All language subtitles for Flash Gordon - 01x01 - Pilot.SYS.Spanish (Spain).updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,342 --> 00:00:16,683 www.wikisubtitles.net 2 00:00:16,683 --> 00:00:20,854 Traducido por elbicho 3 00:00:57,224 --> 00:00:58,559 ¿Lo ves? Pan comido. 4 00:00:58,559 --> 00:01:00,227 Y dificilmente rompo a sudar 5 00:01:00,519 --> 00:01:02,312 Oh, tu padre estaría tan orgulloso 6 00:01:02,312 --> 00:01:03,313 Ahí vamos, ahí vamos 7 00:01:03,313 --> 00:01:04,314 Ahh. 8 00:01:04,398 --> 00:01:05,899 Yuhuu 9 00:01:05,899 --> 00:01:07,526 Gracias por acompañarme hoy chicos 10 00:01:08,068 --> 00:01:09,319 es un día perfecto. 11 00:01:16,535 --> 00:01:18,453 Glorioso, Rankol 12 00:01:19,288 --> 00:01:21,123 La puerta a un nuevo mundo 13 00:01:23,208 --> 00:01:23,959 preparado para la prueba 14 00:01:29,006 --> 00:01:31,008 Rápido, Antes de que se desvanezca 15 00:01:35,095 --> 00:01:36,597 Conseguido. 16 00:01:54,489 --> 00:01:55,365 Y finalmente 17 00:01:55,365 --> 00:01:56,783 por primera vez el triple ganador 18 00:01:56,783 --> 00:01:58,076 del triple maratón 19 00:01:58,160 --> 00:02:00,412 Kendal ¡Flash Gordon! 20 00:02:03,749 --> 00:02:04,458 gracias 21 00:02:08,462 --> 00:02:09,755 Ey Flash, buen trabajo 22 00:02:10,964 --> 00:02:11,840 Adelante, Flash. 23 00:02:12,466 --> 00:02:13,717 Tenemos un problema 24 00:02:13,717 --> 00:02:15,219 Del que creo que necesitas estar al tanto. 25 00:02:15,761 --> 00:02:16,470 Dale está aquí 26 00:02:16,762 --> 00:02:18,347 Venga, estaba claro que tendría que ocurrir tarde o temprano 27 00:02:18,347 --> 00:02:19,056 ¿dondé está? 28 00:02:19,056 --> 00:02:20,516 No, no, no, no mires, no mires 29 00:02:20,849 --> 00:02:21,975 Éstá allí 30 00:02:22,059 --> 00:02:23,810 Y tío, está buenísima 31 00:02:29,983 --> 00:02:30,776 Ey, Cronkite 32 00:02:31,401 --> 00:02:32,528 ¿Estás lista o no? 33 00:02:36,114 --> 00:02:36,907 Si. 34 00:02:37,908 --> 00:02:39,368 Vale, ahí viene 35 00:02:39,701 --> 00:02:41,119 Se amable y recuerda, 36 00:02:41,119 --> 00:02:42,996 Tú eres el campeón. Hoy es tu día 37 00:02:43,121 --> 00:02:44,414 Nadie puede quitarte este momento 38 00:02:44,498 --> 00:02:45,707 Gracias, Dr. Phil 39 00:02:45,791 --> 00:02:46,667 No te preocupes 40 00:02:48,126 --> 00:02:50,337 Joely Lavant de las noticias wiad-4 41 00:02:50,712 --> 00:02:51,922 ¿Podemos hablar contigo? 42 00:02:52,005 --> 00:02:52,714 Claro. 43 00:02:53,423 --> 00:02:54,424 Hola Dale. 44 00:02:54,508 --> 00:02:55,592 Hola Flash. 45 00:02:56,510 --> 00:02:57,427 Ha pasado tiempo. 46 00:02:57,511 --> 00:02:59,179 Si, lo siento. 47 00:02:59,221 --> 00:03:00,722 Las cosas han estado un poco revueltas 48 00:03:00,722 --> 00:03:02,307 Nuevo apartamento, nuevo trabajo 49 00:03:02,766 --> 00:03:03,809 Iba a llamarte 50 00:03:03,892 --> 00:03:05,310 No te preocupes 51 00:03:07,479 --> 00:03:08,272 Estás increíble 52 00:03:08,897 --> 00:03:10,190 Solo es el peinado y el maquillaje 53 00:03:13,402 --> 00:03:14,945 ¿Podriaís darnos un segundo chicos? 54 00:03:22,202 --> 00:03:23,328 Bueno, te he visto en las noticias alguna vez. 55 00:03:23,412 --> 00:03:24,496 Eres una... 56 00:03:24,496 --> 00:03:25,789 Eres una celebridad local ahora, ¿no? 57 00:03:25,914 --> 00:03:26,999 Intento mantenerme al día contigo. 58 00:03:27,499 --> 00:03:29,209 Eso nunca fue difícil para ti 59 00:03:30,210 --> 00:03:31,170 Entonces, eh... 60 00:03:31,628 --> 00:03:33,088 ¿Cuándo has vuelto a la ciudad? 61 00:03:33,213 --> 00:03:35,215 Como si no supieras exactamente cuándo he vuelto 62 00:03:35,841 --> 00:03:37,426 Vale, quizá algunas personas... 63 00:03:38,010 --> 00:03:40,554 Todo el mundo que conozco me lo ha mencionado 64 00:03:41,305 --> 00:03:42,723 De todas maneras, bienvenida de nuevo 65 00:03:42,806 --> 00:03:44,016 Felicidades por el curro. 66 00:03:44,099 --> 00:03:45,893 Eres tú a quien hay que felicitar 67 00:03:45,893 --> 00:03:47,311 Ganador del triple maratón. 68 00:03:47,394 --> 00:03:48,395 Bastante asombroso. 69 00:03:50,189 --> 00:03:51,273 Y, ¿donde estás viviendo ahora? 70 00:03:52,399 --> 00:03:53,609 En el mismo sitio. 71 00:03:54,693 --> 00:03:55,402 Quieres decir... 72 00:03:56,403 --> 00:03:57,112 Si... 73 00:03:57,863 --> 00:03:58,530 Con mi madre. 74 00:03:59,198 --> 00:04:00,699 Nick y yo tenemos una tienda por allí, 75 00:04:01,450 --> 00:04:03,285 y ella, viaja mucho por el trabajo 76 00:04:03,285 --> 00:04:04,578 La mayoría de las veces, para ser exactos 77 00:04:04,578 --> 00:04:06,413 Así que todo va bastante bien. 78 00:04:10,417 --> 00:04:11,418 De todas maneras, ¿quieres hacerlo? 79 00:04:12,211 --> 00:04:14,087 La entrevista, quiero decir, la entrevista 80 00:04:14,213 --> 00:04:15,506 Ya sé lo que querías decir 81 00:04:15,589 --> 00:04:16,089 Si. 82 00:04:16,924 --> 00:04:18,091 venga, vamos a hacerlo 83 00:04:18,425 --> 00:04:20,302 Si, yo, yo, ya lo sabía. 84 00:04:21,094 --> 00:04:23,096 Fue a Yale 85 00:04:23,096 --> 00:04:25,307 Probablemente se graduó con honores 86 00:04:25,307 --> 00:04:26,808 Ha puesto en marcha su excelente carrera 87 00:04:26,808 --> 00:04:28,310 Y yo sigo viviendo con mi madre 88 00:04:28,310 --> 00:04:29,394 ¿tienes idea de lo que me hace parecer? 89 00:04:29,394 --> 00:04:30,729 Si, un buen hijo. 90 00:04:30,812 --> 00:04:33,190 Tu madre te necesitaba y allí estabas tu. 91 00:04:33,190 --> 00:04:34,608 Eso es lo que un buen hijo hace. 92 00:04:34,691 --> 00:04:36,318 Si, ya, pero quiero decir, 93 00:04:36,318 --> 00:04:38,403 He soportado sus rayos X durante un año. 94 00:04:38,403 --> 00:04:39,780 Creo que es hora de tener mi propia casa. 95 00:04:40,405 --> 00:04:42,824 Si, si te mudas, ella venderá la casa. 96 00:04:42,908 --> 00:04:45,327 Y si vende la casa, nos quedamos sin tienda. 97 00:04:45,410 --> 00:04:46,620 No te vas a mudar. 98 00:04:47,996 --> 00:04:49,289 Vale, ¿podemos ir a comer algo? 99 00:04:49,289 --> 00:04:51,625 La carrera me ha dejado agotado. 100 00:04:51,708 --> 00:04:52,709 Yo te llevo. 101 00:04:52,709 --> 00:04:53,627 Tengo algo que hacer. 102 00:05:09,226 --> 00:05:10,644 Para tí, papá. 103 00:05:13,814 --> 00:05:15,023 ¡Vamos! 104 00:05:15,315 --> 00:05:16,942 ¡Yu-huu! 105 00:05:17,818 --> 00:05:19,403 Bueno, diría que cometimos un error. 106 00:05:19,444 --> 00:05:20,487 Llamandote Steven 107 00:05:20,487 --> 00:05:22,865 De ahora en adelante, te llamaré Flash. 108 00:05:23,323 --> 00:05:24,157 Guay. 109 00:05:44,178 --> 00:05:45,137 ¿Qué es eso? 110 00:05:46,096 --> 00:05:47,055 ¿Qué es eso? 111 00:05:58,775 --> 00:06:00,194 ¡Oye, abeja! 112 00:06:05,949 --> 00:06:06,950 ¿De incognito? 113 00:06:07,159 --> 00:06:08,285 ¿Quieres decir de incógnito? 114 00:06:08,660 --> 00:06:10,454 Obviamente no sabes quién es. 115 00:06:10,787 --> 00:06:12,873 Este es Steve, también conocido como Flash Gordon 116 00:06:12,956 --> 00:06:14,249 Ganador del triple maratón 117 00:06:14,249 --> 00:06:15,626 Muestra un poco de respeto. 118 00:06:15,751 --> 00:06:17,461 Vale, él entra, 119 00:06:17,586 --> 00:06:19,004 Pero tú pagas. 120 00:06:22,174 --> 00:06:23,717 Así que tú invitas 121 00:06:27,554 --> 00:06:29,348 Vuelvo en un segundo. 122 00:06:32,059 --> 00:06:32,976 Eh, quiero hablar contigo. 123 00:06:33,060 --> 00:06:34,770 No, no, no, no. 124 00:06:34,853 --> 00:06:36,230 ¡Eh, eh! 125 00:07:00,671 --> 00:07:01,922 ¡Para! ¡Detente! 126 00:07:11,974 --> 00:07:13,183 Tipo raro... ¿quién eres? 127 00:07:13,267 --> 00:07:14,059 ¿Y por qué has estado siguiendome? 128 00:07:14,184 --> 00:07:15,185 Por favor, no me toques. 129 00:07:15,269 --> 00:07:16,270 No me gusta que me toquen. 130 00:07:17,312 --> 00:07:17,688 Dime quién eres. 131 00:07:17,688 --> 00:07:19,773 No soy nadie, ¿vale? Déjame ir. 132 00:07:19,857 --> 00:07:21,775 Vale, podemos hacerlo por las malas. 133 00:07:21,859 --> 00:07:23,277 No, espera... ¡Ah! 134 00:07:23,277 --> 00:07:24,820 No soy uno de esos raritos, ¿vale? 135 00:07:24,945 --> 00:07:26,572 Yo solo... trabajé para tu padre. 136 00:07:26,572 --> 00:07:27,865 Fui su asistente. 137 00:07:27,865 --> 00:07:29,032 ¿En la universidad? 138 00:07:29,658 --> 00:07:30,576 No. 139 00:07:30,576 --> 00:07:33,120 ¿Nunca te contó nada sobre su trabajo? 140 00:07:33,537 --> 00:07:34,621 Era profesor de física. 141 00:07:34,955 --> 00:07:36,456 No lo sabes, vale. ¿saber el qué? 142 00:07:36,957 --> 00:07:38,542 ¿Sabes algo de la Iniciativa Portage? 143 00:07:38,542 --> 00:07:40,043 ¿Qué es la Iniciativa Portage? 144 00:07:40,127 --> 00:07:42,045 Lo siento, tengo que irme. 145 00:07:42,045 --> 00:07:42,963 Espera, espera, espera. 146 00:07:43,046 --> 00:07:44,631 No me toques. 147 00:07:44,631 --> 00:07:46,550 Dime qué esta pasando 148 00:07:46,550 --> 00:07:50,137 Si ves a tu padre, dile que no confíe en nadie. 149 00:07:50,137 --> 00:07:52,431 Mi padre murió. 150 00:07:52,431 --> 00:07:53,807 Si, por supuesto. 151 00:07:55,058 --> 00:07:56,685 No te molestaré mas. 152 00:08:09,948 --> 00:08:11,158 Así que salgo corriendo detrás de ese tío. 153 00:08:11,241 --> 00:08:11,617 ¿ajá? 154 00:08:11,617 --> 00:08:13,076 Y me dice que solía trabajar con papá. 155 00:08:13,785 --> 00:08:16,079 Pelo negro, ojos de loco. 156 00:08:16,872 --> 00:08:18,540 Tu padre trabajó con mucha gente. 157 00:08:20,667 --> 00:08:22,211 Siéntate, te haré unos huevos. 158 00:08:22,211 --> 00:08:23,170 Mamá, puedo hacerlo yo. 159 00:08:23,670 --> 00:08:25,172 Me marcho a Atlanta mañana. 160 00:08:25,172 --> 00:08:27,090 Podría ser lo único que voy a cocinarte. 161 00:08:27,299 --> 00:08:28,133 vale, siéntate. 162 00:08:29,885 --> 00:08:32,471 Ese tío dijo haber trabajado con papá 163 00:08:32,596 --> 00:08:35,182 en algo llamado la Iniciativa Portage. 164 00:08:35,474 --> 00:08:36,225 Oh... 165 00:08:38,602 --> 00:08:39,561 ¿Habló alguna vez de ello? 166 00:08:40,437 --> 00:08:40,938 Ehm... 167 00:08:41,313 --> 00:08:42,856 No, nunca hablaba de su trabajo. 168 00:08:47,319 --> 00:08:49,238 Y aunque lo hubiera hecho, no lo habría entendido. 169 00:08:49,905 --> 00:08:51,281 Todos esos números. 170 00:08:51,990 --> 00:08:53,867 Dificilmente puedo estabilizar mi cuenta bancaria. 171 00:08:56,537 --> 00:08:57,913 ¿Qué es lo que no me estás contando? 172 00:08:58,330 --> 00:08:59,248 Nada. 173 00:09:00,749 --> 00:09:01,375 Todo lo que sé 174 00:09:01,375 --> 00:09:04,503 es que hacía investigaciones a parte de la universidad. 175 00:09:05,087 --> 00:09:08,340 Pero, como te digo, nunca hablaba de ello. 176 00:09:08,757 --> 00:09:09,466 ¿Qué tipo de investigaciones? 177 00:09:10,133 --> 00:09:11,093 No lo sé. 178 00:09:11,635 --> 00:09:13,470 Bueno, dejaría algún tipo de documentación, algo. 179 00:09:13,512 --> 00:09:14,721 Vinieron y se lo llevaron todo. 180 00:09:14,847 --> 00:09:16,223 - ¿quién? - No lo sé. 181 00:09:16,807 --> 00:09:18,100 Por favor, Steven. 182 00:09:18,809 --> 00:09:20,352 No vayas husmeando sobre este tema. 183 00:09:21,687 --> 00:09:23,272 Este tema es papá. 184 00:09:24,022 --> 00:09:25,148 ¿No quieres saber lo que le ocurrió? 185 00:09:25,232 --> 00:09:26,733 Ya sé lo que le pasó. 186 00:09:27,609 --> 00:09:28,861 Murió en un incendio. 187 00:09:29,611 --> 00:09:30,821 ¿Y entonces por qué nunca encontraron su cuerpo? 188 00:09:35,492 --> 00:09:36,618 Déjalo pasar, Steven. 189 00:09:37,703 --> 00:09:39,329 No te lo estoy pidiendo, te lo estoy diciendo. 190 00:09:39,413 --> 00:09:41,456 Ese proyecto, lo que fuera que fuese, 191 00:09:41,748 --> 00:09:43,000 me costó mi marido. 192 00:09:43,792 --> 00:09:45,502 Y no me va a costar también un hijo. 193 00:09:48,172 --> 00:09:49,339 Vamos, cómete los huevos. 194 00:10:20,370 --> 00:10:21,497 ¿Qué era esa luz? 195 00:10:21,788 --> 00:10:23,290 Solo estoy viendo la tele. 196 00:10:24,082 --> 00:10:25,501 Eso no era la luz de la tele. 197 00:10:26,543 --> 00:10:28,170 Vete a la cama Flash. 198 00:10:41,016 --> 00:10:42,476 Era como una abeja gigante. 199 00:10:42,726 --> 00:10:43,685 Dice que vió como una abeja grande. 200 00:10:44,019 --> 00:10:45,521 Y vino de un agujero en el cielo. 201 00:10:45,521 --> 00:10:47,523 Tirando rayos de luz de sus ojos. 202 00:10:47,606 --> 00:10:48,690 Vino de un agujero en el cielo. 203 00:10:48,815 --> 00:10:50,317 Y disparaba rayos de luz de sus ojos. 204 00:10:51,109 --> 00:10:53,028 No me gustó, así que le pegué un tiro. 205 00:10:53,487 --> 00:10:54,488 No le gustó y le disparó. 206 00:10:54,488 --> 00:10:55,405 ¿Y eso es lo que hay en la bolsa? 207 00:10:56,156 --> 00:10:56,740 Si. 208 00:10:57,199 --> 00:10:58,158 ah, ah. 209 00:10:58,325 --> 00:11:01,787 Cien para mirar. Quinientos para tocar. 210 00:11:02,287 --> 00:11:04,623 Quiere cien por dejarnos verlo, y quinientos por tocarlo 211 00:11:04,623 --> 00:11:06,166 Se parece a mi última cita 212 00:11:06,208 --> 00:11:07,835 No pagamos por historias. 213 00:11:08,544 --> 00:11:10,879 Se lo cambio por el boleto de la lotería. 214 00:11:11,588 --> 00:11:13,757 Lo cambiaría por el boleto de la lotería. 215 00:11:14,049 --> 00:11:16,218 Ganar la lotería o encontrar una cabeza de alien. 216 00:11:16,301 --> 00:11:17,469 ¿Cuál tiene mas posibilidades? 217 00:11:18,387 --> 00:11:19,221 Échalo a cara o cruz. 218 00:11:32,401 --> 00:11:33,193 Gracias. 219 00:11:39,199 --> 00:11:41,451 Recuérdame que nunca te lleve a Las Vegas conmigo. 220 00:12:23,178 --> 00:12:24,554 Bolera Xcalibur 221 00:12:46,451 --> 00:12:47,452 Y bien, ¿que te pasó anoche? 222 00:12:47,702 --> 00:12:48,703 Se supone que eras mi cebo. 223 00:12:48,703 --> 00:12:49,788 Y te fugaste. 224 00:12:49,788 --> 00:12:51,414 Surgió algo. 225 00:12:51,498 --> 00:12:52,999 Si, como un Dale-Emma 226 00:12:53,917 --> 00:12:55,085 No tenía nada que ver con Dale. 227 00:12:55,210 --> 00:12:56,753 ¡Da igual! 228 00:12:57,003 --> 00:12:58,463 Era sobre mi padre. 229 00:12:58,922 --> 00:13:00,590 Bueno, esto es extraño. 230 00:13:00,715 --> 00:13:02,300 Cuatro personas en la bolera Xcalibur 231 00:13:02,425 --> 00:13:03,718 afirman haber sido atacadas por un alien. 232 00:13:03,718 --> 00:13:05,387 ¿Crees que deberíamos echar un vistazo? 233 00:13:05,512 --> 00:13:06,513 ¿Qué? ¿Es esta la semana del retorno a casa de los aliens? 234 00:13:07,681 --> 00:13:09,266 Sabes que al final va a ser una broma. 235 00:13:09,266 --> 00:13:11,059 Si, vale, pero sería un pedazo de broma. 236 00:13:11,518 --> 00:13:13,311 Vale, coge a Roller, vamos a echar un vistazo. 237 00:13:14,521 --> 00:13:17,524 Entonces, aparentemente el tío de la caravana era científico 238 00:13:17,649 --> 00:13:19,734 y trabajaba con mi padre en un proyecto secreto 239 00:13:19,734 --> 00:13:20,986 llamado la Iniciativa Portage. 240 00:13:21,945 --> 00:13:23,321 ¿Y se supone que siginifica algo para mi? 241 00:13:23,446 --> 00:13:24,322 Es Francés. 242 00:13:24,698 --> 00:13:26,825 Significa viajar sobre la tierra entre dos lagos. 243 00:13:27,659 --> 00:13:28,410 Eh, ¿está suficientemente flojo? 244 00:13:28,410 --> 00:13:29,452 Si, está bien. 245 00:13:29,911 --> 00:13:32,122 Así que, aparentemente tiene algo que ver con 246 00:13:32,247 --> 00:13:34,124 transferencias subatómicas dimensionales. 247 00:13:34,124 --> 00:13:35,333 Lo que coño sea que significa, no me dice nada. 248 00:13:35,333 --> 00:13:36,626 Pero es lo que la tropa de Internet 249 00:13:36,626 --> 00:13:37,919 parece pensar. 250 00:13:38,044 --> 00:13:40,422 Vale, y esto de repente es importante porque... 251 00:13:41,256 --> 00:13:42,924 porque mi padre nunca me habló sobre ello. 252 00:13:43,216 --> 00:13:45,468 Parecía llevar una doble vida. 253 00:13:45,802 --> 00:13:47,429 Tío, era un fisico, 254 00:13:47,429 --> 00:13:49,598 ¿y tú tenías cuanto, trece años? 255 00:13:49,848 --> 00:13:51,141 Y de repente piensas que se iba a sentar contigo 256 00:13:51,224 --> 00:13:53,435 y discutir los puntos comparativos de la teoría de cuerdas. 257 00:13:53,518 --> 00:13:54,728 No lo pillas. 258 00:13:54,728 --> 00:13:56,146 Ese tío hablaba sobre mi padre 259 00:13:56,146 --> 00:13:57,731 como si él de alguna manera siguiera vivo. 260 00:13:57,814 --> 00:13:59,649 Mira, ese tío de la caravana parece como 261 00:13:59,649 --> 00:14:01,735 si le faltaran un par de sandwiches para su picnic. 262 00:14:01,735 --> 00:14:02,736 - tenía mas de 2 metros de altura 263 00:14:02,819 --> 00:14:03,820 - y disparaba rayos láser de sus manos. 264 00:14:03,820 --> 00:14:05,238 - Fué visto por varios testigos, 265 00:14:05,322 --> 00:14:07,532 - incluyendo al jefe de la bolera Xcalibur, Jack B. Kahuna. 266 00:14:07,532 --> 00:14:08,617 - Señor Kahuna, ¿Qué puede decirnos 267 00:14:08,742 --> 00:14:10,327 - sobre su experiencia? 268 00:14:10,410 --> 00:14:12,746 Bueno, solo agradezco que no me hayan metido una sonda... 269 00:14:12,829 --> 00:14:14,247 Eh, espera, este tío de ahí detrás, 270 00:14:14,247 --> 00:14:15,624 Es el tío de la caravana. 271 00:14:15,624 --> 00:14:17,125 ¿Qué hace ahí? 272 00:14:18,376 --> 00:14:19,419 Desde luego. 273 00:14:20,337 --> 00:14:21,838 ¿Qué pasa si todo esto tiene relación? 274 00:14:22,130 --> 00:14:22,923 ¿El qué? 275 00:14:23,214 --> 00:14:24,174 Mira, pasas demasiado 276 00:14:24,174 --> 00:14:25,258 tiempo haciendo surf. 277 00:14:25,258 --> 00:14:26,468 No, piensa en ello. 278 00:14:26,551 --> 00:14:28,386 Extraterrestre, tío de la caravana, proyecto secreto 279 00:14:28,470 --> 00:14:29,763 ¿Qué pasa si todo esto está relacionado? 280 00:14:30,513 --> 00:14:32,390 Vale, eso es un gran "¿Y si?" 281 00:14:33,016 --> 00:14:34,643 Déjame que te diga yo una ahora. 282 00:14:35,393 --> 00:14:36,144 ¿Y si... 283 00:14:36,895 --> 00:14:38,188 - y solo lo estoy sacando de contexto - 284 00:14:38,313 --> 00:14:40,649 ¿Y si te das cuenta de que la chica 285 00:14:40,649 --> 00:14:42,067 de la que estás secretamente enamorado está prometida, 286 00:14:42,067 --> 00:14:43,860 Y no puedes con ello, así que te inventas 287 00:14:43,860 --> 00:14:45,654 una excusa ridícula para hablar con ella 288 00:14:45,654 --> 00:14:47,280 en un intento fallido de ganártela. 289 00:14:47,280 --> 00:14:48,198 Espera, ¿Dale está prometida? 290 00:14:49,282 --> 00:14:50,241 Por favor... 291 00:14:50,283 --> 00:14:51,826 no finjas que no lo ves. 292 00:14:52,953 --> 00:14:54,120 Su anillo. 293 00:14:54,829 --> 00:14:56,081 - Para las noticias, Dale Arden. 294 00:14:59,125 --> 00:15:00,210 - Por supuesto que no era nada. 295 00:15:00,335 --> 00:15:01,544 - Si la invasión hubiera comenzado, 296 00:15:01,628 --> 00:15:02,921 ¿No crees que te habría llamado? 297 00:15:02,921 --> 00:15:04,339 Chsst! 298 00:15:04,339 --> 00:15:06,424 Eh, ese chico, el buenorro de tu ex, ¡Está aqui! 299 00:15:06,508 --> 00:15:08,426 ¿Flash? ¿Está aquí? 300 00:15:09,636 --> 00:15:12,222 Luego te llamo. 301 00:15:12,347 --> 00:15:14,432 Espero que no te importe que me haya pasado. 302 00:15:14,432 --> 00:15:15,642 Intenté llamarte, pero tu buzón está lleno. 303 00:15:15,725 --> 00:15:16,935 Para. 304 00:15:20,814 --> 00:15:23,608 Antes de que digas lo que sea que quieres decir, 305 00:15:23,733 --> 00:15:24,943 Necesito decirte algo. 306 00:15:26,444 --> 00:15:27,737 Estoy prometida. 307 00:15:28,613 --> 00:15:30,991 Quizá debería habertelo dicho antes, 308 00:15:31,116 --> 00:15:33,243 Pero no quise que las cosas te resultaran extrañas, nos resultaran. 309 00:15:33,243 --> 00:15:35,829 O sea, hay un montón de potenciales cosas raras, 310 00:15:35,912 --> 00:15:37,330 Y no quise arruinar tu gran momento 311 00:15:37,330 --> 00:15:38,832 Así que giré el anillo, 312 00:15:38,832 --> 00:15:40,041 Y no te dije nada. 313 00:15:41,334 --> 00:15:42,627 Muy bien. 314 00:15:44,713 --> 00:15:46,423 Y claramente, no te sientes tan extraño al fin y al cabo, 315 00:15:47,215 --> 00:15:48,216 Y ahora yo parezco estúpida. 316 00:15:50,135 --> 00:15:51,344 Me alegro de verte, Dale. 317 00:15:51,720 --> 00:15:53,930 Ah, y felicidades. ¿quién tiene la suerte? 318 00:15:54,139 --> 00:15:55,932 Joe Wylee. ¿Le conoces? 319 00:15:56,016 --> 00:15:57,225 ¿Qué? ¿Quieres decir que es como Joe Wylee? 320 00:15:57,225 --> 00:15:58,143 Su hijo. 321 00:15:58,226 --> 00:15:59,227 Uh, fascinante. 322 00:15:59,311 --> 00:16:00,937 Realmente no. 323 00:16:01,021 --> 00:16:02,606 Él es realmente un hombre muy normal. 324 00:16:03,815 --> 00:16:05,233 ¿Y tú? ¿estás... 325 00:16:05,317 --> 00:16:06,234 Oh, no, no, 326 00:16:06,318 --> 00:16:08,528 Hum... 327 00:16:08,612 --> 00:16:10,530 No es por eso por lo que realmente estoy aquí. 328 00:16:10,614 --> 00:16:11,906 Lo cierto es que vine a preguntarte 329 00:16:12,032 --> 00:16:13,325 sobre lo de la bolera. ¿Qué ocurrió allí? 330 00:16:13,408 --> 00:16:15,035 ¿La historia del engañaterrestre? 331 00:16:15,118 --> 00:16:16,119 ¿Engañaterrestre? 332 00:16:16,119 --> 00:16:17,537 Un engaño de extraterrestre. 333 00:16:17,621 --> 00:16:19,122 realmente ya es la segunda de esta semana. 334 00:16:19,247 --> 00:16:21,124 Suelen ocurrir en tríos, como las muertes de los famosos. 335 00:16:21,207 --> 00:16:22,917 Entonces, ¿no había nada inusual por allí? 336 00:16:22,917 --> 00:16:24,336 Si lo que me estás preguntando es si creo en 337 00:16:24,419 --> 00:16:26,546 un alien que vino a tirar unos bolos, 338 00:16:26,630 --> 00:16:28,256 No, no me lo creo. 339 00:16:28,340 --> 00:16:30,634 Vale, bueno, ahora soy yo el que parece estúpido. 340 00:16:31,718 --> 00:16:32,928 ¿Qué, qué ocurre? 341 00:16:33,219 --> 00:16:35,430 Han ocurrido una serie de cosas poco comunes últimamente 342 00:16:35,513 --> 00:16:37,015 Y esperaba que todo eso tuviera alguna conexión de alguna manera 343 00:16:37,682 --> 00:16:38,558 ¿Como qué? 344 00:16:40,518 --> 00:16:41,436 Ya sabes el qué, 345 00:16:41,519 --> 00:16:43,021 Déjalo. 346 00:16:43,146 --> 00:16:43,897 Quiero decir, piénsalo, no hay manera de 347 00:16:43,897 --> 00:16:45,273 venir desde otro planeta 348 00:16:45,523 --> 00:16:46,232 e ir a la bolera Xcalibur. 349 00:16:47,108 --> 00:16:48,234 Habrías conseguido un rock'n'bolo. 350 00:16:54,532 --> 00:16:55,617 Tengo que cogerlo. 351 00:16:57,369 --> 00:16:57,994 Hola. 352 00:17:00,246 --> 00:17:01,331 ¿qué? Voy para allá. 353 00:17:01,831 --> 00:17:02,832 Eh, Flash, 354 00:17:02,832 --> 00:17:03,917 ¿Ese engañoterrestre? 355 00:17:04,334 --> 00:17:05,251 Parece que acaba de licuar a alguien 356 00:17:05,335 --> 00:17:06,169 En un mini-Mart. 357 00:17:19,140 --> 00:17:20,934 Y al tío este de la caravana, ¿donde lo habeis encontrado? 358 00:17:21,351 --> 00:17:21,935 Ni idea. 359 00:17:22,227 --> 00:17:23,144 Ese es el problema. 360 00:17:25,939 --> 00:17:26,815 Volveré en un minuto. 361 00:17:28,233 --> 00:17:29,609 Oh, esto es una escena del crimen, no se permite prensa. 362 00:17:29,859 --> 00:17:31,319 tengo que pedirla que me siga. 363 00:17:44,541 --> 00:17:45,625 Bueno, ¿Qué demonios ha pasado aquí? 364 00:17:46,167 --> 00:17:47,002 Nunca he visto nada parecido 365 00:17:47,377 --> 00:17:48,378 El chico muerto... 366 00:17:48,920 --> 00:17:49,504 ¿Qué? 367 00:17:49,838 --> 00:17:51,006 Es como si... 368 00:17:51,006 --> 00:17:52,841 No sé, como si hubiera hervido su cuerpo por dentro hasta morir. 369 00:17:53,550 --> 00:17:54,301 Déjame ver el cuerpo 370 00:17:54,467 --> 00:17:55,385 No creo que quieras. 371 00:17:55,844 --> 00:17:57,596 ¿Alguna teoría sobre la causa de la muerte? 372 00:17:58,555 --> 00:18:01,057 Suena a locura, pero algún tipo de microonda. 373 00:18:01,057 --> 00:18:02,309 ¿Un horno? 374 00:18:02,350 --> 00:18:03,226 Un arma. 375 00:18:03,768 --> 00:18:05,103 La base militar. Pensamos que 376 00:18:05,103 --> 00:18:06,104 podría haber sido algún tipo de arma de fuego. 377 00:18:06,271 --> 00:18:09,065 ¿Desde cuándo los militares prueban armas en los mini-Marts? 378 00:18:13,528 --> 00:18:14,154 Eh, ¿Dale? 379 00:18:18,491 --> 00:18:20,744 ¿No es este el chico con el que salías en el instituto? 380 00:18:20,785 --> 00:18:21,453 ¿Qué está haciendo aquí? 381 00:18:22,871 --> 00:18:24,247 Ven, te lo presentaré. 382 00:18:30,170 --> 00:18:31,963 Flash, me gustaría que conocieras a mi prometido, 383 00:18:32,047 --> 00:18:33,131 Joe Wylee. 384 00:18:33,381 --> 00:18:34,674 Hola, encantado de conocerte. 385 00:18:34,674 --> 00:18:35,675 Un placer. 386 00:18:37,177 --> 00:18:38,053 Encontré estas huellas. 387 00:18:38,178 --> 00:18:39,471 Obviamente no soy un detective, 388 00:18:39,471 --> 00:18:40,889 Pero son realmente profundas. 389 00:18:40,889 --> 00:18:42,474 El tío debe pesar por lo menos 180 kilos. 390 00:18:42,474 --> 00:18:43,808 ¿No creeis que es extraño? 391 00:18:44,476 --> 00:18:45,143 Pero deja a los detectives manejar las pruebas. 392 00:18:45,143 --> 00:18:47,187 Agradezco tu ayuda 393 00:18:48,980 --> 00:18:50,523 Te dejamos que sigas con lo tuyo. 394 00:18:55,236 --> 00:18:56,738 Tenemos que encontrar al científico ese. 395 00:18:56,947 --> 00:18:57,781 No debería ser demasiado complicado 396 00:18:57,906 --> 00:18:59,574 Tuvo que graduarse en alguna universidad. 397 00:18:59,866 --> 00:19:02,118 Creo que a principios de los 90, o quizá finales de los 80. 398 00:19:02,118 --> 00:19:03,203 Miraremos primero las Ivy Leagues. 399 00:19:03,411 --> 00:19:04,621 Si, pero ni siquiera tenemos un nombre. 400 00:19:04,621 --> 00:19:05,413 No tenemos nada. 401 00:19:08,124 --> 00:19:09,167 Tenemos su cara. 402 00:19:22,305 --> 00:19:23,306 Oh, Dios mio. 403 00:19:24,516 --> 00:19:26,226 Esto es el desfile de pelucones de 1989. 404 00:19:28,228 --> 00:19:29,646 Au, ¿teníamos esta pinta? 405 00:19:30,230 --> 00:19:31,398 No vayas por ahí. 406 00:19:32,607 --> 00:19:33,900 Los anuarios ya son suficientemente malos. 407 00:19:33,900 --> 00:19:35,235 Pero ya los anuarios online... 408 00:19:35,318 --> 00:19:36,736 Son obra del demonio. 409 00:19:40,699 --> 00:19:41,866 Oh, tío, 410 00:19:42,033 --> 00:19:43,535 Estuvimos con esto cerca de tres horas. 411 00:19:43,618 --> 00:19:45,161 Empiezo a ver doble. 412 00:19:46,413 --> 00:19:48,331 Deberías cambiarle la correa a esa "cosa". 413 00:19:48,415 --> 00:19:50,041 Parece completamente desgastada. 414 00:19:50,709 --> 00:19:52,919 "Esto" realmente pertenecía a mi padre. 415 00:19:52,919 --> 00:19:54,546 Lo llevaba puesto siempre. 416 00:19:55,630 --> 00:19:56,715 Oh... 417 00:19:57,132 --> 00:19:58,717 entonces está bien que lo tengas. 418 00:20:01,303 --> 00:20:02,804 Creo que se lo regalaron algunos de sus estudiantes. 419 00:20:02,929 --> 00:20:04,097 Daba conferencias 420 00:20:04,097 --> 00:20:05,515 En esa pequeña facultad de Maine. 421 00:20:05,599 --> 00:20:06,766 Pasamos el verano allí. 422 00:20:07,934 --> 00:20:09,311 No parece que recuerdes el nombre 423 00:20:09,436 --> 00:20:10,604 de aquella facultad. ¿O sí? 424 00:20:13,315 --> 00:20:13,898 Claro. 425 00:20:18,320 --> 00:20:20,113 Esta es la dirección que ponía en su página web. 426 00:20:23,825 --> 00:20:25,327 No puedo creer que alguien viva aquí. 427 00:20:25,910 --> 00:20:27,245 Bueno, esta es su caravana. 428 00:20:27,537 --> 00:20:28,788 Ya te dije que era rarito. 429 00:20:33,501 --> 00:20:35,712 Y bien, Joe parece ser un buen tipo. 430 00:20:35,712 --> 00:20:36,880 ¿Hace cuánto que salís? 431 00:20:37,631 --> 00:20:38,757 Seis meses, 432 00:20:39,132 --> 00:20:41,343 Y para tu información, no estamos "saliendo". 433 00:20:42,928 --> 00:20:43,803 ¿Que hay de malo con "estamos saliendo"? 434 00:20:43,929 --> 00:20:44,804 Es una expresión. 435 00:20:44,930 --> 00:20:46,222 Con implicaciones. 436 00:20:46,890 --> 00:20:48,308 Yo no estaba implicando nada. 437 00:20:49,726 --> 00:20:50,810 Si, lo hiciste. Lo oí. 438 00:20:52,228 --> 00:20:53,605 Bueno, no puedes oir lo que no he dicho. 439 00:20:56,900 --> 00:20:58,234 No está dentro. 440 00:20:59,694 --> 00:21:00,737 Quizá esté allí. 441 00:21:04,115 --> 00:21:06,326 Quieres que me enfade por lo tuyo con Joe, ¿verdad? 442 00:21:06,534 --> 00:21:07,911 No seas ridículo. 443 00:21:07,911 --> 00:21:08,828 No soy ridículo. 444 00:21:08,912 --> 00:21:09,913 Te conozco, 445 00:21:09,913 --> 00:21:10,914 Y quieres que me muestre enfadado, 446 00:21:10,914 --> 00:21:12,707 Y no lo estoy así que eso te enfada a tí. 447 00:21:13,875 --> 00:21:14,751 ¿Sabes qué? 448 00:21:15,001 --> 00:21:16,419 Dame el analísis del níquel... 449 00:21:17,003 --> 00:21:19,798 Porque soy buena. Muy buena. 450 00:21:19,798 --> 00:21:21,132 Buena. Yo soy bueno también. 451 00:21:21,216 --> 00:21:22,008 Bueno. ¿Entonces ambos somos buenos? 452 00:21:22,008 --> 00:21:24,219 Si. Buenos. 453 00:21:29,057 --> 00:21:29,599 Después de ti... 454 00:21:32,143 --> 00:21:33,520 ¿Hay alguien ahí? 455 00:21:35,313 --> 00:21:36,356 ¡Hola! 456 00:21:40,110 --> 00:21:41,194 Ou... 457 00:21:41,611 --> 00:21:43,196 ¿Cómo me has encontrado? 458 00:21:51,496 --> 00:21:53,248 Solo queremos hacerte un par de preguntas. 459 00:21:55,000 --> 00:21:56,793 No, no, no con ella. 460 00:21:56,793 --> 00:21:59,087 Ella es esa periodista de la bolera. 461 00:21:59,087 --> 00:22:00,380 No me fio de los periodistas. 462 00:22:00,463 --> 00:22:01,590 Y yo no confío en la gente 463 00:22:01,590 --> 00:22:03,341 apuntándome con armas frikis. 464 00:22:04,384 --> 00:22:05,468 Por favor, Esto es sobre mi padre. 465 00:22:05,594 --> 00:22:07,178 Necesito información. 466 00:22:07,178 --> 00:22:09,264 ¿Qué puedes decirme sobre la Iniciativa Portage? 467 00:22:11,891 --> 00:22:14,477 - Hace trece años - Era un proyecto secreto de la NASA. 468 00:22:14,477 --> 00:22:15,979 - O al menos eso dijeron. 469 00:22:15,979 --> 00:22:17,731 - Creeríamos cualquier cosa con tal de tener fondos... 470 00:22:19,274 --> 00:22:20,942 Dios mio, funciona. 471 00:22:22,068 --> 00:22:24,070 - Estabamos estudiando gravitaciones sobre la materia oscura 472 00:22:24,195 --> 00:22:25,488 usando viejos aceleradores de partículas. 473 00:22:25,572 --> 00:22:27,073 Movidas básicas, pero los datos que usábamos, 474 00:22:27,073 --> 00:22:29,284 no eran nada parecido a algo que hubiera visto antes, 475 00:22:29,367 --> 00:22:30,785 y algo fué mal. 476 00:22:35,582 --> 00:22:36,583 Si, hubo un incendio, 477 00:22:36,583 --> 00:22:38,084 Pero tu padre, 478 00:22:38,168 --> 00:22:39,878 No murió en ese incendio. 479 00:22:54,309 --> 00:22:55,143 Mira. 480 00:23:06,196 --> 00:23:07,697 Cuidado Doctor Gordon. 481 00:23:13,828 --> 00:23:14,454 ¡No! 482 00:23:17,165 --> 00:23:19,668 desapareció en una fisura dimensional. 483 00:23:19,793 --> 00:23:21,169 Abrimos una puerta 484 00:23:21,294 --> 00:23:22,170 Que nunca debió ser abierta. 485 00:23:22,170 --> 00:23:23,672 Espera, ¿Qué estás diciendo? 486 00:23:23,797 --> 00:23:24,381 ¿Que podría estar vivo en alguna parte? 487 00:23:24,464 --> 00:23:26,174 Ehm, ah... 488 00:23:26,299 --> 00:23:27,384 No lo creo, 489 00:23:27,384 --> 00:23:28,593 Pero hace tres semanas, 490 00:23:28,677 --> 00:23:30,470 Las fisuras comenzaron a aparecer de nuevo. 491 00:23:30,595 --> 00:23:32,764 En principio pensé... 492 00:23:32,889 --> 00:23:34,266 Bueno, esperaba que quizá él hubiera podido 493 00:23:34,266 --> 00:23:35,475 recrear el experimento en alguna parte 494 00:23:35,558 --> 00:23:36,559 Para intentar volver a casa, 495 00:23:36,685 --> 00:23:38,478 Pero entonces... 496 00:23:38,561 --> 00:23:40,188 empezaron a suceder cosas. 497 00:23:40,272 --> 00:23:41,690 Entonces el tío que intentó venderme la prueba del alien, 498 00:23:41,690 --> 00:23:42,983 ¿Era real? 499 00:23:42,983 --> 00:23:43,858 Si. 500 00:23:44,276 --> 00:23:45,527 ¿Y el extraterrestre de la bolera? 501 00:23:45,568 --> 00:23:46,778 Y eso probablemente sea solo el principio, 502 00:23:46,861 --> 00:23:47,988 Así que, basicamente, ¡Vamos a morir todos! 503 00:23:47,988 --> 00:23:49,197 Eh, eh, tranquilidad 504 00:23:49,281 --> 00:23:50,573 Vale, tienes que llamar a Joe. 505 00:23:50,699 --> 00:23:52,284 Es posible que tenga un número al que podamos llamar. 506 00:23:52,284 --> 00:23:53,576 Debe haber alguien a cargo de la invasión de aliens. 507 00:23:53,576 --> 00:23:55,370 No, no. Nadie puede saber nada sobre esto. 508 00:23:56,788 --> 00:23:58,373 Vale, primero de todo, esto no está ocurriendo, 509 00:23:58,498 --> 00:23:59,666 Y segundo, si estuviera pasando, 510 00:23:59,791 --> 00:24:01,167 No es el tipo de cosa 511 00:24:01,167 --> 00:24:02,961 que pudieras manejar tú mismo. 512 00:24:03,086 --> 00:24:04,879 Hemos de hacerlo. Cuanta más gente sepa sobre esto, 513 00:24:04,879 --> 00:24:06,673 en más peligro nos encontraremos. 514 00:24:23,481 --> 00:24:24,482 Mira, eh... 515 00:24:26,067 --> 00:24:27,652 Estos somos nosotros, ¿vale? 516 00:24:28,069 --> 00:24:29,279 Felices burbujas flotando 517 00:24:29,279 --> 00:24:30,572 en nuestra pequeña y acogedora dimensión, 518 00:24:30,697 --> 00:24:31,865 Y alguien ahí fuera 519 00:24:31,990 --> 00:24:33,283 ha comenzado a balancear un martillo sobre nosotros. 520 00:24:33,366 --> 00:24:35,285 Con más razón para contárselo a alguien. 521 00:24:35,285 --> 00:24:36,286 ¡No, no! 522 00:24:36,369 --> 00:24:37,579 Porque si lo hacemos, 523 00:24:37,579 --> 00:24:39,080 Es solo cuestión de tiempo 524 00:24:39,080 --> 00:24:40,373 antes de que construyamos nuestro propio martillo. 525 00:24:40,498 --> 00:24:41,666 Creedme, lo sé. Ya lo están intentando. 526 00:24:41,791 --> 00:24:43,084 ¿Sabeis lo que es un cambio fásico? 527 00:24:43,877 --> 00:24:46,379 Es lo que ocurrio durante el Big Bang. 528 00:24:46,463 --> 00:24:48,798 Energía pura convertida en materia, creó el universo. 529 00:24:48,882 --> 00:24:50,967 En 10 centésimas de segundo, todo lo que fué... 530 00:24:50,967 --> 00:24:52,928 ¡Flush! ...dejó de ser. 531 00:24:53,178 --> 00:24:54,638 Y eso es lo que volverá a pasar 532 00:24:54,763 --> 00:24:55,680 Si empezamos a meter la nariz en agujeros entre dimensiones. 533 00:24:55,764 --> 00:24:56,681 ¡Oh! 534 00:25:14,366 --> 00:25:15,033 Ah... 535 00:25:16,076 --> 00:25:17,243 Entonces, ¿qué se supone que debemos hacer? 536 00:25:17,744 --> 00:25:18,912 Lo único que tenemos que hacer es encargarnos 537 00:25:18,912 --> 00:25:20,330 nosotros mismos con lo que sea que venga. 538 00:25:20,872 --> 00:25:22,207 ¿Y como sugieres que lo hagamos? 539 00:25:22,290 --> 00:25:24,626 Bueno, he estado trabajando en un par de cosas ¿vale? 540 00:25:25,585 --> 00:25:26,962 Como el rifle de protones. 541 00:25:28,046 --> 00:25:29,589 Pero solo tiene suficiente carga 542 00:25:29,589 --> 00:25:30,298 para un disparo, 543 00:25:30,298 --> 00:25:32,092 Y podría no funcionar. 544 00:25:32,968 --> 00:25:34,177 Ya me siento mejor. 545 00:25:36,346 --> 00:25:38,348 Steven, ¿eres tú? 546 00:25:51,695 --> 00:25:53,571 Entonces, basicamente nos estás diciendo 547 00:25:53,697 --> 00:25:55,699 Que hay un alien correteando por ahí 548 00:25:55,782 --> 00:25:57,367 Aterrorizando a jugadores de bolos y tenemos que encontrarlo 549 00:25:57,492 --> 00:25:58,535 ¿Y disparale con esa cosa? 550 00:25:58,576 --> 00:25:59,035 Si, y asegurarnos 551 00:25:59,035 --> 00:26:00,328 de que nadie más se da cuenta de lo que pasa. 552 00:26:03,873 --> 00:26:05,542 ¿Y ese alien que es lo que quiere? 553 00:26:05,875 --> 00:26:07,419 ¿Y por qué ha venido a Kendal? 554 00:26:07,669 --> 00:26:09,588 O sea, ¿por qué no a Nueva York o Washington? 555 00:26:11,172 --> 00:26:13,383 La unica conexión que podría tener con Kendal sería... 556 00:26:16,094 --> 00:26:17,053 mi padre. 557 00:26:24,477 --> 00:26:25,645 - Hola, Flash. 558 00:26:25,979 --> 00:26:26,896 - Necesito encontrar el imex. 559 00:26:27,480 --> 00:26:28,648 ¿Sabes donde está? 560 00:26:29,524 --> 00:26:31,568 ¿Imex? Mamá, ¿de qué estás hablando? 561 00:26:31,901 --> 00:26:32,736 Tu padre, 562 00:26:32,902 --> 00:26:34,404 Él solía tener un imex. 563 00:26:34,487 --> 00:26:35,697 Lo necesito. 564 00:26:35,697 --> 00:26:36,906 Mamá, ¿te encuentras bien? 565 00:26:36,990 --> 00:26:38,491 Estás un poco rara. 566 00:26:38,617 --> 00:26:39,993 ¿Hay alguien ahí contigo? 567 00:26:40,118 --> 00:26:41,202 - Estoy bien, Flash. 568 00:26:41,286 --> 00:26:43,705 Solo dime dónde está el imex. 569 00:26:43,788 --> 00:26:44,914 - No lo sé, mamá. 570 00:26:44,914 --> 00:26:46,917 Algo va mal. 571 00:26:47,000 --> 00:26:49,502 Me acaba de llamar Flash. 572 00:26:49,502 --> 00:26:52,589 Pero ella solo te llama Steven. 573 00:26:52,714 --> 00:26:54,382 ¿Que ocurre? ¿estás bien? 574 00:26:54,507 --> 00:26:56,009 Estoy bien. 575 00:26:56,092 --> 00:26:58,219 No te preocupes por mí. 576 00:26:58,303 --> 00:26:59,304 Adios. 577 00:27:07,103 --> 00:27:09,230 ¿Mamá? ¿Estás ahí? 578 00:27:14,486 --> 00:27:15,654 Hola, Flash. 579 00:27:16,196 --> 00:27:17,280 ¿Quieres un poco de tarta? 580 00:27:19,616 --> 00:27:21,826 Mamá, te estás comportando de manera extraña. 581 00:27:22,202 --> 00:27:23,119 ¿Qué pasa? 582 00:27:23,286 --> 00:27:24,537 Estoy bien. 583 00:27:31,086 --> 00:27:32,295 ¿Que tipo de tarta 584 00:27:32,379 --> 00:27:33,505 me has cocinado, mamá? 585 00:27:33,588 --> 00:27:35,632 Solo una tarta, 586 00:27:36,007 --> 00:27:37,384 para mi pastelito. 587 00:27:37,509 --> 00:27:39,511 Y ¿Cómo de grande es la tarta? 588 00:27:39,594 --> 00:27:41,805 una de 20 centímetros. 589 00:27:41,805 --> 00:27:44,307 Creo que debería comerme esa tarta yo mismo. 590 00:27:54,401 --> 00:27:55,610 ¡Cuidado! 591 00:27:55,610 --> 00:27:56,903 ¡Rápido, dispárale? 592 00:27:56,987 --> 00:27:58,280 ¡Lo intento! ¡Se ha atascado! 593 00:28:02,200 --> 00:28:04,286 ¿A qué esperas? ¡Dispárale! 594 00:28:04,286 --> 00:28:05,287 - Tengo problemas. - ¿Problemas? 595 00:28:05,996 --> 00:28:06,997 ¡Toma esto! 596 00:28:09,416 --> 00:28:10,792 Vale, ya funciona. 597 00:28:10,917 --> 00:28:12,502 No funciona. 598 00:28:17,382 --> 00:28:19,467 ¡No, no, no, la licuadora no! ¡Mi madre me matará! 599 00:28:19,968 --> 00:28:21,052 ¡Cuidado Flash! 600 00:28:21,678 --> 00:28:22,887 Un rodillo, ¡eso vale! 601 00:29:06,431 --> 00:29:07,557 Ey... 602 00:29:08,308 --> 00:29:09,476 Ey, ¿estás bien? 603 00:29:09,643 --> 00:29:11,603 Estoy bien. 604 00:29:15,023 --> 00:29:16,024 Lo último que recuerdo, 605 00:29:16,191 --> 00:29:18,610 es que estaba sacando la compra. 606 00:29:18,777 --> 00:29:19,361 Si. 607 00:29:20,445 --> 00:29:21,321 Oh... 608 00:29:22,322 --> 00:29:25,367 Tengo el cuello tenso. 609 00:29:31,539 --> 00:29:33,625 Ou... 610 00:29:35,335 --> 00:29:36,962 Espera, ¿qué haces? 611 00:29:37,128 --> 00:29:38,755 Me voy a preparar una taza de té. 612 00:29:38,922 --> 00:29:40,090 Tengo el vuelo a Atlanta a las 10:00 613 00:29:40,298 --> 00:29:42,050 Y todavía tengo que hacer la maleta, y... 614 00:29:42,259 --> 00:29:43,802 Eh, tengo una idea mejor. 615 00:29:43,927 --> 00:29:45,345 Yo te preparo el té, 616 00:29:45,512 --> 00:29:49,516 Y tu te vas arriba y te tumbas un rato. 617 00:29:49,849 --> 00:29:53,853 Si, gracias. 618 00:30:00,819 --> 00:30:02,612 Se encuentra bien, 619 00:30:02,779 --> 00:30:04,281 Y no recuerda ni una sola cosa. 620 00:30:04,447 --> 00:30:05,782 Perdón por lo de la licuadora. 621 00:30:05,949 --> 00:30:08,243 Lo superará. 622 00:30:08,785 --> 00:30:11,579 Parece que se ha dejado algo. 623 00:30:13,832 --> 00:30:17,085 Creo que es algún tipo de dispositivo de seguimiento 624 00:30:31,182 --> 00:30:33,059 ¿Qué es eso? 625 00:30:33,226 --> 00:30:37,022 El carné de conducir de mi padre. 626 00:30:39,608 --> 00:30:40,317 Estás en lo cierto. 627 00:30:40,483 --> 00:30:42,360 Definitivamente está siguiendo algo. 628 00:30:42,527 --> 00:30:44,195 ¿Estás seguro de que es buena idea? 629 00:30:44,362 --> 00:30:46,323 No lo sé. 630 00:30:46,489 --> 00:30:48,617 Aquí es. 631 00:30:54,205 --> 00:30:56,666 No me gusta esto. 632 00:30:58,835 --> 00:31:00,795 Mira, está parpadeando más deprisa. 633 00:31:01,004 --> 00:31:02,714 ¿qué significará? 634 00:31:02,881 --> 00:31:05,258 Significa que estamos más cerca. 635 00:31:05,425 --> 00:31:06,927 ¿más cerca de qué? 636 00:31:07,093 --> 00:31:10,388 Creo que estamos a punto de descubrirlo. 637 00:31:14,643 --> 00:31:16,603 ¿Qué es eso? 638 00:31:16,770 --> 00:31:18,521 Debe ser una fisura. 639 00:31:18,688 --> 00:31:21,316 Es como en la que tu padre se perdió. 640 00:31:21,483 --> 00:31:23,526 ¿Dices que podría estar al otro lado de eso? 641 00:31:23,693 --> 00:31:26,363 Ni lo pienses. 642 00:31:27,113 --> 00:31:29,115 Esa cosa, lo que quiera que sea, 643 00:31:29,449 --> 00:31:30,700 tenía el carné de conducir de mi padre. 644 00:31:30,909 --> 00:31:32,243 Si él está por ahí, tengo que encontrarle. 645 00:31:32,410 --> 00:31:33,578 Sería un suicidio. 646 00:31:33,703 --> 00:31:34,829 Eso no lo sabes. 647 00:31:34,996 --> 00:31:37,540 Pero es una suposición razonable. 648 00:31:38,667 --> 00:31:39,542 Mira, se desvanece. 649 00:31:39,709 --> 00:31:40,961 Podría ser mi única oportunidad. 650 00:31:41,127 --> 00:31:41,711 ¡No! 651 00:31:41,836 --> 00:31:43,171 Es una locura. 652 00:31:43,338 --> 00:31:44,172 No sabes lo que hay allí, 653 00:31:44,339 --> 00:31:45,757 y si puedes volver. 654 00:31:45,966 --> 00:31:47,217 No puedes hacerle eso a tu madre, 655 00:31:47,384 --> 00:31:48,718 ¿y qué pasa con Nick? 656 00:31:48,885 --> 00:31:51,012 Quiero decir, ¿qué pasa... 657 00:31:51,179 --> 00:31:52,889 ¿Qué? 658 00:31:53,556 --> 00:31:54,516 Olvídalo. 659 00:31:54,683 --> 00:31:56,810 Dale, tengo que hacer esto. 660 00:31:56,851 --> 00:31:57,686 No me importa. 661 00:31:57,727 --> 00:31:59,813 Eh... 662 00:32:08,363 --> 00:32:10,365 uuups. 663 00:32:10,532 --> 00:32:13,118 ¿Dónde estamos? 664 00:32:26,590 --> 00:32:29,384 No tengo ni idea. 665 00:32:44,899 --> 00:32:47,360 - Nave Victoria Triunfal pidiendo asignación de puerta. 666 00:32:47,527 --> 00:32:49,362 - Acercandonos con notribs. 667 00:32:49,571 --> 00:32:51,531 - Victoria Triunfal, autorizado para aterrizar. 668 00:32:51,698 --> 00:32:54,242 - T y R esperando para comenzar. 669 00:32:54,451 --> 00:32:55,452 Todo es culpa mía. 670 00:32:55,619 --> 00:32:57,203 No es culpa tuya. Fué un accidente, 671 00:32:57,287 --> 00:32:58,246 y no nos va a pasar nada. 672 00:32:58,288 --> 00:32:59,039 ¿Nada? 673 00:32:59,080 --> 00:33:00,707 Somos prisioneros en un planeta extraterrestre. 674 00:33:00,874 --> 00:33:02,250 No puedes decir que nos pasará nada. 675 00:33:02,542 --> 00:33:04,794 Puedo y lo digo, ¿sabes por qué? 676 00:33:04,961 --> 00:33:05,962 Vamos a continuar sonriendo, 677 00:33:06,171 --> 00:33:07,881 porque la gente es amable con la gente que sonríe. 678 00:33:08,048 --> 00:33:09,215 ¿Ya está? ¿Eso es todo? 679 00:33:09,424 --> 00:33:10,342 ¿Sonreir? 680 00:33:10,508 --> 00:33:11,509 Hola, Soy Flash- 681 00:33:11,676 --> 00:33:13,345 ¡Silencio! 682 00:33:13,511 --> 00:33:15,764 ¿Son estos los notribs? 683 00:33:17,349 --> 00:33:18,308 ¿Au? 684 00:33:18,475 --> 00:33:20,060 ¿donde está la clave de tus poderes? 685 00:33:20,268 --> 00:33:20,560 que no somos de por aquí. 686 00:33:20,727 --> 00:33:21,603 Lo que pasa es, 687 00:33:21,853 --> 00:33:22,896 Por tanto no tengo ni idea 688 00:33:22,979 --> 00:33:24,397 de lo que me estás hablando. 689 00:33:24,564 --> 00:33:27,442 ¿Hay alguien al mando con el que podamos hablar? 690 00:33:27,651 --> 00:33:29,486 ¿Ves? Todo va a salir bien. 691 00:33:29,694 --> 00:33:31,947 Encontraremos a ese tipo, preguntaremos por mi padre, 692 00:33:32,155 --> 00:33:33,782 Vemos si sabe algo. 693 00:33:33,907 --> 00:33:36,368 Parece un tío bastante amable. 694 00:33:45,460 --> 00:33:47,170 ¿Dónde nos llevais? 695 00:33:47,337 --> 00:33:48,838 Te lo prometo, todo saldrá bien. 696 00:33:49,005 --> 00:33:50,090 Tú no dejes de sonreir. 697 00:33:50,257 --> 00:33:50,674 No creo que este 698 00:33:50,840 --> 00:33:53,176 sea el camino hacia la persona que está al cargo. 699 00:33:59,015 --> 00:34:00,267 ¿Y ahora qué? 700 00:34:00,433 --> 00:34:01,393 Ahora... 701 00:34:01,601 --> 00:34:03,812 Ahora dejamos de sonreir. 702 00:34:06,273 --> 00:34:08,358 Nuestras hierbas se marchitan en los campos. 703 00:34:08,525 --> 00:34:10,443 Si no conseguimos inmediatamente un abastecimiento de agua, 704 00:34:10,610 --> 00:34:11,111 Perecerán. 705 00:34:11,236 --> 00:34:12,904 Y miles de personas que confiaban en nuestros remedios 706 00:34:13,071 --> 00:34:14,489 Morirán si las enfermedades vienen, 707 00:34:14,656 --> 00:34:15,740 La mayoría serán niños. 708 00:34:15,907 --> 00:34:18,076 No es que no tenga compasión, Luna. 709 00:34:18,243 --> 00:34:21,037 A nadie le gusta ver morir a un niño. 710 00:34:21,413 --> 00:34:23,707 Por eso es por lo que te he ofrecido generosamente 711 00:34:23,873 --> 00:34:25,333 toda el agua que necesites 712 00:34:25,542 --> 00:34:27,085 Al valor final del ciclo. 713 00:34:27,252 --> 00:34:29,170 Y triplicado las cuotas. 714 00:34:29,337 --> 00:34:31,756 Sabes que no podemos pagarlo. 715 00:34:32,257 --> 00:34:36,052 El estado del tesoro Omadriano no es mi problema. 716 00:34:36,219 --> 00:34:38,305 Bueno, el estado de tu gente sí que debe preocuparte. 717 00:34:38,471 --> 00:34:39,055 te recordaré, 718 00:34:39,222 --> 00:34:43,560 Que si mueren, no tendrás a nadie que pague impuestos. 719 00:34:47,981 --> 00:34:50,108 Recuce las cuotas Omadrianas 720 00:34:50,233 --> 00:34:51,860 a la última valoración del ciclo. 721 00:34:51,985 --> 00:34:53,653 Gracias. 722 00:34:53,820 --> 00:34:55,280 Esperamos, por supuesto, que se pague al completo. 723 00:34:55,447 --> 00:34:58,158 Mas una recompensa en el próximo ciclo. 724 00:34:58,283 --> 00:35:01,828 No puedo ser visto favoreciendo a ningún cantón en particular. 725 00:35:01,995 --> 00:35:03,955 Es malo para la estabilidad. 726 00:35:04,122 --> 00:35:06,958 Estoy seguro de que lo entiendes. 727 00:35:14,215 --> 00:35:16,593 Quema y deseca unos cuantos de sus campos. 728 00:35:16,760 --> 00:35:18,345 Si no mantenemos el precio de sus curas, 729 00:35:18,553 --> 00:35:20,764 Nunca pagarán sus deudas. 730 00:35:20,889 --> 00:35:21,890 ah... 731 00:35:22,057 --> 00:35:24,726 Encantado de que te unas a nosotros, Rankol. 732 00:35:27,812 --> 00:35:29,564 Tráemelos de una vez. 733 00:35:29,731 --> 00:35:31,441 ¡Fuera! 734 00:35:34,194 --> 00:35:37,030 ¡Todos, fuera! 735 00:35:44,329 --> 00:35:46,623 Hola, Soy Flash. 736 00:35:46,790 --> 00:35:48,416 Esta es mi amiga Dale. 737 00:35:48,500 --> 00:35:52,295 Somos de la tierra ¿Tú de donde eres? 738 00:35:53,838 --> 00:35:55,006 Creo que tiene hambre. 739 00:35:55,173 --> 00:35:56,383 ¿tienes algún chicle? 740 00:35:56,549 --> 00:35:58,969 En mi bolsillo, en mi bolsillo. 741 00:35:59,177 --> 00:36:00,053 ¿Eh? 742 00:36:01,012 --> 00:36:02,806 Ah... 743 00:36:06,059 --> 00:36:07,686 no, no, no... 744 00:36:07,852 --> 00:36:08,561 no te lo tragues. 745 00:36:08,728 --> 00:36:09,479 Mastícalo, mastícalo. 746 00:36:09,604 --> 00:36:12,190 Si, mastícalo. 747 00:36:12,190 --> 00:36:12,565 Enseñale. 748 00:36:12,732 --> 00:36:13,233 Vale. 749 00:36:13,400 --> 00:36:15,443 Ah... 750 00:36:18,989 --> 00:36:19,364 Si. 751 00:36:19,572 --> 00:36:21,658 ¿ajá? 752 00:36:22,117 --> 00:36:23,201 ¿Eso es lo que creo que es? 753 00:36:23,368 --> 00:36:25,787 Creo que está sonriendo. 754 00:36:26,538 --> 00:36:29,082 Vosotros, notribs os venís con nosotros. 755 00:36:31,126 --> 00:36:33,253 Buena suerte, colega. 756 00:36:38,633 --> 00:36:40,885 deben haberlo cogido de nuestro troll. 757 00:36:41,052 --> 00:36:43,847 Lo cual significa que no consiguió localizar el imex. 758 00:36:43,972 --> 00:36:44,973 Sabía que era un error 759 00:36:45,098 --> 00:36:48,351 mandar a un constructor a hacer este trabajo. 760 00:36:49,728 --> 00:36:50,854 ¡Au! 761 00:36:51,521 --> 00:36:52,522 Me haces daño. 762 00:36:52,689 --> 00:36:55,275 soltadlos inmediatamente. 763 00:36:58,778 --> 00:37:00,739 Mis humildes disculpas. 764 00:37:00,864 --> 00:37:03,074 Mis patriotas pueden ser a veces... 765 00:37:03,366 --> 00:37:05,702 excesivamente cuidadosos. 766 00:37:05,827 --> 00:37:06,786 Soy Ming. 767 00:37:06,953 --> 00:37:09,873 Bienvenidos a Ciudad Naciente. 768 00:37:12,125 --> 00:37:14,336 Todo esto debe ser mas bien abrumador para vosotros, 769 00:37:14,502 --> 00:37:15,295 Pero debería decir, 770 00:37:15,462 --> 00:37:17,631 que lo estais llevando bastante bien. 771 00:37:17,756 --> 00:37:19,299 Soy Dale... 772 00:37:19,883 --> 00:37:21,968 Arden. 773 00:37:24,971 --> 00:37:26,389 Soy Flash. 774 00:37:26,556 --> 00:37:28,224 Flash Gordon. 775 00:37:28,391 --> 00:37:30,060 Somos de la tierra. 776 00:37:30,185 --> 00:37:31,019 Hemos venido a través 777 00:37:31,186 --> 00:37:32,729 de algún tipo de fisura espacial. 778 00:37:32,854 --> 00:37:34,606 ¿Una fisura espacial? 779 00:37:34,731 --> 00:37:36,149 Fascinante. 780 00:37:36,316 --> 00:37:38,109 tenemos tanto que discutir. 781 00:37:38,276 --> 00:37:39,569 Entonces, ¿conoce la tierra? 782 00:37:39,736 --> 00:37:41,321 Hay algunas esquinas de la galaxia 783 00:37:41,446 --> 00:37:43,073 de las que no sabemos nada. 784 00:37:43,239 --> 00:37:44,366 Este es Rankol, 785 00:37:44,532 --> 00:37:46,493 mi jefe de científicos. 786 00:37:46,660 --> 00:37:48,578 Bienvenidos a Mongo. 787 00:37:48,745 --> 00:37:49,996 ¿esa fisura? 788 00:37:50,121 --> 00:37:51,915 Cuéntame sobre ella. 789 00:37:52,249 --> 00:37:53,541 Esta... 790 00:37:53,917 --> 00:37:55,460 cosa, 791 00:37:55,627 --> 00:37:56,586 vino a mi casa 792 00:37:56,753 --> 00:37:59,464 buscando algo llamado Imex. 793 00:37:59,631 --> 00:38:01,132 Creemos que pudo pertencer a mi padre, 794 00:38:01,299 --> 00:38:02,676 el Doctor Lawrence Gordon. 795 00:38:02,842 --> 00:38:04,594 Creemos que está perdido por aquí. 796 00:38:04,761 --> 00:38:07,514 ¿Te dice algo ese nombre, Rankol? 797 00:38:07,681 --> 00:38:09,516 Hubo historias sobre un hombre de las estrellas, 798 00:38:09,683 --> 00:38:11,518 Pero eso fué hace mucho tiempo. 799 00:38:11,685 --> 00:38:13,561 Si, debió ser como hace 13 años. 800 00:38:13,770 --> 00:38:14,980 Ese debía ser mi padre. 801 00:38:15,188 --> 00:38:18,900 Si lo fuera, me temo que tu viaje ha sido en vano. 802 00:38:19,025 --> 00:38:20,652 A las afueras de mi preciosa ciudad, 803 00:38:20,860 --> 00:38:23,196 Mongo es un lugar peligroso. 804 00:38:23,363 --> 00:38:24,364 No habríais sobrevivido 805 00:38:24,531 --> 00:38:27,367 si mis soldados no os hubieran descubierto en ese momento. 806 00:38:27,534 --> 00:38:29,744 ¿Qué quieres decir? 807 00:38:30,245 --> 00:38:32,872 Pocos sobreviven en las Tierras Venenosas. 808 00:38:33,039 --> 00:38:35,000 Si el Túrin no te atrapa, 809 00:38:35,166 --> 00:38:36,960 Lo harán los Desviados. 810 00:38:37,127 --> 00:38:39,254 No, no, no puedo creerlo. 811 00:38:39,421 --> 00:38:41,590 Mi padre debe estar aquí. Puedo presentirlo. 812 00:38:41,715 --> 00:38:43,258 Uno siempre tiene esperanzas, 813 00:38:43,508 --> 00:38:46,803 Y haremos todo por ayudarte a encontrarlo. 814 00:38:48,096 --> 00:38:50,557 Ese Imex que mencionaste, 815 00:38:50,724 --> 00:38:54,185 podría ayudarnos a saber mas sobre ello. 816 00:38:57,355 --> 00:38:58,982 Esa cosa, 817 00:38:59,190 --> 00:39:01,234 ¿Fuiste tú quien lo envió a mi casa? ¿Verdad? 818 00:39:01,401 --> 00:39:02,986 Vosotros sois los que estáis buscando el Imex. 819 00:39:03,069 --> 00:39:03,486 Guardias. 820 00:39:03,570 --> 00:39:05,196 Escucha, solo quiero encontrar a mi padre. 821 00:39:05,363 --> 00:39:06,031 ¡Por favor! 822 00:39:06,197 --> 00:39:07,824 Por favor, si pudieras decirme si sigue vivo. 823 00:39:07,866 --> 00:39:09,576 Por favor, dímelo. 824 00:39:09,743 --> 00:39:11,703 ¡Dímelo! 825 00:39:13,079 --> 00:39:14,497 Es todo vuestro. 826 00:39:14,664 --> 00:39:16,958 Haced lo que sea necesario, pero encontrad el Imex. 827 00:39:17,125 --> 00:39:19,252 ¿Y la mujer? 828 00:39:19,753 --> 00:39:23,632 Que la limpien y la envíen a mi cámara. 829 00:39:29,846 --> 00:39:31,806 Esto no está bien. 830 00:39:37,562 --> 00:39:41,608 Si, definitivamente no va bien. 831 00:39:58,083 --> 00:40:02,379 Y ahora... comencemos ¿no? 832 00:40:06,758 --> 00:40:08,260 ¿Dónde está Dale? 833 00:40:08,426 --> 00:40:10,762 Tu compañera está bien. 834 00:40:12,222 --> 00:40:14,557 ¿Y por qué debería creerte? 835 00:40:14,724 --> 00:40:16,268 Porque ahora mismo, 836 00:40:16,476 --> 00:40:19,312 Soy el único amigo que tienes. 837 00:40:19,729 --> 00:40:21,273 Quiero verla. 838 00:40:21,398 --> 00:40:23,858 No estás en situación de pedir cosas, 839 00:40:23,984 --> 00:40:25,735 Pero me gusta tu espíritu. 840 00:40:25,902 --> 00:40:27,862 Ey, ¿qué haces? 841 00:40:28,029 --> 00:40:29,531 Basta de preguntas. 842 00:40:29,698 --> 00:40:32,075 Es la hora de las respuestas. 843 00:40:32,242 --> 00:40:35,036 ¿Dónde está el Imex? 844 00:40:35,203 --> 00:40:36,204 Ya te lo dije, 845 00:40:36,371 --> 00:40:38,540 No lo sé. 846 00:40:39,332 --> 00:40:40,292 ¿sabías que 847 00:40:40,458 --> 00:40:44,170 el ojo humano no tiene terminaciones nerviosas en su interior? 848 00:40:44,546 --> 00:40:45,797 Cierto. 849 00:40:45,922 --> 00:40:47,549 Lo encuentro cautivador 850 00:40:47,716 --> 00:40:50,802 Algo que es tan perfecto, 851 00:40:50,969 --> 00:40:52,053 Tan vital, 852 00:40:52,220 --> 00:40:54,222 Tan exquisito en su diseño, 853 00:40:54,389 --> 00:40:57,517 Pueda ser tan falto de sensibilidad. 854 00:40:57,684 --> 00:41:01,271 Si, a mi también me quita el sueño. 855 00:41:01,813 --> 00:41:05,775 No tanto, aún así, los tendones trás el ojo. 856 00:41:05,942 --> 00:41:07,444 Esos sí son los mas sensibles 857 00:41:07,652 --> 00:41:10,864 de todo el cuerpo humano. 858 00:41:11,573 --> 00:41:12,949 Ahora... 859 00:41:13,116 --> 00:41:15,243 te lo preguntaré de nuevo, 860 00:41:15,410 --> 00:41:17,996 Y me vas a dar una respuesta. 861 00:41:18,163 --> 00:41:20,624 Sería mejor si no mintieses, 862 00:41:20,832 --> 00:41:24,961 Pero bueno, esa es tu decisión. 863 00:41:25,503 --> 00:41:28,131 ¿Dónde está el Imex? 864 00:41:29,966 --> 00:41:32,469 ¿Qué es un Imex? 865 00:41:32,594 --> 00:41:34,387 Oh, bien. 866 00:41:34,554 --> 00:41:36,431 Lo intenté. 867 00:41:41,186 --> 00:41:42,687 ¿dónde estoy? 868 00:41:42,854 --> 00:41:44,773 Estás en los aposentos del Padre Benevolente. 869 00:41:44,940 --> 00:41:48,735 He de decir que no parecía ser tan benevolente conmigo. 870 00:41:48,902 --> 00:41:50,403 Deberías estar feliz. 871 00:41:50,528 --> 00:41:52,197 Esto es un gran honor. 872 00:41:52,322 --> 00:41:53,239 ¿Mi amigo Flash 873 00:41:53,365 --> 00:41:56,076 va a venir a esta audiencia con Ming? 874 00:41:58,411 --> 00:42:00,872 Esto es una audiencia provada. 875 00:42:01,915 --> 00:42:03,124 Oh, no, no. 876 00:42:03,291 --> 00:42:05,293 No, puedes decirle que aprecio su oferta, 877 00:42:05,460 --> 00:42:07,128 pero estoy prometida. 878 00:42:07,254 --> 00:42:08,380 Con un policía. 879 00:42:08,546 --> 00:42:09,506 No te preocupes. 880 00:42:09,673 --> 00:42:11,216 Te voy a poner esto en el oido. 881 00:42:11,424 --> 00:42:13,093 Su música te dará un profundo sueño, 882 00:42:13,260 --> 00:42:14,928 Y no recordarás nada. 883 00:42:15,095 --> 00:42:17,514 Te lo prometo, no será tan malo. 884 00:42:17,681 --> 00:42:21,685 De todas maneras, no durará mucho. 885 00:42:41,288 --> 00:42:42,664 Está satisfecho. 886 00:42:42,831 --> 00:42:44,499 Eso es bueno. 887 00:42:44,666 --> 00:42:46,543 Pónte esto en el oido. 888 00:42:50,130 --> 00:42:53,133 Es la hora. 889 00:42:58,263 --> 00:43:00,724 Tu dolor revela la verdad. 890 00:43:00,890 --> 00:43:03,476 No sabes dónde está. 891 00:43:03,643 --> 00:43:05,729 Ni siquiera sabes lo que es. 892 00:43:05,895 --> 00:43:08,857 Siento haber tenido que llegar a esto. 893 00:43:10,692 --> 00:43:14,195 Tendré que escanearte el cerebro. 894 00:43:14,362 --> 00:43:15,780 A veces vemos cosas y 895 00:43:15,947 --> 00:43:16,573 ni siquiera nos damos cuenta. 896 00:43:16,781 --> 00:43:18,742 ¿Qu-Que haces? 897 00:43:18,908 --> 00:43:21,953 Sería mejor si cerraras los ojos. 898 00:43:28,919 --> 00:43:31,171 ¿Dale, eres tú? 899 00:43:31,338 --> 00:43:32,213 Me llamo Chanza. 900 00:43:32,380 --> 00:43:33,548 Soy una de las abades de Ming. 901 00:43:33,715 --> 00:43:34,591 Están hablando de ti. 902 00:43:34,758 --> 00:43:36,009 ¿Es cierto que eres de otro mundo? 903 00:43:36,176 --> 00:43:38,553 Si, si, soy de la Tierra. 904 00:43:38,720 --> 00:43:40,972 Si te ayudo a escapar, ¿Me llevarías allí? 905 00:43:41,139 --> 00:43:41,932 Si me sacas de aquí, 906 00:43:42,098 --> 00:43:44,768 Te llevaré a donde quieras ir. 907 00:43:49,564 --> 00:43:53,151 Toma... ponte esto. 908 00:43:54,235 --> 00:43:55,654 Aunque debería decir, 909 00:43:55,820 --> 00:43:57,822 que una pequeña tortura no te vendría mal. 910 00:43:57,989 --> 00:43:58,782 Venga, vámonos. 911 00:43:58,907 --> 00:44:00,200 Tenemos que darnos prisa. 912 00:44:00,367 --> 00:44:01,952 Si. 913 00:44:02,118 --> 00:44:04,496 Vale, voy a necesitar my billete de vuelta. 914 00:44:04,704 --> 00:44:06,831 Esto nos va a ser útil. 915 00:44:13,630 --> 00:44:14,589 Por aquí, 916 00:44:14,756 --> 00:44:15,507 Tenemos que movernos deprisa. 917 00:44:15,674 --> 00:44:17,968 Pronto se darán cuenta de que me he escapado. 918 00:44:18,134 --> 00:44:19,594 Tengo que buscar a Dale. 919 00:44:19,761 --> 00:44:20,804 No te preocupes por ella. Está bien. 920 00:44:20,971 --> 00:44:22,430 Ming trata a sus cortesanas muy bien. 921 00:44:22,555 --> 00:44:23,473 ¿Sus-sus qué? 922 00:44:23,640 --> 00:44:26,309 ¡Sus cortesanas! ¡Espera! ¿Dónde está Dale? 923 00:44:26,476 --> 00:44:27,769 tenemos una oportunidad de salir de aquí con vida, 924 00:44:27,936 --> 00:44:29,312 pero solo si nos vamos ahora mismo. 925 00:44:29,521 --> 00:44:30,397 Si vamos por ahí rescatando gente, 926 00:44:30,563 --> 00:44:31,982 Nunca escaparemos. 927 00:44:32,190 --> 00:44:35,568 Haz lo que quieras, pero yo tnego que encontrar a Dale. 928 00:44:35,694 --> 00:44:38,280 Venga, ¿Dónde está? 929 00:44:56,006 --> 00:44:57,591 ¡Guardias! 930 00:44:57,757 --> 00:44:59,301 - El Padre Benevolente 931 00:44:59,467 --> 00:45:01,428 - Unifica las tribus. 932 00:45:02,178 --> 00:45:05,682 - Honra el código, hónrate a ti mismo. 933 00:45:05,849 --> 00:45:09,728 - La obediencia es la madre de la paz. 934 00:45:09,894 --> 00:45:11,938 - Obediencia-- 935 00:45:12,063 --> 00:45:12,981 ¡Dale! 936 00:45:13,148 --> 00:45:14,232 ¡Flash! 937 00:45:14,399 --> 00:45:15,817 Gracias a Dios que estás bien. 938 00:45:15,942 --> 00:45:17,068 ¿qué te ha pasado? 939 00:45:17,235 --> 00:45:18,361 Me dieron un tratamiento de belleza Ming. 940 00:45:18,528 --> 00:45:20,322 Yo iba a ser su entretenimiento de esta noche. 941 00:45:20,488 --> 00:45:21,990 afortunadamente, encontré una sustituta. 942 00:45:22,157 --> 00:45:23,325 Venía a rescatarte. 943 00:45:23,491 --> 00:45:24,951 No, no, yo venía a rescatarte a ti. 944 00:45:25,118 --> 00:45:27,203 Os corrijo, YO os rescato a ambos. 945 00:45:27,370 --> 00:45:28,872 Vamos. 946 00:45:29,331 --> 00:45:30,123 Dale, esta es Chanza. 947 00:45:30,290 --> 00:45:31,291 Es una de las esclavas de Ming. 948 00:45:31,458 --> 00:45:32,709 Nos la llevamos a la Tierra con nosotros. 949 00:45:32,876 --> 00:45:33,585 Bien, será mejor que nos movamos. 950 00:45:33,752 --> 00:45:35,253 Se va a convertir pronto en un déspota despiadado. 951 00:45:35,420 --> 00:45:36,171 ¿Qué pasa con mi padre? 952 00:45:36,296 --> 00:45:38,798 Oh, no, no, no, tenemos que irnos ahora mismo. 953 00:45:38,965 --> 00:45:39,925 Pero esta podría ser la única oportunidad 954 00:45:40,091 --> 00:45:40,884 que tenga para encontrarle. 955 00:45:41,051 --> 00:45:42,427 He trabajado para Ming durante dos ciclos, 956 00:45:42,594 --> 00:45:43,303 Y nunca escuché nada 957 00:45:43,470 --> 00:45:45,180 sobre un hombre de la Tierra. 958 00:45:45,347 --> 00:45:46,431 Tu padre no está aquí. 959 00:45:46,598 --> 00:45:47,766 Tengo que asegurarme. 960 00:45:47,933 --> 00:45:48,850 ¿sabes lo que le hace Ming 961 00:45:49,017 --> 00:45:50,143 a las cortesanas que escapan? 962 00:45:50,310 --> 00:45:52,354 Las vende a Túrin como esclavas de placer. 963 00:45:52,520 --> 00:45:53,605 ¿Es eso lo que quieres para tu amiga? 964 00:45:53,730 --> 00:45:55,315 ¡Por aquí abajo! 965 00:45:55,732 --> 00:45:58,109 No, volveré solo y le encontraré. 966 00:45:58,276 --> 00:46:00,445 Vamos, por aquí. 967 00:46:04,282 --> 00:46:05,659 ¿Qué es este sitio? 968 00:46:05,825 --> 00:46:07,160 Parte de una planta de agua. 969 00:46:07,285 --> 00:46:09,120 Todo el agua de Mongo está contaminada. 970 00:46:09,246 --> 00:46:11,164 Si la bebes, te mata lentamente. 971 00:46:11,331 --> 00:46:13,500 El único agua potable proviene de un manatial bajo la ciudad. 972 00:46:13,625 --> 00:46:15,710 Aquí la procesa antes de venderla. 973 00:46:15,835 --> 00:46:17,879 Yo solía colarme aquí de pequeña a jugar. 974 00:46:18,046 --> 00:46:18,797 deberíamos poder salir 975 00:46:18,964 --> 00:46:20,632 a través de alguno de los conductos de agua vacios. 976 00:46:20,674 --> 00:46:25,011 - El Padre Benevolente unifica las tribus. 977 00:46:25,178 --> 00:46:28,682 - Honra el código, hónrate a ti mismo. 978 00:46:28,807 --> 00:46:33,061 - La obediencia es la madre de la paz... 979 00:46:41,236 --> 00:46:42,445 ¡el prisionero! 980 00:46:42,612 --> 00:46:44,155 ¿Dónde está? 981 00:46:44,906 --> 00:46:46,199 Escapó, 982 00:46:46,366 --> 00:46:48,410 Y se llevó a Aura con él. 983 00:46:48,994 --> 00:46:51,204 ¡Encontradla! 984 00:46:54,457 --> 00:46:56,710 Si fallan, Rankol... 985 00:46:56,876 --> 00:46:58,670 empezaré 986 00:46:58,837 --> 00:47:00,338 con esto. 987 00:47:00,505 --> 00:47:02,299 ¿Así que es un magnate ladrón de agua.? 988 00:47:02,465 --> 00:47:04,426 Así es como consiguió el dinero para construir esta ciudad. 989 00:47:04,593 --> 00:47:05,760 No le juzgues tan rápido. 990 00:47:05,927 --> 00:47:07,262 Antes de que llegara, murieron millones de personas. 991 00:47:07,387 --> 00:47:08,471 Y ahora viven. 992 00:47:08,638 --> 00:47:09,973 Ming salvó este planeta. 993 00:47:10,140 --> 00:47:10,890 Si es un héroe, 994 00:47:11,016 --> 00:47:12,309 ¿Por qué escapas de él? 995 00:47:12,475 --> 00:47:13,518 Por que a veces ser un héroe 996 00:47:13,685 --> 00:47:15,937 también implica ser un tirano. 997 00:47:17,647 --> 00:47:18,982 La fisura está por aquí. 998 00:47:19,149 --> 00:47:23,069 Salgamos de aquí antes de que alguien decida tirar de la cadena. 999 00:47:29,951 --> 00:47:32,037 Es por aquí, vamos. 1000 00:47:35,165 --> 00:47:36,625 Stingers, y se acercan rápido. 1001 00:47:36,791 --> 00:47:38,585 Lo que quiera que hagas, no dejes que te alcancen. 1002 00:47:38,752 --> 00:47:40,003 ¡Vámonos! 1003 00:47:40,170 --> 00:47:42,005 ¡Vamos! 1004 00:47:44,966 --> 00:47:45,967 Solo tenemos unos pocos segundos. 1005 00:47:46,134 --> 00:47:48,053 Antes de que se cierre. 1006 00:47:48,178 --> 00:47:51,139 Dale. Vamos. 1007 00:47:56,436 --> 00:47:58,063 Nunca debí dejarles ir. 1008 00:47:58,229 --> 00:48:00,357 Todo es por mi culpa. 1009 00:48:11,243 --> 00:48:13,411 Han vuelto. 1010 00:48:16,414 --> 00:48:17,791 ¡Perdón! 1011 00:48:17,958 --> 00:48:20,377 Ahí está Zarkov. Vamos. 1012 00:48:27,175 --> 00:48:28,635 ¿Que os ha pasado? 1013 00:48:28,843 --> 00:48:31,012 Lo primero que tenemos que hacer es cambiarnos de ropa. 1014 00:48:31,137 --> 00:48:32,347 tengo que encontrar el Imex. 1015 00:48:32,514 --> 00:48:33,473 Me llevaré a Chanza a mi casa 1016 00:48:33,682 --> 00:48:34,432 y le dejaré ropa nueva. 1017 00:48:34,599 --> 00:48:36,226 Yo quiero ir con Flash. 1018 00:48:36,434 --> 00:48:37,269 Tú no te vas con Flash. 1019 00:48:37,435 --> 00:48:39,104 ¿Puede alguien decirme por favor que está pasando? 1020 00:48:39,271 --> 00:48:40,647 Oh, esta es, um, Chanza. 1021 00:48:40,814 --> 00:48:42,899 Es una de las esclavas de Ming. La rescatamos de Mongo. 1022 00:48:43,066 --> 00:48:45,026 Espera, espera, me estás diciendo 1023 00:48:45,193 --> 00:48:46,987 ¿que te has traido una alienígena? 1024 00:48:47,153 --> 00:48:48,863 Eh, si. ¿qué querías que hiciesemos? 1025 00:48:49,030 --> 00:48:50,490 Ming iba a matarla. 1026 00:48:50,699 --> 00:48:51,992 Oh, esto no va bien. 1027 00:48:52,158 --> 00:48:53,243 No va nada, nada bien. 1028 00:48:53,451 --> 00:48:55,495 No puedes traerte esclavas alienígenas a la Tierra así como así 1029 00:48:55,662 --> 00:48:56,204 quieras o no quieras. 1030 00:48:56,413 --> 00:48:58,540 No soy una esclava, soy una abadesa. 1031 00:48:58,707 --> 00:49:01,167 Chanza, ¿Qué hacen exactamente las abadesas? 1032 00:49:01,334 --> 00:49:03,253 Estamos entrenadas para servir. 1033 00:49:03,420 --> 00:49:06,298 Volvamos a tu casa, y te enseño como. 1034 00:49:06,464 --> 00:49:09,134 Oh, no, no, tú te vienes conmigo. 1035 00:49:09,634 --> 00:49:11,052 Si ella es Abbot, yo soy Costello 1036 00:49:11,219 --> 00:49:12,220 ¿Has visto sus uñas? 1037 00:49:12,429 --> 00:49:15,223 Esta chica no ha trabajado en toda su vida. 1038 00:49:16,683 --> 00:49:20,562 Y esa cosa, el Imex, la quieren a toda costa. 1039 00:49:20,687 --> 00:49:22,147 ¿Alguna idea de lo que es? 1040 00:49:22,647 --> 00:49:25,567 Bueno, debe ser algo para crear esas fisuras. 1041 00:49:25,734 --> 00:49:27,360 Eso, o algo que forma parte de los datos 1042 00:49:27,527 --> 00:49:28,486 que tu padre usaba. 1043 00:49:28,612 --> 00:49:29,696 Yo... 1044 00:49:29,863 --> 00:49:32,490 no tengo ni idea. 1045 00:49:32,657 --> 00:49:33,617 Vale, lo que quiera que sea, 1046 00:49:33,783 --> 00:49:35,577 tenemos que encontrarlo y deshacernos de él 1047 00:49:35,744 --> 00:49:36,536 Salgamos de aquí. 1048 00:49:36,703 --> 00:49:38,622 Vale. 1049 00:49:48,006 --> 00:49:50,133 Puedes ponerte esto. 1050 00:49:51,760 --> 00:49:54,387 Mañana te llevaremos de compras. 1051 00:49:55,972 --> 00:49:57,891 - ...el limpiador de fosas sépticas Ernesto Lupe 1052 00:49:58,058 --> 00:49:59,559 - tuvo un día que nunca olvidará... 1053 00:49:59,726 --> 00:50:00,435 ¿Qué es eso? 1054 00:50:00,602 --> 00:50:01,603 Se llama televisión. 1055 00:50:01,770 --> 00:50:03,688 Aprieta esos botones y te dirá 1056 00:50:03,855 --> 00:50:04,940 todo lo que necesitas saber sobre la Tierra. 1057 00:50:05,106 --> 00:50:06,524 -... ganando el multi-premio. 1058 00:50:06,691 --> 00:50:09,361 -Curiosamente, dice haber cambiado el boleto 1059 00:50:09,527 --> 00:50:10,987 -por una gigantesca abeja. 1060 00:50:11,154 --> 00:50:13,323 -¡Me encanta America! 1061 00:50:13,490 --> 00:50:14,824 -¡America! 1062 00:50:14,991 --> 00:50:15,951 -¡America! 1063 00:50:16,117 --> 00:50:17,702 -¡Yuhuuu! ¡America! 1064 00:50:17,869 --> 00:50:21,122 Debes estar bromeando. 1065 00:50:23,875 --> 00:50:25,085 Me alegro de que te encuentres mejor. 1066 00:50:25,293 --> 00:50:27,128 Estoy bien, 1067 00:50:27,295 --> 00:50:29,089 pero, ya sabes, tuve sueños extraños. 1068 00:50:29,256 --> 00:50:31,132 Ese monstruo sigue preguntándome 1069 00:50:31,299 --> 00:50:32,676 Donde estaba el Imex. 1070 00:50:32,842 --> 00:50:33,843 Muy extraño. 1071 00:50:34,010 --> 00:50:34,970 ¿El Imex? 1072 00:50:35,136 --> 00:50:36,096 ¿Qué es un Imex? 1073 00:50:36,263 --> 00:50:38,306 Tus suposiciones son tan buenas como las mias. 1074 00:50:39,349 --> 00:50:41,101 Y, uh... 1075 00:50:41,768 --> 00:50:43,436 ¿Donde fuiste anoche? 1076 00:50:44,813 --> 00:50:47,565 eh... con los amigos. 1077 00:50:48,024 --> 00:50:50,652 Intenté llegar a casa, pero me lié por ahí. 1078 00:50:50,860 --> 00:50:52,904 ¿Liarte? ¿De verdad? 1079 00:50:53,071 --> 00:50:55,115 ¿Alguna amiga en particular que debería conocer? 1080 00:50:55,282 --> 00:50:57,867 Realmente, estaba con Dale. 1081 00:50:58,618 --> 00:50:59,661 ¡Lo sabía! 1082 00:50:59,828 --> 00:51:01,246 Os vi a los dos hablando después de la carrera. 1083 00:51:01,413 --> 00:51:02,122 Lo sabia. 1084 00:51:02,289 --> 00:51:03,456 La manera en como os mirábais. 1085 00:51:03,623 --> 00:51:05,333 -Era obvio, estás tan enamorado -Mamá 1086 00:51:05,500 --> 00:51:06,835 ¡Mamá! 1087 00:51:07,002 --> 00:51:08,587 Dale está prometida. 1088 00:51:08,753 --> 00:51:10,213 Oh... 1089 00:51:10,547 --> 00:51:13,091 Oh, ¿no es contigo? 1090 00:51:13,216 --> 00:51:14,050 No. 1091 00:51:14,217 --> 00:51:16,094 Oh, lo siento. 1092 00:51:16,720 --> 00:51:19,556 He hablado demasiado entonces. 1093 00:51:19,848 --> 00:51:21,266 Pero... 1094 00:51:21,474 --> 00:51:25,312 ¿entonces que hacíais los dos pasando la noche juntos? 1095 00:51:25,437 --> 00:51:27,397 No fué por nosotros. 1096 00:51:27,564 --> 00:51:29,316 Fué por papá. 1097 00:51:29,524 --> 00:51:30,191 Dale es periodista ahora. 1098 00:51:30,358 --> 00:51:32,652 Me está ayudando a saber qué le ocurrió. 1099 00:51:32,819 --> 00:51:35,071 Bueno, me dejas sorprendida. 1100 00:51:35,238 --> 00:51:37,115 Mamá, no puedo dejarlo pasar. 1101 00:51:37,782 --> 00:51:41,786 ¿Hay algo que pueda decir para que lo dejes? 1102 00:51:42,954 --> 00:51:44,581 No. 1103 00:51:46,416 --> 00:51:48,877 Bueno, pues ya está. 1104 00:51:50,086 --> 00:51:52,964 Como tu padre. 1105 00:51:56,718 --> 00:51:58,136 Mamá, necesito saber 1106 00:51:58,303 --> 00:52:01,556 ¿Ha quedado algo en casa de Papá? 1107 00:52:02,223 --> 00:52:03,975 Hay algunas cajas bajo la escalera, 1108 00:52:04,142 --> 00:52:05,060 Pero no contienen nada. 1109 00:52:05,268 --> 00:52:07,979 Las mirado miles de veces. 1110 00:52:08,146 --> 00:52:10,315 Estoy en paz con esto. 1111 00:52:10,523 --> 00:52:13,109 Me ha llevado mucho tiempo, pero... 1112 00:52:13,526 --> 00:52:15,528 lo he conseguido. 1113 00:52:15,946 --> 00:52:18,531 Haz lo que tengas que hacer... 1114 00:52:18,698 --> 00:52:21,493 pero no cuentes conmigo, 1115 00:52:21,701 --> 00:52:22,953 ¿vale? 1116 00:53:02,409 --> 00:53:07,789 Hola baby ¿Quieres un paseo en mi gran camioneta? ¡Acabo de ganar la lotería! 1117 00:53:10,584 --> 00:53:11,376 Guau, hola. 1118 00:53:11,543 --> 00:53:13,044 Vaya día loco el de ayer. 1119 00:53:13,211 --> 00:53:14,546 Sin parar. 1120 00:53:14,713 --> 00:53:15,714 ¿En qué estuviste tan ocupada? 1121 00:53:15,922 --> 00:53:16,965 -Oh, solo esta historia. 1122 00:53:17,090 --> 00:53:19,301 Te la contaré luego. 1123 00:53:20,176 --> 00:53:22,012 ¡No me gusta este vestido! 1124 00:53:22,178 --> 00:53:23,346 Vale, salgo en un segundo. 1125 00:53:23,513 --> 00:53:24,014 ¿Hay alguien ahí? 1126 00:53:24,180 --> 00:53:24,639 Si. 1127 00:53:24,806 --> 00:53:26,766 -Una amiga ha venido a que le preste un vestido 1128 00:53:26,933 --> 00:53:30,562 Mira, te... te llamo luego, ¿vale? 1129 00:53:36,693 --> 00:53:38,445 ¿Qué estás haciendo? 1130 00:53:38,612 --> 00:53:39,946 Necesito otra cosa que ponerme. 1131 00:53:40,113 --> 00:53:43,742 No esperarás que me pasee con ese saco. 1132 00:53:46,244 --> 00:53:47,787 Este podría valer. 1133 00:53:47,954 --> 00:53:48,997 Ese es mi vestido del día de graduación, 1134 00:53:49,122 --> 00:53:51,917 y no te lo vas a poner. 1135 00:53:53,460 --> 00:53:55,378 ¿Qué es eso? 1136 00:53:55,545 --> 00:53:57,088 Solo es un poco de protección. 1137 00:53:57,255 --> 00:53:59,674 Mongo es un lugar peligroso. 1138 00:54:00,425 --> 00:54:01,176 Me estás diciendo 1139 00:54:01,384 --> 00:54:03,887 ¿que Ming deja llevar armas a sus sirvientes? 1140 00:54:04,054 --> 00:54:05,472 No te fias de mi, ¿verdad? 1141 00:54:05,639 --> 00:54:06,806 No por un segundo. 1142 00:54:06,973 --> 00:54:08,516 Así que ¿por qué no me cuentas la verdad? 1143 00:54:08,683 --> 00:54:10,518 ¿Quién eres y qué quieres? 1144 00:54:10,685 --> 00:54:11,853 Y no me cuentes cualquier historia 1145 00:54:11,978 --> 00:54:13,647 sobre ser una sirvienta fugitiva, 1146 00:54:13,813 --> 00:54:16,358 Porque las sirvientas no llevan armas, 1147 00:54:16,524 --> 00:54:17,734 Y no se comprotan 1148 00:54:17,859 --> 00:54:19,527 como si fueran pequeñas niñatas. 1149 00:54:19,694 --> 00:54:21,321 ¿Te vas a atrever a ponerme las manos encima? 1150 00:54:21,488 --> 00:54:22,697 ¿No sabes quién soy? 1151 00:54:22,864 --> 00:54:24,616 Podría hacer que te exilien a las Tierras Venenosas 1152 00:54:24,783 --> 00:54:27,035 con solo chascar los dedos. 1153 00:54:27,077 --> 00:54:29,496 No puedo creer que no me haya dado cuenta antes. 1154 00:54:29,663 --> 00:54:32,249 Tienes la misma mirada fria que él. 1155 00:54:32,415 --> 00:54:33,583 Eres su hija, ¿a que si? 1156 00:54:33,750 --> 00:54:35,877 ¿Quién mas podría defender a un monstruo como Ming? 1157 00:54:36,044 --> 00:54:38,004 Mi padre es un hombre complejo. 1158 00:54:38,171 --> 00:54:39,673 No esperaría que alguien como tú 1159 00:54:39,839 --> 00:54:41,466 le entendiera. 1160 00:54:41,633 --> 00:54:43,093 ¿qué quieres? 1161 00:54:43,301 --> 00:54:44,427 Estoy aquí por el Imex. 1162 00:54:44,636 --> 00:54:47,514 No hay nada mas en este planeta que merezca la pena. 1163 00:54:47,722 --> 00:54:49,516 Excepto una cosa, 1164 00:54:49,683 --> 00:54:52,560 Y la tendré tarde o temprano. 1165 00:54:53,228 --> 00:54:55,146 ¿Flash? 1166 00:54:55,313 --> 00:54:56,564 Sigue soñando. 1167 00:54:56,690 --> 00:54:57,440 No te tocaría ni 1168 00:54:57,649 --> 00:54:59,359 aunque fueras la última mujer del universo. 1169 00:54:59,526 --> 00:55:00,860 No estés tan segura. 1170 00:55:01,027 --> 00:55:03,863 Siempre consigo lo que quiero. 1171 00:55:04,281 --> 00:55:05,240 Ey, ey, ey. 1172 00:55:09,119 --> 00:55:11,496 Volví al laboratorio y tenemos otra. 1173 00:55:11,663 --> 00:55:12,956 Algo lo atravesó hace unos 10 minutos. 1174 00:55:13,123 --> 00:55:14,874 En alguna parte cerca del Parque Rock Creek. 1175 00:55:15,083 --> 00:55:16,209 Vale, bien, ve hacia allá 1176 00:55:16,376 --> 00:55:17,669 Llámame si descubres algo. 1177 00:55:17,836 --> 00:55:20,589 Voy a encontrar el Imex. 1178 00:55:22,507 --> 00:55:24,551 Imex, Imex... 1179 00:55:24,718 --> 00:55:26,761 A ver si estás aquí. 1180 00:55:30,640 --> 00:55:34,352 Esto no puede ser todo lo que tenías. 1181 00:55:52,037 --> 00:55:54,623 De ninguna manera... 1182 00:55:54,789 --> 00:55:58,501 ¿Es esto el Imex? 1183 00:56:36,122 --> 00:56:37,999 -¿Hola? Lo encontré. 1184 00:56:38,166 --> 00:56:39,000 ¿El Imex? 1185 00:56:39,167 --> 00:56:40,585 ¡Es un Timex! 1186 00:56:40,752 --> 00:56:43,630 Es el viejo reloj de mi padre. Lo he llevado puesto durante años. 1187 00:56:43,797 --> 00:56:45,882 Hay algún tipo de chip alienígena en la parte de atrás. 1188 00:56:46,049 --> 00:56:46,925 Vale, escóndelo, 1189 00:56:47,092 --> 00:56:48,802 Porque la sirvienta falsa va de camino 1190 00:56:48,969 --> 00:56:50,178 para intentar robarlo. 1191 00:56:50,345 --> 00:56:53,556 Chanza es la hija de Ming. 1192 00:56:54,641 --> 00:56:56,268 ¡Dale, soy Joe! 1193 00:56:56,434 --> 00:56:57,352 ¿estás bien? 1194 00:56:57,560 --> 00:56:59,354 Tengo que hacerlo. 1195 00:57:01,356 --> 00:57:03,942 No compliquemos esto más de lo necesario. 1196 00:57:04,150 --> 00:57:05,235 Cogeré el Imex 1197 00:57:05,360 --> 00:57:07,195 y me marcho. 1198 00:57:07,362 --> 00:57:09,322 ¿No vas a decirme al menos lo que es? 1199 00:57:09,489 --> 00:57:10,824 Es una base de datos. 1200 00:57:11,032 --> 00:57:11,658 Aparentemente contiene 1201 00:57:11,825 --> 00:57:14,327 toda la sabiduría del universo. 1202 00:57:14,494 --> 00:57:16,997 ¿Y que hace eso en el viejo reloj de mi padre? 1203 00:57:17,581 --> 00:57:19,457 No lo se, no me importa. 1204 00:57:19,624 --> 00:57:22,460 Todo lo que importa es que yo lo tengo y tú no. 1205 00:57:22,627 --> 00:57:25,839 Quizá ahora mi padre se dé cuenta de que valgo para algo más que para ser guapa. 1206 00:57:26,006 --> 00:57:27,465 Mi padre... 1207 00:57:27,632 --> 00:57:29,426 ¿sigue vivo? 1208 00:57:30,093 --> 00:57:31,553 Me encantaría quedarme a charlar, 1209 00:57:31,720 --> 00:57:35,140 Pero me tengo que ir. 1210 00:57:35,557 --> 00:57:36,766 ¡Espera! 1211 00:57:37,434 --> 00:57:39,894 ¡Ey, espera! 1212 00:57:41,187 --> 00:57:43,023 Llévame contigo. 1213 00:57:43,440 --> 00:57:45,483 Suena tentador... 1214 00:57:45,692 --> 00:57:47,110 pero no lo creo. 1215 00:57:47,277 --> 00:57:49,112 Tengo que hacer esto yo sola. 1216 00:57:49,237 --> 00:57:51,323 Todo el saber del universo. 1217 00:57:51,489 --> 00:57:54,993 ¿Qué padre no estaría orgulloso? 1218 00:57:58,580 --> 00:58:01,541 Quédate quieto y no sufrirás ningún daño. 1219 00:58:03,084 --> 00:58:05,962 No te has quedado quieto. 1220 00:58:07,255 --> 00:58:08,298 Por orden de Rankol, 1221 00:58:08,506 --> 00:58:09,925 Primer Consejero del Padre Benevolente, 1222 00:58:10,091 --> 00:58:11,468 Tú, Aura, hija de Ming, 1223 00:58:11,635 --> 00:58:12,802 y por la presente arrestada bajo mi cargo 1224 00:58:12,928 --> 00:58:13,720 Eres requerida para-- 1225 00:58:13,762 --> 00:58:15,263 vale, vale, iré contigo. 1226 00:58:15,430 --> 00:58:19,225 Pero no me iré sin lo que vine a buscar. 1227 00:58:20,977 --> 00:58:25,398 Si veo a tu padre, le diré hola de tu parte 1228 00:58:55,345 --> 00:58:56,638 Ou. 1229 00:59:26,501 --> 00:59:28,378 ¡Flash! 1230 00:59:31,798 --> 00:59:32,215 ¡Por allí! 1231 00:59:32,424 --> 00:59:34,551 Van hacia la fisura. 1232 00:59:48,982 --> 00:59:51,318 ¡Au, me haces daño! 1233 00:59:52,903 --> 00:59:54,738 Deja de tirar. 1234 00:59:58,283 --> 00:59:59,618 ¿Qué estás haciendo? 1235 00:59:59,784 --> 01:00:02,203 ¡Te ordeno que me bajes! 1236 01:00:04,247 --> 01:00:06,082 ¡Dame el Imex! 1237 01:00:06,541 --> 01:00:07,959 ¡Ah! 1238 01:00:09,461 --> 01:00:10,837 ¡Suéltame! 1239 01:00:17,135 --> 01:00:18,803 ven aquí, ven aquí. 1240 01:00:20,221 --> 01:00:21,765 Suéltalo. 1241 01:00:21,973 --> 01:00:24,893 No, suéltalo tú. 1242 01:00:32,359 --> 01:00:33,610 No. 1243 01:00:33,777 --> 01:00:35,612 Bájala. 1244 01:00:36,238 --> 01:00:38,323 Oblígame. 1245 01:00:44,746 --> 01:00:46,748 Buen intento, aún así. 1246 01:00:46,915 --> 01:00:48,083 Inútiles armas terrestres. 1247 01:00:48,250 --> 01:00:49,084 No tenemos mucho tiempo. 1248 01:00:49,251 --> 01:00:51,962 Mira, la fisura, se desvanece. 1249 01:00:53,838 --> 01:00:56,383 Esta podría ser la única oportunidad para encontrar a tu padre. 1250 01:00:56,549 --> 01:00:58,510 Dame el Imex, y te llevaré a él. 1251 01:00:58,677 --> 01:01:00,804 No, no, no, no debes. 1252 01:01:00,971 --> 01:01:01,888 ¿realmente sabes donde está? 1253 01:01:02,055 --> 01:01:02,597 Si. 1254 01:01:02,764 --> 01:01:04,391 Todo lo que tienes que hacer es darme el Imex. 1255 01:01:04,557 --> 01:01:07,018 Y te prometo que estaréis juntos pronto, 1256 01:01:07,185 --> 01:01:07,936 Pero tenemos que irnos ya. 1257 01:01:08,103 --> 01:01:10,230 Nos quedan pocos segundos. 1258 01:01:10,397 --> 01:01:12,274 Se pondrá muy contento de verte. 1259 01:01:12,440 --> 01:01:13,275 No, Flash, no, no, no. 1260 01:01:13,441 --> 01:01:16,278 Sería un gran error. 1261 01:01:16,444 --> 01:01:17,654 Vale. 1262 01:01:17,862 --> 01:01:18,113 Te lo daré. 1263 01:01:18,238 --> 01:01:19,281 ¡No! 1264 01:01:24,202 --> 01:01:25,996 ¿Qué estás haciendo? 1265 01:01:26,413 --> 01:01:27,622 ¡No! 1266 01:01:33,128 --> 01:01:34,629 Mira... 1267 01:01:34,921 --> 01:01:36,590 es todo tuyo. 1268 01:01:36,756 --> 01:01:37,591 Eres un idiota. 1269 01:01:37,716 --> 01:01:40,969 Nunca volverás a ver a tu padre. 1270 01:01:41,803 --> 01:01:45,181 Ve a decirle al tuyo que el Imex ha desaparecido. 1271 01:02:41,529 --> 01:02:42,530 Genial. 1272 01:02:42,739 --> 01:02:44,658 Ahora tenemos otro alienígena suelto. 1273 01:02:44,824 --> 01:02:46,243 Tengo la impresión de que volverá. 1274 01:02:46,409 --> 01:02:48,119 Bueno, por lo menos no han conseguido el Imex. 1275 01:02:48,286 --> 01:02:50,372 Aunque haya sido una pena que hayas tenido que destruirlo. 1276 01:02:50,538 --> 01:02:51,331 Podríamos haberlo usado 1277 01:02:51,456 --> 01:02:52,874 para saber como pararles. 1278 01:02:53,083 --> 01:02:54,626 ¿Crees que soy idiota? 1279 01:02:54,793 --> 01:02:57,045 Era uno de los viejos relojes de mi padre. 1280 01:02:57,212 --> 01:02:59,881 Tu te quedas con el chip alienígena, y yo me quedo con el reloj. 1281 01:03:00,048 --> 01:03:01,716 Vamos. 1282 01:03:07,847 --> 01:03:08,974 Lo siento, Padre. 1283 01:03:09,140 --> 01:03:10,976 Lo tuve, pero Flash Gordon lo destruyó. 1284 01:03:11,142 --> 01:03:12,602 ¿Tienes la más mínima idea de lo que has hecho? 1285 01:03:12,769 --> 01:03:15,522 ¡Jamás se podrá sustituir! 1286 01:03:17,148 --> 01:03:19,150 Si no fueras mi hija, 1287 01:03:19,484 --> 01:03:20,485 te habría desnudado, 1288 01:03:20,652 --> 01:03:23,780 para cazarte por deporte. 1289 01:03:24,739 --> 01:03:27,701 Enciérrala en sus aposentos. 1290 01:03:36,418 --> 01:03:39,421 Sé que estás ahí fuera en alguna parte, papá. 1291 01:03:39,588 --> 01:03:41,339 Te encontraré. 1292 01:03:41,798 --> 01:03:45,302 Y cuando lo haga, desenterraremos esta caja vacía. 1293 01:03:58,315 --> 01:03:59,816 Y bien... 1294 01:03:59,983 --> 01:04:02,068 ¿Cómo van las cosas entre tú y Joe? 1295 01:04:02,402 --> 01:04:03,278 Le dije que tú y yo 1296 01:04:03,403 --> 01:04:04,905 estuvimos trabajando en una historia juntos... 1297 01:04:05,071 --> 01:04:06,781 sobre la muerte de tu padre. 1298 01:04:06,948 --> 01:04:08,700 Cierto, 1299 01:04:08,867 --> 01:04:11,703 En cierto extraño sentido. 1300 01:04:11,870 --> 01:04:13,538 ¿Cómo se lo ha tomado? 1301 01:04:13,955 --> 01:04:15,373 No fué fácil para él. 1302 01:04:15,540 --> 01:04:17,083 Pero dice que apoya mi carrera, 1303 01:04:17,250 --> 01:04:19,002 A donde sea que me lleve. 1304 01:04:19,169 --> 01:04:21,880 ¿Hay algo que pueda hacer para ayudar? 1305 01:04:22,255 --> 01:04:24,549 Podrías dejarme contarle la verdad. 1306 01:04:24,758 --> 01:04:26,259 No hasta que encontremos a mi padre. 1307 01:04:26,426 --> 01:04:28,720 Um... nunca, realmente. 1308 01:04:28,887 --> 01:04:30,513 A menos que, por supuesto, quieras ser la persona 1309 01:04:30,722 --> 01:04:31,848 que reveló el conocimiento 1310 01:04:32,015 --> 01:04:34,559 que destruiría inevitablemente la galaxia entera. 1311 01:04:34,726 --> 01:04:36,353 Lo he pillado. 1312 01:04:36,728 --> 01:04:38,647 ¿Y ahora qué? 1313 01:04:38,813 --> 01:04:40,732 Bueno, todo lo que tenemos que hacer es salvar al universo. 1314 01:04:40,899 --> 01:04:43,151 No debe ser tan difícil, ¿no? 1315 01:04:43,318 --> 01:04:44,152 Comienzo a recordar 1316 01:04:44,319 --> 01:04:45,654 por qué rompí contigo. 1317 01:04:45,820 --> 01:04:48,281 Eh, YO rompí contigo. 1318 01:04:48,406 --> 01:04:49,407 No lo hiciste. 1319 01:04:49,574 --> 01:04:50,784 Te pateé el culo. 1320 01:04:50,951 --> 01:04:52,202 ¿No se supone que los periodistas deben tomar notas correctamente? 1321 01:04:52,369 --> 01:04:55,455 Porque fui yo quien rompió contigo. 90267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.