All language subtitles for Executions.DVDRip.XviD-HuntR-rum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,482 --> 00:00:16,582 Subtitrarea: Florin Br�tianu.Constan�a 2 00:02:31,800 --> 00:02:33,439 Uite mandatul pe care �l vroiai. 3 00:02:33,440 --> 00:02:36,079 MANDAT DE AREST PENTRU JOHN COLER (�N VIA��) 4 00:02:36,080 --> 00:02:38,039 20.000 $ RECOMPENS� 5 00:02:38,040 --> 00:02:42,294 Dar nu ai mult timp la dispozi�ie s� �ncasezi recompensa. 6 00:03:13,320 --> 00:03:15,333 El este. 7 00:06:27,440 --> 00:06:29,976 Frumoas� lovitur�. Ai c�tigat. 8 00:06:31,240 --> 00:06:35,130 Noi doi, hombre? Un joc pentru 50 de dolari? 9 00:07:07,600 --> 00:07:10,534 Mi-ai luat calul deja. 10 00:07:12,560 --> 00:07:15,016 Nu mi-a mai r�mas altceva. 11 00:07:16,680 --> 00:07:18,279 Stai pu�in. 12 00:07:18,280 --> 00:07:20,679 N-am 50 de dolari. 13 00:07:20,680 --> 00:07:22,579 Dar am asta. 14 00:07:26,600 --> 00:07:28,931 20.000 de dolari! 15 00:07:32,760 --> 00:07:36,252 L-am c�utat mult pe bastardul �sta! 16 00:07:36,360 --> 00:07:38,919 �i acum aproape c� s-a scurs timpul. 17 00:07:38,920 --> 00:07:40,773 La naiba! 18 00:07:40,920 --> 00:07:44,810 Am avut 5 ani la dispozi�ie s� �ncasez recompensa asta. 19 00:07:45,080 --> 00:07:48,219 Bine. O s-o p�strez s�-mi aduc� noroc. 20 00:08:44,717 --> 00:08:48,650 Mai am destul pentru �nc� un joc. 21 00:08:50,960 --> 00:08:54,452 - Ce zici? - �n regul�. 22 00:10:43,640 --> 00:10:45,573 Chema�i �eriful! 23 00:10:49,760 --> 00:10:51,739 Nu e nevoie. 24 00:10:52,760 --> 00:10:54,409 Nu-i a�a, Bill? 25 00:11:06,240 --> 00:11:09,493 Ne-am pref�cut bine, nu? 26 00:11:13,040 --> 00:11:16,612 �n regul�, domnilor! 27 00:11:17,170 --> 00:11:19,799 Tocmai a�i v�zut o parte din spectacolul nostru! 28 00:11:19,800 --> 00:11:23,252 Cel mai grozav spectacol din lume! 29 00:11:23,640 --> 00:11:28,673 Pute�i veni cu to�ii s�-l vede�i! Haide�i! Veni�i cu to�ii! 30 00:11:44,880 --> 00:11:46,639 Haide�i! Veni�i cu to�ii! 31 00:11:46,640 --> 00:11:51,179 �i aduce�i cu voi �i dolarii de argint! 32 00:11:52,040 --> 00:11:53,039 Hai! 33 00:11:53,040 --> 00:11:58,056 Haide�i! Haide�i cu to�ii, veni�i! 34 00:13:35,920 --> 00:13:39,218 - O revan��? - M�ine. 35 00:14:17,960 --> 00:14:23,250 �i acum, muzic� la chitar� cu acompaniament de pistol! 36 00:15:01,140 --> 00:15:04,732 Doamnelor �i domnilor... Paganini! 37 00:15:41,253 --> 00:15:45,889 �i acum, o scen� emo�ionant� de dragoste! 38 00:16:09,360 --> 00:16:11,578 V� mul�umim! V� mul�umim, doamnelor �i domnilor! 39 00:16:11,579 --> 00:16:14,175 V� mul�umim! V� mul�umim, doamnelor �i domnilor! 40 00:16:14,320 --> 00:16:17,698 Opri�i totul! Toat� lumea! 41 00:16:18,200 --> 00:16:20,258 Trebuie s� v� spun ceva. 42 00:16:21,414 --> 00:16:23,979 �n regul�, calma�i-v�! 43 00:16:25,191 --> 00:16:29,700 Am un mandat de arest pentru omul acesta. 44 00:16:32,788 --> 00:16:34,199 E nebun! 45 00:16:34,200 --> 00:16:36,895 Numele lui e John Coler. 46 00:16:41,320 --> 00:16:43,776 E c�utat de lege. 47 00:16:43,840 --> 00:16:46,695 Nu-l cheam� John Coler. �l cheam� Bill! 48 00:16:46,880 --> 00:16:49,336 E John Coler... 49 00:16:50,960 --> 00:16:54,133 ...iar cel�lalt nume e o porecl�. 50 00:16:59,840 --> 00:17:05,278 John Coler, mandatul �sta �mi d� dreptul s� te arestez. 51 00:17:06,120 --> 00:17:08,053 Vino cu mine. 52 00:17:09,680 --> 00:17:12,136 Totul e legal. 53 00:17:13,640 --> 00:17:17,576 Tocmai am pus m�na pe 20.000 $. 54 00:18:34,080 --> 00:18:36,536 Ne �nt�lnim �n Harland, ai �n�eles? 55 00:19:54,720 --> 00:19:56,892 Hei, ascult�! 56 00:20:00,080 --> 00:20:02,377 Idiotule! 57 00:20:02,448 --> 00:20:05,795 Te �nv�� eu s� mai furi de la mine. 58 00:20:55,320 --> 00:20:59,574 Data viitoare poate o s� aib� pu�in praf de pu�c� �n el. 59 00:21:03,800 --> 00:21:06,759 Ai �ncercat s�-l arestezi pe Coler de fa�� cu toat� lumea. 60 00:21:06,760 --> 00:21:10,959 Ca s� te vad� to�i cum l-ai prins. 61 00:21:10,960 --> 00:21:12,759 - A�a c�... - A�a c�... 62 00:21:12,760 --> 00:21:15,999 ni s-a spus c� sunt oameni pe care �i are... 63 00:21:16,000 --> 00:21:20,039 martori. Oricine poate aresta un om dac� are mandat. 64 00:21:20,040 --> 00:21:22,559 Dar omul �sta e singur. 65 00:21:22,560 --> 00:21:26,735 Uit� de recompens�, Sancho. 20.000 de dolari... 66 00:21:27,520 --> 00:21:30,534 Am planuri mai mari dec�t s� alerg dup� o recompens� idioat�. 67 00:21:31,500 --> 00:21:35,810 John Coler o s� ne conduc� spre lucruri mult mai importante. 68 00:21:38,480 --> 00:21:41,813 Mandatul e valabil numai 5 ani. 69 00:21:43,680 --> 00:21:46,599 Iar mandatul �sta aproape c� a expirat. 70 00:21:46,600 --> 00:21:48,169 Ce vrei s� spui? 71 00:21:48,172 --> 00:21:52,159 Legea spune c� un mandat nu mai e valabil dac� cineva reu�e�te s� scape... 72 00:21:52,160 --> 00:21:54,479 �i s� nu fie prins timp de 5 ani. 73 00:21:54,480 --> 00:21:58,211 Dup� aia, numai un om al legii �l poate aresta. 74 00:22:02,200 --> 00:22:04,019 A�adar... 75 00:22:04,240 --> 00:22:09,689 �ncerci s� scapi de m�na justi�iei, nu-i a�a, domnule John Coler? 76 00:22:59,921 --> 00:23:01,679 Nu sunt John Coler! 77 00:23:01,680 --> 00:23:03,879 �i de ce crezi c� amicul t�u de aici... 78 00:23:03,880 --> 00:23:07,100 ar ie�i din �nchisoare s� te caute? 79 00:23:14,440 --> 00:23:15,975 Nu! 80 00:23:46,551 --> 00:23:49,049 �tii ce e �n borcanul �sta? 81 00:23:52,680 --> 00:23:56,477 Sunt lipitorile mele �nfometate. 82 00:24:49,920 --> 00:24:52,695 Vezi tu, ele vor s�nge. 83 00:24:52,920 --> 00:24:56,969 Dar eu vreau aur! Unde e? 84 00:24:57,320 --> 00:25:00,209 �i-am spus c� nu sunt John Coler! 85 00:25:06,227 --> 00:25:08,996 Crezi c� poate Clips s-a �n�elat? 86 00:25:10,400 --> 00:25:15,132 Bine�n�eles! Nu l-a mai v�zut pe John Coler de 5 ani. 87 00:25:15,640 --> 00:25:18,799 κi aminte�te cum ar�ta pe atunci. 88 00:25:18,800 --> 00:25:22,292 De asta... Ascult�... 89 00:25:22,480 --> 00:25:26,529 Eu �i John sem�n�m. Suntem fra�i! 90 00:25:27,160 --> 00:25:30,970 A�a e. John Coler are un frate cam de v�rsta lui. 91 00:25:34,440 --> 00:25:37,750 John Coler are un tatuaj pe bra�ul drept, nu-i a�a? 92 00:25:37,751 --> 00:25:39,579 A�a e, Clips? 93 00:25:39,580 --> 00:25:40,908 Da. 94 00:25:40,909 --> 00:25:42,361 �n regul�. 95 00:25:42,362 --> 00:25:45,175 Uita�i-v� la bra�ul meu drept. 96 00:26:16,360 --> 00:26:19,679 M-am convis c� nu tu e�ti cel pe care �l c�ut�m, hombre. 97 00:26:19,680 --> 00:26:22,694 Dar ai face bine s� ne spui unde-l putem g�si pe frate-tu! 98 00:26:23,080 --> 00:26:26,279 Dac� nu... te omor! 99 00:26:26,280 --> 00:26:28,839 Vorbe�te, bastardule! Unde-i frate-tu? 100 00:26:28,840 --> 00:26:31,774 Hai, hombre! Vorbe�te! 101 00:26:37,820 --> 00:26:42,056 E �n... Harland... 102 00:26:42,880 --> 00:26:44,990 �tii unde e Harland? 103 00:26:44,991 --> 00:26:47,519 E un or�el de mineri, am fost acolo o dat�. 104 00:26:47,520 --> 00:26:50,079 Trebuie s� o iei prin Trec�toarea Vulturilor. E greu de trecut. 105 00:26:50,080 --> 00:26:53,199 E un loc bun unde s� te ascunzi. �n�eleg de ce s-a dus John Coler acolo. 106 00:26:53,200 --> 00:26:55,816 Nu conteaz� unde e John. 107 00:26:56,520 --> 00:27:00,933 Pot s� v� duc eu la aur. 108 00:27:03,960 --> 00:27:06,371 Pot s� v� duc eu la aur. 109 00:27:19,120 --> 00:27:22,399 R�m�i aici, Sancho. Fii cu ochii pe el. 110 00:27:22,400 --> 00:27:24,856 Ei bine, gringo, arat�-mi locul. 111 00:28:22,240 --> 00:28:26,255 Unde e mandatul, gringo? 112 00:28:27,840 --> 00:28:30,570 Nu �tiu... 113 00:28:31,720 --> 00:28:33,653 L-am pierdut. 114 00:29:35,720 --> 00:29:37,573 Unde-i aurul? 115 00:29:40,240 --> 00:29:42,890 �n c�ru�ele noastre. Sunt �n ora�. 116 00:29:46,040 --> 00:29:47,529 S� mergem! 117 00:30:28,011 --> 00:30:32,232 Au plecat. Dar o s�-i g�sim. 118 00:30:40,200 --> 00:30:42,053 Duce�i-v�! 119 00:31:32,676 --> 00:31:35,298 Vamos! 120 00:31:55,761 --> 00:31:58,379 Prinde�i-l! Prinde�i-l! 121 00:31:59,480 --> 00:32:01,413 �nconjura�i-l! 122 00:35:24,560 --> 00:35:26,698 Cine conduce diligen�a asta? 123 00:35:35,720 --> 00:35:37,799 Hei, c�nd naiba plec�m? 124 00:35:37,800 --> 00:35:40,199 Calmeaz�-te, cowboy. 125 00:35:40,200 --> 00:35:42,459 Dac� te gr�be�ti a�a de tare, pleac� singur. 126 00:35:42,460 --> 00:35:45,521 �i dac� o s� reu�e�ti, vei fi singurul care a trecut prin Trec�toarea Vulturilor... 127 00:35:45,522 --> 00:35:47,319 de unul singur. 128 00:35:47,320 --> 00:35:49,492 E vreo escort� �narmat�? 129 00:35:51,360 --> 00:35:53,612 E pe drum �ncoace. 130 00:35:53,880 --> 00:35:55,029 Hei, Andy! 131 00:35:55,030 --> 00:35:57,131 Unde-i sergentul? 132 00:35:58,461 --> 00:36:00,648 Vine imediat. 133 00:36:16,800 --> 00:36:20,736 Ce-ai zice s� plec�m? 134 00:36:20,987 --> 00:36:24,203 Ai r�bdare, amice. 135 00:36:30,380 --> 00:36:33,280 Mi�c�-�i fundul �la mare! 136 00:36:36,061 --> 00:36:38,702 Ai r�bdare. 137 00:36:51,800 --> 00:36:54,450 Hai s� mergem! 138 00:37:58,653 --> 00:38:02,068 Suntem �n apropiere de Trec�toarea Vulturilor? 139 00:38:02,069 --> 00:38:03,393 Nu, �nc� nu. 140 00:38:03,394 --> 00:38:05,359 E vreo �ans� s� ajungem acolo �nainte de l�sarea �ntunericului? 141 00:38:05,360 --> 00:38:08,533 Nimeni nu trece prin Trec�toarea Vulturilor noaptea. 142 00:38:09,297 --> 00:38:11,016 A�teapt�! 143 00:38:14,479 --> 00:38:16,584 Adu-mi calul. 144 00:38:17,369 --> 00:38:20,279 - Umbl� un bandit pe aici. - �ntr-adev�r? 145 00:38:20,280 --> 00:38:22,799 M-a jefuit, �i dac�-l prind �i rup g�tul! 146 00:38:22,800 --> 00:38:24,919 Ai v�zut cum ar�ta? 147 00:38:24,920 --> 00:38:26,375 P�i... 148 00:38:26,776 --> 00:38:29,076 Nu l-am v�zut prea bine. 149 00:38:29,320 --> 00:38:33,654 �nalt, slab, p�r deschis la culoare... 150 00:38:35,080 --> 00:38:38,079 - Era singur? - Cred c� da. 151 00:38:38,080 --> 00:38:40,457 M-a atacat pe la spate. 152 00:39:22,455 --> 00:39:24,072 Hei! 153 00:39:25,000 --> 00:39:28,936 Unde dracului de duci? Harland e �n direc�ia aia! 154 00:39:30,688 --> 00:39:32,333 �ntoarce! 155 00:42:33,520 --> 00:42:35,519 �sta e drumul c�tre Harland? 156 00:42:35,520 --> 00:42:39,319 Drumul �sta duce c�tre Harland, dar n-are rost s� mergi acolo. 157 00:42:39,320 --> 00:42:42,732 Nu mai e nimeni �n Harland. 158 00:42:42,920 --> 00:42:45,719 E un ca un ora� fantom�. Toat� lumea a plecat. 159 00:42:45,720 --> 00:42:49,895 - N-a mai r�mas nimeni? - Nimeni. 160 00:42:50,040 --> 00:42:54,613 - Noi suntem ultima caravan�. - N-are rost s� te duci. 161 00:43:58,520 --> 00:44:00,294 Opri�i! 162 00:44:38,320 --> 00:44:41,937 - Toat� lumea afar�! - Bine. 163 00:44:42,000 --> 00:44:45,139 S� coboare to�i! �i repede! 164 00:44:58,816 --> 00:45:01,475 �i arunca�i armele! 165 00:45:42,120 --> 00:45:44,770 M�inile sus! 166 00:46:30,800 --> 00:46:36,282 B�utur� �i o fat� frumoas� pentru cel care g�se�te aurul! 167 00:46:49,625 --> 00:46:51,625 Nu-i nimic aici. 168 00:47:09,194 --> 00:47:10,894 E gol. 169 00:47:44,520 --> 00:47:46,169 Haide�i! 170 00:50:50,480 --> 00:50:53,892 Dac� vrei s� cumperi ceva, se rezolv�, s� �tii. 171 00:50:56,000 --> 00:51:00,129 Dar b�nuiesc c� nici tu n-o s� mai r�m�i aici. 172 00:51:19,680 --> 00:51:23,377 Ziua bun�, domnule Black! De ce te �ntorci �n Harland? 173 00:51:23,740 --> 00:51:25,770 �mi pare r�u. 174 00:51:25,771 --> 00:51:28,164 Te-am confundat cu John Black. 175 00:51:28,165 --> 00:51:29,910 Semeni mult cu el. 176 00:51:29,911 --> 00:51:32,711 Dar el poart� ochelari. 177 00:51:33,009 --> 00:51:35,773 La revedere, domnule! 178 00:51:35,874 --> 00:51:38,370 Uite-�i caii. 179 00:51:41,560 --> 00:51:44,399 Mul�am. E�ti ultimul client. Trebuia s� �nchidem p�n� acum. 180 00:51:44,400 --> 00:51:46,707 Tu c�nd ai de g�nd s� pleci? 181 00:51:46,708 --> 00:51:49,879 To�i ceilal�i p�r�sesc ora�ul. Dar tu? 182 00:51:49,880 --> 00:51:51,950 Nu pleci, domnule Black? 183 00:51:51,951 --> 00:51:54,062 Domnule Black! 184 00:51:54,120 --> 00:51:57,817 Sigur c� da. 185 00:54:54,480 --> 00:54:56,936 Ai venit s� m� iei? 186 00:54:58,440 --> 00:55:01,818 �tiam eu c� o s� vii. 187 00:55:04,760 --> 00:55:08,219 Nu pot s� merg. Sunt prea b�tr�n�. 188 00:55:08,220 --> 00:55:13,379 Va trebui s� m� cari. Trebuie! 189 00:55:17,240 --> 00:55:19,298 John Coler! 190 00:55:20,740 --> 00:55:22,792 �n sf�r�it te-am prins. 191 00:55:22,793 --> 00:55:26,188 Credeai c� n-o s� te g�sesc? 192 00:55:33,840 --> 00:55:35,853 Clips... 193 00:55:36,096 --> 00:55:39,087 Ia-m� cu tine, te rog. 194 00:55:39,088 --> 00:55:42,934 Nu vreau s� r�m�n aici s� mor! 195 00:55:43,279 --> 00:55:48,470 O s� mor! O s� mor! O s� mor... 196 00:55:52,080 --> 00:55:57,176 - Cum m-ai g�sit? - Fratele t�u mai mic. A fost simplu. 197 00:55:59,120 --> 00:56:01,479 Jum�tate din aur e al meu, ��i aminte�ti? 198 00:56:01,480 --> 00:56:03,119 Am fost �mpreun�. 199 00:56:03,120 --> 00:56:07,366 Dar tu ai crezut c� po�i s�-l ai pe tot. Ai fost lacom, nu-i a�a? 200 00:56:07,367 --> 00:56:09,968 Credeai c� n-o s� te g�sesc. 201 00:56:28,360 --> 00:56:32,057 Bine, unde l-ai ascuns? 202 00:56:34,680 --> 00:56:36,693 - Hai, vorbe�te. - Ochelarii... 203 00:56:40,220 --> 00:56:43,058 - Te rog... - Mergi spre cai. 204 00:56:57,040 --> 00:56:58,575 Salut, Clips! 205 00:57:00,680 --> 00:57:03,186 Arat�-te! 206 00:57:05,800 --> 00:57:09,094 Bastardule! Unde e�ti? 207 00:57:09,320 --> 00:57:11,139 Uite-m�! 208 00:57:27,428 --> 00:57:29,855 Nu! 209 00:57:31,126 --> 00:57:34,378 �tiu ce vrei. 210 00:57:34,960 --> 00:57:37,974 Ai venit s� m� arestezi pentru recompens�. 211 00:57:39,000 --> 00:57:41,593 Eu ��i dau mai mult dec�t valoreaz� recompensa. 212 00:57:41,594 --> 00:57:44,245 Mult mai mult, crede-m�. 213 00:57:46,042 --> 00:57:48,519 Nu-�i mai recuno�ti nici m�car propriul frate? 214 00:57:48,520 --> 00:57:50,658 Fratele meu... 215 00:57:52,438 --> 00:57:54,474 Billy! 216 00:57:57,010 --> 00:58:00,124 Da, chiar a�a. Bill. 217 00:59:31,440 --> 00:59:34,693 - Aici ai locuit? - Tot timpul. 218 00:59:35,040 --> 00:59:38,119 �i-am spus c� Harland va fi refugiul meu... 219 00:59:38,120 --> 00:59:41,054 ...�i c� �ntr-o zi o s� te caut. 220 00:59:41,400 --> 00:59:45,119 De asemenea �i-am spus s� nu vii s� m� cau�i niciodat�. 221 00:59:45,120 --> 00:59:48,214 Dec�t dac� e vorba de via�� �i de moarte. 222 00:59:58,080 --> 01:00:00,616 Iar Clips a �nsemnat moarte, nu? 223 01:00:00,640 --> 01:00:03,734 �ntr-adev�r, dar distrac�ia abia �ncepe. 224 01:00:05,160 --> 01:00:06,809 Ce vrei s� spui? 225 01:00:07,080 --> 01:00:09,059 M� refer la mexicani. 226 01:00:10,040 --> 01:00:14,533 Stai a�a pu�in! Un mexican mi-a dat un cal. 227 01:00:14,799 --> 01:00:15,779 El trebuie s� le fi spus! 228 01:00:15,780 --> 01:00:19,331 Iar ei au crezut c� eu sunt tu. La fel �i Clips. 229 01:00:20,642 --> 01:00:23,253 Presupun c� semeni cu mine mai mult dec�t crezi. 230 01:00:23,254 --> 01:00:25,792 Nu prea cred. 231 01:00:54,827 --> 01:00:57,698 Sunt prietenii mei. 232 01:00:57,926 --> 01:01:00,255 �mi sunt ca o familie. 233 01:01:01,021 --> 01:01:04,298 Ascult�, Billy, am nevoie de ajutorul t�u. 234 01:02:34,000 --> 01:02:36,536 R�m�i cu noi? 235 01:02:38,698 --> 01:02:41,126 Ai alt� sugestie? 236 01:02:43,920 --> 01:02:47,093 Nu mai e nimeni de care s� dai �n ora�ul �sta fantom�. 237 01:02:49,880 --> 01:02:51,813 Cine �tie. 238 01:06:25,960 --> 01:06:28,178 �mi pare r�u, Burt. 239 01:06:28,680 --> 01:06:30,659 ��i pl�tesc m�ine. 240 01:06:31,360 --> 01:06:34,599 Nu, nu m�ine. Acum! 241 01:06:34,600 --> 01:06:37,091 N-am nici m�car un cent la mine. 242 01:06:38,640 --> 01:06:42,849 Poate c� ai uitat ceva. Hai s� vedem. 243 01:06:43,360 --> 01:06:45,532 N-am nimic! 244 01:06:48,040 --> 01:06:51,816 Dar mandatul pentru John Coler? 245 01:06:52,960 --> 01:06:54,415 Poftim? 246 01:06:54,840 --> 01:06:57,854 Ciudat, dar cred c� e �n cizma ta. 247 01:06:57,920 --> 01:06:59,614 Scoate-l! 248 01:07:04,695 --> 01:07:06,695 A�a. 249 01:08:05,480 --> 01:08:07,095 Vamos! 250 01:08:15,840 --> 01:08:17,693 Vamos, muchachos! 251 01:08:43,280 --> 01:08:45,532 Ca ni�te pe�ti �ntr-un butoi. 252 01:09:58,920 --> 01:10:00,519 John. 253 01:10:00,520 --> 01:10:03,773 �tii c� dac� returnezi aurul �la, e posibil s�... 254 01:10:04,240 --> 01:10:08,528 �tiu ce vrei s� spui. A� putea fi un om liber. 255 01:10:08,680 --> 01:10:11,978 Dar cine vrea s� fie un om liber f�r� bani? 256 01:10:12,160 --> 01:10:15,254 Cinci ani am a�teptat s� ies din ascunz�toare. 257 01:10:15,680 --> 01:10:19,456 M� temeam de v�n�torii de recompense, dar acum nu se mai pot atinge de mine. 258 01:10:21,440 --> 01:10:24,932 Suntem boga�i, Bill. Foarte boga�i! 259 01:10:25,200 --> 01:10:28,897 Putem merge oriunde, putem avea tot ce vrem! 260 01:10:31,160 --> 01:10:33,855 Hai, Bill, ascult�-l pe fratele t�u mai mare. 261 01:10:34,080 --> 01:10:37,413 Guvernul �i poate permite s� piard� aurul �la. 262 01:10:39,480 --> 01:10:41,572 Termin� de �nc�rcat. 263 01:12:00,520 --> 01:12:03,215 Deci tu e�ti John Coler! 264 01:12:18,860 --> 01:12:21,529 Aurul! Ei, bine? 265 01:12:24,000 --> 01:12:25,615 Vorbe�te! 266 01:12:43,160 --> 01:12:46,254 Spune-ne, Coler, unde e aurul? 267 01:12:48,121 --> 01:12:49,733 Vorbe�te! 268 01:13:02,920 --> 01:13:08,437 O s� vorbe�ti. �tim cu to�ii c� aurul e ascuns undeva �n ora�ul �sta. 269 01:13:08,440 --> 01:13:13,216 �i acum vreau s�-l simt �n m�inile mele! 270 01:13:16,021 --> 01:13:18,909 Ai de g�nd s� ne spui? 271 01:18:35,200 --> 01:18:37,338 Adu c�ru�a. 272 01:18:39,040 --> 01:18:41,815 O s� return�m aurul �la. 273 01:19:55,360 --> 01:19:58,804 Carol e moart�. Ave�i grij� de trupul ei. 274 01:20:07,308 --> 01:20:08,930 John! 275 01:20:27,680 --> 01:20:32,057 John! John! 276 01:21:06,960 --> 01:21:09,496 Burt, tu e�ti! 277 01:21:12,671 --> 01:21:15,750 Unde-i John? L-ai omor�t, nu-i a�a? 278 01:21:33,903 --> 01:21:34,719 Mincinosule! 279 01:21:34,720 --> 01:21:38,639 Aurul e al meu, Bill! L-au luat pe fratele t�u! 280 01:21:38,640 --> 01:21:41,519 - Mincinosule! - Nu, Bill! 281 01:21:41,520 --> 01:21:45,057 E�ti un ho� mincinos! 282 01:21:46,058 --> 01:21:46,919 Ascult�-m�! 283 01:21:46,920 --> 01:21:49,199 Vrei s� m� ascul�i? A fost... 284 01:21:49,200 --> 01:21:54,615 Pleac� de aici! E�ti un tr�d�tor! Nu vreau s� te mai v�d! 285 01:21:56,129 --> 01:21:57,294 D�-te jos! 286 01:21:58,096 --> 01:22:02,479 Trebuie s� m� ascul�i! Ascult�-m�, Bill! 287 01:22:02,480 --> 01:22:04,379 D�-te jos! 288 01:22:07,920 --> 01:22:11,332 Ei, despre ce e vorba? 289 01:22:11,760 --> 01:22:15,855 Fratele meu, John Coler, mi-a cerut s� returnez aurul pierdut. 290 01:22:16,040 --> 01:22:20,533 - Excelent. Unde e? - �n c�ru�a aia. 291 01:22:27,480 --> 01:22:30,839 Spune-i c�pitanului Donovan s� aduc� prizonierul. 292 01:22:30,840 --> 01:22:32,916 Fratele meu a g�sit c� e mai potrivit s� returneze aurul. 293 01:22:32,917 --> 01:22:34,439 Sper c� �i dumneata g�se�ti mai potrivit s�... 294 01:22:34,440 --> 01:22:36,771 - S� fiu indulgent? - Da. 295 01:23:06,641 --> 01:23:09,319 �i-ai �ndeplinit misiunea. 296 01:23:09,320 --> 01:23:12,039 C�pitanul Donovan e un ofi�er foarte bun. 297 01:23:12,040 --> 01:23:14,630 �i nici ca juc�tor de biliard nu e prea r�u. 298 01:23:14,631 --> 01:23:17,999 Noi doi avem o �nt�lnire, John. Pentru o partid� de biliard. 299 01:23:18,000 --> 01:23:22,413 O s� facem un joc �n trei. 300 01:23:27,480 --> 01:23:29,379 ��i mul�umesc, Bill. 301 01:23:29,640 --> 01:23:33,530 Imediat ce rezolv lucrurile, sper s� te rev�d. 302 01:23:41,429 --> 01:23:43,818 Uita�i-v� caii. 303 01:23:44,841 --> 01:23:45,875 Pot s� plec? 304 01:23:45,876 --> 01:23:48,376 - Du-te. - Mul�umesc. 305 01:24:03,440 --> 01:24:04,929 Lua�i-o de aici! 306 01:24:47,720 --> 01:24:49,175 Burt! 307 01:25:14,640 --> 01:25:16,892 Burt! Burt! 308 01:26:43,240 --> 01:26:45,651 Hei! ��i cau�i o slujb�? 309 01:26:45,688 --> 01:26:47,726 De ce nu? 310 01:26:47,727 --> 01:26:50,656 Atunci vino cu mine. Urc�! 311 01:26:50,969 --> 01:26:55,170 - C�t m� pl�te�ti? - Nimic! 312 01:27:51,821 --> 01:27:55,321 Subtitrarea: Florin Br�tianu. Constan�a 22707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.