
890
01:03:16,110 --> 01:03:22,760
Se não fosse minha filha, eu a
despiria, e a caçaria por esporte.
891
01:03:23,720 --> 01:03:26,690
Prenda-a na câmara dela.
892
01:03:35,380 --> 01:03:38,390
Sei que está aí fora
em algum lugar pai.
893
01:03:38,550 --> 01:03:40,630
Vou encontrá-lo.
894
01:03:40,780 --> 01:03:44,270
Quando encontrá-lo,
abriremos isto.
895
01:03:57,290 --> 01:03:58,790
Então...
896
01:03:58,960 --> 01:04:01,030
Como estão as coisas
entre você e o Joe?
897
01:04:01,370 --> 01:04:03,880
Eu disse a ele que você e eu
estávamos trabalhando numa história...
898
01:04:04,040 --> 01:04:05,760
sobre a morte do seu pai.
899
01:04:05,920 --> 01:04:10,680
É a verdade,
de uma maneira estranha.
900
01:04:10,830 --> 01:04:12,520
Como ele reagiu?
901
01:04:12,940 --> 01:04:16,050
Não foi fácil para ele, mas ele
diz que apóia minha carreira,
902
01:04:16,220 --> 01:04:20,840
- seja onde isso me levar.
- Há algo em que eu possa ajudar?
903
01:04:21,250 --> 01:04:23,540
Você poderia deixar eu
contar a verdade para ele.
904
01:04:23,740 --> 01:04:25,240
Não até encontrarmos o meu pai.
905
01:04:25,410 --> 01:04:27,700
Um... nunca, na verdade.
906
01:04:27,870 --> 01:04:30,820
A não ser, é claro, que queira ser
a pessoa que vazará o conhecimento
907
01:04:30,990 --> 01:04:33,530
que inevitavelmente
destruirá toda a galáxia.
908
01:04:33,690 --> 01:04:35,320
Entendi.
909
01:04:35,690 --> 01:04:37,610
Então, e agora?
910
01:04:37,780 --> 01:04:39,730
Bem, tudo o que temos que
fazer é salvar o universo.
911
01:04:39,880 --> 01:04:42,140
Isso não deve ser
tão difícil, não é?
912
01:04:42,300 --> 01:04:44,650
Estou começando a me lembrar
do porque terminei com você.
913
01:04:44,810 --> 01:04:47,240
Eu terminei com você.
914
01:04:47,390 --> 01:04:49,770
Você não terminou.
Eu chutei sua bunda.
915
01:04:49,930 --> 01:04:54,450
Os repórteres devem se atentar aos
fatos, certo? Porque eu terminei.
72826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.